Thomson 30LCD120S4 Schematic

0 (0)
SERVICE MANUAL
DOCUMENTATION TECHNIQUE
TECHNISCHE DOKUMENTATION
DOCUMENTAZIONE TECNICA
DOCUMENTACION TECNICA
No copying, translation, modification on other use authorized. All rights reserved worldwide. • Tous droits de reproduction, de traduction, d'adaptation et d'exécution réservés pour tous les pays. • Sämtliche Urheberrechte an diesen Texten und Zeichnungen stehen uns zu. Nachdrucke,
Vervielfältigungen - auch auszugsweise - nur mit unserer vorherigen Zustimmung zulässig. Alle Rechte vorbehalten. • I diritti di riproduzione, di traduzione, e esecuzione sono riservati per tutti i paesi. • Derechos de reproduccion, de traduccion, de adaptacion y de ejecucion reservados para todos los paises.
ATTENTION : Avant toute intervention sur ce châssis, lire les recommandations de sécurité.
ACHTUNG : Vor jedem Eingriff auf diesem Chassis, die Sicherheitsvorschriften lesen.
ATTENZIONE : Prima di intervenire sullo chassis, leggere le norme di sicurezza.
IMPORTANTE : Antes de cualquier intervención, leer las recomendaciones de seguridad.
Code : 358 597 20 - 0305 / 6M - LCD12B - 27”, 30”, 32” Print.
LCD12B
27”, 30”, 32”
TV
Indicates critical safety components, and identical components should be used for replacement. Only then can the
operational safety be garanteed.
Le remplacement des éléments de sécurité (repérés avec le symbole ) par des composants non homologués selon la
Norme CEI 65 entraine la non-conformité de l'appareil. Dans ce cas, la responsabilité du fabricant n'est plus engagée.
Wenn Sicherheitsteile (mit dem Symbol gekennzeichnet) nicht durch Original - Ersatzteile ersetzt werden, erlischt die
Haftung des Herstellers.
La sostituzione dei componenti di sicurezza (evidenziati con il segno ) con componenti non omologati secondo la
norma CEI 65 comporta la non conformitá dell'apparecchio. In tal caso è "esclusa la responsabilità " del costruttore.
La sustitución de elementos de seguridad (marcados con el simbolo ) por componentes no homologados segun la
norma CEI 65, provoca la no conformidad del aparato. En ese caso, el fabricante cesa de ser responsable.
MEASUREMENT CONDITIONS - CONDITIONS DE MESURES - MESSBEDINGUNGEN
CONDIZIONI DI MISURA - CONDICIONES DE MEDIDAS
RICEVITORE :
In UHF, livello d'entrata 1 mV, monoscopio barre :
- PAL, norma G. bianco 100%.
Via SCART, livello d'entrata 1 Vpp, monoscopio barre :
Colore, Contrasto, Luminositá media, Suono minimo.
Programma selezionato PR 01.
Tensioni continue rilevate rispetto alla massa con un voltmetro digitale.
RECEIVER :
On UHF,input level : 1 mV, bar test pattern :
- PAL, I standard, 100% white.
Via the scart socket, input level : 1 Vpp, bar test pattern :
Colour, contrast and brightness at mid-position, sound at minimum.
Programme selected : PR 01.
DC voltages measured between the point and earth using a digital
voltmeter.
EMPFÄNGER :
Bei UHF Eingangspegel 1 mV, Farbbalken :
- PAL, Norm G, Weiss 100%.
Über die Scartbuchse : Eingangspegel 1 Vss, Farbbalken :
Farbe, Kontrast, Helligkeit in der Mitte des Bereichs, Ton auf Minimum.
Zugeordnetes Programm PR 01.
Gleichspannungen mit einem digitalen Voltmeter zur Masse gemessen.
RECEPTEUR :
En UHF, niveau d'entrée 1 mV mire de barres
- SECAM, Norm L, Blanc 100%.
Par la prise Péritélévision, niveau d'entrée 1 Vcc, mire de barres .
Couleur, contraste, lumière à mi-course, son minimum.
Programme affecté PR 01.
Tensions continues relevées par rapport à la masse avec un
voltmètre numérique.
RECEPTOR :
En UHF, nivel de entrada 1 mV, mira de barras :
- PAL, norma G, blanco 100%.
Por la toma Peritelevision, nivel de entrada 1 Vpp mira de barra.
Color, Contraste, luz a mitad de carrera, Sonido minimo.
Programa afectado PR 01.
Tensiones continuas marcadas en relacion a la masa con un voltimetro digital.
MAIN
FRANÇAIS ESPAÑOLDEUTSCHENGLISH ITALIANO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
NC
21
17
19
15
13
20
18
16
14
12
11
9
10
8
7
5
3
1
6
4
2
NC
AUDIO "R"
AUDIO "R"
AUDIO "L"
NOTE :
... etc. identifies each
pcb module.
