Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time
and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might
acquire the appliance at a later date.
PODNOŚNIK HYDRAULICZNY6–9
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w
przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
HIDRAULIKUS AUTÓEMELŐ10–13
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék
harmadik személynek történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
PREMIČNA HIDRAVLIČNA
DVIGALKA ZA AVTO14–17
Ta navodila shranite za poznejša vprašanja – ob predaji naprave tretji osebi jih
priložite zraven!
HYDRAULICKÝ ZVEDÁK18–21
Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě
přenechání přístroje třetím osobám zároveň s ním!
HYDRAULICKÝ ZDVIHÁK22–25
Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej
osobe odovzdajte aj návod!
HIDRAULIČNA RANŽIRNA
DIZALICA ZA VOZILA26–29
Ove upute sačuvajte za kasnija pitanja – i prilikom predavanja uređaja trećim osobama
obavezno priložite i ove upute!
HYDRAULISCHER
RANGIERWAGENHEBER30–33
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und
heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des
Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 1 -
HYDRAULIC TROLLEY
JACK KH 3046
Intended Use
The Trolley Jack is intended for the short term lifting
of motor vehicles and only for domestic use.
This trolley jack is not designed for lifting people,
to permanently hold a vehicle in a raised position
and is not intended for use in commercial or
industrial areas.
Safety instructions
• Only use the Trolley Jack if it is in a faultless
condition. The appliance may not be used if it
has been visibly damaged!
• Use the Trolley Jack only for raising and lowering motor vehicles – not for holding them in a
raised position. Secure the vehicle in the raised
position with axle stands to prevent it from
dropping suddenly.
• Before raising, ensure that the vehicle cannot
roll: Apply the handbrake and place wedges
against the wheels not being raised.
• Only use the Trolley Jack on firm and level
surfaces. This will help prevent the vehicle from
rolling, or shifting while it is being raised.
• Never use the Trolley Jack at an oblique angle
to the vehicle.
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Never overburden the Trolley Jack – also not for
a short period!
• Never use the Trolley Jack to shift a raised
vehicle. The Trolley Jack is not designed to cope
with the loading that this would cause!
• Do not grip between the lifting arm and the
housing of the Trolley Jack. Thus you can avoid
crush injuries when the lifting arm moves itself.
• Ensure that no one is in or under the vehicle
when raising and/or lowering it. Otherwise
there is a danger of accidents.
Technical data
Lifting capacity:2000 kg
Lifting height:ca. 135 - 342 mm
Rotation range for
lifting lever:180°
Hydraulic oil for Trolley Jack
Oil viscosity :SAE 10
Description of the appliance
Lifting lever
q
Loading plate
w
Carrying grip
e
Release valve
r
Lifting lever collet
t
- 2 -
Preparatory steps
Lowering the vehicle
1. Push the lifting levers qinto each other.
Turn them until they are secured against being
pulled apart.
2. Place the lifting levers
at the front.Turn it clockwise to close it
r
completely.
3. Now place the lifting levers
collet
.
t
4. Turn the lifting levers
secure against being pulled out.
5. On the first utilisation or after an extended
period of non-usage, first pump the Trolley Jack
without any loading (6-7 pump movements).
This distributes the hydraulic oil evenly again
inside the device.
onto the release valve
q
in the lifting lever
q
clockwise until they are
q
Raising the vehicle
Important: Refer to the vehicle owner's
handbook to find out where the lifting points are
located. To avoid damage, the vehicle may only
be raised at these places.
1. Push the loading plate
middle below the lifting point.
to exactly in the
w
1. First raise the vehicle a little to remove the axle
stands.
2. Then, with the lifting lever
release valve
allow the vehicle to descend.
3. As soon as the Trolley Jack is removed from
under the vehicle, the loading plate
completely pressed down with the foot.
(anti-clock-wise) and carefully
r
, slowly turn the
q
w
can be
Cleaning and Care
Note: The hydraulic fluid may only be topped
up by a trained technician, or by customer
service.
The Trolley Jack can simply be cleaned with a
lightly oiled cloth.
