Unold 8210 User Manual

Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso | Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 8210/8216
REISEBLITZKOCHER
Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 8210/8216 Stand: Feb 2016 /nr
Copyright © Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 8210/8216
Technische Daten ..................................... 5
Symbolerklärung ....................................... 5
Sicherheitshinweise .................................. 5
Wichtiger Hinweis ..................................... 8
In Betrieb nehmen und Benutzen ............... 8
Reinigen und Pflegen ................................ 9
Entkalken ................................................ 9
Garantiebestimmungen ............................. 10
Entsorgung / Umweltschutz ....................... 10
Informationen für den Fachhandel .............. 10
Service-Adressen ...................................... 11
Instructions for use Model 8210/8216
Technical Specifications ............................ 12
Explanation of symbols .............................. 12
Important Safeguards ................................ 12
Important information ............................... 15
First use and operation .............................. 15
Cleaning and Care .................................... 16
Descaling ................................................. 16
Guarantee Conditions ................................ 17
Waste Disposal / Environmental Protection .. 17
Service .................................................... 11
Notice d’utilisation modèle 8210/8216
Spécification technique ............................ 18
Explication des symboles ........................... 18
Consignes de sécurité ............................... 18
Information importante ............................. 21
Mise en service et usage ............................ 21
Nettoyage et entretien ............................... 22
Détartrage ................................................ 22
Conditions de Garantie .............................. 23
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement .................... 23
Service .................................................... 11
Gebruiksaanwijzing model 8210/8216
Technische gegevens ................................ 24
Verklaring van de symbolen ........................ 24
Veiligheidsvoorschriften ............................. 24
Belangrijke informatie ............................... 27
Inbedrijfname en gebruik .......................... 27
Reiniging en onderhoud ............................ 28
Ontkalken ................................................ 28
Garantievoorwaarden ................................. 29
Verwijderen van afval/Milieubescherming .... 29
Servcie .................................................... 11
Istruzioni per l’uso modello 8210/8216
Dati tecnici ............................................. 30
Significato dei simboli .............................. 30
Avvertenze di sicurezza ............................. 30
Avvertenza importante ............................... 33
Messa in funzione e uso ............................ 33
Pulizia ..................................................... 34
Decalcificazione ....................................... 34
Norme die garanzia ................................... 35
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ............ 35
Service .................................................... 11
Manual de Instrucciones modelo 8210/8216
Datos técnicos ......................................... 36
Explicación de los símbolos ....................... 36
Indicaciones de seguridad ......................... 36
Indicación importante ............................... 39
Puesta en marcha y utilización ................... 39
Limpieza y Mantenimiento ......................... 40
Descalcificación ....................................... 40
Condiciones de Garantia ............................ 41
Disposición/Protección del
medio ambiente ....................................... 41
Service .................................................... 11
INHALTSVERZEICHNIS
Návod k obsluze model 8210/82162
Technické údaje ...................................... 42
Vysvětlení symbolů .................................... 42
Bezpečnostní pokyny ................................. 42
Důležité upozornění .................................. 45
Uvedení do provozu a použití ..................... 45
Čištění a péče .......................................... 45
Odvápnění ............................................... 46
Záruční podmínky ..................................... 46
Likvidace / Ochrana životného prostředí ..... 46
Service .................................................... 11
Instrukcja obsługi Model 8210/8216
Dane techniczne ....................................... 47
Objaśnienie symboli .................................. 47
Dla bezpieczeństwa użytkownika ................ 47
Ważne ..................................................... 49
Korzystanie z urządzenia .......................... 49
Czyszczenie i pielęgnacja .......................... 50
Odkamienianie ......................................... 50
Warunki gwarancji..................................... 51
Utylizacja / ochrona środowiska .................. 51
Service .................................................... 11

BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 8210/8216

TECHNISCHE DATEN

Leistung: 1.000 W, 230 V~, 50 Hz Fassungsvermögen: Max. 0,5 l, min. 0,2 l Behälter: Kunststoff Deckel: Kunststoff-Sicherheitsdeckel mit Verriegelung Abmessungen: Ca. 15,5 x 10,5 x 16,5 cm Zuleitung: Ca. 75 cm Gewicht: Ca. 0,6 kg Ausstattung: Trockengehschutz, Wasserstandsanzeige, rutschfeste
Standfüße, aufsetzbare Signalpfeife, Ein-/Ausschalter
Zubehör: Bedienungsanleitung, 2 Kunststoff-Tassen, 1 unterteilter
Vorratsbehälter mit Deckel, 2 Rührlöffel, 1 Kalksieb
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten

SYMBOLERKLÄRUNG

Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin. Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.

SICHERHEITSHINWEISE

Bitte lesen Sie die folgenden An­weisungen und bewahren Sie die­se auf.
Das Gerät kann von Kindern
1. ab 8 Jahren und von Perso­nen mit verringerten phy­sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder W
issen benutzt wer-
den, wenn sie beaufsich­tigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren­den Gefahren verstanden haben. Das Gerät ist kein Spielzeug. Das Säubern
und die Wartung des Geräts dür­fen von Kindern nur unter
Aufsicht durchgeführt wer-
den.
Kinder unter 3 Jahren soll-
2. ten dem Gerät fernbleiben oder durchgehend beauf­sichtigt werden.
Kinder zwischen 3 und 8
3. Jahren sollten das Gerät nur dann ein- und ausschalten, wenn es sich in seiner vor­gesehenen normalen Bedie­nungsposition befindet, sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen wur­den und die daraus resul­tierenden Gefahren verstan­den haben. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät weder anschließen noch bedienen, säubern oder warten.
Kinder sollten beaufsichtigt
4. werden, um sicher zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
5. Das Gerät an einem für Kin- der unzugänglichen Ort auf­bewahren.
Gerät nur an Wechselstrom
6. mit Spannung gemäß Typen­schild anschließen.
Dieses Gerät darf nicht mit
7. einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungs­system betrieben werden.
Tauchen Sie das Gerät oder
8. die Zuleitung keinesfalls in Wasser oder andere Flüssig­keiten ein.
Der Sockel darf nicht mit
9. Wasser oder anderen Flüs­sigkeiten in Kontakt kom-
men. Falls dies doch einmal geschehen sollte, muss er
erneuter Benutzung voll-
vor kommen trocken sein.
Das Gerät darf nicht in der
10. Spülmaschine gereinigt wer­den.
Das Gerät bzw. die Zuleitung
11. niemals mit nassen Händen berühren.
12. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder ähnliche Verwendungs­zwecke bestimmt, z. B.
 Teeküchen in Geschäften,
Büros oder sonstigen Arbeitsstätten,
 landwirtschaftlichen Betrie-
ben,
zur Verwendung durch Gäste
in Hotels, Motels oder sons­tigen Beherbergungsbetrie­ben,
in Privatpensionen oder
Ferienhäusern.
13. Stellen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen niemals auf heiße Oberflächen, ein Metalltablett oder auf einen nassen Untergrund.
