Unold 8555 User guide [ml]

Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso | Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 8555
CONTACT-GRILL
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 8555 Stand: September 2015 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de
Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 8555
Technische Daten .................................... 6
Symbolerklärung ...................................... 6
Für Ihre Sicherheit ................................... 6
In Betrieb nehmen ................................... 9
Temperaturregelung ................................ 9
Tipps für den Gebrauch ............................ 9
Einseitiges / beidseitiges Grillen
und Braten .............................................. 10
Reinigen und Aufbewahren ....................... 10
Empfohlene Grillzeiten ............................. 11
Rezeptideen ............................................ 12
Garantiebestimmungen ............................ 13
Entsorgung / Umweltschutz ...................... 13
Informationen für den Fachhandel ............. 13
Service-Adressen ..................................... 14
Instructions for use Model 8555
Technical Specifications ........................... 15
Explanation of the symbols ....................... 15
For your safety ......................................... 15
Start ....................................................... 17
Temperature control ................................. 17
Tips for use ............................................ 18
Grilling and roasting on one/two sides ........ 18
Cleaning and maintenance ...................... 19
Recommended grilling times ................... 19
Recipes .................................................. 20
Guarantee Conditions ............................... 21
Waste Disposal /
Environmental Protection ......................... 21
Service ................................................... 14
Notice d´utilisation Modèle 8555
Spécification technique ........................... 22
Explication des symboles .......................... 22
Pour votre sécurité ................................... 22
Première utilisation .................................. 24
Recommendations pour l’emploi ............... 25
Ajustage de la température ....................... 25
Griller d’un côté / de deux côtés ................ 25
Nettoyage et maintien .............................. 26
Temps recommandés................................ 26
Recettes ................................................. 27
Conditions de Garantie ............................. 28
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement ................... 28
Service ................................................... 14
Gebruiksaanwijzing Model 8555
Technische gegevens ............................... 29
Verklaring van de symbolen ....................... 29
Voor uw veiligheid .................................... 29
Ingebruikname ....................................... 31
Temperaturregeling .................................. 32
Tips voor het gebruik ............................... 32
Grillen en braden aan een / twee kanten .... 32
Reiniging en bewaring .............................. 33
Aanbevolen grilltijden .............................. 33
Receptideeën .......................................... 34
Garantievoorwaarden ................................ 35
Verwijderen van afval /
Milieubescherming .................................. 35
Service ................................................... 14
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso Modello 8555
Dati tecnici ............................................ 36
Significato dei simboli ............................. 36
Per la vostra sicurezza .............................. 36
Messa in funzione .................................... 38
Consigli per l’utilizzo ................................ 39
Regolazione della temperatura ................. 39
Grill e cottura su un lato/su due lati ........... 39
Pulizia e manutenzione ............................ 40
Tempi grill consigliati .............................. 40
Idee per ricette ........................................ 41
Norme die garanzia .................................. 42
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ........... 42
Service ................................................... 14
Manual de instrucciones Modelo 8555
Datos técnicos ........................................ 43
Explicación de símbolos ........................... 43
Para su seguridad .................................... 43
Puesta en servicio .................................... 45
Ajuste de la temperatura .......................... 46
Consejos para el uso ................................ 46
Asar y freír con una o ambas planchas ....... 46
Limpieza y almacenamiento ...................... 47
Tiempos de asado recomendados ............... 47
Recetario ................................................ 48
Condiciones de Garantia ........................... 49
Disposición/Protección del
medio ambiente ...................................... 49
Service ................................................... 14
Návod k obsluze Modelu 8555
Technické údaje ..................................... 50
Vysvětlení symbolů ................................... 50
Pro Vaši bezpečnost ................................. 50
Uvedení do provozu ................................. 52
Regulace teploty ...................................... 52
Tipy pro použití ........................................ 53
Jednostranné / oboustranné grilování
a opékání .............................................. 53
Čištění a skladování ................................. 53
Doporučené časy grilování ........................ 54
Recepty - nápady ..................................... 55
Záruční podmínky .................................... 56
Likvidace / Ochrana životného prostředí .... 56
Service ................................................... 14
Instrukcja obsługi Model 8555
Dane techniczne ...................................... 57
Objaśnienie symboli ................................. 57
Dla bezpieczeństwa użytkownika ............... 57
Uruchomienie.......................................... 59
Regulacja temperatury ............................. 59
Wskazówki do użytkowania ....................... 60
Jedno-/ dwustronne grillowanie i pieczenie . 60
Przed pierwszym użyciem ......................... 60
Zalecany czas grillowania ........................ 61
Pomysły na przepisy ................................. 62
Warunki gwarancji.................................... 63
Utylizacja / ochrona środowiska ................. 63
Service ................................................... 14

BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 8555

TECHNISCHE DATEN

Leistung: 2.100 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Grillplatten: Druckgussaluminium antihaftbeschichtet, wendbar,
spülmaschinenfest Griffe: Hitzebeständiger Kunststoff, wärmeisoliert Größe: Ca. 38,5 x 32,3 x 14,0 cm (LxTxH) Gewicht: Ca. 4,1 kg Kabel: Ca. 1,3 m Ausstattung: 2 Kontrollleuchten, Kabelaufbewahrung, höhenverstellbar, ge-
trennte Temperaturregelung Zubehör: Bedienungsanleitung
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten

SYMBOLERKLÄRUNG

Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin. Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.

FÜR IHRE SICHERHEIT

Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
1. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Perso
­nen mit verringerten phy­sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt wer
­den, wenn sie beaufsich­tigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren
6
-
den Gefahren verstanden haben. Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durch geführt werden, es sei denn diese sind über 8 Jahre alt und werden beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät sowie das Kabel unzugäng lich für Kinder unter 8 Jah­ren auf.
2. Das Gerät von Kindern fern halten.
-
-
-
3. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stel
­len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
4. Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typen
-
schild anschließen.
5. Das Gerät ist für den Haus
­gebrauch sowie für ähnliche Anwendungsfälle bestimmt, z. B.:
 vom Personal genutzte
Küchenbereiche in Geschäf
-
ten, Büroräumen und ande-
ren Arbeitsumgebungen;  Bauernhöfe;  durch Gäste in Hotels,
Motels und anderen Wohn
-
räumen;  Frühstückspensionen.
6. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungs
-
system betrieben werden.
7. Tauchen Sie das Gerät kei
­nesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Schalter, Unterteil und Kabel dürfen nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen. Falls dies doch einmal geschieht, müs
­sen vor erneuter Benutzung alle Teile vollkommen tro
­cken sein.
8. Das Gerät bzw. die Zuleitung niemals mit nassen Händen berühren.
9. Stellen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen niemals auf heiße Oberflächen, ein Metalltablett oder auf einen nassen Untergrund.
10. Das Gerät oder die Zuleitung dürfen nicht in der Nähe von Flammen betrieben werden.
11. Achten Sie darauf, dass die Zuleitung nicht über den Rand der Arbeitsfläche hängt, da dies zu Unfällen führen kann, wenn z. B. Kleinkinder daran ziehen.
12. Wenn Sie ein Verlängerungs
­kabel benutzen, prüfen Sie, ob dieses intakt ist und für die entsprechende Leistung geeignet ist, da es sonst zu Überhitzung kommen kann.
13. Die Zuleitung und ggf. das Verlängerungskabel müssen so verlegt sein, dass ein Zie
­hen oder darüber Stolpern verhindert wird.
14. Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen.
15. Lassen Sie das Gerät wäh
­rend des Betriebs nicht unbeaufsichtigt und halten Sie es außerhalb der Reich
­weite von Kindern.
16. Vor dem Aufheizen das Kabel bitte vollständig abwickeln, damit es nicht mit heißen Teilen in Berührung kommt.
17. Fassen Sie während des Betriebes nie auf die heißen Grillplatten – Verbrennungs
-
gefahr!
18. Überhitzen Sie Ihr Koch-, Brat- und Backgeschirr nicht, um Rauchentwicklung zu vermeiden, die für kleine Tiere (z. B. Vögel) mit einem besonders empfindlichen Atmungssystem gefährlich sein kann. Wir empfehlen
7
Ihnen, Vögel nicht in der Küche zu halten.
19. Berühren Sie das Gerät im heißen Zustand nur an den Griffen.
20. Achten Sie darauf, dass das Gerät während des Betriebes frei auf einer hitzebeständi
­gen Oberfläche und in aus­reichender Entfernung zu entflammbaren Gegenstän
­den steht.
21. Nach Gebrauch ziehen Sie den Stecker aus der Steck
­dose und lassen den Contact Grill auskühlen, bevor Sie das Gerät reinigen und zur Aufbewahrung wegstellen.
22. Zur Reinigung können Sie die Platten nach dem Erkal
­ten abnehmen und von Hand oder in der Spülmaschine
VORSICHT: Das Gerät wird während des Betriebs sehr heiß!
reinigen. Das Gerät mit einem feuchten Tuch abwi
-
schen.
23. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller oder Marken benutzt wer
­den, um Schäden zu vermei­den.
24. Prüfen Sie regelmäßig Ste
­cker und Anschlusskabel auf Verschleiß oder Beschädi
­gungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder anderer Teile senden Sie das Gerät bitte zur Überprüfung und Reparatur an unseren Kundendienst. Unsachge
­mäße Reparaturen können zu erheblichen Gefahren für den Benutzer führen und führen zum Ausschluss der Garantie.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es be­steht die Gefahr eines Stromschlages.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
8

IN BETRIEB NEHMEN

1. Vor dem ersten Gebrauch reiben Sie die Grillplatten mit einem feuchten Tuch ab und ölen diese leicht ein. Wegen der Beschich­tung der Platte ist weiteres Ein­fetten nicht nötig.
2. Stellen Sie das Gerät in geschlos­senem Zustand auf eine hitzebe­ständige Fläche.
3. Stecken Sie den Stecker in eine 220–240 V~-Steckdose ein und stellen Sie die gewünschte Tem­peratur ein.
4. Bei der Erstbenutzung kann sich etwas Rauch und Geruch bilden, der in kurzer Zeit verschwindet.
5. Während des Grillens stellen Sie eine Tasse unter den Abfluss der Fettauffangrille (A)

TEMPERATURREGELUNG

1. Sie können unterschiedliche Temperaturen für die obere und untere Grillfläche einstellen oder auch nur eine der Platten aufhei­zen.
Als Richtwerte gelten:
6. Wenn das Gerät während des Grillens verstellt werden soll, bitte die Handgriffe am Unterteil benutzen.
A
 Niedrige Hitze: Schaschlik,
Spieße, Würstchen
 Mittlere Hitze: Rösten, Spiegel-
eier backen, Sandwiches
 Große Hitze: Grillen, Toasten

TIPPS FÜR DEN GEBRAUCH

1. Stellen Sie den Grill in der gewünschten Position auf eine hitzebeständige Fläche.
2. Wenn Sie nur eine Platte brau­chen, stellen Sie das Oberteil senkrecht.
3. Wenn Sie beide Platten benöti­gen, dann heben Sie den Oberde­ckel in senkrechte Stellung und
9
führen Sie die seitlichen Stege in die oberen Kerben der seitlichen Scharniere.
den oberen Deckel ganz nach hin­ten.
5. Die wendbaren Platten lassen sich durch einen leichten Druck auf die Fixierfedern einfach her­ausnehmen.
6. Stellen Sie die Temperaturregler auf die gewünschte Temperatur ein und lassen Sie das Gerät auf-
4. Wenn Sie eine größere Grill- oder Bratfläche benötigen, oder aber gleichzeitig auf der geriffelten Platte grillen und auf der glatten
heizen.
7. Sobald die Kontrollleuchten erlö­schen, ist die gewünschte Tempe­ratur erreicht.
Platte braten wollen, klappen Sie

EINSEITIGES / BEIDSEITIGES GRILLEN UND BRATEN

1. Wenn beim einseitigen Grillen die Grillplatte die gewünschte Temperatur erreicht hat, legen Sie das Grillgut auf die untere Platte und grillen Sie nach Ihrem Geschmack.
2. Sollten Sie beidseitig Kontaktgril­len wollen, müssen beide Platten aufgeheizt sein. Legen Sie das Grillgut auf die untere Platte und bringen Sie das Oberteil direkt auf

REINIGEN UND AUFBEWAHREN

Ziehen Sie vor der Reinigung oder Wartung den Stecker aus der Steckdose und warten Sie, bis das Gerät komplett abgekühlt ist. Das Gerät darf niemals in Wasser getaucht werden!
1. Reinigen Sie die Platten nach jedem Gebrauch mit einem wei­chen Tuch in heißem Wasser.
das Steak, indem Sie es anheben und herunter führen.
3. Wollen Sie überbacken, z. B. Toasts, oder Sandwiches, heizen Sie ebenfalls beide Platten auf.
4. Wollen Sie Speisen in einem Gefäß überbacken, heizen Sie nur die obere Platte auf. Bitte achten Sie darauf, dass das Gefäß flach sein sollte und nicht von der unte­ren Platte herunterrutschen kann.
2. Um die Oberfläche der antihaft­beschichteten Platten nicht zu beschädigen, benutzen Sie bitte in keinem Fall Topfkratzer oder ähnliche Reinigungswerkzeuge. Verwenden Sie keine schar­fen Scheuermittel, Stahlwolle, metallische Gegenstände, heiße Reinigungsmittel oder Desinfek-
10
tionsmittel, da diese zu Beschä­digungen führen können.
3. Bei starker Verschmutzung wei­chen Sie die Platten eine Zeitlang in Wasser ein, dem Sie ein mildes Spülmittel beifügen.
4. Die Platten können auch in der Spülmaschine gereinigt werden, wobei aber auch hier darauf zu achten ist, dass sie nicht durch anderes Geschirr zerkratzt werden können.
5. Die unter den Platten liegenden Heizschlangen und Wärmeab-

