Da zmanjšate tveganje požara ali
električnega udara, ne izpostavljajte te
naprave dežju ali vlagi.
Za preprečitev požara ne prekrivajte zračnikov te naprave s
časopisi, prti, zavesami itd. Na napravo ne postavljajte gorečih
sveč.
Za preprečitev požara ali električnega udara na napravo ne
postavljajte posod s tekočino, kot so npr. vaze.
Ne montirajte naprave v zaprt prostor, kot je npr. omara ali
vgrajena omara.
Postavite sistem na mesto, kjer boste lahko v primeru težav
nemudoma iztaknili napajalni kabel iz omrežne vtičnice.
Ne izpostavljajte baterij (vključno z vstavljeno baterijo)
prekomerni vročini, na primer soncu, ognju, ipd.
Dokler je enota priključena v omrežje, ni izključena iz
omrežja, tudi če je izklopljena.
Prekomeren pritisk iz slušalk lahko povzroči okvaro sluha.
Ta simbol uporabnika opozarja na to,
da je lahko površina vroča, če se jo
ob običajni uporabi dotaknete.
SL
2
Odpadna električna in
elektronska oprema (velja
za evropsko unijo in druge
evropske države s sistemom
ločevanja odpadkov)
Če se na izdelku ali na njegovi embalaži nahaja ta
simbol, pomeni, naj z izdelkom ne ravnamo enako kot z
gospodinjskimi odpadki. Odložiti ga morate na ustreznem
zbirnem mestu za električno in elektronsko opremo. S tem
ko izdelek pravilno odvržete, pripomorete k preprečevanju
potencialnih negativnih posledic za okolje in naše zdravje,
ki bi ga povzročilo nepravilna odstranitev tega izdelka. Z
recikliranjem materialov bomo ohranili naravne vire. O
podrobnostih glede recikliranja tega izdelka lahko povprašate
na upravni enoti ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili.
se nadaljuje
SL
3
Odpadne baterije (velja za
4-XXX-XXX-XX (X) AA
evropsko unijo in druge
evropske države s sistemom
ločevanja odpadkov)
Če se na bateriji ali na njeni embalaži nahaja ta simbol,
pomeni, naj z njo ne ravnamo enako kot z gospodinjskimi
odpadki. S tem ko baterijo pravilno odvržete, pripomorete k
preprečevanju potencialnih negativnih posledic za okolje in
naše zdravje, ki bi ga povzročilo nepravilna odstranitev tega
izdelka.
Z recikliranjem materialov bomo ohranili naravne vire. O
podrobnostih glede recikliranja tega izdelka lahko povprašate
na upravni enoti ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili.
Opomba kupcem v državah z EU
direktivami
Proizvajalec tega izdelka je korporacija Sony, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonska. Pooblaščen predstavnik
za EMC in varnost izdelka je Sony Deutschland GmbH,
Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemčija. V zvezi
s servisom in garancijo se obrnite na naslove, navedene v
dokumentih za servis in v garantnem listu.
Nekaj o priročniku
Navodila v tem priročniku so za model STR-DN1010. •
Preverite številko vašega modela, ki jo najdete v spodnjem
desnem kotu na sprednji plošči. V tem priročniku so za
ilustracijo uporabljeni modeli s področno kodo U2, če ni
navedeno drugače. Vsaka razlika v upravljanju je jasno
označena v besedilu, npr. »Samo modeli s področno kodo
ECE«.
Navodila v tem prioročniku opisujejo kontrole na •
priloženem daljinskem upravljalniku. Uporabite lahko tudi
kontrole na ojačevalniku, če imajo ista ali podobna imena
kot tiste na daljinskem upravljalniku.
O področnih kodah
Področna koda ojačevalnika, ki ste ga kupili, je prikazana
na spodnjem desnem delu zadnje plošče (glejte sliko
spodaj).
Področna koda
Vse razlike pri upravljanju, so, glede na področno kodo,
jasno označene v besedilu, npr. »Samo modeli s področno
kodo AA«.
SL
4
Nekaj o zaščiti avtorskih pravic
V tem ojačevalniku so sistemi Dolby*Digital and Pro Logic
Surround in DTS** Digital Surround System.
* Izdelano po licenci Dolby Laboratories.
‚‘Dolby‘‘, ‚‘Pro Logic‘‘, »Surround EX« in simbol
dvojnega D so blagovne znamke Dolby Laboratories.
** Izdelano po licenci pod U.S.Patent# : 5.451.942; 5.956.674;
Sprejemnik vključuje tehnologijo HDMI
Multimedia Interface). HDMI, logotip HDMI in HighDenition Interface so blagovne znamke ali registrirane
blagovne znamke HDMI Licensing LLC.
Vrsto fonta (Shin Go R), ki je nameščen v ta sprejemnik, nudi
družba MORISAWA & COMPANY LTD. Imena so blagovne
znamke družbe MORISAWA & COMPANY LTD. Avtorske
pravice fonta so v lasti družbe MORISAWA & COMPANY
LTD.
iPod je blagovna znamka podjetja Apple Inc., registrirana v
ZDA in drugih državah.
Vsi drugi omenjeni proizvodi so lahko blagovne znamke
ali registrirane blagovne znamke povezanih podjetij. V tem
priročniku oznaki ™ in ® nista navedeni.
Besedna znamka Bluetooth in njen logotip sta last podjetja
Bluetooth SIG, Inc. in podjetje Sony jih uporablja z licenco.
Vse druge blagovne znamke in registrirane blagovne znamke
pripadajo zadevnim podjetjem.
»M-crew Server« je blagovna znamka podjetja Sony.
»x.v.Colour« in logotip za »x.v.Colour« sta blagovni znamki
korporacije Sony.
»BRAVIA« je blagovna znamka korporacije Sony.
DNLA in DLNA CERTIFIED sta blagovni znamki in/ali
storitveni znamki združenja Digital Living Network Alliance.
TM
(High-Denition
SL
5
Vsebina
Začetek
Nekaj o priročniku .......................................4
Navodila za uporabo •
Vodič za hitro nastavitev•
Seznam menija GUI •
FM žična antena (1)•
AM zančna antena (1)•
Daljinski upravljalnik (1)•
RM-AAP051 (samo modeli s področno kodo U2, −
CA2)
RM-AAP050 (samo modeli s področno kodo −
ECE, CEK, AU1, TW2)
Bateriji R6 (velikost AA)•
Optimizacijski mikrofon (ECM-AC2) (1)•
Vstavljanje baterij v daljinski
upravljalnik
Vstavite dve R6 bateriji (velikost AA) v daljinski
upravljalnik RM-AAP051 (modeli s področno
kodo U2, CA2) in RM-AAP052 (modeli
s področno kodo CEK, ECE, AU1, TW2).
Pri vstavljanju baterij upoštevajte pravilno
polarnost.
Opombe:
Daljinskega upravljalnika ne puščajte na zelo vročem ali •
vlažnem mestu.
Ne uporabljajte hkrati starih in novih baterij.•
Skupaj ne uporabljajte alkalnih baterij in drugih tipov •
baterij.
Daljinskega senzorja ne izpostavljati neposredni sončni •
svetlobi ali svetlobi kakšnega svetlobnega telesa, ker lahko
pride do motenj v delovanju.
Če daljinskega upravljalnika dalj časa ne nameravate •
uporabljati, odstranite baterije in se s tem izognite
morebitni škodi zaradi iztekanja baterij in rjavenja.
Pri zamenjavi baterij se lahko izbrišejo programirane •
kode daljinskega upravljalnika. V tem primeru ponovno
programirajte kode (str. 104).
Ko daljinski upravljalnik ne deluje več, zamenjajte bateriji •
z novima.
SL
8
1
234568
7
Opis in položaj delov
Sprednja stran
1
16
23
15
Ime in funkcija
1
(vklop/stanje pripravljenosti)
2
3
4
5
6
Vklop in izklop sprejemnika (stran 37, 55, 61).
Senzor za daljinsko upravljanje
Sprejema signale iz daljinskega upravljalnika.
Bel indikator
Sveti, ko je sprejemnik vklopljen
Se izklopi, ko je sprejemnik izklopljen.
Indikator MULTI CHANNEL DECODING
Zasveti, če so več-kanalni avdio signali dekodirani
(stran 124).
Prikazovalnik
Prikaže trenutno stanje izbrane komponente ali seznam
postavk, ki jih lahko izberete (stran 11).
INPUT SELECTOR +/-
Izberete lahko vhodni vir za predvajanje (stran 46, 52,
76).
4
56
121314
7
Ime in funkcija
7
MUTING
Zvok se začasno izklopi.
Za vklop zvoka ponovno pritisnite na tipko MUTING
(stran 47, 114).
8
MASTER VOLUME
Nastavite lahko nivo vseh zvočnikov hkrati (stran 46,
114).
9
Priključki VIDEO 2 IN
Priključite lahko prenosno avdio/video komponento, na
primer videokamero ali video igro (stran 33).
10
Priključek AUTO CAL MIC
Priključite lahko priloženi optimizacijski mikrofon za
funkcijo samodejnega kalibriranja (stran 39).
11
DISPLAY
Izberete lahko invormacije, ki se prikažejo na
prikazovalniku (stran 47, 120).
8
91011
se nadaljuje
SL
9
Ime in funkcija
12
DIMMER
Nastavite lahko sovetlitev prikazovalnika (stran 103).
13
INPUT MODE
Izberete lahko vhodni način, ko so iste komponente
priključene v digitalne in analogne priključke (stran
76).
14
2CH/A.DIRECT, A.F.D., MOVIE, MUSIC
Izberete lahko zvočno polje (stran 57, 58).
15
SPEAKERS
Izberete lahko sistem sprednjih zvočnikov (stran 37).
16
Priključek PHONES
Priključite slušalke (stran 114).
10
SL
A NALOG HDMI CO AX OPT
D.RANGE
SIRIUS ST
DTS –ES
96 24
LPCM
SLEEP
BI –AMP
EQ RDS
MEMCAT
DTS – HD
MSTR
HI RESLBR
S –AIR
SPAB
ARC
D + EX
TrueHD
NEO
6
LH SWRH
SB
L
C
R
SLSRS
LF E
PL ll
x z
SB RSB L
123456897
O indikatorjih na prikazovalniku
1
Indikator in opis
1
SW
Zasveti, kadar avdio signal izhaja iz priključka
SUBWOOFER.
2
Dolby Pro Logic indicators
Zasveti ustrezni indikator, ko sprejemnik izvaja Dolby
Pro Logic procesiranje. Ta tehnologija matričnega
prostorskega dekodiranja lahko poudari vhodne
signale.
PL Dolby Pro Logic
PL II Dolby Pro Logic II
PL IIx Dolby Pro Logic IIx
PL IIz Dolby Pro Logic IIz
Opomba
Indikatorji pri določenih postavitvah zvočnikov ne
zasvetijo.
3
Input indicators
Zasveti za prikaz trenutnega vhoda.
ANALOG
Zasveti:
če je način INPUT MODE nastavljen na –
»ANALOG«,
če je zvočno polje nastavljeno na »Analog Direct«, –
če enota ne zazna nobenega digitalnega signala. –
HDMI
Zasveti, če ojačevalnik prepozna komponento,
priključeno prek HDMI priključka.
COAX
Zasveti, če je način INPUT MODE nastavljen na
»AUTO« in je signal iz izvora digitalni signal, ki
vstopa prek priključka COAXIAL (str. 76).
OPT
Zasveti, če je način INPUT MODE nastavljen na
»AUTO« in je signal iz izvora digitalni signal, ki
vstopa prek priključka OPTICAL (str. 76).
4
ARC
Zasveti, če izberete TV vhod in enota zazna signale
ARC (Auto Return Channel) (stran 92).
23
161718
4
15
Indikator in opis
5
Dolby Digital Surround indicators
Ko sprejemnik dekodira signale formata Dolby Digital,
zasveti eden od indikatorjev.
D Dolby Digital
D EX Dolby Digital Surround EX
D+ Dolby Digital Plus
TrueHD Dolby TrueHD
Opomba
Če predvajate disk formata Dolby Digital, se
prepričajte, da ste opravili digitalne povezave in da je
INPUT MODE nastavljen na »AUTO« (str. 76).
6
NEO:6
Zasveti, ko je vklopljen dekodirnik DTS Neo:6
Cinema/Music (str. 58).
7
DTS-HD indicators
Ko sprejemnik dekodira signale formata DTS-HD,
zasveti eden od indikatorjev.
DTS-HD MSTR DTS-HD Master Audio
DTS-HD HI RES DTS-HD High Resolution
Audio
DTS-HD LBR DTS-HD Low Bit Rate
Audio
8
S-AIR
Zaveti, če vstavite oddajnik S-AIR (ni priložen).
9
SP A/SP B/SP A B
Zasveti glede na uporabljeni sistem sprednjih
zvočnikov (str. 37). Vendar pa ti indikatorji ne svetijo,
če je zvočniški izhod izklopljen ali če so priključene
slušalke.
10
BI-AMP
Zasveti, če je za prostorska zadnja zvočnika izbrana
nastavitev »BI-AMP« (str. 80).
567
121314
8
1011
se nadaljuje
9
SL
11
Indikator in opis
11
SLEEP
Sveti, če je vklopljen časovnik izklopa.
12
LPCM
Sveti, če enota zazna signale Linear PCM.
13
DTS(-ES) indicators
Eden od indikatorjev zasveti, ko sprejemnik dekodira
ustrezne signale formata DTS.
DTS DTS
DTS-ES DTS-ES
DTS 96/24 DTS 96 kHz/24 bit
Opomba
Pri predvajanju diska DTS formata se prepričajte, da
ste izvedli digitalne priključitve in da je INPUT MODE
(vhodni način) nastavljen na »AUTO« (str. 76).
14
Tuning indicators
Zaveti, če uporabljate sprejemnik za uglaševanje
radijskih postaj.
RDS (samo modeli s področno kodo
CEK, ECE, AU1, TW2)
Uglasili ste postajo, ki nudi RDS storitve.
MEM
Vklopljena je funkcija pomnilnika, na primer, ‚Preset
Memory‘ (str. 55), itd.
ST
Stereo oddaja
15
EQ
Sveti, če je vklopljen izenačevalnik.
16
D.RANGE
Zasveti, kadar se aktivira kompresija dinamičnega
dosega (str. 86).
17
Zasveti, kadar ima predvajani disk LFE (Low
Frequency Effect / nizkofrekvenčni učinek) kanal ter se
signal LFE kanala dejansko predvaja.
Indikator in opis
18
Indikatorji kanalov predvajanja
Črke (L,C, R itd.) označujejo predvajane kanale.
Okvirčki okrog črk so različni, da prikažejo, kako
ojačevalnik meša zvok iz vira (temelji na nastavitvah
zvočnika).
LH Sprednji levi visoki
RH Sprednji desni visoki
L Sprednji levi
R Sprednji desni
C Srednji (mono)
SL Prostorski levi
SR Prostorski desni
S Prostorski (mono ali prostorske komponente,
ki izhajajo iz Pro Logic procesiranja)
SBL Prostorski zadnji levi
SBR Prostorski zadnji desni
SB Prostorski zadnji (prostorska zadnja
komponenta, ki jo ustvari 6.1 kanalno
dekodiranje)
Primer:
Postavitev zvočnikov: 3/0.1
Snemalni format: 3/2.1
Zvočno polje: A.F.D. AUTO
12
SL
1243
87665
Hrbtna stran
1
S-AIR
Reža za
EZW-T100
2
DMPORT
Priključek
DMPORT
3
ANTENNA
Priključek FM
ANTENNA
Priključki AM
ANTENNA
Za priključitev v
brezžični oddajnik (ni
priložen) (stran 35).
Za priključitev v Sony
DIGITAL MEDIA
PORT adapter (stran
24).
Priključitev FM žične
antene (stran 35).
Priključitev AM zančne
antene (stran 35).
4
DIGITAL INPUT/OUTPUT
Priključek
OPTICAL IN/OUT
Priključek
COAXIAL IN
Priključek HDMI
IN/OUT*
5
SPEAKERS
Za priključitev zvočikov (str. 21).
Za priključitev
na Blu-ray disc
predvajalnik, itd.
(str. 23, 30, 31, 32).
Za priključitev na
DVD predvajalnik,
satelitski sprejemnik,
Blu-ray Disc
predvajalnik, itd.
Slika se posreduje
do televizorja ali
projektorja, medtem
ko zvok potuje
iz televizorja ali/
in iz zvočnikov,
priključenih v
ojačevalnik (str.
23, 27).
se nadaljuje
13
SL
6
AUDIO INPUT/OUTPUT
Bela (L)
Rdeča
(R)
ČrnaPriključek
7
VIDEO/AVDIO INPUT/OUTPUT
Bela (L)
Rdeča (R)
RumenaPriključek
8
COMPONENT VIDEO INPUT/OUTPUT
Priključki
Y/Pb/Cb ,
Pr/Cr IN/
OUT*
Priključki
AVDIO IN /
OUT
AUDIO
OUT
Priključki
AVDIO IN/
OUT
VIDEO IN/
OUT*
Priključitev Blu-ray Disc
predvajalnika, televizorja ali
satelitskega sprejemnika (str. 23, 30,
31, 32).
Priključitev SACD
predvajalnika, itd.
(str. 23, 24).
Priključitev
nizkotonca (str. 21).
Priključitev
videorekorderja,
Blu-ray disc
predvajalnika, itd. (
str. 30, 32, 33).
Daljinski upravljalnik
Priloženi daljinski upravljalnik lahko uporabljate
za upravljanje ojačevalnika in Sonyjevih
avdio/video komponent, za katere je določeno
upravljanje z daljinskim upravljalnikom.
Daljinski upravljalnik lahko programirate tudi
za upravljanje A/V komponent, ki niso Sonyeve.
Podrobnosti si oglejte v poglavju »Programiranje
daljinskega upravljalnika« (stran 104).
RM-AAP051 (samo modeli s •
področno kodo U2, CA2)
RM-AAP052 (samo modeli s •
področno kodo CEK, ECE, AU1, TW2)
*Če priključek MONITOR OUT ali HDMI TV OUT povežete
s TV-jem, lahko gledate izbrane vhodne slike (str. 23).
SL
14
123
4
5
6
0
qa
qs
7
8
9
Ime in funkcija
25
24
23
22
1
2
3
4
21
20
19
18
17
5
6
7
8
9
10
16
15
14
13
11
12
1
(vklop/stanje pripravljenosti)
Pritisnite za vklop ojačevalnika ali vzpostavitev stanja
pripravljenosti.
Za izklop vseh komponent pritisnite na in AV
hkrati (SYSTEM STANDBY).
Varčevanje z energijo v načinu stanja
pripravljenosti
Če je »Ctrl for HDMI« nastavljen na »OFF« (str. 62),
»S-AIR Stby« pa na »OFF« (str. 75).
2
AV (vklop/stanje pripravljenosti)
Vklop ali izklop avdio/video komponent, za upravljanje
katerih je daljinski upravljalnik programiran.
Za vklop ali izklop TV-ja pritisnite na TV
na AV
Če hkrati pritisnete tipko
sprejemnik in druge komponente (SYSTEM
STANDBY).
.
1, boste izklopili
23
in nato
Opomba:
Funkcija stikala AV se samodejno spremeni
vsakič, ko pritisnete posamezno tipko za izbor vhoda
4
.
3
AMP
Pritisnite in omogočite upravljanje ojačevalnika (str.
93).
4
Tipke za izbiro vhodov (VIDEO 1
Izberite komponento, ki jo želite uporabiti. Kadar
pritisnete katero od tipk za vhode, se ojačevalnik
vklopi. Tipkam je tovarniško dodeljeno upravljanje
Sonyjevih komponent. Daljinski upravljalnik lahko
programirate tako, da bo upravljal komponente,
ki niso znamke Sony. Sledite korakom v poglavju
»Programiranje daljinskega upravljalnika« na strani
104.
b)
Oštevilčene tipkea) (številka 5b))
Pritisnite SHIFT 22 in potem ustrezno oštevilčeno
tipko. Izvedete lahko naslednje:
Prednastavitev/uglasitev radijskih postaj; –
izbor številke posnetka. Pritisnite 0/10, če želite –
izbrati posnetek številka 10.
Izbor številk kanalov. –
Pritisnite TV
izberite TV kanal.
-/--
Pritisnite na SHIFT 22, nato pa na -/-- za izbiro načina
potrditve kanala, eno ali dvo-mestno število. Za izbiro
načina potrditve kanala na televizorju, pritisnite na TV
(23) in nato na -/--.
>10
Pritisnite na SHIFT 22, nato pa na >10, da izberete
številko, višjo od 10. Izberete lahko tudi številke kanala
za priključek DIGITAL CATV.
23
in potem z oštevilčenimi tipkami
a)
a)
)
se nadaljuje
15
SL
Ime in funkcija
a)
ENTER
Pritisnite na SHIFT 22 nato pa na ENTER, da po
izbiri kanala, diska ali posnetka (z oštevilčenimi
tipkami) vnesete vrednost .
Za vnos vrednosti za Sony TV pritisnite na TV
nato na ENTER.
MEMORY
Pritisnite na SHIFT 22, nato pa na MEMORY za
shranjevanje postaj med delovanjem sprejemnika.
a)
(Text) (samo RM-AAP052)
Pritisnite na TV 23 in nato na , da se prikaže tekst.
5
SOUND FIELD +/-
Izbira zvočnega polja (stran 57).
6
Barvne tipke
Če so barvne tipke na razpolago, se na TV zaslonu
prikaže vodnik za upravljanje. Sledite navodilom in
izvedite izbrano operacijo.
7
GUI MODE
Prikaz menija GUI na zaslonu televizorja.
8
Tipke za izbiro vhodov (VIDEO 1
V meniju lahko prikažete in izberete postavke.
Za prikaz možnosti za Sony TV pritisnite na TV
nato na HOME.
9
MENU, HOME
Prikaz menija za upravljanje avdio/video komponent.
Za prikaz menijev Sonyjevega televizorja pritisnite TV
(W) in potem tipko HOME.
10
/
Za preskok, pomikanje nazaj/naprej, predvajanje,
začasno ustavitev, ustavitev.
Ponovno predvajanje prejšnjega kadra ali hitro
pomikanje trenutnega kadra naprej.
CATEGORY +/- (samo RM-AAP051)
Izberete lahko kategorijo za satelitski sprejemnik (stran
52, 102).