14. Das Gerät oder die Zuleitung dürfen nicht in der Nähe von Flammen betrieben werden.
15. Benutzen Sie den Blitzko
­cher stets auf einer freien, ebenen und hitzebeständi­gen Oberfläche.
16.
Achten Sie darauf, dass
die Zuleitung nicht über den Rand der Arbeitsfläche hängt, da dies zu Unfäl­len führen kann, wenn z.
B.
Kleinkinder daran ziehen.
6
17. Die Zuleitung muss so ver-
legt sein, dass ein Ziehen oder darüber Stolpern ver­hindert wird.
Wickeln Sie die Zuleitung
18. nie um das Gerät.
19. Verwenden Sie den Blitzko­cher nur in Innenräumen.
Verwenden Sie das Gerät
20. ausschließlich zum Erhit­zen von Wasser. Erhitzen Sie keine Milch oder andere Flüssigkeiten, da diese beim Kochen überlaufen.
Ebenso dürfen keine Gegen-
21. stände wie Dosen oder Fla­schen im Blitzkocher erhitzt werden.
Stellen Sie sicher, dass der
22. Deckel des Gerätes stets fest geschlossen ist, um Verlet­zungen durch heiße Wasser­spritzer zu vermeiden.
Öffnen Sie den Deckel nicht,
23. solange das Wasser kocht, um Verletzungen durch heiße Wasserspritzer zu ver- meiden.
Füllen Sie nie mehr als
24. 0,5 Liter Wasser in das Gerät, um ein Überkochen des Wassers zu vermeiden.
25. Schalten Sie das Gerät nie­mals ein, wenn kein Wasser eingefüllt ist.
Stellen Sie sicher, dass
26. allen Benutzern, insbeson­dere Kindern, die Gefahr durch austretenden Dampf oder heiße Wasserspritzer bekannt ist – Verbrennungs gefahr!
Verschieben Sie das Gerät
27. nicht, solange es in Betrieb ist, um Verbrühungen durch herausspritzendes Wasser zu vermeiden.
28. Der Blitzkocher ist mit einem Trockengehschutz ausgerüs­tet, der das Gerät ausschal­tet, wenn das Heizelement zu heiß wird. Lassen Sie das Gerät ca. 15
Minuten abküh­len. Danach füllen Sie den Blitzkocher mit kaltem W ser. Der Trockengehschutz schaltet sich aus, das Gerät ist wieder betriebsbereit.
Das Gerät darf nicht mit
29. Zubehör anderer Hersteller oder Marken benutzt wer­den, um Schäden zu vermei­den.
Nach Gebrauch sowie vor
30. dem Reinigen den Netz­stecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn der Netzstecker einge­steckt ist.
Prüfen Sie regelmäßig
31. das Gerät, den Stecker und die Zuleitung auf Ver­schleiß oder Beschädigun­gen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder ande­rer Teile senden Sie das Gerät oder den Sockel bitte zur Überprüfung und Reparatur an unseren Kundendienst. Unsachgemäße Reparatu­ren können zu erheblichen
-
Gefahren für den Benutzer führen und haben den Aus-
as-
7
schluss der Garantie zur
Folge.
32. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kun­dendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Vorsicht! Nicht den Deckel öffnen, während das Wasser kocht. Wenn der Behälter überfüllt wird, kann kochendes Wasser herausspritzen. Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß! Achtung: Das Gerät schaltet sich nicht alleine ab! Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.