EMPFOHLENE GRILLZEITEN

strahlflächen sowie das Gehäuse können mit einem gut ausge­drückten, feuchten Tuch abge­wischt werden.
6. Achten Sie darauf, dass kein Was­ser in das Gehäuse eindringen kann.
7. Nach der Reinigung kann die Zuleitung über die Kabelaufwick­lung aufgerollt und das Gerät ver­riegelt werden.
8. Der Contact Grill lässt sich in senkrechter Stellung Platz spa­rend aufbewahren.
Grillgut Stufe Min.
Bratwurst Groß 6-10
Min. Filetsteak Groß 6-8 Min. Hüftsteak Groß 10-12
Min. Entenbrust Groß 8-12
Min. Hähnchenfilet Groß 6-8 Min. Spareribs Groß 15-20
Min. Cevapcici
(mehrmals
Groß 8-10
Min. wenden)
Schaschlikspieße Groß 8-12
Min. Lammkoteletts Groß 7-9 Min. Schweinenacken-
steaks
Groß 12-15
Min. Frikadellen Groß 8-12
Min.
Grillgut Stufe Min.
Forelle in Folie Groß 10-12
Min. Sardinen Groß 5-8 Min. Heringe Groß 8-12
Min. Grilltomate in
Mittel 4-7 Min.
Folie Gemüsespieße Mittel 6-8 Min. Zucchini-
Mittel 6-8 Min.
scheiben Aubergine Mittel 6-8 Min.
Hochgrill
Aufläufe Mittel 20-35
Min.
Flachgrill (glatte Seite)
Rührei Groß 3-5 Min. Gyros Groß 8-11
Min.
Leberkäse Groß 3-4 Min.
11

REZEPTIDEEN

Die angegebenen Zeiten sind Richtwerte. Je nach Stärke und Vorbehandlung (z. B. Steak oder Marinade) des Grillguts können sich die Zeiten nach oben oder unten verschieben. Legen Sie das Grillgut bitte nur auf die vorgeheizten Grillplatten.
Contact Grill (geriffelte Grillfläche)
Besonders schmackhaft wird das Grillgut, wenn es vorher in würzige Marinaden eingelegt wird.
Marinade für Lamm
½ TL Rosmarin, 3 Knoblauchzehen, 4 Wacholderbeeren, 6 schwarze Pfeffer­körner, 2 TL Senfkörner, 5 EL Oliven­öl, evtl. 1 EL Salbei
Alle Zutaten mit dem ESGE-Zauber­stab® zerkleinern und mischen. Gemü­se damit einpinseln und auf den Grill legen. Nach dem Grillen mit frischen,
gehackten Gartenkräutern bestreuen. Gewürze im Mörser zerstoßen oder mit dem ESGE-Zauberstab zerkleinern. Die Gewürze mit dem Öl vermischen. Die Lammteile rundum mit der Marinade einpinseln und 1 bis 2 Stunden ziehen lassen.
®
in der Mühle
Marinade für Spareribs
3 EL Honig oder Ahornsirup, 4 EL
Sojasauce, 1 Msp. Cayennepfeffer,
1 Spritzer Tabasco, 1 TL Senfpulver,
2 EL Olivenöl
Alle Zutaten verrühren und Rippchen
Marinade für Gemüse
4 Knoblauchzehen, 5 EL Olivenöl, 3
darin marinieren. 1-2 Stunden durch-
ziehen lassen. Prisen Pfeffer, 1 TL gekörnte Gemüse­brühe
Hochgrill (glatte Plattenfläche)
Der Hochgrill ist ideal zum Überbacken von Toast und Aufläufen Hawaiitoast
4 Scheiben Toastbrot, etwas Butter, 4 Scheiben Kochschinken, 4 Scheiben
Das Unterteil auf mittlere Stufe, das
Oberteil auf höchste Stufe einstellen
und ca. 6-8 Minuten überbacken. Ananas, 4 Scheiben Goudakäse Toastbrot von einer Seite dünn buttern, mit Schinken, Ananas und Käse belegen und auf die Grillplatte setzen.
12
Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden ist ausgeschlossen.

GARANTIEBESTIMMUNGEN

Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda­tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantiean­spruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht ein­geschränkt.

ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ

Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer aus­gewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten ab liefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.

INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL

Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Contact Grill 8555 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) bendet.
Hiermit bestätigt die UNOLD AG, dass sowohl das Produkt als auch die eingesetzten Rohstoffe den
Vorschriften des LFBG 2005, § 30+31, der EC Direktive 1935/2004 Art. 3 (1) in ihrer jeweils aktuellen Fassung entspricht. Die gesetzlichen Grenzwerte werden eingehalten. Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 8.8.2012
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
13

SERVICE-ADRESSEN

DEUTSCHLAND
Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
ÖSTERREICH SCHWEIZ
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de
Reparaturabwicklung, Ersatzteile: ESC Electronic Service Center GmbH Molitorgasse 15 A-1110 Wien Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59 Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59 E-Mail office@esc-service.at
MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières Telefon +41 (0) 21 9 03 01-15 Telefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www.menagros.ch
POLEN TSCHECHIEN
„Quadra-net“ Sp. z o.o. Skadowa 5 61-888 Poznan Skadowa 5 Internet www.quadra-net.pl
befree.cz s.r.o. Škroupova 150 537 01 Chrudim Telefon +42 0 46 46 01 881 E-Mail obchod@befree.cz
14

INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 8555

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Power rating: 2.100 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Grill plattes: Diecast aluminum, tefIon coated, tilting,
Handles: Heatresisting plastic, isolated Dimensions: Appr. 38,5 x 32,3 x 14,0 cm (LxTxH) Weight: Appr, 4,1 kg Cable: Appr. 1,3 m Features 2 control lamps, cable storage, height adjustment, separate
Accessories: Instructions for use
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without notice.

EXPLANATION OF THE SYMBOLS

This symbol indicates potential hazards that may result in injury or damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially careful at all times here.
dish-washerproof
temperature control

FOR YOUR SAFETY

Please read these instructions carefully and keep them in a safe place.
1. This appliance can be used
by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sen
­sory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or inst
­ruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user mainte
­nance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
2. Keep the appliance out of the reach of children.
15
3. This appliances is intended to be used in household and similar applications such as:
 staff kitchen areas in shops,
offices and others working
environments;  farm houses;  by clients in hotels, motels
and other residential type
environments;  bed and breakfast type envi
-
ronments.
4. Children should be super
­vised in order to ensure they don‘t play with the machine.
5. Connect the appliance to alternating current only, in accordance with the rating plate.
6. Appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate remotecontrol system.
7. Never immerse the appli
­ance into water or any other liquid. You may risk an elec
­tric shock!
8. Never touch the appliance or power cord with wet hands.
9. For safety reasons, never place the appliance on hot surfaces, a metal tray or a wet surface.
10. Do not place the appliance or power cord near open fla
-
mes during operation.
11. Make sure that the power cord does not hang over the edge of the countertop or table, since this can cause accidents, for example if small children pull on the cord.
12. If you use an extension cord, make sure that it is intact and suitable for the power draw of the appliance; other
­wise, there is a possibility of overheating.
13. Route the power cord and extension cord, if used, so that there is no possibility of the cords being pulled or tripped over.
14. Use the appliance only indoors.
15. Unwind cable before heating the grill to avoid any contact with hot parts.
16. Do not touch the grill plates during operation: you may burn your skin!
17. Touch the hot unit only at the handles.
18. Take care that the unit is placed with sufficient space round and is not placed directly near a wall or corner.
19. For cleaning take of pla
­tes when cooled down and clean by hand or in the dish
­washer. The unit should be wiped with a damp cloth. Always remove plug from socket before cleaning!
20. Do not use the appliance with accessories of other manufacturers or brands, to prevent damage.
21. After use remove plug from the socket and let the con
­tact grill cool down before storage. Check the plug and power cord regularly for wear and damage. In case of a fault, please send the appli
-
16
ance for inspection/repair to our after sales service. Inadequate repair may cons
-
titute a risk for the user and result in the loss of guaran tee.
CAUTION: The appliance becomes very hot during operation!
Never open the housing of the appliance. This can result in electric shock.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties.

START

-
1. Before the first use wipe the grill plates with a damp cloth and oil them slightly. Due to the lamina­tion a further oiling is not requi­red.
2. Put the unit in closed condition on a heat resisting surface.
3. Adjust the required temperature and put the plug into a grounded 220–240 V~ mains socket.
4. During the first use, some smoke and odour may occur, which dis­appears within short time.
5. During grilling place a cup under the discharge of the grease collec­ting groove (A).

TEMPERATURE CONTROL

1. You may choose different tem­peratures for the upper and the lower grill plates or you may heat only one of the plates. Please pro­ceed according to the following guidelines:
6. lf the unit shall be displaced during use. please use only the handles at the lower support.
A
 Light heat: sausages  Medium heat: roasting, eggs,
sandwiches)
 Great heat: grilling toasting
17

TIPS FOR USE

1. Place your grill in the desired position on a heat resisting sur­face.
2. lf using only one plate, bring the upper part in a vertical position.
5. The tilting grill plates can be
6. Adjust the temperature control as
3. If you use both plates, lift the upper cover into a vertical posi-
7. When control lamps turn out, the
tion, then fit the lateral crossbars into the kerbs of the lateral hin­ges.
4. lf you need a larger grilling or roasting surface, or if you want to grill on the riffled surface or roast

GRILLING AND ROASTING ON ONE/TWO SIDES

1. If for grilling on one side the
3. Should you want to gratinate e. required temperature is reached, put the food to be grilled on the lower plate and grill according to
4. To gratinate food in a plate, heat your taste.
2. When contact grilling from both sides, both plates must be heated. Lay the food on the lower plate and put the top cover directly on your steak by lifting the cover slightly and then lowering it.
on a smooth plate tilt the upper cover completely to the back.
removed by pressure on the fixing springs.
desired and let the unit heat.
required temperature is reached.
g. toasts, sandwiches, also heat both plates.
only the top plate. Please take care, that the plate is quite flat and cannot slip from the bottom plate.
18

CLEANING AND MAINTENANCE

Before cleaning or mainte­nance remove the plug from the socket and wait until the unit has cooled down. Never immerse the unit into water!
1. Clean the plates after each use by removing them and wiping them with a damp cloth. In order to avoid any damaging of the teflone coated surface, do not use scratchers or similar tools.
2. In case of strong soiling, soak for some time in warm water with a detergent.
3. The plates may also be cleaned in the dishwasher, but take care that

RECOMMENDED GRILLING TIMES

Food Temp.
Min.
setting
Sausage High 6-10
min.
Filet steak High 6-8
min.
Steak High 10-12
min.
Duck breast High 8-12
min.
Chicken breast High 6-8
min.
Spareribs High 15-20
min.
Cevapcici High 8-10
min.
they are not scratched by other parts.
4. Do not use any abrasive scouring agents, steel wool, metal objects, hot cleaning agents or disinfec­tants, since they can damage the appliance.
5. The heating tubes and radiation panels below the plates and the housing can be cleaned with a damp cloth.
6. After cleaning the cable can be rolled by means of the cable take up and the unit can be locked.
7. The contact grill can be stored vertically and requires thus only few space.
Food Temp.
Min.
setting
Kebabs High 7-9
min.
Lamb cutlets High 12-15
min.
Porc steak High 8-12
min.
Meatballs High 3-4
Min.
Trout in foil High 10-12
min.
Sardines High 5-8
min.
19
Food Temp.
setting
Min.
Food Temp.
setting
Min.
Herings High 8-12
High grill
min.
Gratins Medium 20-35
Tomate in foil Medium 4-7
min.
min.
Flat grill (smooth side)
Vegetable kebabs Medium 6-8
min.
Eggs High 3-5
min.
Zucchini slices Medium 6-8
min.
Gyros High 8-11
min.
Eggplant Medium 6-8
min.

RECIPES

The indicated times are approximate times; depending on the thickness and the pretreatment of food (e. g. by steaker or marinade) the times have to be adapted. Place the food only on the preheated grill plates.
Contact Grill (riffeled surface)
Your steaks are most delicious when you marinate them before.
Marinade for lamb
½ tsp rosemary, 3 gloves of garlic, 4 juniper berries, 6 back pepper berries, 2 tbsp mustard grains, 5 tblsp olive oil, evtl. 1 tblsp sage
Mix all ingredients in an electric mill. Brush the prepared vegetable with the seasoned oil and grill it. After grilling, spread freshly ground fine herbs on
the vegetables. Pound the spices in a mortar or in an electric mill. Mix the spices with the oil and marinade the meat in this seasoned oil for 1-2 hours.
Marinade for spareribs
3 EL honey or maple syrup, 4 tbsp of
soy sauce, 1 pinch of cayenne pepper,
1 dash of Tabasco, 1 tsp of mustard
Marinade for vegetables
4 cloves of garlic, 5 tbsp olive oil, 3 pinches of back pepper, 1 tsp of
powder, 2 tbsp of olive oil
Mix all ingredients and marinade the
spareribs about 1-2 hours. granulated vegetable stock
20
Ideal for toast and gratinés.
High grill (smooth side)
Hawaii toast
4 slices of toast bread, some butter, 4 slices of cooked ham, 4 slices of pineapple, 4 slices of cheese (e.g. Gouda) Butter the toast from one side,
on top and lay the toast on the grill
plate.
Heat the base in a medium position
and the top lid in the highest position
and gratinate the toast for appr. 6-8
minutes. distribute ham, pineapple and cheese
The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these operating instructions. Nevertheless, a guarantee cannot be accepted. The authors, respectively UNOLD AG and their assignees shall not be liable for personal injuries, material damages and financial loss.

