with all the operating instructions and
safety advice for the product before use. Use the
product only as described and for the indicated
purpose. If you pass the product on to anyone else,
please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Q
Proper use
The hydraulic vehicle jack is intended for raising and
lowering motor vehicles. Other uses or modification
of the hydraulic vehicle jack shall be considered as
improper use and may lead to injury or damage.
The manufacturer will not accept liability for loss or
damage arising from improper use. The product is
not intended for commercial use.
Note: Reclose the release valve
Q
Description of parts
1
Support plate
2
Extension screw
3
Lifting handle socket
4
Safety valve
5
Release valve
6
Lifting handle (for pump mechanism)
7
Rod (for release valve)
8
Oil plug
Q
Technical data
Stroke: Approx. 21 - 42.5 cm
Maximum load: 6000 kg
Weight: Approx. 4.5 kg
Hydraulic oil: Complies with ISO VG15
5
after each use!
Q
Included items
1 Hydraulic vehicle jack
1 Lifting handle
1 Rod for release valve
1 Operating instructions
Safety notes
DANGER! Follow the instructions below to
avoid the threat of loss of life, injury, or damage
to the product etc.
J Always use axle stands and wheel chocks in
addition to your hydraulic vehicle jack. Never
work under a raised vehicle unless you have
taken additional safety precautions. This is
intended to prevent the vehicle from rolling
away, sliding off or overturning the jack.
J Use the product on a solid, level surface only.
Using the product on an unstable or uneven
surface – such as a gravel surface – may lead
to the load slipping.
J
J The person operating the jack must observe the
J Never work under the raised load if it has not
J Do not allow the hydraulic vehicle jack to be
J Before using the hydraulic vehicle jack take
J Even with safety measures in place always
J Make sure that no petrol, battery acid or any
J Check that no person or object is under the
J Lower the vehicle slowly.
Ensure that you never exceed the
6000
allowable (rated) load capacity.
kg
jack and the load during all movements.
been made secure by suitable means.
used by uninstructed or inexperienced persons.
precautions to prevent the vehicle from rolling
away. Put the handbrake on, place the vehicle
in gear (with automatic gearboxes set to “P”)
and chock the wheels.
remain alert and make a visual check that the
support plate
1
is firmly seated against the
vehicle jacking point.
other dangerous substance can flow out of the
vehicle when the vehicle is being lifted.
J Before each use check that the hydraulic vehicle
jack is working properly. Check the screws and
valves of the hydraulic vehicle jack for correct
seating and look out for hydraulic oil leaks in
particular.
J Never use the hydraulic vehicle jack for moving
or loading a vehicle. Never use it to lift a whole
vehicle completely off the ground.
J Make sure that no-one – especially a child – is
in the vehicle and that everyone is kept at an
adequate distance away from the vehicle when
the hydraulic vehicle jack is in use.
J Never change the setting of the safety valve
4
It is preset to the correct setting in the factory
and must never be readjusted later.
J Do not use the hydraulic car jack if the sealing
(safety valve
4
) is damaged.
J If the vehicle jack is damaged, have it repaired
by a suitably qualified person only.
J Under no circumstances carry out any modifi-
cations to the vehicle jack.
J
CAUTION! RISK OF SHEARING
AND CRUSHING INJURY! Keep
your fingers away from the area of
the lifting handle socket
3
while pumping.
Failure to observe this advice may result in
shearing and crushing injury.
Q
Use
Q
Raising the vehicle
CAUTION! RISK TO LIFE! Check that the
vehicle jack and axle stands are in an undamaged
condition before you use them. Ensure that the
hydraulic vehicle jack is used only in combination
with axle stands. Have your axle stands to hand before raising the vehicle. If you do not use axle stands,
the vehicle may tip over and cause a risk to life.
Follow these steps:
j
Ensure that the rod 7 is fully lowered and the
extension screw
2
is completely screwed in
before you put away the vehicle jack.
j
Place the hydraulic vehicle jack in the desired
position. In choosing the position, observe the
provisions of the owner‘s manual for your vehicle.
j
If necessary screw out the extending screw 2
until it comes into contact with the underside of
the vehicle (Fig. B).
j
Connect the rod 7 to the lifting handle 6 to
extend the lifting handle.
J
CAUTION! RISK OF SHEARING
AND CRUSHING INJURY! Keep
your fingers away from the area of
the lifting handle socket
3
while pumping.
Failure to observe this advice may result in
shearing and crushing injury.
j
.
Guide the end of the lifting handle 6 into the
lifting handle socket
3
and pump the vehicle
up to the desired height (Fig. C).
j
Place the axle stands under the designated
jacking points under the vehicle.
j
Relieve the load from the vehicle jack by placing the rod
release valve
7
with the oval opening on to the
5
, then turning the rod 7 slightly
anticlockwise before turning it back immediately.
The support plate
1
drops slightly and the
vehicle is held on the axle stands.
Q
Lowering the vehicle
DANGER TO LIFE! Check that no person or
object is under the vehicle before you lower it.
CAUTION! Lower the vehicle slowly, other-
wise there is the danger of injury and damage
to the product or to the vehicle.
j
First raise the vehicle slightly in order to be able
to remove the axle stands. Proceed as described
in the section on „Raising the vehicle“.
j
Remove the axle stands.
j
Place the rod 7 with oval opening on to the
release valve
5
and turn the rod slowly anti-
clockwise (Fig. A). The vehicle is lowered slowly.
Note: The more quickly the rod
anticlockwise, the faster the vehicle is lowered.
Therefore you should proceed very cautiously
at first in order to get a feeling for the correct
speed.
= The release valve 5 was not properly closed.
= Close the release valve 5 completely (see the
section on “Raising the vehicle“).
= There is not enough hydraulic oil in the vehicle
jack.
= Top up the hydraulic oil (see the section on
“Topping up the hydraulic oil / greasing“).
= There is too much hydraulic oil in the cylinder.
= Remove the excess quantity of hydraulic oil from
the cylinder.
= There is air in the hydraulic system.
= Remove the air in the hydraulic system (see the
section on “Removing air from the hydraulic
system“).
= The vehicle jack gives way under load.
= The release valve 5 was not properly closed.
= Close the release valve 5 completely (see the
section on “Raising the vehicle“).
= Hydraulic oil escapes.
= There is too much hydraulic oil in the cylinder.
= Remove the excess quantity of hydraulic oil from
the cylinder.
Q
Disposal
The packaging and ancillary packing
consist entirely of environmentally-friendly
materials. They can be disposed of at
your local recycling facility.
In the interest of the environment, do not
throw out the product with your household refuse. Take it to a suitable centre
where it can be disposed of properly.
Your local council will be able to tell you
where the collection centres are located
and their opening times.
Dispose of the hydraulic oil in an environmentally
compatible manner. Ask your local repair garage
to see to its disposal or find your nearest waste
materials collection centre.
Q
Informations
Q
Declaration of Conformity
We, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire,
MK45 5HP, UK, hereby declare under our sole
responsibility that the product: Hydraulic Bottle Jack,
Model No.: Z30544, Version: 05 / 2011, to which
this declaration refers, complies with the standards /
normative documents of 2006 / 42 / EC.
= The pump mechanism works only partially.
Related harmonised standard: EN 1494 / A1:2008
= There is too much hydraulic oil in the cylinder.
= Remove the excess quantity of hydraulic oil
from the cylinder.
= There is air in the hydraulic system.
= Remove the air in the hydraulic system (see the
section on “Removing air from the hydraulic
system“).
Description of product:
Hydraulic Bottle Jack
Model no.: Z30544
Version: 05 / 2011
produktu zapoznaj się ze wszystkimi
wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Użytkuj produkt wyłącznie w opisany sposób i w
podanych dziedzinach zastosowania. Przy przekazywaniu produktu osobom trzecim wręcz im wraz
z nim wszystkie podkładki dokumentacyjne.
Q
Użytkowanie urządzenia
zgodne z przeznaczeniem
Hydrauliczny podnośnik samochodowy jest przeznaczony do podnoszenia i opuszczania samochodów.
Inne zastosowania hydraulicznego podnośnika samochodowego lub przeprowadzenie w nim zmian
jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem i
może prowadzić do ryzyk, takich jak obrażenia
ciała i uszkodzenia. Za szkody powstałe wskutek
niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania podnośnika producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności. Produkt nie jest przewidziany do celów
zarobkowych.
Wskazówka: Po każdym użyciu podnośnika
należy zamknąć zawór opuszczający
Q
Opis części
1
Siodło podnośnika
2
Śruba przedłużająca
3
Przegub pompy
4
Zawόr bezpieczeństwa
5
Zawόr spustowy
6
Drążek dźwigni (do mechanizmu pompowania)
7
Drążek (do zaworu spustowego)
8
Zatyczka zbiornika oleju
10 PL
5
!
Q
Dane techniczne
Wysokość podnoszenia: ok. 21 - 42,5 cm
Nośność: 6000 kg
Ciężar: ok. 4,5 kg
Olej hydrauliczny: zgodny z normą
poniższych instrukcji, gdyż w przeciwnym razie
grozi niebezpieczeństwo utraty życia, obrażenia ciała oraz uszkodzenia na produkcie.
J Jako dodatkowego zabezpieczenia do hydrau-
licznego podnośnika samochodowego zawsze
używaj podstawek (koziołków) pod nadwozie
oraz klinów podkładanych pod koła. Nigdy nie
pracuj pod podniesionym samochodem, jeżeli
nie przedsięwziąłeś żadnych dalszych środków
bezpieczeństwa. W ten sposób unikniesz stoczenia, ześlizgnięcia lub wywrócenia się samochodu.
J Używaj produktu włącznie na mocnych i rów-
nych powierzchniach. Na powierzchniach
nieumocnionych i nierównych – takich jak na
przykład nawierzchnie tłuczniowe – może
dojść do zsunięcia się obciążenia.
J
J Koniecznym jest, żeby osoba obsługująca pod-
J
J Nie pozwalaj, żeby hydrauliczny podnośnik
Zwracaj uwagę na to, żeby nigdy nie
6000
przekroczyć w górę dopuszczalnego
kg
obciążenia znamiono wego (nośności).
nośnik mogła obserwować w trakcie wszystkich
ruchów podnośnik i obciążenie.
Niedozwolone jest pracowanie pod podniesiony
obciążeniem, o ile nie zostało ono zabezpieczone odpowiednimi środkami.
mochodowego zabezpiecz samochód przed
stoczeniem się. Zaciągnij hamulec ręczny, włącz
jakiś bieg (w przypadku skrzyni automatycznej
biegów „P“) i zabezpiecz samochód za pomocą
klinów podkładanych pod koła.
J Mimo środków bezpieczeństwa bądź stale
uważny i w trakcie całej pracy przy samochodzie
obserwuj, czy talerz nośny
1
jest mocno osadzony na zamocowaniu podnośnika samochodowego.
J Należy zapewnić, żeby podczas podnoszenia
samochodu nie mogły wyciekać z niego benzyna
ciecz akumulatorowa ani inne niebezpieczne
substancje.
J Upewnij się, że pod samochodem nie znajdują
się żadne osoby lub przeszkody, gdy go
opuszczasz.
