These operating instructions form a
part of this product. Make yourself
familiar with all the operating instructions and safety advice for the product before
use. Use the product only as described and for
the indicated purpose. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also
pass on all the documentation with it.
Proper use
The hydraulic vehicle jack is intended for raising
and lowering motor vehicles. Other uses or
modification of the hydraulic vehicle jack shall
be considered as improper use and may lead
to injury or damage. The manufacturer will not
accept liability for loss or damage arising from
improper use. The product is not intended for
commercial use.
Note: Reclose the release
use!
5
valve after each
Maximum
force on lever: 350 N
Included items
1 Hydraulic car jack
1 Operating instructions
Safety notes
DANGER! Follow the instructions below to
avoid the threat of loss of life, injury, or
damage to the product etc.
Always use axle stands and wheel chocks
in addition to your hydraulic vehicle jack.
Never work under a raised vehicle unless
you have taken additional safety precautions.
This is intended to prevent the vehicle from rolling away, sliding off or overturning the jack.
Use the product on a solid, level surface
only. Using the product on an unstable or
uneven surface – such as a gravel surface
– may lead to the load slipping.
Ensure that you never exceed the
2000
allowable (rated) load capacity.
kg
The person operating the jack must observe
Description of parts
the jack and the load during all movements.
Never work under the raised load if it has
1
Lifting handle
2
Lifting arm
3
Support plate
4
Carrying handle
5
Release valve
6
Lifting handle socket
7
Cover
8
Relief valve
not been made secure by suitable means.
Do not allow the hydraulic vehicle jack to
be used by uninstructed or inexperienced
persons.
Before using the hydraulic vehicle jack take
precautions to prevent the vehicle from rolling away. Put the handbrake on, place the
vehicle in gear (with automatic gearboxes
set to “P”) and chock the wheels.
Even with safety measures in place always
Technical data
Stroke: 130–343 mm (no load)
130–325 cm (no load)
Maximum load: 2000 kg
Hydraulic oil grade: ISO VG 15
remain alert and make a visual check that
the support plate
3
is firmly seated
against the vehicle jacking point.
Make sure that no petrol, battery acid or
any other dangerous substance can flow out
of the vehicle when the vehicle is being lifted.
Lower the vehicle slowly. Check that all parts have been assembled
and fitted properly and are undamaged.
Before each use check that the hydraulic
vehicle jack is working properly. Check the
screws and valves of the hydraulic vehicle
jack for correct seating and look out for
hydraulic oil leaks in particular.
Never use the hydraulic vehicle jack for
moving or loading a vehicle. Never use it to
lift a whole vehicle completely off the ground.
Make sure that no-one – especially a child
– is in the vehicle and that everyone is kept
at an adequate distance away from the vehi
cle
when the hydraulic vehicle jack is in use.
Never change the setting of the safety valve
8
. It has been set at the factory and must
not be adjusted. Stop using the product if
the safety valve setting is changed.
Before using the vehicle jack, the user must
be made familiar with the device by an experienced person. The pump force and the
transferred force are equal to approximately
350 N.
If the markings on the product are damaged
enough so as to be illegible then the vehicle
jack must not be used until the markings are
renewed.
No modifications may be carried out to the
hydraulic trolley jack. Any physical modification of the device has an effect on the
safety of the device and its compliance with
EN 1494:2009-05.
The applied force when using the vehicle
jack must not exceed 350 N. The equates to
a force on the lever of approximately 35 kg.
Before first use
Distribution of the
hydraulic oil
With the release valve 5 closed, insert the
lifting handle
1
into the lifting handle
socket 6. Use at least 6 firm pumping
movements to charge the hydraulic system
(move lifting handle
1
up and down). This
action distributes the hydraulic oil evenly.
Note: Check that the release valve
by inserting the lifting handle
5
is closed
1
and trying to
turn it clockwise (see Fig. A). When you cannot
turn it any further, the release valve
5
is closed.
Using the jack
Raising the vehicle
With the release valve 5 closed turn the
lifting handle
socket
1
into the lifting handle
6
.
Place the hydraulic vehicle jack under one
of the lifting positions as shown in the owner’s
manual supplied by the vehicle manufacturer.
Ensure that the support plate 3 is centrally
loaded. By moving the lifting handle
and down, raise the vehicle sufficiently to
1
up
allow
you to insert axle stands under the vehicle
(see Fig. B).
Allow the vehicle to come down on to the
axle stands by slowly opening the release
5
valve
by turning the lifting handle 1
anticlockwise.
Lowering the vehicle
DANGER TO LIFE! Check that no person
or object is under the vehicle before you
lower it.
First raise the vehicle slightly (as described
earlier) in order to be able to remove the
axle stands.
Turn the release valve 5 anticlockwise until
the vehicle lowers, but do not turn it to the
extent that it detaches or hydraulic oil leaks
from the release valve
CAUTION! Lower the vehicle slowly, oth-
erwise there is the danger of injury and
damage to the product or to the vehicle.
… / … / Maintenance and Service / Disposal / Service / Informations
Pull the trolley jack out from under the vehicle
and fully lower the lifting arm
Close the release valve 5 by turning it
clockwise.
2
.
Cleaning and Care
Never use harsh or corrosive cleaning agents.
Liberally grease all external moving parts.Clean the hydraulic trolley jack using a
slightly oily cloth.
Fully lower the lifting arm 2 and lifting
handle sleeve
trolley jack in the smallest possible space.
6
to be able to store the
Maintenance and Service
Note: Refilling or topping up with hydraulic
oil may only be carried out by specialist
personnel! Always use hydraulic oil that fulfils
the specification for ISO VG 15. Please note
that filling with too much oil may adversely
affect the functioning of the vehicle jack. Fill
with a maximum of 115 ml oil when all the
oil has been used.
Defective hydraulic vehicle jacks must be
repaired by a specialist workshop only.
Never attempt to repair the hydraulic vehicle
jack yourself.
Never take the hydraulic vehicle jack to
pieces. Taking the vehicle jack to pieces
yourself may result in it not working properly.
able to tell you where the collection centres are
located and their opening times.
Dispose of the hydraulic oil in an environmentally
compatible manner. Ask your local repair garage
to see to its disposal or find your nearest waste
materials collection centre.
Service
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: milomex@lidl.gb
IAN 66308
Informations
Declaration of Conformity
We, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire,
MK45 5HP, UK, hereby declare under our sole
responsibility that the product: Hydraulic Trolley
Jack, Model No.: Z29511, Version: 06 / 2011,
to which this declaration refers, complies with the
standards / normative documents of 2006 / 42 / EC.
Related harmonised standard:
EN 1494 / A1:2008
Disposal
The packaging and ancillary packing
consist entirely of environmentallyfriendly materials. They can be disposed of at your local recycling facility.
In the interest of the environment, do not throw
out the product with your household refuse.
Take it to a suitable centre where it can be disposed of properly. Your local council will be
Instrukcja obsługi stanowi część składową niniejszego produktu. Przed
użyciem produktu zapoznaj się ze
wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i
bezpieczeństwa. Użytkuj produkt wyłącznie w
opisany sposób i w podanych dziedzinach zastosowania. Przy przekazywaniu produktu osobom
trzecim wręcz im wraz z nim wszystkie podkładki dokumentacyjne.
