el producto familiarícese con todas las
indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el
producto únicamente como está descrito y para las
aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la
documentación en caso de entregar el producto a
terceros.
Q
Uso adecuado
El gato hidráulico está destinado a elevar y bajar
automóviles. Cualquier otro uso o modificación del
gato hidráulico se considera incorrecto y podría
ocasionar lesiones o el deterioro del producto. El
fabricante no se hace responsable de los daños que
puedan derivarse del uso indebido del aparato. El
producto no ha sido diseñado para un uso industrial.
Nota: cierre la válvula de bajada
cada uso!
Q
Descripción de las piezas
1
Placa de carga
2
Tornillo de extensión
3
Toma de la barra de elevación
4
Válvula de seguridad
5
Válvula de descenso
6
Barra de elevación (para el mecanismo de
bombeo)
7
Barra (para válvula de descarga)
8
Tapón de cierre del aceite
Q
Datos técnicos
Altura de elevación: aprox. 21 - 42,5 cm
Capacidad de
carga máxima: 6000 kg
5
después de
Peso: aprox. 4,5 kg
Aceite hidráulico: conforme a norma ISO
VG15
Q
Volumen de suministro
1 gato hidráulico
1 barra de elevación
1 barra para válvula de descarga
1 instrucciones de uso
Advertencias de
seguridad
¡PELIGRO! Siga las siguientes indicaciones, de
lo contrario existen riesgos de muerte, lesiones,
así como daños en el producto o en el automóvil.
J Además del gato hidráulico utilice siempre
caballetes y cuñas para ruedas. Nunca trabaje
bajo un automóvil elevado si no ha tomado
otras medidas de seguridad. Así evitará que el
vehículo ruede, se resbale o se vuelque.
J Utilice el producto sólo sobre una superficie
firme y plana. En superficies no firmes o no
planas - como p. ej. pavimento de macadam –
la carga podría resbalarse.
J
J Es necesario que el personal de servicio pueda
J No está permitido trabajar debajo de la carga
J No permita que personas no cualificadas o sin
J Asegure que el automóvil no pueda rodar antes
J A pesar de las medidas de seguridad esté
Asegúrese de no sobrepasar nunca
6000
la carga nominal (capacidad de
kg
carga) admitida.
observar el aparato elevador y la carga durante
todos los movimientos.
elevada mientras ésta no esté asegurada con
los medios adecuados.
experiencia utilicen el gato hidráulico.
de utilizar el gato hidráulico. Eche el freno de
mano, ponga una velocidad (en cajas automáticas “P”) y asegure el automóvil mediante
cuñas para ruedas.
siempre atento y observe durante todo el trabajo en el automóvil, si el plato de carga
pueda derramar gasolina, líquido de la batería
u otras sustancias peligrosas.
J Asegúrese de que no haya personas u obstá-
culos debajo del automóvil cuando lo baje.
J Baje el automóvil sólo lentamente.
J Asegúrese si todas las piezas están montadas
correctamente e intactas.
J Antes de cada uso compruebe la capacidad
funcional del gato hidráulico. Controle especialmente que el gato hidráulico no derrame
aceite hidráulico, que todos los tornillos y
válvulas del mismo estén fijas.
J Nunca utilice el gato hidráulico para transportar
o cargar un vehículo. Nunca eleve todo el
vehículo.
J Asegúrese de que en el automóvil no se encuen-
tre ninguna persona (especialmente niños) y
que las personas que se encuentren en las proximidades mantengan una distancia suficiente al
automóvil cuando se use el gato hidráulico.
J Nunca obstruya la válvula de seguridad
.
4
Está regulada correctamente de fábrica y no
debe reajustarse.
J En ningún caso utilice el gato hidráulico si el
sello (válvula de seguridad
) está dañado.
4
J Únicamente debe reparar el gato hidráulico
dañado un técnico especialista.
J En ningún caso realice modificaciones en el
gato hidráulico.
J
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE
LESIONES POR CONTUSIÓN!
Mantenga siempre los dedos aleja-
dos del área de la toma de la barra de eleva-
ción
durante el proceso de bombeo. De lo
3
contrario puede sufrir lesiones por contusión.
Q
Uso
el gato hidráulico sólo se puede emplear en combinación con las borriquetas. Prepare ambos elementos antes de proceder a elevar el automóvil. En
caso de que no utilice borriquetas, existe el riesgo
de que el automóvil vuelque, lo que puede suponer
peligro de muerte.
Proceda como se especifica a continuación:
j
Compruebe que la barra 7 se encuentra
completamente bajada y que el tornillo de
extensión
está atornillado por completo
2
cuando vaya a guardar el gato hidráulico.
j
Coloque el gato hidráulico en la posición que
desee. Para ello consulte el manual de instrucciones del automóvil.
j
En caso necesario, desatornille el tornillo de
extensión
hasta que toque el suelo del
2
automóvil (fig. B).
j
Una la barra 7 a la barra de elevación 6
para obtener una barra de elevación más larga.
J
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE
LESIONES POR CONTUSIÓN!
Mantenga siempre los dedos aleja-
dos del área de la toma de barra de elevación
durante el proceso de bombeo. De lo con-
3
trario puede sufrir lesiones por contusión.
j
Introduzca la barra de elevación 6 en la toma
de la barra de elevación
y bombee hasta
3
que el automóvil se encuentre a la altura que
desee (fig. C).
j
Coloque las borriquetas bajo el punto de apoyo adecuado del automóvil.
j
Libere al gato hidráulico de la carga introduciendo la barra
la válvula de descenso
con la abertura ovalada en
7
, girando la barra 7
5
ligeramente en sentido contrario a las agujas
del reloj y girando en seguida de nuevo hacia
el otro lado. La placa de carga
desciende
1
un poco y el automóvil queda soportado por
las borriquetas.
Q
Elevación del automóvil
Q
Descenso del automóvil
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE MUERTE! En
primer lugar y antes de utilizarlos, cerciórese de que
el gato hidráulico y las borriquetas se encuentran
en condiciones adecuadas. Tenga en cuenta que
no haya personas u obstáculos debajo del
automóvil cuando lo baje.
Uso / Limpieza y mantenimiento / Mantenimiento y almacenamiento
¡PRECAUCIÓN! Baje el automóvil sólo
lentamente. De lo contrario existen riesgos de
muerte, lesiones, así como daños en el producto
o en el automóvil.
j
En primer lugar, eleve ligeramente el automóvil
para poder retirar las borriquetas. Para ello,
proceda como se ha descrito en la sección
“Elevación del automóvil”.
j
Retire las borriquetas.
j
Coloque la barra 7 con la abertura ovalada
en la válvula de descenso
y gírela lentamente
5
en sentido contrario a las agujas del reloj (fig.
A). El automóvil desciende lentamente.
Nota: cuanta más fuerza emplee para girar
la barra
en sentido contrario a las agujas
7
del reloj, más rápido descenderá el automóvil.