GUARANTEE CONDITIONS

We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the date of purchase for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been used according to its intended use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship through repair or replacement, at our option. Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany and Austria. For other countries, please contact the re­sponsible importer. In the event of a claim for remedy of defects, please send the appliance to our after sales service, properly packaged and postage paid, together with a copy of the automatically generated sales receipt, which must show the date of purchase, and a description of the defect. If the defect is covered by the warranty, the customer will be reimbursed for the shipping costs only in Germany and Austria. The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and failure to comply with the maintenance and care instructions. The warranty is void if repairs or modifications are made to the appliance by third parties. Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not limited by this warranty.

WASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION

Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert repairs by our after-sales service can extend the useful life of the appliance. If an appliance is defective and repair is not possible we ask you to follow the following instructions for disposal. Do not dispose this appliance together with your standard household waste. Please bring this product to an approved collection point for recycling of electric and electronic products. By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment.
The instruction booklet is also available for download: www.unold.de
21

NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 8555

SPÉCIFICATION TECHNIQUE

Puissance : 2.100 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Plaques : Aluminium coulé sous pression, téfalisé,
renversable, nettoyable dans le lavevaisselle Poignées : Plastique résistant à la chaleur, isolé Dimensions : Ca. 38,5 x 32,3 x 14,0 cm (LxTxH) Poids : Ca. 4,1 kg Câble : Ca. 1,3 m Equipement : 2 lampes de côntrole, enrouleur de câble, ajustage de la hauteur, réglage
séparé de température Accessoires : Notice d´utilisation
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du design réservées.

EXPLICATION DES SYMBOLES

Ce symbole vous indique des risques possibles qui puissent entraîner des lésions ou des endommagements de l’appareil.
Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez prudent en utilisant l’appareil.

POUR VOTRE SÉCURITÉ

Veuillez lire attentivement le notice d´utilisationi avant la mise en marche et le mettre soigneusement de côté.
1. L‘appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectu
­elles sont limitées ou dont l‘expérience et/ou les con
­naissances sont insuffisan­tes, si ceux-ci sont surveillés ou s‘ils ont été formés à une utilisation sûre de l‘appareil
22
et aux dangers pouvant en résulter. L‘appareil n‘est pas un jouet. Le nettoyage et la maintenance de l‘utilisateur ne doivent pas être effec
­tués par des enfants, à moins qu‘ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu‘ils ne soient surveillés. Conserver l‘appareil ainsi que le câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
2. Maintenez l’appareil hors de portée des enfants.
3. L‘appareil est destiné à un usage ménager et à des applications similaires, par
11. L’appareil ou le câble ne doi
ex. :
 cuisines à l‘usage du per
sonnel dans des magasins,
-
12. Si vous utilisez une rallonge, des bureaux et d‘autres environnements de travail ;
 fermes;  à l‘usage des clients
dans des hôtels, des
13. Le câble d‘alimentation et, le motels et d‘autres locaux d‘habitation ;
 chambres d‘hôtes.
4. Les enfants devraient être sous surveillance afin de
14. Utilisez l’appareil Contact s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
5. Branchez cet appareil sur une prise de courant alter
15. Dérouler le câble complè
­natif conformément à la plaque signalétique.
6. Cet appareil n’est pas prévu pour être opéré par une
16. Ne touchez pas les plats minuterie ou un interrupteur à distance.
7. Ne plongez jamais l‘appareil dans l‘eau ou dans un autre liquide.
17. Tenez compte que le grilloir
8. Ne jamais manipuler l’appareil et/ou le câble d’alimentation avec les mains humides.
18. Après l‘utilisation tirez la
9. Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne doit jamais être placé sur des surfaces chau des, une tablette métallique
-
19. Evitez tout contact du grilloir
ou un support humide.
10. Veillez à ce que le câble ne pende pas pardessus le bord du plan de travail, cela pou
-
20. Pour nettoyer enlevez les
vant provoquer des accidents
si un enfant tire dessus, par exemple.
­vent pas être utilisés à proxi­mité de flammes.
vérifiez si cel-uici est intact et s‘il convient à la puis
­sance utilisée, sans quoi une surchauffe peut se produire.
cas échéant, la rallonge, doi
­vent être disposés de façon à ce qu‘il soit impossible de tirer dessus ou de trébucher.
Grill exclusivement en inté
­rieur.
­tement avant de chauffer le grillloir pour éviter tout contact avec des surfaces chauds.
chauds du grilloir danger de brûler! Touchez le grill
­loir chaud seulements aux leviers.
se trouve au milieu d‘une table et n‘est pas à côté d‘un mur ou dans un coin.
prise et laissez refroidir le grilloir à contact avant the mettre dans un armoire.
avec de l‘eau. Ne plongez pas dans l‘eau. Vous risquez un choque électrique!
plats après qu‘ils soient ref
-
23
roidis et nettoyés à la main ou dans le lave vaiselle. Vous pouvez essuyer le grilloir avec un tissu humide, mais pensez toujours de tirer la prise. L’appareil ne doit pas être utilisé avec des acces
­soires d‘autres fabricants ou marques, afin d’éviter des détériorations.
21. Contrôlez régulièrement l’état d’usure et de dété
-
câble d’alimentation. En cas de détérioration du câble d’alimentation ou d’autres éléments, veuillez envoyer l’appareil à notre service aprèsvente pour le faire con trôler et réparer. Des répa­rations incorrectes peuvent exposer les utilisateurs à de graves dangers et entraîner l’invalidité de la garantie.
rioration de la fiche et du
Mise en garde : l’appareil est extrêmement chaud pendant son fonctionne ment !
N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil. Risque d‘électrocution.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
-
-

PREMIÈRE UTILISATION

1. Avant la première utilisation veuillez essuyer
les deux plats du grilloir avec un tissu humide et graissez les légèrement. Suite à l‘utilisation des plats il n‘est pas nécessaire de graisser les plats après.
2. Mettez le grilloir fermé sur un plateau résis-
tant à la chaleur.
3. Mettez la fiche dans une prise de courant
de 220-240 V~ mise à la terre et ajustez la température désirée.
4. Pendant le premier emploi, un peu de fume
et d‘odeur peuvent se former, qui disparais­sent après peu de temps.
5. Pendant que vous grilliez, mettez une tasse
au dessous du décharge de la rainure de graisse (A).
24
6. Si vous voulez déplacer le grilloir pendant que vous grilliez, prenez les leviers au sup­port.
A

RECOMMENDATIONS POUR L’EMPLOI

1. Mettez le grilloir dans la position désirée sur un surface résistante à la chaleur.
2. Si vous utilisez un plat seulement, fixer le couvercle supérieur dans une position ver­ticale
3. Si vous utilisez les deux plats, levez le couvercle supérieur, puis introduisez les traverses dans les encoches des charnières latérales
4. Si vous avez besoin d‘un surface plus grand pour griller ou rôtir ou si vous voulez utiliser le plat rainuré, ou si vous voulez rôtir sur le plat lisse, renversez le couvercle supérieur complàtement à l‘arrière
5. Les plats renversables se laissent enlever sur simple pression sur les ressorts de fixation.
6. Ajustez le réglage de température à la température nécessaire et laissez chauffer le grilloir.
7. Autant que les lampes de contrôle sont éteintes, la température désirée est att­einte.

AJUSTAGE DE LA TEMPÉRATURE

1. Vous avez la possibilité d‘ajuster des tempe­ratures différentes pour les plats supérieur et inférieur du grilloir ou de chauffer un plat seulement. Voilà les valeurs recommandées

GRILLER D’UN CÔTÉ / DE DEUX CÔTÉS

1. Si, pour griller d‘un côté, le plat a atteint la température désirée, mettez vos aliments sur le plat inférieur et grillez selon votre goût.
2. Si vous voulez griller à contact de deux côtés, il faut chauffer les deux plats. Mettez vos aliments à griller sur le plat inférieur,
 Chaleur douce: broches, saucisses  Chaleur moyenne: rôtir, griller oeufs sur le
plat, sandwiches
 Grande chaleur: griller, toasts
puis mettez le couvercle directement sur votre steak en l‘enlevant et baissant.
3. Si vous voulez gratiner, e. g. des toasts ou des sandwiches, chauffez les deux plats
4. Si vous avez des aliments dans le plat, il vaut mieux préférer un plat pas trop haut. Chauffez le plat supérieur seulement.
25

NETTOYAGE ET MAINTIEN

Avant den nettoyer ou d‘entretenir le grilloir, veuillez tirer la prise de la prise de courant et laissez refroidir le grilloir. Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau.
1. Nettoyez les plats après chaque utilisation en les enlevant et essuyant avec un tissu dans l‘eau chaude.
2. Pour ne pas gratter la surfaces des plats téfalisés, ne prenez jamais des grattoirs.
3. En cas de pollution forte, faites tremper les plats dans l‘eau avec un peu de lessive.
4. Les plats peuvent être nettoyés dans le lave vaiselle, mais prenez garde que les plats

TEMPS RECOMMANDÉS

Aliment Degré Min.
Saucisse Grande 6-10
min.
Filet Grande 6-8 min.
Steak de boeuf Grande 10-12
min.
Filet de canard Grande 8-12
min.
Filet de poulet Grande 6-8 min.
Spareribs Grande 15-20
min.
Cevapcici Grande 8-10
min.
Brochettes Grande 7-9 min.
Cotelettes d’agneau Grande 12-15
min.
Steak de porc Grande 8-12
min.
Boulettes Grande 3-4 Min.
ne soient pas grattés par d‘autres parts. N’utilisez aucun abrasif puissant, pas de laine de verre, d’objets métalliques, pas de détergent chaud ou de désinfectant, les­quels pourraient détériorer l‘appareil.
5. Les serpentins rechauffeurs au dessous des plats et les surfaces de radiation de chaleur ainsi que l‘exterieur peuvent être nettoyés avec un tissu humide.
6. Après le nettoyage, enroulez le câble avec l‘enrouleur et verrouillez le grilloir
7. Le gril à contact peut être rangé verticale­ment dans un armoire.
Aliment Degré Min.
Truite en feuille Grande 10-12
Sardines Grande 5-8 min.
Harengs Grande 8-12
Tomates grillées en feuille
Broches de légumes Moyenne 6-8 min.
Courgettes en tranches
Aubergines Moyenne 6-8 min.
Gril haut
Gratins 3-4 20-35
Gril plat (côté lisse)
Œufs brouillées Grande 3-5 min.
Gyros Grande 8-11
Moyenne 4-7 min.
Moyenne 6-8 min.
min.
min.
min.
min.
26

RECETTES

Les temps indiqués sont rélatifs. En fonction de l’épaisseur et du traitement (e. g. steaker ou marinade) des aliments, les temps puissent varier. Veuillez toujours bien préchauffer les plats de gril avant d’y mettre les aliments.
Contact Grill (surface rayée)
Nous recommandons de mariner les grillades.
Marinade pour agneau
½ ct de romarin, 3 gousses d’ail, 4 baies de genièvre, 6 baies de poivre noir, 2 ct de baie de moutarde, 5 cs d’huile d’olives, évtl. 1 cs de sauge Pilez les épices dans un mortier ou dans un moulin électrique et ajoutez l’huile. Marinez les morceaux d’agneau dans l’huile assaissonné pour 1-2 heures.
Marinade pour légumes
4 gousses d’ail, 5 cs d’huile d’olives, 3 pinçées de poire noir, 1 ct de bouillon végétal granulé
Gril haut (surface lisse)
Idéal pour gratiner des sandwiches et des gratins
Sandwich Hawaii
4 tranches de pain blanc, du beurre, 4 tranches de jambon cuit, 4 tranches d’ananas, 4 tranches de fromage doux (p. e. du Gouda) Beurrez le pain d’un côté. Couvrez le pain avec le jambon, l’ananas et le fromage. Placez les sandwiches sur le plat de gril.
Mélangez et hachez les ingrédients dans un moulin électrique. Enduisez les légumes avec l’huile et grillezles. Après ajoutez des fines herbes hachées.
Marinade pour spareribs
3 cs de miel ou de sirop d’érable, 4 cs de sauce au soja, 1 pinçée de poivre de cayenne, quelques gouttes de Tabasco, 1 ct de moutarde en poudre, 2 cs d’huile d’olives Mélangez les ingrédients et y marinez la viande pour 1-2 heures.
Chauffez la base à un degré moyen et le couvercle à un degé haut et gratiner les sand­wiches 6-8 min.
27
Les recettes disponibles dans ce mode d’emploi ont été soigneusement examinées et contrôlées par leurs auteurs respectifs et par la société UNOLD AG. Notre responsabilité n’est toutefois en aucun cas engagée. Les auteurs et la société UNOLD AG ainsi que ses représentants déclinent toute responsabilité en cas de dommages corporels, matériels et pécuniaires.

CONDITIONS DE GARANTIE

En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port payé et proprement emballé. Les coûts de transport seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits du consommateur contre le commerçant.

TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être réparé, veuillez suivre les instruc­tions suivantes. Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de collection pour récupération de produits électriques et électroniques. Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour la santé et l’environnement.
28

GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 8555

TECHNISCHE GEGEVENS

Vermogen: 2.100 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Grillplatten: Spuitgegoten aluminium anti-aankoeklaag, omkeerbaar
afwasmachinebestendig Handvatten: Hittebestendige kunststof thermisch geïsoleerd Groote: Ca. 38,5 x 32,3 x 14,0 cm (LxTxH) Gewicht: Ca. 4,1 kg Kabel: Ca. 1,3 m Uitruisting: Hoogteverstelbare grillplaten met aparte temperatuurregeling, 2 controle-
lampjes, kabelopwikkeling
Toebehoren: Gebruiksaanwijzing
Wijzigingen en vergissingen in de uitrustingskenmerken, techniek, kleuren en design voorbehouden.