Note: Do not alter the setting of the factory set
adjustment screw, this is only intended for
repairs carried out by customer services.
Storage
Note: Ensure that you place the vehicle jack in
such a position that the lifting levers
under the vehicle.
2. To start, only pump until the loading plate wis
just touching the lifting point. This permits you to
make corrections if needed.
3. Now raise the vehicle until you have sufficient
clearance to position the axle stands.
4. Permit the vehicle to drop onto the axle stands in
that you slowly open the release valve
turning it in an anti-clockwise direction.
q
r
are not
by
Lower the lifting arm completely. This permits spacesaving storage of the Trolley Jack.
- 3 -
Disposal
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally responsible manner.
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. This appliance has been
manufactured with care and meticulously examined
before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase date. Should a claim need to be made
under the warranty, please make contact by telephone with our service department. Only in this
way can a post-free despatch for your goods
be assured.
The warranty covers ONLY claims for material and
maufacturing defects, not for wearing or consumable or for damage to fragile components. This product is for private use only and is not intended for
commercial applications.
The warranty will become void in the event of abusive and improper handling, use of force and internal
tampering not carried or approved by our authorized service branch. Your statutory rights are not
restricted in any way by this warranty.
We, Kompernaß Handelsgesellschaft GmbH,
Burgstraße 21, D-44867 Bochum
declare on our own responsibility, that the product
Hydraulic Trolley Jack Typ KH 3046 conforms with
all requirements of the Machine Guidelines:
98/37/EC.
Należy zachować niniejszą instrukcję do późniejszego wykorzystania bądź przekazania ewentualnie
osobom trzecim razem z urządzeniem!
Cel zastosowania
Ten podnośnik jest przeznaczony wyłą-cznie do
krótkotrwałego podnoszenia samochodów wyłącznie w zakresie prostych samodzielnych napraw samochodu.
Podnośnik nie nadaje się do długotrwałego podnoszenia samochodów, a także do użytku jako wyposażenie profesjonalnych warsztatów naprawczych.
Wskazówki bezpieczeństwa
• Używany podnośnik musi być sprawny technicznie. Nie wolno używać urzą-dzenia z widocznymi uszkodzeniami!
• Podnośnik jest przeznaczony wyłącznie do podnoszenia i opuszczania samochodu
– nie do przytrzymywania samochodu w podniesionym położeniu.
Zabezpiecz podniesiony pojazd ko-ziołkami
przed nagłym zsunięciem się.
• Samochód przed podniesieniem należy zabezpieczyć przed stoczeniem:
Zaciągnij hamulec pomocniczy i pod opuszczone koła podłóż kliny.
• Podnośnik należy używać wyłącznie na twardym i całkowicie płaskim podłożu. W ten sposób unikniesz sta-czania się pojazdu lub jego ześlizgnię-cia w trakcie podnoszenia.
• Podnośnika nie należy nigdy przykładać ukośnie
do samochodu.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, sensoryczną bądź umysłową
lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy,
chyba że będą one przebywały pod opieką
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące
właściwego używania urządzenia.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę
urządzeniem.
• Podnośnika nie wolno przeciążać, na-wet na
chwilę!
• Podnośnika nie należy nigdy używać do przestawienia podniesionego samochodu. Urządzenie
nie wytrzyma powstających przy tym obciążeń!
• Nie wolno nigdy chwytać za obszar między ramieniem a obudową podnośnika. W przeciwnym wypadku przesuwające się ramię mogłoby
stanowić zagrożenie zgniecenia.
• Upewnij się, że w trakcie podnoszenia i opuszczania samochodu nikt nie przebywa pod samochodem. W przeciwnym wypadku istnieje duże
ryzyko spowodowania wypadku.
