Ultimate Speed KH 3046 User Manual [de, cs, en, pl]

4
HYDRAULIC TROLLEY JACK
KH 3046
HYDRAULIC TROLLEY JACK
Operating instructions
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH3046-08/09-V2
Instrukcja obsługi
HIDRAULIKUS AUTÓEMELŐ
Használati utasítás
PREMIČNA HIDRAVLIČNA DVIGALKA ZA AVTO
Navodila za uporabo
HYDRAULICKÝ ZVEDÁK
Návod k obsluze
HYDRAULICKÝ ZDVIHÁK
Návod na obsluhu
HIDRAULIČNA RANŽIRNA DIZALICA ZA VOZILA
Upute za upotrebu
HYDRAULISCHER RANGIERWAGENHEBER
Bedienungsanleitung
KH 3046
HYDRAULIC TROLLEY JACK 2–5
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
PODNOŚNIK HYDRAULICZNY 6–9
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
HIDRAULIKUS AUTÓEMELŐ 10–13
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
PREMIČNA HIDRAVLIČNA DVIGALKA ZA AVTO 14–17
Ta navodila shranite za poznejša vprašanja – ob predaji naprave tretji osebi jih priložite zraven!
HYDRAULICKÝ ZVEDÁK 18–21
Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje třetím osobám zároveň s ním!
HYDRAULICKÝ ZDVIHÁK 22–25
Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj návod!
HIDRAULIČNA RANŽIRNA DIZALICA ZA VOZILA 26–29
Ove upute sačuvajte za kasnija pitanja – i prilikom predavanja uređaja trećim osobama obavezno priložite i ove upute!
HYDRAULISCHER RANGIERWAGENHEBER 30–33
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 1 -
HYDRAULIC TROLLEY JACK KH 3046
Intended Use
The Trolley Jack is intended for the short term lifting of motor vehicles and only for domestic use. This trolley jack is not designed for lifting people, to permanently hold a vehicle in a raised position and is not intended for use in commercial or industrial areas.
Safety instructions
• Only use the Trolley Jack if it is in a faultless condition. The appliance may not be used if it has been visibly damaged!
• Use the Trolley Jack only for raising and lowe­ring motor vehicles – not for holding them in a raised position. Secure the vehicle in the raised position with axle stands to prevent it from dropping suddenly.
• Before raising, ensure that the vehicle cannot roll: Apply the handbrake and place wedges against the wheels not being raised.
• Only use the Trolley Jack on firm and level surfaces. This will help prevent the vehicle from rolling, or shifting while it is being raised.
• Never use the Trolley Jack at an oblique angle to the vehicle.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physio­logical or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Never overburden the Trolley Jack – also not for a short period!
• Never use the Trolley Jack to shift a raised vehicle. The Trolley Jack is not designed to cope with the loading that this would cause!
• Do not grip between the lifting arm and the housing of the Trolley Jack. Thus you can avoid crush injuries when the lifting arm moves itself.
• Ensure that no one is in or under the vehicle when raising and/or lowering it. Otherwise there is a danger of accidents.
Technical data
Lifting capacity: 2000 kg Lifting height: ca. 135 - 342 mm Rotation range for lifting lever: 180° Hydraulic oil for Trolley Jack Oil viscosity : SAE 10
Description of the appliance
Lifting lever
q
Loading plate
w
Carrying grip
e
Release valve
r
Lifting lever collet
t
- 2 -
Preparatory steps
Lowering the vehicle
1. Push the lifting levers qinto each other. Turn them until they are secured against being pulled apart.
2. Place the lifting levers
at the front.Turn it clockwise to close it
r
completely.
3. Now place the lifting levers collet
.
t
4. Turn the lifting levers secure against being pulled out.
5. On the first utilisation or after an extended period of non-usage, first pump the Trolley Jack without any loading (6-7 pump movements). This distributes the hydraulic oil evenly again inside the device.
onto the release valve
q
in the lifting lever
q
clockwise until they are
q
Raising the vehicle
Important: Refer to the vehicle owner's
handbook to find out where the lifting points are located. To avoid damage, the vehicle may only be raised at these places.
1. Push the loading plate middle below the lifting point.
to exactly in the
w
1. First raise the vehicle a little to remove the axle stands.
2. Then, with the lifting lever release valve allow the vehicle to descend.
3. As soon as the Trolley Jack is removed from under the vehicle, the loading plate completely pressed down with the foot.