AUDIO "D"
AUDIO "D"
AUDIO "G"
AUDIO
"BLEU"
AUDIO "G" MONO
"BLEU"
COMMUT. LENTE
"VERT"
"VERT"
"ROUGE"
COMMUT. RAPIDE
COMMUT. RAPIDE
VIDEO
VIDEO SYNCHRO
BLINDAGE PRISE
AUDIO "R"
AUDIO "R"
AUDIO "L"
AUDIO
"BLAU"
AUDIO "L" MONO
"BLAU"
AV
UMSCHALTUNG
"GRÜN"
"GRÜN"
"ROT"
AUSTASTUNG
AUSTASTUNG
VIDEO
VIDEO ODER
SYNCHRO
ABSCHIRMUNG
DES STECKERS
AUDIO "D"
AUDIO "D"
AUDIO "I"
AUDIO
"AZUL"
AUDIO "I" MONO
AZUL
"CONMUTACION
LENTA"
"VERDE"
"VERDE"
"ROJA"
"CONMUTACION
RAPIDA"
"CONMUTACION
RAPIDA"
VIDEO
VIDEO O SINCRO
BLINDAJE
DEL ENCHUFE
AUDIO "D"
AUDIO "D"
AUDIO "S"
AUDIO
"BLU"
AUDIO "S" MONO
BLU
"COMMUTAZIONE
LENTA"
"VERDE"
"VERDE"
"ROSSO"
"COMMUTAZIONE
RAPIDA"
"COMMUTAZIONE
RAPIDA"
VIDEO
VIDEO O SINCRO
INVOLUCRO METAL-
LICO DELLA PRESA
AUDIO "L" MONO
"BLUE"
"GREEN"
AV LINK AV LINK AV LINK AV LINK AV LINK
"GREEN"
"RED"
"ROUGE" "ROT" "ROJA""ROSSO""RED"
SLOW SWITCH
FAST SWITCH
VIDEO
VIDEO VIDEO VIDEOVIDEOVIDEO
PLUG SCREEN
BOX
VIDEO OR "SYNC"
FAST SWITCH
AUDIO
"BLUE"
: OUTPUT - SORTIE - AUSGANG - USCITA - SALIDA •
: EARTH - MASSE - MASSE - MASSA - MASA
MAIN
NOTE :
... etc. repères des
platines constituant l'appareil.
MAIN
NOTA :
... etc. marcas de las
placas que constituyen el
aparato.
MAIN
NOTA :
... ecc. sigla delle
piastre dell' apparecchio.
MAIN
HINWEIS :
... usw. Kennzeichnung
der Platinen, aus denen das
Gerät zusammengesetzt ist.
: INPUT - ENTRÉE - EINGANG - ENTRATA - ENTRADA •
Do not disconnect modules when they are energized!
Repairs on power supply section are to be carried out only with isolating transformer.
Ne pas retirer les modules lorsqu' ils sont sous tension. N'effectuer les travaux de maintenance sur la partie reliée
au secteur (Switch Mode) qu'au travers d'un transformateur d'isolement.
Module nicht bei eingeschaltetem Gerät entfernen!
Servicearbeiten am Netzteil nur unter Verwendung eines Regeltrenntrafos durchführen.
Non scollegare le piastre quando sono alimentate!
Per le riparazioni sulla sezione alimentatore, utilizzare un trasformatore isolatore.
No desconectar los módulos cuando están activados. Las reparaciones en la sección de alimentación de energía
deben ser ejecutadas solamente con un transformador de separación.
LCD12B
First issue 03 / 05 3
INFORMATION - INFORMATIONS - INFORMATIONEN
INFORMAZIONE - INFORMACIONES
Chassis group table
1 - The electronic chassis configuration (modules) and schematic diagram page numbers.
2 - The chassis configuration.
Le tableau ci-dessous regroupe :
1 - L’environnement électronique de chaque chassis (modules) et le numéro de page où il est décrit.
2 - La désignation des chassis
Die nachstehendeTabelle umfaßt:
1 - Die elektronischen Baugruppen (Module) der Chassis varianten und die Seiten auf der sie beschrieben werden
2 - Die Chassisbezeichnung
La tabella qui di seguito contiene:
1 - l’ambiente elettronico di ogni telaio (moduli) e il numero di pagina nella quale è descritto.
2 - La descrizione dei telai
El cuadro siguiente agrupa:
1 - El entorno electrónico de cada chasis (módulos) y el número de página donde está descrito.
2 - La designación de los chasis
EN
FR
DE
IT
ES
Reference Information Block Service FCB KDB Inverter DC/DC Audio Earphone Main Video
Diagram Mode - - Power
Supply -- Board Board
27LCD120S4 34 to 6 7 to 12 13 to 14 - 15 to 20 - 21 to 22 - 23 to 44 45 to 58
30LCD120S4 34 to 6 7 to 12 13 to 14 - 15 to 20 - 21 to 22 - 23 to 44 45 to 58
32LCD120S4 34 to 6 7 to 12 13 to 14 - 15 to 20 - 21 to 22 - 23 to 44 45 to 58
Chassis LCD12B
LCD12B
4 First issue 03 / 05
BLOCK DIAGRAM - SCHEMA SYNOPTIQUE - BLOCKSCHALTBILD
SCHEMA A BLOCCHI - ESQUEMA DE BLOQUES
Tuner
Module
Main Board
LCD Panel
(Invertert)
PFC/DC+DC Board
30 pin
30 pin
AC
Input
50 pin EFC
PC
S-
Video
AFE
AD9883
DVI
Receiver
HDCP
Sil169
Scaller
PW166B
LVDS
THC63LVDM83A
Flash
Audio
Processor
MSP3412G
Video
Decoder
VPC3230D
Video Mux.