Dane techniczne
Udźwig :2000 kg
Wysokość podnoszenia:około od 135 do 342 mm
Zakres obrotu drążka
podnoszącego:180°
Olej hydrauliczny do
podnośników samochodowych
Lepkość oleju :SAE 10
Opis urządzenia
Drążki podnoszące
q
Płyta obciążeniowa
w
Uchwyt
e
Zawór spustowy
r
Gniazdo do wsunięcia drążka
t
- 6 -
Przygotowanie
1. Zmontuj drążki podnoszące q, wkła-dając je jeden w drugi. Obróć je w położenie uniemożliwiające ponowne odłączenie.
2. Złożony drążek podnoszący
du podnośnika na zawór spustowy
drążkiem w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby zamknąć do końca zawór.
3. Teraz włóż drążek podnoszący
4. Obóć drążek podnoszący
nym z ruchem wskazówek zegara do momentu,
aż zostanie zabezpie-czony przed wypadnięciem.
5. Podczas pierwszego użycia lub po dłuższej
przerwie, podpompuj najpierw nieco podnośnik, a dopiero potem przyłóż ciężar (od 6 do 7
ruchów dźwignią). W ten sposób zostanie przywrócone równomierne rozprowadzenie oleju hydraulicznego w korpusie podnośnika.
nałóż od z przo-
q
. Obróć
r
w gniazdo t.
q
w kierunku zgod-
q
Podnoszenie samochodu
Uwaga: W instrukcji obsługi pojazdu znajdź
punkty, w których można pod-kładać podnośnik. Tylko w tych punktach możliwe jest bezpieczne podnoszenie bez zagrożenia uszkodzenia samochodu.
1. Podsuń płytę obciążeniową
środek punktu podnoszenia samochodu.
WSKAZÓWKA: Zwróć uwagę pod-czas
podkładania podnośnika, aby drążek podnoszący
dem.
nie znajdował się pod samocho-
q
do-kładnie pod
w
3. Następnie podnieś samochód na wysokość pozwalającą podłożyć koziołki pod punkty podnoszenia samochodu.
4. Osadź samochód na koziołkach, ot-wierając powoli zawór spustowy
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
poprzez obracanie nim
r
Opuszczanie samochodu
1. Podnieś najpierw nieco samochód, aby umożliwić wyjęcie koziołków.
2. Następnie przy pomocy drążka podnoszącego
obróć powoli zawór spustowy r(w kierunku
q
odwrotnym do ruchu wskazówek zegara) i ostrożnie opuść samochód.
3. Po wyciągnięciu podnośnika spod samochodu,
możesz docisnąć nogą płytę obciążeniową
w
Czyszczenie i pielęgnacja
WSKAZÓWKA: Olej hydrauliczny może
być dolewany tylko przez odpowiednio wykwalifikowanego fachowca lub warsztat specjalisty-czny!
Podnośnik można czyścić przy użyciu lekko naoliwionej szmatki.
WSKAZÓWKA: Nie wolno nigdy zmieniać
położenia fabrycznie ustawionej śruby regulacyjnej, jest ona przeznaczona wyłącznie do
celów naprawczych, wykonywanych przez
specjalistyczny serwis.
.
2. Następnie podpompuj podnośnik do położenia,
w którym płyta obciążeniowa
do punktu podnoszenia samochodu. W ten sposób możesz jeszcze skorygować położenie płyty.
prawie dotyka
w
Przechowywanie
Opuść do końca ramię. W ten sposób podnośnik
zajmie mniej miejsca w po-mieszczeniu.
- 7 -
Utylizacja
Urządzenie należy usuwać w akredytowanych zakładach utylizacji odpadów lub komunalnych zakładach utylizacji odpadów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie
zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliższym zakładem utylizacji odpadów.
Materiał opakowaniowy należy przekazywać do utylizacji zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie
wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli
przed wysyłką. Paragon należy zachować jako
dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń
gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego
produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje części
ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo
łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie domowym, a nie do celów
przemysłowych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w
urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy
urządzenia.
My, Kompernaß Handelsgesellschaft GmbH,
Burgstraße 21, D-44867 Bochum
oświadczamy z pełną odpowiedzialnością,
że przestawny podnośnik samochodowy
typ KH 3046 odpowiada wszystkim wymaganiom
dyrektywy maszynowej: 98/37/EC.