J Opuszczaj samochód wyłącznie powoli.
J Skontroluj, czy wszystkie części są prawidłowo
zmontowane i nieuszkodzone.
J Przed każdym użyciem skontroluj sprawność
funkcjonowania hydraulicznego podnośnika
samochodowego. Skontroluj hydrauliczny podnośnik samochodowy zwłaszcza pod względem
wyciekającego oleju hydraulicznego, mocnego
osadzenia wszystkich śrub i zaworów.
J Nigdy nie używaj hydraulicznego podnośnika
samochodowego do transportowania lub załadowywania jakiegoś pojazdu. Nigdy nie podnoś
całego samochodu.
J Zwróć uwagę na to, żeby w samochodzie nie
znajdowały się żadne osoby, zwłaszcza dzieci,
oraz na to, żeby osoby znajdujące się w pobliżu
zachowywały wystarczający odstęp od samochodu, gdy hydrauliczny podnośnik samochodowy jest w użyciu.
J Nie należy regulować zaworu bezpieczeństwa
4
. Jest on fabrycznie odpowiednio nastawiony
i nie wymaga ponownej regulacji.
J W żadnym przypadku nie należy używać hy-
draulicznego podnośnika samochodowego,
jeśli uszczelnienie (zawór bezpieczeństwa
4
jest uszkodzone.
J Dokonania naprawy uszkodzonego podnośnika
samochodowego należy zlecić jedynie osobie
fachowej.
J W żadnym przypadku nie wolno dokonywać
zmian na podnośniku samochodowym.
J
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE
OBRAŻENIEM PRZEZ ZMIAŻDŻENIE! W trakcie pompowania
należy zawsze trzymać palce z dala od prze-
gubu pompy
3
. W przeciwnym razie może
dojść do obrażeń przez zmiażdżenia.
Q
Stosowanie
Q
Podnoszenie samochodu
,
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE ŻYCIA! Przed
zastosowaniem podnośnika samochodowego oraz
podpόrek należy najpierw dokonać kontroli pod
względem stanu jakości. Należy mieć na uwadze,
że hydrauliczny podnośnik samochodowy może być
jedynie zastosowany w kombinacji z podpόrkami.
Należy je przygotować przed rozpoczęciem podnoszenia samochodu. Brak podpόrek może spowodować wywrόcenie samochodu, co wiąże się z
zagrożeniem życia.
Należy postępować w sposόb następujący:
j
Należy zwracać uwagę, aby w czasie składowania podnośnika samochodowego drążek
znajdował się w najniższej pozycji i śuba przedłużająca
j
Podnośnik samochodowy należy ustawić w
2
była całkowicie wkręcona.
wymaganej pozycji. Należy przy tym przestrzegać instrukcji obsługi samochodu.
j
W razie konieczności należy wykręcić śrubę
przedłużyjącą
2
, aż dotknie ona podwozia
samochodu (rys. B).
j
Należy połączyć drążek 7 z drążkiem dźwi-
6
gni
J
, aby przedłużyć drążek dźwigni.
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE
OBRAŻENIEM PRZEZ ZMIAŻDŻENIE! W trakcie pompowania
Stosowanie / Czyszczenie i pielęgnacja / Konserwacja i składowanie
j
Należy ustawić podpόrki pod dopuszczone
punkty podparcia samochodu.
j
Należy odciążyć podnośnik samochodowy,
nakładając drążek
zawόr spustowy
7
owalnym otworem na
5
, obracając lekko drążek 7
w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu
wskazόwek zegara i następnie natychmiast znowu obracać z powrotem. Siodło podnośnika
przesuwa się w dόł i samochόd jest podtrzymywany przez podpόrki.
Q
Obniżanie samochodu
NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA!
Upewnij się, że pod samochodem nie znajdują
się żadne osoby lub przeszkody, gdy go
opuszczasz.
OSTROŻNIE! Opuszczaj samochód wyłącznie
powoli. W przeciwnym razie grozi niebezpieczeństwo obrażeń ciała i uszkodzenia na
produkcie względnie na samochodzie.
j
Najpierw należy nieco podnieść samochόd,
aby usunąć podpόrki. Proszę postępować
zgodnie z opisem podanym w rozdziale „Podnoszenie samochodu”.
j
Proszę usunąć podpόrki.
j
Proszę nałożyć drążek 7 owalnym otworem
na zawόr spustowy
7
kiem
w kierunku przeciwnym do kierunku
5
i obracać lekko drąż-
ruchu wskazόwek zegara (rys. A). Samochόd
zostaje wolno obniżany.
Wskazόwka: Im mocniej obraca się drąż-
7
kiem
w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazόwek zegara, tym szybciej samochόd
zostaje obniżany. Ze względu na to, należy
najpierw bardzo ostrożnie obracać, aby uzyskać wyczucie dla właściwego tempa.
j
Proszę tak daleko obniżyć siodło podnośnika 1,
aby nie było ono obciążone. Następnie należy
usunąć podnośnik samochodowy spod samochodu. Należy stworzyć nacisk na siodło pod-
na zaworze spustowym 5 w
kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazόwek
zegara.
12 PL
j
Proszę usunąć drążek 7 z zaworu spustowe-
5
go
j
Q
1
.
Należy ponownie wkręcić śrubę przedłużają-
2
cą
, o ile jest ona wykręcona.
Czyszczenie i pielęgnacja
j Posmaruj dobrze wszystkie części ruchome
położone na zewnątrz.
j Czyść hydrauliczny podnośnik samochodowy
lekko naoliwioną szmatą.
j W żadnym wypadku nie używaj ostrych ani
żrących środków czyszczących.
Q
Konserwacja i składowanie
Q
Uzupełnianie oleju
hydraulicznego / smarowanie
Wskazόwka: Należy stosować jedynie olej hy-
drauliczny zgodny z normą ISO VG 15.
j
Podnośnik samochodowy należy ustawić w pozycji pionowej na rόwnej, poziomej powierzchni.
j
Należy całkowicie wkręcić śrubę przedłużają-
2
cą
j
j
j
j
j
j
.
Proszę nałożyć drążek 7 owalnym otworem
na zawόr spustowy
7
kiem
w kierunku przeciwnym do kierunku
5
i obracać lekko drąż-
ruchu wskazόwek zegara (rys. A), aż do całkowitego obniżenia siodła podnośnika
P
roszę wyciągnąć zatyczkę 8 ze zbiornika oleju.
Proszę napełnić zbiornik oleju olejem hydraulicznym, używając do tego odpowiednie naczynie.
Proszę napełnić olej hydrauliczny do dolnej
krawędzi otworu do napełniania.
Proszę ewentualnie usunąć powietrze znajdujące się w układzie hydraulicznym. Należy postępować zgodnie z krokami 3-4, jak podano
w rozdziale „Usuwanie powietrza z układu
hydraulicznego“.
Proszę ponownie założyć zatyczkę 8 na
zbiornik oleju.
Należy regularnie smarować wszystkie ruchome części podnośnika samochodowego, aby
zapobiec korozji.
nego (zobacz rozdział „Usuwanie powietrza z
układu hydraulicznego“).
Q
Usuwanie
Opakowanie i materiał opakowania
składają się wyłącznie z materiałów
przyjaznych dla środowiska. Mogą być
one utylizowane w lokalnych pojemnikach
do recyklingu.
W interesie ochrony środowiska nie wy-
rzucać produktu, gdy wysłuży się, do
śmieci domowych, tylko przekazać go
do specjalistycznego punktu utylizacji.
Informacje odnośnie punktów zbiórki
odpadów przeznaczonych do utylizacji
oraz godzin ich otwarcia można uzyskać
u lokalnych władz administracyjnych.
Zastosowana norma zharmonizowana:
EN 1494 / A1:2008
.
Informacja o produkcie:
Hydrauliczny podnośnik samochodowy
Nr modelu: Z30544
Wersja: 05 / 2011
Zleć, żeby olej hydrauliczny został usunięty do
odpadów w sposób przyjazny dla środowiska
naturalnego. Zapewnij usunięcie oleju poprzez
warsztat specjalistyczny lub zwróć się do najbliższego punktu zbiorczego substancji szkodliwych.
Q
Informacje
Q
Deklaracja zgodności
My, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire,
MK45 5HP, UK, deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że produkt: Hydrauliczny podnośnik
samochodowy, nr modelu: Z30544, wersja:
05 / 2011, do ktόrej odnosi się niniejsza deklaracja
zgodny jest z normami / dokumentami normatywnymi Dyrektywy Maszynowej 2006 / 42 / EC.
előtt ismerje meg valamennyi kezelési és
biztonsági utasítást. A terméket csak a leírtak szerint
és csak a megadott alkalmazási területeken alkalmazza. A termék továbbadása esetén harmadiknak
kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.
Q
Rendeltetésszerű alkalmazás
A hidraulikus autóemelő gépjárművek megemelésére és leeresztésére készült. Más alkalmazások, vagy
a hidraulikus autóemelő megváltoztatása nem rendeltetésszerűnek számítanak és kockázatokhoz,
mint például életveszélyes sérülésekhez és károsodásokhoz vezethetnek. A rendeltetésétől eltérő alkalmazásokból származó károkért a gyártó nem
áll jót. A termék nem ipari alkalmazásokra készült.
Utalás: Minden egyes használat után zárja el a
leeresztő szelepet
Q
A részek megnevezése
1
tehertartó tányér
2
hosszabbító csavar
3
emelőrúd befogó
4
biztonsági szelep
5
leeresztő szelep
6
emelőkar (a pumpáló mechanizmus számára)
7
rúd (leeresztő szelep számára)
8
olajelzáró dugó
Q
Műszaki adatok
Emelési magasság: kb. 21 - 42,5 cm
Maximális teherbírás: 6000 kg
Súlya: kb. 4,5 kg
Hidraulika olaj: gemäß ISO VG15
16 HU
5
!
Q
A szállítmány tartalma
1 hidraulikus gépjármű emelő
1 emelőrúd
1 rúd a leeresztő szelep számára
1 használati útmutató
Biztonsági tudnivalók
VESZÉLY! Tartsa be a következő utasításokat,
ellenkező esetben életveszély, sérülések, valamint a termék ill a gk. megkárosodása fenyeget.
J A hidraulikus autóemelőhöz alkalmazzon
kiegészítőleg mindig alátámasztó bakokat és
kerékkitámasztó ékeket. Sohase dolgozzon
egy megemelt gépkocsi alatt, ha további biztonsági intézkedéseket nem foganasított. Azok
segítségével megakadályozza a gépkocsi elgurulását, elcsúszását vagy elbillenését.
J A terméket csak szilárd és sima felületeken
használja. Nem szilárd és nem sima felületeken– mint pld. kavicsokkal boritott felületeken
– a teher elcsúszhat.