CATEGORY MODEb) (samo RMAAP051)
Izberete lahko način kategorije za satelitski sprejemnik
(stran 51, 102)
TUNING +/-
Pritisnite za izbiro postaje.
D.TUNING
Pritisnite za vklop načina neposrednega uglaševanja
(str. 43, 101).
a)
a)
a)
, / a),
a)
.
a)
a)b)
,
a )
,
Ime in funkcija
11
TV CH +b)/- a) (samo RM-AAP051)
PROG +
Pritisnite na TV 23, nato pa na TV CH +/- ali PROG
23
in
+/- in izberite nastavljene TV kanale.
PRESET +b)/-
Za izbiro:
V načinu Text: Pritisnite na TV 23, nato s tipkama
/
12
F1a), F2
Pritisnite na BD ali DVD 4, nato pa na F1 ali F2 in
izberite komponento.
SLEEP
b)
)
23
in
Pritisnite, da aktivirate funkcijo časovnika izklopa in
čas, po preteku katerega se bo ojačevalnik samodejno
izklopil (stran 52).
13
BD/DVD TOP MENU
Prikaže se meni ali vodnik na TV zaslonu. Operacijo
lahko izvedete z uporabo puščic ///
tipke
BD/DVD MENU
Na TV zaslonu se prikaže meni ali vodnik. Operacijo
a)
lahko izvedete z uporabo puščic ///
tipke
TV INPUT a) (samo RM-AAP051)
Pritisnite na TV 23, nato pa na TV INPUT ali in
izberite vhodni signal (TV vhod ali video vhod).
V načinu ‚Text‘: Pritisnite na TV 23, nato pa na ,
da držite trenutno stran.
WIDEa) (samo RM-AAP051)
Pritisnite na TV 23 in nato večkrat na WIDE ali ,
da izberete način široke slike.
b)
/- a) (samo RM-AAP052)
a)
nastavljenih postaj, –
nastavljenih kanalov. –
b)/ (samo RM-AAP052)
izberite naslednjo ali predhodno stran.
a)
DVD/HDD COMBO•
F1: HDD
F2: DVD disc, Blu-ray disc
DVD/VCR COMBO•
F1: DVD disc, Blu-ray disc
F2: VHS
a)
18.
a)
18
.
a)
(izbira vhoda) (samo RM-AAP052)
a) (Text hold) (samo RM-AAP052)
(Wide) (samo RM-AAP052)
18
in
18
in
16
SL
14
MUTINGa) (samo RM-AAP051)
a)
(samo RM-AAP052)
Izklop zvoka. Če ponovno pritisnete tipko, se zvok
ponovno vklopi. Če želite vklopiti funkcijo utišanja na
televizorju, pritisnite na TV
ali
.
23
in nato na MUTING
Ime in funkcija
15
TV VOL +/-a) (samo RM-AAP051)
+/-a) (samo RM-AAP052)
Pritisnite na TV 23 in nato na TV VOL +/- ali
+/- za nastavitev glasnosti televizorja.
MASTER VOL +/-a) (samo RM-AAP051)
a)
+/-
(samo RM-AAP052)
Nastavite nivo glasnosti vseh zvočnikov hkrati.
16
DISC SKIP
Preskok diska v primeru uporabe izmenjevalnika z
več diski.
17
RETURN/EXIT
Vrnitev v prejšnji meni ali za izhod iz menija medtem,
ko je na televizijskem zaslonu prikazan meni ali vodič.
Za vrnitev na predhodni meni televizorja Sony,
pritisnite na TV
18
a), ///
S puščicami /// izberite postavke v meniju,
nato s tipko
19
GUIDEa) (samo RM-AAP051)
a) (Guide) (samo RM-AAP052)
Pritisnite na TV 23 in nato na GUIDE ali za prikaz
vodnika po programih
20
DISPLAY
Ogled informacij na prikazovalniku.
DISPLAY (samo RM-AAP051)
Pritisnite na TV 23 in nato na DISPLAY za prikaz
informacij televizorja.
, (samo RM-AAP052)
Pritisnite na TV 23 in nato na za prikaz
informacijkot so številka trenutno izbranega kanala in
način zaslona.
V načinu ‚Text‘: Pritisnite na TV
prikaz skritih informacij (npr. odgovor za kviz).
a)
a)
23
in nato na RETURN/EXIT.
a)
potrdite izbiro.
.
a)
23
in nato na za
21
NIGHT MODE
Pritisnite za vklop funkcije ‚Night Mode‘ (stran 61).
22
SHIFT
Tipka zasveti in vklopi tipke rožnate barve.
23
TV
Tipka zasveti in vklopi tipke, obarvane z rumeno.
Ime in funkcija
24
THEATER (samo RM-AAP051)
THEATRE (samo RM-AAP052)
Če priključite Sony TV, ki je združljiv s fukcijo
THEATER ali THEATRE, se samodejno nastavijo
optimalne nastavitve slike za gledanje lmov (str. 65).
25
RM SET UP
Nastavitev daljinskega upravljalnika.
a)
Več informacij o tipkah, s katerimi lahko upravljate
posameznih komponente najdete v tabeli na strani 18.
b)
Na naslednjih tipkah se nahaja otipljiva pika, ki poenostavlja
upravljanje.
št. 5, VIDEO 1 –
N, CATEGORY MODE (samo RM-AAP051), –
PRESET +, TV CH + (samo RM-AAP051), –
RM-AAP052),
(samo RM-AAP052).
(samo
Opombi
Nekatere funkcije, razložene v tem delu, morda ne delujejo, •
to je odvisno od modela.
Gornja razlaga služi samo kot primer. Odvisno od •
komponent, gornje operacije morda ne bodo mogoče ali
bodo se bodo izvajale drugače, kot je opisano.
se nadaljuje
17
SL
Upravljanje drugih Sonyjevih komponent
Ime
AV
Oštevilčene
tipke
-/--, >10
ENTER
*2 (Text)
Barvne tipke
TOOLS/
OPTIONS
MENU, HOME
/
TV Videore-
/TUNING –,
/TUNING +
, ,
PRESET +/–,
TV CH +/–*1,
PROG +/–*
F1, F2
BD/DVD TOP
MENU, BD/
DVD MENU
TV INPUT*1,
*2 (Input
select),
(Text hold),
1
WIDE*
(Wide mode)
MUTING*1,
MASTER
VOL +/–*1, TV
VOL +/–*1,
+/–*
DISC SKIP
RETURN/
EXIT
///
GUIDE*1,
(Guide)
DISPLAY
*1
Samo RM-AAP051
*2
Samo RM-AAP052
*3
Samo DVD predvajalnik
2
*
2
, *
2
DVD
korder
predvajalnik,
DVD/
videorekorder
combo
Blu-ray Disc
predvajalnik
HDD
snemalnik
PSX Video CD
predvajalnik,
LD
predvajalnik
*4
Samo LD predvajalnik
*5
Samo kasetofon B
*6
Samo Video CD
*7
Samo /
Digitalni
CATV
priključek
Digitalni
satelitski/
zemeljski
sprejemnik
Kasetofon
A/B
DAT
enota
CD
predvajalnik,
MD enota
DIGITAL
MEDIA
PORT
naprava
18
SL
Priključitev
1: Namestitev zvočnikov
Priključitev
Ta ojačevalnik vam omogoča uporabo 7.1
sistema (7 zvočnikov in nizkotonski zvočnik).
Če želite v celoti uživati v večkanalnem
surround zvoku, potrebujete pet zvočnikov
(dva sprednja zvočnika, sredinski zvočnik, dva
surround zvočnika) in nizkotonski zvočnik (5.1
kanalni sistem).
Uživate lahko ob natančni reprodukciji DVD
programsko posnetega zvoka v Surround EX
formatu, če priključite še dodatni surround zadnji
zvočnik (6.1 kanalni sistem) ali dva prostorska
zadnja zvočnika (7.1 kanalni sistem).
Če priključite dva dodatna sprednja visoka
zvočnika (7.1 kanalni sistem) v načinu PLIIz,
lahko uživate v navpičnih zvočnih učinkih (str.
58).
Primer konguracije
zvočniškega sistema
Sprednji levi zvočnik
Sprednji desni zvočnik
Sredinski zvočnik
Prostorski levi zvočnik
Prostorski desni zvočnik
Prostorski zadnji levi zvočnik
Prostorski zadnji desni zvočnik
Sprednji visoki levi zvočnik
Sprednji visoki desni zvočnik
Nizkotonski zvočnik
* Prostorskih zadnjih zvočnikov in sprednjih
visokih zvočnikov ne morete uporabljati
hkrati.
se nadaljuje
19
SL
Opomba
Če 7.1 kanalni zvočniški sistem povežete z dvema •
A
prostorskima zvočnikoma, morajo biti vsi koti
Če 7.1 kanalni zvočniški sistem povežete z dvema •
sprednjima visokima zvočnikoma, postavite sprednja visoka
zvočnika
v kotu med 22 –
0
in 45
0
najmanj 1 meter takoj nad sprednja zvočnika. –
enaki.
Če priključite 6.1-kanalni zvočniški sistem, postavite •
prostorski zadnji zvočnik za mestom poslušanja.
Ker nizkotonec ne oddaja močno usmerjenih signalov, ga •
lahko postavite kamor želite.
SL
20
13/32"
(10 mm)
2: Priključitev zvočnikov
Pred priključitvijo kablov ne pozabite izključiti omrežnega kabla.
Priključitev
Srednji zvočnik
A
B
Prostorski zvočnik
Desni
B
Levi
B
B
Desni
Nizkotonski
zvočnik
A
Mono avdio priključek (ni priložen)
B
Zvočniški priključek (ni priložen)
Prostorski zadnji/sprednji
b)
visoki/dvojni ojačevalnik /
sprednji B zvočnika)
Levi
Desni
Sprednji A zvočnik
Levi
se nadaljuje
21
SL
Hi
Lo
Hi
Lo
a)
Opombe o priključitvi priključkov SPEAKERS
SURROUND BACK/FRONT HIGH/BI-AMP/FRONT B:
Če priključite samo en prostorski zadnji zvočnik, ga –
priključite v L teh priključkov.
Če ne uporabljate prostorskega zadnjega zvočnika ali –
sprednjih visokih zvočnikov in imate dodatni sistem
sprednjih zvočnikov, ga priključite v te priključke. V meniju
za nastavitev zvočnikov nastavite »SB Assign« na »Speaker
B« (stran 83).
S tipko SPEAKERS na ojačevalniku lahko izberete sistem
sprednjih zvočnikov, ki ga želite uporabljati (stran 37).
Če ne uporabljate prostorskega zadnjega zvočnika ali –
sprednjih visokih zvočnikov, lahko priključite sprednja
zvočnika v te priključke z dvojno povezavo iz ojačevalnika
(stran 22).
V meniju za nastavitev zvočnikov nastavite »SB Assign«
na »BI-AMP« (str. 83).
b)
Če priključujete nizkotonski zvočnik s funkcijo samodejne
pripravljenosti, funkcijo med gledanjem lmov izklopite.
Če je funkcija samodejne pripravljenosti nastavljena
na ON (vklopljena), pride do samodejnega preklopa v
stanje pripravljenosti v odvisnosti od vhodnega signala za
nizkotonski zvočnik, zato morda ne bo zvoka.
Opombi
Preden priključite omrežni kabel, se prepričajte, da se •
kovinske žice zvočniških kablov med seboj ne dotikajo s
priključki SPEAKERS.
Ko ste namestili in priključili zvočnik, izberite postavitev •
zvočnikov v meniju za nastavitev zvočnikov (stran 83).
Uporaba dvojne povezave iz
ojačevalnika
Če ne uporabljate zadnjih prostorskih ali
sprednjih visokih zvočnikov, lahko priključite
sprednja zvočnika v priključke SPEAKERS
SURROUND BACK/FRONT HIGH/ BI-AMP/
FRONT B z dvojno povezavo iz ojačevalnika.
Sprednji
zvočnik (R -
desni)
Sprednji
zvočnik (L -
levi)
Povežite priključke na Lo (ali Hi) strani
sprednjih zvočnikov s priključki SPEAKERS
FRONT A in priključke na Hi (ali Lo) strani
sprednjih zvočnikov s priključki SPEAKERS
SURROUND BACK/ FRONT HIGH/ BI-AMP/
FRONT B.
Prepričajte se, da ste odstranili kovinske
nastavke za Hi/Lo, pritrjene na zvočnike .
Če tega ne storite, lahko povzročite okvaro
ojačevalnika.
Ko ste opravili dvojno povezavo iz ojačevalnika,
v meniju SPEAKER nastavite »SB ASSIGN« na
»BI-AMP« (stran 83).
SL
22
ARC
3: Priključitev televizorja
Če priključek HDMI TV OUT ali MONITOR
OUT povežete s televizorjem, lahko predvajate
izbrano vhodno sliko. Če priključek HDMI TV
OUT povežete s televizorje, lahko sprejemnik
upravljate prek uporabniškega vmesnika GUI
(Graphical User Interface).
Vseh kablov ni potrebno priključiti.
TV
Video signali Audio signali
Priključite avdio in video kable v skladu s
priključki na komponentah.
Pred priključitvijo kablov ne pozabite izključiti
omrežnega napajalnika.
Priključitev
Avdio/video
signali
A
A
Komponentni video kabel (ni priložen)
B
Video kabel (ni priložen)
C
Optični digitalni kabel (ni priložen)
D
Avdio kabel (ni priložen)
E
HDMI kabel (ni priložen)
B
a)
C
a) b)
E
D
Priporočljiva povezava
Alternativna povezava
Priporočamo vam uporabo Sonyjevega HDMI kabla.
se nadaljuje
23
SL
2
1
a)
Če želite uživati v TV oddajah z večkanalnim prostorskim
zvokom, priključite
Ne pozabite izklopiti zvok televizorja ali vklopiti funkcijo
utišanja (muting).
b)
Če je vaš TV združljiv s funkcijo ARC (Audio Return
Channel), bo zvok televizorja potoval iz zvočnikov,
priključenih v ojačevalnik prek povezave HDMI TV OUT.
V tem primeru v meniju HDMI nastavite »ARC« na »ON«
(stran 92).
C
ali E.
Opombe
Ne pozabite vklopiti sprejemnika, ko video in avdio •
signali predvajane komponente potujejo v televizor prek
sprejemnika.
Priključite komponente, ki prikazujejo slike, kot sta TV •
zaslon in projektor, v HDMI OUT ali MONITOR OUT
priključek na ojačevalniku. Snemanje morda ne bo mogoče,
tudi če priključite snemalno komponento.
Pri nekaterih priključitvah TV-ja in antene, utegne biti slika •
popačena. V tem primeru postavite anteno dlje stran od
ojačevalnika.
Če priključite optične digitalne kable, vstavite vtiče •
naravnost v priključek, dokler ne zaskoči.
Ne upogibajte in ne zavezujte optičnih digitalnih kablov.•
Nasvet
Vsi digitalni avdio priključki so združljivi s frekvenco •
vzorčenja 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz in 96 kHz.
Ojačevalnik ima funkcijo video pretvorbe. Podrobnosti si •
oglejte v poglavju »Funkcija za pretvorbo video signalov«
(stran 34).
Če priključite avdio izhodni priključek televizorja v •
priključke TV IN na ojačevalniku, da bi zvok televizorja
potoval iz zvočnikov, priključenih v ojačevalnik, nastavite
priključek za oddajanje zvoka na televizorju na »Fixed«, če
imate možnost preklapljanja med »Fixed« in »Variable«.
4a: Priključitev avdio
komponent
Na spodnji sliki je opisan način povezave
predvajalnika SACD-jev, CD-jev ali CD
snemalnika in adapterja DIGITAL MEDIA
PORT. Pred priključitvijo kablov ne pozabite
izključiti omrežnega kabla.
Opombe o priključitvi DIGITAL
MEDIA PORT adapterja
Ne priključujte ali izključujte adapterja •
DIGITAL MEDIA PORT, medtem ko je
ojačevalnik vklopljen.
Prepričajte se, da so priključitve trdne in •
vstavite vtiče naravnost v priključke.
Ker je DIGITAL MEDIA PORT adapter •
občutljiv, bodite previdni pri postavljanju in
premikanju ojačevalnika.
Če priključite DIGITAL MEDIA PORT •
adapter, vstavite priključek s puščico, obrnjeno
proti puščici na priključku DMPORT.
Izključitev adapterja DIGITAL
MEDIA PORT iz priključka
DMPORT
24
SL
Pritisnite in držite obe strani konektorja in ga
nato izvlecite.
S ACD
predvajalnik, CD
predvajalnik, CD
snemalnik
TV
*
Priključitev
A
DIGITAL MEDIA
PORT adapter
A
Avdio kabel (ni priložen)
B
Video kabel (ni priložen)
B
*Če priključite TV v ojačevalnika, boste lahko uživali v slikah
iz komponent, priključenih v DIGITAL MEDIA PORT
adapter.
25
SL
HDMI
VIDEO
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
/
CB
PR/CR
4b: Priključitev video komponent
Komponenta za priključitev
Priključite video komponente kot je opisano v
tabeli:
KomponentaStran
Blu-ray disc predvajalnik*
DVD predvajalnik*27, 31
DVD snemalnik*27, 31
Satelitski radio*, kabelski TV sprejemnik*27, 32
»PlayStation 3«27
VCR (videorekorder)33
Videokamera, video igra, itd.33
*Če so na voljo HDMI priključkim vam priporočamo, da
priključite video komponente prek HDMI povezave.
Če želite priključiti več digitalnih
komponent, a ne najdete
prostega vhoda
Glej poglavje »Uživanje v zvoku/sliki iz drugih
vhodov« (str.78).
27, 30
Uporaba video vhodov/izhodov
Kakovost slike je odvisna od priključka. Oglejte
si sliko. Izberite povezavo v skladu s priključki
na vaših komponentah.
Digitalno Analogno
Visokokakovostna slika
Pretvorba video signalov
Sprejemnik je opremljen s funkcijo za pretvorbo
video signalov. Podrobnosti si oglejte v poglavju
»Funkcije za pretvorbo video signalov« (str. 34).
Opombe
Pred priključitvijo priključnih kablov, ne pozabite izključiti •
omrežni kabel.
Ni vam treba priključiti vseh kablov. Priključite jih glede na •
razpoložljivost priključkov na priključenih komponentah.
Ne pozabite vklopiti sprejemnika, ko video in avdio •
signali predvajane komponente potujejo v televizor prek
sprejemnika. Če ni vklopljen, ne bo oddajal ne video, ne
avdio signalov.
Če priključite optične digitalne kable, vstavite vtiče •
naravnost v priključek, dokler ne zaskočijo.
Ne upogibajte in ne zavezujte optičnih digitalnih kablov.•
Nasvet
Vsi digitalni avdio priključki so združljivi s frekvencami
vzorčenja 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz in 96 kHz.
26
SL
Priključitev komponent s priključki
HDMI
HDMI je kratica za High-Denition Multimedia
Interface (visoko deniran multimedijski
vmesnik). To je vmesnik, ki video in avdio
signale prenaša v digitalni obliki.
Sony vam priporoča, da priključite komponente
v sprejemnik s HDMI kablom.
Če s HDMI kablom priključite komponente,
združljive s funkcijo Sony »BRAVIA« Sync ,
bodo postopki enostavnejši. Glej »BRAVIA«
Sync (str. 62).
Funkcije HDMI
Digitalni avdio signal, ki ga pošilja HDMI, •
lahko potuje iz zvočnikov, priključenih v
sprejemnik. Ta signal podpirajo Dolby Digital,
DTS in Linear PCM.
S pomočjo HDMI povezave lahko sprejemnik •
sprejema več-kanalni Linear PCM (vse do 8
kanalov) s frekvenco vzorčenja 192 kHz ali
manj.
Analogne video signale, ki potujejo •
v priključek VIDEO ali priključke
COMPONENT VIDEO, lahko enota oddaja
kot HDMI signali (stran 34). Avdio signali ne
potujejo iz priključka HDMI TV OUT, če je
slika pretvorjena.
Ta sprejemnik podpira prenos High Bitrage •
Audio (DTS-HD Master Audio, Dolby True
HD) , Deep Colour (Deep Color), x.v. Colour
(x.v. Color) in 3D.
Sprejemnik podpira funkcijo ‚Control for •
HDMI‘. Podrobnosti si oglejte v poglavju
»Nadzor HDMI« (str. 62).
Priključitev
se nadaljuje
27
SL
ARC
Satelitski sprejemnik,
kabelski TV sprejemnik
Avdio/video
signali
DVD predvajalnik,
DVD snemalnik
Avdio/video
signali
Blu-ray disk predvajalnik
Avdio/video
signali
A
Avdio/video
signali
A
A
Avdio/video
signali
A
A
»PlayStation 3«TV, itd.*
A
HDMI kabel (ni priložen)
Priporočamo vam, da uporabite Sonyjev HDMI kabel.
*Več o avdio povezavi televizorja in ojačevalnika si oglejte na
strani 231.
Opombe
HDMI 3 vhod ima boljšo kakovost zvoka. Če potrebujete •
višjo kakovost zvoka, priključite komponento v priključek
HDMI IN 3 (za AUDIO) in za vhod izberite HDMI 3.
Ne pozabite spremeniti tovarniške nastavitve vhodne tipke •
HDMI 1 – 4 na na daljinskem upravljalniku, da boste lahko
tipko uporabljali za upravljanje komponent. Podrobnosti
si oglejte v poglavju »Programiranje daljinskega
upravljalnika« (str. 104).
SL
28
HDMI vhod lahko tudi preimenujete, tako da ga boste lahko •
prikazali na prikazovalniku sprejemnika. Podrobnosti si
oglejte v poglavju »Poimenovanje vhodov« (str. 47).
Opombe o priključnih kablih
Uporabite kabel ‚High Speed HDMI‘. Če •
uporabite standardni HDMI kabel, se 1080p ali
Deep Colour (Deep Color) slike morda ne bodo
pravilno prikazale.
Ne priporočamo uporabe pretvorniškega •
kabla HDMI-DVI. Če priključite pretvorniški
habel HDMI-DVI v komponento DVI-D,
enota morda ne bo oddajala zvoka in/ali slike.
Priključite druge avdio kable ali digitalne
priključne kable, nato nastavite »Input Assign«
v meniju ‚Input Option‘ (če zvok ne potuje
pravilno).