CXA2161R
De-Interlace
PW1230
Teltext
SDA555XFL
Keypad/IR
Interface
Analog Mux.
BA7657F
DDC
UART
PhoneJack
Audio Input
Y CbCr
Component L/R
Audio input
Composite
Video
L/R Audio
Input
SCART1 SCART2
Block Diagram
Tuner
Scart
Board
20 Pin
Audio Board
DDC
10 pin
12 pin
10 pin
12 pin
5 pin 16 pin
4 pin
6 pin
6 pin 16 pin
5 pin
50 pin FFC
14 pin
Keypad Board
12 pin
10 pin
5 pin
5 pin
12 pin
10 pin
DVI-I
DVI
Audio
14 pin
LCD12B
First issue 03 / 05 5
BLOCK DIAGRAM - SCHEMA SYNOPTIQUE - BLOCKSCHALTBILD - SCHEMA A BLOCCHI
ESQUEMA DE BLOQUES
Y
Tuner
PC
AD9883
DVI-D
Sil169
S-Video
VPC3230D
Y
U
V
4
2
2
SDA555X
FL
Pixelworks
PW166B
THC6 3L
VDM83 A
Composite
Video
To Panel
SCART 1
LVDS
signal
C
X
A
2
1
6
1
R
SCART 1
Video Output
SCART 2
Video Output
MM1234+
ADG779
BA7657F
SCART 2
Pr/
Cr
Pb/
Cb
Differetial Sigal RGB 888
RGB 888
Video Signal Flow
LCD12B
6 First issue 03 / 05
BLOCK DIAGRAM - SCHEMA SYNOPTIQUE - BLOCKSCHALTBILD - SCHEMA A BLOCCHI -
ESQUEMA DE BLOQUES
Tuner
CXA7002R
MSP3412G
PC Phone-Jack
Input
TDA2822D
TDA7490
EarPhone
Output
Composite
Audio L/R
Input
PhoneJack
L/R Output
SCART 2 Audi o L/R Output
SCART 1 Audi o L/R Output
Audio Signal Flow
DVI
AUDIO
Component Audio
FROM TUNER AUDIO
74HC4053D
SCART 2
SCART 1
LCD12B
First issue 03 / 05 7
Service Mode Operation Manual
Model support: 15” 20” and 20” bi-sonic
Service Mode
1. Press the “menu” button, and then the screen display will
appear “Overview” OSD, below as Figure Overview OSD.
Then press the “info” button and ”1”, ”0”and ”3” buttons
step by step to enter Service Mode. And Figure
Service mode will appear on the screen display.

Mode Service

1.Presser la touche “Menu” l’ecran de selection ci-dessus apparait
Presser la touche “Info”, la touche “1” puis les touches “0” et “3” pour
acceder au “Mode Service”
Anleitung Service Mode
Für Modelle: 15“, 20“ und 20“ bi-sonic
Service Mode
1. Drücken sie die „MENU“ – Taste. Es erscheint das „Übersicht“
–Menü (siehe Abbildung 1). Drücken sie dann nacheinander die Tasten
„INFO“, „1“, „0“, und „3“. Die erste Seite des Service-Modes wird
angezeigt (siehe Abbildung 2).
Manuale Procedura Service Mode
Modelli: 15” 20” e 20” bi-colonna
Service Mode
1. Premere il tasto “menu” per far visualizzare il menu “Sommario”,
vedi pagina OSD.
Poi premere sequenzialmente i tasti “info” , “1”, “0” e “3” per entrare in
Service mode. Il menu di Service mode verrà visualizzata sullo schermo.
Per cambiare pagina premere il tasto “Menu”.
Menu Sommario
Manual de operación del Modo Servicio
Para modelos de : 15”, 20” y 20” bi-columna
Modo Servicio
1. Pulsar la tecla “menú”, en la pantalla se mostrará
el menú “OVERVIEW (ÍNDICE)”, como se muestra en
la figura MENU OVERVIEW (ÍNDICE).
A continuación, pulsar las teclas “info”, ”1”, ”0” y ”3” una tras otra
para entrar en Modo Servicio y se mostrará
la primera página del Modo Servicio en la pantalla.
Overview
Preferences
Installation
Sound
Picture
Figure Overview OSD
SERVICE MODE - MODE SERVICE - SERVICE-MODE - MODO SERVICIO
EN
FR
DE
ES
IT
Color temp P-N P-C V-CV-NP-W
Red Drive - 123 -
- 123 -
- 123 -
- 123 -
- 123 -
- 123 -
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
Red Offset
Green Drive
Green Offset
Blue Drive
Blue Offset
Reset To Default
Calibration...
Auto Turn on on off
Tuner 1D
190247
Eu 20L0BI
Ver 09171I
Color temp P-N P-C V-CV-NP-W
Red Drive - 123 -
- 123 -
- 123 -
- 123 -
- 123 -
- 123 -
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
Red Offset
Green Drive
Green Offset
Blue Drive
Blue Offset
Reset To Default
Calibration...