Por ello, al principio gírela con mucho cuidado
para saber cuál es la velocidad correcta.
j
Haga descender la placa de carga 1 hasta
que ya no soporte peso. Saque el gato de
debajo del automóvil. Presione sobre la placa
de carga
hasta que haya descendido por
1
completo.
j
Cierre la válvula de descenso 5 girando la
barra
en la válvula de descenso 5 en el
7
sentido de las agujas del reloj.
j
Retire la barra 7 de la válvula de descenso 5.
j
Atornille de nuevo el tornillo de extensión 2
hacia abajo, en caso de que esté desatornillado.
Q
Limpieza y mantenimiento
j Engrase bien todas las piezas móviles externas.
j Limpie el gato hidráulico con un paño ligera-
mente engrasado.
j No utilice en ningún caso productos corrosivos
o afilados.
Q
Mantenimiento
y almacenamiento
Q
Llenado/engrasado
del aceite hidráulico
Nota: emplee únicamente aceite hidráulico que
cumpla con la norma ISO VG 15.
j
Coloque el gato hidráulico en posición vertical
sobre una superficie regular y horizontal.
j
Atornille el tornillo de extensión 2 completamente hacia abajo.
j
Coloque la barra 7 con la abertura ovalada
en la válvula de descenso
y gírela en sentido
5
contrario a las agujas del reloj (fig. A), hasta
que la placa de carga
haya descendido
1
por completo.
j
Retire el tapón de cierre del aceite 8 del depósito de aceite.
j
Llene el depósito de aceite con aceite hidráulico
mediante un recipiente adecuado. Llene el depósito hasta el borde inferior de la abertura de
llenado.
j
Elimine el posible aire existente en el sistema
hidráulico. Para ello, siga los pasos 3-4 de la
sección “Eliminar el aire del sistema hidráulico”.
j
Coloque de nuevo el tapón de cierre del aceite
en el depósito de aceite.
8
j
Engrase todas las piezas móviles del gato
hidráulico con regularidad para evitar la corrosión.
j
Cuando el aceite se ha agotado por completo,
llene aprox. 180 – 190 ml de aceite.
Q
Eliminar el aire del
sistema hidráulico
El aire contenido en el sistema hidráulico puede
provocar una merma en el funcionamiento del gato
hidráulico.
Para eliminar el aire del sistema hidráulico,
proceda como se indica a continuación:
el producto ya no le sea útil, no lo arroje
a la basura doméstica y deséchelo correctamente. Diríjase a la administración
competente para obtener información
sobre los puestos de recogida de desechos y sus horarios.
Elimine el aceite hidráulico sin dañar el medio
ambiente. Garantice una correcta eliminación
llevándolo a un taller técnico de reparación o
dirigiéndose al punto de recogida de materiales
nocivos más cercano.
Q
Información
Q
Declaración de conformidad
Nosotros, Milomex Ltd., c / o Milomex Services,
Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire,
MK45 5HP, UK, declaramos, bajo nuestra exclusiva
responsabilidad, que el producto: Gato hidráulico
de botella, n.º de modelo: Z30544, versión:
05 / 2011, al que se refiere esta declaración,
cumple con las normas/documentos de directivas
2006 / 42 / EC.
prodotto per la prima volta, familiarizzarsi
con tutte le istruzioni d‘uso e le indicazioni di sicurezza.
Utilizzare il prodotto solamente come descritto e
per gli ambiti indicati. In caso di trasferimento del
prodotto a terzi, consegnare anche tutta la documentazione.
Q
Uso corretto
Il cric idraulico è destinato al sollevamento e all‘abbassamento di automezzi. Altri utilizzi o modifiche
del cric idraulico si considerano non conformi alla
destinazione d‘uso e possono determinare rischi
quali lesioni e danneggiamenti. Il produttore declina
ogni responsabilità per eventuali danni derivanti
da un utilizzo non conforme alla modalità d’uso. Il
prodotto non è destinato all’uso commerciale.
Nota: Dopo ogni utilizzo è necessario chiudere la
valvola di abbassamento
Q
Descrizione dei componenti
1
Piattello
2
Vite di prolunga
3
Sede della leva di sollevamento
4
Valvola di sicurezza
5
Valvola di abbassamento
6
Leva di sollevamento (per meccanismo a pompa)
7
Leva (per la valvola di scarico della pressione)
8
Tappo di riempimento dell’olio
Q
Dati tecnici
Altezza di sollevamento: circa 21 - 42,5 cm
Portata massima: 6000 kg
Peso: circa 4,5 kg
Olio idraulico: ai sensi della norma
5
.
ISO VG15
Q
Ambito di fornitura
1 cric idraulico
1 leva di sollevamento
1 leva per valvola di scarico della pressione
1 libretto d’istruzioni d’uso
Indicazioni per
la sicurezza
PERICOLO! Osservare le indicazioni di seguito
riportate, in caso contrario vi è pericolo di morte,
rischio di lesioni, nonché di danneggiamento
del prodotto o all’automezzo.
J Oltre al cric idraulico, utilizzare sempre caval-
letti e ceppi. Non lavorare mai sotto un automezzo sollevato qualora non siano state prese
ulteriori misure di sicurezza. In questo modo si
impedisce all’automezzo di muoversi, scivolare
o capovolgersi.
J Utilizzare il prodotto solamente su superfici fisse
e piane. In caso contrario – ad esempio in caso
di utilizzo sulla ghiaia – può avvenire uno scivolamento del peso.
J
J E’ necessario che l’operatore possa osservare
J Non è permesso lavorare al di sotto del mezzo
J Non fare utilizzare il cric idraulico da persone
J Prima di utilizzare il cric idraulico assicurare
J Nonostante i provvedimenti di sicurezza faccia
Fare attenzione a che non venga mai
6000
superato il peso nominale (portata)
kg
ammesso.
il dispositivo di sollevamento ed il carico durante
tutti i movimenti.
sollevato qualora esso non sia stato assicurato
con appositi strumenti.
non qualificate e senza la necessaria esperienza.
l’automezzo contro un suo eventuale scivolamento. Tirare il freno a mano, inserire una
marcia (in caso di cambio automatico porre il
cambio sulla posizione “P”), ed assicurare
l’automezzo per mezzo di ceppi.
in ogni caso attenzione e osservi nel corso di
tutto il lavoro alla vettura, se il disco del carico
J Assicurarsi che durante il sollevamento dell’au-
tomezzo non fuoriescano benzina, liquido di
batterie o altre sostanze pericolose.
J Assicurarsi che nessuna persona od ostacolo si
trovino al di sotto dell’automezzo, quando questo viene abbassato.
J Abbassare l’automezzo sempre lentamente.
J Controllare che tutti i componenti siano montati
correttamente e intatti.
J Prima di ogni utilizzo, verificare la funzionalità
del cric idraulico. Controllare in modo particolare l’eventuale fuoriuscita di olio idraulico dal
cric, la stabilità della sede di tutte le viti e valvole.
J Non utilizzare mai il cric idraulico per traspor-
tare o caricare un automezzo. Non sollevare
mai l’intero automezzo.
J Fare attenzione a che nessuna persona – in
modo particolare bambini – si trovino nell’automezzo e che le persone che eventualmente si
trovassero nelle sue vicinanze osservino una
sufficiente distanza da esso, qualora il cric
idraulico venga utilizzato.