Opombe o HDMI povezavah
Zvočni signal, ki vstopa v priključek HDMI IN, •
izstopa iz priključkov SPEAKERS, priključka
HDMI TV OUT in priključka PHONES. Iz
drugih avdio priključkov ne potuje.
Video signali, ki jih sprejema priključek HDMI •
IN, lahko potujejo le iz priključka HDMI OUT.
Vhodni video signali ne morejo potovati iz
priključkov VIDEO OUT ali MONITOR OUT.
Medtem ko je prikazan meni GUI, avdio in •
video signali vhoda HDMI ne potujejo iz
priključka HDMI TV OUT.
Če želite poslušati zvok prek zvočnikov, v •
meniju HDMI nastavite možnost »Audio
Out« na »TV+AMP« (str. 90). Če ne morete
predvajati več-kanalnega programa, izberite
nastavitev »AMP«. V tem primeru zvok ne bo
potoval iz TV zvočnikov.
Enota ne sprejema in ne oddaja signalov DSD •
Super Avdio CD-ja.
Ne pozabite priključiti ojačevalnika, če video •
in avdio signali predvajalne komponente
vstopajo v TV prek tega ojačevalnika.
Če nastavite »Pass Through« na »OFF«,
ojačevalnik ne bo oddajal video in avdio
signalov, če ni vklopljen.
Avdio signale (frekvenca vzorčenja, •
podatkovna dolžina, itd.), ki se prenašajo
preko HDMI priključka, lahko priključena
komponenta potlači. Preverite nastavitve
priključene komponente, če je slika slaba ali se
zvok ne oddaja preko komponente priključene
s HDMI kablom.
Ko se frekvenca vzorčenja, število kanalov •
ali avdio format pri avdio izhodnih signalih iz
predvajalne komponente preklaplja, so možne
prekinitve pri zvoku.
Če priključena oprema ni združljiva s •
tehnologijo zaščite pred kopiranjem (HDCP),
se slika in/ali zvok preko HDMI TV OUT
priključka lahko popačita ali pa morda celo
ne oddajata. V tem primeru preverite tehnične
lastnosti priključene komponente.
High Bitrate Avdio (DTS-HD Master Audio, •
Dolby TrueHD), večkanalni linearni PCM
lahko poslušate le s povezavo HDMI.
Nastavite ločljivost slike predvajane •
komponente na 720p/1080i, če želite uživati v
zvoku ‘High Bitrate Audio’ (DTS-HD Master
Audio, Dolby TrueHD).
Za uporabo večkanalnega linearnega PCM, •
bo morda potrebno nastaviti ločljivost slike
predvajalnika. Oglejte si navodila za uporabo
predvajalnika.
Če želite uživati v 3D slikah, priključite TV, •
združljiv s formatom 3D in video komponente
(Blu-ray Disc predvajalnik, Blu-ray Disc
snemalnik, »PlayStation3«, itd.) v sprejemnik s
kabli High Speed HDMI, nadenite si 3D očala
in nato predvajajte 3D vsebino.
Pri nekaterih televizorjih ali video •
komponentah se 3D slika ne bo prikazala.
Preverite format 3D slike, ki ga sprejemnik
podpira (str. 123).
Vsaka HDMI komponenta ne podpira vseh •
funkcij, ki jih določa določena vrsta HDMI. Na
primer, komponente, ki podpirajo HDMI, vrste
1.4, morda ne bodo podpirale funkcije ARC
(Audio Return Channel).
Podrobnosti si oglejte v navodilih za uporabo •
posameznih komponent.
Priključitev
29
SL
Priključitev Blu-ray disc predvajalnika
Spodnja slika kaže, kako priključite Blu-ray disc predvajalnik.
Blu-ray disc predvajalnik
Video signalI Avdio signalI
A
A
Komponentni video kabel (ni
B
priložen)
B
Video kabel (ni priložen)
C
Optični digitalni kabel (ni priložen)
D
Koaksialni digitalni kabel (ni
priložen)
E
Avdio kabel (ni priložen)
C
D
*
E
Priporočljiva povezava
Alternativna povezava
* Če priključite komponento, ki je opremljena s priključkom
COAXIAL, nastavite »Input Assign« v meniju ‚Input Option‘
(str. 77).
Opombe
Osnovna nastavitev priključkov COMPONENT VIDEO •
IN 1 je Blu-ray disc predvajalnik. Če želite Blu-ray disc
predvajalnik priključiti v priključke COMPONENT VIDEO
IN 2 ali IN 3, nastavite »Input Assign« v meniju ‚Input
Option‘ (str. 77).
Za dovajanje večkanalnega digitalnega avdia z Blu-ray disc •
predvajalnika izvedite nastavitev digitalnega avdio izhoda
na Blu-ray disc predvajalniku. Upoštevajte navodila za
upravljanje, ki jih dobite z Blu-ray disc predvajalnikom.
SL
30
Priključitev DVD predvajalnika, DVD snemalnika
Spodnja slika kaže, kako priključite DVD predvajalnik, DVD snemalnik.
DVD predvajalnik, DVD snemalnik
Video signali AVdio signali
Priključitev
A
A
Komponentni video kabel (ni priložen)
B
Optični digitalni kabel (ni priložen)
C
Koaksialni digitalni kabel (ni priložen)
*
B
Opombe
Osnovna nastavitev za vhodno tipko DVD je naslednja:•
RM-AAP051: DVD predvajalnik –
RM-AAP052: DVD snemalnik –
Za upravljanje drugih komponent je potrebno spremeniti
tovarniško nastavitev vhodne tipke DVD na daljinskem
upravljalniku. Podrobnosti si oglejte v poglavju
»Programiranje daljinskega upravljalnika« (stran 104).
DVD vhod lahko tudi preimenujete, tako da ga boste lahko •
prikazali na prikazovalniku sprejemnika. Podrobnosti si
oglejte v poglavju »Poimenovanje vhodov« (str. 47).
C
Priporočljiva povezava
Alternativna povezava
* Če priključite komponento, ki je opremljena s priključkom
OPTICAL, nastavite »Input Assign« v meniju ‚Input Option‘.
Osnovna nastavitev priključkov COMPONENT VIDEO IN •
2 je DVD predvajalnik ali DVD snemalnik. Če želite DVD
predvajalnik ali DVD snemalnik priključiti v priključke
COMPONENT VIDEO IN 1 ali IN 3, nastavite »Input
Assign« v meniju ‚Input Option‘ (str. 85).
Za dovajanje večkanalnega digitalnega avdia z DVD •
predvajalnika ali DVD snemalnika izvedite nastavitev
digitalnega avdio izhoda na DVD predvajalniku ali DVD
snemalniku. Upoštevajte navodila za upravljanje, ki jih
dobite z DVD predvajalnikom.
31
SL
Priključitev satelitskega radia/kabelskega TV sprejemnika
Naslednja slika kaže, kako priključite satelitski radio.
Satelitski radio/kabelski TV sprejemnik
Video signalI Avdio signalI
B
A
C
D
A
Komponentni video kabel (ni priložen)
B
Video kabel (ni priložen)
C
Optični digitalni kabel (ni priložen)
D
Avdio kabel (ni priložen)
Opombe
Osnovna nastavitev priključkov COMPONENT VIDEO IN 3
je satelitski sprejemnik ali kabelski TV sprejemnik. Če želite
satelitski sprejemnik ali kabelski TV sprejemnik priključiti
v priključke COMPONENT VIDEO IN 1 ali IN 2, nastavite
»Input Assign« v meniju ‚Input Option‘ (str. 77).
SL
32
Priporočljiva povezava
Alternativna povezava
Priključevanje komponent z analognimi video in avdio priključki
Spodnja slika kaže, kako priključite komponento, ki ima analogne priključke, kot npr. videorekorder,
DVD snemalnik, itd.
DVD snemalnik, videorekorder
AVdio signalI Video signalI
Priključitev
A
A
Avdio kabel (ni priložen)
B
Video kabel (ni priložen)
C
Avdio/video kabel (ni priložen)
B
Opombe
Ne pozabite spremeniti tovarniške nastavitve za VIDEO •
1 vhodno tipko na daljinskem upravljalniku, da boste
lahko tipko uporabljali za upravljanje DVD snemalnika.
Videokamera /
video igre
(na sprednji plošči)
C
Podrobnosti si oglejte v poglavju »Programiranje
daljinskega upravljalnika« (str. 104).
Vhod VIDEO 1 lahko preimenujete, tako da ga lahko •
prikažete na zaslonu sprejemnika. Podrobnosti si oglejte v
poglavju »Poimenovanje vhodov« (str. 47).
se nadaljuje
33
SL
HDMI IN
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT
MONITOR VIDEO OUTVIDEO IN
HDMI TV OUT
COMPONENT VIDEO IN
Funkcije za pretvorbo video signalov
Ojačevalnik je opremljen s funkcijo za pretvorbo video signalov.
Video signali in komponentni video signali lahko iz enote potujejo kot HDMI video signali (samo
priključek HDMI TV OUT).
Priključek INPUT Priključek OUTPUT
: iz enote potuje ista vrsta signala kot je vhodni signal.
: video signali se pretvorijo navzgor in potujejo iz enote.
Po tovarniški nastavitvi video signali, ki vstopajo iz priključene komponente, potujejo iz enote kot
kaže zgornja tabela. Priporočamo vam, da nastavite funkcijo video pretvorbe tako, da bo ustrezala
razločljivosti monitorja, ki ga uporabljate. Podrobnosti si oglejte pod »Video nastavitve« (stran 89).
Opombe o pretvorbi video
signalov
Če se video signali iz videorekorderja, itd. •
pretvorijo na tem ojačevalniku in nato potujejo
v TV, bo včasih pri oddajanju video signala
slika na TV zaslonu izgledala vodoravno
popačena ali pa enota sploh ne bo oddajala
slike.
HDMI video signalov ni mogoče pretvoriti v •
komponentne video signale in video signale.
Pretvorjeni video signali ne potujejo iz •
priključka MONITOR VIDEO OUT in
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT.
Če predvajate videorekorder z vezjem za •
izboljšavo slike, na primer TBC, utegne
biti slika popačena ali je enota sploh ne bo
oddajala. V tem primeru izklopite funkcijo
vezja za izboljšavo slike.
Ločljivost signalov, ki potujejo iz priključka •
HDMI TV OUT, se pretvori v vse do 1080p.
Priključki COMPONENT VIDEO MONITOR •
OUT imajo pri ločljivosti omejitve, če
pretvorite ločljivost video signalov, zaščitenih
s tehnologijo za zaščito avtorskih pravic. V
priključke COMPONENT VIDEO MONITOR
OUT lahko potuje ločljivost vse do 480p.
HDMI TV OUT priključek nima omejitve kar
zadeva ločljivost.
Pretvorjena HDMI slika ne podpira funkcij •
»x.v.Colour (x.v.Color)« in »Deep Color (Deep
Colour)« in 3D.
Priključite snemalne
komponente
Če snemate, prikljčite snemalno komponento
v priključke VIDEO OUT na ojačevalniku.
Priključite kable za vhodne in izhodne signale v
priključek iste vrste, ker priključki VIDEO OUT
nimajo funkcije pretvorbe navzgor.
Opomba
Signali, ki potujejo iz priključkov HDMI TV OUT ali
MONITOR OUT, se morda ne bodo pravilno posneli.
SL
34
5: Priključitev anten
Priključite priloženo AM zančno anteno in FM
žično anteno.
Pred priključitvijo anten ne pozabite izključiti
omrežnega napajalnika.
FM žična antena (priložena)
AM zančna antena (priložena
6: Vstavljanje brezžičnega
Priključitev
oddajnika/oddajnosprejemne enote
Če želite uporabiti funkcijo S-AIR, morate
vstaviti brezžični oddajnik (ni priložen) v enoto
in brezžično oddajno-sprejemno enoto (ni
priložen) v pod-enoto S-AIR.
Opomba
Preden vstavite brezžični oddajnik/oddajno-sprejemno •
enoto, se prepričajte, da omrežni kabel ni priključen v
stensko vtičnico.
Ne dotikajte se priključkov brezžičnega oddajnika/ oddajno-•
sprejemne enote.
Vstavljanje brezžičnega
oddajnika v enoto
Odstranite vijake.1
Opombe
AM zančna antena naj ne bo nameščena pri ojačevalniku in •
drugih komponentah, da ne pride do motenj.
Ne pozabite povsem raztegniti FM žične antene.•
Ko ste FM žično anteno priključili, naj bo kolikor mogoče •
vodoravna.
Opomba
Odstranite le tiste vijake, na katerih se nahaja opozorilni
znak
. Drugih vijakov ne odstranjujte.
se nadaljuje
35
SL
Vstavite brezžični oddajnik.2
Reža EZW-T100
Brezžični oddajnik
Opombe
Vstavite brezžični oddajnik z logotipom S-AIR •
obrnjenim navzgor.
Vstavite brezžični oddajnik tako, da bosta oznaki •
poravnani.
V režo EZW-T100 ne vstavljajte drugega kot brezžični •
oddajnik.
Za pritrditev brezžičnega oddajnika 3
uporabite iste vijake.
7: Priključitev omrežnega
priključka
Priključite omrežni priključek v omrežno
vtičnico.
Opombi
Pred priključitvijo omrežnega kabla se prepričajte, da se •
kovinske žice kablov za zvočnike ne dotikajo druga druge
med priključki SPEAKERS.
Priključite omrežni kabel.•
Omrežni kabel
Opomba
Ne uporabljajte drugih vijakov za pritrditev brezžičnega •
oddajnika.
Vstavitev brezžične oddajnosprejemne enote v pod-enoto
S-AIR
Oglejte si navodila, priložena prostorskemu
ojačevalniku in S-AIR sprejemniku.
SL
36
V stensko vtičnico
Priprava ojačevalnika
Izbira zvočniškega
sistema
Inicializacija ojačevalnika
Izberete lahko sprednje zvočnike, ki jih hočete
Pred prvo uporabo ojačevalnika inicializirajte
ojačevalnik s pomočjo naslednjega postopka.
Ta postopek lahko uporabite tudi za vrnitev
nastavitev na tovarniške nastavitve.
Za to funkcijo uporabite tipke na ojačevalniku.
uporabiti.
To operacijo izvedite z uporabo tipk na
ojačevalniku.
SPEAKERS
Večkrat pritisnite SPEAKERS (OFF/A/B/
A+B), da izberete sistem sprednjih
zvočnikov, ki jih hočete uporabiti
Priprava ojačevalnika
Pritisnite na 1 in izklopite
ojačevalnik.
2
Pritisnite in 5 sekund držite tipko
.
Najprej se na prikazovalniku za nekaj časa
prikaže napis »CLEARING«, nato pa napis
»CLEARED«.
Vse nastavitve, ki ste jih spremenili ali
nastavili, se ponastavijo na tovarniške
nastavitve.
Pri izbiri sprednjih zvočnikov,
priključenih na
SPEAKERS FRONT A
priključke
SPEAKERS SURROUND
BACK/FRONT HIGH/BI-AMP/
FRONT B priključke
Oba priključka SPEAKERS
FRONT A in SPEAKERS
SURROUND BACK/FRONT
HIGH/BI-AMP/FRONT B
(paralelna povezava)
* Če želite izbrati »SP B« ali »SP A B«, v meniju za nastavitev
zvočnikov nastavite »SB Assign« na »Speaker B« (stran 83).
Zasveti
SP A
SP B*
SP A B*
Izklop zvočniškega izhoda
Pritiskajte ma tipko SPEAKERS, dokler
indikatorji »SP A« in »SP B« na prikazovalniku
ne ugasneta.
Na prikazovalniku se za nekaj časa prikaže napis
»SPK OFF«.
Opomba
Sistema sprednjih zvočnikov ni mogoče vklopiti s pritiskom na
tipko SPEAKERS, če so v ojačevalnik priključene slušalke.
37
SL
Samodejno kalibriranje
ustreznih nastavitev
(AUTO CALIBRATION)
Funkcija DCAC (Digital Cinema Auto
Calibration) omogoča izvedbo avtomatične
kalibracije, kot je:
preverjanje povezave med posameznimi zvočniki −
in ojačevalnikom,
prilagoditev nivoja zvočnikov, −
merjenje razdalje posameznih zvočnikov do vašega −
mesta poslušanja,
merjenje velikosti zvočnikov, −
merjenje polaritete zvočnikov, −
merjenje lastnosti frekvence. −
a)
Rezultati merjenja se ne dodelijo, če je izbran način
ANALOG DIRECT.
b)
Rezultati merjenja se ne dodelijo, če enota sprejema signale s
frekvenco vzorčenja večjo od 96 kHz.
c)
Rezultati merjenja se ne dodelijo, če enota sprejema signale s
frekvenco vzorčenja večjo od 48 kHz.
Funkcija DCAC ohrani ustrezno razmerje zvoka
v sobi. Razmerje zvočnikov pa lahko nastavite
tudi ročno. Nivo zvočnikov lahko nastvite ročno.
Podrobnosti si oglejte v poglavju »Prilagoditev
nivoja zvočnikov (TEST TONE)« (stran 85).
Preden izvedete samodejno
kalibriranje
Preden izvedete samodejno kalibriranje,
preverite naslednje postavke.
Nastavite in priključite zvočnike (stran 19 - •
21).
Priključek AUTO CAL MIC se uporablja samo •
za priloženi optimizacijski mikrofon. Vanj ne
priključujte drugih mikrofonov.
Če povežete dva ojačevalnika, v meniju za •
nastavitev zvočnikov nastavite »SB Assign« na
»BI-AMP« (str. 83).
Če uporabljate povezavo sprednjih zvočnikov •
B, v meniju za nastavitev zvočnikov nastavite
»SB Assign« na »Speaker B« (str. 83).
Če želite uporabiti prostorski ojačevalnik, •
povežite prostorski ojačevalnik z glavno enoto
S-AIR.
Prepričajte se, da izhod zvočnika ni nastavljen •
na »SPK OFF« (stran 37).
Izključite slušalke.•
Odstranite kakršnekoli ovire med •
optimizacijskim mikrofonom in zvočniki, da ne
bi prišlo do napak pri merjenju.
Izvedite samodejno kalibriranje v tihem okolju, •
da se izognete vplivu hrupa in da bo izmeritev
kar najboljša.
•
Izberite nastavitveni položaj za položaj 1, 2
ali 3 in tako shranite rezultate samodejnega
kalibriranja (str. 82).
38
Opombi
Med kalibriranjem je zvok iz zvočnikov zelo glasen. Jakosti •
zvoka ni mogoče nastaviti. Pazite, da v prostoru ni otrok in
bodite obzirni do vaše soseske.
Če je funkcija utišanja zvoka pred izvedbo samodejne •
kalibracije vklopljena, se bo samodejno izklopila.
SL
1: Nastavitev samodejnega
kalibriranja
Če uporabljate prostorska
zadnja zvočnika
Optimizacijski
mikrofon
Če uporabljate sprednja
visoka zvočnika*
Nekaj o postavitvi aktivnega
nizkotonca
Če priključite nizkotonec, ga naprej vklopite •
in nastavite jakost. Obrnite gumb MASTER
VOLUME v položaj tik pred sredinsko točko.
Če priključite nizkotonec s funkcijo frekvence •
kretnice, nastavite jakost na maksimum.
Če priključite nizkotonec s funkcijo •
samodejnega stanja pripravljenosti, to funkcijo
izklopite.
Opomba
Pri nekaterih nizkotoncih, utegne biti vrednost razdalje
postavitve večja od dejanskega položaja.
Priprava ojačevalnika
*Izberite postavitev zvočnikov s sprednjima visokima
zvočnikoma (stran 83).
Priključite priloženi optimizacijski 1
mikrofon v priključek AUTO CAL
MIC.
2
Namestite optimizacijski
mikrofon.
Namestite optimizacijski mikrofon na vaše
mesto poslušanja. Uporabite stol ali stojalo,
da bo mikrofon v višini vaših ušes.
39
SL
2: Izvajanje samodejnega kalibriranja
Count Down
Please press enter key
to stop.
5
Auto Calibration
RETURN
CANCEL
Auto Calibration
TONET.S.P.
WOOF ER
Tipke za
vhode
GUI
MODE
///
MENU
4 / izberite »Auto
S puščicama
Cal. Start« in pritisnite na
ali
.
5 in izberite
Pritisnite na
»START«.
6
Merjenje se začne v roku 5-ih
sekund.
Merjenje se začne.
7
Postopek merjenja traja približno 30 sekund.
Počakajte, da se postopek zaključi.
MUTING/
Pritisnite na GUI MODE.1
Ko je na prikazovalniku nekaj časa prikazan
napis »MENU ON«, se na TV zaslonu prikaže
»GUI«. Če se meni GUI ne prikaže, pritisnite
na MENU.
S puščicama 2 / izberite
»Settings« in pritisnite na
ali .
Na TV zaslonu se prikaže meni z
nastavitvami.
S puščicama 3 / izberite »Auto
Cal.« in pritisnite na
SL
40
MASTER
VOL +/–/
ali .
+/–
Opombi
Med meritvami so funkcije, z izjemo možnosti vklopa in •
izklopa sprejemnika, izklopljene.
Če uporabite posebne zvočnike, kot so dipolarni zvočniki, •
se meritev morda ne bo pravilno izvedla ali pa se samodejno
kalibriranje ne bo izvedlo.
Preklic meritve
Auto Calibration
Save
Meritev se bo ustavila, če storite naslednje:
pritisnete −,
pritisnete na vhodne tipke ali na tipko INPUT SELECTOR −
+/- na ojačevalniku,
pritisnete na tipko MUTING (RM-AAP051) ali −
AAP052) na daljinskem upravljalniku. Lahko uporabite tudi
tipko MUTING na ojačevalniku,
spremenite nivo glasnosti, −
priključite slušalke, −
pritisnete na −
.
(RM-
3: Potrditev/shranjevanje rezultatov
merjenja
Potrdite rezultate merjenja.1
Ko se merejenje konča, se oglasi zvočni
signal in na prikazovalniku se prikaže rezultat
meritev.
Ogled rezultatov merjenja.2
S puščicama / izberite želeno postavko,
nato pritisnite na
Postavka in opis
Retry
Postopek samodejnega kalibriranja se ponovi.
Save
Shrani rezultate meritev in zapusti postopek nastavitev.
Warning
Prikaže opozorilo, ki se nanaša na rezultate meritev.
Glej poglavje »Seznam sporočil po meritvah samodejne
kalibracije« (str. 43).