J
J Szükséges, hogy a kezelő személy az emelő
J Megemelt teher alatt, amennyiben az megfelelő
J Ne engedje meg, hogy a hidraulikus autóemelőt
J A hidraulikus autóemelő használata előtt bizto-
J A biztonsági intézkedések ellenére is legyen
J Biztosítsa, hogy a gk. megemelése alkalmával
Ügyeljen arra, hogy a megengedett
6000
névleges terhet (teherbírást) sohase
kg
lépje túl.
készüléket és a terhet az összes mozgatások
ideje alatt szemmel tudja tartani.
eszközök által nincsen biztosítva, munkák végzése nem engedélyezett.
nem kvalifikált vagy tapasztalatlan személyek
használják.
sítsa a gk.-t elgurulással szemben. Húzza be a
kézi féket, kapcsolja be valamelyik sebesség fokozatot (automata sebességváltónál a „P“ helyzet) és biztosítsa a gk.-t kerékkitámasztó ékekkel.
mindig figyelmes és figyeljen a gk.-n végzett
munka egész ideje alatt arra, hogy a tehertartó
1
tányér
szilárdan áll e az autóemelő tartóján.
se benzin, se akkumulátor folyadék se pedig
más veszélyes anyag ki ne folyhasson.
mélyek vagy akadályok ne legyenek, amikor
azt leereszti.
J A gk.t csak lassan eressze le.
J Vizsgálja meg, hogy mindegyik rész szakszerű-
en van e felszerelve és hogy sértetlen e.
J Minden egyes használat előtt ellenőrizze a
hidraulikus autóemelő működési képességét.
Vizsgálja meg a hidraulikus autóemelőt különösen az esetleg kifolyó olaj, az összes csavarok
és szelepek szilárd állása szempontjából.
J Sohase használja a hidraulikus autóemelőt
szállításra, vagy egy gépjármű megrakásához.
Sohase emelje meg az egész gépkocsit.
J Ügyeljen arra, hogy amikor a hidraulikus autó-
emelőt használják a gk.-ban személyek – de
különösen gyerekek – ne tartózkodjanak éa a
közelben tartózkodó személyek megfelelő távolságra legyenek a gk.-tól.
J Sohase állítsa át a biztonsági szelepet
4
. Azt
gyárilag megfelelően állították be és nem kell
utánállítani.
J Semmiképpen se használja a hidraulikus gépjár-
mű emelőt, ha a pecsét (biztonsági szelep
4
sérült.
J Sérült gépjárműemelőt csak szakemberrel javít-
tasson.
J Semmiképpen se végezzen változtatásokat a
gépjármű emelőn.
J
VIGYÁZAT! BECSÍPŐDÉSEK
ÁLTALI SÉRÜLÉSVESZÉLYEK!
Tartsa az ujjait a pumpálási eljárás
alatt mindig távol az emelőrúd-befogótól
3
.
Ellenkező esetben becsípődések által megsérülhet.
a gk. oldalra billenése fenyeget, ami életveszélyt
jelenthet.
Járjon el a következőképpen:
j
Ügyeljen arra, hogy a rúd 7 teljesen be legyen
nyomva és hogy a hosszabbító csavar
sen be legyen csavarva, amikor a gépjármű
emelőt tárolja.
j
Állítsa a hidraulikus gépjármű emelőt a kívánt
helyzetbe. Eközben vegye figyelembe a gk.
gépkönyvének az utasításait
j
Ha szükséges, csavarja ki a hosszabbító csavart
2
addig, amíg az a gk. aljához ér (B ábra).
j
Hosszabbított emelőrúd elérése céljából kösse
össze a rúdat
J
7
az emelőrúddal 6.
VIGYÁZAT! BECsÍPŐDÉSEK
ÁLTALI SÉRÜLÉSVESZÉLYEK!
Tartsa az ujjait a pumpálási eljárás
alatt mindig távol az emelőrúd befogótól
Ellenkező esetben becsípődések által megsérülhet.
j
Dugja az emelőrúdat 6 az emelőrúd befogó-
3
ba
és pumpálja a gk.-t a kívánt magassági
)
szintre (C ábra).
j
Állítsa az alátámasztó bakokat a gk. engedélyezett alátámasztási pontjai alá.
j
Tehermentesítse a gépjármű emelőt úgy, hogy
a rúdat
lepre
7
az ovális nyílásával a leeresztő sze-
5
dugja, a rúdat 7 egy keveset az
óramutató járásával ellentétes irányba csavarja és utána rögtön visszacsavarja. A tehertartó
1
tányér
egy kissé leereszkedik és a gk.-t az
alátámasztó bakok megtartják.
Q
A gk. leeresztése
2
telje-
3
.
Q
Használat
ÉLETVESZÉLY! Bizonyosodjon meg róla, hogy
a gk. alatt személyek vagy akadályok ne legye-
Q
Gk. megemelése
nek, amikor azt leereszti.
VIGYÁZAT! A gk.-t csak lassan eressze le. El-
VIGYÁZAT! ÉLETVESZÉLY! Előbb bizonyosodjon meg a gépjármű emelő és az alátámasztó
bakok sértetlenségéről, mielőtt azokat használná.
Vegye figyelembe, hogy a hidraulikus gépjármű
emelőt csak alátámasztó bakokkal kombinálva szabad használni. A gépkocsi megemelése előtt készítse
lenkező esetben sérülésveszély és az autóemelő
és / vagy a gk. megkárosodása fenyeget.
j
Előbb emelje meg egy keveset a gk.-t, hogy az
alátámasztó bakokat el tudja távolítani. A megemelésnél járjon el a „Gk. megemelése“ fejezetben leírtak szerint.
Használat / Tisztítás és ápolás / Karbantartás és tárolás
j
Távolítsa el az alátámasztó bakokat.
j
Dugja a rúdat 7 az ovális nyílásával a leeresztő szelepre
5
és csavarja a rúdat lassan
az óramutató járásával ellentétes irányba (A
ábra). A gk. lassan leereszkedik.
Utalás: Minél erősebben csavarja a rúdat
7
az óramutató járásával ellentétes irányba, annál gyorsabban ereszti le a gk.-t. Ezért csavarja
a rúdat előbb nagyon óvatosan, hogy ezáltal
megérezze a helyes leeresztési sebességet.
j
Eressze le a tehertartó tányért annyira 1, hogy
az már ne legyen megterhelve. Utána húzza ki
a gépjármű emelőt az autó alól. Nyomja le a
tehertartó tányért
1
addig, amíg az teljesen
leerszkedett.
j
Zárja el a leeresztő szelepet 5 úgy, hogy a
leeresztő szelepen
5
levő rúdat 7 az óra-
mutató járásának az irányába csavarja.
j
Húzza le a rúdat 7 a leeresztő szelepről 5.
j
Csavarja a hosszabbító csavart 2, ha az ki
van csavarva, újra lefelé.
Q
Tisztítás és ápolás
j Zsírozza be jól az összes kívül álló mozgatha-
tó részt.
j Tisztítsa a hidraulikus autóemelőt egy gyengén
beolajozott kendővel.
j A tisztításhoz semmiképpen se használjon súroló,
vagy maró hatású tisztítószereket.
Q
Karbantartás és tárolás
Q
Hidraulika olaj utántöltése /
bezsírozás
Utalás: Csak ISO VG 15 - nek megfelelő hidrauli-
ka olajat alkalmazzon.
j
Állítsa a gépjármű emelőt függőlegesen egy
síma és vízszintes felületre.
j
Csavarja le teljesen a hosszabbító csavart 2.
j
Dugja a rúdat 7 az ovális nyílásával a leeresztő
szelepre
tató járásával ellentétes irányba (A ábra) addig,
amíg a tehertartó tányért
18 HU
5
és csavarja a rúdat lassan az óramu-
1
teljesen leeresztette.
Húzza ki az olajelzáró dugót 8 az olajtar-
j
tályból.
j
Töltse a hidraulika olajat egy arra megfelelő
edény segítségével az olajtartályba. Töltse
meg az olajtartályt hidraulika olajjal a betöltő
nyílás alsó pereméig.
j
Távolítsa el a hidraulikus rendszerből az esetleg
benne található levegőt. Ebből a célból járjon
el a „Levegő eltávolítása a hidraulikus
renszerből“ fejezet 3-4 lépései szerint.
j
Dugja az olajelzáró dugót 8 újra az olajtartályba.
j
A korrózió megakadályozásához zsírozza be
rendszeresen a gépjármű emelő valamennyi
mozgatható részét.
j
Ha az olaj teljesen elhasználódott, töltsön után
kb. 180 – 190 ml olajat.
Q
Levegő eltávolítása a
hidraulikus rendszerből
Levegő jelenléte a hidraulikus rendszerben a gépjármű emelő működésének a lerontásához vezethet.
A hidraulikus rendszerben található lev
eltávolításához járjon el a következőképpen:
1. Dugja a rúdat
szelepre
tató járásával ellentétes irányba (A ábra) addig,
amíg a tehertartó tányért 1 teljesen leereszkedett.
2. Húzza ki az olajelzáró dugót 8 az olajtartályból.
3. Dugja az emelőrúdat
3
ba
ezáltal eltávozhasson.
4. Dugja a rúdat
eresztő szelepre
óramutató járásának az irányába (A ábra). A
leeresztő szelep
5. Dugja az olajelzáró dugót
tályba.
6. Szükség esetén ismételje meg az 1-5 lépéseket
addig, amíg a levegő a rendszerből teljesen
eltávozott.
Karbantartás és tárolás / Hibák elhárítása / Mentesítés / Információk
Q
Tárolás
j
Dugja a rúdat 7 az ovális nyílásával a leeresztő szelepre
óramutató járásával ellentétes irányba (A ábra),
amíg a tehertartó tányért
dett.
j
Csavarja le teljesen a hosszabbító csavart 2.
j
Tárolja a hidraulikus gépjármű emelőt és az
emelőrúdat száraz és nedvességtől védett helyen.
j
Ügyeljen arra, hogy amikor a gépjármű emelőt
tárolja, a rúd
a hosszabbító csavar
csavarva. Így elkerüli, hogy az olajelzáró dugóból
j
A korrózió megakadályozásához zsírozza be
rendszeresen a gépjármű emelő valamennyi
mozgatható részét.
Q
Hibák elhárítása
= hiba
= ok
= elhárítás
= A gépjármű emelő nem emeli fel a gk.-t vagy
nem emeli azt elég magasra.
= A leeresztő szelep 5 nincs teljesen lezárva.
= Zárja el 5 teljesen a leeresztő szelepet (lásd
a „Gk. megemelése“ fejezetet).
= Nincs elég hidraulika olaj a gépjármű emelőben.
= Töltsön után hidraulika olajat (lásd a „Hidraulika
olaj utántöltés / bezsírozás“ fejezetet).
= Az olajhengerben túl sok hidraulika olaj található.
= Távolítsa el az olajhengerből a felesleges meny-
nyiségű hidraulika olajat.
= Levegő jutott a hidraulikus rendszerbe.
= Távoltsa el a levegőt a hidraulikus rendszerből
(lásd a „Levegő eltávolítása a hidraulikus rend-
szerből“ fejezetet).
= A gépjármű emelő enged a terhelésnek.
= A leeresztő szelep 5 nincs teljesen lezárva.
= Zárja el 5 teljesen a leeresztő szelepet (lásd
a „Gk. megemelése“ fejezetet).
5
és csavarja a rúdat lassan az
1
teljesen leereszke-
7
teljesen le legyen eresztve és
2
teljesen be legyen
8
olaj léphessen ki.
= Hidraulika olaj szivárog ki.