Auto Turn on on off
Tuner 1D
190247
Eu 20L0BI
Ver 09171I
- “Change“ value
- Réglage de la valeur
- Wert “änden“
- “Cambiare“ valore
- “Cambiar“ valor
NAVIGATION INSIDE THE SERVICE MODE - DEPLACEMENT DANS LE MODE SERVICE
SUCHE IN SERVICE MODE - OPZIONI NEL SERVICE MODE - BUSQUEDA EN MODO SERVICIO
REMOTE CONTROL - TELECOMMANDE - FERNBEDIENUNG
TELECOMANDO - MANDO A DISTANCIA
Naviagation up
Naviagation down
VALUE
VALUE
>
<
- Press "Menu" button
- Appuyer sur la touche "Menu"
- Taste "Menu"
- Premere " Menu"
- Pulse "Menu"
Changing page - Changement de page
Seitenwechsel - Cambiare Pagina - Cambio de página
Choosing a setting from the menu / setting e value
Choix d'un réglage dans un menu / Réglage d'une valeur
Wahl einer einstellung in einem menü / Einstellung eines wertes
Scegliere una Regolazione dal Menu / Selezione di un valore
Eleccion de un Ajuste en un menu / Ajuste de un valor
LCD12B
8 First issue 03 / 05
1. Color Temp: P-N means “Normal” on YpbPr, V-N means “Normal” on
Video mode. Each item decide different gamma curve.
2. Red drive, Green drive and blue drive means gamma RGB gain.
Control by scaler
3. Red offset, Green offset and blue offset means gamma RGB offset.
Control by scaler
4. Reset To Default: press OK will load all default value on User OSD
5. Calibration: press this botton guide to calibrate A/D converter white
and black level on PC input. Also guide to calibrate A/D converter PbPr
offset on YpbPr input.
6. MV enable: (30") designer debug tool revision
( this is information only )
1. Color Temp: Temperature des couleurs.
P-N correspond à un reglage “Normal” /YpPr
V-N correspond à un reglage “normal” / mode vidéo
chaque item permet de règler la courbe de gamma.
2. Red drive, Green drive and blue drive: green drive et Bleu drive
correspond aux reglages de gain
du gamma RVB ( controlé par le scaler).
3. Red offset, green offset et blue offset: correspond aux réglage
d’offset du gamma RVB ( controlé par le scaler ).
4. Reset To Default: Appuyer sur “OK”.
Charger les valeurs par defaut sur le menu OSD.
5. Calibration: Appuyer sur “OK” pour valider.
Etalonne les niveaux blanc et noir du convertisseur A/D de l’ entrée PC
Etalonne egalement les offset Pb/Pr du convertisseur A/D sur l’ entrée
Ypb Pr.
6. MV enable: Port Vidéo Chip 323 ( Seulement Utilisé pour le
debuggage en conception ). Si vous quittez le menu usine, la fonction
n'existe plus.
1. Color Temp: P-W steht für „Warm im YPbPr-Mode, P-N steht für
„Neutral“ bei YPbPr-Mode, P-C steht für „Kalt“ im YPbPr,-Mode, V-W
steht für „Warm“ im Video-Mode, V-N steht für „Neutral“ im Video-Mode,
V-C steht für „Kalt“ im Video-Mode. Alle Modi haben unterschiedliche
Gamma-Kennlinien.
2. Red Drive, Green Drive und Blue Drive: Einstellung der RGB-
Verstärkung
3. Red Offset, Green Offset und Blue Offset: Einstellung des RGB-
Offsets
4. Reset to Default: Durch Drücken der “OK”-Taste werden die
Benutzerdaten gelöscht und die Defaultwerte geladen.
5. Calibration: Kalibrieren der Schwarz- und Weißpegel des AD-
Wandlers des PC-Eingangs.
6. MV enable: (30") Chip 323 Video-Port (Nur für Entwicklungszwecke,
hat keine Funktion sobald der Produktionsmode verlassen wird.)
1. Color Temp: P-N significa “Normale” in funzione YPbPr, V-N significa
“Normale” in funzione Video. Ogni selezione determina una differente
curva di risposta.
2. Red Drive, Green Drive e Blue Drive significa guadagno gamma
RGB. Controllato da una scala.
3. Red Offset, Green Offset e Blue Offset significa Offset gamma RGB.
Controllato da una scala.
4. Reset To Default: premendo OK verranno caricati tutti i valori di
Default nel Menu Utente.
5. Calibration: premere questo tasto guida per calibrare il livello Bianco
/Nero del convertitore A/D dell’ingresso PC. Calibra anche l’offset del
convertitore A/D PbPr dell’ingresso YpbPr.
6. MV enable: (30")Porta video chip 232 ( Sviluppato per la ricerca
guasti in fabbrica; questa funzione, al di fluori del menu di fabbricca, non
è attiva)
1. Color Temp: P-N significa “Normal” en modo YpbPr, V-N significa
“Normal” en modo Video. Cada elemento tiene una curva de gamma
distinta.
2. Red drive, Green drive y Blue drive ajustan la ganancia de la gamma
RGB.
3. Red offset, Green offset y Blue offset ajustan el offset de la gamma
RGB.
4. Reset To Default: Al pulsar OK se cargarán todos los valores por
defecto del menú de usuario
5. Calibration: Pulsando este botón ayuda a calibrar el convertidor A/D
de nivel de blanco y negro
para la entrada de PC. También sirve para calibrar el offset del
convertidor A/D PbPr en la entrada YpbPr.