(anti-clock-wise) and carefully
r
, slowly turn the
q
w
can be
Cleaning and Care
Note: The hydraulic fluid may only be topped
up by a trained technician, or by customer service.
The Trolley Jack can simply be cleaned with a lightly oiled cloth.
Note: Do not alter the setting of the factory set
adjustment screw, this is only intended for repairs carried out by customer services.
Storage
Note: Ensure that you place the vehicle jack in
such a position that the lifting levers under the vehicle.
2. To start, only pump until the loading plate wis just touching the lifting point. This permits you to make corrections if needed.
3. Now raise the vehicle until you have sufficient clearance to position the axle stands.
4. Permit the vehicle to drop onto the axle stands in that you slowly open the release valve turning it in an anti-clockwise direction.
q
r
are not
by
Lower the lifting arm completely. This permits space­saving storage of the Trolley Jack.
- 3 -
Disposal
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally responsible manner.
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase date. Should a claim need to be made under the warranty, please make contact by tele­phone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers ONLY claims for material and maufacturing defects, not for wearing or consuma­ble or for damage to fragile components. This pro­duct is for private use only and is not intended for commercial applications. The warranty will become void in the event of abusi­ve and improper handling, use of force and internal tampering not carried or approved by our authori­zed service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES UK Ltd
0871 5000 700 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(£ 0,10 / minute)
(0,082 EUR/Min.)
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 4 -
Declaration of conformity
We, Kompernaß Handelsgesellschaft GmbH, Burgstraße 21, D-44867 Bochum declare on our own responsibility, that the product Hydraulic Trolley Jack Typ KH 3046 conforms with all requirements of the Machine Guidelines: 98/37/EC.
Related harmonised standards: EN 1494: 2000
Kompernaß Handelsgesellschaft GmbH Burgstr. 21, D-44867 Bochum
Bochum, den 30.08.2008
Hans Kompernaß, General Manager
- 5 -
PODNOŚNIK HYDRAULICZNY KH 3046
Należy zachować niniejszą instrukcję do późniejs­zego wykorzystania bądź przekazania ewentualnie osobom trzecim razem z urządzeniem!
Cel zastosowania
Ten podnośnik jest przeznaczony wyłą-cznie do krótkotrwałego podnoszenia samochodów wyłącz­nie w zakresie prostych samodzielnych napraw sa­mochodu. Podnośnik nie nadaje się do długotrwałego podnos­zenia samochodów, a także do użytku jako wyposa­żenie profesjonalnych warsztatów naprawczych.
Wskazówki bezpieczeństwa
• Używany podnośnik musi być sprawny technicz­nie. Nie wolno używać urzą-dzenia z widoczny­mi uszkodzeniami!
• Podnośnik jest przeznaczony wyłącz­nie do podnoszenia i opuszczania samochodu – nie do przytrzymywania samochodu w pod­niesionym położeniu. Zabezpiecz podniesiony pojazd ko-ziołkami przed nagłym zsunięciem się.
• Samochód przed podniesieniem należy zabez­pieczyć przed stoczeniem: Zaciągnij hamulec pomocniczy i pod opuszczo­ne koła podłóż kliny.
• Podnośnik należy używać wyłącznie na twar­dym i całkowicie płaskim podłożu. W ten spo­sób unikniesz sta-czania się pojazdu lub jego ze­ślizgnię-cia w trakcie podnoszenia.
• Podnośnika nie należy nigdy przykładać ukośnie do samochodu.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną spra­wnością fizyczną, sensoryczną bądź umysłową lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego używania urządzenia.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.
• Podnośnika nie wolno przeciążać, na-wet na chwilę!
• Podnośnika nie należy nigdy używać do przesta­wienia podniesionego samochodu. Urządzenie nie wytrzyma powstających przy tym obciążeń!
• Nie wolno nigdy chwytać za obszar między ra­mieniem a obudową podnośnika. W przeciw­nym wypadku przesuwające się ramię mogłoby stanowić zagrożenie zgniecenia.
• Upewnij się, że w trakcie podnoszenia i opuszc­zania samochodu nikt nie przebywa pod samo­chodem. W przeciwnym wypadku istnieje duże ryzyko spowodowania wypadku.