Phase*
Prikaže fazo posameznih zvočnikov (v fazi/izven faze ).
Distance
Prikaže rezultate meritev, ki se nanašajo na oddaljenost
zvočnikov.
Level
Prikaže rezultate meritev, ki se nanašajo na nivo
zvočnikov.
Exit
Zapusti postopek nastavitev, ne da bi shranil rezultate
meritev.
* Če so zvočniki izven faze, se na TV zaslonu prikaže
»OUT«. Priključka »+« in »-» zvočnika sta morda
narobe priključena.
Pri nekaterih zvočnikih se na TV zaslonu prikaže »OUT«,
tudi če so zvočniki pravilno priključeni. To se zgodi zaradi
tehničnih lastnosti zvočnikov. V tem primeru lahko še
naprej uporabljate ojačevalnik.
.
Priprava ojačevalnika
Opomba
Če se na zaslonu prikaže koda za napako, glej poglavje
»Seznam sporočil po meritvah samodejne kalibracije«
(str. 43).
Shranite rezultate merjenja.3
V koraku 2 izberite »Save«.
se nadaljuje
41
SL
Izberite vrsto kalibracije.4
Auto Cal. Ty pe
Engineer
Front Reference
Off
Auto Calibration
RETURN
Full Flat
S puščicama / izberite vrsto kalibracije,
nato pritisnite na
Vrsta kalibriranja in opis
Full Flat
Meritev frekvence iz posameznih zvočnikov bo ravna.
Engineer
Lastnosti frekvence se nastavijo tako, da se ujemajo s
Sonyjevim standardom nastavitve sobe za poslušanje
Front Reference
Lastnosti vseh zvočnikov nastavi tako, da se ujemajo z
lastnostmi sprednjih zvočnikov.
Off
Nivo izenačevalnika »Auto Calibration« nastavi na
»Off«.
.
.
Ko ste končali, izključite 5
optimizacijski mikrofon.
Opomba
Če ste zvočnik premaknili na drugo mesto, vam priporočamo,
da ponovno opravite samodejno kalibriranje, da boste lahko
uživali v prostorskem zvoku.
Nasvet
Velikost zvočnika (LARGE/SMALL) se določi z
nizkotonskimi lastnostmi. Rezultati merjenja utegnejo
biti različni, kar je odvisno od položaja optimizacijskega
mikrofona in zvočnikov ter od oblike sobe. Priporočamo
vam, da upoštevate rezultate merjenja. Lahko pa spremenite
nastavitve v meniju za nastavitev zvočnikov. Najprej shranite
rezultate meritev, nato poskusite spremeniti želene nastavitve.
SL
42
Seznam sporočil po meritvah samodejne kalibracije
Prikazi in razlage
Error Code 31
SPEAKERS je nastavljen na OFF. Izberite drugo nastavitev in izvedite samodejno kalibriranje.
Error Code 32
Naprava ni zaznala nobenega od zvočnikov. Prepričajte se, da je optimizacijski mikrofon pravilno priključen in ponovite
postopek samodejnega kalibriranja. Če je optimizacijski mikrofon pravilno priključen, a se prikaže koda za napako, utegne biti
kabel optimizacijskega mikrofona poškodovan ali nepravilno priključen.
Error Code 33
Priključen ni noben od sprednjih zvočnikov ali pa samo en prostorski zvočnik.•
Optimizacijski mikrofon ni priključen.•
Eden od prostorskih zvočnikov ni priklopljen.•
Zadnji prostorski zvočniki si priključeni, čeprav prostorski zvočniki niso. Priključite prostorske zvočnike na SPEAKER •
SURROUND priključke.
Zadnji prostorski zvočnik je priključen samo na SPEAKERS SURROUND BACK/FRONT HIGH/BI-AMP/FRONT B R •
priključke. Če priključite samo en prostorski zadnji zvočnik, ga priključite na SPEAKERS SURROUND BACK/FRONT
HIGH/BI-AMP/FRONT B L priključke.
Sprednji levi visoki ali sprednji desni visoki zvočnik ni priključen.•
Warning 40
Samodejno kalibriranje je končano, ampak nivo šuma je visok. Samodejno kalibriranje bo morda mogoče izvesti, če poskusite
znova, čeprav meritev ni mogoče izvesti v vseh okoljih. Poskusite izvesti samodejno kalibriranje v tihem okolju.
Warning 41
Zvok, ki vstopa iz optimizacijskega mikrofona, je izven sprejemljivega obsega. Je glasnejši od najglasnejšega zvoka, ki ga
lahko izmerite. Merjenje poskusite izvesti, ko je okolje dovolj tiho za pravilno merjenje.
Warning 42
Glasnost ojačevalnika je izven sprejemljivega obsega. Merjenje poskusite izvesti, ko je okolje dovolj tiho za pravilno merjenje.
Warning 43
Razdalje in položaja nizkotonca ni mogoče zaznati. To lahko povzroči šum. Poskusite izvesti kalibriranje v tihem okolju.
NO WARNING
Ni opozorilnih informacij.
Priprava ojačevalnika
Če se prikaže napis »Error
Code«
Preverite napako in ponovite postopek
samodejnega kalibriranja.
Ko pritisnete na 1 se prikaže napis
»RETRY?«.
S puščicama
2 / izberie »YES«.
Pritisnite na
3 .
Merjenje se začne po petih sekundah.
Če se prikaže napis »Warning«
Če se pojavi opozorilo o rezultatih merjenja,
se bodo prikazale podrobne informacije.
Pritisnite na
poglavju »Potrditev/shranjevanje rezultatov
merjenja« (str. 41).
Nasvet
Rezultati merjenja so odvisni od položaja nizkotonskega
zvočnika. Ojačevalnik lahko vseeno uporabljate.
za vrnitev na korak 1 v
43
SL
Input
Music
Video
BD
DVD
SAT/CATV
TV
VIDEO 1
Settings
Auto Cal.
Speaker
Surround
EQ
Audio
Prikaz menija na zaslonu
televizorja
Meni sprejemnik lahko prikažete tudi na
zaslonu televizorja in želene funkcije izberete
z navigacijski tipk /// in tipke
daljinskem upravljalniku.
Za prikaz menija sprejemnika na zaslonu
televizorja sprejemnik preklopite na »GUI
MODE«. Več informacij o tem najdete na strani
44 »Vklop in izklop načina GUI MODE«.
na
GUI MODE
///
S pomočjo tipk 2 / izberite
želeni meni in potem za preklop
na meni pritisnite tipko
Na zaslonu televizorja se prikažejo postavke
menija.
Primer: Če izberete »Settings«.
S pomočjo tipk 3 / izberite
RETURN/
EXIT
TOOLS/
OPTIONS
MENU
želeno postavko menija in za
potrditev pritisnite tipko
4
Za izbor želenega parametra
ponovite koraka 2 in 3.
.
.
Uporaba menija
Pritisnite na GUI MODE.1
Ko je na prikazovalniku nekaj časa prikazan
napis »MENU ON«, se na TV zaslonu
prikažeta napis »GUI« in meni GUI. Če se
meni GUI ne prikaže, pritisnite na MENU.
44
SL
Vrnitev na prejšnji meni
Pritisnite tipko RETURN/EXIT .
Izhod iz menija
Pritisnite tipko MENU.
Vklop in izklop načina »GUI
MODE«
Pritisnite GUI MODE. Prikaže se napis »MENU
ON« ali »MENU OFF«, odvisno od izbranega
načina.
Pregled glavnih menijev
Input
Music
Video
BD
DVD
SAT/CATV
TV
VIDEO 1
Input
BD
TV
VIDEO 1
SAT/CATV
DVD
Name lnput
Input Assign
Input
BD
TV
VIDEO 1
SAT/CATV
DVD
MeniOpis
Input
Music
Video
FM/AM/
SR
Settings
Izbor vhodne komponente, ki je
priključena na sprejemnik (stran 46).
Izbor glasbe avdio komponente, ki
je priključena na adapter DIGITAL
MEDIA PORT (stran 48).
Izbor slike video komponente, ki
je priključena na adapter DIGITAL
MEDIA PORT (stran 48).
Izbor vgrajenega FM/AM radijskega
sprejemnika ali satelitskega
sprejemnika (stran 53).
Prilagoditev nastavitev zvočnikov,
prostorskega učinka, izravnalnika,
avdio in video nastavitev komponent,
ki so priključene na HDMI priključek
(stran 81).
Uporaba menija z dodatnimi
možnostmi (OPTIONS)
Ko pritisnete tipko TOOLS/OPTIONS, se
prikaže meni z dodatnimi možnostmi izbranega
glavnega menija. Meni z dodatnimi možnostmi
omogoča izbor nekaterih funkcij.
S pomočjo tipk 2 / izberite
želeni meni in potem za preklop
na meni pritisnite tipko
Na zaslonu televizorja se prikažejo postavke
menija.
Primer: Če izberete »Input«.
ali .
Ko je prikazan seznam menijev, 3
pritisnite tipko TOOLS/OPTIONS.
Prikaže se meni z dodatnimi možnostmi.
Priprava ojačevalnika
Pritisnite na GUI MODE.1
Ko je na prikazovalniku nekaj časa prikazan
napis »MENU ON«, se na TV zaslonu
prikažeta napis »GUI« in meni GUI. Če se
meni GUI ne prikaže, pritisnite na MENU.
S pomočjo tipk 4 / izberite
želeno možnost in za potrditev
pritisnite tipko
5 / izberite
S pomočjo tipk
ali .
želen parameter in za potrditev
pritisnite tipko
.
Izhod iz menija
Pritisnite tipko MENU.
45
SL
Osnovne funkcije
Predvajanje
Tipke za
vhode
S puščicama 3 / izberite želeno
komponento, nato pritisnite na
.
Na TV zaslonu se prikaže izbrani vhod.
Vklopite komponento in začnite s 4
predvajanjem.
5
Pritisnite na MASTER VOL +/(RM-AAP051) ali (samo RMAAP052) in nastavite glasnost.
Uporabite lahko tudi MASTER VOLUME na
ojačevalniku.
Pritisnite na SOUND FIELD +/- za 6
poslušanje prostorskega zvoka.
Uporabite lahko tudi tipke 2CH/A.DIRECT,
A.F.D., MOVIE ali MUSIC na ojačevalniku.
Podrobnosti si oglejte na strani 57.
GUI MODE
///
RETURN/
EXIT
MUTING/
TOOLS/
OPTIONS
MENU
MASTER
VOL +/–/
Pritisnite na GUI MODE.1
Ko je na prikazovalniku nekaj časa prikazan
napis »MENU ON«, se na TV zaslonu
prikažeta napis »GUI« in meni GUI. Če se
meni GUI ne prikaže, pritisnite na MENU.
S puščicama 2 / izberite
»Input« in pritisnite na
Na TV zaslonu se prikaže seznam postavk v
meniju.
ali .
+/–
Nasveti
Želeno komponento lahko izberete tako, da večkrat •
pritisnete na INPUT SELECTOR +/- na ojačevalniku ali na
vhodne tipke na daljinskem upravljalniku.
Glasnost lahko nastavite različno, glede na hitrost s katero •
obračate gumb MASTER VOLUME na ojačevalniku.
Če želite glasnost hitro zvišati ali znižati: hitro zavrtite •
gumb.
Za natančno nastavitev: počasi zavrtite gumb.•
Glasnost lahko nastavite različno, glede na to, kako dolgo •
pritiskate in držite tipko MASTER VOL +/- (samo RMAAP051) ali
upravljalniku.
Če želite glasnost hitro zvišati ali znižati: pritisnite in držite •
tipko.
Za natančno nastavitev: pritisnite na tipko in jo takoj •
spustite.
+/– (samo RM-AAP052) na daljinskem
46
SL
Začasno utišanje zvoka
Name lnput
Input Assign
Input
BD
TV
VIDEO 1
SAT/CATV
DVD
Pritisnite MUTING (RM-AAP051) ali (samo
RM-AAP052) na daljinskem upravljalniku.
Lahko uporabite tudi tipko MUTING na
ojačevalniku.
Funkcija začasnega utipanja zvoka bo
preklicana, če:
ponovno pritisnete MUTING (RM-AAP051) •
(samo RM-AAP052);
ali
povečate glasnost,•
izklopite ojačevalnik,•
izvedete samodejno kalibracijo.•
Preklic imenovanja vhodov
Pritisnite na tipko RETURN/EXIT .
Ogled informacij na prikazovalniku
Zvočno polje itd. lahko preverite tako, da
spremenite informacijo na prikazovalniku.
Osnovne funkcije
Da ne pride do poškodb
zvočnikov
Preden izklopite ojačevalnik, ne pozabite
zmanjšati nivoja glasnosti.
Poimenovanje vhodov (Name Input)
Za vhode lahko vnesete imena z do 8 znaki in
jih prikažete. To je primerno za označevanje
priključkov z imeni priključenih komponent.
S puščicama 1 / na zaslonu
»Input« izberite želeni vhod.
2
Pritisnite na tipko TOOLS/
OPTIONS.
Prikaže se meni z dodatnimi možnostmi..
Pritisnite na 3 / da izberete
AMP
DISPLAY
Pritisnite na AMP, nato večkrat
pritisnite DISPLAY.
Uporabite lahko tudi tipko DISPLAY na
ojačevalniku. Vsakokrat, ko pritisnete tipko, se
prikaz spreminja v sledečem zaporedju:
Ime vhoda, ki ste ga izbrali a) Izvorno ime
vhoda Trenutno uporabljeno zvočno polje
Nivo glasnosti Informacije o signalu
FM in AM pas
Ime programske storitve b) ali prednastavljene
a)
Frekvenca vrsta programa
postaje
Radio Text trenutni čas (v 24-urnem načinu)
trenutno uporabljeno zvočno poljeNivo
glasnosti
‚‘Name Input‘‘ in pritisnite na .
4 /// izberite
S puščicami
znak, nato pritisnite na
Ime, ki ste ga vpisali, bo registrirano.
.
se nadaljuje
47
SL
a)
Indeksno ime se prikaže samo, če ste ga vhodu ali
prednastavljeni postaji dodelili (str. 56). Indeksno ime se ne
prikaže, če ste vnesli samo presledke ali če je isto kot ime
vhoda.
b)
Samo med sprejemanjem RDS postaje (samo modeli s
področno kodo CEK, ECE, AU1, TW2) (stran 56).
Opomba
V nekaterih jezikih se znaki ne prikažejo.
Nasvet
Če je na zaslonu prikazan napis »GUI«, prikaza ni mogoče
preklopiti. Z večkratnim pritiskom na tipko GUI MODE
izberite »MENU OFF«.
Predvajanje zvoka/
slike iz komponent,
priključenih v DIGITAL
MEDIA PORT
Priključek DIGITAL MEDIA PORT (DMPORT)
vam omogoča uživanje v sliki in zvoku iz
omrežnega sistema, kot je prenosni avdio/video
izvor ali računalnik.
Podrobnosti o priključitvi adapterja DIGITAL
MEDIA PORT si oglejte v poglavju »Priključitev
avdio komponent« (stran 24).
Uporabite lahko naslednje adapterje Sony
DIGITAL MEDIA PORT:
TM
TDM-BT/BT10 Bluetooth•
adapter
TDM-NW10 DIGITAL MEDIA PORT adapter•
TDM-NC1 brezžični omrežni avdio klient •
TDM-iP10/iP50 DIGITAL MEDIA PORT •
adapter
TDM-MP10 DIGITAL MEDIA PORT adapter •
DIGITAL MEDIA PORT adapter ni priložen.
brezžični avdio
48
Opombe
Ne priključujte adapterja, ki ni DIGITAL MEDIA PORT, v •
priključek DMPORT.
Pred izključitvijo DIGITAL MEDIA PORT adapterja ne •
pozabite izključiti ojačevalnika.
Ne priključujte ali izključujte DIGITAL MEDIA PORT •
adapterja, medtem ko je ojačevalnik vklopljen.
Pri nekaterih vrstah adapterjev DIGITAL MEDIA PORT •
izhod slike ne bo mogoč.
Razpoložljivost adapterjev DIGITAL MEDIA PORT je •
odvisna od področja.
SL
Izbira zaslona za upravljanje
Zaslon za upravljanje lahko izberete s pomočjo
menija GUI, odvisno od tega, kateri adapter
DIGITAL MEDIA PORT želite uporabiti. Pri
nekaterih adapterjih, na primer TDM-BT1, je
zaslon za upravljanje nespremenljiv in ga na
zaslonu GUI ne morete spremeniti.
GUI MODE
///
TOOLS/
OPTIONS
MENU
Če se meni z dodatnimi možnostmi. ne
prikaže na zaslonu, si oglejte navodila za
uporabo priključene komponente.
Če priključite adapter, ki ni iPod, se
hierarhični meni ne prikaže.
Upravljanje komponent, priključenih v
adapter DIGITAL MEDIA PORT
Osnovne funkcije
///
Pritisnite na GUI MODE.1
Ko je na prikazovalniku nekaj časa prikazan
napis »MENU ON«, se na TV zaslonu
prikažeta napis »GUI« in meni GUI. Če se
meni GUI ne prikaže, pritisnite na MENU.
S puščicama 2 / izberite
»Music« ali »Video« in pritisnite
na
ali .
3
Pritisnite na TOOLS/OPTIONS.
Prikaže se meni z dodatnimi možnostmi..
S puščicama 4 / izberite želeni
način, nato pritisnite na
Podrobnosti o posameznih načinih so
naslednje:
Sistem GUI•
Ta način je namenjen TDM-iP50 in
TDM-NC1. Seznam posnetkov se prikaže
na zaslonu GUI na ojačevalniku. Želeni
posnetek lahko izberete in ga predvajate s
pomočjo posameznih zaslonov GUI.
iPod•
Ta način je namenjen TDM-iP50.
.
Upravljanje enot TDM-iP50 in
TDM-NC1 z uporabo menija GUI
na ojačevalniku
Prepričajte se, da ste v koraku 1
4 poglavja »Izbira zaslona za
upravljanje« na strani 49 izbrali
»System GUI«.
2 /// v seznamu
S puščicami
vsebine, ki je prikazan na zaslonu
GUI, izberite želeno vsebino, nato
pritisnite na
Naslednji seznami vsebin so le primeri. Seznam je odvisen
od komponent, priključenih v ojačevalnik.
in jo predvajajte.
se nadaljuje
49
SL
Seznam z vsebinami za avdio
Music Player
RETURNOPTIONS
Title Sample
0:17
1/1
Artist Sampl...
Album Sample
iPod
Playlists > Playlist > Track
Artists > Artist > Album > Track
Albums > Album > Track
Songs > Track
Genres > Genre > Artist > Album > Track
Composers > Composer > Track
Audiobooks > Audiobook > Track
Predvajanje izbranega posnetka
Med predvajanjem izbranega posnetka se
prikazani zaslon spremeni glede na priključeni
adapter DIGITAL MEDIA PORT.
Primer zaslona »System GUI«
Network Client
a)
Prikaže se samo, če je priključen strežnik M-crew.
b)
Prikaže se samo, če je priključen strežnik DLNA, ki ni
M-crew.
c)
Prikaže se kot »Genre« (zvrst), »Artist« (izvajalec) ali
»Album«, odvisno od nastavitve načina »List Mode«.
Music Surn
Playlist
Web Radio
Music Library
a)
> Albumc) > Track
a)
> Playlist > Track
a)
> Station > Program
b)
> Album > Track
Seznam z vsebinami za video
iPod
Movies > Content
TV Shows > Episode > Content
Music Videos > Artist > Content
Video Playlists > Video Playlist > Content
Video Podcasts > Episode > Content
Pritisnite na MASTER VOL 3
+/- (samo RM-AAP051) ali +/-
(samo RM-AAP052) za nastavitev
glasnosti.
Upravljanje enote TDM-iP50 z
uporabo menija iPod
Prepričajte se, da ste v koraku 4 poglavja »Izbira
zaslona za upravljanje« na strani 49 izbrali
»iPod«. Podrobnosti o upravljanju enote iPod si
oglejte v navodilih za uporabo enote iPod.
Komponente, priključene v adapter DIGITAL
MEDIA PORT, lahko upravljate z uporabo
naslednjih tipk na daljinskem upravljalniku
ojačevalnika.
/
/
Za Storite naslednje
Predvajanje
Začasno ustavitev
Ustavitev
Iskanje začetka
posnetka med
predvajanjem ali
iskanje začetka
prejšnjega posnetka
Iskanje začetka
naslednjega posnetka
Preskok na
predhodni/naslednji
album
Pomikanje nazaj/
naprej
*Hitro pomikanje nazaj/naprej med pritiskanjem na tipko
Pritisnite na
Pritisnite na
predvajanja, ponovno pritisnite
na tipko.
Pritisnite na
Pritisnite na
Pritisnite na
Pritisnite na
Pritisnite na / .
.
. Za nadaljevanje
.
.
.
.
/ .
SL
50
Izbor načina predvajanja
Pričnite s predvajanjem 1
posnetka, ki ga želite poslušati,
kot je opisano v poglavju
»Upravljanje komponent,
priključenih v adapter DIGITAL
MEDIA PORT« (str. 49).
Pritisnite tipko TOOLS/OPTIONS.
2
Prikaže se meni z dodatnimi možnostmi.
S puščicami 3 / izberite
»Repeat«, »Shufe«, »List Mode«
ali »Audiobook«, nato pritisnite
na
ali .
S puščicama
4 / izberite želeni
način med naslednjimi načini
predvajanja in pritisnite na
Repeat (samo TDM-iP50)
OFF •
One •
All •
Shufe (samo TDM-iP50)
OFF •
Songs •
Albums•
List Mode (samo TDM-NC1)
All Tracks •
Disc List •
Artist List •
Genre List •
Audiobook (samo TDM-iP50)
Low •
Normal •
High•
.
Seznam sporočil za DIGITAL
MEDIA PORT
Prikaže se sporočilo Razlaga
No Adapter
Adapter ni priključen.
No Device
V adapter ni priključene nobene naprave.
No Audio
Enota ne najde nobene avdio datoteke.
Loading
Enota bere podatke.
No Server*
Priključen ni noben strežnik.
No Track*
Enota ne najde nobenega posnetka.
No Item*
Enota ne najde nobene postavke.
Connecting*
Povezovanje s strežnikom.
Conguring*
Omrežje se nastavlja.