6. MV enable: (30") puerto de vídeo c.i. 323 (uso solamente por el
diseñador, si se deja el menú de fábrica, no funciona mas)
Color temp P-N P-C V-CV-NV-WP-W
Red Drive - 128 -
- 128 -
- 112 -
- 131 -
- 129 -
- 128 -
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
Red Offset
Green Drive
Green Offset
Blue Drive
Blue Offset
Reset To Default
Calibration...
TUNER: 09
11:45:04
EU 30L04B
Ver:30LB07AT
EN
FR
DE
ES
IT
LCD12B
First issue 03 / 05 9
7. OSD position: OSD position selection.
8. Burn in mode: For development only. Value change is not
recommended.
9. Burn in time Adjust: For development only. Value change is not
recommended.
10. Video int Gain: this slider bar used to align brightness spec of Video
mode. Larger value bring to brighter. Control by Video decoder VPC3230
11. YPbPr: For development only. Value change is not recommended.
12. Colour: adjust color saturation. Same funct ion on User OSD.
Control by Video decoder VPC3230.
13. Tuner Set V-Level: not used
14. Tuner Get V-Level: not used.
15. Set First Installation: “Enable” means TV will pop-up installation
OSD at next power-on.
16. Tuner Set Factory Programs: not used.
17. Fan test: For development only. Value change is not recommended
17-1. Enter PW1230 Adjustment page: Deinterlacer parameters control.
For development only. Value change is not recommended.
7. OSD position: Selection de la position OSD.
8. Burn in mode: Réglage usine, ne pas modifier.
9. Burn in time Adjust: Réglage usine, ne pas modifier.
10. Video int Gain: Réglage de la lumière en mode vidéo.
Contrôle par le décodeur vidéo VP¨C 3230.
La position élevèe du curseur augmente la lumière.
11. YPbPr: Réglage usine, ne pas modifier.
12. Colour: Régle la saturation de la couleur.
13. Tuner Set V-Level:Pas utilisé.
14. Tuner Get V-Level: Pas utilisé.
15. Set First Installation: Signifie que la TV à la prochaine mise sous
tension affichera le menu d’ installation.
16. Tuner Set Factory Programs: Pas utilisé.
17. Fan test: Réglage usine, ne pas modifier.
17-1. Enter PW1230 Adjustment page: Ne pas modifier. Réglage usine
Contrôle les parametres “ Deinterlacer”.
8. OSD Position: Wahl der Menü-Position auf dem Bildschirm
9. Burn in mode: Eine Änderung dieser Grundeinstellung ist nicht
empfehlenswert.
10. Burn in time Adjust: Eine Änderung dieser Grundeinstellung ist
nicht empfehlenswert.
11. Video Int Gain: Helligkeitsvoreinsteller für den Video-Mode.
Steuerung über den Videodecoder VPC3230.
XX. YPbPr: Eine Änderung dieser Grundeinstellung ist nicht
empfehlenswert.
12. Colour: Einstellung der Farbsättigung; gleiche Funktion wie die
Benutzersteuerung. Steuerung über den Videodecoder VPC3230.
13. Tuner Set V-Level: nicht benutzt
14. Tuner Get V-Level: nicht benutzt
15. Set First Installation: „Enable“ lässt beim nächsten Einschalten des
Gerätes nach einer Netztrennung das Installationsmenü erscheinen.
16. Tuner Set Factory Programs: nicht benutzt.
17. Fan test: Eine Änderung dieser Grundeinstellung ist nicht
empfehlenswert.
17-1. Enter PW1230 Adjustment Page: Abgleich der Parameter des
Deinterlacers. Eine Änderung dieser Grundeinstellungen ist nicht
empfehlenswert.
7. OSD position: Selezione posizione OSD.
8. Burn in mode: Utilizzato per la fabbrica. Si consiglia di non cambiare
valore.
9. Burn in time Adjust: Utilizzato per la fabbrica. Si consiglia di non
cambiare valore.
10. Video int Gain: Regola il livello di luminosità in funzione Video. Più
alto è il valore più l’immagine è luminosa. Controllo tramite il Decoder
Video VPC3230.
11. YPbPr: Utilizzato per la fabbrica. Si consiglia di non cambiare valore.
12. Colour: Regola la saturazione del colore. Stessa funzione del Menu
utente. Controllo tramite Video Decoder VPC3230.
13. Tuner Set V-Level: Non utilizzato.
14. Tuner Get V-level: Non utilizzato.
15. Set First Installation: “Enable” significa abilitazione, all’accensione,
del menu di prima installazione.
16. Tuner Set factory Programs: Non utilizzato.
17. Fan test: Utilizzato per la fabbrica. Si consiglia di non cambiare
valore.
17-1. Enter PW Adjustment page: Controllo parametric Deinterlacer.
Utilizzato in fabbrica. Si consiglia di non cambiare valore.
a7. OSD position: Selecciona la posición del OSD.
8. Burn in mode: No se recomienda cambiar este valor
9. Burn in time Adjust: No se recomienda cambiar este valor
10. Video int Gain: Esta barra deslizante se utiliza para ajustar las
especificaciones del brillo en el modo Video. Cuanto mayor sea el valor,
más brillante. Control por el descodificador de Video VPC3230
11. YPbPr: No se recomienda cambiar este valor
12. Colour: ajusta la saturación del color. Es la misma función que el
menú de usuario. Control por el descodificador de Video VPC3230.
