1. Using a small screwdriver, remove the screw(s) from
2. Starting from the bottom, carefully separate the front
3. Using a small screwdriver (if necessary), remove the
Herausnehmen und Entsorgung von Batterien
1. Lösen Sie die Schraube(n) auf der Rückseite des
__________________
<
250 Q 5% = ?
250 % 5
<
250 + 5% = ?
250 # 5
<
250 – 5% = ?
250 $ 5
<
600 P 1500 = ?%
600 & 1500
<
129 – 25% + 4% = ?
129 $ 25 < # 4
<
250 + 5% = ? 250 + 6% = ?
250 # 5
<
6
<
the back of the case.
from the back.
battery.
with your country’s regulations.
Gehäuses mit einem kleinen Schraubenzieher.
Dispose of batteries in accordance
Caution:
12.5
262.5
237.5
100.62
262.5
265
40.
2. Ziehen Sie die Vorder- und Rückseite des Gehäuses
vorsichtig auseinander. Beginnen Sie dabei an der
Unterkante des Gehäuses.
3. Entnehmen Sie die Batterie. Verwenden Sie dazu bei
Bedarf einen kleinen Schraubenzieher.
Entsorgen Sie Batterien gemäß den geltenden
Bestimmungen.
Vorsicht:
Retrait et mise au rebut des piles
1. A l'aide d'un petit tournevis, retirez la ou les vis
située(s) à l'arrière du boîtier.
2. En partant du bas, séparez délicatement l'avant de
l'arrière.
3. A l'aide d'un petit tournevis (si nécessaire), retirez les
piles usagées.
des piles usagées conformément à la réglementation
en vigueur dans votre pays.
Procédez à la mise au rebut
Attention :
Rimozione e smaltimento della batteria
1. Utilizzando un piccolo cacciavite, rimuovere la vite o le
viti dal retro del telaio.
2. Partendo dal basso, separare delicatamente la parte
anteriore da quella posteriore.
3. Sempre con un piccolo cacciavite (se necessario),
rimuovere la batteria.
essere smaltita in conformità alla normativa nazionale
vigente.
Attenzione:
la batteria deve
Verwijderen en weggooien van de batterijen
1. Verwijder de schroef (schroeven) aan de achterkant
van de behuizing met een kleine schroevendraaier.
2. Maak de voorkant en de achterkant voorzichtig van
elkaar los, waarbij u aan de onderkant begint.
3. Haal de batterij eruit met behulp van een kleine
schroevendraaier (indien nodig). Waarschuwing: lever
de batterijen in bij een speciaal inleverpunt, volgens de
geldende plaatselijke voorschriften.
Ta ut och slänga batterier
1. Använd en liten skruvmejsel för att ta bort skruvarna
från baksidan på skyddshöljet.
2. Börja längst ned och lossa försiktigt framsidan från
baksidan.
3. Ta ur batteriet. Använd en liten skruvmejsel om det
behövs.
gäller i ditt eget land.
Släng batterierna enligt de regler som
Obs!
Udtagning og bortskaffelse af batterier
1. Aftag skruerne fra husets bagside med en lille
skruetrækker.
2. Adskil for- og bagside ved at starte forneden.
3. Udtag batteriet med en lille skruetrækker (hvis det er
nødvendigt).
overensstemmelse med de gældende bestemmelser.
Forsigtigt:
Bortskaf batterierne i
Ta ut og kassere batteriet
1. Skru ut skruen(e) fra baksiden av kabinettet med en
liten skrutrekker.
2. Begynn fra bunnen, og adskill forsiktig fronten fra
baksiden.
3. Bruk en liten skrutrekker (om nødvendig) til å ta
batteriet ut.
overensstemmelse med gjeldende regler og forskrifter
for håndtering av spesialavfall.
Forsiktig:
Kast batteriene i
Paristojen poisto ja hävittäminen
1. Avaa kotelon takana oleva(t) ruuvi(t) pienellä
ruuvimeisselillä.
3. Poista paristo käyttäen apuna (tarvittaessa) pientä
ruuvimeisseliä.
maakohtaisten määräysten mukaisesti.
Varoitus:
Paristot tulee hävittää
Extracción y eliminación de las pilas
1. Quite los tornillos de la parte posterior con un
destornillador pequeño.