J Non modificare mai la regolazione della val-
vola di sicurezza
4
. Essa è stata impostata
correttamente in sede di produzione e non è
necessario modificarla.
J Non utilizzare mai il cric idraulico se la sigilla-
tura (rappresentata dalla valvola di sicurezza
4
) è danneggiata.
J Fare riparare un cric danneggiato solamente
da un tecnico specializzato.
J In nessun caso non apportare modifiche al cric.
J
ATTENZIONE! PERICOLO DI
LESIONE A CAUSA DI SCHIACCIAMENTO! Durante la procedura
di pompaggio tenere sempre lontane le dita
dall’area dove si trova la sede della leva di
sollevamento
3
. In caso contrario l’utilizzatore
potrebbe subire lesioni a causa di schiacciamento.
Q
Utilizzo
Q
Sollevamento dell’automobile
ATTENZIONE! PERICOLO DI MORTE!
Anzitutto assicurarsi del fatto che il cric e i cavalletti
di sicurezza siano intatti prima di utilizzarli. Tenere
conto del fatto che il cric idraulico può essere utilizzato solamente in combinazione con cavalletti di
sicurezza. Tenerli a portata di mano prima di sollevare l’automobile. In caso di mancato utilizzo dei
cavalletti di sicurezza sussiste un pericolo di rovesciamento dell’automobile, circostanza che può
provocare la morte dell’utilizzatore.
Procedere nel modo seguente:
j
Fare attenzione a che la leva 7 sia completamente abbassata e che la vite di prolunga
2
sia completamente avvitata quando il cric viene
riposto.
j
Porre il cric idraulico nella posizione desiderata.
Osservare le indicazioni fornite nelle istruzioni
d’uso dell’automobile.
j
Se necessario, svitare la vite di prolunga 2
fino a quando si tocca il fondo dell’automobile
(vedi fig. B).
j
Collegare la leva 7 con la leva di solleva-
6
mento
per ottenere una leva di sollevamento
allungata.
J
ATTENZIONE! PERICOLO DI
LESIONE A CAUSA DI SCHIACCIAMENTO! Durante la procedura
di pompaggio tenere sempre lontane le dita
dall’area dove si trova la sede della leva di
sollevamento
3
. In caso contrario l’utilizzatore
potrebbe subire lesioni a causa di schiacciamento.
j
Introdurre la leva di sollevamento 6 nella sede
della leva di sollevamento
3
medesima e
pompare l’automobile all’altezza desiderata
(fig. C).
j
Porre i cavalletti di sicurezza sotto i punti di
supporto dell’automobile indicati nelle istruzioni
d’uso dell’automobile stessa.
j
Scaricare il cric facendo appoggiare la leva 7
con l’apertura ovale sulla valvola di abbassa-
Utilizzo / Pulizia e cura / Manutenzione e stoccaggio
7
in senso antiorario e in seguito di nuovo
ruotarla in senso opposto. Il piattello
un poco verso il basso e l’automobile viene
tenuta dai cavalletti di sicurezza.
1
si muove
j Pulisca il sollevatore idraulico della vettura con
una pezza leggermente imbevuta nell’olio.
j Non faccia assolutamente uso di detergenti
aggressivi o abrasivi.
Q
Abbassamento dell’automobile
PERICOLO DI VITA! Si assicuri che non vi si-
ano persone o ostacoli sotto la vettura quando
la abbassa.
ATTENZIONE! Abbassi lentamente la vettura.
Altrimenti vi è il rischio di ferirsi e di danneggiare il prodotto o la vettura.
j
Sollevare un poco l’automobile per rimuovere i
cavalletti di sicurezza. Eseguire il sollevamento
seguendo le istruzioni fornite nel capitolo
“Sollevamento dell’automobile”.
j
Rimuovere i cavalletti di sicurezza.
j
Fare appoggiare la leva 7 con l’apertura ovale
sulla valvola di abbassamento
5
e ruotare la
leva stessa lentamente in senso antiorario (vedi
fig. A). L’automobile viene lentamente fatta
abbassare.
Nota: Con quanta più forza la leva
7
ruota
in senso antiorario, tanto più velocemente l’automobile viene fatta abbassare. In un primo
tempo ruotare quindi con molta prudenza, per
ottenere la sensazione della velocità corretta.
j
Abbassare il piattello 1 fino a quando non è
più sottoposto ad alcun carico. In seguito
estrarre il cric da sotto l‘automobile. Esercitare
una pressione sul piattello
1
fino a quando
esso non si sia completamente abbassato.
j
Chiudere la valvola di abbassamento 5 ruotando in senso orario la leva
di abbassamento
j
Rimuovere la leva 7 dalla valvola di abbassa-
5
mento
j
Ruotare la vite di prolunga 2 di nuovo verso il
.
5
.
7
sulla valvola
basso finché essa viene completamente svitata.
Q
Pulizia e cura
j Applichi del grasso su tutti i componenti esterni
e mobili.
Q
Manutenzione e stoccaggio
Q
Rabbocco dell’olio idraulico /
Ingrassaggio del cric
Nota: Utilizzare solamente oli idraulici conformi
alla norma ISO VG 15.
j
Porre il cric verticalmente su una superficie piana
e orizzontale.
j
Ruotare completamente la vite di prolunga 2
verso il basso.
j
Fare appoggiare la leva 7 con l’apertura ovale
sulla valvola di abbassamento
5
e ruotare la
leva stessa in senso antiorario (fig. A), fino a
quando il piattello
1
non si sia abbassato
completamente.
j
Tirare il tappo di riempimento dell’olio 8 dal
serbatoio dell’olio.
j
Rabboccare il serbatoio di olio idraulico facendo
uso di un contenitore appropriato. Riempire il
serbatoio di olio idraulico fino al bordo inferiore
dell’apertura di riempimento.
j
Eliminare l’aria eventualmente presente
nell’impianto idraulico. A tale scopo procedere seguendo
le istruzioni fornite nei passaggi 3-4 nel capitolo
“Eliminazione dell’aria dall’impianto idraulico”.
j
Porre nuovamente il tappo di riempimento
dell’olio
j
Ingrassare con regolarità i componenti mobili
8
sul serbatoio dell’olio.
del cric per evitarne la corrosione.
j
Rabboccare circa 180 - 190 ml di olio qualora
l’olio stesso fosse completamente esaurito.
Q
Eliminazione dell’aria
dall’impianto idraulico
L’eventuale presenza di aria nell’impianto idraulico
può pregiudicare il funzionamento corretto del cric.
mente da materiali non dannosi per
l‘ambiente che possono essere smaltiti
nei contenitori locali.
Non smaltisca il prodotto usato nei rifiuti
domestici ma esegua uno smaltimento
professionale. Riguardo ai punti di raccolta e i loro orari di apertura si può
informare presso la sua amministrazione
competente.
Faccia smaltire l’olio idraulico in modo ecologico.
Si assicuri che lo smaltimento venga eseguito ad
opera di un’officina di riparazione qualificata o si
metta in contatto con il punto di raccolta più vicino.