WICHTIGER HINWEIS

Der Reiseblitzkocher Modell 8210/8216 kann aufgrund seiner Leistung und Schutzklasse nicht mit einem Euro-Stecker (2-Pol) betrieben
werden. Bitte prüfen Sie daher vor Ihrer Auslandsreise, welche Steckdosen in Ihrem Reiseziel Verwendung finden und ob Ihr Reiseadapter die passende Schuko-Steckdose für Ihren Reiseblitzkocher hat. Bitte prüfen Sie auch, welche Netzspannung an Ihrem Reiseziel zur Verfügung steht. An einem 110 V~-Netz, welches z. B. in den USA üblich ist, kann Ihr Gerät nur noch ¼ der Leistung (also ca. 250 W) abgeben.

IN BETRIEB NEHMEN UND BENUTZEN

1. Vor dem ersten Gebrauch sollten
Sie das Get sowie das Zube­hör mit einem feuchten Tuch von innen und außen abwischen.
2. Öffnen Sie den Deckel (Drehung
gegen den Uhrzeigersinn) und fül­len Sie den Behälter mit Wasser.
3. Füllen Sie mindestens 0,2 l und
höchstens 0,5 l Wasser gemäß Markierung auf dem Wasser­standsanzeiger ein.
4. Setzen Sie den Deckel (Markie-
rungen beachten) wieder auf und
8
drehen diesen im Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
5. Setzen Sie die Signalpfeife auf die Ausgussöffnung.
6. Schließen Sie den Blitzkocher an, indem Sie den Stecker in eine Steckdose stecken und den Ein/ Aus-Schalter drücken. Die Kont­rollleuchte unterhalb der Wasser­standsanzeige leuchtet auf.
7. Bringen Sie das Wasser zum Kochen. Sobald das Wasser kocht, ertönt die Pfeife. Schalten
Sie das Gerät am Ein/Aus-Schal-
ter aus und ziehen Sie den Ste­cker aus der Steckdose. Das Gerät schaltet sich nicht alleine ab!
8. Nehmen Sie Signalpfeife ab. Bitte achten Sie dabei auf austre­tenden Wasserdampf. Sie können nun das Wasser bei geschlosse­nem Deckel ausgießen.
9. Das Wasser des ersten Kochvor­gangs sollten Sie nicht verwen­den, sondern wegschütten.

REINIGEN UND PFLEGEN

VORSICHT: Das Gerät wird während des
Betriebs sehr heiß! Kochendes Wasser kann Verbrü­hungen verursachen. Gehen Sie daher bitte vorsichtig mit dem Gerät um, wenn es heißes Wasser enthält. Achtung: Das Gerät schaltet sich nicht alleine ab!
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Vor dem Reinigen den Stecker aus der Steckdose ziehen.
1. Wischen Sie den Reiseblitzkocher mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel ab. Verwenden Sie keine scharfen Scheuermittel oder Stahlwolle.

ENTKALKEN

1. Um die Lebensdauer und die Leistungsfähigkeit des Gerätes zu erhalten, entkalken Sie dieses je nach Wasserhärte regelmäßig.
2. Verwenden Sie handelsüblichen Entkalker für Wasserkocher und beachten Sie bitte die jeweiligen Herstellerhinweise. Füllen Sie zum Entkalken den Behälter bis maximal zur Hälfte, da die Flüs­sigkeit sonst überkocht und zu schweren Verletzungen führen kann.
2. Kontaktstecker und Anschluss­stecker müssen vollkommen tro­cken sein, bevor das Gerät wieder benutzt werden kann.
3. Um die Lebensdauer und Leis­tungsfähigkeit des Gerätes zu erhalten, sollten Sie dieses je nach Wasserhärte und Gebrauchs­häufigkeit regelmäßig entkalken.
3. Erhitzen Sie die Flüssigkeit (bitte nicht kochen!) und lassen Sie diese einige Zeit im Blitzkocher stehen.
4. Gießen Sie die Entkalkerlösung aus dem Blitzkocher.
5. Füllen Sie dann frisches Wasser ein und bringen dieses erneut zum Kochen. Gießen Sie dieses Was­ser weg. Spülen Sie den Behälter danach mindestens zweimal mit klarem Wasser aus.
9

GARANTIEBESTIMMUNGEN

Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda­tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantiean­spruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.

ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ

Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer aus­gewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten ab liefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.

INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL

Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Blitzkocher 8210/8216 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EC) bendet.
Hockenheim, 14.5.2013
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
10

SERVICE-ADRESSEN

DEUTSCHLAND
Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
ÖSTERREICH SCHWEIZ
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de
Reparaturabwicklung, Ersatzteile: ESC Electronic Service Center GmbH Kelsenstraße 2 A-1030 Wien Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59 Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59 E-Mail office@esc-service.at
MENAGROS AG Hauptstr. 23 CH 9517 Mettlen Telefon +41 (0) 71 6346015 Telefax +41 (0) 71 6346011 E-Mail info@bamix.ch Internet www.bamix.ch
POLEN TSCHECHIEN
Quadra-Net Dziadoszanska 10
61-248 Pozn
Internet www.quadra-net.pl
befree.cz s.r.o. Škroupova 150 537 01 Chrudim Telefon +42 0 46 46 01 881 E-Mail obchod@befree.cz
11

INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 8210/8216

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Power rating: 1.000 W, 230 V~, 50 Hz Volume: Min. 0.2 l, max. 0.5 l Recipient: Plastic Lid: Plastic safety lid with locking Dimensions: Approx. 15,5 x 10,5 x 16,5 cm Power cord: Approx. 75 cm Weight: Approx. 0,6 kg Features: Boil-dry protection, water level indicator, anti-slip feet, signal
pipe, on/off-switch
Accessories: Instruction manual, 2 cups, plastic, 1 subdivided storage
container, 2 spoons
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without notice. Errors and omissions excepted

EXPLANATION OF SYMBOLS

This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially careful at all times here.

IMPORTANT SAFEGUARDS

Please read the following instruc­tions and keep them on hand for later reference.
This appliance can be used
1. by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
12
they have been given super­vision or instruction concer­ning use of the applicance in a safe way and under­stand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without
supervision.
2. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
3. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only swith on/off the appli­ance provided that it has been placed or installed in its intended normal opera­ting position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
4. Children should be super
­vised in order to ensure that they do not play with the appliance.
5.
Keep the appliance out of
the reach of children.
6. Connect appliance only to an AC power supply with voltage corresponding to the voltage on the rating plate.
7. Do not operate this appli­ance with an external timer or remote control system.
Never immerse the appli-
8. ance or the power cord in water or other liquids.
The base should never come
9. into contact with water or other liquids. In case this ever happens, it must be completely dry before opera­ting the appliance again.
Do not clean the electric
10. kettle or the base in a dish­washer.
11. Never touch the appliance or power cord with wet hands.
12. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
 staff kitchen areas in shops,
offices and other working
environments;  farm houses;  by client in hotels,
motels and other working
environments; bed and breakfast type
environments.
13. For safety reasons, never place the appliance on hot surfaces, a metal tray or a wet surface.
14. Do not place the appliance or power cord near open fla
-
mes during operation.
Always use the electric kettle
15. on a level, uncluttered and heat-resistant surface.
16. Make sure that the power cord does not hang over the edge of the countertop or table, since this can cause accidents, for example if small children pull on the cord.
17. Route the power cord so that there is no possibility of the cord being pulled or tripped over.
18. Never wrap the power cord around the appliance.
19. Use the electric kettle only indoors.
13
20. Use the appliance only for
heating water. Do not use it to heat milk or other liquids, since they will boil over when heated.
21. Never heat objects such as cans or bottles in the electric kettle.
22. Make sure that the lid of the appliance is always com­pletely closed, to prevent injuries
from hot splashing
water.
23.
Do not open the lid as long
as the water is boiling, to prevent injuries from hot splashing water.
24. Never fill the appliance with
more than 0.5liters of water,
to prevent the water from boiling over.
25. Never switch on the appli
­ance if there is no water in the kettle.
26.
Make sure that all users,
especially children, are aware of the danger of injury from emerging steam or hot splashing water – danger of burns!
27. Do not move the appliance as long as it is in operation, to prevent burns from splas
-
hing water.
28.
The electric kettle features
boil dry protection, which means the appliance shuts off automatically if the hea­ting element becomes too hot. Allow the appliance to
cool about 15 minutes. Then fill the electric kettle with cold water. The boil
dry pro­tection is deactivated and the appliance is ready for operation again.
Do not use the appliance
29. with accessories of other manufacturers or brands, to prevent damage.
30. Unplug the appliance from the power supply after use and prior to cleaning. Never leave the appliance unatten
­ded when it is plugged in to the power supply.
31.
Check the appliance, the
plug and the power cord regularly for wear or damage. In case of damage to the power cord or other parts, please send the appliance or the base for inspection and repair to our after sales ser­vice
Unauthorized repairs can
32. result in serious risks to the user and void the warranty.
33. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
14
CAUTION:
Do not open the lid while the water is boiling. If the kettle jug is filled beyond its maximum capacity, boiling water can splash out. The appliance becomes very hot during operation and maintains the heat during some time after disconnection. Warning: The appliance does not switch off alone! Never open the housing of the appliance. This can result in electric shock.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties.