= Az olajhengerben túl sok hidraulika olaj található.
= Távolítsa el az olajhengerből a felesleges meny-
nyiségű hidraulika olajat.
= A pumpáló mechanizmus csak részben működik.
= Az olajhengerben túl sok hidraulika olaj található.
= Távolítsa el az olajhengerből a felesleges meny-
nyiségű hidraulika olajat.
= Levegő jutott a hidraulikus rendszerbe.
= Távoltsa el a levegőt a hidraulikus rendszerből
(lásd a „Levegő eltávolítása a hidraulikus rend-
szerből“ fejezetet).
Q
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, amelyek a helyi újraértékesítési
gyűjtőhelyeken keresztül mentesíthetők.
A környezetvédelem érdekében ne dob-
ja kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem juttassa azt el egy szakszerű mentesítéshez. A gyűjtőhelyeket és
azok nyitvatartási idejét az illetékes hivatalánál érdeklődheti meg
Mentesítse a hidraulika olajat környezetbarát módon. A mentesítését biztosítsa egy javítóműhelyen
történő leadás által, vagy forduljon a legközelebbi
ártalmas anyagok gyűjtőhelyéhez.
Q
Információk
Q
Konformitásnyilatkozat
Mi, a Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire,
MK45 5HP, UK, ezúton egyedüli felősségünkre
nyilatkozzuk, Hidraulikus autóemelő, modell-sz.:
Z30544, verzió: 05 / 2011 termék, amelyre ez a
nyilatkozat vonatkozik,a 2006 / 42 / EC szabvá nyoknak / normativ dokumentumoknak megfelel.
uporabljati, se seznanite z vsemi navodili
za uporabo in varnostnimi navodili. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano in samo v predviden
namen. V primeru izročitve izdelka tretjim, jim predajte tudi vso dokumentacijo.
Q
Predvidena uporaba
Hidravlična dvigalka za avto je namenjena za
dvigovanje in spuščanje motornih vozil. Uporaba v
druge namene ali spreminjanje hidravlične dvigalke
za avto ni skladno z določili in lahko vodi do tveganj
kot npr. življenjsko nevarnih poškodb oseb in povzročitve okvar. Za škodo, nastalo pri nestrokovni
uporabi, proizvajalec ne prevzame jamstva. Izdelek
ni namenjen za profesionalno uporabo.
Opozorilo: Po vsaki uporabi ventil za spuščanje 5
zaprite!
Q
Opis delov
1
podložni krožnik
2
podaljševalni vijak
3
vpenjalo za dvižni drog
4
varnostni ventil
5
ventil za spuščanje
6
dvižni drog (za črpalni mehanizem)
7
drog (za izpustni ventil)
8
zaporni čep za olje
Q
Tehnični podatki
Višina dviga: pribl. 21 - 42,5 cm
Nosilnost maksimalno: 6.000 kg
Teža: pribl. 4,5 kg
Hidravlično olje: v skladu z ISO VG15
22 SI
Q
Obseg dobave
1 hidravlična dvigalka za avto
1 dvižni drog
1 drog za izpustni ventil
1 navodilo za uporabo
Varnostna navodila
NEVARNOST! Upoštevajte naslednja navodi-
la, v nasprotnem primeru grozijo življenjska nevarnost, poškodbe kot tudi povzročitve škode
na izdelku oz. motornem vozilu.
J Dodatno s hidravlično dvigalko za avto vedno
uporabljajte podstavna stojala in kolesne podložne kline! Nikoli ne delajte pod dvignjenim
motornim vozilo, če niste izvedli nobenih drugih
varnostnih ukrepov. Tako preprečite, da se vozilo ne premakne naprej, zdrsne ali prevrne.
J Izdelek uporabljajte samo na trdnih, ravnih
površinah. Na neutrjenih in neravnih površinah
– kot npr. na gramoznih površinah – lahko pride do zdrsa tovora.
J
J Potrebno je, da lahko upravljalec dvižno
J Delo pod dvignjenim tovorom ni dovoljeno, dokler
J Hidravlične dvigalke za avto ne dajte v uporabo
J Motorno vozilo pred uporabo hidravlične
J Kljub varnostnim ukrepom bodite vedno pozorni
J Zagotovite, da pri dvigovanju motornega vozila
J Prepričajte se, da se pod motornim vozilom ne
Pazite na to, da nikoli ne prekoračite
6000
dovoljene nazivne obremenitve
kg
(nosilnosti).
napravo in tovor opazuje med vsemi gibi.
tovor ni zavarovan z ustreznimi pripomočki.
nekvalificiranim in neizkušenim osebam.
dvigalke za avto zavarujte pred premikanjem
naprej. Potegnite ročno zavoro, menjalnik prestavite prestavo (pri avtomatiku „P“) in motorno
vozilo zavarujte s pomočjo kolesnih podložnih
klinov.
in med delom na motornem vozilu opazujte, če
se podložni krožnik
1
fiksno prilega površini
avtomobila za namestitev dvigalke za avto.
ne more priti do iztekanja bencina, akumulatorske tekočine niti drugih nevarnih snovi.
J Motorno vozilo spuščajte počasi.
J Prekontrolirajte, če so vsi deli ustrezno montirani
in nepoškodovani.
J Pred vsako uporabo preverite tehnično uporab-
nost hidravlične dvigalke za avto. Hidravlično
dvigalko za avto še posebno prekontrolirajte,
ali izteka hidravlično olje ter ali so vsi vijaki in
ventili dobro pritrjeni.
J Hidravlične dvigalke za avto nikoli ne upora-
bljajte za transportiranje ali natovarjanje vozila.
Nikoli ne dvigajte celotnega vozila.
J Kadar je hidravlična dvigalka za avto v uporabi,
pazite na to, da se v motornem vozilu ne nahajajo osebe – še posebno otroci – in da osebe,
ki se nahajajo v bližini, upoštevajo zadostno
razdaljo do motornega vozila.
J Varnostnega ventila
4
nikoli ne prestavljajte.
Tovarniško je pravilno nastavljen in ga ni treba
naknadno justirati.
J Hidravlične dvigalke za avto nikakor ne upora-
bljajte, če je pečat (varnostni ventil
4
) poško-
dovan.
J Poškodovano dvigalko za avto dajte v popravilo
samo strokovnjaku.
J Na dvigalki za avto nikakor ničesar ne
spreminjajte.
J
POZOR! NEVARNOST PO-
ŠKODB ZARADI ZMEČKANIN!
Med postopkom črpanja prste vedno
držite stran od območja vpenjala za dvižni
3
drog
. V nasprotnem primeru lahko pride do
poškodb zaradi zmečkanin.
Ravnajte kot sledi:
j
Pazite na to, da je drog 7 popolnoma spuščen
in podaljševalni vijak
2
v celoti privit, kadar
dvigalko za avto skladiščite.
j
Hidravlično dvigalko za avto postavite v želen
položaj. Pri tem upoštevajte navodilo za uporabo motornega vozila.
j
Če je potrebno, podaljševalni vijak 2 odvijte,
da se dotakne tal motornega vozila (sl. B).
j
Drog 7 združite z dvižnim drogom 6, da
dobite podaljšani dvižni drog.
J
POZOR! NEVARNOST PO-
ŠKODB ZARADI ZMEČKANIN!
Med postopkom črpanja prste vedno
držite stran od območja vpenjala za dvižni
3
drog
. V nasprotnem primeru lahko pride do
poškodb zaradi zmečkanin.
j
Dvižni drog 6 vstavite v vpenjalo za dvižni
3
drog
in motorno vozilo s črpanjem dvignite
na želeno višino (sl. C).
j
Podstavna stojala postavite pod dovoljene
podporne točke motornega vozila.
j
Nato dvigalko za avto razbremenite, tako da
7
drog
z ovalno odprtino nataknete na ventil
za spuščanje
5
, drog 7 nekoliko zavrtite v
nasprotno smer urnega kazalca in ga takoj
zopet zavrtite nazaj. Podložni krožnik
1
nekoliko spusti in motorno vozilo držijo podstavna stojala.
Q
Spuščanje motornega vozila
se
Q
Uporaba
se, da se pod motornim vozilom ne nahajajo
osebe ali ovire, kadar vozilo spuščate.
ŽIVLJENJSKA NEVARNOST! Prepričajte
Q
Dvig motornega vozila
POZOR! Motorno vozilo spuščajte počasi. V
nasprotnem primeru grozita nevarnost poškodb
POZOR! ŽIVLJENJSKA NEVARNOST!
Najprej se prepričajte, da so dvigalka za avto in
podstavna stojala v brezhibnem stanju, preden jih
uporabljate. Upoštevajte, da se sme hidravlično
dvigalko za avto uporabljati samo v kombinaciji s
podstavnimi stojali. Podstavna stojala pripravite,
preden motorno vozilo dvignete. Če ne uporabljate
podstavnih stojal, lahko pride do prevračanja motornega vozila, kar lahko predstavlja življenjsko nevarnost.
in povzročitve škode na izdelku oz. motornemu
vozilu!
j
Motorno vozilo najprej nekoliko dvignite, da
lahko odstranite podstavna stojala. Za dvigovanje ravnajte tako, kot je opisano v poglavju
„Dvig motornega vozila“.
j
Odstranite podstavna stojala.
j
Drog 7 z ovalno odprtino nataknite na ventil
za spuščanje
Uporaba / Čiščenje in nega / Vzdrževanje in skladiščenje
sprotno smer urnega kazalca (sl. A). Motorno
vozilo se počasi spušča.
Opozorilo: Čim močneje drog
7
vrtite v nasprotno smer urnega kazalca, tem bolj hitro se
motorno vozilo spušča. Zaradi tega vrtite zelo
previdno, da dobite občutek za pravilno hitrost.
j
Podložni krožnik 1 toliko spustite, da ni več
obtežen. Nato dvigalko za avto potegnite ven
izpod avtomobila. Izvajajte pritisk na podložni
1
krožnik
j
Ventil za spuščanje 5 zaprite, tako da drog 7
na ventilu za spuščanje
, dokler ni popolnoma spuščen.
5
vrtite v smeri urnega
kazalca.
j
Drog 7 snemite z ventila za spuščanje 5.
j
Podaljševalni vijak 2zopet privijte navzdol, če
je bil odvit.
Q
Čiščenje in nega
j Vse zunanje, premične dele dobro namastite.
j
Hidravlično dvigalko za avto čistite z rahlo
naoljeno krpo.
j
Na noben način ne uporabljajte ostrih ali
jedkih čistilnih sredstev.
Q
Vzdrževanje in skladiščenje
Q
Dolivanje hidravličnega
olja / podmazovanje
Opozorilo: Uporabljajte samo hidravlična olja,
skladna z ISO VG 15.
j
Dvigalko za avto postavite navpično na gladko,
vodoravno površino.
j
P
odaljševalni vijak 2 popolnoma privijte navzdol.
j
Drog 7 z ovalno odprtino nataknite na ventil
za spuščanje
smer urnega kazalca (sl. A), da se podložni
krožnik
j
Zaporni čep za olje 8 potegnite ven iz tanka
za olje.
j
Hidravlično olje s pomočjo primerne posode
nalijte v tank za olje. Hidravlično olje napolnite
do spodnjega roba odprtine za dolivanje.