Q
Informazioni
Q
Dichiarazione di conformità
Noi, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45
5HP, UK, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto: cric idraulico, modello
n° Z30544, Versione: 05 / 2011, alla quale si
riferisce questa dichiarazione, è conforme alle
norme / ai documenti normativi di cui alla Direttiva
2006 / 42 / EC.
produto, familiarize-se com todas as
indicações de utilização e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e dentro das áreas de
aplicação indicadas. Se entregar este produto a
terceiros, entregue também todos os documentos.
Q
Utilização correcta
O macaco hidráulico destina-se a elevar e descer
veículos pesados. Quaisquer outras utilizações ou
alterações do macaco hidráulico são consideradas
indevidas e podem provocar riscos de ferimentos
potencialmente mortais e de danos. O fabricante
não assume qualquer responsabilidade por danos
resultantes de uma utilização indevida. Este produto
não se destina à utilização industrial.
Aviso: Após cada utilização, feche a válvula de
descida
Q
Descrição das peças
1
2
3
4
5
6
7
8
Q
Dados técnicos
Altura de elevação: aprox. 21 - 42,5 cm
Capacidade de
carga máxima: 6000 kg
Peso: aprox. 4,5 kg
!
5
Plataforma de carga
Parafuso de extensão
Alojamento da haste de elevação
Válvula de segurança
Válvula de descida
Haste de elevação (para mecanismo de bomba)
Haste (para válvula de exaustão)
Bujão do óleo
Óleo hidráulico: em conformidade com
ISO VG15
Q
Material fornecido
1 macaco hidráulico
1 haste de elevação
1 haste para a válvula de exaustão
1 manual de instruções
Indicações de segurança
PERIGO! Cumpra as seguintes instruções. Caso
contrário existe perigo de morte, ferimentos,
bem como danos no produto ou no veículo.
J Para além do macaco hidráulico utilize sempre
cavaletes e calços para as rodas. Nunca trabalhe
sob um veículo elevado, caso não tenha adoptado nenhuma outra medida de segurança. Deste
modo evita o deslocamento, deslizamento ou
inclinação do veículo.
J Utilize o produto apenas em superfícies estáveis
e planas. Em superfícies instáveis e irregulares,
como por ex. macadame, a carga poderia
desequilibrar-se.
J
J É imperativo que o operador possa observar
J Não são permitidos os trabalhos sob a carga
J O macaco hidráulico não pode ser utilizado
J Antes da utilização do macaco hidráulico pro-
J Apesar disso, nunca descuide as medidas de
Certifique-se de que não excede a
6000
carga nominal permitida (capacidade
kg
de carga).
todos os movimentos do aparelho de elevação
e da carga.
suspensa, enquanto esta não se encontrar protegida com os meios adequados.
por pessoas não qualificadas e inexperientes.
teja o veículo contra um deslocamento. Puxe o
travão de mão, engate uma velocidade (em
caixas de velocidades automáticas, a “P”) e
proteja o veículo com calços nas rodas.
segurança e observe se o prato de suporte
1
se mantém firmemente assente no alojamento
do macaco.
gasolina, líquido da bateria, nem de outras
substâncias perigosas.
J Assegure-se de que ninguém, nem nenhum
obstáculo se encontra por baixo do veículo
quando o descer.
J Desça o veículo lentamente.
J Verifique se todas as peças estão correctamente
montadas e intactas.
J Antes de cada utilização verifique a operacio-
nalidade do macaco hidráulico. Verifique o
macaco hidráulico, particularmente quanto a
fugas de óleo hidráulico e à fixação de todos
os parafusos e válvulas.
J Nunca utilize o macaco hidráulico para trans-
portar ou carregar um veículo. Nunca eleve o
veículo na sua totalidade.
J Certifique-se de que ninguém (particularmente
crianças) se encontra no veículo e que as pessoas que se encontram nas proximidades se
mantêm a uma distância suficiente do veículo,
caso o macaco hidráulico esteja a ser utilizado.
J Nunca ajuste a válvula de segurança
4
. Está
já está correctamente ajustada de fábrica e
não deve ser reajustada.
J Nunca utilize o macaco hidráulico, caso o selo
(válvula de segurança
4
) esteja danificado.
J Um macaco danificado deve ser reparado
apenas por um técnico.
J Nunca realize alterações no macaco.
J
CUIDADO! PERIGO DE FERI-
MENTOS POR ESMAGAMENTO! Mantenha os seus dedos
sempre afastados da área do alojamento da
haste de elevação
3
durante o processo de
bombeamento. Caso contrário, poderá sofrer
ferimentos por esmagamento.
apenas em combinação com suportes. Disponibilize-os
antes da elevação do veículo. Caso não utilize
suportes, o veículo poderá virar, o que poderá
representar perigo de morte.
Proceda do seguinte modo:
j
Certifique-se de que a haste 7 está totalmente
descida e o parafuso de extensão
2
total-
mente enroscado, quando armazenar o macaco.
j
Coloque o macaco hidráulico na posição pretendida. Respeite o manual de instruções do
veículo.
j
Se necessário, desenrosque o parafuso de
extensão
2
até que este atinja o fundo do
veículo (fig. B).
j
Una a haste 7 e a haste de elevação 6 para
obter uma haste de elevação mais comprida.
J
CUIDADO! PERIGO DE FERI-
MENTOS POR ESMAGAMENTO! Mantenha os seus dedos
sempre afastados da área do alojamento da
haste de elevação
3
durante o processo de
bombeamento. Caso contrário, poderá sofrer
ferimentos por esmagamento.
j
Introduza a haste de elevação 6 no respectivo
alojamento
3
e bombeie o veículo até à altura
pretendida (fig. C).
j
Coloque os suportes sob os pontos de apoio
permitidos do veículo.
j
Desça o macaco, colocando a haste 7 com
o orifício oval sobre a válvula de descida
5
rodando-a no sentido oposto ao dos ponteiros
do relógio e depois no sentido dos ponteiros
do relógio. A plataforma de carga
1
desce um
pouco e o veículo é sustentado pelos suportes.
Q
Descer o veículo
e
Q
Utilização
PERIGO DE MORTE! Assegure-se de que
ninguém, nem nenhum obstáculo se encontra
Q
Elevar o veículo
por baixo do veículo quando o descer.
CUIDADO! Desça o veículo lentamente. Caso
CUIDADO! PERIGO DE MORTE! Em primeiro
lugar, certifique-se de que o macaco e suportes se
encontram em estado intacto, antes de os utilizar.
Certifique-se de que o macaco hidráulico é utilizado
contrário existe perigo de ferimentos e danos
no macaco e/ou no veículo.
j
Em primeiro lugar, eleve um pouco o veículo
para poder remover os suportes. Para a eleva-
Utilização / Limpeza e conservação / Manutenção e armazenamento
ção, proceda conforme descrito no capítulo
“Elevar veículo”.
j
Remova os suportes.
j
Coloque a haste 7 com o orifício oval sobre
a válvula de descida
5
e rode-a lentamente
no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio
(fig. A). O veículo é lentamente descido.
Nota: Quanto mais rapidamente rodar a haste
7
no sentido oposto ao dos ponteiros do
relógio, mais rapidamente o veículo é descido.