Warning*
Preverite prikaz adapterja DIGITAL MEDIA PORT.
Searching*
Iskanje strežnika.
* samo TDM-NC1
Osnovne funkcije
51
SL
Uporaba časovnika
izklopa
Ojačevalnik lahko nastavite, da se samodejno
izklopi ob določeni uri.
AMP
Snemanje
S pomočjo ojačevalnika lahko snemate iz avdio/
video komponente. Oglejte si navodila za
uporabo snemalne komponente.
Snemanje na CD-R
Z uporabo ojačevalnika lahko snemate na CD-R.
Oglejte si navodila za upravljanje, ki jih dobite s
CD snemalnikom.
Pritisnite eno od tipk za vhode, 1
da izberete komponento za
predvajanje.
Uporabite lahko tudi INPUT SELECTOR na
ojačevalniku.
Pripravite komponento za 2
predvajanje.
Na primer, uglasite radijsko postajo, ki jo
želite posneti (str. 53).
Pripravite komponento za 3
snemanje.
Vstavite prazen CD-R v CD snemalnik in
nastavite nivo snemanja.
Začnite snemati na snemalno 4
komponento in začnite predvajati
predvajalno komponento.
SLEEP
Pritisnite na AMP, nato
večkrat pritisnite SLEEP, ko je
ojačevalnik vklopljen.
Na prikazovalniku zasveti napis »SLEEP«.
Vsakokrat, ko pritisnete tipko, se prikaz
spremeni v naslednjem zaporedju:
Nasvet
Da preverite, koliko časa je še ostalo do samodejnega izklopa
ojačevalnika, pritisnite na SLEEP. Preostali čas se prikaže
na zaslonu. Če ponovno pritisnete SLEEP, boste funkcijo
časovnika vklopa preklicali.
SL
52
Opomba
Nastavitve zvoka nimajo vpliva na izhod signala iz priključkov
SA-CD/CD-R AUDIO OUT.
Snemanje na snemalni medij
Pritisnite eno od tipk za vhode, 1
da izberete komponento za
predvajanje.
Uporabite lahko tudi INPUT SELECTOR +/na ojačevalniku.
Pripravite komponento za 2
predvajanje.
Na primer, vstavite video
kaseto, ki jo želite kopirati v
videorekorder.
3
Pripravite komponento za
snemanje.
Vstavite prazno video kaseto v kasetofon v
snemalno komponento (VIDEO 1 OUT) za
snemanje.
Preklopite predvajalnik na 4
snemanje, predvajalno napravo
pa na predvajanje.
Upravljanje radijskega
sprejemnika
Poslušanje FM/AM radia
Po vgrajenem radiu lahko poslušate FM in AM
oddaje. Pred delovanjem preverite, če ste na
ojačevalnik priključili FM in AM anteni (str. 35).
Nasvet
Uglasitvena skala za uglasitev postaj se razlikuje glede na
področno kodo, kakor je prikazano v sledeči tabeli. Za več
informacij o področnih kodah glejte stran 4.
Upravljanje radijskega sprejemnika
Področna kodaFMAM
U2, CA2100 kHz10 kHz*
CEK, ECE, AU1, TW250 kHz9 kHz
*Lestvico AM uglaševanja lahko spremenite (stran 55).
OpombI
Nekateri izvori vsebujejo zaščito pred presnemavanjem, •
ki preprečuje snemanje. V tem primeru snemanje ne bo
mogoče.
Analogni izhodni priključek (za snemanje) oddaja samo •
analogne signale.
HDMI zvoka ni mogoče posneti.•
SHIFT
Oštevilčene
tipke
GUI MODE
///
TOOLS/
OPTIONS
MENU
53
SL
Samodejna uglasitev (Auto Tuning)
Pritisnite na GUI MODE.1
Ko je na prikazovalniku nekaj časa prikazan
napis »MENU ON«, se na TV zaslonu
prikažeta napis »GUI« in meni GUI. Če se
meni GUI ne prikaže, pritisnite na MENU.
S puščicama 2 / izberite »FM«
ali »AM« in pritisnite na
Na TV zaslonu se prikaže seznam menija FM
ali AM.
S puščicama 3 / izberite »Direct
Tuning« in pritisnite na
4
Pritisnite na tipko SHIFT in nato
z oštevilčenimi tipkami vpišite
frekvenco.
Primer 1: FM 102.50 MHz
Izberite 1 0 2 5 ( 0*)
Primer 2: AM 1,350 kHz
Izberite 1 3 5 0
*Pritisnite na 0 pri modelih s področno kodo
CEK, ECE, AU1, TW2.
Nasvet
Če ste uglasili postajo AM, nastavite smer AM zančne
antene na najboljši sprejem.
ali .
ali .
Pritisnite na 5 .
Če ne morete uglasiti postaje
Prikaže se »---.— MHz« in nato se zaslon vrne
na prikat trenutne frekvence.
Prepričajte se, da ste vpisali pravo frekvenco.
Če ne, ponovite korak 4. Če še vedno ne morete
uglasiti postaje, frekvence na vašem področju ni
mogoče uporabljati.
SL
54
Nastavitev FM/AM
radijskih postaj (Preset
Tuning)
Nastavite lahko do 30 FM postaj in 30 AM
postaj. Nato z lahkoto uglasite postaje, ki jih
pogosto poslušate.
GUI MODE
///
TOOLS/
OPTIONS
MENU
Pritisnite na GUI MODE.1
Ko je na prikazovalniku nekaj časa prikazan
napis »MENU ON«, se na TV zaslonu
prikažeta napis »GUI« in meni GUI. Če se
meni GUI ne prikaže, pritisnite na MENU.
S puščicama 2 / izberite »FM«
ali »AM« in pritisnite na
Na TV zaslonu se prikaže seznam menija FM
ali AM.
S pomočjo funkcije »Auto 3
Tuning« (str. 54) ali »Direct
Tuning« (str. 54) uglasite želeni
postajo.
Če je sprejem FM postaje slab, preklopite
način FM sprejema (str. 54).
Pritisnite na tipko TOOLS/4
OPTIONS.
Prikaže se meni z možnostmi.
S puščicama 5 / izberite
»Memory« in pritisnite na
ali .
ali .
S puščicama 6 / izberite
prednastavitveno številko in
pritisnite na
Postaja se shrani na izbrano številko.
.
S ponavljanjem korakov 3 do 6 7
nastavite ostale postaje.
Postaje lahko shranite na naslednji način:
Pas AM: AM 1 do AM 30
Pas FM: FM 1 do FM 30
Uglasitev na prednastavljeno postajo
Ponavljajte koraka 1 in 2 v 1
poglavju »Nastavitev FM/AM
radijskih postaj (Preset Tuning)«.
2 / izberite želeno
S puščicama
nastavljeno postajo.
Na voljo so številke od 1 do 30.
Poimenovanje prednastavljenih
postaj (Name Input)
Na »FM« ali »AM« zaslonu 1
s puščicama / izberite
prednastavitveno številko, na
katero želite shraniti postajo in
katero želite poimenovati.
2
Pritisnite na tipko TOOLS/
OPTIONS.
Prikaže se meni z možnostmi.
S puščicama 3 / izberite »Name
Input«, nato pritisnite na
ali .
4 /// izberite
S puščicami
znak, nato pritisnite na
Vpisano ime se registrira.
.
Upravljanje radijskega sprejemnika
se nadaljuje
55
SL
Radio Data System (RDS)
(Samo modeli s področno kodo
CEK, ECE, AU1, TW2)
Ta sprejemnik omogoča RDS (Radio Data
System), to je storitev, ki jo nudi oddajna postaja
in radijskim postajam omogoča pošiljanje
dodatnih informacij skupaj z običajnim signalom
programa. RDS informacije lahko tudi prikažete.
Opombi
RDS lahko uporabljate samo z FM postajami.•
RDS uslug ne nudijo vse FM postaje in da se funkcije RDS •
lahko razlikujejo od postaje do postaje. V primeru nejasnosti
pokličite svojo radijsko hišo.
Iskanje RDS postaje
Izberite postajo v območju
FM z uporabo samodejnega
iskanja (stran 54), neposrednega
iskanja (stran 54) ali z uporabo
prednastavljenih postaj (stran 55).
Ko uglasite postajo, ki nudi RDS usluge, se
prižge RDS oznaka in ime postaje se prikaže v
prikazovalniku.
Opomba
RDS postaje so na razpolago le tedaj, če se zadevne kode •
jasno prenesejo s postaje in je sprejemni signal dovolj
močan.
Nasvet
Če se prikaže ime programske storitve, lahko s pritiskanjem •
na tipko DISPLAY preverite frekvenco (str. 47).
SL
56
Poslušanje prostorskega
zvoka
Opombi
Če za vhod izberete DVD, DMPORT in HDMI 1 – 4, možnosti
»Analog Direct« ne morete izbrati.
Izbira prostorskega polja
Ta ojačevalnik lahko ustvari večkanalni
prostorski zvok. Izberete lahko enega od zvočnih
polj, ki so programirani na ojačevalniku.
SOUND
FIELD +/–
Izbira načina ‚Auto Format Direct‘
(A.F.D.)
Način Auto Format Direct (A.F.D.) vam
omogoča poslušati higher delity zvok in izbrati
način dekodiranja za poslušanje 2-kanalnega
stereo zvoka kot večkanalnega zvoka.
Podaja zvok, kakor je bil posnet/kodiran, ne
dodaja prostorskih učinkov.
Z večkratnim pritiskom na SOUND
FIELD +/- izberite želeno zvočno
polje.
Uporabite lahko tudi možnosti 2CH/A.DIRECT,
A.F.D., MOVIE ali MUSIC na ojačevalniku.
Način 2-kanalnega zvoka
Zvok lahko ne glede na format snemanja
programske opreme, ki jo uporabljate,
priključene komponente ali nastavitev zvočnega
polja sprejemnika preklopite na 2-kanalni zvok.
2CH ST. (2 Channel Stereo)
Sprejemnik posreduje zvok samo prek
sprednjega levega/desnega zvočnika. Nizkotonec
ne oddaja zvoka. Standardni dvokanalni stereo
viri povsem obidejo obdelavo zvočnega polja in
večkanalni prostorski formati se pretvorijo na
dva kanala (razen LFE signalov).
A. DIRECT (Analog Direct)
Avdio izbranega vhoda lahko preklopite na
2-kanalni analogni vhod. Ta funkcija vam
omogoča uživanje ob poslušanju visoko
kakovostnih analognih virov.
Ko uporabljate to funkcijo, lahko nastavljate
samo glasnost in ravnovesje na sprednjih
zvočnikih.
Iz vseh zvočnikov izhajajo 2-kanalni levi/desni
signali. Vendar iz nekaterih zvočnikov morda ne
bo zvoka, odvisno od nastavitev zvočnika.
Filmski način (Movie)
Prostorski zvok lahko izkoristite preprosto tako,
da izberete enega od vnaprej programiranih
zvočnih polj. Tako boste doma deležni
vznemirljivega in močnega kinodvoranskega
zvoka.
Podaja zvočne karakteristike urejevalnega
studia Sony Pictures Entertainment ‚‘Cary Grant
Theater‘‘. To je standardni način, odličen za
gledanje skoraj vseh vrst lmov.
Podaja zvočne karakteristike urejevalnega
studia Sony Pictures Entertainment ‚‘Kim
Novak Theater‘‘. Ta način je idealen za gledanje
znanstvenofantastičnih lmov ali akcijskih
lmov z veliko zvočnimi učinki.
A.F.D. AUTO (A.F.D. Auto)
MULTI ST. (Multi Stereo)
C.ST.EX A (Cinema Studio EX A
DCS)
C.ST.EX B (Cinema Studio EX B
DCS)
Poslušanje prostorskega zvoka
se nadaljuje
57
SL
C.ST.EX C (Cinema Studio EX C
DCS
)
Podaja zvočne karakteristike urejevalnega studia
Sony Pictures Entertainment. Ta način je idealen
za gledanje glasbenih lmov ali lmov, kjer
lmsko glasbo izvaja orkester.
HALL (Hall)
Podaja akustiko klasične koncertne dvorane.
JAZZ (Jazz Club)
Podaja akustiko jazzovskega kluba.
V.MULTI DIM. (V. Multi Dimension
DCS)
Iz enega para dejanskih prostorskih zvočnikov
ustvari več navideznih zvočnikov.
PLII MV (Pro Logic II Movie)
Izvede dekodiranje v načinu Dolby Pro Logic
II Movie. Ta nastavitev je idealna za lme,
kodirane v načinu Dolby Surround. Poleg tega
lahko ta način reproducira zvok v 5.1 kanalu za
gledanje videov presnetih ali starih lmov.
PLIIx MV (Pro Logic IIx Movie)
Izvede dekodiranje v načinu Dolby Pro Logic
IIx Movie. Ta nastavitev razširi Dolby Pro Logic
II Movie ali Dolby Digital 5.1 v diskretnih 7.1
kanalov.
PLIIz (Pro Logic IIz)
Izvede dekodiranje v načinu Dolby Pro Logic
IIz. Ta nastavitev poveča prilagodljivost za
razširitev 5.1-kanalnega sistema v 7.1-kanalnega.
Njegova navpična komponenta ustvarja občutek
prisotnosti in globine.
NEO6 CIN (Neo:6 Cinema)
Opravi kodiranje v načinu DTS Neo:6 Cinema.
Izvor, posnet v 2-kanalnem formatu, se dekodira
v 7 kanalov.
Glasbeni način (Music)
Prostorski zvok lahko izkoristite preprosto tako,
da izberete enega od vnaprej programiranih
zvočnih polj. Tako boste doma deležni
vznemirljivega in močnega zvoka koncertnih
dvoran.
CONCERT (Concert)
Podaja akustiko 300-sedežne dvorane za
koncerete v živo.
STADIUM (Stadium)
Reproducira vzdušje velikega odprtega stadiona.
SPORTS (Sports)
Reproducira vzdušje športne oddaje.
PORTABLE (Portable Audio)
Iz prenosne avdio naprave reproducira jasno,
poudarjeno zvočno sliko. Ta način je idealen za
MP3 in ostalo kompresirano glasbo.
PLII MS (PLII Music)
Izvede dekodiranje v načinu Dolby Pro Logic
II Music. Ta nastavitev je idealna za običajne
stereo izvore kot so CD-ji.
PLIIx MS (PL IIx Music)
Izvede dekodiranje v načinu Dolby Pro Logic
IIx Music. Ta nastavitev je idealna za običajne
stereo izvore kot so CD-ji.
PLIIz (PLIIz Height)
Izvede dekodiranje v načinu Dolby Pro Logic
IIz. Ta nastavitev poveča prilagodljivost za
razširitev 5.1-kanalnega sistema v 7.1-kanalnega.
Njegova navpična komponenta ustvarja občutek
prisotnosti in globine.
NEO6 MUS (Neo:6 Music)
Opravi kodiranje v načinu DTS Neo:6 Music.
Izvor, posnet v 2-kanalnem formatu, se dekodira
v 7 kanalov. Ta nastavitev je idealna za običajne
stereo izvore kot so CD-ji.
58
SL
Če priključite slušalke
Naslednja zvočna polja lahko izberete samo, če v
ojačevalnik priključite slušalke.
HP 2CH (HP 2 ch)
Ta način se izbere samodejno, če uporabljate
slušalke (ne velja za Analog Direct). Standardni
2-kanalni stereo viri povsem obidejo obdelavo
zvočnega polja in večkanalni prostorski formati
se mešajo na 2 kanala, razen signalov LFE.
Opomba
Če priključite slušalke v S-AIR prostorski ojačevalnik, se
zvočno polje samodejno nastavi na »HP 2CH«.
HP DIRECT (HP (Direct))
Ta način se samodejno izbere, če uporabljate
slušalke, medtem ko je izbran način
»A.DIRECT«. Enota oddaja analogne signale
brez procesiranja z izenačevalnikom zvočnim
poljem, itd.
Če priključite nizkotonec
Če ni signala L.F.E., bo ojačevalnik ustvaril
nizkofrekvenčni signal, ki bo potoval v
nizkotonec. To je nizkopasovni zvočni učinek,
ki potuje iz nizkotonca v dvokanalni signal.
Nizkofrekvenčni signal pa se ne ustvari za
načina »Neo:6 Cinema« in »Neo:6 Music«, če
so vsi zvočniki nastavljeni na »Large«. Če želite
povsem izkoristiti vezje za preusmeritev nizkih
tonov Dolby Digital, priporočamo čim višjo
nastavitev frekvence rezanja nizkotonca.
Kadar je izbrano eno od sledečih zvočnih polj, iz nizkotonca •
ne izhaja zvok, če so vsi zvočniki nastavljeni na ‚‘Large‘‘
v meniju za nastavitev zvočnikov. Vendar pa zvok izhaja iz
nizkotonca, če:
Digitalni vhodni signal vsebuje signale LFE, –
so sprednji in prostorski zvočniki nastavljeni na ‚‘Small‘‘, –
je izbrano zvočno polje za lme, –
je izbran način »Portable Audio«. –
Učinki navideznih zvočnikov lahko povečajo hrup •
predvajanega signala.
Ko poslušate z zvočnimi polji, ki uporabljajo navidezne •
zvočnike, ne morete slišati zvoka neposredno iz prostorskih
zvočnikov.
Nasveta
Kodirni format DVD programa, itd. lahko preverite tako, da •
pogledate logotip na embalaži.
Dekodiranje Dolby Pro Logic Iix in Dolby Pro Logic IIz je •
učinkovito, če enota sprejema večkanalne signale.
Zvočno polje z oznako DCS uporablja tehnologijo DCS. •
Glej »Slovarček« (str. 117).
Izklop prostorskega učinka za
m/glasbo
Večkrat pritisnite na SOUND FIELD +/-, da
izberete ‚‘2CH ST.‘‘ ali »A.F.D. AUTO«.
Lahko tudi pritisnete na 2CH/A.DIRECT
na ojačevalniku in izberete »2CH ST.« ali z
večkratnim pritiskom na A.F.D. na ojačevalniku
izberete »A.F.D. AUTO«.
Poslušanje prostorskega zvoka
Opombe o zvočnih poljih
Razpoložljivost zvočnih polj je odvisna od postavitve •
zvočnikov.
Možnosti PLIIx in PLIIz ne morete izbrati hkrati:•
PLIIx je na voljo samo, če postavitev zvočnikov vključuje –
prostorska zadnja zvočnika.
PLIIz je na voljo samo, če postavitev zvočnikov vključuje –
sprednja visoka zvočnika.
Zvočna polja za glasbo in lme v naslednjih primerih ne •
delujejo:
enota sprejema signale s frekvenco vzorčenja večjo od –
48 kHz,
enota sprejema signale z več kot 5.1 kanalom (razen –
PLIIz).
59
SL
Če priključite Blu-ray disc predvajalnik in drugo generacijo HD predvajalnikov
Digitalni avdio formati, ki jih ta ojačevalnik lahko dekodira, so odvisni od digitalnih avdio vhodnih
priključkov za priključeno komponetno. Ta ojačevalnik podpira naslednje avdio formate.
Avdio format
Maksimalno
število kanalov
Povezava predvajalne komponente in
ojačevalnika
COAXIAL/OPTICAL HDMI
Dolby Digital 5.1
Dolby Digital EX 6.1
Dolby Digital Plus
Dolby TrueHD
DTS 5.1
DTS-ES 6.1
DTS 96/24 5.1
DTS-HD
High Resolution Audio
DTS-HD
Master Audio
Multi channel Linear PCM
a)
Če predvajalna komponenta ne ustreza formatu, avdio signali potujejo v drugem formatu. Podrobnosti si oglejte v navodilih za
uporabo predvajalne komponente.
b)
Signali s frekvenco vzorčenja večjo od 96 kHz se predvajajo s 96 kHz ali 88,2 kHz.
a)
a)
a)
a)b)
a)
7.1
7.1
7.1
7.1
7.1
O O
O O
×
×
O O
O O
O O
×
×
×
O
O
O
O
O
60
SL
Poslušanje prostorskega
učinka pri nizki jakosti
(NIGHT MODE)
Ponastavitev zvočnih
polj na začetne
nastavitve
Ta funkcija vam omogoča, da pri nizki jakosti
zvoka ohranite teatralno vzdušje. Lahko jo
uporabite tudi z drugimi zvočnimi polji. Če
gledate lm pozno ponoči, boste dialoge slišali
povsem jasno tudi pri nizki jakosti.
NIGHT
MODE
Pritisnite na tipko NIGHT MODE in
izberite »NIGHT ON«.
Vklopi se funkcija NIGHT MODE. Način
NIGHT MODE lahko vklopite ali izklopite s
tipko NIGHT MODE.
Opombi
Ta funkcija ne deluje v naslednjih primerih:
zvočno polje je nastavljeno na ‚Analog Direct‘, –
sprejemajo se signali, katerih frekvenca vzorčenja je več –
kot 48 kHz.
Nasvet
Medtem ko je način NIGHT MODE vklopljen, se nizki toni,
visoki toni in nivoji u činka povišajo, možnost ‚D.Range
Comp‘ pa se samodejno nastavi na ‚MAX‘.
Za to operacijo morate uporabiti tipke na
ojačevalniku.
MUSIC
Pritisnite 1 , da izklopite
ojačevalnik.
2
Medtem ko pritiskate tipko
MUSIC, pritisnite .
Na prikazovalniku se prikaže ‚‘S.F. CLEAR‘‘
in vsa zvočna polja se ponastavijo na začetne
nastavitve.
Poslušanje prostorskega zvoka
61
SL
Funkcije “BRAVIA” Sync
Kaj je funkcija “BRAVIA”
Sync?
“BRAVIA” Sync je združljiva s teleivzorji Sony,
Blu-ray Disc predvajalniki/DVD predvajalniki,
AV ojačevalniki, itd., ki so opremljeni s funkcijo
Control for HDMI.
Če povežete Sony napravo, združljivo s funkcijo
“BRAVIA” Sync s kablom HDMI (ni priložen),
se upravljanje poenostavi kot je navedeno
spodaj:
One-Touch Play (stran 72)•
System Audio Control (stran 72)•
System Power Off (stran 73)•
Theatre/Theater Mode Sync (stran 73)•
Audio Return Channel (stran 74)•
Nadzor HDMI je vzajemna nadzorna funkcija
standarda CEC(Consumer Electronics Control)
za HDMI.