24 SI
5
in drog vrtite v nasprotno
1
popolnoma spusti.
j
Po potrebi odstranite zrak, ki se eventualno nahaja v hidravličnem sistemu. V ta namen ravnajte tako, kot je opisano v 3-4 koraku v poglavju
„
Odstranjevanje zraka iz hidravličnega sistem
j
Zaporni čep za olje 8 ponovno vtaknite v
a“.
tank za olje.
j
Vse premične dele dvigalke za avto redno namastite, da preprečite pojav korozije.
j
Dolijte pribl. 180 – 190 ml olja, kadar je olje v
celoti porabljeno.
Q
Odstranjevanje zraka iz
hidravličnega sistema
Zrak v hidravličnem sistemu lahko negativno vpliva
na delovanje dvigalke za avto.
Za odstranjevanje zraka iz hidravličnega
sistema ravnajte kot sledi:
1. Drog
2. Zaporni čep za olje
3. Dvižni drog
4. Drog
5. Zaporni čep za olje
6. Po potrebi korake 1-5 ponavljajte, dokler zrak
Q
j
j
7
z ovalno odprtino nataknite na ventil
za spuščanje
5
in drog vrtite v nasprotno
smer urnega kazalca (sl. A), da se podložni
1
krožnik
popolnoma spusti.
8
potegnite ven iz tanka
za olje.
6
vstavite v vpenjalo za dvižni
3
drog
in z večkratnim črpanjem omogočite,
da zrak lahko uhaja ven.
7
z ovalno odprtino nataknite na ventil
za spuščanje
kazalca (sl. A). Ventil za spuščanje
5
in drog vrtite v smeri urnega
5
je zdaj
zopet zaprt.
8
ponovno vtaknite v
tank za olje.
ni popolnoma odstranjen.
Skladiščenje
Drog 7 z ovalno odprtino nataknite na ventil
za spuščanje
smer urnega kazalca (sl. A), da se podložni
krožnik
Podaljševalni vijak 2 popolnoma privijte navzdol.
Vzdrževanje in … / Odpravljanje napak / Odstranjevanje / Informacije
j
Hidravlično dvigalko za avto in dvižni drog
hranite na suhem in zaščiteno pred vlago.
j
Pazite na to, da je drog 7 popolnoma spuščen
in podaljševalni vijak
dvigalko za avto skladiščite. tako preprečite,
da bi olje lahko iztekalo iz zapornega čepa za
8
olje
.
Vse premične dele dvigalke za avto redno
j
namastite, da preprečite pojav korozije.
Q
Odpravljanje napak
= napaka
= vzrok
= odpravljanje problema
= Dvigalka za avto motornega vozila ne dvigne
ali ga ne dvigne dovolj visoko.
= Ventil za spuščanje 5 ni bil pravilno zaprt.
= Ventil za spuščanje 5 popolnoma zaprite
(glejte poglavje „Dvig motornega vozila“).
= V dvigalki za avto ni dovolj hidravličnega olja.
= Dolijte hidravlično olje (glejte poglavje „Doliva-
nje hidravličnega olja / podmazovanje“).
= V cilindru se nahaja preveč hidravličnega olja.
= Prekomerno količino hidravličnega olja odstra-
nite iz cilindra.
= V hidravličnem sistemu se nahaja zrak.
= Odstranite zrak iz hidravličnega sistema (glejte
poglavje „Odstranjevanje zraka iz hidravličnega
sistema“).
= Dvigalka za avto pod obremenitvijo popusti.
= Ventil za spuščanje 5 ni bil pravilno zaprt.
= Ventil za spuščanje 5 popolnoma zaprite
(glejte poglavje „Dvig motornega vozila“).
= Hidravlično olje izteka.
= V cilindru se nahaja preveč hidravličnega olja.
= Prekomerno količino hidravličnega olja odstra-
nite iz cilindra.
2
v celoti privit, kadar
= V hidravličnem sistemu se nahaja zrak.
= Odstranite zrak iz hidravličnega sistema (glejte
poglavje „Odstranjevanje zraka iz hidravličnega
sistema“).
Q
Odstranjevanje
Embalaža je sestavljena iz ekoloških
materialov, ki jih lahko odlagate na
lokalnim lokacijah za recikliranjem.
V interesu varovanja okolja odsluženega
izdelka ne odvrzite med hišne odpadke,
temveč ga oddajte v strokovno odstranjevanje. O zbirnih mestih in njihovem odpiralnem času se lahko informirate pri pristojni upravi.
Hidravlično olje zavrzite na okolju prijazen način.
Zagotovite odstranjevanje preko strokovne servisne
delavnice ali se obrnite na najbližje zbirno mesto
za škodljive odpadke.
Q
Informacije
Q
Izjava o skladnosti
Mi, podjetje Milomex Ltd., c / o Milomex Services,
Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, z vso odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek: Hidravlična dvigalka za avtomobile, model št.: Z30544, verzija: 05 / 2011, na
katerega se ta izjava nanaša, v skladu s standardi /
normativnimi dokumenti 2006 / 42 / EC.
Uporabljeni harmonizirani standard:
EN 1494 / A1:2008
= Črpalni mehanizem deluje samo deloma.
= V cilindru se nahaja preveč hidravličnega olja.
= Prekomerno količino hidravličnega olja odstra-
se všemi montážními a bezpečnostními
pokyny. Používejte výrobek jen popisovaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti použití. Všechny
podklady vydejte při předání výrobku třetímu.
Q
Použití ke stanovenému účelu
Hydraulický zvedák vozu je určen ke zvedání a
spouštění dolů motorových vozidel. Jiná použití
nebo změny hydraulického zvedáku vozu neplatí
jako použití ke stanovenému účelu a mohou vést k
rizikům, jako jsou poranění a poškození. Za škody
vzniklé z použití k nestanovenému účelu nepřevezme
výrobce ručení.
Výrobek není určen k průmyslovému použití.
Upozornění: Po každém použití je zapotřebí
zavřít ventil
5
ke spuštění dolů!
Q
Rozsah dodávky
1 hydraulický zvedák vozu
1 zvedací tyč
1 tyč pro vypouštěcí ventil
1 návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ! Řiďte se níže uvedenými pokyny,
jinak hrozí ohrožení života, poranění, jakož i
poškození na výrobku, popř. na motorovém
vozidle.
J K hydraulickému zvedáku vozu použijte navíc
podpěrné kozlíky a klíny pro kola. Nikdy nepracujte při nadzvednutém motorovém vozidle,
neučinili-li jste další bezpečnostní opatření. Tak
zabráníte odvalení, sklouznutí nebo převrhnutí
vozidla.
J Výrobek používejte jen na pevných, rovných
plochách. Na nepevných a nerovných plochách
– jako jsou např. štěrkové vozovky – může dojít ke sklouznutí zátěže.
J
D
6000
kg
bejte na to, aby se nikdy nepřekročil
přípustná jmenovitá zátěž (nosnost).
a
Q
Popis dílů
JDoporučuje se, aby obsluhující osoba mohla
pozorovat zvedací zařízení a zátěž během
1
Zatěžovací talíř
2
Prodlužovaní šroub
3
Upínač zvedací tyče
4
Pojistný ventil
5
Spouštěcí ventil
6
Zvedací tyč (hustící mechanizmus)
7
Tyč (pro vypouštěcí ventil)
8
Ucpávka oleje
všech pohybů.
J Nedoporučuje se pod zvednutým břemenem
pracovat, pokud není vhodným prostředkem
zajištěno.
J Hydraulický zvedák vozu nenechejte používat
nekvalifikovanými a nezkušenými osobami.
J Před použitím hydraulického zvedáku vozu
zajistěte motorové vozidlo proti odvalení.
Přitáhněte ruční brzdu, zařaďte rychlostní
stupeň (u automatiky „P“) a zajistěte motorové
Q
Technické údaje
vozidlo klíny pro kola.
J Buďte navzdory bezpečnostním opatřením
Výška zdvihu: cca. 21 - 42,5 cm
Nosná síla max.: 6000 kg
Hmotnost: cca. 4,5 kg
Hydraulický olej: podle ISO VG15
neustále opatrní a pozorujte během celé práce
na motorovém vozidle, je-li zatěžovací talíř
na upínači zvedáku vozu pevně usazen.
J Ujistěte se, aby při zvedání nemohl vytéci ani
1
benzin, kapalina baterie ani jiné nebezpečné
substance.
nenacházejí pod motorovým vozidlem, spustíte-li
je dolů.
J Motorové vozidlo spusťte jen pomalu dolů.
J Zkontrolujte, že jsou všechny díly odborně
namontovány a neporušeny.
J Před každým použitím přezkoušejte funkceschop-
nost hydraulického zvedáku vozu. Hydraulický
zvedák vozu zkontrolujte zejména vzhledem k
vytečenému oleji, pevnému usazení všech šroubů a ventilů.
J Hydraulický zvedák vozu nikdy nepoužívejte k
přepravě nebo naložení vozidla. Nikdy nenadzvedněte celé vozidlo.
J Dbejte na to, aby se žádné osoby – zejména
děti – nenacházely v motorovém vozidle a aby
v blízkosti se nacházející osoby měly dostatečný
odstup k motorovému vozidlu, je-li hydraulický
zvedák používán.
J Nikdy pojistný ventil
4
nepřestavte. Je správně
ze závodu nastaven a nemusí se dodatečně
seřizovat.
J Hydraulický zvedák vozu nepoužívejte, je-li
pečeť (pojistný ventil
4
) poškozená.
J Poškozený zvedák vozu nechejte opravit jen
odborníkem.
J Nikdy na výrobku neprovádějte změny.
J
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANÉ-
NÍ POHMOŽDĚNÍM! Při hustícím
postupu chraňte vždy své prsty před
oblastí upínače zvedací tyče
3
. Jinak může
dojít kporaněním pohmožděním.
Q
Použití
Q
Zvedání motorového vozidla
POZOR! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA!
Předtím než použijete zvedák vozu a podpěrky pod
karoserii se nejprve ujistěte o jejich neporušeném
stavu. Mějte na paměti, že hydraulický zvedák
vozu se smí použít jen vkombinaci spodpěrkami
pro karoserii. Připravte je před zvedáním motorového vozidla. Nepoužijete-li podpěrky pro karoserii
hrozí nebezpečí převrácení motorového vozidla,
což může znamenat nebezpečí ohrožení života.
Postupujte následujícím způsobem:
j
Dbejte na to, aby byla tyč 7 úplně spuštěná
dolů a prodlužovací šroub
2
úplně zašroubo-
vaný, skladujete-li zvedák vozu.
j
Nastavte hydraulický zvedák vozu do požadované polohy. Přitom dbejte na provozní návod
motorového vozidla.
j
Vyšroubujte, je-li třeba, prodlužovací šroub 2, až
se dotkne podlahy motorového vozidla (obr. B).
j
Spojte tyč 7 se zvedací tyčí 6, abyste získali
prodlouženou zvedací tyč.