Por este motivo, rode primeiro com extrema
precaução para sentir qual a velocidade correcta.
j
Desça a plataforma de carga 1 até que esta
já não esteja carregada. Remova o macaco de
baixo do carro. Exerça pressão sobre a plataforma de carga
1
até que esta esteja total-
mente descida.
j
Feche a válvula de descida 5, rodando a
7
haste
sobre a válvula de descida 5 no
sentido dos ponteiros do relógio
j
Retire a haste 7 da válvula de descida 5.
j
Aperte o parafuso de extensão 2, caso este
esteja desaparafusado.
Q
Limpeza e conservação
j Lubrifique bem todas as peças exteriores móveis.
j Limpe o macaco hidráulico com um pano
ligeiramente lubrificado.
j Nunca utilize detergentes agressivos ou corro-
sivos.
Q
Manutenção e armazenamento
Q
Reabastecer/lubrificar com
óleo hidráulico
Nota: Utilize apenas óleos hidráulicos, em confor-
midade com ISO VG 15.
j
Coloque o macaco na vertical sobre uma
superfície horizontal e plana.
j
Aperte totalmente o parafuso de extensão 2.
j
Coloque a haste 7 com o orifício oval sobre
5
a válvula de descida
e rode a haste no
sentido oposto ao dos ponteiros do relógio
(fig. A) até que a plataforma de carga
1
esteja totalmente descida.
j
Retire o bujão 8 do depósito de óleo.
j
Abasteça o depósito de óleo hidráulico com um
recipiente adequado. Abasteça o óleo hidráulico
até à aresta inferior do orifício de abertura.
j
Remova o ar eventualmente existente no sistema
hidráulico. Proceda conforme descrito nos pontos 3-4 do capítulo “Remover o ar do sistema
hidráulico”.
j
Volte a introduzir o bujão 8 no depósito de
óleo.
j
Lubrifique todas as peças móveis do macaco
regularmente para evitar a corrosão.
j
Reabasteça aprox. 180 – 190 ml de óleo,
caso o óleo tenha sido totalmente consumido.
Q
Remover o ar do
sistema hidráulico
O ar no sistema hidráulico pode afectar o funcionamento do macaco.
Para remover o ar do sistema hidráulico,
proceda do seguinte modo:
1. Coloque a haste
a válvula de descida
sentido oposto ao dos ponteiros do relógio
(fig. A) até que a plataforma de carga
esteja totalmente descida.
2. Retire o bujão
3. Introduza a haste de elevação
mento da haste de elevação
repetidamente para expelir o ar.
4. Coloque a haste
a válvula de descida
sentido dos ponteiros do relógio (fig. A). A
válvula de descida
fechada.
5. Volte a introduzir o bujão
óleo.
6. Se necessário, repita os passos 1-5 até que o
ar tenha sido totalmente expelido.
Manutenção e armazenamento / Solucionar erros / Eliminação / Informações
Q
Armazenamento
j
Coloque a haste 7 com o orifício oval sobre
a válvula de descida
sentido oposto ao dos ponteiros do relógio
(fig. A) até que a plataforma de carga
esteja totalmente descida.
j
Aperte totalmente o parafuso de extensão 2.
j
Armazene o macaco hidráulico e seque a haste
de elevação, protegendo-a da humidade.
j
Certifique-se de que a haste 7 está totalmente
descida e o parafuso de extensão
mente enroscado, quando armazenar o macaco.
Deste modo, evita que o óleo possa sair pelo
8
bujão
j
Lubrifique todas as peças móveis do macaco
.
regularmente para evitar a corrosão.
Q
Solucionar erros
5
e rode a haste no
2
1
total-
= Fuga de óleo hidráulico.
= Existe demasiado óleo hidráulico no cilindro.
= Remova a quantidade excedente de óleo
hidráulico do cilindro.
= O mecanismo da bomba funciona apenas
parcialmente.
= Existe demasiado óleo hidráulico no cilindro.
= Remova a quantidade excedente de óleo
hidráulico do cilindro.
= Existe ar no sistema hidráulico.
= Remova o ar do sistema hidráulico (ver capítulo
“Remover o ar do sistema hidráulico”).
Q
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar nos pontos de reciclagem locais.
= Erro
= Causa
= Resolução
= O macaco não eleva o veículo ou não o eleva
o suficiente.
= A válvula de descida 5 não foi correctamente
fechada.
= Feche totalmente a válvula de descida 5 (ver
capítulo “Elevar veículo”).
= Não há suficiente óleo hidráulico no macaco.
= Reabasteça o óleo hidráulico (ver capítulo
“Reabastecer/lubrificar com óleo hidráulico”).
= Existe demasiado óleo hidráulico no cilindro.
= Remova a quantidade excedente de óleo
hidráulico do cilindro.
= Existe ar no sistema hidráulico.
= Remova o ar do sistema hidráulico (ver capítulo
“Remover o ar do sistema hidráulico”).
= O macaco cede sob carga.
= A válvula de descida 5 não foi correctamente
fechada.
= Feche totalmente a válvula de descida 5 (ver
capítulo “Elevar veículo”).
Não deposite o seu produto usado no
lixo doméstico, a favor da protecção do
ambiente. Proceda antes a uma eliminação responsável. Pode obter informações
sobre os pontos de recolha e os respectivos horários junto da administração
responsável.
Elimine o óleo hidráulico de forma ecológica. Certifique-se de que a eliminação seja feita por uma
oficina especializada ou dirija-se ao próximo ponto
de recolha de substâncias nocivas.
Q
Informações
Q
Declaração de conformidade
Nós, a Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire,
MK45 5HP, UK, declaramos, sob nossa exclusiva
responsabilidade, que o produto: macaco hidráulico,
n.º do modelo: Z30544, versão: 05 / 2011, ao
qual esta declaração se refere, está em conformidade com as normas/documentos normativos de
2006 / 42 / EC.
with all the operating instructions and
safety advice for the product before use. Use the
product only as described and for the indicated
purpose. If you pass the product on to anyone else,
please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Q
Proper use
The hydraulic vehicle jack is intended for raising and
lowering motor vehicles. Other uses or modification
of the hydraulic vehicle jack shall be considered as
improper use and may lead to injury or damage.
The manufacturer will not accept liability for loss or
damage arising from improper use. The product is
not intended for commercial use.
Note: Reclose the release valve
Q
Description of parts
1
Support plate
2
Extension screw
3
Lifting handle socket
4
Safety valve
5
Release valve
6
Lifting handle (for pump mechanism)
7
Rod (for release valve)
8
Oil plug
Q
Technical data
Stroke: Approx. 21 - 42.5 cm
Maximum load: 6000 kg
Weight: Approx. 4.5 kg
Hydraulic oil: Complies with ISO VG15
5
after each use!
Q
Included items
1 Hydraulic vehicle jack
1 Lifting handle
1 Rod for release valve
1 Operating instructions
Safety notes
DANGER! Follow the instructions below to
avoid the threat of loss of life, injury, or damage
to the product etc.