13. Tuner Set V-Level: no utilizado.
14. Tuner Get V-Level: no utilizado.
15. Set First Installation: “Enable” significa que la próxima vez que se
conecte el TV aparecerá el menú de primera instalación.
16. Tuner Set Factory Programs: no utilizado.
17. Fan test: No se recomienda cambiar este valor
17-1. Enter PW1230 Adjustment page: control de los parámetros de
Deinterlacer. No se recomienda cambiar este valor.
OSD Position
Burn in mode On 0:00Off
96
0
180
53
8
YPbPr Int Gain
Burn in time adjust
Colour
Video Int Gain
PW 1280 Brighness
Set First INstallation NotEnabled...
Tuner Set Factory Programs
Fan test
EN
FR
DE
ES
IT
LCD12B
10 First issue 03 / 05
18. PW Gamma: gamma curve selection. “Automatic” means pick-up
proper gamma curve automatically when user choose Normal, Warm and
Cool. Value change is not recommended.
19. Scale Mode: screen ratio selection.
21. HV Lock Sensitivity: Tuner HV sync sensitivity. Value change is not
recommended. Fake programme be detected or Real programme be
skipped.
22. Color Delay: Color timing delay which only impact on Video mode. For
development only. Value change is not recommended
23. Audio gain: not used.
24. Pb offset: adjust Pb offset on YpbPr input.
25. Pr offset: adjust Pr offset on YpbPr input.
These 2(25,26) Functions above could be automatically done by
“Calibration” page1.
18. PW Gamma: Selection de la courbe de gamma “Automatic”
correspont à l’optention de la courbe de gamma appropriée quand
l’utilisateur choisit la position froide, neutre, chaude ou le rendu des
couleurs est meilleur.
il est deconseillé de sélectionner la position “value Change”.
19. Scale Mode: Selection format d’ecran.
21. HV Lock Sensitivity: Sensibilité de la Synch. HV tuner.
Il est imperatif de ne pas modifier sa valeur.
Le tuner détectera les mauvais progrmmes ou passera les programmes
corréctes.
22. Color Delay: Réglage du “délai” couleur en mode vidéo.
Réglage usine, ne pas modifier.
23. Audio gain: Non utilisé.
24. Pb offset: Réglage de l’offset Pb sur l’ entrée Ypb Pr.
25. Pr offset: Réglage de l’offset Pr sur l’entée Ypb Pr.
Ces 2 réglages ( 25, 26 ) sont automatiquement effectues par
“calibration” de la page 1 du mode service.
18. PW Gamma: Auswahl der Gamma-Kennlinie: Bei Einstellung
„Automatic“ wird automatisch die jeweilige Kennlinie gewählt, wenn der
Benutzer zwischen Warm, Neutral oder Kalt umschaltet. Eine Änderung
dieser Grundeinstellung ist nicht empfehlenswert.
19. Scale Mode: Wahl des Bildformates
21. HV Lock Sensitivity: Empfindlichkeit des Synchrondetektors im
Tuner. Eine Änderung dieser Grundeinstellung ist nicht empfehlenswert,
da sonst der Sendersuchlauf falsche Ergebnisse liefern könnte.
22. Color Delay: Einstellung Farbversatz. Eine Änderung dieser
Grundeinstellung ist nicht empfehlenswert.
23 Audio Gain: nicht benutzt
24. Pb Offset: Einstellung des Pb Offsets bei YPbPr.
25. Pr Offset: Einstellung des Pr Offsets bei YPbPr.
Zu 26 und26: Der Abgleich dieser Funktionen kann automatisch mit der
Funktion „Calibration“ auf der Service-Mode Seite 1 durchgeführt werden.
18. PW Gamma: Selezione curva gamma. In “Automatic” viene
selezionata automaticamente la curva gamma ideale, in base alla scelta
utente Calda, Fredda o Neutra, nella funzione Tonalità . Si consiglia di
non cambiare valore.
19. Scale Mode: Selezione Rapporto schermo.
21. HV Lock Sensitivity: Sensibilità Sync HV Tuner. Si consiglia di non
cambiare valore. Livello soglia per saltare eventuali emittenti con segnale
debole.
22. Color Delay: Regola il ritardo colore rispetto al segnale video.
Utilizzato per la fabbrica. Si consiglia di non cambiare valore.
23. Audio Gain: Non utilizzato.
24. Pb offset: Regola l’offset Pb sul segnale YpbPr in ingresso.
25. Pr offset: Regola l’offset Pr sul segnale YpbPr in ingresso.
Le regolazioni menzionate nei punti 25 e 26 possono essere eseguite
automaticamente come indicato nella riga “Calibration” di pagina 1.
18. PW Gamma: Selección de la curva de gamma. “Automatic” quiere
decir que recuperará automáticamente la curva ideal de gamma cuando
el usuario seleccione Normal, Cálido o Frío. No se recomienda cambiar
este valor.
19. Scale Mode: selecciona la relación de pantalla.
21. HV Lock Sensitivity: Sensibilidad de los sincronismos HV del
sintonizador para la búsqueda de emisoras. No se aconseja cambiar este
valor. Los canales reales pueden ser ignorados o los falsos
memorizados.