Użytkowanie urządzenia
zgodne z przeznaczeniem
Hydrauliczny podnośnik samochodowy jest
przeznaczony do podnoszenia i opuszczania
samochodów. Inne zastosowania hydraulicznego
podnośnika samochodowego lub przeprowadzenie w nim zmian jest uznawane za niezgodne z
przeznaczeniem i może prowadzić do ryzyk,
takich jak obrażenia ciała i uszkodzenia. Za
szkody powstałe wskutek niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania podnośnika producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności.
Produkt nie jest przewidziany do celów zarobkowych.
Wskazówka: Po każdym użyciu podnośnika
należy zamknąć zawór opuszczający
Opis części
1
Drążek podnoszący
2
Ramię nośne
3
Talerz nośny
4
Rękojeść nośna
5
Zawór opuszczający
6
Tuleja drążka podnoszącego
7
Osłona
8
Zawór odciążający
5
!
Parametry techniczne
Wysokość podnoszenia: 130–343 mm
(bez obciążenia)
130–325 cm
(z obciążeniem)
Maksymalny udźwig: 2000 kg
Rodzaj oleju hydraulicznego: ISO VG 15
Ilość oleju hydraulicznego: 115 ml
Maksymalna
siła nacisku: 350 N
Zakres dostawy
1 Podnośnik hydrauliczny
1 Instrukcja obsługi
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przestrzegaj
poniższych instrukcji, gdyż w przeciwnym
razie grozi niebezpieczeństwo utraty życia,
obrażenia ciała oraz uszkodzenia na produkcie.
Jako dodatkowego zabezpieczenia do hy-
draulicznego podnośnika samochodowego
zawsze używaj podstawek (koziołków) pod
nadwozie oraz klinów podkładanych pod
koła. Nigdy nie pracuj pod podniesionym
samochodem, jeżeli nie przedsięwziąłeś
żadnych dalszych środków bezpieczeństwa.
W ten sposób unikniesz stoczenia, ześlizgnięcia lub wywrócenia się samochodu.
Używaj produktu włącznie na mocnych i
równych powierzchniach. Na powierzchniach nieumocnionych i nierównych – takich
jak na przykład nawierzchnie tłuczniowe –
może dojść do zsunięcia się obciążenia.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa / Przed uruchomieniem
Koniecznym jest, żeby osoba obsługująca
podnośnik mogła obserwować w trakcie
wszystkich ruchów podnośnik i obciążenie.
Niedozwolone jest pracowanie pod
podniesionym obciążeniem, o ile nie zostało
ono zabezpieczone odpowiednimi środkami.
Nie pozwalaj, żeby hydrauliczny podnośnik
samochodowy użytkowały osoby niewykwalifikowane i niedoświadczone.
Przed użyciem hydraulicznego podnośnika
samochodowego zabezpiecz samochód
przed stoczeniem się. Zaciągnij hamulec
ręczny, włącz jakiś bieg (w przypadku
skrzyni
automatycznej biegów „P“) i zabezpiecz
samochód za pomocą klinów podkładanych
pod koła.
Mimo środków bezpieczeństwa bądź stale
uważny i w trakcie całej pracy przy samochodzie obserwuj, czy talerz nośny
3
jest
mocno osadzony na zamocowaniu podnośnika samochodowego.
Należy zapewnić, żeby podczas pod-
noszenia samochodu nie mogły wyciekać z
niego benzyna, ciecz akumulatorowa ani
inne niebezpieczne substancje.
Upewnij się, że pod samochodem nie znaj-
dują się żadne osoby lub przeszkody, gdy
go opuszczasz.
Opuszczaj samochód wyłącznie powoli. Skontroluj, czy wszystkie części są prawi-
dłowo zmontowane i nieuszkodzone.
Przed każdym użyciem skontroluj sprawność
funkcjonowania hydraulicznego podnośnika
samochodowego. Skontroluj hydrauliczny
podnośnik samochodowy zwłaszcza pod
względem wyciekającego oleju hydraulicznego, mocnego osadzenia wszystkich śrub
i zaworów.
Nigdy nie używaj hydraulicznego podno-
śnika samochodowego do transportowania
lub załadowywania jakiegoś pojazdu. Nigdy
nie podnoś całego samochodu.
Zwróć uwagę na to, żeby w samocho
dzie
nie znajdowały się żadne osoby, zwłaszcza
dzieci, oraz na to, żeby osoby znajdujące
się w pobliżu zachowywały wystarczający
odstęp od samochodu, gdy hydrauliczny
podnośnik samochodowy jest w użyciu.
W żadnym wypadku nie przestawiać za-
woru bezpieczeństwa
8
. Zawór został
wstępnie ustawiony w fabryce, a jego justowanie jest zabronione. Używanie produktu
po
zmianie ustawienia zaworu jest zabronione.
Przed użyciem podnośnika samochodowego
użytkownik musi zostać przeszkolony z obsługi przez doświadczoną osobę. Siły pompowania i przenoszenia wynoszą około 350 N.
Jeżeli oznaczenia na produkcie są uszko-
dzone i są nieczytelne, nie należy używać
urządzenia aż do ich odnowienia.
Nie przebudowywać hydraulicznych pod-
nośników do wózków transportowych.
Każda zmiana konstrukcyjna urządzenia
wpływa na bezpieczeństwo i zgodność z
normą EN 1494:2009-05.
Podczas korzystania z podnośnika nie wolno
przekraczać siły 350 N. To odpowiada sile
około 35 kg na dźwigni.
Przed uruchomieniem
Rozprowadzanie
oleju hydraulicznego
Przy zamkniętym zaworze opuszczającym 5
wsuń drążek podnoszący
podnoszącego
6
chami pompującymi uruchom hydraulikę
(drążek podnoszący
w ten sposób rozprowadź olej hydrauliczny
równomiernie.
Wskazówka: Sprawdź ewentualnie, czy zawór opuszczający
5
przy założonym drążku podnoszącym
kręcić go w kierunku ruchu wskazówek zegara
(zobacz rysunek A). Jeżeli nie da się on więcej
pokręcić, to zawór opuszczający
mknięty.
Uruchomienie / Czyszczenie i pielęgnacja / Konserwacja i serwis / Usuwanie
Uruchomienie
Podnoszenie samochodu
Proszę umieścić drążek dźwigni 1 w prze-
6
gubie
wskazόwek zegara oraz zamknąć zawór
Załóż hydrauliczny podnośnik samochodowy
pod przewidziana do tego celu pozycję
zgodnie z instrukcją obsługi samochodu.
Należy zwracać uwagę, aby udźwig 3
obciążony był pośrodku. Proszę podnieść
tak wysoko pojazd, regularnie unosząc i
opuszczając dźwignię
ustawić pod niego podstawki pod nadwozie
(zobacz rys. B).
Spowoduj następnie, żeby samochód został
osadzony na podstawkach pod nadwozie,
otwierając powoli zawór opuszczający
przez pokręcanie go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Opuszczanie samochodu
NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻY
Upewnij się, że pod samochodem nie znajdują się żadne osoby lub przeszkody, gdy
go opuszczasz.
Podnieś samochód (w sposób opisany
uprzednio) najpierw trochę, aby usunąć
podstawki pod nadwozie.
Pokręcaj zawór opuszczający 5 w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
(aż samochód opuści się), lecz w żadnym
wypadku nie do tego stopnia, żeby się
obluzował i z zaworu opuszczającego
wyciekał olej hydrauliczny.