Priporočamo vam, da ojačevalnik povežete z
izdelki, ki omogočajo funkcijo “BRAVIA”
Sync.
Opomba
Glede na priključeno napravo, lahko nadzorna funkcija HDMI
tudi ne deluje. Preverite navodila za uporabo priključene
naprave.
Priprava na funkcijo
‘’BRAVIA’’ Sync
Ojačevalnik je združljiv s funkcijio »Control for
HDMI-Easy Setting«.
Če je vaš televizor združljiv s funkcijo •
»Control for HDMI-Easy Setting«, lahko na
ojačevalniku nastavite funkcijo ‚Control for
HDMI‘ in z nastavitvijo televizorja samodejno
predvajate komponente.
Če vaš televizor ni združljiv s funkcijo •
»Control for HDMI-Easy Setting«, nastavite
funkcijo ‚Control for HDMI‘ na ojačevalniku,
in posamezno predvajajte komponente in TV
(stran 63).
Če je vaš televizor združljiv s
funkcijo »Control for HDMI-Easy
Setting«
Funkcija ‚Control for HDMI‘ na ojačevalniku se
bo vklopila hkrati s vklopom funkcije nadzora za
HDMI na televizorju.
Priključite ojačevalnik, TV in predva-1
jalne komponente prek HDMI povezave
(stran 27).
(Komponente morajo biti združljive s
funkcijo ‚Control for HDMI‘).
Vklopite ojačevalnik, televizor in pred-2
vajalne komponente.
Na televizorju vklopite funkcijo nadzora
3
za HDMI.
Funkcija nadzora za HDMI na ojačevalniku
in vse priključene komponente se vklopijo
hkrati. Ko je nastavitev končana, se prikaže
napis »COMPLETE«.
62
Več informacij o nastavitvah televizorja najdete
v navodilih za uporabo televizorja.
SL
Če vaš televizor ni združljiv s
funkcijo »Control for HDMI-Easy
Setting«
GUI MODE
///
MENU
Izvedite korake, ki so opisani v poglavju 1
»Če je vaš televizor združljiv s funkcijo
»Control for HDMI-Easy Setting« (stran
62).
Pritisnite na GUI MODE.
2
Ko je na prikazovalniku nekaj časa prikazan
napis »MENU ON«, se na TV zaslonu
prikažeta napis »GUI« in meni GUI. Če se
meni GUI ne prikaže, pritisnite na MENU.
S puščicama 3 / izberite »Settings«,
nato pritisnite na ali .
Na TV zaslonu se prikaže seznam menija z
nastavitvami.
S puščicama 4 / izberite »HDMI«,
nato pritisnite na ali .
S pomočjo tipk
5 / izberite »Ctrl for
HDMI« in pritisnite na ali .
S puščicama
6 / izberite »ON«.
Funkcija »Control for HDMI« se vklopi.
Vklopite funkcijo »Control for HDMI« za 7
priključeno komponento.
Če je le-ta že vklopljena, nastavitve ni
potrebno spreminjati.
Podrobnosti o nastavitvi televizorja in
priključenih komponent si oglejte v ustreznih
navodilih za uporabo.
Opombe:
Pri nastavitvi funkcije »Control for HDMI-Easy Setting« •
televizorja, ne pozabite vključiti televizor, priključene
komponente in ojačevalnik.
Če predvajalne komponente po nastavitvi funkcije »Control •
for HDMI-Easy Setting« ne delujejo, preverite nastavitev
funkcije »Control for HDMI« na televizorju.
Če priključene komponente ne podpirajo funkcije ‚Control •
for HDMI-Easy Setting‘, nastavite funkcijo ‚Control
for HDMI‘ za priključene komponente pred nastavitvijo
funkcije ‚Control for HDMI-Easy Setting‘ na televizorju.
Funkcije “BRAVIA” Sync
63
SL
Predvajanje komponent z
enim pritiskom na tipko
Poslušanje zvoka
televizorja prek zvočnikov,
priključenih v ojačevalnik
(One-Touch Play)
Enostaven postopek za uživanje v zvoku in sliki
iz komponent, priključenih v ojačevalnik, prek
HDMI povezave.
Če nastavite »Pass Through« na »AUTO« ali
»ON«, lahko zvok in slika potujeta samo iz
televizorja, medtem ko je ojačevalnik v načinu
stanja pripravljenosti.
Ko začnete s predvajanjem priključene
komponente, se upravljanje ojačevalnika in
televizorja poenostavi na naslednji način:
Ojačevalnik in TV
Vklop (če je v stanju pripravljenosti)
(System Audio Control / avdio
nadzor sistema)
Zvok iz televizorja lahko poslušate iz zvočnikov,
priključenih v ojačevalnik.
Funkcijo ‘System Audio Control’ lahko
upravljate s pomočjo TV menija. Podrobnosti si
oglejte v navodilih za uporabo televizorja.
TV Ojačevalnik
Funkcija ‘System
Audio Control’ se
vklopi
Vklop (če
je v stanju
pripravljenosti)
Preklopi na
ustrezni HDMI
vhod
Preklop na ustrezni HDMI vhod
Opombi
Pri nekaterih televizorjih se zgodi, da ne oddajajo začetka •
vsebine.
Pri nekaterih nastavitvah se ojačevalnik morda ne bo •
vklopil, če je način »Pass Through« nastavljen na »AUTO
» ali »ON«.
Nasvet
Priključeno komponento, na primer DVD/Blu-ray disc
predvajalnik, lahko Izberete tudi v TV meniju. Ojačevalnik in
TV se bosta samodejno preklopila na ustrezni HDMi vhod.
Zniža zvok televizorja
na minimum
Oddaja zvok
televizorja
Če je funkcija ‘System Audio Control’
vklopljena, se bo ojačevalnik samodejno vklopil
in preklopil na ustrezni vhod.
Zvok iz televizorja bo potoval prek zvočnikov,
priključenih v ojačevalnik in glasnost se bo na
televizorju samodejno zmanjšala.
Funkcijo ‘System Audio Control’ lahko
uporabite tudi na naslednji način:
Če vklopite ojačevalnik, medtem ko je TV •
vklopljen, se bo funkcija ‘System Audio
Control’ samodejno vklopila in zvok iz
televizorja bo potoval prek zvočnikov,
priključenih v ojačevalnik. Če pa ojačevalnik
izklopite, bo zvok potoval iz TV zvočnikov.
Ko nastavite glasnost televizorja, lahko •
nastavite tudi glasnost ojačevalnika.
Opombe
Če funkcija ‚System Audio Control‘ ne deluje v skladu s TV •
nastavitvijo, si oglejte navodila za uporabo televizorja.
Če je možnost »CONTROL:HDMI« nastavljena na »CTRL •
ON«, se bodo nastavitve »AUDIO OUT« v meniju HDMI
samodejno nastavila v skladu z nastavitvami »System Audio
Control«.
Če priključite TV, ki nima funkcije ‚System Audio Control‘, •
ta funkcija ne bo delovala.
Če vklopite TV pred vklopom ojačevalnika, zvoka iz •
televizorja za trenutek ne bo slišati.
64
SL
Izklop ojačevalnika
skupaj s televizorjem
(System Power Off)
Ko s tipko POWER na daljinskem upravljalniku
televizorja izklopite televizor, se bodo hkrati
izklopili tudi ojačevalnik in priključene
komponente.
Za izklop televizorja lahko uporabite tudi
daljinski upravljalnik ojačevalnika.
AV
TV
Pritisnite na tipko TV in TV
hkrati.
TV, ojačevalnik in komponente, priključene prek
HDMI-ja, se izklopijo.
Opombe
Pred uporabo funkcije ‚System Power Off‘ nastavite •
funkcijo ‚TV Standby Synchro‘ na »ON«. Podrobnosti si
oglejte v navodilih za uporabo televizorja.
Včasih se priključene komponente ne bodo izklopile, kar •
je odvisno od statusa. Podrobnosti si oglejte v navodilih za
uporabo priključenih komponent.
Uživanje v lmih z
optimalnim zvočnim
poljem
(Theatre/Theater Mode Sync)
THEATER/
THEATRE
Pritisnite na tipko THEATER ali THEATRE na
daljinskem upravljalniku ojačevalnika, TVja ali Blu-ray disk predvajalnika, medtem ko
usmerjate daljinski upravljalnik proti televizorju.
Zvočno polje preklopi na “C.ST.EX B”.
Za vrnitev na predhodno zvočno polje, ponovno
pritisnite na THEATER ali THEATRE.
Opomba
Zvočno polje pri nekaterih televizorjih morda ne bo preklopilo.
Nasvet
Zvočno polje se utegne pri menjavi TV vhoda vrniti na
prejšnjo nastavitev.
Funkcije “BRAVIA” Sync
65
SL
Poslušanje TV zvoka
prek HDMI kabla
(Audio Return Channel)
Funkcija ARC (Audio Return Channel) omogoča
TV-ju, da oddaja avdio signale v ojačevalnik
prek HDMI kabla, priključenega v priključek
HDMI TV OUT.
Zvok televizorja lahko poslušate iz zvočnikov,
priključenih v ojačevalnik brez povezave
priključkov TV AUDIO IN ali TV OPTICAL.
GUI
MODE
///
MENU
Pritisnite na GUI MODE.1
Ko je na prikazovalniku nekaj časa prikazan
napis »MENU ON«, se na TV zaslonu
prikažeta napis »GUI« in meni GUI. Če se
meni GUI ne prikaže, pritisnite na MENU.
S puščicama 2 / izberite
»Settings« in pritisnite na
.
Na TV zaslonu se prikaže seznam menija z
nastavitvami.
S puščicama 3 / izberite
“HDMI”, nato pritisnite na
ali .
4 / izberite “ARC”,
S puščicama
nato pritisnite na
ali .
ali
Opombi
Funkcija ne deluje, če ste v meniju HDMI nastavili “Ctrl for •
HDMI” na “OFF”.
Funkcija je na voljo samo, če:•
je vaš TV združljiv s funkcijo ARC (Audio −
Return Channel),
je INPUT MODE nastavljen na “AUTO”. −
5 izberite “ON”.
S puščicama
SL
66
Uporaba funkcije S-AIR
Nekaj o izdelkih S-AIR
Soba B
Pod-enota S-AIR
(sprejemnik S-AIR)
Sprejemnik je združljiv s funkcijo S-AIR (stran
111), ki omogoča prenos zvoka med izdelki
S-AIR.
Obstajata dve vrsti izdelkov S-AIR:
Glavna enota S-AIR (ta enota): enota služi •
prenašanju zvoka. Uporabljate lahko vse do
tri glavne enote S-AIR. (Število glavnih enot
S-AIR, ki jih lahko uporabljate, je odvisna od
pogojev uporabe.)
Pod-enota S-AIR: ta enota služi sprejemanju •
zvoka.
Prostorski ojačevalnik: zvok iz prostorskih −
zvočnikov lahko poslušate brezžično.
Podrobnosti si oglejte v navodilih za uporabo
prostorskega ojačevalnika.
Sprejemnik S-AIR: zvok iz sistema lahko −
poslušate v drugi sobi.
Izdelke S-AIR lahko kupite kot dodatek (izbira
izdelkov S-AIR je odvisna od področja).
Navodila v zvezi s prostorskim ojačevalnikom
ali S-AIR sprejemnikom v tem priročniku se
nanašajo samo na primer, da uporabljate S-AIR
sprejemnik.
Opombi
S-AIR meni in parametri so na voljo samo, če ste vstavili •
brezžični oddajnik.
Če ste izbrali postavitev zvočnikov, ki vključuje sprednja •
visoka zvočnika, zvok prostorskih zadnjih zvočnikov ne
potuje iz prostorskega ojačevalnika, tudi če je prostorski
ojačevalnik priključen.
Soba A
Glavna enota S-AIR
(ta sprejemnik)
Pod-enota S-AIR
(prostorski ojačevalnik)
Uporaba funkcije S-AIR
67
SL
Nekaj o okoljih, kjer se uporablja
izdelke S-AIR
S-AIR izdelki uporabljajo radijsko frekvenco
2,4 GHz. Nekatere elektronske naprave in
drugi dejavniki utegnejo prekiniti povezavo ali
povzročiti nestabilnost v S-AIR sprejemu.
Vpliv elektronskih naprav•
Naslednje naprave utegnejo povzročati motnje.
Mobilni telefoni, brezžični telefoni −
Brezžični LAN, osebni računalniki −
Igralne naprave, ki uporabljajo radijske signale −
Mikrovalovne pečice −
Ostali dejavniki•
Naslednje naprave utegnejo povzročiti slab
sprejem:
Materijali in strukture sten in tal. −
Lokacija, kjer je S-AIR izdelek postavljen. −
Če uporabljate izdelke S-AIR, jih postavite čim
dlje od zgoraj navedenih elektronskih naprav ali
jih postavite tja, kjer je S-AIR sprejem stabilen.
Postavitev izdelka S-AIR
Pred uporabo izdelka S-AIR opravite naslednje
nastavitve za vzpostavitev prenosa zvoka.
Vstavitev brezžičnega oddajnika/oddajno-•
sprejemne enote (stran 35)
Vzpostavitev prenosa zvoka med glavno enoto •
S-AIR in pod-enoto S-AIR (ID nastavitev)
(stran 69)
Združitev glavne enote S-AIR z določeno pod-•
enoto S-AIR (stran 70).
GUI MODE
///
RETURN/
O
EXIT
MENU
68
SL
Vzpostavitev prenosa zvoka med
ID A
ID A
ID A
S-AIR glavno enoto in pod-enoto
S-AIR (ID nastavitev)
Ko uskladite ID glavne enote S-AIR in podenote S-AIR, lahko vzpostavite prenos zvoka.
Več glavnih enot S-AIR lahko uporabite tako,
da nastavite različne ID-je za posamezne
komponente.
Nastavitev ID-ja enote
Pritisnite na GUI MODE.1
Ko je na prikazovalniku nekaj časa prikazan
napis »MENU ON«, se na TV zaslonu
prikažeta napis »GUI« in meni GUI. Če se
meni GUI ne prikaže, pritisnite na MENU.
S puščicama 2 / izberite »Settings«
in pritisnite na ali .
Na TV zaslonu se prikaže seznam menija z
nastavitvami.
S puščicama 3 / izberite “S-AIR”,
nato pritisnite na ali .
Opomba
Če S-AIR oddajnik (ni priložen) ni vstavljen v glavno
enoto S-AIR, možnosti “S-AIR” ni mogoče izbrati.
S puščicama 4 / izberite »S-AIR ID«,
nato pritisnite na ali .
Prikaže se meni S-AIR ID.
S puščicama 5 / izberite ID (A, B ali
C), nato pritisnite na .
ID glavne enote S-AIR je nastavljen. Prikaže
se napis »Set S-AIR ID of the sub unit to
the same as that of the main unit« (nastavite
S-AIR ID pod-enote na isti ID kot za glavno
enoto).
Pritisnite na 6 .
Pritisnite na GUI MODE.
7
Meni GUI se izklopi.
Nastavite S-AIR pod-enoto na isti ID.8
Prenos zvoka se vzpostavi na naslednji način
(primer):
Glavna enota S-AIR
Pod-enota S-AIR Pod-enota S-AIR
Nasvet
Za potrditev trenutnega ID-ja opravite zgornje korake 1 do 3.
Če združite glavno enoto S-AIR s pod-enoto S-AIR (str. 70),
se poleg ID-ja na TV zaslonu v meniju GUI prikaže napis
“(Pairing)”.
Izhod iz menija
Pritisnite na MENU.
Nastavitev ID-ja za pod-enoto
S-AIR
Prepričajte se, da sta ID-ja pod-enote S-AIR in
glavne enote S-AIR usklajena.
Podrobnosti o nastavitvi ID-ja prostorskega
ojačevalnika in ojačevalnika S-AIR si oglejte v
navodilih za uporabo, priloženih prostorskemu
ojačevalniku in ojačevalniku S-AIR.
Uporaba funkcije S-AIR
se nadaljuje
69
SL
ID AID A
Uporaba večih glavnih enot
ID A
ID A
ID A
ID AID AID B
ID AID B
S-AIR
Uporabite lahko več glavnih enot S-AIR, če
nastavite različne ID-je za vsako komponento
posebej.
Prenos zvoka se vzpostavi na naslednji način
(primer):
Glavna enota
S-AIR
Pod-enota
S-AIR
Pod-enota
S-AIR
Druga glavna
enota S-AIR
Pod-enota
S-AIR
Opombi
Izvorov z zaščitenimi avtorskimi pravicami morda ne bo •
mogoče predvajati na pod-enoti S-AIR.
Če ste priključili prostorski ojačevalnik, glavna enota S-AIR •
ne bo oddajala prostorskega zvoka.
Združevanje glavne enote S-AIR z
določeno pod-enoto S-AIR (Pairing
operation)
Za vzpostavitev prenosa zvoka je potrebno
nastaviti isti ID za enoto in pod-enoto S-AIR.
Če ID-ja nista enaka, se lahko zgodi, da sosedje
sprejemajo zvok vašega sistema ali da vi
sprejemate zvok od sosedov. Da bi to preprečili,
lahko enoto identicirate z določeno pod-enoto
S-AIR tako, da opravite postopek združevanja.
Pred združevanjem
Prenos zvoka vzpostavi ID (primer).
Vaša soba
Glavna enota
S-AIR
Pod-enota S-AIRPod-enota S-AIR
Sosed
Po združitvi
Prenos zvoka se vzpostavi samo med združeno
enoto S-AIR in pod-enoto S-AIR.
Vaša soba
Glavna enota
S-AIR
Pod-enota
S-AIR
Sosed
Ni prenosa
Pod-enota
S-AIR
SL
70
Združitev
Izvedba združevanja
Postavite pod-enoto S-AIR, ki jo 1
želite združiti, v bližino glavne
enote S-AIR.
2
Nastavite enaka ID-ja za glavno
enoto in pod-enoto S-AIR.
Če želite nastaviti ID enote, si oglejte •
poglavje “Nastavitev ID-ja glavne enote
S-AIR” (stran 69).
Če želite nastaviti ID pod-enote S-AIR, •
si oglejte navodila za uporabo pod-enote
S-AIR.
Pritisnite na GUI MODE.3
Ko je na prikazovalniku nekaj časa prikazan
napis »MENU ON«, se na TV zaslonu
prikažeta napis »GUI« in meni GUI. Če se
meni GUI ne prikaže, pritisnite na MENU.
S puščicama 4 / izberite
»Settings« in pritisnite na
ali .
Na TV zaslonu se prikaže seznam menija z
nastavitvami.
S puščicama 5 / izberite
“S-AIR”, nato pritisnite na
ali .
Opomba
Če S-AIR oddajnik (ni priložen) ni vstavljen v glavno
enoto S-AIR, možnosti “S-AIR” ni mogoče izbrati.
S puščicama 6 / izberite
“Pairing” in pritisnite na
Na TV zaslonu se prikaže napis “Put the
S-AIR sub unit near the S-AIR main unit.
Turn on power and start pairing.” (Postavite
pod-enoto S-AIR v bližino glavne enote
S-AIR. Vklopite jo in začnite postopek
združevanja). Glavna enota S-AIR je
pripravljena na začetek združevanja.
S puščicama 7 / izberite “Yes”,
nato pritisnite na
Glavna enota S-AIR začne z združevanjem.
Prikaže se napis “Pairing. Do the pairing
operation with the S-AIR sub unit”
(Združevanje. Opravite združevanje s podenoto S-AIR.)
.
ali .
Začnite z združevanjem pod-8
enote S-AIR.
Oglejte si navodila za uporabo pod-enote
S-AIR.
Opombi
Opravite združevanje v koraku 7, v roku 5-ih minut. •
Če tega ne storite, združevanje ne bo uspešno in zaslon
se bo spremenil. V tem primeru si oglejte poglavje “Če
združitev ni uspešna” (stran 71).
Ko se vzpostavi prenos zvoka, se prikaže napis •
“Pairing complete. To do the pairing another one, select
“Continue”.
S puščicama 9 / izberite
“Finish” ali “Continue” in
pritisnite na
“Finish”: združevanje se konča.•
“Continue”: Združevanje se izvede za drugo •
pod-enoto S-AIR.
Nasvet
Zaključek združevanja ali trenutni ID lahko preverite na
zaslonu “S-AIR Settings”. Poleg trenutnega S-AIR ID-ja
se prikaže napis “Pairing”.
.
Pritisnite na GUI MODE.10
Meni GUI se izklopi.
Opomba
Če po končani združitvi izberete meni “S-AIR ID”, se
bo prikazala nastavitev ID-ja (“A”, “B” ali “C”), ki ste
jo nazadnje uporabili.
Če združevanje ne uspe
Prikaže se napis “Pairing failed. Retry?”
(Združitev ni uspela. Želite poskusiti znova?)
Če želite ponoviti združevanje, izberite “Yes”.
Za zaključek združevanja izberite “No”.
Ustavitev združevanja med
nastavitvijo
Pritisnite na RETURN/EXIT .
Preklic združevanja
Ponastavite ID glavne enote S-AIR.
Podrobnosti si oglejte v poglavju “Nastavitev
ID-ja za glavno enoto S-AIR” (stran 69).
Izberete lahko enak ID kot prej.
Uporaba funkcije S-AIR
71
SL
Poslušanje zvoka iz
sistema v drugi sobi
(samo za S-AIR sprejemnik (ni
priložen))
Zvok iz sistema lahko poslušate v drugi sobi
tako, da uporabite S-AIR sprejemnik. S-AIR
sprejemnik lahko namestite kamorkoli, ne glede
na lokacijo glavne enote S-AIR.
Podrobnosti o S-AIR sprejemniku si oglejte v
navodilih za uporabo S-AIR sprejemnika.
GUI MODE
///
MENU
Nastavite ID S-AIR sprejemnika 1
tako, da bo ustrezal ID-ju glavne
enote S-AIR.
Za nastavitev ID-ja glavne enote S-AIR •
glejte poglavje »Nastavitev ID-ja glavne
enote S-AIR« (stran 69).
Za nastavitev ID-ja S-AIR sprejemnika •
glejte navodila za uporabo S-AIR
sprejemnika.
Opombe
Če uporabljate drugo pod-enoto S-AIR, na primer •
prostorski ojačevalnik, ne spreminjajte ID-ja pod-enote
S-AIR. Nastavite ID S-AIR sprejemnika tako, da bo
ustrezal ID-ju pod-enote S-AIR.