VERKLARING VAN DE SYMBOLEN

Dit symbool wijst op eventuele gevaren die letsel tot gevolg kunnen hebben of tot schade aan het apparaat leiden.
Dit symbool wijst op een eventueel verbrandingsgevaar. Ga hier altijd zeer voorzichtig te werk.

VOOR UW VEILIGHEID

Lees a.u.b. voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze goed.
1. Het apparaat kan door kin deren vaf 8 jaar en ouder gebruikt worden en door per sonen met beperkte fysieke, sensorische of mentale vaar digheden of met gebrek aan ervaring en/of kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies over het gebruik van dit apparaat hebben gekregen en de hieruit resul terende gevaren begrepen
hebben. Het apparaat is geen speelgoed. De reiniging en het gebruikersonderhoud
-
mogen niet door kinderen uitgevoerd worden, tenzij
-
ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. Berg
-
het apparaat en de kabel buiten bereik van kinderen onder de 8 jaar op.
2. Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen.
3. Kinderen moeten onder toe
-
zicht gehouden worden om
-
29
ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat spelen.
4. Sluit het apparaat uitslui
­tend aan op wisselstroom overeenkomstig het type
­plaatje.
5. Het apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik of voor soortgelijke doeleinden, bijv.:
 voor door het personeel
gebruikte keukens in win
­kels, kantoorruimtes en in andere werkomgevingen;
 voor boerderijen;  voor gebruik door gasten in
hotels, motels en andere woonruimtes;
 voor pensions met logies en
ontbijt.
6. Het apparaat mag niet wor
-
den gebruikt met een externe tijdschakeltoestel of een afstandsbedieningssysteem.
7. Het apparaat mag niet in water worden gedompeld.
8. Raak het apparaat of de aansluitkabel nooit met natte handen aan.
9. Zet het apparaat om vei
­ligheidsredenen nooit neer op hete oppervlakken, een metalen dienblad of op een natte ondergrond.
10. Het apparaat en de kabel mogen niet in de buurt van open vuur gebruikt worden.
11. Let op dat de aansluitkabel niet over de rand van het werkvlak heen hangt, omdat dit anders ongevallen kan veroorzaken, als bijv. kleine
kinderen aan de kabel trek
-
ken.
12. Als u een verlengkabel gebru
­ikt, controleer dan eerst of de kabel intact is, omdat de kabel anders oververhit kan raken.
13. De aansluitkabel en evt. ook de verlengkabel moeten zodanig gelegd worden, dat niemand eraan kan trekken of erover kan struikelen.
14. Gebruik de apparaat uitslui
-
tend binnenshuis.
15. Voor het verwarmen dient de kabel volledig te worden afgewikkeld, zodat deze niet in aanraking komt met hete componenten.
16. Pak tijdens het gebruik nooit op de hete grillplaten – ver
­brandingsgevaar. Raak het apparaat in hete toestand alleen aan de handvatten aan.
17. Let erop dat het apparaat tij
­dens het gebruik vrij op de tafel en niet aan de wand of in een hoek staat.
18. Het apparaat mag vanwege de elektrische veiligheid noch in water worden gedom
­peld, noch mag dit met water in aanraking komen.
19. Voor het reinigen kunt u de platen nadat deze zijn afge
­koeld afnemen en met de hand of in de afwasmachine reinigen. Het apparaat met een vochtige doek afwrijven, waarbij altijd de stekker uit
30
het stopcontact getrokken dient te zijn.
20. Na het gebruik dient u de stekker uit het stopcontact te trekken en de Contact­Grill te laten afkoelen, voor
-
dat u deze wegzet.
21. Om schade te vermijden, mag het apparaat niet met toebehoren van andere fab
­rikanten of andere merken worden gebruikt.
tage en beschadigingen. Stuur het apparaat in geval van beschadigingen van het snoer of andere onderdelen a.u.b. voor controle en/of reparatie aan onze klanten
­service. Ondeskundig uit­gevoerde reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker veroorzaken en lei
­den tot het vervallen van de garantie.
22. Controleer de stekker en het snoer regelmatig op slij
-
LET OP: Het apparaat wordt tijdens het gebruik zeer heet!
Open de behuizing van het apparaat in geen geval. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok.
De fabrikant is niet aansprakelijk, indien het apparaat verkeerd gemonteerd, ondeskundig of foutief gebruikt of door niet geautoriseerde derden gerepareerd werd.

INGEBRUIKNAME

1. Voor het eerste gebruik dient u de grillplaten
met een vochtige doek af te wrijven en deze licht in te oliën. Vanwege de toplaag van de plaat is verder invetten niet nodig.
2. Sluit het apparaat en plaats dit op een hitte-
bestendig vlak.
3. Stel de gewenste temperatuur in en steek de
stekker in een 220–240 V~ stopcontact met aardaansluiting.
4. Bij het eerste gebruik kan er ietwat rook en
geur ontstaan, die na korte tijd verdwijnen.
5. Plaats gedurende het grilleren een kopje
onder de afloop van de vetopvanggrillen (A).
6. Wanneer het apparaat tijdens het grilleren moet worden verplaatst, gebruik de hand­vatten aan de onderste stander.
A
31

TEMPERATURREGELING

1. Het is mogelijk om voor het bovenste en het onderste grillvlak verschillende temperatu­ren in te stellen of ook alleen maar één van de platen te verwarmen.
Richtwaarden zijn:

TIPS VOOR HET GEBRUIK

1. Plaats de grill in de gewenste positie op een hittebestendig vlak.
2. Wanneer u slechts één plaat nodig hebt, plaats het bovenste deksel in loodrechte stand.
3. Wanneer u beide platen nodig hebt, hef de bovenste deksel in loodrechte stand en voer de zijdelingse lijven in de bovenste sleuven van de zijdelingse scharnieren.
4. Wanneer u een groter grill- of braadvlak benodigt of op een geprofileerde plaat wilt grilleren of op de gladde plaat wilt braden, klap het bovenste deksel geheel naar acht­eren.
5. De omkeerbare grillplaten kunnen door lichtjes op de fixeerveren te drukken makk­elijk eruit genomen worden.
6. Stel de temperatuurregelaar op de gewenste temperatuur in en laat het apparaat opwarmen.
 Geringe hitte: sjasliek, worstjes  Gemiddelde hitte: roosten, spiegeleieren
bakken, sandwiches
 Grote hitte: grilleren, toasten
7. Zodra de controlelampjes gaan branden, is de gewenste temperatuur bereikt.

GRILLEN EN BRADEN AAN EEN / TWEE KANTEN

1. Wanneer de grillplaat bij het grilleren aan één kant de gewenste temperatuur heeft bereikt, plaats het te grilleren materiaal op de onderste plaat en grilleer na uw smaak.
2. Indien u aan beide kanten wilt contact gril­leren, dienen de beide platen te zijn opge­warmd. Plaats het te grilleren materiaal op de onderste plaat en breng het bovenste deksel direct op de biefstuk door het deksel iets op te lichten en omlaag te brengen.
32
3. Als u wilt gratineren, bijv. toasts, sandwi­ches, verwarm dan eveneens beide platen en gebruik.
4. Wanneer u gerechten in een vat wilt gratine­ren, verwarm dan alleen de bovenste plaat. Gebruik bij voorkeur een plat vat en let erop dat het vat niet van de onderste plaat naar beneden kan glijden.

REINIGING EN BEWARING

Trek vóór reinigings- of onderhouds­werkzaamheden de stekker uit het stopcontact en wacht totdat het apparaat is afgekoeld. Het apparaat mag nooit in water worden gedompeld!
1. Reinig de platen na ieder gebruik met een zachte doek in heet water met de hand schoon te maken.
2. Om het oppervlak van de met een anti-aan­koeklaag bekleede platen niet te beschadi­gen, gebruik nooit pannesponsen of der­gelijke reinigingsgereedschappen. Laat de platen bij sterke verontreiniging een tijdje in het water weken en voeg afwasmiddel aan het water toe.
3. De platen kunnen ook in de afwasmaschine worden schoongemaakt. Daarbij dient erop

AANBEVOLEN GRILLTIJDEN

Te grilleren materiaal Stand Min.
Braadworst Grot 6-10 min.
Filetbiefstuk Grot 6-8 min.
Lendebiefstuk Grot 10-12 min.
Eendenborst Grot 8-12 min.
Kippenfilet Grot 6-8 min.
Spareribs Grot 15-20 min.
Cevapcici (tussendoor draaien)
Sjasliekspitjes Grot 8-12 min.
Lamskarbonade Grot 7-9 min.
Halskarbonade Grot 12-15 min.
Frikadellen Grot 8-12 min.
Leverkaas Grot 3-4 min.
Grot 8-10 min.
te worden gelet, dat ander vaatwerk de pla­ten niet door krassen kan beschadigen.
4. Gebruik geen scherpe schuurmiddelen, staalwol, metalen voorwerpen, hete schoon­maakmiddelen of desinfecterende midd­elen, omdat deze het apparaat kunnen beschadigen.
5. De onder de platen liggende verhittingsspi­ralen en warmteafleidingsvlakken alsmede het huis van het apparaat kunnen met een vochtige doek worden gereinigd.
6. Na het reinigen kan de kabel via de kabe­lopwikkeling worden opgewikkeld en het apparaat kan worden vergrendeld. De Con­tact Grill kan in loodrechte stand ruimte­besparend worden bewaard.
Te grilleren materiaal Stand Min.
Forel in folie Grot 10-12 min.
Sardines Grot 5-8 min.
Haringen Grot 8-12 min.
Gegrilde tomaat in folie
Groentespitjes Mid. 6-8 min.
Zucchinisneetjes Mid. 6-8 min.
Aubergine Mid. 6-8 min.
Hoge grill
Ovenschotels Mid. 20-35 min.
Vlakke grill (gladde zijde van de grillplaat)
Roerei Grot 3-5 min.
Gyros Grot 8-1 min.
Mid. 4-7 min.
33

RECEPTIDEEËN

De aangegeven tijden zijn richtwaarden. Afhankelijk van dikte en voorbehandeling (bijv. steaker of marinade) kunnen de tijden naar boven of naar beneden variëren. Plaats het te grilleren materiaal a.u.b. alleen op de voorverwarmde grillplaten.
Contact Grill (geribbelde zijde van de grillplaat)
Bijzonder smakelijk worden de lekkernijen voor op de grill als deze vooraf in pikante marinaden worden ingelegd.
Marinade voor lamsvlees
½ tl rosmarijn, 3 teentjes knoflook, 4 jene­verbessen, 6 zwarte peperkorrels, 2 tl mosterd­korrels, 5 el olijfolie (evt. 1 el salie) Kruiden in een vijzel fijnstampen of met de ESGE-Zauberstab® in de molen fijnhakken. De kruiden met de olie vermengen. De stukken lamsvlees rondom met de marinade bestrijken en 1 à 2 uur laten trekken.
Marinade voor groente
4 teentjes knoflook, 5 el olijfolie, 3 snufjes zwa­rte peper, 1 tl groentebouillon poeder
Alle ingrediënten met de ESGE-Zauberstab® fijnmaken en vermengen. Groente met de marinade bestrijken en op de grill plaatsen. Na het grilleren met verse gehakte tuinkruiden bestrooien.
Marinade voor spare ribs
3 el honing of ahornstroop, 4 el sojasaus, 1 mespunt cayenne peper, 1 scheutje tabasco, 1 tl mosterdpoeder, 2 el olijfolie Alle ingrediënten vermengen en de ribbetjes daarin marineren. 1 à 2 uur laten trekken.
Hoge grill (gladde zijde van de grillplaat)
De hoge grill is ideaal voor het overbakken van tostis en ovenschotels.
Tosti hawaii
4 plakjes toostbrood, wat boter, 4 plakjes ge­kookte ham, 4 plakjes ananas, 4 plakjes gouda kaas Toostbrood op een kant dun met boter be-
De recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn door de auteurs en door UNOLD AG zorgvuldig ontwikkeld en getest. Een garantie kan er echter niet worden aanvaard. De auteurs en/of UNOLD AG en haar gemachtigden kunnen in geen geval aansprakelijk worden gesteld voor letsel, materiële schade en financiële schade.
strijken, met ham, ananas en kaas beleggen en op de grilplaat plaatsen. Het onderste gedeelte op de middelste stand, het bovenste gedeelte op de hoogste stand instellen en ca. 6-8 min. overbakken.
34

GARANTIEVOORWAARDEN

Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de pro­ductie. Binnen de garantietermijn verhelpen wij materiaal- en productiefouten door herstelling of vervanging naar onze keuze. Onze garantie is slechts geldig voor in Duitsland en Oostenrijk verkopte apparaten. In andere landen a.u.b. de importeur aanspreken. Apparaaten, waarvoor garantie in aanspraak wordt genomen, moeten ons samen met een kopie van de machineel gegenereerde kassabon waaruit de koopdatum duidelijk wordt, alsmede een beschrijving van de fout goed verpakt aan onze klantenservice worden toegezonden, porto betaald. Als er sprake van garantie is, worden de verzendingskosten in Duitsland en Oostenrijk aan de klant vergoed. De garantie dekt geen schade veroorzaakt door slijtage, onbehoorlijk gebruik/foutieve han­delingen en niet-naleving van de onderhouds- en reinigingsaanwijzingen. Het recht op garantie vervalt, wanneer reparaties of manipulaties aan het apparaat door derden worden doorgevoerd. Eventuele rechten van de eindgebruiker t.o.v. de verkoper of distributeur worden door deze garantie niet aangetast.