OSTROŻNIE! Opuszczaj samochód wy-
łącznie powoli. W przeciwnym razie grozi
niebezpieczeństwo obrażeń ciała i uszkodzenia na produkcie względnie na samochodzie.
Wyciągnij manewrowy podnośnik samocho-
dowy spod pojazdu i opuść ramię nośne
całkowicie.
Zamknij zawór opuszczający 5 pokręcając
go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
przykręcając go w kierunku ruchu
5
1
, aby możny było
5
CIA!
5
2
Czyszczenie i pielęgnacja
W żadnym wypadku nie używaj ostrych
ani żrących środków czyszczących.
Posmaruj dobrze wszystkie części ruchome
położone na zewnątrz.
.
Czyść hydrauliczny podnośnik samochodowy
lekko naoliwioną szmatą.
Opuść ramię nośne 2 i tuleję drążka pod-
noszącego
6
całkowicie, aby przechować
manewrowy podnośnik samochodowy w taki
sposób, żeby nie zajmował on dużo miejsca.
Konserwacja i serwis
Wskazówka: Uzupełnienie oleju hydrau-
licznego może wykonać wyłącznie personel
fachowy! Używać tylko oleju hydraulicznego
spełniającego wymogi normy ISO VG 15.
Należy pamiętać o tym, że za duża ilość
oleju może pogarszać funkcjonowanie podnośnika. Po zużyciu całego oleju dolać maks.
115 ml oleju.
Naprawę uszkodzonego hydraulicznego
podnośnika samochodowego zlecaj wyłącznie fachowcowi. Nigdy nie próbuj wykonać
naprawy podnośnika samodzielnie.
Nigdy nie rozkładaj hydraulicznego podno-
śnika samochodowego na części. Wskutek
samodzielnego demontażu podnośnika
może dojść następnie do jego wadliwego
funkcjonowania.
Usuwanie
Opakowanie i materiał opakowania
składają się wyłącznie z materiałów
przyjaznych dla środowiska. Mogą
być one utylizowane w lokalnych
pojemnikach do recyklingu.
W interesie ochrony środowiska nie wyrzucać
produktu, gdy wysłuży się, do śmieci domowych, tylko przekazać go do specjalistycznego
punktu utylizacji. Informacje odnośnie punktów
zbiórki odpadów przeznaczonych do utylizacji
oraz godzin ich otwarcia można uzyskać u lokalnych władz administracyjnych.
Zleć, żeby olej hydrauliczny został usunięty do
odpadów w sposób przyjazny dla środowiska
naturalnego. Zapewnij usunięcie oleju poprzez
warsztat specjalistyczny lub zwróć się do najbliższego punktu zbiorczego substancji szkodliwych.
Serwis
PL
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
e-mail: milomex@lidl.pl
IAN 66308
Informacje
Deklaracja zgodności
My, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, deklarujemy z pełną
odpowiedzialnością, że produkt: Hydrauliczny
podnośnik samochodowy, nr modelu: Z29511,
wersja: 06 / 2011, do ktόrej odnosi się niniejsza
deklaracja zgodny jest z normami / dokumentami normatywnymi Dyrektywy Maszynowej
2006 / 42 / EC.
Zastosowana norma zharmonizowana:
EN 1494 / A1:2008
Informacja o produkcie:
Hydrauliczny podnośnik samochodowy
Nr modelu: Z29511
Wersja: 06 / 2011
A Használati utasítás ennek a terméknek egyik alkotó része. A termék
használata előtt ismerje meg valamennyi kezelési és biztonsági utasítást. A terméket csak a leírtak szerint és csak a megadott
alkalmazási területeken alkalmazza. A termék
továbbadása esetén harmadiknak kézbesítse
vele annak a teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszerű alkalmazás
A hidraulikus autóemelő gépjárművek megemelésére és leeresztésére készült. Más alkalmazások, vagy a hidraulikus autóemelő
megváltoztatása nem rendeltetésszerűnek számítanak és kockázatokhoz, mint például életveszélyes sérülésekhez és károsodásokhoz
vezethetnek. A rendeltetésétől eltérő alkalmazásokból származó károkért a gyártó nem áll jót.
A termék nem ipari alkalmazásokra készült.
Utalás: Minden egyes használat után zárja el
a leeresztő szelepet
5
!
A részek megnevezése
1
emelőrúd
2
tartó kar
3
tehertartó tányér
4
hordozó fogantyú
5
leeresztő szelep
6
emelőrúd hüvely
7
burkolat
8
nyomáskiegyenlítő szelep
Műszaki adatok
Emelési magasság: 130–343 mm
(terhelés nélkül)
130–325 cm
(terheléssel)
Maximális teherbírás: 2000 kg
Hidraulikaolaj fajta: ISO VG 15
Hidraulikaolaj mennyisége: 115 ml
Maximális
működtető erő: 350 N
A szállítmány tartalma
1 Hidraulikus autóemelő
1 Használati utasítás
Biztonsági tudnivalók
VESZÉLY! Tartsa be a következő utasításo-
kat, ellenkező esetben életveszély, sérülések,
valamint a termék ill a gk. megkárosodása
fenyeget.
A hidraulikus autóemelőhöz alkalmazzon
kiegészítőleg mindig alátámasztó bakokat és
kerékkitámasztó ékeket. Sohase dolgozzon
egy megemelt gépkocsi alatt, ha további
biztonsági intézkedéseket nem foganasított.
Azok segítségével megakadályozza a gépkocsi elgurulását, elcsúszását vagy elbillenését.
A terméket csak szilárd és sima felületeken
használja. Nem szilárd és nem sima felületeken – mint pld. kavicsokkal boritott felületeken – a teher elcsúszhat.
Szükséges, hogy a kezelő személy az
emelő készüléket és a terhet az összes mozgatások ideje alatt szemmel tudja tartani.
Megemelt teher alatt, amennyiben az meg-
felelő eszközök által nincsen biztosítva,
munkák végzése nem engedélyezett.
Ne engedje meg, hogy a hidraulikus autó-
emelőt nem kvalifikált vagy tapasztalatlan
személyek használják.
A hidraulikus autóemelő használata előtt
biztosítsa a gk.-t elgurulással szemben. Húzza
be a kézi féket, kapcsolja be valamelyik
Biztonsági tudnivalók / Az üzembevétel előtt / Üzembevétel
sebesség fokozatot (automata sebességváltónál a „P“ helyzet) és biztosítsa a gk.-t
kerékkitámasztó ékekkel.
A biztonsági intézkedések ellenére is legyen
mindig figyelmes és figyeljen a gk.-n végzett
munka egész ideje alatt arra, hogy a tehertartó tányér
3
szilárdan áll e az autóemelő
tartóján.
Biztosítsa, hogy a gk. megemelése alkal-
mával se benzin, se akkumulátor folyadék se
pedig más veszélyes anyag ki ne folyhasson.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a gk. alatt
személyek vagy akadályok ne legyenek,
amikor azt leereszti.
A gk.t csak lassan eressze le.Vizsgálja meg, hogy mindegyik rész szak-
szerűen van e felszerelve és hogy sértetlen e.
Minden egyes használat előtt ellenőrizze a
hidraulikus autóemelő működési képességét. Vizsgálja meg a hidraulikus autóemelőt
különösen az esetleg kifolyó olaj, az összes
csavarok és szelepek szilárd állása szempontjából.