J Always use axle stands and wheel chocks in
addition to your hydraulic vehicle jack. Never
work under a raised vehicle unless you have
taken additional safety precautions. This is
intended to prevent the vehicle from rolling
away, sliding off or overturning the jack.
J Use the product on a solid, level surface only.
Using the product on an unstable or uneven
surface – such as a gravel surface – may lead
to the load slipping.
J
J The person operating the jack must observe the
J Never work under the raised load if it has not
J Do not allow the hydraulic vehicle jack to be
J Before using the hydraulic vehicle jack take
J Even with safety measures in place always
J Make sure that no petrol, battery acid or any
J Check that no person or object is under the
J Lower the vehicle slowly.
Ensure that you never exceed the
6000
allowable (rated) load capacity.
kg
jack and the load during all movements.
been made secure by suitable means.
used by uninstructed or inexperienced persons.
precautions to prevent the vehicle from rolling
away. Put the handbrake on, place the vehicle
in gear (with automatic gearboxes set to “P”)
and chock the wheels.
remain alert and make a visual check that the
support plate
1
is firmly seated against the
vehicle jacking point.
other dangerous substance can flow out of the
vehicle when the vehicle is being lifted.
J Before each use check that the hydraulic vehicle
jack is working properly. Check the screws and
valves of the hydraulic vehicle jack for correct
seating and look out for hydraulic oil leaks in
particular.
J Never use the hydraulic vehicle jack for moving
or loading a vehicle. Never use it to lift a whole
vehicle completely off the ground.
J Make sure that no-one – especially a child – is
in the vehicle and that everyone is kept at an
adequate distance away from the vehicle when
the hydraulic vehicle jack is in use.
J Never change the setting of the safety valve
4
It is preset to the correct setting in the factory
and must never be readjusted later.
J Do not use the hydraulic car jack if the sealing
(safety valve
4
) is damaged.
J If the vehicle jack is damaged, have it repaired
by a suitably qualified person only.
J Under no circumstances carry out any modifi-
cations to the vehicle jack.
J
CAUTION! RISK OF SHEARING
AND CRUSHING INJURY! Keep
your fingers away from the area of
the lifting handle socket
3
while pumping.
Failure to observe this advice may result in
shearing and crushing injury.
Q
Use
Q
Raising the vehicle
CAUTION! RISK TO LIFE! Check that the
vehicle jack and axle stands are in an undamaged
condition before you use them. Ensure that the
hydraulic vehicle jack is used only in combination
with axle stands. Have your axle stands to hand before raising the vehicle. If you do not use axle stands,
the vehicle may tip over and cause a risk to life.
Follow these steps:
j
Ensure that the rod 7 is fully lowered and the
extension screw
2
is completely screwed in
before you put away the vehicle jack.
j
Place the hydraulic vehicle jack in the desired
position. In choosing the position, observe the
provisions of the owner‘s manual for your vehicle.
j
If necessary screw out the extending screw 2
until it comes into contact with the underside of
the vehicle (Fig. B).
j
Connect the rod 7 to the lifting handle 6 to
extend the lifting handle.
J
CAUTION! RISK OF SHEARING
AND CRUSHING INJURY! Keep
your fingers away from the area of
the lifting handle socket
3
while pumping.
Failure to observe this advice may result in
shearing and crushing injury.
j
.
Guide the end of the lifting handle 6 into the
lifting handle socket
3
and pump the vehicle
up to the desired height (Fig. C).
j
Place the axle stands under the designated
jacking points under the vehicle.
j
Relieve the load from the vehicle jack by placing the rod
release valve
7
with the oval opening on to the
5
, then turning the rod 7 slightly
anticlockwise before turning it back immediately.
The support plate
1
drops slightly and the
vehicle is held on the axle stands.
Q
Lowering the vehicle
DANGER TO LIFE! Check that no person or
object is under the vehicle before you lower it.
CAUTION! Lower the vehicle slowly, other-
wise there is the danger of injury and damage
to the product or to the vehicle.
j
First raise the vehicle slightly in order to be able
to remove the axle stands. Proceed as described
in the section on „Raising the vehicle“.
j
Remove the axle stands.
j
Place the rod 7 with oval opening on to the
release valve
5
and turn the rod slowly anti-
clockwise (Fig. A). The vehicle is lowered slowly.
Note: The more quickly the rod
anticlockwise, the faster the vehicle is lowered.
Therefore you should proceed very cautiously
at first in order to get a feeling for the correct
speed.
= The release valve 5 was not properly closed.
= Close the release valve 5 completely (see the
section on “Raising the vehicle“).
= There is not enough hydraulic oil in the vehicle
jack.
= Top up the hydraulic oil (see the section on
“Topping up the hydraulic oil / greasing“).
= There is too much hydraulic oil in the cylinder.
= Remove the excess quantity of hydraulic oil from
the cylinder.
= There is air in the hydraulic system.
= Remove the air in the hydraulic system (see the
section on “Removing air from the hydraulic
system“).
= The vehicle jack gives way under load.
= The release valve 5 was not properly closed.
= Close the release valve 5 completely (see the
section on “Raising the vehicle“).
= Hydraulic oil escapes.
= There is too much hydraulic oil in the cylinder.
= Remove the excess quantity of hydraulic oil from
the cylinder.
Q
Disposal
The packaging and ancillary packing
consist entirely of environmentally-friendly
materials. They can be disposed of at
your local recycling facility.
In the interest of the environment, do not
throw out the product with your household refuse. Take it to a suitable centre
where it can be disposed of properly.
Your local council will be able to tell you
where the collection centres are located
and their opening times.
Dispose of the hydraulic oil in an environmentally
compatible manner. Ask your local repair garage
to see to its disposal or find your nearest waste
materials collection centre.
Q
Informations
Q
Declaration of Conformity
We, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire,
MK45 5HP, UK, hereby declare under our sole
responsibility that the product: Hydraulic Bottle Jack,
Model No.: Z30544, Version: 05 / 2011, to which
this declaration refers, complies with the standards /
normative documents of 2006 / 42 / EC.
= The pump mechanism works only partially.
Related harmonised standard: EN 1494 / A1:2008
= There is too much hydraulic oil in the cylinder.
= Remove the excess quantity of hydraulic oil
from the cylinder.
= There is air in the hydraulic system.
= Remove the air in the hydraulic system (see the
section on “Removing air from the hydraulic
system“).
Description of product:
Hydraulic Bottle Jack
Model no.: Z30544
Version: 05 / 2011
der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an Dritte
mit aus.
Q
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der hydraulische Wagenheber ist zum Heben und
Absenken von Kraftfahrzeugen bestimmt. Andere
Verwendungen oder Veränderungen des hydraulischen Wagenhebers gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie lebensgefährlichen
Verletzungen und Beschädigungen führen. Für aus
bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
Hinweis: Schließen Sie nach jeder Benutzung
das Absenkventil
Q
Teilebeschreibung
1
Lastteller
2
Verlängerungsschraube
3
Hubstangenaufnahme
4
Sicherheitsventil
5
Absenkventil
6
Hubstange (für Pumpmechanismus)
7
Stange (für Ablassventil)
8
Ölverschlussstopfen
28 DE/AT/CH
5
!