Če združite S-AIR glavno enoto z drugo pod-enoto •
S-AIR, na primer prostorskim ojačevalnikom,
morate združiti glavno enoto S-AIR tudi z S-AIR
sprejemnikom. Podrobnosti si oglejte v poglavju
»Združevanje glavne enote S-AIR z določeno podenoto S-AIR (Pairing)« na strani 70.
Pritisnite na GUI MODE.2
Ko je na prikazovalniku nekaj časa prikazan
napis »MENU ON«, se na TV zaslonu
prikažeta napis »GUI« in meni GUI. Če se
meni GUI ne prikaže, pritisnite na MENU.
S puščicama 3 / izberite
“Settings”, nato pritisnite na
ali .
Na TV zaslonu se prikaže seznam menija z
nastavitvami
S puščicama 4 / izberite
“S-AIR”, nato pritisnite na
ali
.
Opomba
Če S-AIR oddajnik (ni priložen) ni vstavljen
v glavno enoto S-AIR, možnosti “S-AIR” ni
mogoče izbrati.
S puščicama 5 / izberite “S-AIR
Mode”, nato pritisnite na
ali .
6 / izberite želeno
S puščicama
nastavitev in pritisnite na
Party: S-AIR sprejemnik oddaja zvok v •
skladu z vhodom, izbranim na S-AIR glavni
enoti.
Separate: za S-AIR sprejemnik lahko •
izberete želeni vhod, medtem ko ostane
vhod S-AIR glavne enote nespremenjen.
Če je izbrana možnost “Separate”, lahko
izberete samo “SA-CD/CD”, “DMPORT”,
“FM TUNER”, “AM TUNER” in vhod, ki
je trenutno izbran na glavni enoti S-AIR.
.
Opomba
Če je vhod, izbran na S-AIR sprejemniku enak S-AIR •
glavni enoti, se bo vhod na S-AIR sprejemniku
spremenil v skladu z S-AIR glavno enoto.
Pritisnite na GUI MODE.7
Meni GUI se izklopi.
72
SL
Izberite želeni vhod na S-AIR 8
sprejemniku.
Če izberete »Party«
Vhod S-AIR sprejemnika se spremeni skupaj
s spremembo vhoda na S-AIR glavni enoti ali
S-AIR sprejemniku.
Če izberete »Separate«
Vhod S-AIR sprejemnika se spremeni
s pritiskom na S-AIR CH na S-AIR
sprejemniku.
Opomba
Če na S-AIR glavni enoti izberete TUNER (FM/AM),
lahko izberete samo frekvenčni pas za radijski sprejemnik
na S-AIR ojačevalniku. Lahko pa izberete tudi drug vhod
in ne TUNER na S-AIR ojačevalniku.
Nastavite glasnost na S-AIR 9
sprejemniku.
Opombi
Zvok S-AIR sprejemnika bo med delovanjem S-AIR glavne •
enote morda prekinjen.
Če zvok ni 2-kanalni stereo, se večkanalni zvok pomeša v •
2-kanalnega.
Signali s frekvenco vzorčenja večjo od 96 kHz ne morejo •
potovati v ojačevalnik S-AIR.
Nadzor sistema prek
ojačevalnika S-AIR
Sistem lahko upravljate prek ojačevalnika S-AIR
s pomočjo naslednjih tipk.
Pritisnite
, , ,
/ ,
S-AIR CHSprememba funkcije sistema.
Funkcija
Iste funkcije kot na daljinskem
upravljalniku.
Sprememba kanala za
boljši prenos zvoka
Če uporabljate več brezžičnih sistemov, ki
si delijo 2,4 GHz frekvenčni pas, na primer
brezžični LAN ali Bluetooth, utegne biti
prenos iz izdelkov S-AIR ali drugih brezžičnih
sistemov, nestabilen. V tem primeru lahko
izboljšate prenos tako, da spremenite nastavitev
“RF CHANGE”.
GUI MODE
///
MENU
Pritisnite na GUI MODE.1
Ko je na prikazovalniku nekaj časa prikazan
napis »MENU ON«, se na TV zaslonu
prikažeta napis »GUI« in meni GUI. Če se
meni GUI ne prikaže, pritisnite na MENU.
S puščicama 2 / izberite
“Settings”, nato pritisnite na
ali .
Na TV zaslonu se prikaže seznam menija z
nastavitvami.
S puščicama 3 / izberite
“S-AIR”, nato pritisnite na
ali .
Uporaba funkcije S-AIR
Podrobnosti si oglejte v navodilih za uporabo
ojačevalnika S-AIR.
Opomba
Če S-AIR oddajnik (ni priložen) ni vstavljen v glavno enoto
S-AIR, možnosti “S-AIR” ni mogoče izbrati.
se nadaljuje
73
SL
S puščicama 4 / izberite “RF
Change”, nato pritisnite na
ali .
5 / izberite
S pritiskanjem na
želeno nastavitev, nato pritisnite
na
.
AUTO: običajna izbira. Sistem samodejno •
spremeni »RF Change« na »ON« ali
»OFF«.
ON: sistem prenaša zvok tako, da poišče •
boljši kanal za prenos zvoka.
OFF: sistem prenaša zvok tako, da nastavi •
kanal za prenos zvoka.
Pritisnite na GUI MODE.6
Meni GUI se izklopi.
Če nastavite »RF Change« na 7
»OFF«, izberite ID, da bo prenos
zvoka najstabilnejši.
Opombe
V večini primerov te nastavitve ne bo potrebno spremeniti.•
Če je možnost “RF Change” nastavljena na “OFF”, lahko •
prenos med enoto in pod-enoto S-AIR opravi z uporabo
enega od naslednjih kanalov.
S-AIR ID A: enako kanalu za IEEE 802.11b/g kanal 1 –
S-AIR ID B: enako kanalu za IEEE 802.11b/g kanal 6 –
S-AIR ID C: enako kanalu za IEEE 802.11b/g kanal 11 –
Prenos lahko izboljšate tako, da spremenite kanal prenosa •
(frekvenco) drugega brezžičnega sistema. Podrobnosti si
oglejte v navodilih za uporabo drugega brezžičnega sistema.
Stabilizacija S-AIR
sprejemnika
Če je S-AIR sprejem slab ali nestabilen,
preverite naslednje:
Prepričajte se, da so brezžični adapterji pravilno −
vstavljeni (stran 35).
Prepričajte se, da sta S-AIR ID-ja glavne enote in −
pod-enote S-AIR enaka (stran 69).
Če je S-AIR sprejem slab
Preverite naslednje:
Kabli, ki so priključeni v S-AIR izdelek •
(omrežni kabel, kabli za zvočnike in drugi
kabli) naj bodo oddaljeni od brezžičnega
adapterja in reže.
74
Okoli S-AIR izdelkov naj bo čim več prostora.•
Ne postavljajte S-AIR izdelkov na vrh ali −
neposredno pod druge elektronske naprave.
Ne postavljajte S-AIR izdelkov v zaprto omarico, −
kovinsko omarico ali pod mizo.
SL
Postavite S-AIR izdelek na mesto (višina, •
orientacija in mesto v sobi), kjer bo sprejem
najbolj stabilen.
S-AIR glavna enota in pod-enota naj bosta blizu. −
Uporaba sprejemnika
S-AIR, medtem ko je
glavna enota S-AIR v
stanju pripravljenosti
(samo za sprejemnik S-AIR (ni
priložen))
Če nastavite “S-AIR STBY” na “STBY ON”,
lahko sprejemnik S-AIR uporabljate, medtem ko
je glavna enota S-AIR v stanju pripravljenosti.
GUI MODE
S-AIR izdelki naj bodo ločeni od drugih −
brezžičnih naprav.
Postavite S-AIR izdelke ločeno od kovinskih vrat −
in miz.
Če se sprejem še vedno ne izboljša, spremenite
nastavitev “RF Change” (stran 73).
///
MENU
Pritisnite na GUI MODE.1
Ko je na prikazovalniku nekaj časa prikazan
napis »MENU ON«, se na TV zaslonu
prikažeta napis »GUI« in meni GUI. Če se
meni GUI ne prikaže, pritisnite na MENU.
S puščicama 2 / izberite
“Settings”, nato pritisnite na
ali .
Na TV zaslonu se prikaže seznam menija z
nastavitvami.
S puščicama 3 / izberite
“S-AIR”, nato pritisnite na
ali
.
Opomba
Če S-AIR oddajnik (ni priložen) ni vstavljen v glavno
enoto S-AIR, možnosti “S-AIR” ni mogoče izbrati.
S puščicama 4 / izberite “S-AIR
Stby”, nato pritisnite na
ali .
Uporaba funkcije S-AIR
se nadaljuje
75
SL
S puščicama 5 / izberite želeno
nastavitev.
ON: sprejemnik S-AIR lahko uporabljate, •
medtem ko je glavna enota S-AIR v stanju
pripravljenosti ali vklopljena.
OFF: sprejemnika S-AIR ne morete •
uporabljati, medtem ko je glavna enota
S-AIR v stanju pripravljenosti.
Tovarniška nastavitev je odvisna od modela.•
Izhod iz menija
Pritisnite na MENU.
Druge funkcije
Preklop med digitalnim
in analognim zvokom
(INPUT MODE)
Če priključite komponente v digitalne
in analogne avdio vhodne priključke na
ojačevalniku, lahko način avdio vhoda nastavite
ali preklopite iz enega na drugega, odvisno od
vrste vsebine, ki jo želite gledati.
Opomba
Če možnost “S-AIR Stby” nastavite na “ON”, •
se poraba moči v načinu stanja pripravljenosti
poveča.
Če je brezžično oddajnik odstranjen iz glavne •
enote S-AIR, se “S-AIR Stby” samodejno
nastavi na “OFF”.
Če ste na glavni enoti S-AIR izbrali “TUNER” •
(FM/AM) preden ste jo izklopili in je možnost
“S-AIR STBY” nastavljena na “ON”, lahko
na S-AIR sprejemniku za sprejemnik izberete
samo isti frekvenčni pas. Izberete pa lahko
drugo nastavitev kot TUNER na S-AIR
sprejemniku.
Če je ojačevalnik v stanju pripravljenosti, bo •
indikator »S-AIR« na prikazovalniku zasvetil,
če je »S-AIR Stby« nastavljen na »ON«.
Pritisnite INPUT SELECTOR 1
+/- na ojačevalniku, da izberete
vhod.
Uporabite lahko tudi tipke za izbiro vhoda na
daljinskem upravljalniku.
Večkrat pritisnite INPUT MODE 2
na ojačevalniku, da izberete
način za avdio vhod.
Izbrani način avdio vhoda se prikaže na
prikazovalniku.
Načini za avdio vhode
AUTO
Daje prednost digitalnim signalom, kadar so
tako digitalne kot tudi analogne priključitve. Če
ni digitalnih signalov, so izbrani analogni avdio
signali.
ANALOG
Določi analogne avdio signale, ki potujejo prek
priključkov AUDIO IN (L/R).
76
SL
Opomba
Input
BD
TV
VIDEO 1
SAT/CATV
DVD
Nekateri načini za avdio vhod morda ne bodo nastavljeni, •
kar je odvisno od vhoda.
Če uporabljate funkcijo ANALOG DIRECT, se bo način •
avdio vhoda samodejno nastavil na »ANALOG«. Drugih
načinov ni mogoče izbrati.
Uživanje v zvoku/sliki iz
drugih vhodov
Avdio in/ali video signale lahko dodelite
drugemu vhodu, če jih trenutno ne uporabljate.
Na primer, če želite priključiti DVD
predvajalnik, a ne najdete prostega vhoda:
DVD predvajalnik
V priključek
OPTICAL
BD IN (avdio
signal)
V priključka
COMPONENT VIDEO
IN 1 (video signali)
Ojačevalnik
Dodelite DVD vhodnemu
priključku, z uporabo
funkcije »Input Assign« v
meniju Input Option.
Pritisnite na GUI MODE.1
Ko je na prikazovalniku nekaj časa prikazan
napis »MENU ON«, se na TV zaslonu
prikažeta napis »GUI« in meni GUI. Če se
meni GUI ne prikaže, pritisnite na MENU.
S puščicama 2 / izberite
»Input« in pritisnite na
ali .
Druge funkcije
3 / izberite ime
S puščicama
vhoda, ki ga želite dodeliti.
se nadaljuje
77
SL
Pritisnite na TOOLS/OPTIONS.4
Name lnput
Input Assign
Input
BD
TV
VIDEO 1
SAT/CATV
DVD
Select VideoSelect Audio
COMP.3
SAT OPT
DVD COAX
ANALOG
Input Assign
RETURN
COMP.2
CVBS
S puščicama 5 / izberite »Input
Assign« in pritisnite na
Prikaže se zaslon »Input Assign«.
ali .
Izberite avdio in/ali video signale, 6
katere želite dodeliti vhodu, ki se
ga s puščicami /// izbrali v
koraku 3.
7 za potrditev
Pritisnite na
nastavitve.
78
SL
Ime vhoda OBDDVDSAT/CATVVIDEO 1VIDEO 2 SA-CD/CD/
CD-R
Dodeljivi
video vhodni
priključki
Dodeljivi
avdio vhodni
priključki
* Osnovna nastavitev
COMP.1 O*OOOOO
COMP.2O O*OOOO
COMP.3OO O*OOO
CVBSO─O O* O*─
HDMI1OOOOOO
HDMI2OOOOOO
HDMI3OOOOOO
HDMI4OOOOOO
NONE─O───O*
BD OPT O*OOOOO
SAT OPT─O O*OOO
DVD COAXOOOOOO
ANALOGO─O O* O* O*
Opombe
Optičnih signalov iz vhodnega vira ne morete dodeliti •
optičnim vhodom na ojačevalniku.
Ko dodelite digitalni avdio vhod, se bo nastavitev INPUT •
MODE samodejno spremenila.
Istemu vhodu ne morete dodeliti več kot en HDMI vhod.•
Istemu vhodu ne morete dodeliti več kot en digitalni avdio •
vhod.
Istemu vhodu ne morete dodeliti več kot en komponentni •
video vhod.
Druge funkcije
79
SL
Opombi
Uporaba dvojne
povezave iz ojačevalnika
Pritisnite na GUI MODE.1
Ko je na prikazovalniku nekaj časa prikazan
napis »MENU ON«, se na TV zaslonu
prikažeta napis »GUI« in meni GUI. Če se
meni GUI ne prikaže, pritisnite na MENU.
S puščicama 2 / izberite
“Settings”, nato pritisnite na
ali .
Na TV zaslonu se prikaže seznam menija z
nastavitvami.
S puščicama 3 / izberite
»Speaker«, nato pritisnite na
ali .
4 / izberite »SP
S puščicama
Pattern«, nato pritisnite na
ali .
5 / izberite
S puščicama
ustrezno postavitev zvočnikov,
tako da ne bo vključenih
prostorskih zadnjih zvočnikov in
pritisnite na .
6 / izberite »SB
S puščicama
Assign«, nato pritisnite na
ali .
7 / izberite »BI-
S puščicama
AMP«.
Isti signali, ki jih oddajajo priključki
SPEAKERS FRONT A lahko potujejo tudi
iz priključkov SPEAKERS SURROUND
BACK/FRONT HIGH/BI-AMP/FRONT B.
Pred izvedbo samodejne kalibracije nastavite »SB •
ASSIGN« na »BI-AMP«.
Če nastavite »SB ASSIGN« na »BI-AMP«, postanejo •
nastavitve nivoja zvočnikov in oddaljenosti neveljavne in
uporabijo se nastavitve sprednjih zvočnikov.
Če za »SP Pattern« izberete nastavitev s prostorskimi •
zadnjimi zvočniki ali sprednjimi visokimi zvočniki,
možnosti »SB Assign« ni mogoče nastaviti na »BI-AMP«.
Izklop menija
Pritisnite na MENU/HOME ali AMP MENU.
SL
80
Uporaba nastavitvenega
Input
Music
Video
BD
DVD
SAT/CATV
TV
VIDEO 1
Settings
Auto Cal.
Speaker
Surround
EQ
Audio
AM
AM
SR
SR
Settings
Auto Cal.
Speaker
Surround
EQ
Audio
menija
Nastavitveni meni omogoča številne nastavitve
zvočnikov, prostorskih učinkov itd.
Za prikaz menija sprejemnika na zaslonu
televizorja sprejemnik nastavite na »GUI
MODE« kot je opisano na strani 44 »Vklop in
izklop načina GUI MODE«.
GUI MODE
///
RETURN/
EXIT
O
Pritisnite na GUI MODE.1
Ko je na prikazovalniku nekaj časa prikazan
napis »MENU ON«, se na TV zaslonu
prikažeta napis »GUI« in meni GUI. Če se
meni GUI ne prikaže, pritisnite na MENU.
MENU
S puščicama 2 / izberite
“Settings”, nato pritisnite na
ali .
Na TV zaslonu se prikaže seznam menija z
nastavitvami.
S puščicama 3 / izberite želeni
meni, nato pritisnite na
Primer: Če izberete »Auto Cal.«.
ali .
S puščicama 4 / izberite
parameter, ki ga želite nastaviti,
nato pritisnite na
ali .
Vrnitev na prejšnji zaslon
Pritisnite tipko RETURN/EXIT .
Izhod iz menija
Pritisnite tipko MENU.
se nadaljuje
81
SL
Druge funkcije
Pregled menijev
Ikona menija
Auto Cal.Samodejna nastavitev nivoja ali
SpeakerRočna nastavitev položaja in
Surround Nastavitev zvočnega polja
EQPrilagoditev izravnalnika (nizki in
AudioNastavitve zvoka (88).
VideoPrilagoditev ločljivosti analognega
HDMINastavitve slike/zvoka komponent,
SystemStikalo na ojačevalniku se samodejno
S-AIRNastavitve za uporabo S-AIR (stran
Opis
razdalje zvočnikov (stran 82).
impedance zvočnikov (stran 83).
(prostorskih učinkov) (stran 87).
visoki toni) (stran 88).
video signala (stran 89).
ki so priključene na HDMI priključke
(stran 90).
nastavi na stanje pripravljenosti
(stran 92).
67).
Samodejna kalibracija
(Auto Calibration)
Izberete lahko nastavitve za funkcijo samodejne
kalibracije, ki vam najbolj ustrezajo.
Auto Cal. Start (začetek samodejne
kalibracije)
Omogoča vam izvedbo samodejne kalibracije.
Podrobnosti si oglejte v poglavju »2: Izvajanje
samodejnega kalibriranja« (str. 40).
Auto Cal. Type (vrsta samodejne
kalibracije)
Omogoča vam, da izberete vrsto samodejne
kalibracije za položaje posameznih mest
poslušanja.
Podrobnosti si oglejte v poglavju »3: Potrditev/
shranjevanje rezultatov merjenja« (str. 41).
Opomba
Ta parameter lahko izberete samo, če ste izvedli samodejno
kalibracijo in shranili rezultate merjenja.
82
Položaj
Registrirate lahko 3 vzorce in sicer kot ‚Position
1, 2 in 3‘, odvisno od mesta poslušanja, okolja in
pogojev merjenja.
SL
Registracija nastavitev za okolje
poslušanja
Izberete lahko želeni položaj poslušanja in
rezultate meritev registrirate za izbrani položaj
poslušanja.
S puščicama 1 / izberite »Position«,
nato pritisnite na ali .
S puščicama
2 / izberite položaj
(Position 1, 2, 3) za katerega želite registrirati rezultate merjenja, nato pritisnite
na :
S puščicama
3 / izberite »Auto Cal.
Start« in pritisnite na ali .
Rezultati merjenja se registrirajo na položaj,
ki ste ga izbrali v koraku 2.
Pritisnite na 4 in izberite »START«.
S ponavljanjem korakov 1 do 3
5
registrirajte ostale položaje poslušanja.
Izbira registriranega položaja
poslušanja
S puščicama 1 / izberite »Position«,
nato pritisnite na ali .
S puščicama
1 / izberite želeni
položaj (Position 1, 2, 3) in pritisnite na
.
Izbran je registrirani položaj poslušanja.
Ime vhoda (imenovanje položaja)
Ime položaja lahko preimenujete.
S puščicama 1 / izberite »Position«,
katerega želite imenovati.
S puščicama
2 / izberite »Name
Input« in pritisnite na ali .
S puščicami
3 / izberite znak, nato
pritisnite na :
Vpisano ime je registrirano.
Meni z nastavitvami za
zvočnike
Vsak zvočnik lahko nastavite ročno.
Po končani samodejni kalibraciji lahko nastavite
tudi nivo zvočnikov.
Opomba
Nastavitve zvočnikov veljajo samo za trenutni položaj
poslušanja.
SP Pattern (položaj zvočnikov)
Izberite »SP Pattern« v skladu s sistemom
zvočnikov, ki ga uporabljate. Po samodejni
kalibraciji vam ni treba izbrati položaja
zvočnikov.
S puščicama 1 / izberite »SP Pat-
tern«, nato pritisnite na ali .
Prikaže se zaslon »SP Pattern«.
S puščicama 2 / izberite želeni
položaj zvočnikov in pritisnite na .
Izberete lahko nastavitve za prostorske zadnje
zvočnike ali sprednje visoke zvočnike. Preden
spremenite »SB Assign« na »BI-AMP« ali
»Speaker B«, se prepričajte, da ste za »SP
Pattern« izbrali nastavitev brez prostorskih
zadnjih zvočnikov ali sprednjih visokih
zvočnikov.
Speaker B•
Če priključite dodatni sistem sprednjih
zvočnikov v priključke SPEAKERS
SURROUND BACK/FRONT HIGH/BI-AMP/
FRONT B, izberite »Speaker B«.
BI-AMP•
Če priključite sprednje zvočnike v priključke
SPEAKERS SURROUND BACK/FRONT
HIGH/BI-AMP/FRONT B s povezavo dveh
ojačevalnikov, izberite »BI-AMP«.
Druge funkcije
se nadaljuje
83
SL
OFF•
Če ne uporabljate možnosti »Speaker B« ali
»BI-AMP«, izberite »OFF«.
Opomba
Nastavite »SB Assign« na »OFF«, potem na ta ojačevalnik
priključite zadnje prostorske zvočnike, ko želite spremeniti
povezavo dveh ojačevalnikov ali zvočnikov ‚front B‘ na
povezavo zadnjih prostorskih zvočnikov. Ponovno nastavite
zvočnike po priključitvi zadnjih prostorskih zvočnikov.