Sohase használja a hidraulikus autóemelőt
szállításra, vagy egy gépjármű megrakásához. Sohase emelje meg az egész gépkocsit.
Ügyeljen arra, hogy amikor a hidraulikus
autóemelőt használják a gk.-ban személyek
– de különösen gyerekek – ne tartózkodjanak éa a közelben tartózkodó személyek
megfelelő távolságra legyenek a gk.-tól.
Sohase állítsa át a nyomáskiegyenlítő szele-
8
pet
. Azt gyárilag beállították és nem
szabad utánszabályozni. Ha a nyomáskiegyenlítő szelep beállítását megváltoztatják,
a terméket nem szabad többé használni.
A használó az autóemelő használata előtt
egy tapasztalt személy segítségével meg
kell ismerkedjen a készülékkel. A pumpáló
és átviteli erők nagysága kb. 350 N.
Ha a termék megjelölései károsodások által
olvashatatlanná válnak, azt tanácsoljuk, hogy
az autóemelőt a felújításáig ne használja.
Ne végezzen a hidraulikus krokodil autó-
emelőn átalakítási munkákat. A készülék
bármilyen szerkezeti megváltoztatása befolyásolja a biztonságát és a készüléknek az
EN 1494:2009-05-al való megegyezését.
Az autóemelő használata alkalmával az al-
kalmazott erőnek a 350 N-t nem szabad
túllépni. Ez az karnál kb. 35 kg -os erőnek
felel meg.
Az üzembevétel előtt
A hidraulika olaj elosztása
Tolja lezárt leresztő szelepnél 5 az eme-
1
lőrúdat
az emelőrúd hüvelybe 6.
Működtesse a hidraulikát minimum 6 erős
pumpáló mozdulattal (emelőrúd
1
fel és le)
és ossza el ezáltal egyenletesen a hidraulika olajat.
Utalás: Esetleg ellenőrizze a leeresztő szelep
5
lezárt állapotát úgy, hogy behelyezett emelőrúd
1
mellett azt elcsavarni próbálja az óramutató
járásának az irányába (lásd az A ábrát). Ha azt
már nem lehet elcsavarni, akkor a leeresztő sze-
5
lep
el van zárva.
Üzembevétel
A teher (gk.) megemelése
Csavarja lezárt leresztő szelepnél 5 az
emelőrúdat
irányában az emelőrúd hüvelybe
Helyezze a hidraulikus autóemelőt a gk.
használati utasításában erre a célra megadott helyek egyikére.
Ügyeljen arra, hogy a tehertartó tányér 3
megterhelése központos legyen. Emelje meg
az emelőrúd
val a gk.-t addig, amíg a gk. alá alátámasztó
bakokat lehet állítani (lásd a B ábrát).
Utána eressze le a gk.-t az alátámasztó ba-
kokra úgy, hogy a leeresztő szelepet
emelőrúdnak
ellentétes irányban történő csavarása által
lassan kinyitja.
hogy a gk. alatt személyek vagy akadályok
ne legyenek, amikor azt leereszti.
Az alátámasztó bakok eltávolítása céljából
emelje meg egy keveset a gk.-t (az előbb
leírtak szerint).
Csavarja a leeresztő szelepet 5 az óramu-
tató járásával ellentétes irányba addig, amíg
a gk. leereszkedik, de semmi esetre se anynyira, hogy az kioldódjon és a hidraulika
olaj a leeresztő szelepből
VIGYÁZAT! A gk.-t csak lassan eressze le.
Ellenkező esetben sérülésveszély és az autóemelő és / vagy a gk. megkárosodása
fenyeget.
Húzza ki a krokodil autóemelőt a gépkocsi
alól és eressze le egészen a tartó kart
Zárja el a leeresztő szelepet 5 annak az
óramutató járásának az irányába való csavarása által.
5
kifollyon.
2
.
Tisztítás és ápolás
A tisztításhoz semmiképpen se használjon
súroló, vagy maró hatású tisztítószereket.
Zsírozza be jól az összes kívül álló mozgat-
ható részt.
Tisztítsa a hidraulikus autóemelőt egy gyen-
gén beolajozott kendővel.
A krokodil autóemelő helytakarékos tárolá-
sához eressze le teljesen a tartó kart
az emelőrúd hüvelyt
6
.
2
és
A meghibásodott hidraulikus autóemelőt csak
szakemberrel javíttassa. Sohase kisérelje meg
azt sajátkezüleg megjavítani.
Sohase szedje szét részeire a hidraulikus au-
tóemelőt. A sajátkezüleg történő szétszerelés
által később működési hibák állhatnak elő.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, amelyek a helyi újraértékesítési gyűjtőhelyeken keresztül
mentesíthetők.
A környezetvédelem érdekében ne dobja kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem juttassa azt el egy szakszerű mentesítéshez. A
gyűjtőhelyeket és azok nyitvatartási idejét az
illetékes hivatalánál érdeklődheti meg.
Mentesítse a hidraulika olajat környezetbarát
módon. A mentesítését biztosítsa egy javítóműhelyen történő leadás által, vagy forduljon a
legközelebbi ártalmas anyagok gyűjtőhelyéhez.
Szerviz
HU
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
e-mail: milomex@lidl.hu
IAN 66308
Karbantartás és szerviz
Utalás: A hidraulika olaj utántöltését csak
szakszemélyzetnek szabad elvégezni! Csak
olyan hidraulikaolajat használjon, amely az
ISO VG 15 követelményeit kielégíti. Vegye
figyelembe, hogy túl sok olaj leronthatja az
autóemelő működését. Ha a teljes olajmenynyiség elhasználódott, max. 115 ml olajat
töltsön a készülékbe.
Navodilo za uporabo je sestavni del
tega izdelka. Preden začnete izdelek
uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi navodili. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano in samo
v predviden namen. V primeru izročitve izdelka
tretjim, jim predajte tudi vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Hidravlična dvigalka za avto je namenjena za
dvigovanje in spuščanje motornih vozil. Uporaba
v druge namene ali spreminjanje hidravlične
dvigalke za avto ni skladno z določili in lahko
vodi do tveganj kot npr. življenjsko nevarnih
poškodb oseb in povzročitve okvar. Za škodo,
nastalo pri nestrokovni uporabi, proizvajalec ne
prevzame jamstva. Izdelek ni namenjen za profesionalno uporabo.
Opozorilo: Po vsaki uporabi ventil za
spuščanje
5
zaprite!
Opis delov
1
dvižni drog
2
nosilna ročica
3
podložni krožnik
4
nosilni ročaj
5
ventil za spuščanje
6
tulec za dvižni drog
7
pokrov
8
razbremenitveni ventil
Tehnični podatki
Višina dviga: 130–343 mm
(brez bremena)
130–325 cm
(z bremenom)
Maksimalna nosilnost: 2000 kg
Vrsta hidravličnega olja: ISO VG 15
Količina hidravličnega olja: 115 ml
Največja
sprožilna sila: 350 N
Obseg dobave
1 premična hidravlična dvigalka za avto
1 navodilo za uporabo
Varnostna navodila
N
EVARNOST! Upoštevajte naslednja navo-
dila, v nasprotnem primeru grozijo življenjska
nevarnost, poškodbe kot tudi povzročitve
škode na izdelku oz. motornem vozilu.