J
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANÉ-
NÍ POHMOŽDĚNÍM! Při hustícím
postupu chraňte vždy své prsty před
oblastí upínače zvedací tyče
3
. Jinak může
dojít kporaněním pohmožděním.
j
Zaveďte zvedací tyč 6 do upínače zvedací
3
tyče
a nahuštěním zvedněte motorové vozi-
dlo do požadované výšky (obr. C).
j
Postavte podpěrky pro karoserii pod přípustné
opěrné body motorového vozidla.
j
Zvedák vozu odlehčíte tím, že tyč 7 s oválným
otvorem nasadíte na spouštěcí ventil
5
trochu otočíte proti směru pohybu hodinových
ručiček a pak okamžitě otočíte znovu zpět. Zatěžovací talíř
1
vyjede trochu dolů a motorové
vozidlo je drženo podpěrkami pro karoserii.
Q
Spouštění motorového
vozidla dolů
NEBEZPOEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA!
Ujistěte se, že se pod motorovým vozidlem
nenacházejí osoby nebo překážky, spouštíte-li
je dolů.
POZOR! Motorové vozidlo spouštějte pomalu
dolů. Jinak hrozí nebezpečí poranění a poškození na výrobku, popř. na motorovém vozidle.
j
Motorové vozidlo nejprve trochu nadzvedněte,
abyste mohli odstranit podpěrky pro karoserii.
Postupujte tak, jak je uvedeno v kapitole „Zvedání motorového vozidla“.
j
Podpěrky pro karoserii odstraňte.
j
Nasaďte tyč 7 oválným otvorem na spouštěcí
5
ventil
hybu hodinových ručiček (obr. A). Motorové
vozidlo se pomalu spustí dolů.
Použití / Čistění a ošetřování / Údržba a skladování
Upozornění: Čím silněji otáčíte tyčí 7 proti
směru pohybu hodinových ručiček, tím rychleji
se motorové vozidlo spustí dolů. Otáčejte proto
nejprve velmi opatrně, abyste získali pocit
správné rychlosti.
j
Spusťte zatěžovací talíř 1 tak daleko, aby nebyl
už více zatížený. Zvedák vozu pak pod autem
vytáhněte. Na zatěžovací talíř
1
vyviňte tlak,
až je úplně spuštěn dolů.
j
Spouštěcí ventil 5 zavřete tím, že tyč 7 našroubujete ve směru pohybu hodinových ručiček
na spouštěcí ventil
j
Tyč 7 stáhněte ze spouštěcího ventilu 5.
j
Prodlužovací šroub 2 znovu dolů zašroubujte,
5
.
je-li vyšroubován.
Q
Čistění a ošetřování
j Všechny vně se nacházející pohyblivé díly
dobře natřete tukem.
j
Hydraulický zvedák vozu očistěte mírně
naolejovanou tkaninou.
j
V žádném případě nepoužívejte ostré nebo
žíravé čisticí prostředky.
Q
Údržba a skladování
Q
Doplnění hydraulického
oleje / mazání
Upozornění: Použijte jen hydraulické oleje podle
ISO VG 15.
j
Zvedák vozu postavte vždy kolmo na rovnou,
vodorovnou plochu.
j
Prodlužovací šroub 2 vyšroubujte úplně dolů.
j
Nasaďte tyč 7 oválným otvorem na spouštěcí
5
ventil
a otočte tyč pomalu proti směru pohybu
hodinových ručiček (obr. A), až je zatěžovací
1
talíř
j
j
j
30 CZ
úplně spuštěn dolů.
Vytáhněte ucpávku oleje 8 zolejové nádrže.
Naplňte hydraulický olej vhodnou nádobou do
olejové nádrže. Naplňte hydraulický olej až ke
spodní hraně plnicího otvoru.
Odstraňte eventuálně vzduch nacházející se
vhydraulickém systému. K tomu postupujte tak,
jak je popsáno v krocích 3-4 v kapitole „Odstranění vzduchu z hydraulického systému“.
j
Zátku oleje 8 vsaďte znovu do olejové nádrže.
j
Pohyblivé díly zvedáku vozu pravidelně namažte,
aby se zabránilo korozi.
j
Doplňte cca. 180 – 190 ml oleje, je-li olej
kompletně spotřebován.
Q
Odstranění vzduchu z
hydraulického systému
Vzduch vhydraulickém systému může způsobit
omezení funkce zvedáku vozu.
Kodstranění vzduchu zhydraulického systému postupujte následujícím způsobem:
1. Nasaďte tyč
ventil
hybu hodinových ručiček (obr. A), až je zatěžovací talíř
Údržba a skladování / Odstranění chyb / Zlikvidování / Informace
j
Pohyblivé díly zvedáku vozu pravidelně namažte, aby se zabránilo korozi.
Q
Odstranění chyb
= Chyba
= Příčina
= Odstranění
= Zvedák vozu motorové vozidlo nezvedá nebo
nedostatečně vysoko.
= Spouštěcí ventil 5 nebyl správně uzavřen.
= Zavřete úplně spouštěcí ventil 5 (viz kapitolu
„Zvedání motorového vozidla“).
= Ve zvedáku vozu není dost hydraulického oleje.
= Hydraulický olej doplňte (viz kapitolu „Doplnění
hydraulického oleje / mazání“).
= Ve válci se nachází hydraulický olej.
= Odstraňte přebytečné množství hydraulického
oleje zválce.
= Vhydraulickém systému se nachází vzduch.
= Odstraňte vzduch v hydraulickém systému (viz
kapitolu „Odstranění vzduchu z hydraulického
systému“).
= Zvedák vozu pod zátěží povolí.
= Spouštěcí ventil 5 nebyl správně uzavřen.
= Zavřete úplně spouštěcí ventil 5 (viz kapitolu
„Zvedání motorového vozidla“).
= Vystupuje hydraulický olej.
= Ve válci se nachází příliš mnoho hydraulického
oleje.
= Odstraňte přebytečné množství hydraulického
oleje zválce.
Q
Zlikvidování
Obal a obalový materiál se skládají vý-
hradně z ekologicky vhodných materiálů. Lze je zlikvidovat v místních recyklačních nádobách.
Vysloužilé zařízení neodhoďte do do-
mácího odpadu, nýbrž je odevzdejte k
odbornému zlikvidování. O sběrnách a
jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy.
Hydraulický olej nechejte ekologicky vhodně zlikvidovat. Zajistěte zlikvidování odbornou opravnou
nebo se obraťte na nejbližší sběrnu škodlivých látek.
Q
Informace
Q
Prohlášení o shodě
My Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire,
MK45 5HP, UK, prohlašujeme na vlastní zodpovědnost, že výrobek: Hydraulický zvedák, model č.:
Z30544, verze: 05 / 2011, k němuž se prohlášení
vztahuje, souhlasí s normami / normativními dokum
enty
směrnice 2006 / 42 / EC.
Použité sladěné normy: EN 1494 / A1:2008
= Hustící mechanizmus funguje jen částečně.
= Ve válci se nachází příliš mnoho hydraulického
oleje.
= Odstraňte přebytečné množství hydraulického
Informace k výrobku:
Hydraulický zvedák
Model č.: Z30544
Verze: 05 / 2011
oleje zválce.
= Vhydraulickém systému se nachází hydraulický
olej.
= Odstraňte vzduch v hydraulickém systému (viz
oboznámte so všetkými pokynmi, ktoré
sa týkajú obsluhy a bezpečnosti. Výrobok používajte
len podľa tu uvedeného popisu a len pre uvedené
oblasti využitia. V prípade postúpenia výrobku ďalším
osobám odovzdajte aj všetky dokumenty, ktoré s
týmto výrobkom súvisia.
Q
Použitie k určenému účelu
Hydraulický zdvihák je určený pre zdvíhanie a
spúšťanie vozidiel. Použitie na iný účel alebo zmeny hydraulického zdviháka znamenajú použitie v
rozpore surčeným účelom, čo môže viesť k vzniku
poranení a škôd. Za škody, ktoré vzniknú v prípade
používania na nesprávny účel, výrobca nepreberá
žiadnu záruku. Výrobok nie je určený pre priemyselnú prevádzku.
Poznámka: Po každom používaní zatvorte spúšťací ventil
Q
1
2
3
4
5
6
7
8
Q
Výška zdvihu: cca 21 - 42,5 cm
Maximálna nosnosť: 6000 kg
Hmotnosť: cca 4,5 kg
Hydraulický olej: vsúlade s ISO VG15
1 hydraulický zdvihák
1 zdvíhacia tyč
1 tyč pre spúšťací ventil
1 návod na obsluhu
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO! Dodržte následne
uvedené pokyny, v opačnom prípade môže dôjsť
k ohrozeniu života, vzniku poranení alebo poškodeniu výrobku alebo vozidla.
J S hydraulickým zdvihákom vždy dodatočne
používajte podperné stojany a kliny pod kolesá
vozidla. Nikdy nepracujte pod nadvihnutým
vozidlom, ak ste nevykonali žiadne ďalšie bezpečnostné opatrenia. Tak zabránite posunu,
zošmyknutiu alebo preklopeniu vozidla.
J Výrobok používajte len na pevných, rovných
plochách. Na nerovných a neupevnených plochách – ako napríklad štrková vozovka –
môže dôjsť k zošmyknutiu bremena.
J
J Je potrebné, aby personál obsluhy počas
J Nie je dovolené pracovať pod nadvihnutým
J Hydraulický zdvihák nesmú používať nekvalifi-
J Pred používaním hydraulického zdviháka zaistite
J Napriek bezpečnostným opatreniam buďte
J Ubezpečte sa, že pri nadvihovaní vozidla ne-
Dajte pozor na to, aby ste nikdy
6000
neprekročili povolené menovité
kg
zaťaženie (nosnosť).
všetkých pohybov sledoval zdvíhací prístroj a
bremeno.
bremenom, ak toto bremeno nie je istené vhodnými prostriedkami.
kované a neskúsené osoby.
vozidlo proti pohybu. Zatiahnite ručnú brzdu,
zaraďte rýchlosť (v prípade automatickej prevodovky prepnite na „P“) a zaistite vozidlo
klinmi pod kolesami.
vždy pozorní a počas celej doby práce na vozidle kontrolujte, či záťažový tanier
1
pevne
sedí na zdviháku.
vyteká žiadny benzín, kvapalina z batérie ani
iné nebezpečné substancie.
dzajú žiadne osoby alebo prekážky, skôr ako
ho spustíte nadol.
J Vozidlo spúšťajte nadol len veľmi pomaly.
J Skontrolujte, či sú všetky časti odborne správne
namontované a nepoškodené.
J Pred každým používaním skontrolujte funkčnosť
hydraulického zdviháka. Predovšetkým skontrolujte vytekajúci hydraulický olej, pevnú polohu
všetkých skrutiek a ventilov.
J Hydraulický zdvihák nikdy nepoužívajte na
prepravu alebo nakladanie vozidla. Nikdy
nezdvíhajte celé vozidlo.
J Dajte pozor na to, aby sa vo vozidle nenachá-
dzali žiadne osoby – predovšetkým deti – a
aby osoby, ktoré sú v blízkosti vozidla, mali
dostatočný odstup od vozidla, ak pracujete s
hydraulickým zdvihákom.
J Nikdy neprestavujte poistný ventil
4
. Je správne nastavený výrobcom anevyžaduje ďalšie
úpravy.