2. Separe la parte anterior de la posterior con cuidado
comenzando desde abajo.
3. Extraiga la pila con un destornillador pequeño (si es
preciso).
eliminar las pilas.
Respete la legislación vigente para
Atención:
Eliminação e remoção das pilhas
1. Remova o(s) parafuso(s) da parte posterior da caixa
com uma pequena chave de parafusos.
2. Separe cuidadosamente a parte frontal da parte
posterior, começando por baixo.
3. Remova a pilha com uma pequena chave de parafusos
(se necessário).
com os regulamentos nacionais.
Elimine as pilhas de acordo
Atenção:
IN CASE OF DIFFICULTY
1. Press @ E E @ and try again.
2. If defective, this calculator will be replaced if returned
within two years from the date of purchase. In the UK
and Ireland, your statutory rights as a consumer are not
affected by these conditions, please contact your
retailer for information on exchange and service.
IM FALL VON SCHWIERIGKEITEN:
1. Drücken Sie @ E E @ und versuchen Sie es
erneut.
2. Weist der Rechner einen Defekt auf, wird er bei
Rückgabe innerhalb von zwei Jahren ab Kaufdatum
kostenlos ersetzt. Über Rückgabe und Service
informiert Sie Ihr Händler. In Österreich und der
Schweiz sind alle gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche ausgeschlossen.
EN CAS DE DIFFICULTES :
1. Appuyez sur la touche @ E E @ et essayez á
nouveau.
2. En cas de panne, cette calculatrice sera remplacée
pendant deux ans á partir de la date d’achat. Veuillez
vous adresser á votre revendeur pour prendre
connaissance des conditions d’échange. Pour la
Suisse, ces conditions annulent tout recours légal.
Pour la France, la garantie légale des vices cashés
s’applique en tout état de cause.
IN CASO DI GUASTO:
1. Premere @ E E @ a riprovare il calcolo.
2. Questa calcolatrice, qualora difettosa, sará sostituita a
condizione che le stessa venga resa entro due anni
dalla data d’acquisto. Si prega di prendere contatto con
il rivenditore per informazioni sulla restituzione e
manutenzione. In Svizzera questa garanzia tiene luogo
di tutt’altra garanzia a norma di legge.
BIJ MOEILIJKHEDEN:
1. Druk op @ E E @ en probeer de berekening
opnieuw.
2. Wanneer uw rekenmachine defekt is, zal hij binnen een
termijn van 2 jaar na aankoop worden vervangen.
Neem kontakt op met uw handelaar voor meer
informatie betreffende de service-voorwaarden.
OM FEL UPPSTÅR:
1. Tryck ned @ E E @ och prova beräkningen
på nytt.
2. Felaktig räknare utbytes om räknaren återsändes till
säljaren inom två år från inköpsdagen. För information
om utbyte och service pä räknaren, var god kontakta
säljaren.
I TILÆLDE AF PROBLEMER:
1. Tryk pâ tast @ E E @ og kalkuler forfra.
2. Hvis denne elektronregner viser sig at være behæftet
med fejl, vil den blive ombyttet med en ny, hvis den
returneres inden to år fra købsdatoen. Kontakt
forhandleren med hensyn til oplysning om vilkårene for
returnering og service.
JOS VAIKEUKSIA ILMENEE:
1. Paina @ E E @ näppäintä kahdesti ja jatka
laskutehtävää.
2. Mikäli laskin on viallinen, se korvataan, edellyttäen, että
palautus tapahtuu kahden vuoden sisällä ostopäivästä
laskettuna. Ota yhteys myyjään tutustuaksesi vaihtoon
liittyviin ehtoihin.
EM CASO DE DIFICULDADE:
1. Carregue em @ E E @ e tente os calculos
de novo.
2. Em caso de defeito, esta calculadora será substitulda
se for devolvida no prazo de dois anos a contar da
data da sua aquisição. Queira contactar o seu
retalhista para informações sobre a substituição e
serviço.
EN CASO DE DIFICULTADES :
1. Pulse @ E E @ y realice los cálculos otra
vez.
2. TI y el comprador están de acuerdo en que, si esta
calculadora resulta defectuosa, será sustituida por otra,
dentro del periodo de dos años a partir de la fecha de
compra. Por favor, póngase en contacto con su
mayorista para recibir información sobre devolución y
servicio.