Teac AD-850 User Manual

4 (1)
Z
LINE IN
AD-850 Quick-Start Recording Guide
This guide explains the simplest way to use this equipment for recording. We strongly suggest that you consult the Owner’s Manual for complete details and important safety information.
Ce guide explique la méthode la plus simple pour enregistrer avec cet équipement. Nous vous suggérons fortement de lire le mode d’emploi pour des détails complets et d’importantes informations de sécurité.
AD-850 Guía de iniciación rápida para grabación
Esta guía explica la forma más sencilla de usar este equipo a la hora de grabar. Le rogamos encarecidamente que consulte el Manual del Usuario para obtener todos los detalles e información de seguridad importante.
Recording on a
USB flash drive
1
Press the POWER button to turn the unit on.
Appuyez sur la touche POWER pour allumer l’appareil.
Pulse el botón POWER para encender la unidad.
7
Press the RECORD USB button again to start recording. If you are recording from an external source, start its playback.
o Pressing the USB Play (t) button or USB Pause (9) button will
also start recording.
o To pause recording, press the USB Pause (9) button. Press the
button again to resume recording.
Recording from a CD or a cassette tape
When playback of the CD or tape stops, recording automatically stops. To stop recording manually, press the USB Stop (8) button. This will also stop the playback of the source.
Recording from an external source
Recording does not automatically stop when playback of the source stops. Press the USB Stop (8) button to stop recording.
Appuyez à nouveau sur la touche RECORD USB pour lancer l'enregistre­ment. Si vous enregistrez depuis une source externe, lancez sa lecture.
o Appuyer sur la touche Lecture USB (t) ou Pause USB (9) lan-
cera aussi l'enregistrement.
o Pour arrêter temporairement l'enregistrement, appuyez sur la
touche Pause USB (9). Appuyez à nouveau sur cette touche pour reprendre l'enregistrement.
Enregistrement depuis un CD ou une cassette
Lorsque la lecture du CD ou de la cassette s'arrête, l'enregistrement s'arrête automatiquement. Pour arrêter manuellement l'enregistrement, appuyez sur la touche d’arrêt USB (8). Cela arrêtera aussi la lecture de la source.
Enregistrement depuis une source externe
L'enregistrement ne s'arrête pas automatiquement en même temps que la lecture de la source. Appuyez sur la touche d’arrêt USB (8) pour arrêter l'enregistrement.
Pulse otra vez el botón RECORD de la sección USB para empezar a grabar. Si está grabando desde una fuente externa, arranque su reproducción.
o Pulsando el botón de reproducción (t) o el botón de pausa (9)
de la sección USB también comenzará la grabación.
o Para detener la grabación temporalmente, pulse el botón de
Pausa (9) de la sección USB. Pulse el botón otra vez para reanu­dar la grabación.
Si graba desde un CD o una cinta de cassette
Cuando la reproducción del CD o de la cinta se detenga, la graba­ción se detendrá automáticamente. Para detener la grabación manualmente, pulse el botón de Parada (8) de la sección USB. Esto también detendrá la reproducción de la fuente.
Si graba desde una fuente externa
La grabación no se detendrá automáticamente cuando se detenga la reproducción de la fuente. Pulse el botón de Parada (8) de la sec­ción USB para detener la grabación.
2
Connect a USB flash drive to the USB port.
Branchez une clé USB au port USB.
Conecte una unidad flash USB al puerto USB.
6
Prepare the recording source.
Recording from a CD
Stop the disc to record all the tracks/files on it. To record from the middle of the disc, pause it at the point from where you want to start recording.
Recording from a cassette tape
Rewind the tape to its beginning to record everything on it. To record from the middle of the tape, stop or pause it at the point from where you want to start recording.
Recording from an external source
Prepare the source device so it is ready to start playback.
Enregistrement sur
clé USB
3
Press the SOURCE button repeat­edly to select the source to be recorded (CD, TAPE, or LINE).
Appuyez répétitivement sur la touche SOURCE jusqu'à sélection de la source à enregistrer (CD, TAPE ou LINE).
Pulse el botón SOURCE repetida­mente para seleccionar la fuente que se va a grabar: CD, TAPE (cinta) o LINE (línea).
Préparez la source d'enregistrement.
Enregistrement depuis un CD
Arrêtez le disque pour enregistrer tous les morceaux/pistes qu'il contient. Pour enregis­trer depuis le milieu du disque, mettez celui-ci en pause à l'endroit duquel doit démarrer l'enregistrement.
Enregistrement depuis une cassette
Rembobinez la cassette jusqu'à son début pour enregistrer tout ce qu'elle contient. Pour enregistrer depuis le milieu de la cassette, arrêtez-la ou mettez-la en pause à l'endroit duquel doit démarrer l'enregistrement.
Enregistrement depuis une source externe
Préparez l'appareil source pour qu'il soit prêt à la lecture.
Grabación en una unidad
flash USB
4
Press the RECORD USB button to start recording standby.
Appuyez sur la touche RECORD USB pour armer l'enregistrement.
Pulse el botón RECORD de la sección USB para iniciar la gra­bación en espera.
Prepare la fuente de grabación.
Si graba desde un CD
Pare el disco para grabar todas las pistas/ archivos que contiene. Para grabar desde alguna parte en medio del disco, póngalo en pausa en el punto desde el que quiera empe­zar a grabar.
Si graba desde una cinta de cassette
Rebobine la cinta hasta el principio para grabar todo lo que haya en ella. Para grabar desde alguna parte en medio de la cinta, párela o póngala en pausa en el punto desde el que quiera empezar a grabar.
Si graba desde una fuente externa
Prepare el dispositivo fuente de manera que esté listo para empezar a reproducir.
5
When recording from a cassette tape or an external source
Adjust the recording level. Adjust the level before starting to avoid distortion and noise in the recording.
1. Play the source (cassette tape or external source) to be recorded.
2. Use the REC LEVEL knob so that the peak level meter never reaches OVER.
Si vous enregistrez depuis une cassette ou une source externe
Réglez le niveau d'enregistrement. Réglez le niveau avant le démarrage pour éviter que l'enregistre­ment ne souffre de distorsion et de bruit.
1. Faites jouer la source (cassette ou source externe) à enregistrer.
2. Réglez le bouton REC LEVEL pour que le crête-mètre n'atteigne
jamais l'indicateur de saturation OVER.
Cuando grabe desde una cinta de cassette o una fuente externa
Ajuste el nivel de grabación. Ajuste el nivel antes de empezar para evitar distorsión y ruido en la grabación.
1. Reproduzca la fuente (cinta de cassette o fuente externa) que se va a grabar.
2. Utilice el mando REC LEVEL de forma que el medidor de nivel de picos nunca alcance "OVER".
Mic input and echo effect
For information about mic input and the echo effect, see the explana­tion on the back cover.
o The mic sound cannot be recorded when recording from a CD to a
USB flash drive.
Entrée micro et effet d'écho
Pour des informations sur l'entrée micro et l'effet d'écho, voir l'explica­tion au dos.
o Le son du micro ne peut pas être enregistré lors de l’enregistrement
d’un CD sur une clé USB.
Entrada de micrófono y efecto de eco
Para información sobre la entrada de micrófono y el efecto de eco, consulte la explicación de la contraportada.
o Cuando se graba de un CD a una unidad flash USB, no se puede
grabar el sonido del micrófono.
TEAC CORPORATION 0117.MA-2360AD01312250A
Loading...
+ 1 hidden pages