22. Color Delay: Retardo del color en modo Video. No se recomienda
cambiar este valor
23. Audio gain: no utilizado.
24. Pb offset: ajuste del offset de Pb en la entrada YpbPr.
25. Pr offset: ajuste del offset de Pr en la entrada YpbPr.
Estas 2 funciones anteriores (25,26) serán hechas automáticamente en
“Calibration” de la página 1.
Pw Gamma Automatic
CineramaScale Mode
25
58
-
-
+
+
3
-+
5+
60
-+
Color Delay
Audio Gain
7
-+
Audio Delay
HVLock Sensitivity
Pb Offset
Pr Offset NotEnabled...
Nonlinear Scale...
SW Deinterlace Field Inverse...
VClipPct
VOffsetPct
- 1000 -
- 1300 -
-
-
+
+
- 1030 -
-+
- 1074 -
-+
- 998 -
-+
HOffsetPct
VStretchPct
HStretchPct
HClipPct
- 1000 -
-+
EN
FR
DE
ES
IT
V-Amplitude
V-Position
V-Linearity
VClipPct
4/3
16/9
VOffsetPct
16/9
VStretchPct
4/3
16/9
GEOMETRY
H-Amplitude
H-Position
H-Linearity
HClipPct
4/3
16/9
HOffsetPct
16/9
HStretchPct
4/3
16/9
GEOMETRY
LCD12B
First issue 03 / 05 11
26. Auto Adjustment: auto adjustment new timing(position ,phase…etc).
Only active on PC mode.
27. Default Language: set default language. Same function on User
OSD.
28. RGB filter: sharpness filter of PC port of scaler. Impact on PC and
YpbPr input
29. Video filter: sharpness filter of Video of scaler. Impact on TV Video
and YcbCr.
30. Monitor Sync: force to “On”. So that Video format can auto
detection.
31.VPC Brightness Reset: For development only. Value change is not
recommended.
32. Reset All Nvram: press “OK” will reset all parameters on service
mode, including color temp settings, brightness setting….etc.
33. Test Pattern: display test-pattern which generate by scaler. Only
active on PC source.
34. H.Position: adjust horizontal position while PC source in
35. V.Position: adjust Vertical position while PC source in
26.Auto Adjustment: Actif seulement en mode PC. Auto réglage des
nouveaux parametres de temps ( Position, phase..).
27. Default Language: Selectionne la langue par défaut. Même fonction
que le réglage utilisateur.
28. RGB filter: Filtre Contour RGB du Port PC.
29. Video filter: filtre contour Vidéo. Agit sur les entrées TV Vidéo et
Ye bCr.
30. Monitor Sync: Forcé à ON Auto détection du format Vidéo.
31.VPC Brightness Reset: Réglage usine, ne pas modifier.
32. Reset All Nvram: Appui sur “OK”.
Reset De tous les parametres du “MODE SERVICE” incluant la
tempèrature de couleur, Contour... etc.
33. Test Pattern: Affichage de la mire interne. Actif seulement en mode
PC
34. H.Position: Réglage Horizontal en mode PC.
35. V.Position: Réglage Vertical en mode PC.
26. Auto Adjustment: Automatischer Abgleich von Timing, Lage, Phase
usw. im PC-Mode
27. Default Language: Auswahl der Menüsprache; gleiche Funktion wie
die Benutzersteuerung.
28. RGB Filter: Abgleich des Schärfefilters des Scalers für PC-Mode und
YPbPr.
29. Video Filter: Abgleich des Schärfefilters des Scalers für den
Video-Mode.
30. Monitor Sync: Sollte immer auf „On“ stehen damit das Videoformat
automatisch erkannt wird.
31.VPC Brightness Reset: Eine Änderung dieser Grundeinstellung ist
nicht empfehlenswert.
32. Reset All Nvram: Drücken der „OK“-Taste setzt alle Parameter im
Service-Mode ( auch Farbtemparatur, Helligkeit usw.) zurück.
33. Test Pattern: Zeigt ein vom Scaler erzeugtes Testmuster auf dem
Bildschirm. Nur im PC-Mode.
34. H.Position: Horizontallage für PC-Eingang.
35. V.Position: Vertikallage für PC-Eingang.
26. Auto Adjustment: Auto regolazione nuove temporizzazioni
( posizione, fase ... etc). Attivo solo in funzione PC.
27. Default language: Seleziona la lingua. Stessa funzione del Menu
Utente.
28. RGB Filter: Definizione filtro del demoltiplicatore (scaler) della porta
PC. Influisce sugli ingressi PC e YpbPr.
29. Video Filter: Definizione filtro del demoltiplicatore del segnale Video.
Influisce sui segnali TV Video e YcbCr.
30. Monitor Sync: Forzato su “On”. In questo modo può essere rilevato
automaticamente il Formato Video.
31.VPC Brightness Reset: Utilizzato per la fabbrica. Si consiglia di non
cambiare valore.
32. Reset All Nvram: Premendo “OK” verranno resettati tutti I
parametri del Service Mode, inclusi regolazione Temp. Colore,
Regolazione Luminosità, ... ecc.).
33. Test Pattern: Attivazione serie di segnali test. Attivo solo con
ingresso PC.
34. H. Position: Regola la posizione Orizzontale in ingresso PC.
35. V. Position: Regola la posizione Verticale in ingresso PC.
26. Auto Adjustment: Autoajuste de nuevo timing (posición, fase…etc).
Sólo activo en modo PC.