Q
Technische Daten
Hubhöhe: ca. 21 - 42,5 cm
Tragkraft maximal: 6000 kg
Gewicht: ca. 4,5 kg
Hydraulik-Öl: gemäß ISO VG15
Anweisungen, andernfalls drohen Lebensgefahr,
Verletzungen, sowie Beschädigungen am Produkt
bzw. Kfz.
J Verwenden Sie zusätzlich zum hydraulischen
Wagenheber stets Unterstellböcke und Radkeile.
Arbeiten Sie niemals unter einem angehobenen
Kfz, wenn Sie keine weiteren Sicherungsmaßnahmen getroffen haben. So verhindern Sie ein
Wegrollen, Abrutschen oder Kippen des Fahrzeugs.
J Benutzen Sie das Produkt nur auf festen, ebenen
Flächen. Auf nicht befestigten und unebenen
Flächen – wie z.B. Schotterdecken – kann es
zum Verrutschen der Last kommen.
J
J Es ist erforderlich, dass die Bedienungsperson
J Es ist nicht erlaubt, unter der angehobenen Last
J Lassen Sie den hydraulischen Wagenheber
J Sichern Sie das Kfz vor der Benutzung des
Achten Sie darauf, dass Sie niemals
6000
die zulässige Nennlast (Tragkraft)
kg
überschreiten.
das Hubgerät und die Last während aller Bewegungen beobachten kann.
zu arbeiten, solange sie nicht durch geeignete
Mittel gesichert ist.
nicht von unqualifizierten und unerfahrenen
Personen benutzen.
Ziehen Sie die Handbremse an, legen Sie einen
Gang ein (bei Automatik „P“) und sichern Sie
das Kfz mittels Radkeilen.
J Seien Sie trotz Sicherungsmaßnahmen stets
aufmerksam und beobachten Sie während der
gesamten Arbeit am Kfz, ob der Lastteller
1
fest auf der Wagenheberaufnahme sitzt.
J Stellen Sie sicher, dass beim Anheben des Kfz
weder Benzin, Batterieflüssigkeit noch andere
gefährliche Substanzen auslaufen können.
J Vergewissern Sie sich, dass sich keine Personen
oder Hindernisse unter dem Kfz befinden, wenn
Sie dieses absenken.
J Senken Sie das Kfz nur langsam ab.
J Kontrollieren Sie, ob alle Teile sachgerecht
montiert und unversehrt sind.
J Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Funkti-
onstüchtigkeit des hydraulischen Wagenhebers.
Kontrollieren Sie den hydraulischen Wagenheber
insbesondere auf auslaufendes Hydrauliköl, den
festen Sitz aller Schrauben und Ventile.
J Benutzen Sie den hydraulischen Wagenheber
niemals zum Transportieren oder Beladen eines
Fahrzeugs. Heben Sie niemals das gesamte
Fahrzeug an.
J Achten Sie darauf, dass sich keine Personen –
insbesondere Kinder – im Kfz befinden und in
der Nähe befindliche Personen ausreichend
Abstand zum Kfz halten, wenn der hydraulische
Wagenheber in Gebrauch ist.
J Verstellen Sie niemals das Sicherheitsventil
4
Es ist werksseitig korrekt eingestellt und muss
nicht nachjustiert werden.
J Verwenden Sie den hydraulischen Wagenheber
keinesfalls, wenn das Siegel (Sicherheitsventil
4
beschädigt ist.
J Lassen Sie einen beschädigten Wagenheber
nur von einem Fachmann reparieren.
J Nehmen Sie keinesfalls Veränderungen am
Wagenheber vor.
J
VORSICHT!
VERLETZUNGSGE-
FAHR DURCH QUETSCHUNGEN!
Halten
Sie Ihre Finger während des
Pumpvorgangs immer vom Bereich der Hub-
stangenaufnahme
3
fern. Andernfalls kann es
zu Verletzungen durch Quetschungen kommen.
Q
Gebrauch
Q
Kfz anheben
VORSICHT! LEBENSGEFAHR! Vergewissern
Sie sich zunächst über den unversehrten Zustand
von Wagenheber und Unterstellböcken, bevor Sie
diese verwenden. Beachten Sie, dass der hydraulische Wagenheber nur in Kombination mit Unterstellböcken verwendet werden darf. Stellen Sie diese
vor dem Anheben des Kfz bereit. Falls Sie keine
Unterstellböcke verwenden, droht ein Abkippen des
Kfz, was Lebensgefahr bedeuten kann.
Gehen Sie wie folgt vor:
j
Achten Sie darauf, dass die Stange 7 komplett
abgesenkt ist und die Verlängerungsschraube
2
vollständig eingedreht ist, wenn Sie den
Wagenheber lagern.
j
Stellen Sie den hydraulischen Wagenheber in
die gewünschte Position. Beachten Sie dabei
die Betriebsanleitung des Kfz.
j
Drehen Sie, falls notwendig, die Verlängerungsschraube
2
heraus, bis Sie den Boden des
Kfz berührt (Abb. B).
j
Verbinden Sie die Stange 7 mit der Hubstange
6
, um eine verlängerte Hubstange zu erhalten.
J
VORSICHT!
VERLETZUNGSGE-
FAHR DURCH QUETSCHUNGEN!
Halten Sie Ihre Finger während des
Pumpvorgangs immer vom Bereich der Hub-
.
stangenaufnahme
3
fern. Andernfalls kann es
zu Verletzungen durch Quetschungen kommen.
j
Führen Sie die Hubstange 6 in die Hubstan-
)
genaufnahme
3
ein und pumpen Sie das Kfz
auf die gewünschte Höhe (Abb. C).
j
Stellen Sie die Unterstellböcke unter die zulässigen
Stützpunkte des Kfz.
j
Entlasten Sie den Wagenheber, indem Sie die
7
Stange
senkventil
mit der ovalen Öffnung auf das Ab-
5
aufsetzen, die Stange 7 etwas
gegen den Uhrzeigersinn drehen und dann
sofort wieder zurückdrehen. Der Lastteller
fährt etwas herunter und das Kfz wird von den
Unterstellböcken gehalten.
Wartung und Lagerung / Fehler beheben / Entsorgung
Gebrauch / Reinigung und Pflege / Wartung und Lagerung
Q
Kfz absenken
LEBENSGEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass
sich keine Personen oder Hindernisse unter dem
Kfz befinden, wenn Sie dieses absenken.
VORSICHT! Senken Sie das Kfz nur langsam
ab. Andernfalls drohen Verletzungsgefahr und
Beschädigungen am Wagenheber und / oder
dem Kfz.
j
Heben Sie zunächst das Kfz etwas an, um die
Unterstellböcke entfernen zu können. Gehen Sie
zum Anheben vor wie im Kapitel „Kfz anheben“
beschrieben.
j
Entfernen Sie die Unterstellböcke.
j
Setzen Sie die Stange 7 mit der ovalen Öffnung auf das Absenkventil
5
auf und drehen
Sie die Stange langsam gegen den Uhrzeigersinn (Abb. A). Das Kfz wird langsam abgesenkt.