Dodatno s hidravlično dvigalko za avto ve
uporabljajte podstavna stojala in kolesne
podložne kline! Nikoli ne delajte pod
dvignjenim motornim vozilo, če niste izvedli
nobenih drugih varnostnih ukrepov. Tako
preprečite, da se vozilo ne premakne naprej,
zdrsne ali prevrne.
Izdelek uporabljajte samo na trdnih, ravnih
površinah. Na neutrjenih in neravnih površinah – kot npr. na gramoznih površinah –
lahko pride do zdrsa tovora.
Potrebno je, da lahko upravljalec dvižno
napravo in tovor opazuje med vsemi gibi.
Delo pod dvignjenim tovorom ni dovoljeno,
dokler tovor ni zavarovan z ustreznimi pripomočki.
Hidravlične dvigalke za avto ne dajte v
uporabo nekvalificiranim in neizkušenim
osebam.
Motorno vozilo pred uporabo hidravlične
dvigalke za avto zavarujte pred premikanjem
naprej. Potegnite ročno zavoro, menjalnik
prestavite prestavo (pri avtomatiku „P“) in
... / … / Vzdrževanje in servisiranje / Odstranjevanje / Servis / Informacije
Varnostna navodila / Pred začetkom uporabe / Začetek uporabe
motorno vozilo zavarujte s pomočjo kolesnih
podložnih klinov.
Kljub varnostnim ukrepom bodite vedno po-
zorni in med delom na motornem vozilu
opazujte, če se podložni krožnik
prilega površini avtomobila za namestitev
dvigalke za avto.
Zagotovite, da pri dvigovanju motornega
vozila ne more priti do iztekanja bencina,
akumulatorske tekočine niti drugih nevarnih
snovi.
Prepričajte se, da se pod motornim vozilom
ne nahajajo osebe ali ovire, kadar vozilo
spuščate.
Motorno vozilo spuščajte počasi.Prekontrolirajte, če so vsi deli ustrezno monti-
rani in nepoškodovani.
Pred vsako uporabo preverite tehnično uporabnost hidravlične dvigalke za avto. Hidravlično
dvigalko za avto še posebno prekontroliraj
ali izteka hidravlično olje ter ali so vsi vijaki
in ventili dobro pritrjeni.
Hidravlične dvigalke za avto nikoli ne upo-
rabljajte za transportiranje ali natovarjanje
vozila. Nikoli ne dvigajte celotnega vozila.
Kadar je hidravlična dvigalka za avto v
uporabi, pazite na to, da se v motornem
vozilu ne nahajajo osebe – še posebno
otroci – in da osebe, ki se nahajajo v bližini,
upoštevajo zadostno razdaljo do motornega vozila.
Varnostnega ventila nikoli ne prestavljajte 8.
Tovarniško je bil vnaprej nastavljen in se ga
ne sme naknadno justirati. Če se nastavitev
varnostnega ventila spremeni, se izdelka ne
sme več uporabljati.
Pred uporabo dvigalke za avto mora upo-
rabnika neka izkušena oseba seznaniti z
napravo. Črpalne in prenosne sile znašajo
približno 350 N.
Če so oznake na izdelku tako poškodovane,
da se jih več ne da prebrati, odsvetujemo
nadaljnjo uporabo dvigalke za avto, dokler
oznake niso obnovljene.
Na hidravlični ranžirni dvigalki za avto ni-
česar ne spreminjajte. Vsakršna konstruktivna
sprememba naprave vpliva na varnost
3
fiksno
te,
naprave in skladnost naprave s standardom
EN 1494:2009-05.
Pri uporabi dvigalke za avto se uporabljene
sile 350 N ne sme prekoračiti. To ustreza
sili približno 35 kg na ročici.
Pred začetkom uporabe
Porazdelitev
hidravličnega olja
Pri zaprtem ventilu za spuščanje 5 dvižni
1
drog
potisnite v tulec za dvižni drog 6.
Z najmanj 6 močnimi črpalnimi gibi aktivirajte hidravliko (dvižni drog
navzgor in navzdol) in hidravlično olje tako
enakomerno porazdelite.
Opozorilo: Eventualno prekontrolirajte, ali je
ventil za spuščanje
vstavljeni dvižni drog
kazalca (glejte sl. A). Če se ga ne da več vrteti,
je ventil za spuščanje
5
zaprt, tako da poskušate
1
5
1
premikajte
zavrteti v smeri urnega
zaprt.
Začetek uporabe
Dvig bremena
(motornega vozila)
Pri zaprtem ventilu za spuščanje 5 dvižni
1
drog
v smeri urnega kazalca privijte v
tulec za dvižni drog
Hidravlično dvigalko avtomobila postavite
pod za to predvideni položaj, skladno z
navodilom za uporabo motornega vozila.
Pazite na to, da je podložni krožnik 3 ob-
remenjen na sredini. S premikanjem dvižnega droga
motorno vozilo dvignite tako visoko, da se
lahko pod motorno vozilo postavi podstavna
stojala (glejte sl. B).
Nato motorno vozilo postavite na podstavni
stojali, tako da ventil za spuščanje
njem v nasprotni smeri urnega kazalca počasi
odprete.
... / … / Vzdrževanje in servisiranje / Odstranjevanje / Servis / Informacije
Spuščanje bremena
(motornega vozila)
ŽIVLJENJSKA NEVARNOST! Prepričajte
se, da se pod motornim vozilom ne nahajajo osebe ali ovire, kadar vozilo spuščate.
Motorno vozilo (kot je predhodno opisano)
najprej nekoliko dvignite, da odstranite
podstavni stojali.
Ventil za spuščanje 5 vrtite v nasprotni
smeri urnega kazalca, dokler se motorno
vozilo ne spusti, vendar pa na noben način
ne tako daleč, da se ventil za spuščanje
popolnoma odvije in iz njega začne iztekati
hidravlično olje.
POZOR! Motorno vozilo spuščajte počasi.
V nasprotnem primeru grozita nevarnost poškodb in povzročitve škode na izdelku oz.
motornemu vozilu!
Ranžirno dvigalko za avto potegnite izpod
vozila in nosilno ročico
spustite.
Ventil za spuščanje 5 z vrtenjem v smeri
urnega kazalca zaprite.
2
popolnoma
5
Čiščenje in nega
Na noben način ne uporabljajte ostrih ali
jedkih čistilnih sredstev.
Vse zunanje, premične dele dobro namastite.
Hidravlično dvigalko za avto čistite z rahlo
naoljeno krpo.
Za prostorsko varčno hranjenje ranžirne dvi-
galka za avto, nosilno ročico
dvižni drog
6
popolnoma spustite.
2
in tulec za
Pokvarjeno hidravlično dvigalko za avto
dajte v popravilo samo strokovnjaku. Nikoli
je ne poskušajte popravljati sami.
Hidravlične dvigalke za avto nikoli ne raz-
stavite na posamezne dele. Če demontažo
opravite sami, lahko nato pride do motenj v
delovanju.
Odstranjevanje
Embalaža je sestavljena iz ekoloških
V interesu varovanja okolja odsluženega izdelka
ne odvrzite med hišne odpadke, temveč ga od
v strokovno odstranjevanje. O zbirnih mestih in
njihovem odpiralnem času se lahko informirate
pri pristojni upravi.
Hidravlično olje zavrzite na okolju prijazen način. Zagotovite odstranjevanje preko strokovne
servisne delavnice ali se obrnite na najbližje
zbirno mesto za škodljive odpadke.
materialov, ki jih lahko odlagate na
lokalnim lokacijah za recikliranjem.