IMPORTANT INFORMATION

Due to it‘s power rating and protective class the kettle model 8210/8216 cannot be operated with an Euro plug (dipole). Please check before your
travel which type of power sockets are used in the respective country and check if your travel adapter has the correct socket for the kettle. Please check also the available voltage in the travel country. When used in a 110 V~ net as e.g. in the United States, the kettle achieves only a quarter of the rated power, i.e. approx. 250 W.

FIRST USE AND OPERATION

1. Before the first use just wipe the
kettle inside and outside with a damp cloth.
2. Open the lid by counterclockwise
turning and fill the container with water.
3. Fill in at least 0.2 l, but not more
than 0.5 l max. acc. marking on the scale.
4. Close the lid acc. to the marks by
turning it clockwise until it clicks into place.
5. Put the signal pipe on the ope-
ning.
6. Plug the power cord into the mains
and press the on/off-switch. The control light below the water scale will turn on.
7. Bring the water to boil. The pipe
whistles as soon as water is boi-
ling. Switch off the applianceand pull the plug out of the socket to switch off the kettle.
8. Take off the signal pipe. Take care of hot steam. It is not necessary to open the lid to pour out water.
9. The water from the first boiling cycle should be poured away, as it may contain minor dust residues.
Boiling water can cause scalding. Therefore, please handle the appliance with care when it contains hot water. The appliance becomes very hot during operation and maintains the heat during some time after disconnection. Warning: The appliance does not switch off alone!
15

CLEANING AND CARE

Before cleaning, always unplug it from the electrical outlet.
Allow the appliance to cool before cleaning it.
1. Base, power cord and kettle must never be immersed into water or any other liquid.
2. Wipe the kettle and base with a moist cloth and a drop of washing­up liquid. Never use an aggressive scouring or steel wool.

DESCALING

1. To keep the appliance operating efficiently and to prolong its ser­vice life, it should be descaled regularly, depending on the hard- ness of your water.
2. Use off-the-shelf descaling pro­ducts for electronic kettles and comply with the manufacturer’s instructions. To descale, fill the kettle half full, maximum, other­wise the liquid can boil over and can cause severe injuries.
3. Power cord and plug must be dried completely before being used.
4. Descale the kettle regularly, pos­sibly once a week, depending on the hardness of the water and the frequency of use. Scale sig­nificantly diminishes the heating performance of the kettle.
3. Heat the liquid (do not boil!) and allow it to sit for some time in the electronic kettle.
4. Pour the descaling solution out of the kettle.
5. Then fill it with fresh water and bring to a boil. Pour this water out as well. Then rinse out the kettle at least twice with clean water.
16

GUARANTEE CONDITIONS

We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the date of purchase for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been used according to its intended use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship through repair or replacement, at our option. Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany and Austria. For other countries, please contact the re­sponsible importer. In the event of a claim for remedy of defects, please send the appliance to our after sales service, properly packaged and postage paid, together with a copy of the automatically generated sales receipt, which must show the date of purchase, and a description of the defect. If the defect is covered by the warranty, the customer will be reimbursed for the shipping costs only in Germany and Austria. The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and failure to comply with the maintenance and care instructions. The warranty is void if repairs or modifications are made to the appliance by third parties. Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not limited by this warranty.

WASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION

Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert repairs by our after-sales service can extend the useful life of the appliance. If an appliance is defective and repair is not possible we ask you to follow the following instructions for disposal. Do not dispose this appliance together with your standard household waste. Please bring this product to an approved collection point for recycling of electric and electronic products. By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment.
The instruction booklet is also available for download: www.unold.de
17
Loading...
+ 37 hidden pages