Dane techniczne
Udźwig : 2000 kg Wysokość podnoszenia:około od 135 do 342 mm Zakres obrotu drążka podnoszącego: 180° Olej hydrauliczny do podnośników samochodowych Lepkość oleju : SAE 10
Opis urządzenia
Drążki podnoszące
q
Płyta obciążeniowa
w
Uchwyt
e
Zawór spustowy
r
Gniazdo do wsunięcia drążka
t
- 6 -
Przygotowanie
1. Zmontuj drążki podnoszące q, wkła-dając je je­den w drugi. Obróć je w położenie uniemożliwi­ające ponowne odłączenie.
2. Złożony drążek podnoszący du podnośnika na zawór spustowy drążkiem w kierunku zgodnym z ruchem wskazó­wek zegara, aby zamknąć do końca zawór.
3. Teraz włóż drążek podnoszący
4. Obóć drążek podnoszący nym z ruchem wskazówek zegara do momentu, aż zostanie zabezpie-czony przed wypadnię­ciem.
5. Podczas pierwszego użycia lub po dłuższej przerwie, podpompuj najpierw nieco podnoś­nik, a dopiero potem przyłóż ciężar (od 6 do 7 ruchów dźwignią). W ten sposób zostanie przy­wrócone równomierne rozprowadzenie oleju hy­draulicznego w korpusie podnośnika.
nałóż od z przo-
q
. Obróć
r
w gniazdo t.
q
w kierunku zgod-
q
Podnoszenie samochodu
Uwaga: W instrukcji obsługi pojazdu znajdź
punkty, w których można pod-kładać podnoś­nik. Tylko w tych punktach możliwe jest bez­pieczne podnoszenie bez zagrożenia uszkod­zenia samochodu.
1. Podsuń płytę obciążeniową środek punktu podnoszenia samochodu.
WSKAZÓWKA: Zwróć uwagę pod-czas
podkładania podnośnika, aby drążek pod­noszący dem.
nie znajdował się pod samocho-
q
do-kładnie pod
w
3. Następnie podnieś samochód na wysokość poz­walającą podłożyć koziołki pod punkty podnos­zenia samochodu.
4. Osadź samochód na koziołkach, ot-wierając po­woli zawór spustowy w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek ze­gara.
poprzez obracanie nim
r
Opuszczanie samochodu
1. Podnieś najpierw nieco samochód, aby umożli­wić wyjęcie koziołków.
2. Następnie przy pomocy drążka podnoszącego
obróć powoli zawór spustowy r(w kierunku
q
odwrotnym do ruchu wskazówek zegara) i ostro­żnie opuść samochód.
3. Po wyciągnięciu podnośnika spod samochodu, możesz docisnąć nogą płytę obciążeniową
w
Czyszczenie i pielęgnacja
WSKAZÓWKA: Olej hydrauliczny może
być dolewany tylko przez odpowiednio wyk­walifikowanego fachowca lub warsztat spec­jalisty-czny!
Podnośnik można czyścić przy użyciu lekko naoli­wionej szmatki.
WSKAZÓWKA: Nie wolno nigdy zmieniać
położenia fabrycznie ustawionej śruby regu­lacyjnej, jest ona przeznaczona wyłącznie do celów naprawczych, wykonywanych przez specjalistyczny serwis.
.
2. Następnie podpompuj podnośnik do położenia, w którym płyta obciążeniowa do punktu podnoszenia samochodu. W ten spo­sób możesz jeszcze skorygować położenie płyty.
prawie dotyka
w
Przechowywanie
Opuść do końca ramię. W ten sposób podnośnik zajmie mniej miejsca w po-mieszczeniu.
- 7 -
Utylizacja
Urządzenie należy usuwać w akredytowanych za­kładach utylizacji odpadów lub komunalnych zakła­dach utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliżs­zym zakładem utylizacji odpadów.
Materiał opakowaniowy należy przekazy­wać do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefoni­cznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zag­warantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Urzą­dzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowa­nia w gospodarstwie domowym, a nie do celów przemysłowych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści­wego używania urządzenia, używania niezgodne­go z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzo­wanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwaran­cja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Kompernass Service Polska
Tel.: 022 / 3972212 e-mail: support.pl@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 8 -
Deklaracja zgodności
My, Kompernaß Handelsgesellschaft GmbH, Burgstraße 21, D-44867 Bochum oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że przestawny podnośnik samochodowy typ KH 3046 odpowiada wszystkim wymaganiom dyrektywy maszynowej: 98/37/EC.
Stosowane zharmonizowane normy: EN 1494: 2000
Kompernaß Handelsgesellschaft GmbH Burgstr. 21, D-44867 Bochum
Bochum, den 30.08.2008
Hans Kompernaß, Prezes
- 9 -
Loading...
+ 24 hidden pages