VERWIJDEREN VAN AFVAL / MILIEUBESCHERMING

Onze apparaten zijn geproduceerd met een hoge qualiteit voor een lange gebruik. Regelmatige onderhoud en vakkundig reparaties door onze klantenservice verlengt de gebruiksduur. Wanneer het apparat defekt is en kan niet meer gerepareerd worden, let op de volgende instructies. Dit product mag niet samen met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient dit product bij een voor het recycleren van elek­trische of elektronische apparaten aangewezen verzamelplaats in te leveren. Door het separaat inzamelen en recycleren van afvalproducten helpt u mee bij het zuinig omgaan met de natuurlijke hulpbronnen en zorgt u ervoor dat het product op een gezondheids- en milieuvriendelijke manier afgevoerd wordt.
35

ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 8555

DATI TECNICI

Potenza: 2.100 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Piastre grill: Alluminio pressofuso antiaderente, utilizzabili su entrambi i lati,
lavabili in lavastoviglie Impugnature: Plastica resistente alle alte temperature e isolate termicamente Ingombro: Ca. 38,5 x 32,3 x 14,0 cm (B/P/A) Peso: Ca. 4,1 kg Cavo: Ca. 1,3 m Dotazione: 2 spie di controllo, spazio portacavo, regolabile in altezza, regolazione di
temperatura separata Accessori: Istruzioni per l‘uso
Con riserva di modifiche ed errori relativi a caratteristiche delle dotazioni, tecnica, colore e design

SIGNIFICATO DEI SIMBOLI

Questo simbolo segnala possibili pericoli in grado di provocare lesioni a persone o danni all‘apparecchio.
Questo simbolo indica un possibile pericolo di ustioni. In presenza di questo simbolo agire sempre con la massima cautela.

PER LA VOSTRA SICUREZZA

Si prega di leggere con attenzione le seguenti istruzioni per l‘uso e di conservarle.
1. L‘apparecchio può essere utilizzato da bambini a par
­tire dagli 8 anni di età e da persone che presentano ridotte capacità fisiche, sen
­soriali o mentali o che difett­ano della necessaria esperi­enza e/o conoscenze, solo se adeguatamente sorvegliati o addestrati sull‘uso in sicu
­rezza dell‘apparecchio e se a conoscenza dei rischi cor
­relati. L‘apparecchio non è
36
un giocattolo. La pulizia e la manutenzione dell‘utente non devono essere esegu
­ite da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e non vengano sorvegliati. Conservare l‘apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
2. Tenete l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
3. I bambini devono essere sorvegliati, onde evitare che giochino con l’apparecchio.
4. L‘apparecchio è destinato all‘uso domestico nonché a casi di impiego analoghi, ad es.:
 zone cucina usate dal perso
­nale di negozi, uffici ed altri ambienti di lavoro;
 agriturismi;  da ospiti di hotel, motel ed
altre strutture di soggiorno;
 bed & breakfast.
5. Collegare l’apparecchio solo a una presa di corrente alter
­nata con tensione corrispon­dente a quella riportata sulla targhetta dati.
6. Questo apparecchio non deve essere usato né con oro
­logi programmabili esterni, né con sistemi di comando a distanza.
7. Non immergere per nes
­sun motivo l’apparecchio in acqua o in altri liquidi. L’interruttore, la base e il cavo non devono entrare in contatto con l’acqua o con altri liquidi. Se ciò dovesse succedere, prima di riutiliz
­zare il dispositivo accertarsi che tutte le parti siano com
­pletamente asciutte.
8. Non toccare mai né l’apparecchio né il cavo con le mani bagnate.
9. Per ragioni di sicurezza, non posizionare per nes
­sun motivo l’apparecchio su superfici calde, metalliche o bagnate.
10. L’apparecchio o il cavo di alimentazione non devono
essere utilizzati nelle vici
-
nanze di fonti di calore.
11. Accertarsi che il cavo di ali
­mentazione non penda dal bordo della superficie di lavoro in quanto pericoloso, per esempio se i bambini dovessero tirarlo.
12. Se si utilizzano prolunghe, accertarsi che queste siano intatte e idonee alla potenza richiesta dall’apparecchio, onde evitare il rischio di sur
-
riscaldamento.
13. Il cavo e l’eventuale prolunga devono essere sistemati in modo tale da non essere tirati o da inciamparci.
14. L’apparecchio è destinato solo a un uso interno.
15. L‘apparecchio non deve essere lasciato incustodito durante il suo utilizzo e deve essere tenuto lontano dalla portata dei bambini.
16. Prima di accendere l‘apparecchio, svolgere com
­pletamente il cavo per evi­tare che entri in contatto con parti calde.
17. Non afferrare l‘apparecchio toccando le piastre calde
- pericolo di bruciatura! Quando l’apparecchio è caldo, si raccomanda di impugnarlo solo dai manici.
18. Accertarsi che l’apparecchio in funzione sia posizionato comodamente su una super
­ficie resistente alle alte temperature e a sufficiente
37
distanza da oggetti infiam­mabili.
19. Dopo l’utilizzo, togliere la spina dalla presa di corrente e far raffreddare il Contact Grill prima di pulirlo e di riporlo.
20. Per le operazioni di pulizia è possibile estrarre le piastre completamente raffreddate e lavarle a mano o in lavas
­toviglie. Pulire l‘apparecchio con un panno umido.
21. L’apparecchio non deve essere utilizzato con acces
-
evitare il danneggiamento dello stesso.
22. Verificare con regolarità che la spina e il cavo non siano usurati o danneggiati. Qua lora il cavo di connessione o altri componenti siano danneggiati, inviarli per il controllo o la riparazione al nostro servizio clienti. Le riparazioni effettuate da per sone non competenti pos­sono esporre l‘utilizzatore a gravi pericoli e comportano l’esclusione dalla garanzia.
sori di altre marche, onde
ATTENZIONE: Durante l’utilizzo l’apparecchio si surriscalda.
Non aprire mai la scocca dell‘apparecchio. Pericolo di scossa elettrica.
Il produttore declina qualunque responsabilità in caso di montaggio errato, utilizzi errati o non idonei o qualora le riparazioni siano eseguite da terzi non autorizzati.
-
-

MESSA IN FUNZIONE

1. Prima del primo utilizzo, pulire l’elemento riscaldante con un panno umido e oliarlo leggermente. Grazie al rivestimento della piastra non è più necessario oliare l’appa­recchio.
2. Posizionare l‘apparecchio chiuso su una superficie resistente alle alte temperature.
3. Infilare la spina in una presa da 220–240 V~ e impostare la temperatura desiderata.
4. In caso di primo utilizzo l’apparecchio può sprigionare del fumo o dell’odore, che spa­risce in poco tempo.
5. Durante la cottura, posizionare una tazza sotto lo scarico del grasso proveniente dalle scanalature (A)
38
6. Se si deve spostare l’apparecchio durante la cottura, servirsi delle maniglie posizionate nella base.
A

CONSIGLI PER L’UTILIZZO

1. Sistemare l’apparecchio nella posizione desiderata su una superficie resistente alle alte temperature.
2. Se si utilizza una sola piastra, posizionare la parte superiore verticalmente.
3. Se si utilizzano entrambe le piastre, sollevare il coperchio in posizione verticale e inserire le traverse laterali nelle fessure superiori delle cerniere laterali.

REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA

1. È possibile impostare temperature diverse per le superfici superiore e inferiore del grill oppure riscaldare una sola piastra. Come valori di riferimento vale quanto segue:
4. Se si necessita di una superficie grill o di cottura più grande oppure se si desidera grigliare sulla piastra scanalata e contemporaneamente cuocere sulla piastra liscia, aprire completamente il coperchio all’indietro.
5. Le piastre rigirabili possono essere estratte semplicemente esercitando una leggera pressione sulle molle di fissaggio.
6. Impostare il termostato sulla temperatura desiderata e far riscaldare l’apparecchio.
7. Non appena viene raggiunta la temperatura desiderata, la spia di controllo si spegne.
 Temperatura bassa (spiedini, spiedini
piccanti, würstel
 Temperatura media doratura, cottura
uova in padella, sandwich
 Temperatura elevata: grill, tostatura

GRILL E COTTURA SU UN LATO/SU DUE LATI

1. Se si desidera cuocere con il grill, atten­dere che la piastra abbia raggiunto la temp­eratura desiderata, quindi posizionare il prodotto sulla piastra inferiore e grigliarla a piacimento.
2. Se si desidera utilizzare l’apparecchio come Contact Grill su due lati, entrambe le piastre devono essere scaldate. Posizionare il prod­otto sulla piastra inferiore e appoggiare la parte superiore direttamente sulla carne, sollevando e accompagnando verso il basso.
3. Se si desidera gratinare, per esempio toast,
4. Se si vuole gratinare dei prodotti in un cont-
panini, riscaldare entrambe le piastre.
enitore, riscaldare solo la piastra superiore. Si raccomanda di tenere il recipiente piano onde evitare che cada dalla piastra inferiore. L’ideale è la nostra casseruola, disponibile come accessorio speciale.
39

PULIZIA E MANUTENZIONE

Prima di procedere con la pulizia o la manutenzione, estrarre la spina dalla presa di corrente e lasciar raffreddare completamente l‘apparecchio. L‘apparecchio non deve essere immerso in acqua per nessun motivo!
1. Pulire le piastre dopo ogni utilizzo con un panno morbido nell’acqua calda.
2. Per nessun motivo utilizzare spugnette abrasive o simili attrezzi, onde evitare che la superficie delle piastre antiaderenti si danneggi. Non utilizzare sostanze abrasive, lana d‘acciaio, oggetti metallici, detergenti o disinfettanti caldi, poiché questi possono danneggiare l’apparecchio.
3. In caso di sporco ostinato, lasciare immerse le piastre per un certo periodo in acqua calda con un detergente delicato.

TEMPI GRILL CONSIGLIATI

Prodotto Livello Min.
Salsiccia Ele. 6-10 min.
Filetto Ele. 6-8 min.
FIletto di scamone Ele. 10-12 min.
Petto d’anatra Ele. 8-12 min.
Filetto di petto di pollo
Costolette di maiale Ele. 15-20 min.
Cevapcici (girare più volte)
Spiedini di carne con cipolla, peperone e pancetta
Cotoletta di agnello Ele. 7-9 min.
Coppa di maiale Ele. 12-15 min.
Polpette Ele. 8-12 min.
Leberkäse Ele. 3-4 min.
Ele. 6-8 min.
Ele. 8-10 min.
Ele. 8-12 min.
4. Le piastre possono essere lavate anche in lavastoviglie, sebbene anche in questo caso si debba prestare attenzione affinché non vengano graffiate da altre stoviglie.
5. Le serpentine riscaldanti e le superfici di irradiazione del calore collocate sotto le piastre nonché il corpo dell’apparecchio possono essere pulite con un panno umido ben strizzato.
6. Accertarsi che nel corpo dell‘apparecchio non entri acqua.
7. Dopo la pulizia, il cavo può essere arrotolato nello spazio avvolgicavo e l’apparecchio può essere riposto.
8. Il Contact Grill può essere collocato in posi­zione verticale
Prodotto Livello Min.
Trota al cartoccio Ele. 10-12 min.
Sardine Ele. 5-8 min.
Aringa Ele. 8-12 min.
Pomodori grigliati al cartoccio
Spiedini di verdure Medi. 6-8 min.
Zucchine tagliate a dischetti
Melanzane Medi. 6-8 min.
Grill alto
Sformati Medi. 20-35 min.
Grill piano (lato piano)
Uovo strapazzato Ele. 3-5 min.
Gyros Ele. 8-1 min.
Medi. 4-7 min.
Medi. 6-8 min.
40

IDEE PER RICETTE

I tempi riportati sono indicativi. A seconda dello spessore e della preparazione (p.es. steaker o marinata) del prodotto, è possibile prolungare o ridurre i tempi di cottura. Disporre gli ingredienti da grigliare solo sulla piastra grill preriscaldata.
Contact Grill (superficie grill scanalata)
Gli ingredienti risultano particolarmente gustosi lasciati precedentemente in una marinata saporita.
Marinata per agnello
½ cucchiaino di rosmarino, 3 spicchi d’aglio, 4 bacche di ginepro, 6 semi di pepe nero, 2 cu­cchiaini di grani di senape, 5 cucchiai di olio d’oliva, ev. 1 cucchiaio di salvia Pestare tutti gli ingredienti nel mortaio o tritarli con il frullatore a immersione ESGE-Zauberstab® (con funzione macinatura). Mescolare le spezie con l’olio. Spennellare la carne d’agnello con la marinata e lasciare riposare 1-2 ore.
Marinata per verdure
4 spicchi d‘aglio, 5 cucchiai di olio d‘oliva, 3 pi­zzichi di pepe, 1 cucchiaino di brodo di verdura granulare
Griglia alta (superficie liscia)
La griglia alta è l’ideale per cuocere toast e sformati.
Toast Hawaii
4 fette di pan carré, un po’ di burro, 4 fette di prosciutto cotto, 4 fette di ananas, 4 fette di formaggio gouda Imburrare il pan carré da un lato, disporvi il prosciutto, l’ananas e il formaggio e posizionare sulla piastra della griglia.
Tritare tutti gli ingredienti con il frullatore a immersione ESGE-Zauberstab® e mescolare. Spennellare le verdure con la marinata e dis­porle sulla griglia. Dopo la griglia, cospargere di erbette fresche di giardino tritate.
Marinata per costolette di maiale
3 cucchiai di miele o sciroppo d‘acero, 4 cu­cchiai di salsa di soia, 1 punta di coltello di pepe Cayenne, 1 spruzzo di tabasco, 1 cucchiaino di senape in polvere, 2 cucchiai di olio d’oliva Mescolare tutti gli ingredienti e marinarvi le costolette. Lasciare riposare per 1-2 ore.
Impostare la parte inferiore a livello medio, la base superiore al livello massimo e cuocere per circa 6-8 minuti.
41
Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG. Tuttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UNOLD AG e dei rispettivi incaricati per danni provocati a persone, cose o materiali.