27. Default Language: selecciona el idioma por defecto. Hace la misma
función que el menú "Usuario".
28. RGB filter: filtro de nitidez. Válido para las entradas de PC e YpbPr.
29. Video filter: filtro de nitidez. Válido para las entradas de TV, Video e
YcbCr.
30. Monitor Sync: forzado a “On”. El formato de video puede ser
autodetectado.
31.VPC Brightness Reset: No se recomienda cambiar este valor
32. Reset All Nvram: pulsando “OK” se borrarán todos los parámetros
del Modo Servicio, incluyendo los ajustes de temperatura de color,
ajustes de brillo y contraste....., etc.
33. Test Pattern: muestra unas cartas de ajuste generadas
internamente. Activo solamente en modo PC.
34. H. Position: ajusta la posición horizontal sobre la entrada PC.
35. V. Position: ajusta la posición Vertical sobre la entrada PC.
Auto Adjustment
Default Langage English
25
-
-
+
100+
Monitor Sync On Off
VPC Brightness Reset Temp: 51.0 C
Fan1: ORPM
Fan2: ORPM
RGB Filter
Video Filter VID_320T_5.PWF
Reset All Nvram...
Test Pattern...
H.position
V.position
Page4 on service mode
EN
FR
DE
ES
IT
LCD12B
12 First issue 03 / 05
36. Life Time: The left item means the time added by stand by + TV on
The right item display the time of TV-on only.
37. Project Code: as title
38. Panel Resolution: as title
39. NvRam Ver. Display EEPROM data veriosn.
40. HXV Res / Hfreq: timing information. Resolution and H clock
41. HXV Total: timing information.
42. Mode Num: timing information. Sequence of Timing chart.
43. DCLK: timing information. Data clock
These (41,42,43,and 44) items above are for development check only.
44.SDK: Designer debug tool revision ( this is information only )
45. Factory save: save factory parameters.
36. Life Time:
-Indication de gauche:
indique le temps fonctionnement total du TV: On+ Stand by.
-Indication de droite:
Indique le temps de fonctionnement du TV en On seulement.
37. Project Code: Info code.
38. Panel Resolution: Resolution du panneau d’écran.
39. NvRam Ver. Version EEPROM.
40. HXV Res / Hfreq: Information de temps resolution et Horloge H.
41. HXV Total: Information de temps.
42. Mode Num: Information de temps
43. DCLK: Information de temps.Data clock.
Ces 4 lignes d’information sont utilisées en développement.
44.SDK: Version de l'outil de debuggage.
45. Factory save: Sauvegarde les paramétres usine.
Seite 5 des Service-Modes
36. Life Time: Betriebsstundenzähler, links: Summe Standby-Zeit und
TV-Ein, rechts: nur TV-Ein-Zeit.
37. Project Code:
38. Panel Resolution: Auflösung der LCD-Panels
39. NvRam Ver. : Version EEPROM-Daten
40. HXV Res / HFreq:Timing-Information (Auflösung und H-Clock)
41. HXV Total: Timing Information
42. Mode Num Timing Information
43. DCLK: Timing Information Data Clock
44.SDK: Version des Entwicklungsdebugtools (nur zur Information).
45. Factory Save: Daten des Service-Modes speichern.
36. Life Time: Il contatore a sinistra indica il tempo totale di
funzionamento in Stand By + apparecchio acceso. Il contatore a destra
indica il tempo totale di funzionamento ad apparecchio acceso (ON).
37. Project code: Codice progetto.
38. Panel Resolution: Risoluzione pannello.
39. NvRam Ver: Versione EEPROM.
40. HXV res / Hfreq: Informazione timing. Risoluzione e Clock H.
41. HXV Total: Informazioni timing.
42. Mode Num: Informazioni Timing. Sequenza carta tempi.
43. DCLK: Informazioni Timing. Clock Data.
I valori menzionati nei punti 41, 42 43 e 44 sono solo per la fabbrica
44.SDK:
45. Factory save: Parametri memorizzati in fabbrica.
36. Life Time: Los números de la izquierda muestran la suma de las
horas en stand-by + TV encendido. Los de la derecha indican sólo las
horas de TV encendido.
37. Project Code: informativo
38. Panel Resolution: informativo
39. NvRam Ver. Indica la versión de la EEPROM.
40. HXV Res / Hfreq: información de timing. Resolución y frecuencia H.
41. HXV Total: información de timing.
42. Mode Num: información de timing.
43. DCLK: información de timing. Frecuencia del reloj.
Estas 4 funciones anteriores (41,42,43,y 44) son informativas. Sólo son
para comprobación.
44.SDK: Herramienta para la revisión de los defectos de diseño (sólo
para información)
45. Factory save: memoriza los valores de fábrica.
Life Time 00009:30 00005:05
Project Code EU27L04B
Panel Resolution 1280 X 720
NvRam Ver. 15 / 94
HXV Res / HFreq 649 X 546 15,68 KHz
HXV Total 864 X 625
Mode Num 64
DCLK 81 MHz
SDK 2.2 SPB Release Build: Sept 9 2004 17:46:49
TUNER: 09Factory Save...
Page5 on service mode
EN
FR
DE
ES
IT
Loading...
+ 27 hidden pages