Servis
SI
Servis Slovenija
Phone: 080080917
e-mail: milomex@lidl.si
IAN 66308
dajte
Informacije
Vzdrževanje
in servisiranje
Opozorilo: Dolivanje hidravličnega olja
sme opravljati samo strokovno osebje! Uporabljajte samo hidravlično olje, ki izpolnjuje
zahteve standarda ISO VG 15. Prosimo
upoštevajte, da preveč olja negativno vpliva
na delovanje dvigalke za avto. Napolnite z
največ 115 ml olja, ko je olje porabljeno.
Mi, podjetje Milomex Ltd., c / o Milomex Services,
Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, z vso odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek: Hidravlična dvigalka za
a
vtomobile, model št.: Z29511, verzija: 06 / 201
na katerega se ta izjava nanaša, v skladu s standardi / normativnimi dokumenti 2006 / 42 / EC.
1,
21 SI
Informacije
Uporabljeni harmonizirani standard:
EN 1494 / A1:2008
Informacija o izdelku:
Hidravlična dvigalka za avtomobile
Št. modela.: Z29511
Verzija: 06 / 2011
Bezpečnostní pokyny / Před uvedením do provozu / Uvedení do provozu
Úvod / Bezpečnostní pokyny
Hydraulický zvedák
Úvod
Návod k obsluze je součástí tohoto
výrobku. Před použitím výrobku se
seznamte se všemi montážními a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popisovaným způsobem a pouze pro uvedené
oblasti použití. Všechny podklady vydejte při
předání výrobku třetímu.
Použití ke stanovenému účelu
Hydraulický zvedák vozu je určen ke zvedání a
spouštění dolů motorových vozidel. Jiná použití
nebo změny hydraulického zvedáku vozu neplatí
jako použití ke stanovenému účelu a mohou
vést k rizikům, jako jsou poranění a poškození.
Za škody vzniklé z použití k nestanovenému
účelu nepřevezme výrobce ručení. Výrobek není
určen k průmyslovému použití.
Upozornění: Po každém použití je zapotřebí
zavřít ventil
Popis dílů
1
Zvedací tyč
2
Nosné rameno
3
Zatěžovací talíř
4
Držadlo k nošení
5
Spouštěcí ventil
6
Pouzdro zvedací tyče
7
Kryt
8
Odlehčovací ventil
5
ke spuštění dolů!
Technické údaje
Výška zdvihu: 130–343 mm
(bez zátěže)
130–325 cm
(se zátěží)
Maximální nosnost: 2000 kg
Hydraulický olej druh: ISO VG 15
Hydraulický olej množství: 115 ml
Maximální
ovládací síla: 350 N
Rozsah dodávky
1 Hydraulický zvedák
1 Návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ! Řiďte se níže uvedenými po-
kyny, jinak hrozí ohrožení života, poranění,
jakož i poškození na výrobku, popř. na motorovém vozidle.
K hydraulickému zvedáku vozu použijte
navíc podpěrné kozlíky a klíny pro kola.
Nikdy nepracujte při nadzvednutém motorovém vozidle, neučinili-li jste další bezpečnostní opatření. Tak zabráníte odvalení,
sklouznutí nebo převrhnutí vozidla.
Výrobek používejte jen na pevných, rovných
plochách. Na nepevných a nerovných plochách – jako jsou např. štěrkové vozovky –
může dojít ke sklouznutí zátěže.
Doporučuje se, aby obsluhující osoba
mohla pozorovat zvedací zařízení a zátěž
během všech pohybů.
Nedoporučuje se pod zvednutým břemenem
pracovat, pokud není vhodným prostřed
zajištěno.
Hydraulický zvedák vozu nenechejte
používat nekvalifikovanými a nezkušenými
osobami.
Před použitím hydraulického zvedáku vozu
zajistěte motorové vozidlo proti odvalení.
Přitáhněte ruční brzdu, zařaďte rychlostní
stupeň (u automatiky „P“) a zajistěte motorové vozidlo klíny pro kola.
… / Čistění a ošetřování / Údržba a servis / Zlikvidování / Servis / Informace
Motorové vozidlo trochu nadzvedněte (jak
bylo předtím popsáno) teprve tehdy, aby se
odstranily podpěrky pod karoserii.
Spouštěcím ventilem 5 otočte proti směru
pohybu hodinových ručiček, až se motorové
vozidlo spustí dolů, avšak niky tak daleko,
aby se uvolnilo a ze spouštěcího ventilu
vystoupil hydraulický olej.
POZOR! Motorové vozidlo spouštějte po-
malu dolů. Jinak hrozí nebezpečí poranění
a poškození na výrobku, popř. na motorovém vozidle.
Vytáhněte posunovací zvedák vozu pod
vozidlem dopředu a spusťte úplně nosné
rameno
Zavřete spouštěcí ventil 5 otočením ve
pohybu hodinových ručiček.
2
.
5
směru
Čistění a ošetřování
V žádném případě nepoužívejte ostré nebo
žíravé čisticí prostředky.
Všechny vně se nacházející pohyblivé díly
dobře natřete tukem.
Hydraulický zvedák vozu očistěte mírně
naolejovanou tkaninou.
Nosné rameno 2 a pouzdro zvedací tyče
6
spusťte úplně dolů, aby se posunovací
zvedák vozu skladoval s úsporou místa.
Zlikvidování
Obal a obalový materiál se skládají
výhradně z ekologicky vhodných materiálů. Lze je zlikvidovat v místních
recyklačních nádobách.
Vysloužilé zařízení neodhoďte do domácího
odpadu, nýbrž je odevzdejte k odbornému zlikvidování. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy.
Hydraulický olej nechejte ekologicky vhodně
zlikvidovat. Zajistěte zlikvidování odbornou
opravnou nebo se obraťte na nejbližší sběrnu
škodlivých látek.
Servis
CZ
Servis Česko
Hotline: 800 143873
e-mail: milomex@lidl.cz
IAN 66308
Informace
Prohlášení o shodě
Údržba a servis
Upozornění: Doplnění hydraulického
oleje smí vykonat jen odborný personál!
Použijte hydraulický olej, který splňuje normu
ISO VG 15. Mějte na paměti, že příliš mnoho
oleje může omezit funkci zvedáku vozu Naplňte max. 115 ml oleje, je-li všechen olej
spotřebován.
Defektní hydraulický zvedák vozu nechejte
opravit jen odborníkem. Nikdy se nepokoušejte opravit jej sám.
Nikdy nerozkládejte hydraulický zvedák
vozu do jednotlivých dílů. Samostatnou demontáží může pak dojít kchybným funkcím.
My Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, prohlašujeme na vlastní
zodpovědnost, že výrobek: Hydraulický zvedák,
model č.: Z29511, verze: 06 / 2011, k němuž
se prohlášení
mativními dokum
Použité sladěné normy: EN 1494 / A1:2008
vztahuje, souhlasí s normami / nor-
enty směrnice 2006 / 42 / EC.
Informace k výrobku:
Hydraulický zvedák
Model č.: Z29511
Verze: 06 / 2011
Návod na obsluhu je súčasťou tohto
výrobku. Pred používaním výrobku
sa oboznámte so všetkými pokynmi,
ktoré sa týkajú obsluhy a bezpečnosti. Výrobok
používajte len podľa tu uvedeného popisu a len
pre uvedené oblasti využitia. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky
dokumenty, ktoré s týmto výrobkom súvisia.