NORME DIE GARANZIA

I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife­statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio. Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria. In tutti gli altri casi rivolgersi all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di guasti ci devono essere inviati con spedizione affrancata e debitamente imballati, unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia al cliente verranno rimborsati i costi di spedizione sostenuti in Germania e Austria. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi. Eventuali diritti del consumatore finale verso il venditore o negoziante non vengono limitati dalla presente garanzia.

SMALTIMENTO / TUTELA DELL’AMBIENTE

I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono. Questo prodotto non deve essere smaltito unita­mente ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a un centro di raccolta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici o elettronici. Con la raccolta differenziata dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela delle risorse naturali e far smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
42

MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 8555

DATOS TÉCNICOS

Potencia: 2.100 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Planchas: Aluminio inyectado a presión antiadherente, reversibles, resistentes
al lavavajillas Asas: Plástico refractario, térmicamente aisladas Dimensiones: Ca. 38,5 x 32,3 x 14,0 cm (LxTxH) Peso: Ca. 4,1 kg Cable: Ca. 1,3 m Equipamiento: 2 pilotos de control, recogecables, ajuste en altura, ajuste de temperatura
individual
Accesorios: Instrucciones de uso
Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores y el diseño

EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS

Este símbolo se asocia con riesgos eventuales que pueden provocar lesiones o daños en el aparato.
Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con especial cuidado.

PARA SU SEGURIDAD

Rogamos lea atentamente el ma­nual de instrucciones y consérve­lo.
1. El aparato puede ser usado por niños a partir de los 8 años y por personas con sus capacidades físicas, sensori
­ales o mentales reducidas o con falta de experiencia y/o de conocimientos, siempre que sean supervisadas o hayan recibido instrucciones de cómo usar el aparato de manera segura. Tienen que
ser conscientes de los posib
­les peligros. El aparato no es ningún juguete. Las tareas de limpieza y de manteni
­miento no deben ser realiz­adas por niños a no ser que tengan más de 8 años y per
­manezcan vigilados. Guarde este aparato así como el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
2. Mantenga el equipo fuera del alcance de niños.
43
3. Los niños deberían vigilarse para garantizar que no jue
-
guen con el equipo.
4. Conecte el equipo siempre a corriente alterna de acuerdo con las indicaciones en la placa indicadora.
5. El aparato está diseñado para su uso doméstico así como para casos de aplica
-
ción similares, p. ej.:
 Áreas de cocina utilizadas
por el personal en comer
­cios, oficinas y otros entor­nos de trabajo;
 Granjas;  Por huéspedes en hoteles,
moteles y otras viviendas;
 Establecimientos de aloja
­miento con desayuno.
6. Este equipo no debe oper
-
arse mediante temporizador externo ni sistema de mando a distancia.
7. No sumerja el equipo en agua u otros líquidos. El interruptor, la base y el cable no deben estar en contacto con agua u otros líquidos. En caso de que ocurriera, no obstante, todos los compo
­nentes deberán estar secos previo a utilizar nuevamente el equipo.
8. No toque el equipo ni el cable de alimentación con las manos mojadas.
9. Por razones de seguridad, no coloque el equipo nunca en superficies calientes, una bandeja metálica o una superficie húmeda.
10. Tanto el equipo como el cable de alimentación no deben operarse nunca cerca de llamas abiertas.
11. Observe que el cable no cuelgue sobre el canto de la encimera.
12. Si utiliza un cable alargador, compruebe que éste esté en buen estado y adecuado para la potencia correspondiente, ya que en caso contrario se podrá producir un sobreca
-
lentamiento.
13. El cable de alimentación y, en su caso, el cable alarga
­dor deben tenderse de tal forma que no sea posible tirar de los mismos o que
­darse enganchado en ellos.
14. El equipo sólo es apto par el uso en interiores.
15. No deje el equipo sin vigi
­lancia mientras esté funci­onando y manténgalo fuera del alcance de los niños.
16. Previo al precalentamiento, desenrolle el cable por com
­pleto para que no tenga con­tacto con ninguna pieza cali­ente.
17. No toque las planchas mien
­tras el equipo esté funcio­nando. ¡Peligro de quema­duras! Cuando el equipo está caliente, tóquelo única
­mente por las asas.
18. Durante su funcionamiento, el equipo debe colocarse libremente sobre una super
-
ficie resistente al calor y a
44
una distancia suficiente de los objetos inflamables.
19. Después del uso, desconecte la parrilla eléctrica de la red y déjela enfriar antes de lim piarla y guardarla.
20. Para limpiar el equipo podrá extraer las planchas una vez se hayan enfriado y limpiar las a mano o en el lavavajil­las. Limpie el equipo con un paño humedecido.
21. Para evitar daños, el equipo no debe utilizarse con acce
22. Compruebe regularmente si el conector o el cable de ali mentación presentan seña­les de desgaste o daños. Si
-
detecta daños en el cable de alimentación u otras piezas, envíe el equipo a nuestro ser vicio técnico para su debida
-
comprobación y reparación. Las reparaciones inapropia das pueden causar situacio­nes peligrosas para el usua­rio y llevan a la extinción de
-
la garantía.
sorios de otros fabricantes o marcas.
Atención: ¡El equipo alcanza unas temperaturas muy altas durante el funcionamiento!
De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro de una descarga eléctrica.
El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados.
-
-
-

PUESTA EN SERVICIO

1. Previo al uso inicial, limpie las planchas con un paño humedecido y acéitelas ligera­mente. Debido al revestimiento de las plan­chas, no hace falta repetir el aceitado.
2. Coloque el equipo cerrado en una superficie resistente al calor.
3. Conecte el equipo a una toma de corriente de 220–240 V~ y ajústelo a la temperatura deseada.
4. Al usar el equipo por primera vez se puede generar un poco de humo y olor que desapa­recerán después de un tiempo corto.
5. Durante el proceso de asar, coloque una taza debajo de la salida del canal de evacu­ación de grasa (A)
6. Utilice las asas de la parte inferior si desea desplazar el equipo durante el funciona­miento.
A
45

AJUSTE DE LA TEMPERATURA

1. Podrá ajustar la temperatura para las plan­chas inferior y superior individualmente o encender una sola plancha.
Como regla general aplica:
 Temperatura baja: brochetas, pinchos,
salchichas

CONSEJOS PARA EL USO

1. Coloque el equipo en la posición deseada sobre una superficie resistente al calor.
2. Si quiere utilizar sólo una de las planchas, coloque la parte superior en posición vertical.
3. Si necesita las dos planchas, levante la tapa superior hasta que alcance la posición vert­ical e introduzca los pasadores laterales en las muescas superiores de las bisagras laterales.
4. Si necesita una superficie más amplia para asar o freír, o si desea asar en la parrilla y freír en la plancha, abata la tapa hacia atrás hasta que alcance la posición horizontal.
5. Podrá extraer las planchas reversibles presionando ligeramente sobre los muelles de fijación.
6. Ajuste la temperatura deseada mediante el botón correspondiente y deje que el equipo alcance dicha temperatura.
 Temperatura mediana: asar, freír huevos,
sándwiches
 Temperatura alta: asar, tostar
7. La temperatura deseada se ha alcanzado en cuanto se apague el piloto de control.

ASAR Y FREÍR CON UNA O AMBAS PLANCHAS

1. Si la plancha ha alcanzado la temperatura deseada para usarla a modo de parrilla, coloque los alimentos en la plancha inferior y áselos a su gusto.
2. Si desea asar los alimentos, las dos plan­chas deben haber alcanzado la temperatura adecuada. Coloque los alimentos en la plan­cha inferior y baje la plancha superior direc­tamente sobre los alimentos, levantando la tapa y ajustándola hacia abajo.
46
3. Para gratinar los alimentos como p. ej.
4. Si desea gratinar los alimentos en un reci-
tostadas o sándwiches también debe hacer funcionar las dos planchas.
piente, utilice sólo la plancha superior. Observe que el recipiente debe ser llano y que no pueda deslizarse por la plancha inferior. La solución ideal es la cazuela que ofrecemos como accesorio opcional.

LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO

Previo a cualquier trabajo de limpieza o mantenimiento, desconecte el equipo de la toma de corriente y espere hasta que se haya enfriado. ¡Nunca sumerja el equipo en agua!
1. Limpie las planchas después de cada uso en agua caliente con un paño suave.
2. Para no dañar las superficies antiadheren­tes de las planchas no utilice estropajo o productos similares. No utilice agentes lim­piadores abrasivos, estropajo, objetos metá­licos, agentes limpiadores calientes o desin­fectantes, ya que pueden dañar el equipo.
3. Si las planchas están fuertemente ensuc­iadas, déjelas sumergidas en agua con un detergente suave durante un tiempo.

TIEMPOS DE ASADO RECOMENDADOS

Alimento Nivel Duración en
Salchicha Alta 6-10 min
Lomo alto Alta 6-8 min
Lomo bajo Alta 10-12 min
Pechuga de pato Alta 8-12 min
Pechuga de pollo Alta 6-8 min
Costillas Alta 15-20 min
Cevapcici (darle la vuelta varias veces)
Brochetas Alta 8-12 min
Chuletillas de cordero Alta 7-9 min
Carne de aguja Alta 12-15 min
Albóndigas Alta 8-12 min
Queso de hígado Alta 3-4 min
Trucha en papel de plata
minutos
Alta 8-10 min
Alta 10-12 min
4. También podrá meter las planchas en el lavavajillas observando que la demás vajilla no pueda dañar las superficies.
5. Los serpentines de calefacción y las super­ficies de irradiación que se encuentran debajo de las planchas, así como la carcasa pueden limpiarse con un paño humedecido y bien escurrido.
6. Tenga cuidado para que no se filtre agua en la carcasa.
7. Después de limpiar el equipo, podrá guardar el cable de alimentación en el recogecables y cerrar el equipo.
8. La parrilla eléctrica puede almacenarse ver­ticalmente en espacios limitados.
Alimento Nivel Duración en
Sardinas Alta 5-8 min
Arenques Alta 8-12 min
Tomate en papel de plata
Brochetas de verduras
Lonchas de calabacín Medi. 6-8 min
Berenjenas Medi. 6-8 min
Plancha superior
Gratenes 3-4 20-35 min
Plancha inferior (lado llano)
Huevos revueltos Alta 3-5 min
Kebab Alta 8-1 min
minutos
Medi. 4-7 min
Medi. 6-8 min
47

RECETARIO

Los tiempos indicados son orientativos y pueden variar según el grosor y la preparación de los alimentos (como p. ej. con un equipo para ablandar la carne o adobo). Coloque los alimentos únicamente en las planchas precalentadas.
Parrilla eléctrica (superficie ranurada)
Los alimentos quedarán especialmente sabrosos si se adoban previamente.
Adobo para cordero
½ c. de romero, 3 dientes de ajo, 4 bayas de enebro, 6 granos de pimienta negra, 2 c. de granos de mostaza, 5 C. de aceite de oliva, 1 C. de salvia (según gusto) Machacar las especias en el mortero o triturarlas con la miniprimer de ESGE®. Mezclar las especias con el aceite. Sazonar la carne de cordero completamente con el adobo y dejar reposar 1 a 2 horas.
Adobo para verduras
4 dientes de ajo, 5 C. de aceite de oliva, 3 piz­cas de pimienta, 1 c. sazonador de caldo de verduras
Triturar y mezclar todos los ingredientes con la miniprimer de ESGE®. Sazonar las verduras con el adobo y colocar los alimentos en la plancha. Después de asar las verduras, sazonarlas con especias frescas.
Adobo para costillas
3 C. de miel o jarabe de arce, 4 C. de salsa soja, 1 puntillita de cuchillo de cayena, unas gotas de tabasco, 1 c. de mostaza en polvo, 2 C. de aceite de oliva Mezclar todos los ingredientes y adobar las costillas, dejándolas reposar 1 a 2 horas.
Plancha superior (superficie llana)
La plancha superior es ideal para preparar tostadas y gratenes
Tostada Hawaii
4 rebanadas de pan de molde, un poco de mantequilla, 4 lonchas de jamón de York, 4 rodajas de piña, 4 lonchas de queso Gouda Untar el pan de molde ligeramente con mantequilla por una cara, colocar el jamón,
la piña y el queso y colocar la tostada en la plancha. Ajustar la plancha inferior al nivel medio, la plancha superior al nivel máximo y gratinar durante unos 6 a 8 minutos.
48
Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por daños personales, materiales o financieros.

CONDICIONES DE GARANTIA

La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente solamente en Alemania y Austria. Aquellos daños causa­dos por desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.

DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la dura­ción del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la dis­posición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.
49

NÁVOD K OBSLUZE MODELU 8555

TECHNICKÉ ÚDAJE

Výkon: 2.100 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Grilovací desky: Hliník litý pod tlakem s nepřilnavou vrstvou, otočitelné,
možnost mytí v myčce
Úchyty: žáruvzdorná umělá hmota, tepelně izolovaná Velikost: Ca. 38,5 x 32,3 x 14,0 cm (LxTxH) Hmotnost: Ca. 4,1 kg Kabel: Ca. 1,3 m Vybavení: 2 kontrolky, uložení kabelu, nastavení výšky, oddělená regulace teploty Příslušenství: Návod k obsluze
Je vyhrazeno právo na omyly a změny vybavení, techniky, barev a designu

VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ

Tento symbol označuje eventuální nebezpečí, která mohou mít za následek zranění nebo poškození přístroje.
Tento symbol poukazuje na eventuální nebezpečí popálení. Postupujte tu vždy zvláště opatrně.