Hinweis: Je stärker Sie die Stange
7
den Uhrzeigersinn drehen, um so schneller wird
das Kfz abgesenkt. Drehen Sie deshalb zunächst
sehr vorsichtig, um ein Gefühl für die richtige
Geschwindigkeit zu bekommen.
j
Senken Sie den Lastteller 1 soweit ab, dass er
nicht mehr belastet ist. Ziehen Sie den Wagenheber dann unter dem Auto hervor. Üben Sie
Druck auf den Lastteller
1
aus, bis er vollständig
abgesenkt ist.
j
Schließen Sie das Absenkventil 5, indem Sie
die Stange
7
auf dem Absenkventil 5 im
Uhrzeigersinn drehen
j
Ziehen Sie die Stange 7 vom Absenkventil 5
ab.
j
Drehen Sie die Verlängerungsschraube 2
wieder herunter, falls Sie herausgeschraubt ist.
gegen
Q
Wartung und Lagerung
Q
Hydraulik-Öl nachfüllen /
Einfetten
Hinweis: Verwenden Sie nur Hydraulik-Öle gemäß
ISO VG 15.
j
Stellen Sie den Wagenheber senkrecht auf eine
ebene, waagerechte Fläche.
j
Drehen Sie die Verlängerungsschraube 2
vollständig herunter.
j
Setzen Sie die Stange 7 mit der ovalen Öffnung auf das Absenkventil
5
auf und drehen
Sie die Stange gegen den Uhrzeigersinn (Abb.
A), bis der Lastteller
j
Ziehen Sie den Ölverschlussstopfen 8 aus
1
vollständig abgesenkt ist.
dem Öltank.
j
Füllen Sie Hydrauliköl mit einem geeigneten
Gefäß in den Öltank. Füllen Sie das HydraulikÖl bis an die Unterkante der Einfüllöffnung.
j
Entfernen Sie eventuell vorhandene Luft im
Hydraulik-System. Gehen Sie dazu wie in den
Schritten 3-4 im Kapitel „Luft aus dem HydraulikSystem entfernen“ vor.
j
Setzen Sie den Ölverschlussstopfen 8 wieder
in den Öltank ein.
j
Fetten Sie alle beweglichen Teile des Wagenhebers regelmäßig ein, um Korrosion zu
verhindern.
j
Füllen Sie ca. 180 – 190 ml Öl nach, wenn
das Öl komplett verbraucht ist.
Q
Luft aus dem
Hydraulik-System entfernen
Q
Reinigung und Pflege
Luft im Hydraulik-System kann zu Beeinträchtigungen
bei der Funktion des Wagenhebers führen.
j
Fetten Sie alle außen liegenden, beweglichen
Teile gut ein.
j
Reinigen Sie den hydraulischen Wagenheber
mit einem leicht eingeölten Tuch.
j
Verwenden Sie keinesfalls scharfe oder ätzende
Reinigungsmittel.
Gehen Sie zum Entfernen der Luft aus dem
Hydraulik-System wie folgt vor:
1. Setzen Sie die Stange
auf das Absenkventil
7
mit der ovalen Öffnung
5
auf und drehen Sie
die Stange gegen den Uhrzeigersinn (Abb. A),
bis der Lastteller
Wartung und Lagerung / Fehler beheben / Entsorgung
3. Führen Sie die Hubstange 6 in die Hubstangenaufnahme
3
ein und pumpen mehrmals,
um die Luft entweichen zu lassen.
4. Setzen Sie die Stange
nung auf das Absenkventil
7
mit der ovalen Öff-
5
auf und drehen
Sie die Stange im Uhrzeigersinn (Abb. A). Das
Absenkventil
5. Setzen Sie den Ölverschlussstopfen
5
ist nun wieder geschlossen.
8
wieder
in den Öltank ein.
6. Wiederholen Sie bei Bedarf die Schritte
1-5, bis die Luft vollständig entwichen ist.
Q
Lagerung
j
Setzen Sie die Stange 7 mit der ovalen Öffnung
auf das Absenkventil
5
auf und drehen Sie
die Stange gegen den Uhrzeigersinn (Abb. A),
bis der Lastteller
j
Drehen Sie die Verlängerungsschraube 2
1
vollständig abgesenkt ist.
vollständig herunter.
j
Lagern Sie den hydraulischen Wagenheber
und die Hubstange trocken und vor Feuchtigkeit geschützt.
j
Achten Sie darauf, dass die Stange 7 komplett
abgesenkt ist und die Verlängerungsschraube
2
vollständig eingedreht ist, wenn Sie den
Wagenheber lagern. So vermeiden Sie, dass
Öl aus dem Ölverschlussstopfen
8
austreten
kann.
j
Fetten Sie alle beweglichen Teile des Wagenhebers regelmäßig ein, um Korrosion zu verhindern.
= Es ist nicht genug Hydraulik-Öl im Wagenheber.
= Füllen Sie Hydraulik-Öl nach (siehe Kapitel
„Hydraulik-Öl nachfüllen / Einfetten“).
= Es befindet sich zuviel Hydraulik-Öl im Zylinder.
= Entfernen Sie die überschüssige Menge Hydraulik-
Öl aus dem Zylinder.
= Es befindet sich Luft im Hydraulik-System.
= Entfernen Sie die Luft im Hydraulik-System
(siehe Kapitel „Luft aus dem Hydraulik-System
entfernen“).
= Der Wagenheber gibt unter Belastung nach.
= Das Absenkventil 5 wurde nicht richtig ge-
schlossen.
= Schließen Sie das Absenkventil 5 vollständig
(siehe Kapitel „Kfz anheben“).
= Hydraulik-Öl tritt aus.
= Es befindet sich zuviel Hydraulik-Öl im Zylinder.
= Entfernen Sie die überschüssige Menge Hydrau-
lik-Öl aus dem Zylinder.
= Der Pump-Mechanismus funktioniert nur teilweise.
= Es befindet sich zuviel Hydraulik-Öl im Zylinder.
= Entfernen Sie die überschüssige Menge Hydrau-
lik-Öl aus dem Zylinder.
= Es befindet sich Luft im Hydraulik-System.
= Entfernen Sie die Luft im Hydraulik-System
(siehe Kapitel „Luft aus dem Hydraulik-System
entfernen“).
Q
Entsorgung
Q
Fehler beheben
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
Die Verpackung besteht aus umwelt-
= Fehler
können.
= Ursache
= Behebung
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
= Der Wagenheber hebt das Kfz nicht oder nicht
hoch genug an.
= Das Absenkventil 5 wurde nicht richtig ge-
schlossen.
= Schließen Sie das Absenkventil 5 vollständig
nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Lassen Sie Hydrauliköl umweltgerecht entsorgen.
Stellen Sie die Entsorgung durch eine ReparaturFachwerkstatt sicher oder wenden Sie sich an die
nächste Schadstoffsammelstelle.
Q
Informationen
Q
Konformitätserklärung
Wir, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45
5HP, UK, erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das Produkt: Hydraulik-Wagenheber, Modell-Nr.:
Z30544, Version: 05 / 2011, auf das sich diese
Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen
Dokumenten der 2006 / 42 / EC übereinstimmt.