J
Vžiadnom prípade nepoužívajte hydraulický zdvi-
hák, ak je poškodená pečať (poistný ventil 4).
J Poškodený hydraulický zdvihák smie opraviť len
odborník.
J Vžiadnom prípade nerobte zmeny na zdviháku.
J
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
POMLIAŽDENIA! Počas pumpo-
vania nikdy nedávajte prsty do
priestoru uchytenia zdvíhacej tyče
3
. Vopač-
nom prípade hrozí riziko pomliaždenia.
Q
Použitie
Q
Zdvíhanie vozidla
POZOR! NEBEZPEČENSTVO OHROZE-
NIA ŽIVOTA! Pred uvedením do prevádzky v pr-
vom rade skontrolujte, či sú zdvihák a podperné
stojany vnepoškodenom stave. Nezabúdajte, že
hydraulický zdvihák možno používať len vkombinácii s podpernými stojanmi. Pred zdvíhaním vozidla
preto najskôr pripravte stojany. Ak nepoužijete
podperné stojany, vzniká riziko pádu vozidla, čo
môže znamenať nebezpečenstvo ohrozenia života.
Postupujte nasledovným spôsobom:
j
Dbajte na to, aby pri skladovaní zdviháka bola
vždy tyč
cia skrutka
j
Položte hydraulický zdvihák na určenú pozíciu.
7
spustená úplne dolu a predlžova-
2
úplne zaskrutkovaná.
Riaďte sa pritom návodom na obsluhu vozidla.
j
Ak je to potrebné, vyskrutkujte predlžovaciu
2
skrutku
natoľko, kým sa nebude dotýkať
spodnej časti vozidla (obr. B).
j
Spojte tyč 7 so zdvíhacou tyčou 6, aby ste
získali predĺženú zdvíhaciu tyč.
J
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
POMLIAŽDENIA! Počas pumpo-
vania nikdy nedávajte prsty do
priestoru uchytenia zdvíhacej tyče
3
. Vopač-
nom prípade hrozí riziko pomliaždenia.
j
Zaveďte zdvíhaciu tyč 6 do uchytenia zdvíhacej
3
tyče
a pumpujte, kým sa vozidlo dostane do
želanej výšky (obr. C)
j
Umiestnite podperné stojany pod určené oporné
body vozidla.
j
Zdvihák odľahčíte tým, že nasadíte tyč 7
oválnym otvorom na spúšťací ventil
5
krátko otočíte proti smeru hodinových ručičiek
anásledne hneď otočíte opačným smerom.
Nosný tanier
1
sa spustí oniečo nižšie avo-
zidlo držia podperné stojany.
Q
Spúšťanie vozidla nadol
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA! Ubezpečte sa, že sa pod vozidlom
nenachádzajú žiadne osoby ani iné prekážky,
keď vozidlo spúšťate nadol.
POZOR! Vozidlo spúšťajte iba pomaly. V
opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo úrazu
a poškodenia výrobku príp. vozidla.
j
Vozidlo najprv mierne nadvihnite, aby ste
mohli odstrániť podperné stojany. Pri zdvíhaní
vozidla použite postup opísaný vkapitole
„Zdvíhanie vozidla“.
j
Odstráňte podperné stojany.
j
Nasaďte tyč 7 oválnym otvorom na spúšťací
5
ventil
aotáčajte tyč pomaly proti smeru hodinových ručičiek (obr. A). Vozidlo sa pomaly
spustí nadol.
Použitie / Čistenie a ošetrovanie / Údržba askladovanie
Upozornenie: Čím silnejšie otáčate tyč 7
proti smeru hodinových ručičiek, tým rýchlejšie
sa spúšťa vozidlo nadol. Zo začiatku preto otáčajte opatrne, aby ste vedeli odhadnúť správnu
rýchlosť spúšťania.
j
Nosný tanier 1 spustite nadol tak, aby na
ňom nebola žiadna záťaž. Vytiahnite zdvihák
spod vozidla. Tlačte na nosný tanier
1
, kým
sa nespustí úplne nadol.
j
Zatvorte spúšťací ventil 5 otočením tyče 7
na spúšťacom ventile
5
vsmere hodinových
ručičiek.
j
Stiahnite tyč 7 zo spúšťacieho ventilu 5.
j
Zaskrutkujte predlžovaciu skrutku 2 nadol v
prípade, že je vyskrutkovaná.
Q
Čistenie a ošetrovanie
j Dobre namažte všetky vonkajšie pohyblivé diely.
j
Údržba askladovanie / Odstraňovanie porúch / Likvidácia / Informácie
cia skrutka 2 úplne zaskrutkovaná. Zabránite
tak prípadnému vytekaniu oleja cezuzatváraciu
8
zátku
j
Všetky pohyblivé časti zdviháka pravidelne
.
namažte, aby ste predišli hrdzaveniu.
Q
Odstraňovanie porúch
= porucha
= príčina
= odstránenie poruchy
= Zdvihák nezdvíha motorové vozidlo vôbec
alebo do nedostatočnej výšky.
= Spúšťací ventil 5 nebol správne zatvorený.
= Úplne zatvorte spúšťací ventil 5 (pozri kapitolu
„Zdvíhanie vozidla“).
= Zdvihák nemá dostatok hydraulického oleja.
= Doplňte hydraulický olej (pozri kapitolu „Dopl-
nenie hydraulického oleja / mazanie“).
= Vo valci sa nachádza príliš veľa hydraulického
oleja.
= Odstráňte nadbytočné množstvo hydraulického
oleja zvalca.
= V hydraulickom systéme sa nachádza vzduch.
= Vypustite vzduch z hydraulického systému (pozri
kapitolu „Vypustenie vzduchu z hydraulického
systému“).
= Zdvihák povoľuje, keď je zaťažený.
= Spúšťací ventil 5 nebol správne zatvorený.
= Úplne zatvorte spúšťací ventil 5 (pozri kapitolu
„Zdvíhanie vozidla“).
= Vyteká hydraulický olej.
= Vo valci sa nachádza príliš veľa hydraulického
oleja.
= Odstráňte nadbytočné množstvo hydraulického
oleja zvalca.
= Vypustite vzduch z hydraulického systému (pozri
kapitolu „Vypustenie vzduchu z hydraulického
systému“).
Q
Likvidácia
Obal a obalový materiál pozostávajú vý-
lučne z ekologických materiálov. Môžu
sa zlikvidovať v miestnych
recyklačných nádobách.
Ak výrobok doslúžil, vzáujme ochrany
životného prostredia nehádžte ho do
domového odpadu, ale prineste ho na
odbornú likvidáciu. Ozberných miestach
aotváracích časoch sa môžete informovať uVášho kompetentného správneho
úradu.
Hydraulický olej nechajte ekologicky zlikvidovať.
Likvidáciou poverte odbornú opravárenskú dielňu alebo sa obráťte na najbližšiu zberňu škodlivých látok.
Q
Informácie
Q
Vyhlásenie ozhode
My, Milomex Ltd., c / oMilomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire,
MK45 5HP, Veľká Británia, vyhlasujeme na vlastnú
zodpovednosť, že produkt: Hydraulický zdvihák, č.
modelu: Z30544, verzia: 05 / 2011, na ktorý sa
vzťahuje toto vyhlásenie, je vsúlade snormami /
normatívnymi dokumentmi smernice 2006 / 42 / EC.
Príslušná harmonizovaná norma:
EN 1494 / A1:2008
= Pumpovací mechanizmus funguje len čiastočne.
= Vo valci sa nachádza príliš veľa hydraulického
oleja.
= Odstráňte nadbytočné množstvo hydraulického
oleja zvalca.
= V hydraulickom systéme sa nachádza vzduch.
der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an Dritte
mit aus.
Q
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der hydraulische Wagenheber ist zum Heben und
Absenken von Kraftfahrzeugen bestimmt. Andere
Verwendungen oder Veränderungen des hydraulischen Wagenhebers gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie lebensgefährlichen
Verletzungen und Beschädigungen führen. Für aus
bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
Hinweis: Schließen Sie nach jeder Benutzung
das Absenkventil
Q
Teilebeschreibung
1
Lastteller
2
Verlängerungsschraube
3
Hubstangenaufnahme
4
Sicherheitsventil
5
Absenkventil
6
Hubstange (für Pumpmechanismus)
7
Stange (für Ablassventil)
8
Ölverschlussstopfen
5
!
Q
Technische Daten
Hubhöhe: ca. 21 - 42,5 cm
Tragkraft maximal: 6000 kg
Gewicht: ca. 4,5 kg
Hydraulik-Öl: gemäß ISO VG15
Anweisungen, andernfalls drohen Lebensgefahr,
Verletzungen, sowie Beschädigungen am Produkt
bzw. Kfz.
J Verwenden Sie zusätzlich zum hydraulischen
Wagenheber stets Unterstellböcke und Radkeile.
Arbeiten Sie niemals unter einem angehobenen
Kfz, wenn Sie keine weiteren Sicherungsmaßnahmen getroffen haben. So verhindern Sie ein
Wegrollen, Abrutschen oder Kippen des Fahrzeugs.
J Benutzen Sie das Produkt nur auf festen, ebenen
Flächen. Auf nicht befestigten und unebenen
Flächen – wie z.B. Schotterdecken – kann es
zum Verrutschen der Last kommen.
J
J Es ist erforderlich, dass die Bedienungsperson
J Es ist nicht erlaubt, unter der angehobenen Last
J Lassen Sie den hydraulischen Wagenheber
J Sichern Sie das Kfz vor der Benutzung des
Achten Sie darauf, dass Sie niemals
6000
die zulässige Nennlast (Tragkraft)
kg
überschreiten.
das Hubgerät und die Last während aller Bewegungen beobachten kann.
zu arbeiten, solange sie nicht durch geeignete
Mittel gesichert ist.
nicht von unqualifizierten und unerfahrenen
Personen benutzen.
Ziehen Sie die Handbremse an, legen Sie einen
Gang ein (bei Automatik „P“) und sichern Sie
das Kfz mittels Radkeilen.
J Seien Sie trotz Sicherungsmaßnahmen stets
aufmerksam und beobachten Sie während der
gesamten Arbeit am Kfz, ob der Lastteller
1
fest auf der Wagenheberaufnahme sitzt.
J Stellen Sie sicher, dass beim Anheben des Kfz
weder Benzin, Batterieflüssigkeit noch andere
gefährliche Substanzen auslaufen können.
J Vergewissern Sie sich, dass sich keine Personen
oder Hindernisse unter dem Kfz befinden, wenn
Sie dieses absenken.
J Senken Sie das Kfz nur langsam ab.
J Kontrollieren Sie, ob alle Teile sachgerecht
montiert und unversehrt sind.
J Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Funkti-
onstüchtigkeit des hydraulischen Wagenhebers.
Kontrollieren Sie den hydraulischen Wagenheber
insbesondere auf auslaufendes Hydrauliköl, den
festen Sitz aller Schrauben und Ventile.
J Benutzen Sie den hydraulischen Wagenheber
niemals zum Transportieren oder Beladen eines
Fahrzeugs. Heben Sie niemals das gesamte
Fahrzeug an.