PRO VAŠI BEZPEČNOST

Bezpečnostní pokyny a pokyny pro použití
1. Přečtěte si následující pokyny a pečlivě je uscho
vejte.
2. Přístroj může být používán
dětmi od 8 let a osobami se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedo statkem zkušeností a/nebo nedostatkem znalostí, pokud jsou pod dohledem
nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a porozuměly z
50
něj vyplývajícím rizikům. Přístroj není hračka. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
-
provádět děti, pokud jim není více než 8 let a nejsou
pod dohledem. Ukládejte
přístroj i kabel mimo dosah dětí do 8 let.
3. Děti musí být pod dohledem,
-
aby se zajistilo, že si nebu dou hrát s přístrojem.
4. Přístroj napojte pouze na střídavý proud s napětím dle
typového štítku.
-
5. Přístroj je určen pro domácí
použití nebo podobné případy použití, např.:
 personálem používané
kuchyňky v obchodech, kancelářských prostorech a
na jiných pracovištích;  v ubytovnách;  hosty v hotelu, motelu a jin
ých obytných prostorech;  v penziónech.
6. Tento přístroj nesmí být provozován s exter-ními spínacími hodinami nebo systémem dálkového ovlá dání.
7. V žádném případě nepo-
nořujte přístroj do vody či jiné kapaliny. Spínač, spodní část a kabel nesmějí přijít do
kontaktu s vodou. Pokud by
k tomu přece jen došlo, musí být při opětovném použití přístroje všechny součásti
dokonale suché.
8. Přístroje popř. jeho přívodu se nikdy nedotýkejte mokrýma rukama.
9. Přístroj z bezpečnostních
důvodů nikdy nestavějte
na horké povrchy, na kovo vou desku nebo na mokrou
podložku.
10. Přístroj nebo jeho přívody nesmí být provozovány v
blízkosti plamenů.
11. Dbejte na to, aby přívod nevisel přes okraj pracovní plochy, neboť to může vést k nehodám, kdyby za něj náhodou potáhly např. malé děti.
12. Používáteli prodlužovací kabel, zkontrolujte, zda je neporušený a vhodný pro
daný výkon, protože jinak může docházet k jeho přehřátí.
13. Přívod popř. prodlužovací kabel musí být vedeny tak,
-
akby nebylo možné za ně tahat ani přes ně zakopnout.
14. Přístroj používejte pouze ve vnitřních prost-orách.
15. Spotřebič uvedený do provozu musí být pod
-
stálým dohledem. V jeho
bezprostřední blízkosti by se neměly pohybovat děti.
16. Před zahřátím kabel prosím zcela odmotejte, aby nepřišel do kontaktu s horkými částmi přístroje.
17. Během provozu se nikdy nedotýkejte horkých grilo
vacích desek – nebezpečí popálení! Horkého přístroje
se dotýkejte jen na ruko jetích.
18. Dbejte na to, aby přístroj
během provzu stál na žáruvzdorné podložce a v
-
dostatečné vzdálenosti od hořlavých předmětů.
19. Po použití, než začnete spotřebič čistit a odložíte jej, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte spotřebič
zcela zchladnout.
20. Pro vyčištění můžetedesky po vychladnutí odejmout a
umýt v myčce nebo ručně. Přístroj otřete navlhčeným hadříkem.
-
-
51
21. Přístroj nesmí být používán
s příslušenstvím jiných výrobců nebo značek.
22. Pravidelně u zástrčky a přívodního kabelu kontro lujte opotřebení a poškození. Při poškození přívodního
-
zašlete prosím přístroj ke kontrole a opravě našemu
zákaznickému servisu. Neo dborné opravy mohou vést ke
vzniku závažných nebezpečí pro uživatele a ke ztrátě
záruky.
kabelu nebo jiných součástí
POZOR:
Spotřebič se za provozu silně zahřívá!
V žádném případě těleso přístroje neotevírejte. Je nebezpečí
úderu elektrickým proudem.
Výrobce nepřebírá žádné ručení při chybné montáži, neodborném nebo chybném použití nebo po provedení opravy neautorizovanými třetími osobami.

UVEDENÍ DO PROVOZU

1. Před prvním použitím grilovací desky otřete
navlhčeným hadříkem a lehce potřete ole­jem. Vzhledem k nepřilnavé vrstvě desek
není dalše namazání nutné.
2. Zavřený přístroj postavte na žáruvzdornou
plochu.
3. Zástrčku zasuňte do zásuvky 220–240 V~ a
nastavte pžadovanou teplotu.
4. Při prvním použití se může vořit kouř a
zápach, který zakrátko zmizí.
5. Během grilování postavte pod odtok drážky
pro zachycení mastnoty šálek (A)
6. Pokud má být přístroj během grilovaní
přestaven, použijte prosím úchyty na spodní části.
A
-

REGULACE TEPLOTY

1. Můžete nastavit různé teploty pro horní a
dolní grilovací plochu, nebo také nahřát jen
jednu z desek.
Jako orientační hodnoty platí:
52
Nízké nahřátí: šašlik, špízy, párky Střední nahřátí: restování, smažení volích
ok, sendviče
 Vyoké nahřátí: grilování, toustování

TIPY PRO POUŽITÍ

1. Postavte gril do požadované polohy na
žáruvzdornou plochu.
2. Pokud potřebujete jen jednu desku, pos-
tavte horní díl svisle.
3. Pokud potřebujete obě desky, pak zvedněte
horní díl do svislé polohy a zaveďte post­ranní lamely do horních zářezů postranních ohybů.
4. Potřebujete-li větší grilovací nebo pečící
plochu, a nebo chcete současně grilovat na
5. rýhované desce a opékat na desce hladké,
sklopte poklop úplně dozadu.
6. Otočitelné desky je možno jednoduše vyj-
mout lehkým tlakem na fixační čepy.
7. Nastavte replotní regulátor na požadovanou
teplotu a nechte přístroj nahřát.
8. Jakmile je dosaženo požadované teploty,
kontrolky zhasnou.

JEDNOSTRANNÉ / OBOUSTRANNÉ GRILOVÁNÍ A OPÉKÁNÍ

1. Pokud při jednostranném grilování dosáhla
grilovací deska požadované hodnoty, položte pokrm určený ke grilování na dolní desku a
grilujte dle vlastní chuti.
2. Pokud chcete grilovat oboustranně, musí být
nahřáty obě desky. Položte pokrm určený ke grilování na dolní desku a umístěte horní díl přímo na steak tím, že jej nadzvihnete a povedete směrem dolů.

ČIŠTĚNÍ A SKLADOVÁNÍ

Před čištěním a údržbou vytáhněte zástrčku ze zásuvky a počkejte, dokud přístroj zcela nevychladne.
Přístroj nesmí být nikdy namáčen do
vody!
1. Desky po každém použití očistěte měkkým
hadříkem v horké vodě.
3. Chcete-li zapékat např. tousty, sendviče – nahřejte rovněž obě desky.
4. Chcete-li zapékat pokrmy v nádobě, nahřejte pouze horní desku. Dbejte prosím na to, aby byla nádoba plochá a nemohla sklouznout
ze spodní desky. Ideální je kastrůlek dodá­vaný jako zvlásštní příslušenství.
2. Abyste nepoškodili nepřilnavý povrch desek, v žádném případě nepoužívejte drátěnky či podobné čistící nástroje. Nepoužívejte žádné ostré abrazivní prostředky, ocelo­vou vatu, kovové předměty, horké čistící prostředky nebo desinfekční prostředky, protože tyto mohou vést k poškození.
53
3. V případě silného znečištění nechte grilo-
vací desku odmočit v horké vodě s jemným čisticím prostředkem.
4. Desky mohou být také umyty v myčce, přičemž i zde dbejte na to, aby nedošlo k
jejich poškrábání jiným nádobím.
5. Pod deskami uložení topní hadi a sálavé
plochy i kryt mohou být otřeny dobře vyžd­ímaným vlhkým hadříkem.

DOPORUČENÉ ČASY GRILOVÁNÍ

6. Postupujte opatrně, aby voda nevnikla dovnitř do spotřebiče.
7. Po vyčištění můžete navinout přívodní kabel a přístroj zablokovat.
8. Gril Contact můžete pro úsporu místa sklad- ovat ve svislé poloze.
Grilovaný pokrm Stupeň Min.
Uzeniny Vyoké 6-10
Steak z filety Vyoké 6-8 min.
Steak ze stehna Vyoké 10-12
Kachní prsíčka Vyoké 8-12
Drůbeží filé Vyoké 6-8 min.
Vepřová žebírka Vyoké 15-20
Čevapčiči (několikrát otočit)
Šašlikové pokrmy Vyoké 8-12
Jehněčí kotlety Vyoké 7-9 min.
Vepřové steaky z
krkovice
Karbanátky Vyoké 8-12
Játrový sýr Vyoké 3-4 min.
Vyoké 8-10
Vyoké 12-15
min.
min.
min.
min.
min.
min.
min.
min.
Grilovaný pokrm Stupeň Min.
Pstruh v alobalu Vyoké 10-12
Sardinky Vyoké 5-8 min.
Sledi Vyoké 8-12
Grilovací rajčata v
alobalu
Zeleninové špízy Střední 6-8 min.
Plátky cukety Střední 6-8 min.
Lilek Střední 6-8 min.
Vysoký gril
Nákypy Střední 20-35
Plochý gril (hladká strana)
Míchaná vejce Vyoké 3-5 min.
Gyros Vyoké 8-11
Střední 4-7 min.
min.
min.
min.
min.
54

RECEPTY - NÁPADY

Uvedené časy jsou orientační. V závislosti na tloušťce a předběžném zpracování (např. steaker nebo marináda) grilovaného pokrmu se mohou časy posouvat nahoru a dolů. Položte prosím pokrm určený ke grilování pouze na předehřátou grilovací desku.
Gril Contact (rýhovaná grilovací plocha)
Grilovaný pokrm bude zvláště chutný, pokud jej předem naložíte do kořeněné marinády.
Marináda na jehněčí
½ ČL sušeného rozmarínu, 3 stroužky česneku, 4 kuličky jalovce, 6 kuliček černého pepře , 2 ČL hořčičných semínek, 5 PL olivového oleje, popř. 1 PL šalvěje Koření rozbijte v hmoždíři nebo rozsekejte pom­ocí přístroje ESGE-Zauberstab® (mlýnek). Koření smíchejte s olejem. Jehněčí potřete dokola ma-
rinádou a nechte projít 1-2 hodiny.
Marináda na zeleninu
4 stroužky česneku, 5 PL olivového oleje, 3 špetky pepře, 1 ČL instantního zeleninového
vývaru v prášku.
Vysoký gril (hladká strana desky)
Vysoký gril je ideální k zapékání toustů a nákypů.
Havajský toust
4 plátky toustového chleba, trocha másla,
4 plátky vařené šunky, 4 plátky ananasu, 4 plá-
tky sýru Gouda
Toustový chléb z jedné strany lehce potřete máslem, obložte šunkou, ananasem a sýrem a polžte na grilovací desku.
Všechny ingredience posekejte a promíchejte
v přístroji ESGE-Zauberstab®. Zeleninu směsí potřete a položte na gril. Po grilování posypejte čerstvými posekanými zahradními bylinkami.
Marináda na žebírka
3 PL medu nebo javorového sirupu, 4 PL sojové
omáčky, 1 krát na šp. nože. kajenského pepře, pár kapek abasca, 1 ČL hořčičného prášku, 2 PL
olivového oleje
Všechny přísady promíchejte a žebírka v nich
marinujte. Nechte projít 1-2 hodiny.
Spodní díl nastavte na střední stupeň, horní díl na nejvyšší stupeň a zapékejte cca 6-8 min.
55
Recepty v tomto návodu k použití byly pečlivě zváženy a odzkoušeny autory z firmy UNOLD AG, přesto není možno za tyto převzít záruku. Poskytnutí záruky na poškození zdraví, věcné a majetkové škody prostřednictvím autorů popř. firmou UNOLD AG a jí pověřenými osobami je vyloučeno.

ZÁRUČNÍ PODMÍNKY

Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme odstraňovat materiální i výrobní vady opravou nebo výměnou podle našeho uvážení. Poskytnutí záruky výhradně platí pro zařízení prodány v Německu i Rakousku. V jiných zemích se obrat’te prosím na kompe­tentní dovozce. Přístroje, na které bylo uplatňováno odstranění vad, zašlete prosím smechanicky vyhotovenou kopií nákupního dokladu, ze kterého musí být bezpodmínečně patrný datum nákupu i s popisem vad, přístroj musí být bezpečně zabalen a na­frankován na náš záruční servis. V připadě opravněné záruky jsou kupujícím vraceny poštovní poplatky v Německu i Rakousku. Tato záruka se nevztahuje na poškození způsobená opotřebením, nesprávným zacházením a nedodržováním návodů kúdržbě a obsluze. Záruční doba zaniká, když opravy nebo manipulace s přístrojem byly provedeny třetí osobou. Eventuální nároky zákazníka vůči prodejci/obchodníku nejsou touhle zárukou omezeny.

LIKVIDACE / OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTŘEDÍ

Naše vyrobené přístroje mají vysoce kvalitní standard pro zajišt’ění jejich dlouhé životnosti. Pravidel­né údržby i opravy odborně provedeny naším prodejním servisem mohou mít vliv na prodloužení provozní životnosti přístroje. Když je přístroj vadný a už ho nelze opravit, neopomeňte prosím: Toto zařízení nepatří do běžného domovního odpadku, ale musí být předáno do autorizované sběrny pro recyklování elektrických nebo elektronických zařízení. Separátní sběr a recyklování odpadních produktů umožňuje šetření přírodních zdrojů a zajišt’uje, aby byly odpady likvidovány způsobem, který je pro zdraví a kologii přijatelný.
56

INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 8555

DANE TECHNICZNE

Moc: 2.100 W, 220–240 V~, 50/60 Hz
Płyty grillowe: Aluminium odlewane pod ciśnieniem z powłoką nieprzywierającą,
obrotowe, nadające się do mycia w maszynie do naczyń
Uchwyty: Tworzywo sztuczne odporne na temperaturę, izolowane Rozmiar: Ca. 38,5 x 32,3 x 14,0 cm (LxTxH) Waga: Ca. 4,1 kg Kabel: Ca. 1,3 m Wyposażenie: 2 lampki kontrolne, chowanie kabla, ustawienie wysokości, oddzielna regu-
lacja temperatury
Akcesoria: Instrukcja obsługi
Zmiany i błędy w opisie wyposażenia, technice, kolorach i konstrukcji są zastrzeżone.