Použitie k určenému účelu
Hydraulický zdvihák je určený pre zdvíhanie a
spúšťanie vozidiel. Použitie na iný účel alebo
zmeny hydraulického zdviháka znamenajú použitie vrozpore surčeným účelom, čo môže viesť
k vzniku poranení a škôd. Za škody, ktoré vzniknú
v prípade používania na nesprávny účel, výrobca
nepreberá žiadnu záruku. Výrobok nie je určený
pre priemyselnú prevádzku.
Poznámka: Po každom používaní zatvorte
spúšťací ventil
Popis dielov
1
zdvíhacia tyč
2
nosné rameno
3
záťažový tanier
4
rukoväť
5
ventil spúšťania
6
miesto uloženia zdvíhacej tyče
7
kryt
8
odľahčovací ventil
5
!
Technické údaje
Výška zdvihu: 130–343 mm
(bez záťaže)
130–325 cm
(so záťažou)
Maximálna nosnosť: 2000 kg
Druh hydraulického oleja: ISO VG 15
Množstvo hydraulického oleja: 115 ml
Maximálna
ovládacia sila: 350 N
Obsah dodávky
1 Hydraulický zdvihák
1 Návod na použitie
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO! Dodržte následne
uvedené pokyny, v opačnom prípade môže
dôjsť k ohrozeniu života, vzniku poranení
alebo poškodeniu výrobku alebo vozidla.
S hydraulickým zdvihákom vždy dodatočne
používajte podperné stojany a kliny pod kolesá vozidla. Nikdy nepracujte pod nadvihnutým vozidlom, ak ste nevykonali žiadne
ďalšie bezpečnostné opatrenia. Tak zabránite posunu, zošmyknutiu alebo preklopeniu
vozidla.
Výrobok používajte len na pevných, rovných
plochách. Na nerovných a neupevnených
plochách – ako napríklad štrková vozovka
– môže dôjsť k zošmyknutiu bremena.
Je potrebné, aby personál obsluhy počas
všetkých pohybov sledoval zdvíhací prístroj
a bremeno.
Nie je dovolené pracovať pod nadvihnutým
bremenom, ak toto bremeno nie je istené
vhodnými prostriedkami.
Hydraulický zdvihák nesmú používať
nekvalifikované a neskúsené osoby.
Pred používaním hydraulického zdviháka
zaistite vozidlo proti pohybu. Zatiahnite
ručnú brzdu, zaraďte rýchlosť (v prípade
automatickej prevodovky prepnite na „P“)
a zaistite vozidlo klinmi pod kolesami.
… / Čistenie a ošetrovanie / Údržba a servis / Likvidácia / Servis / Informácie
Najprv vozidlo len mierne nadvihnite (ako je
popísané vyššie), aby ste odstránili podpery.
Otáčajte ventil spúšťania 5 proti smeru
hodinových ručičiek, kým vozidlo neklesne,
avšak v žiadnom prípade sa nesmie spustiť
natoľko, aby sa uvoľnilo aaby hydraulický
olej vytiekol z ventilu spúšťania
POZOR! Vozidlo spúšťajte iba pomaly.
V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo
úrazu a poškodenia výrobku príp. vozidla.
Obal a obalový materiál pozostávajú
výlučne z ekologických materiálov.
Môžu sa zlikvidovať v miestnych
recyklačných nádobách.
Ak výrobok doslúžil, vzáujme ochrany životného
prostredia nehádžte ho do domového odpadu,
ale prineste ho na odbornú likvidáciu. O zberných
miestach aotváracích časoch sa môžete informovať uVášho kompetentného správneho úradu.
Hydraulický olej nechajte ekologicky zlikvidovať.
Likvidáciou poverte odbornú opravárenskú dielňu
alebo sa obráťte na najbližšiu zberňu škodlivých látok.
Servis
SK
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
e-mail: milomex@lidl.sk
IAN 66308
Údržba a servis
Upozornenie: Dopĺňanie hydraulického
oleja smie vykonávať iba odborný personál! Používajte iba hydraulický olej, ktorý
spĺňa normu ISO VG 15. Dbajte na to, že
príliš veľa oleja môže negatívne ovplyvniť
fungovanie zdviháka. Naplňte ho max. 11
oleja, keď sa spotrebuje všetok olej.
Poškodený hydraulický zdvihák smie opraviť
len odborník. Nikdy sa nepokúšajte opraviť
hydraulický zdvihák sami.
Nikdy nerozkladajte hydraulický zdvihák na
jeho jednotlivé časti. Z dôvodu demontáže
môže dôjsť k vzniku následných chybných
funkcií.
My, Milomex Ltd., c / oMilomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire,
MK45 5HP, Veľká Británia, vyhlasujeme na
vlastnú zodpovednosť, že produkt: Hydraulický
zdvihák, č. modelu: Z29511, verzia: 06 / 2011,
na ktorý sa vzťahuje toto vyhlásenie, je vsúlade
snormami / normatívnymi dokumentmi smernice
2006 / 42 / EC.
Príslušná harmonizovaná norma:
EN 1494 / A1:2008
31 SK
Informácie
Informácia o produkte:
Hydraulický zdvihák
Model č.: Z29511
Verzia: 06 / 2011
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts
mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produktes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der hydraulische Wagenheber ist zum Heben
und Absenken von Kraftfahrzeugen bestimmt.
Andere Verwendungen oder Veränderungen des
hydraulischen Wagenhebers gelten als nicht
bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie
lebensgefährlichen Verletzungen und Beschädigungen führen. Für aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene Schäden übernimmt
der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist
nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Hinweis: Schließen Sie nach jeder Benutzung
das Absenkventil
Teilebeschreibung
1
Hubstange
2
Tragarm
3
Lastteller
4
Tragegriff
5
Absenkventil
6
Hubstangenhülse
7
Abdeckung
8
Entlastungsventil
Technische Daten
Hubhöhe: 130–343 mm (ohne Last)
130–325 cm (mit Last)
5
!
Tragkraft maximal: 2000 kg
Hydrauliköl Sorte: ISO VG 15
Hydrauliköl Menge: 115 ml
Maximale
Betätigungskraft: 350 N
Lieferumfang
1 Hydraulischer Wagenheber
1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
GEFAHR! Befolgen Sie die nachstehenden
Anweisungen, andernfalls drohen Lebensgefahr, Verletzungen sowie Beschädigungen
am Produkt bzw. Kfz.
Verwenden Sie zusätzlich zum hydraulischen
Wagenheber stets Unterstellböcke und Radkeile. Arbeiten Sie niemals unter einem
angehobenen Kfz, wenn Sie keine weiteren
Sicherungsmaßnahmen getroffen haben. So
verhindern Sie ein Wegrollen, Abrutschen
oder Kippen des Fahrzeugs.
Benutzen Sie das Produkt nur auf festen,
ebenen Flächen. Auf nicht befestigten und
unebenen Flächen – wie z.B. Schotterde
– kann es zum Verrutschen der Last kommen.
Achten Sie darauf, dass Sie nie-
2000
mals die zulässige Nennlast
kg
(Tragkraft) überschreiten.
Es ist erforderlich, dass die Bedienungsper-
son das Hubgerät und die Last während
aller Bewegungen beobachten kann.