J Achten Sie darauf, dass sich keine Personen –
insbesondere Kinder – im Kfz befinden und in
der Nähe befindliche Personen ausreichend
Abstand zum Kfz halten, wenn der hydraulische
Wagenheber in Gebrauch ist.
J Verstellen Sie niemals das Sicherheitsventil
4
Es ist werksseitig korrekt eingestellt und muss
nicht nachjustiert werden.
J Verwenden Sie den hydraulischen Wagenheber
keinesfalls, wenn das Siegel (Sicherheitsventil
4
beschädigt ist.
J Lassen Sie einen beschädigten Wagenheber
nur von einem Fachmann reparieren.
J Nehmen Sie keinesfalls Veränderungen am
Wagenheber vor.
J
VORSICHT!
VERLETZUNGSGE-
FAHR DURCH QUETSCHUNGEN!
Halten
Sie Ihre Finger während des
Pumpvorgangs immer vom Bereich der Hub-
stangenaufnahme
3
fern. Andernfalls kann es
zu Verletzungen durch Quetschungen kommen.
Q
Gebrauch
Q
Kfz anheben
VORSICHT! LEBENSGEFAHR! Vergewissern
Sie sich zunächst über den unversehrten Zustand
von Wagenheber und Unterstellböcken, bevor Sie
diese verwenden. Beachten Sie, dass der hydraulische Wagenheber nur in Kombination mit Unterstellböcken verwendet werden darf. Stellen Sie diese
vor dem Anheben des Kfz bereit. Falls Sie keine
Unterstellböcke verwenden, droht ein Abkippen des
Kfz, was Lebensgefahr bedeuten kann.
Gehen Sie wie folgt vor:
j
Achten Sie darauf, dass die Stange 7 komplett
abgesenkt ist und die Verlängerungsschraube
2
vollständig eingedreht ist, wenn Sie den
Wagenheber lagern.
j
Stellen Sie den hydraulischen Wagenheber in
die gewünschte Position. Beachten Sie dabei
die Betriebsanleitung des Kfz.
j
Drehen Sie, falls notwendig, die Verlängerungsschraube
2
heraus, bis Sie den Boden des
Kfz berührt (Abb. B).
j
Verbinden Sie die Stange 7 mit der Hubstange
6
, um eine verlängerte Hubstange zu erhalten.
J
VORSICHT!
VERLETZUNGSGE-
FAHR DURCH QUETSCHUNGEN!
Halten Sie Ihre Finger während des
Pumpvorgangs immer vom Bereich der Hub-
.
stangenaufnahme
3
fern. Andernfalls kann es
zu Verletzungen durch Quetschungen kommen.
j
Führen Sie die Hubstange 6 in die Hubstan-
)
genaufnahme
3
ein und pumpen Sie das Kfz
auf die gewünschte Höhe (Abb. C).
j
Stellen Sie die Unterstellböcke unter die zulässigen
Stützpunkte des Kfz.
j
Entlasten Sie den Wagenheber, indem Sie die
7
Stange
senkventil
mit der ovalen Öffnung auf das Ab-
5
aufsetzen, die Stange 7 etwas
gegen den Uhrzeigersinn drehen und dann
sofort wieder zurückdrehen. Der Lastteller
fährt etwas herunter und das Kfz wird von den
Unterstellböcken gehalten.
Gebrauch / Reinigung und Pflege / Wartung und Lagerung
Q
Kfz absenken
LEBENSGEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass
sich keine Personen oder Hindernisse unter dem
Kfz befinden, wenn Sie dieses absenken.
VORSICHT! Senken Sie das Kfz nur langsam
ab. Andernfalls drohen Verletzungsgefahr und
Beschädigungen am Wagenheber und / oder
dem Kfz.
j
Heben Sie zunächst das Kfz etwas an, um die
Unterstellböcke entfernen zu können. Gehen Sie
zum Anheben vor wie im Kapitel „Kfz anheben“
beschrieben.
j
Entfernen Sie die Unterstellböcke.
j
Setzen Sie die Stange 7 mit der ovalen Öffnung auf das Absenkventil
5
auf und drehen
Sie die Stange langsam gegen den Uhrzeigersinn (Abb. A). Das Kfz wird langsam abgesenkt.
Hinweis: Je stärker Sie die Stange
7
den Uhrzeigersinn drehen, um so schneller wird
das Kfz abgesenkt. Drehen Sie deshalb zunächst
sehr vorsichtig, um ein Gefühl für die richtige
Geschwindigkeit zu bekommen.
j
Senken Sie den Lastteller 1 soweit ab, dass er
nicht mehr belastet ist. Ziehen Sie den Wagenheber dann unter dem Auto hervor. Üben Sie
Druck auf den Lastteller
1
aus, bis er vollständig
abgesenkt ist.
j
Schließen Sie das Absenkventil 5, indem Sie
die Stange
7
auf dem Absenkventil 5 im
Uhrzeigersinn drehen
j
Ziehen Sie die Stange 7 vom Absenkventil 5
ab.
j
Drehen Sie die Verlängerungsschraube 2
wieder herunter, falls Sie herausgeschraubt ist.
gegen
Q
Wartung und Lagerung
Q
Hydraulik-Öl nachfüllen /
Einfetten
Hinweis: Verwenden Sie nur Hydraulik-Öle gemäß
ISO VG 15.
j
Stellen Sie den Wagenheber senkrecht auf eine
ebene, waagerechte Fläche.
j
Drehen Sie die Verlängerungsschraube 2
vollständig herunter.
j
Setzen Sie die Stange 7 mit der ovalen Öffnung auf das Absenkventil
5
auf und drehen
Sie die Stange gegen den Uhrzeigersinn (Abb.
A), bis der Lastteller
j
Ziehen Sie den Ölverschlussstopfen 8 aus
1
vollständig abgesenkt ist.
dem Öltank.
j
Füllen Sie Hydrauliköl mit einem geeigneten
Gefäß in den Öltank. Füllen Sie das HydraulikÖl bis an die Unterkante der Einfüllöffnung.
j
Entfernen Sie eventuell vorhandene Luft im
Hydraulik-System. Gehen Sie dazu wie in den
Schritten 3-4 im Kapitel „Luft aus dem HydraulikSystem entfernen“ vor.
j
Setzen Sie den Ölverschlussstopfen 8 wieder
in den Öltank ein.
j
Fetten Sie alle beweglichen Teile des Wagenhebers regelmäßig ein, um Korrosion zu
verhindern.
j
Füllen Sie ca. 180 – 190 ml Öl nach, wenn
das Öl komplett verbraucht ist.
Q
Luft aus dem
Hydraulik-System entfernen
Q
Reinigung und Pflege
Luft im Hydraulik-System kann zu Beeinträchtigungen
bei der Funktion des Wagenhebers führen.
j
Fetten Sie alle außen liegenden, beweglichen
Teile gut ein.
j
Reinigen Sie den hydraulischen Wagenheber
mit einem leicht eingeölten Tuch.
j
Verwenden Sie keinesfalls scharfe oder ätzende
Reinigungsmittel.
Gehen Sie zum Entfernen der Luft aus dem
Hydraulik-System wie folgt vor:
1. Setzen Sie die Stange
auf das Absenkventil
7
mit der ovalen Öffnung
5
auf und drehen Sie
die Stange gegen den Uhrzeigersinn (Abb. A),
bis der Lastteller
Wartung und Lagerung / Fehler beheben / Entsorgung
3. Führen Sie die Hubstange 6 in die Hubstangenaufnahme
3
ein und pumpen mehrmals,
um die Luft entweichen zu lassen.
4. Setzen Sie die Stange
nung auf das Absenkventil
7
mit der ovalen Öff-
5
auf und drehen
Sie die Stange im Uhrzeigersinn (Abb. A). Das
Absenkventil
5. Setzen Sie den Ölverschlussstopfen
5
ist nun wieder geschlossen.
8
wieder
in den Öltank ein.
6. Wiederholen Sie bei Bedarf die Schritte
1-5, bis die Luft vollständig entwichen ist.
Q
Lagerung
j
Setzen Sie die Stange 7 mit der ovalen Öffnung
auf das Absenkventil
5
auf und drehen Sie
die Stange gegen den Uhrzeigersinn (Abb. A),
bis der Lastteller
j
Drehen Sie die Verlängerungsschraube 2
1
vollständig abgesenkt ist.
vollständig herunter.
j
Lagern Sie den hydraulischen Wagenheber
und die Hubstange trocken und vor Feuchtigkeit geschützt.
j
Achten Sie darauf, dass die Stange 7 komplett
abgesenkt ist und die Verlängerungsschraube
2
vollständig eingedreht ist, wenn Sie den
Wagenheber lagern. So vermeiden Sie, dass
Öl aus dem Ölverschlussstopfen
8
austreten
kann.
j
Fetten Sie alle beweglichen Teile des Wagenhebers regelmäßig ein, um Korrosion zu verhindern.
= Es ist nicht genug Hydraulik-Öl im Wagenheber.
= Füllen Sie Hydraulik-Öl nach (siehe Kapitel
„Hydraulik-Öl nachfüllen / Einfetten“).
= Es befindet sich zuviel Hydraulik-Öl im Zylinder.
= Entfernen Sie die überschüssige Menge Hydraulik-
Öl aus dem Zylinder.
= Es befindet sich Luft im Hydraulik-System.
= Entfernen Sie die Luft im Hydraulik-System
(siehe Kapitel „Luft aus dem Hydraulik-System
entfernen“).
= Der Wagenheber gibt unter Belastung nach.
= Das Absenkventil 5 wurde nicht richtig ge-
schlossen.
= Schließen Sie das Absenkventil 5 vollständig
(siehe Kapitel „Kfz anheben“).
= Hydraulik-Öl tritt aus.
= Es befindet sich zuviel Hydraulik-Öl im Zylinder.
= Entfernen Sie die überschüssige Menge Hydrau-
lik-Öl aus dem Zylinder.
= Der Pump-Mechanismus funktioniert nur teilweise.
= Es befindet sich zuviel Hydraulik-Öl im Zylinder.
= Entfernen Sie die überschüssige Menge Hydrau-
lik-Öl aus dem Zylinder.
= Es befindet sich Luft im Hydraulik-System.
= Entfernen Sie die Luft im Hydraulik-System
(siehe Kapitel „Luft aus dem Hydraulik-System
entfernen“).
Q
Entsorgung
Q
Fehler beheben
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
Die Verpackung besteht aus umwelt-
= Fehler
können.
= Ursache
= Behebung
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
= Der Wagenheber hebt das Kfz nicht oder nicht
hoch genug an.
= Das Absenkventil 5 wurde nicht richtig ge-
schlossen.
= Schließen Sie das Absenkventil 5 vollständig
nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Lassen Sie Hydrauliköl umweltgerecht entsorgen.
Stellen Sie die Entsorgung durch eine ReparaturFachwerkstatt sicher oder wenden Sie sich an die
nächste Schadstoffsammelstelle.
Q
Informationen
Q
Konformitätserklärung
Wir, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45
5HP, UK, erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das Produkt: Hydraulik-Wagenheber, Modell-Nr.:
Z30544, Version: 05 / 2011, auf das sich diese
Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen
Dokumenten der 2006 / 42 / EC übereinstimmt.