OBJAŚNIENIE SYMBOLI

Symbol ten oznacza ewentualne niebezpieczeństwa, które mogą prowadzić do obrażeń lub uszkodzenia urządzenia.
Symbol ten wskazuje na ewentualne niebezpieczeństwo poparzenia. Zawsze postępować tutaj ze szczególną ostrożnością.

DLA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA

Proszę przeczytać następujące wskazówki oraz proszę je przestrzegać.
1. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat lub osoby o ograniczonej sprawności
fizycznej, sensorycznej
czy umysłowej lub nie posiadające doświadczenia i/ lub wiedzy, jeśli są one nad zorowane lub zostały przesz-
kolone w zakresie bezpieczn-
ego użytkowania urządzenia i
zrozumiały wynikające z tego niebezpieczeństwa.
2. Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie i konserwację, które powinien wykonać użytkownik, nie mogą wykonywać dzieci, chyba że są w wieku powyżej 8 lat i są nadzorowane. Urządzenie z przewodem przechowywać
-
tak, aby było niedostępne dla dzieci w wieku poniżej 8
lat.
57
3. Dzieci powinny być pod
opieką, aby zapewnić, że nie będą bawiły się urządzeniem.
4. Urządzenie podłączać tylko do prądu zmiennego o napięciu podanym na tabli
czce znamionowej.
5. Urządzenie przeznaczone
jest do użycia w gospodarst
wie domowym lub w podob­nych zastosowaniach, np.
w kuchniach używanych
przez personel w sklepach, pomieszczeniach biurowych
i innych środowiskach pracy;
 w gospodarstwach rolnych; przez gości w hotelach,
motelach i w innych pomies zczeniach mieszkalnych
 w pensjonatach ze
śniadaniem.
6. To urządzenie nie może być używane z zewnętrznym włącznikiem czasowym lub
z systemem zdalnego stero wania.
7. Nie zanurzać w żadnym
wypadku urządzenia w wod zie lub innych płynach. Włącznik, podstawa i kabel nie mogą mieć kontaktu z wodą lub innymi płynami.
8. Jeżeli jednak to się zdarzy, części muszą być całkowicie
wysuszone przed ponownym
użyciem.
9. Przed rozgrzaniem należy rozwiąć całkowicie kabel, tak aby nie miał kontaktu z gorącymi częściami.
10. W trakcie pracy urządzenia nigdy nie dotykać gorących płyt grilla ­niebezpieczeństwo poparze nia! Jeżeli urządzenie jest
-
gorące dotykać tylko uchwy
tów.
11. Zwróć uwagę, aby urządzenie
-
w trakcie pracy stało na
wolnych i odpornych na
temperaturę powierzchniach i w wystarczającej odległości do łatwopalnych przedmi
otów.
12. Po użyciu należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka i schłodzić grilla elektryczn
-
ego, zanim będzie czyszc­zony i odstawiony.
13. Do czyszczenia można zdjąć
płyty po ochłodzeniu i umyć ręcznie lub w maszynie do mycia naczyń. Urządzenie umyć wilgotną ściereczką.
-
Sprawdzaj regularnie
14.
wtyczkę i kabel czy nie ma śladów zużycia bądź
-
uszkodzeń. Przy uszkodze niu kabla zasilającego lub innej części proszę wysłać urządzenie do kontroli i/lub
naprawy do naszego biura
obsługi klienta.
15. Nieprawidłowe naprawy mogą prowadzić do znaczących niebezpieczeństw dla użytkowników i prowadzą do wygaśnięcia gwarancji.
-
-
-
-
-
58
Urządzenie podczas pracy jest bardzo gorące!
W żadnym wypadku nie otwierać obudowy urządzenia. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po przeprowadzonych naprawach przez nieautoryzowane zakłady bądź niekompetentne osoby.

URUCHOMIENIE

1. Przed pierwszym użyciem przetrzyj płyty grilla za pomocą wilgotnej ściereczki i natłuść je lekko olejem. Dzięki powłoce urządzenia kolejne natłuszczanie płyt nie
jest konieczne.
2. Postaw zamknięte urządzenie na
powierzchni odpornej na temperaturę.
3. Włóż wtyczkę do gniazdka 220–240 V~ i nastaw żądaną temperaturę.
4. Przy pierwszym użyciu może powstać trochę dymu i zapachu, które znikną po krótkiej
chwili.
5. W trakcie grillowania postaw filiżankę pod
odpływem tłuszczu (A)

REGULACJA TEMPERATURY

1. Możesz ustawić różne temperatury dla górnej i dolnej powierzchni grillowej lub
rozgrzać tylko jedną płytę.
Jako wartości orientacyjne obowiązują:
6. Jeżeli w trakcie grillowania konieczne będzie przestawienie urządzenia, proszę użyć uchwytów w podstawie urządzenia.
A
Niewielkiego gorąca: szaszłyki, kiełbaski Sredniego gorąca: smażenie, jajko sad-
zone, kanapki
Dużego gorąca: grillowanie, tosty
59

WSKAZÓWKI DO UŻYTKOWANIA

1. Postaw grill w żądanej pozycji na powierzchni odpornej na temperaturę.
2. Jeżeli będzie użyta tylko jedna płyta, ustaw górną część pionowo.
3. Jeżeli będą użyte obie płyty, należy prz­esunąć górną płytę do pozycji pionowej i wprowadzić boczne strzemię w górne karbo-
wanie bocznego zawiasu.
4. Jeżeli potrzebna będzie większa powierz-
chnia do grillowania bądź pieczenia lub równocześnie na karbowanej płycie grillować a na płaskiej piec, otwórz górną pokrywę całkiem do tyłu.
5. Płyty obrotowe można łatwo wyjąć, lekko naciskając sprężyny ustawiające.
6. Ustaw regulator temperatury na żądaną temperaturę i rozgrzej urządzenie.
7. Jak tylko zgasną lampki kontrolne, żądana temperatura została osiągnięta.

JEDNO-/ DWUSTRONNE GRILLOWANIE I PIECZENIE

1. Jeżeli przy jednostronnym grillowaniu płyta grillująca osiągnęła żądaną temperaturę, połóż produkty do grillowania na dolnej płycie i grilluj wg smaku.
2. Jeżeli chcesz x grillować obustronnie, rozgrzej obie płyty. Połóż produkty do gril­lowania na dolnej płycie i połóż górną część bezpośrednio na stek, w tym celu podnosząc ją i kładąc w dół.Jeżeli chcesz opiekać - np.

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM

Przed czyszczeniem lub konserwacją wycią-gnij wtyczkę z gniazdka i poczekaj, aż urządzenie ostygnie.
Urządzenia nie wolno nigdy zanurzać
w wodzie!
60
tosty, sandwicze - podgrzej również obie płyty i używaj grilla jak przedstawiono na
rys. 5.
3. Jeżeli chcesz opiec potrawy w naczyniu,
rozgrzej tylko górną płytę. Zwróć uwagę na to, aby naczynie było płaskie i nie zsuwało się z dolnej płyty. Idealny do tego jest rondel dostępny u nas jako dodatkowe akcesoria.
1. Przy mocnym zabrudzeniu zamocz płytę w wodzie na dłuższy czas, dodaj łagodnego środka czyszczącego.
2. Leżące pod płytami spirale grzejne i powierzchnie odbijające ciepło jak również obudowę można umyć wilgotną, wyciśniętą ściereczką.
3. Zwróć uwagę, aby woda nie dostała się do obudowy.Wyczyść płyty po każdym użyciu miękką ściereczką w gorącej wodzie.
4. Aby nie uszkodzić powierzchni nieprzy­wierającej płyty, nie używaj w żadnym
wypadku druciaka lub podobnych prze-dmi­otów do czyszczenia.
5. Płyty można myć również w maszynie do
mycia naczyń, przy czym należy tutaj również

ZALECANY CZAS GRILLOWANIA

zwrócić uwagę, żeby ich nie porysować inn-
ymi naczyniami.
6. Po czyszczeniu można zawinąć kabel i
zamknąć urządzenie.
7. Grill elektryczny można przechowywać w pozycji pionowej, aby zaoszczędzić miejsce.
Produkt Poziom Min.
Kiełbasa z rożna Duz. 6-10 Min.
Polędwica filet Duz. 6-8 Min.
Szynka Duz. 10-12
Pierś z kaczki Duz. 8-10 Min.
Filet z kurczaka Duz. 6-8 Min.
Żeberka Duz. 15-20
Kotleciki jagnięce (przewracać
wielokrotnie)
Szaszłyk Duz. 8-12 Min.
Kotlety jagnięce Duz. 7-9 Min.
Karczek wieprzowy Duz. 12-15
Frykadele Duz. 8-12 Min.
Pasztet Duz. 3-4 Min.
Duz. 8-10 Min.
Min.
Min.
Min.
Produkt Poziom Min.
Pstrąg w folii Duz. 10-12
Sardynki Duz. 5-8 Min
Śledzie Duz. 8-12 Min.
Grillowane pomidory w folii
Szaszłyk warzywny Sre. 6-8 Min.
Plasterki cukinii Sre. 6-8 Min.
Oberżyna Sre. 6-8 Min.
Grill wysoki
Suflet Sre. 20-35
Grill płaski (płaska strona)
Jajko sadzone Duz. 3-5 Min.
Gyros Duz. 8-10 Min.
Duz. 4-7 Min.
Min.
Min.
61

POMYSŁY NA PRZEPISY

Podane czasy są wartością orientacyjną. Zgodnie z grubością i przygotowaniem (np. porcjowanie lub marynowanie) produktów czasy mogą przesuwać się w górę lub w dół. Proszę kłaść produkty tylko na rozgrzane płyty.
Grillowanie (karbowana powierzchnia)
Szczególnie smaczne są produkty, które wcześniej były włożone do przyprawionej marynaty
Marynata dla mięsa jagnięcego
1/2 łyżeczki rozmarynu, 3 ząbki czosnku, 4 jagody jałowca, 6 ziarna czarnego pieprzu, 2 łyżeczki ziaren gorczycy, 5 łyżek oliwy z oliwek, ew. 1 łyżka szałwii Przyprawy utłuc w tłuczku lub zmielić w młynku. Przyprawy wymieszać z olejem. Kawałki jagnięciny posmarować dookoła marynatą i zostawić na jedną do dwóch godzin.
Marynata dla warzyw
4 ząbki czosnku, 5 łyżek oliwy z oliwek, 3 szcz­ypty pieprzu, 1 łyżeczka granulowanego sosu
warzywnego.
Wszystkie składniki rozdrobnić i wymieszać. Natrzeć tym warzywa i położyć na grillu. Po grill­owaniu posypać świeżym szczypiorkiem.
Marynata dla żeberek
3 łyżki miodu lub syropu klonowego, 4 łyżki
sosu sojowego, 1 opakowanie pieprzu cayenne,
trochę tabasco, 1 łyżeczka proszku z gorczycy, 2 łyżki oliwy z oliwek Wszystkie składniki wymieszać i zamarynować żeberka. Zostawić na 1 do 2 godzin.
Grill wysoki (płaska powierzchnia)
Grill wysoki jest idealny do opiekania tostów i sufletów.
Tost po hawajsku
4 kromki chleba, trochę masła, 4 plasterki szynki
gotowanej, 4 plasterki ananasa, 4 plasterki sera gouda
Chleb tostowy posmarować cienko masłem z jednej strony, przełożyć szynką, ananasem i serem i położyć na płycie grilla.
Dolną część ustawić na średni poziom, górną część na wysoki poziom i opiekać przez około
6 - 8 minut.
62
Przepisy podane w tej instrukcji obsługi zostały starannie opracowane i sprawdzone przez autorów i przedsiębiorstwo UNOLD AG, ale bez gwarancji. Wyklucza się odpowiedzialność autorów lub przedsiębiorstwa UNOLD AG i ich pełnomocników za szkody osobowe, rzeczowe i majątkowe.

WARUNKI GWARANCJI

Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub para­gonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec i Austrii. W innych krajach proszę zwrócić się do właściwego Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie wady, proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu, na której musi być widoczna data zakupu, z załączonym opisem wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane i na własny koszt na adres serwisu. Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem i nieprzestrzegania wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź otwarcie przedmiotu będą przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec sprze­dawcy/dealera nie są ograniczone tą gwarancją.

UTYLIZACJA / OCHRONA ŚRODOWISKA

Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie do długiego użytkowania. Regularna kons­erwacja i fachowe naprawy poprzez nasz serwis mogą wydłużyć pracę urządzenia. W razie kiedy urządzenie jest uszkodzone i nie nadaje się do naprawy, proszę przestrzegać zaleceń: Ten produkt nie może być zutylizowany razem z normalnymi odpadami domowymi. Muszą Państwo dostarczyć ten produkt do zbiorczego punktu recyklingowego dla urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Poprzez oddzielne zbieranie i recykling odpadów pomagają Państwo chronić naturalne zasoby i sprawiają, że ten produkt będzie zutylizowany w sposób bezpieczny dla zdrowia i środowiska naturalnego.
63
Aus dem Hause
Aus dem Hause
Loading...