Es ist nicht erlaubt, unter der angehobenen
Last zu arbeiten, solange sie nicht durch
geeignete Mittel gesichert ist.
Lassen Sie den hydraulischen Wagenheber
nicht von unqualifizierten und unerfahrenen
Personen benutzen.
Sichern Sie das Kfz vor der Benutzung des
hydraulischen Wagenhebers gegen Wegrollen. Ziehen Sie die Handbremse an, legen
Sie einen Gang ein (bei Automatik „P“) und
sichern Sie das Kfz mittels Radkeilen.
Sicherheitshinweise / Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
Seien Sie trotz Sicherungsmaßnahmen stets
aufmerksam und beobachten Sie während
gesamten Arbeit am Kfz, ob der Lastteller
der
3
fest auf der Wagenheberaufnahme sitzt.
Stellen Sie sicher, dass beim Anheben
des Kfz weder Benzin, Batterieflüssigkeit
noch andere gefährliche Substanzen auslaufen können.
Vergewissern Sie sich, dass sich keine
Personen oder Hindernisse unter dem Kfz
befinden, wenn Sie dieses absenken.
Senken Sie das Kfz nur langsam ab.
Kontrollieren Sie, ob alle Teile sachgerecht
montiert und unversehrt sind.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die
F
unktionstüchtigkeit des hydraulischen Wagenhebers. Kontrollieren Sie den hydraulischen
Wagenheber insbesondere auf auslaufendes
Hydrauliköl, den festen Sitz aller Schrauben
und Ventile.
Benutzen Sie den hydraulischen Wagenheber
niemals zum Transportieren oder Beladen
eines Fahrzeugs. Heben Sie niemals das
gesamte Fahrzeug an.
Achten Sie darauf, dass sich keine
Personen – insbesondere Kinder – im Kfz
befinden und in der Nähe befindliche Personen ausreichend Abstand zum Kfz halten,
wenn der hydraulische Wagenheber in
Gebrauch ist.
Verstellen Sie niemals das Entlastungsventil
8
. Es wurde werkseitig voreingestellt und darf
nicht nachjustiert werden. Wird die Einstellung des Sicherheitsventils verändert, darf
das Produkt nicht mehr benutzt werden.
Der Anwender ist vor dem Gebrauch des
Wagenhebers durch eine erfahrene Person
mit dem Gerät vertraut zu machen. Die
Pumpund Übertragungskräfte betragen ungefähr
350 N.
Sind die Markierungen auf dem Produkt bis
zur Unleserlichkeit beschädigt, ist von einer
weiteren Nutzung des Wagenhebers abgeraten, bis diese erneuert wurden.
Nehmen Sie keine Umbauarbeiten am hydraulischen Rangierwagenheber vor. Jegliche
konstruktive Veränderung des Geräts hat
Einfluss auf die Sicherheit und die Übereinstimmung des Geräts mit der EN 1494:2009-05.
Beim Benutzen des Wagenhebers darf die
aufgewendete Kraft 350 N nicht überschreiten. Dies entspricht einer Kraft von ungefähr
35 kg am Hebel.
Vor der Inbetriebnahme
Hydrauliköl verteilen
Schieben Sie bei geschlossenem Absenk-
5
ventil
die Hubstange 1 in die Hubstan-
genhülse
6
. Betätigen Sie mit mindestens 6
kräftigen Pumpbewegungen die Hydraulik
(Hubstange
1
auf und ab) und verteilen
somit das Hydrauliköl gleichmäßig.
Hinweis: Prüfen Sie ggf., ob das Absenkventil
5
geschlossen ist, indem Sie bei eingesetzter
Hubstange
1
diese im Uhrzeigersinn zu drehen
versuchen (siehe Abb. A). Lässt diese sich nicht
mehr drehen, ist das Absenkventil
Inbetriebnahme
5
geschlossen.
Last (Kfz) anheben
Drehen Sie bei geschlossenem Absenkventil
5
die Hubstange 1 im Uhrzeigersinn in
die Hubstangenhülse
Setzen Sie den hydraulischen Wagenheber
unter eine dafür vorgesehene Position,
gemäß Betriebsanleitung des Kfz.
Achten Sie darauf, dass der Lastteller
mittig belastet wird. Heben Sie durch Aufund Abbewegung der Hubstange
Kfz so weit an, bis sich die Unterstellböcke
unter das Kfz stellen lassen (siehe Abb. B).
… / Reinigung und Pflege / Wartung und Service / Entsorgung / Service
Last (Kfz) absenken
LEBENSGEFAHR! Vergewissern Sie sich,
dass sich keine Personen oder Hindernisse un
ter
dem Kfz befinden, wenn Sie dieses absenken.
Heben Sie das Kfz (wie zuvor beschrieben)
erst etwas an, um die Unterstellböcke zu
entfernen.
Drehen Sie das Absenkventil
5
gegen den
Uhrzeigersinn, bis sich das Kfz absenkt, aber
keinesfalls so weit, dass es sich löst und das
Hydraulik-Öl aus dem Absenkventil
5
aus-
tritt.
VORSICHT! Senken Sie das Kfz nur lang-
sam ab. Andernfalls drohen Verletzungsgefahr und Beschädigungen am Wagenheber
und / oder dem Kfz.
Ziehen Sie den Rangierwagenheber unter
dem Fahrzeug hervor und senken Sie den
Tragarm
Schließen Sie das Absenkventil
2
vollständig ab.
5
durch
Drehen im Uhrzeigersinn.
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie keinesfalls scharfe oder
ätzende Reinigungsmittel.
Fetten Sie alle außen liegenden, beweg
lichen
Teile gut ein.
Reinigen Sie den hydraulischen Wagenheber
mit einem leicht eingeölten Tuch.
Senken Sie den Tragarm
stangenhülse
6
vollständig ab, um den
2
und die Hub-
Rangierwagenheber platzsparend aufzubewahren.
Wartung und Service
Hinweis: Das Nachfüllen von Hydraulik-
Öl darf nur durch Fachpersonal erfolgen!
Benutzen Sie nur Hydraulik-Öl, das die ISO
VG 15 erfüllt. Bitte beachten Sie, dass zu
viel Öl die Funktion des Wagenhebers
beeinträchtigen kann. Füllen Sie mit max.
115 ml Öl auf, wenn alles Öl verbraucht ist.
Lassen Sie einen defekten hydraulischen
Wagenheber nur vom Fachmann reparieren.
Versuchen Sie niemals, ihn selbst zu reparieren.
Zerlegen Sie den hydraulischen Wagenhe
ber
niemals in seine Einzelteile. Durch eine
selbständige Demontage kann es zu anschließenden Fehlfunktionen kommen.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat,
im Interesse des Umweltschutzes nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und
deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
Lassen Sie Hydrauliköl umweltgerecht entsorgen.
Stellen Sie die Entsorgung durch eine ReparaturFachwerkstatt sicher oder wenden Sie sich an
die nächste Schadstoffsammelstelle.
Service
DE
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 EUR / Min.)
E-mail: milomex@lidl.de
IAN 66308
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR / Min.)
E-mail: milomex@lidl.at
Wir, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire,
MK45 5HP, UK, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Hydraulik-Wagenheber,
Modell-Nr.: Z29511, Version: 06 / 2011, auf das
sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen /
normativen Dokumenten der 2006 / 42 / EC
übereinstimmt.