Preberite si poglavje »Samodejna kalibracija« (stran 38).
Ročna nastavitev
Ročna nastavitev posameznih zvočnikov.
Nastavitev zvočnikov lahko ročno prilagodite
tudi po dokončani samodejni kalibraciji.
Nastavitev razdalje zvočnikov
od mesta poslušanja
Nastavite lahko razdaljo od mesta poslušanja do
vsakega zvočnika (sprednji levi/desni zvočnik,
sprednji levi/desni visoki zvočnik, sredinski
zvočnik, prostorski levi/desni zvočnik, zadnji
prostorski levi/desni zvočnik, nizkotonec).
S pomočjo tipk 1 /// na zaslonu iz-
berite želeni zvočnik in potem pritisnite
tipko .
S pomočjo tipk
2 / izberite »Dist:« in
potem pritisnite tipko .
S pomočjo tipk
3 / nastavite razdaljo
za izbrani zvočnik in potem pritisnite
tipko .
Razdaljo lahko nastavite po 1 cm, od 1,0
metra do 10,0 metrov.
Prilagoditev glasnosti
zvočnikov (Speaker level)
Prilagodite lahko stopnjo glasnosti za vsak
zvočnik posebej (sprednji levi/desni zvočnik,
sprednji levi/desni visoki zvočnik, sredinski
zvočnik, prostorski levi/desni zvočnik, zadnji
prostorski levi/desni zvočnik, nizkotonec).
S pomočjo tipk 1 /// na zaslonu iz-
berite želeni zvočnik in potem pritisnite
tipko .
S pomočjo tipk
2 / izberite »Lvl:« in
potem pritisnite tipko .
S pomočjo tipk
3 / nastavite stopnjo
glasnosti izbranega zvočnika, potem
pritisnite tipko .
Za sprednji levi/desni zvočnik lahko glasnost
prilagodite po 0,5 dB, od -10 dB do +10 dB.
Za ostale zvočnike pa po 0,5 dB, od -20 dB
do +10 dB.
Opomba
Če izberete eno izmed zvočnih polj za glasbo in če so vsi
zvočniki nastavljeni na »Large«, nizkotonec ne oddaja zvoka.
Kljub temu se zvok oddaja preko nizkotonca, če:
digitalni vhodni signal vsebuje L.F.E. signale, –
so sprednji ali prostorski zvočniki nastavljeni na »Small«, –
je izbrano zvočno polje za lm, –
je izbrana možnost »Portable Audio«. –
Opombi
Pri nekaterih nastavitvah položajev zvočnikov ne bodo na •
voljo vsi parametri.
Ta funkcija v naslednjih primerih ne deluje:•
Zvočno polje je nastavljeno na »Analog Direct«, –
Enota sprejema signale s frekvenco vzorčenja več kot 96 –
kHz.
Nastavitev velikosti zvočnikov
(Speaker size)
Nastavite lahko velikost vsakega posameznega
zvočnika (srednji zvočnik, levi/desni prostorski
zvočnik, levi/desni zadnji prostorski zvočnik,
nizkotonec).
S pomočjo tipk 1 /// na zaslonu iz-
berite želeni zvočnik in potem pritisnite
tipko .
S pomočjo tipk
2 / izberite »Size.«.
84
SL
S pomočjo tipk 3 / nastavite velikost
za izbrani zvočnik in potem pritisnite
tipko
.
Razdaljo lahko nastavite po 1 cm, od 1.0
metra do 10.0 metrov.
Large•
Če priključite velike zvočnike, ki lahko
učinkovito poustvarijo nizke frekvence,
izberite možnost »Large«. Priporočamo
uporabo možnosti »Large«.
Small•
Če je zvok popačen ali če se vam zdi, da
je pomanjkanje prostorskih učinkov, ko
uporabljate večkanalni prostorski zvok,
izberite »Small«, da vklopite vezje za
preusmeritev nizkih tonov in izhod nizkih
frekvenc vsakega kanala iz nizkotonca ali
drugih »Large« zvočnikov.
Opomba
Ta funkcija ne deluje, če uporabljate možnost »Analog
Direct«.
Nasveti:
Nastavitvi »LARGE« in »SMALL« za vsak zvočnik •
določata, če notranji zvočni procesor prekine nizkotonski
signal na ta kanal.
V primeru prekinitve nizkotonskega signala vezje za •
preusmeritev ustrezne nizke frekvence posreduje do
nizkotonskega zvočnika ali druge »LARGE« zvočnike.
Kljub temu odsvetujemo prekinitev signala, če je možno, •
ker nizki toni le vsebujejo določeno usmerjenost. Zato
pri uporabi majhnih zvočnikov nastavite možnost na
»LARGE«, če želite oddajati nizke frekvence preko
tega zvočnika. Po drugi strani pa uporabite nastavitev
»SMALL«, če uporabljate velike zvočnike in ne želite
oddajati nizkih frekvenc preko teh zvočnikov.
Če je celostna zvočna stopnja nižja od želene, nastavite vse •
zvočnike na »LARGE«. Če nizke frekvence niso dovolj
glasne, lahko popravite učinek s pomočjo izravnalnika in
dvignete moč nizkim frekvencam.
Zadnji prostorski zvočniki se nastavijo na isto vrednost kot •
prostorski zvončniki.
Če so sprednji zvočniki nastavljeni na »SMALL«, se •
srednji, prostorski in zadnji prostorski zvočniki samodejno
nastavijo na »SMALL«.
Če ne uporabljate nizkotonca, se sprednji zvočniki •
samodejno nastavijo na »LARGE«.
Omogoča nastavitev prehodne frekvence nizkih
tonov pri zvočnikih, ki so v meniju za nastavitev
zvočnikov bili nastavljeni na »Small«. Izmerjena
frekvenca kretnice se določi za vsak zvočnik po
samodejni kalibraciji.
S pomočjo tipk 1 / na zaslonu
izberite želeni zvočnik in potem
pritisnite tipko
2 / nastavite
S pomočjo tipk
.
želeno vrednost in potem
pritisnite tipko
.
Testni zvok (Test Tone)
Izbor tipa testnega zvoka.
Nasveti:
Za prilagoditev stopnje glasnosti vseh zvočnikov hkrati •
uporabite tipki MASTER VOL +/-. Uporabite lahko tudi
MASTER VOLUME na ojačevalniku.
Stopnja glasnosti je med prilagoditvijo prikazana na TV •
zaslonu.
Predvajanje testnega zvoka iz
posameznega zvočnika
Predvajanje testnega zvoka iz posameznih
zvočnikov.
S pomočjo tipk 1 / izberite »Test
Tone« in potem pritisnite tipko
S pomočjo tipk
2 / prilagodite param-
eter in potem pritisnite tipko .
OFF•
AUTO•
Vsak posamezen zvočnik predvaja testni
zvok.
FL, CNT, FR, SR, SB, SBR, SBL, SL,•
LH, RH, SW•
Izberete lahko zvočnik, iz katerega želite, da
se predvaja testni zvok.
S pomočjo tipk 3 / nastavite nivo
zvočnika in potem pritisnite tipko .
.
Druge funkcije
se nadaljuje
85
SL
Predvajanje testnega zvoka iz
sosednjih zvočnikov
Predvajanje testnega zvoka iz sosednjih
zvočnikov, kar omogoča nastavite razmerja med
zvočnikoma.
S pomočjo tipk 1 / izberite »Phase
Noise« in potem pritisnite tipko .
S pomočjo tipk
2 / prilagodite
parameter in potem pritisnite tipko .
OFF•
LH/FR, LH/RH, FL/RH, FL/SR, SL/FL, •
, SBL/SL, SBR/SBL, SR/SB, SR/
SB/SL
SBR, SR/SL, FR/SR, FR/SL, CNT/FR, FL/
T
CN
Predvajanje testnega zvoka iz sosednjih
zvočnikov.
Odvisno od postavitev zvočnikov se
lahko zgodi, da nekateri predmeti ne bodo
prikazani.
S pomočjo tipk 3 / izberite nivo
zvočnika in potem pritisnite tipko .
Predvajanje zvoka vira iz
sosednjih zvočnikov
Predvajanje zvoka vira iz sosednjih zvočnikov,
kar omogoča nastavitev razmerja med
zvočnikoma.
S pomočjo tipk 1 / izberite »Phase
Audio« in potem pritisnite tipko .
S pomočjo tipk
2 / prilagodite param-
eter in potem pritisnite tipko .
OFF•
L• H/FR, LH/RH, FL/RH, FL/SR, SL/FL, SB/
SL, SBL/SL, SBR/SBL, SR/SB,
SR/SL, FR/SR, FR/SL, CNT/FR, FL/CNT
Predvajanje sprednjega 2-kanalnega zvoka
(namesto testnega zvoka) iz sosednjih
zvočnikov.
Odvisno od postavitev zvočnikov se
lahko zgodi, da nekateri predmeti ne bodo
prikazani.
S pomočjo tipk 3 / nastavite nivo
zvočnika in potem pritisnite tipko .
SR/SBR,
Če zvočnik ne predvaja testnega
zvoka
Preverite, če ste pravilno priključili zvočnike. •
Preverite kable zvočnikov in priključke na
napravi.
Lahko se zgodi, da je prišlo pri kablih •
zvočnikov do kratkega stika.
Če se testni zvok predvaja iz
zvočnika, ki ni prikazan na
zaslonu
Postavitev zvočnikov ni nastavljena pravilno.
Povezava in postavitev zvočnikov se morata
ujemati.
Kompresija dinamičnega obsega
(D. Range Comp)
Omogoča vam kompresijo dinamičnega obsega
zvočnega zapisa. Ta funkcija je še posebej
uporabna, ko želite pozno zvečer gledati lm pri
nizki stopnji glasnosti. Kompresija dinamičnega
obsega je možna samo pri Dolby Digital virih:
MAX
Dinamični obseg je močno kompresiran.
STD
Dinamični obseg je kompresiran tako, kot je to
določil snemalni tehnik.
AUTO
Dinamični obseg se kompresira samodejno, če
je izvor Dolby TrueHD ali drug izvor nastavljen
na »OFF«.
OFF
Dinamični obseg ni kompresiran.
86
SL
Nasveti:
Kompresija dinamičnega obsega omogoča kompresijo •
zvočnih zapisov glede na podatke o dinamičnem dosegu
vključene v Dolby Digital signalu.
»STD« je standardna nastavitev, kjer se uporabi samo rahla •
kompresija. Zato vam priporočamo nastavitev »MAX«.
S to nastavitvijo zelo stisnete dinamični obseg in hkrati
omogočite spremljanje lma pozno ponoči pri nizki
stopnji glasnosti. Za razliko od analognih omejevalnikov,
so stopnje vnaprej določene in omogočajo zelo naravno
kompresijo.
Nastavitve za prostorski
zvok
Zvočni efekt lahko nastavite na zaslonu »S.F.
Select«.
Opomba
Razpoložljivost nastavitvenih postavk v posameznih menijih je
odvisna od zvočnega polja.
Enota razdalje (Distance Unit)
Omogoča izbor enote za merjenje razdalje.
FEET
Razdalja je prikazana v čevljih.
METER
Razdalje je prikazana v metrih.
S.F. SELECT (izbira zvočnega polja)
Omogoča vam izbrati zaželeno zvočno polje.
Za več informacij glejte ‚‘Užitek v prostorskem
zvoku‘‘ (str. 65).
Izbira prostorskega zvočnega
polja
S puščicama 1 / izberite »S.F.
Select«, nato pritisnite ali .
S puščicama
2 / izberite želeni
prostorski zvok, nato pritisnite na .
Nastavitev nivoja učinka
S puščicama 1 / izberite »S.F.
Select«, nato pritisnite na ali .
S puščicama
2 / izberite želeni
prostorski zvok, nato pritisnite na
ali .
Opomba
Nastavitev nivoja učinka je na voljo samo, če je izbran
način »Cinema St EX DCS«.
S puščicama 3 / izberite želeni nivo
učinka, nato pritisnite na .
MAX•
STD•
MIN •
Druge funkcije
87
SL
Nastavitve izenačevalnika
(EQ Settings)
S sledečimi parametri lahko prilagodite kakovost
tona (nizke/visoke tone) sprednjih zvočnikov.
Avdio nastavitve (Audio
Settings)
Prilagajanje avdio nastavitev.
Nizki toni Visoki toni
Nivo
(dB)
Frekvenca
(Hz)
Opombe
Ta funkcija ni na voljo v sledečih primerih:•
Če je zvočno polje nastavljeno na »Analog Direct«, –
Če enota sprejema signale s frekvenco vzorčenja večjo –
od 48 kHz.
Če izenačevalnik nastavite med sprejemanjem signalov, •
katerih frekvenca vzorčenja je višja od 96 kHz, se bodo
signali vedno predvajali s 96 kHz.
Nastavitev izenačevalnika na
EQ zaslonu
S puščicama 1 / izberite »Bass« ali
»Treble«.
S puščicama
2 / nastavite ojačanje ,
nato pritisnite na .
A/V sinhronizacija (A/V Sync)
Omogoča zadrževanje avdio izhoda, tako da je
časovna razlika med avdio izhodom in vizualnim
prikazom minimalna. Zakasnitev lahko nastavite
na od 0 ms do 300 ms, v korakih po 10 ms.
Opombe
Ta funkcija ne deluje pri uporabi velikega LCD ali plazma •
televizorja. Funkcija prav tako ne deluje pri uporabi
projektorja.
Ta funkcija ne deluje v naslednjih primerih:•
Če je zvočno polje nastavljeno na »Analog Direct«, –
Če enota sprejema signale s frekvenco vzorčenja večjo –
od 48 kHz.
Izbor jezika digitalne oddaje (Dual
Mono)
Omogoča izbor jezika, v katerem hočete
poslušati digitalno oddajo. Ta funkcija deluje
samo pri Dolby Digital virih
Main/Sub
Zvok glavnega jezika izhaja iz sprednjega levega
zvočnika in hkrati zvok dodatnega jezika izhaja
iz sprednjega desnega zvočnika.
Omogoča določiti vhodni način za posredovanje
digitalnega signala na priključke DIGITAL IN in
HDMI IN.
AUTO
Samodejno preklaplja vhodni način med DTS,
Dolby Digital ali PCM.
PCM
PCM signali imajo prednost (da ne pride do
prekinitve, ko se predvajanje začne).
Vendar pa je mogoče, da ne bo zvoka, kadar
vstopajo drugi signali, odvisno od formata. V
takem primeru nastavite »AUTO«. Če so signali
izbrani prek HDMI IN priključka, se prek
izbranega predvajalnika oddajajo samo PCM
signali. Pri sprejemanju signalov v katerem koli
drugem formatu, izberite možnost »AUTO«
Opomba
Če pri nastavitvi »AUTO« na začetku •
predvajanja pride do prekinitve zvoka iz
digitalnih avdio priključkov (pri CD diskih
itd.), nastavite »PCM«.
Če predvajate DTS CD, nastavite »Dec. •
Priority« na »AUTO«.
Video nastavitve (Video
Settings)
Prilagajanje video nastavitev.
Pretvarjanje video signalov
(Resolution)
Omogoča pretvorbo ločljivosti analognih video
vhodnih signalov (komponentni video in video)
in izhoda iz priključka HDMI TV OUT.
AUTO
Ločljivost se samodejno nastavi, v skladu s
priključenim televizorjem.
480p/576p
Ločljivost se nastavi na 480p/576p. Video
signali se pretvorijo navzgor in potujejo prek
ojačevalnika.
720p
Ločljivost se nastavi na 720p. Video signali se
pretvorijo navzgor in potujejo prek ojačevalnika.
1080i
Ločljivost se nastavi na 1080i. Video signali se
pretvorijo navzgor in potujejo prek ojačevalnika.
Opomba
Če v meniju »Ločljivost« izberete ločljivost, katere priključeni
TV ne podpira, slika ne bo pravilno potovala iz televizorja.
89
Druge funkcije
SL
Comp. Dec. (Dekodiranje
komponentnega videa)
Če je slika pri priključitvi video igre popačena,
nastavite »Comp.Dec« na »ON«. Ta nastavitev
je na voljo samo za komponentne video vhodne
signale.
ON
OFF
HDMI nastavitve (HDMI
Settings)
Izvedba potrebnih nastavitev za komponente, ki
so priključene na HDMi priključek.
Nadzor za HDMI (Ctrl for HDMI)
Vklop ali izklop funkcije za upravljanje
komponent. Podrobnosti si oglejte v poglavju
»Priprave za »BRAVIA« Sync« (stran 70).
ON
OFF
Opomba
Če nastavitev »Control for HDMI« nastavite na »ON«, se
lahko zgodi, da se bo samodejno spremenila nastavitev »Audio
Out«.
Pass Through (prehod signala)
Omogoča vam oddajanje HDMI signalov v TV,
tudi če je ojačevalnik v stanju pripravljenosti.
ON
Če je ojačevalnik v stanju pripravljenosti, bo
ojačevalnik vedno ddajal HDMI signale iz
priključka HDMI TV OUT na ojačevalniku.
90
AUTO
Če je TV vklopljen, medtem ko je ojačevalnik
v stanju pripravljenosti, bo ojačevalnik oddajal
HDMI signale iz priključka HDMI TV OUT na
ojačevalniku. Sony vam priporoča to nastavitev,
če uporabljate TV, ki je združljiv s funkcijo
»BRAVIA« Sync. Ta nastavitev porabi manj
energije v stanju pripravljenosti, ko pri nastavitvi
»ON«.
OFF
Ojačevalnik ne oddaja HDMI signalov, če je v
stanju pripravljenosti.
Vklopite ojačevalnik, če želite uživati v izvoru
priključene komponente na TV-ju. Ta nastavitev
porabi manj energije v stanju pripravljenosti, ko
pri nastavitvi »ON«.
SL
Opomba
Ta parameter ni na voljo, če je funkcija »Ctrl for HDMI« •
nastavljena na »OFF«.
Če je izbran način »AUTO«, bo potovanje slike in zvoka v •
TV trajalo dlje časa, kot pri nastavitvi »ON«.
Če je ojačevalnik v stanju pripravljenosti in če je »Pass •
Through« nastavljen na »AUTO«ali »ON«, se na
prikazovalniku prikaže napis »A.STANDBY«. Če pa je
»Pass Through« nastavljen na »AUTO« in enota ne zazna
nobenega signala, bo napis izginil.
Avdio izhod (Nastavitev HDMI avdio
vhoda)
Omogoča vam, da nastavite avdio izhod za
HDMI iz predvajalne komponente, ki je na
ojačevalnik priključena prek HDMI povezave.
AMP
HDMI avdio signali priključene komponente
se posredujejo samo prek zvočnikov, ki so
priključeni na ojačevalnik. Večkanalni zvok se
lahko predvaja tak, kot je.
Opomba
Avdio signali se ne posredujejo prek zvočnikov na televizorju,
če je nastavitev »Audio Out« nastavljena na »AMP«.
TV+AMP
Zvok se oddaja preko zvočnikov TV sprejemnika
in zvočnikov priključenih na ojačevalnik.
Opombe
Kakovost zvoka priključene komponente je odvisna od •
zvočne kakovosti televizorja, kot so npr. število kanalov in
frekvenca vzorčenja, itd. Če ima televizor stereo zvočnike,
se izhodni zvok prek sprejemnika posreduje v stereo načinu,
čeprav predvajate večkanalno programsko vsebino.
Če sprejemnik priključite na video komponento (projektor, •
itd.), se lahko zgodi, da se zvok ne bo posredoval prek
sprejemnika. V tem primeru izberite moćnost »AMP«.
Nastavitev stopnje nizkotonca (SW
Level)
Prilagoditev stopnje nizkotonca od 0 dB do + 10
dB v primeru posredovanja PCM signalov prek
HDMI povezave. Stopnjo lahko nastavite za
vsak HDMI vhod posebej.
AUTO
Samodejna nastavitev stopnje na 0 dB ali +10
dB glede na frekvenco.
+10 dB
0 dB
SW L.P.F. (Nizkopropustni lter
nizkotonca za HDMI)
Omogoča vam nastavitev nizkopropustnega ltra
nizkotonca, kadar več-kanalni signali Linear
PCM vstopajo prek HDMI povezave.
Če frekvenca rezanja priključenega nizkotonca
nima nizkopropustnega ltra, izberite nastavitev
»SW L.P.F.«.
ON
Frekvenca rezanja nizkoprepustnega ltra
nizkotonca je nastavljena na 120 Hz.
OFF
Nizkopropustni lter nizkotonca je izključen.
Druge funkcije
91
SL
ARC (Audio Return Channel povratni avdio kanal)
Omogoča vam poslušanje TV zvoka prek
zvočnikov priključenih v ojačevalnik s HDMI
kablom. Podrobnosti si oglejte v poglavju
»Poslušanje TV zvoka prek HDMI kabla« (stran
66).
Sistemske nastavitve
(System Settings)
Prilagoditev nastavitev sprejemnika.
ON
Avdio signal vstopa v priključek HDMI TV
OUT.
OFF
Avdio signal vstopa v priključek TV OPTICAL
IN ali TV AUDIO IN.
Opomba
Ta parameter ni na voljo, če je »Ctrl for HDMI« nastavljen na
»OFF«.
Samodejno stanje pripravljenosti
Stikalo ojačevalnika se lahko samodejno nastavi
na način stanja pripravljenosti, če ojačevalnika
ne uporabljate ali če v ojačevalnik ne vstopa
noben signal.
ON
Stanje pripravljenosti se vklopi po približno
30-ih minutah.
OFF
Stanje pripravljenosti se ne vzpostavi.
Opombi
Ta funkcija v naslednjih primerih ne deluje:•
Izbran je vhod TUNER, –
Uporabljate S-AIR sprejemnik ali prostorski ojačevalnik. –
Če uporabljate način samodejnega stanja pripravljenosti in •
časovnik izklopa hkrati, bo imel časovnik izklopa prednost.
92
SL
Upravljanje brez
priključitve televizorja
Sprejemnik lahko upravljate prek
prikazovalnika, tudi če ne uporabljate GUI, ko je
priključen v TV.
S pomočjo tipk 4 / izberite
želeni parameter, nato pritisnite
na
ali .
5 / izberite
S pomočjo tipk
želeno nastavitev, nato pritisnite
na
.
AMP
GUI MODE
///
RETURN/
O
EXIT
MENU
Uporaba menija na prikazovalniku
S pritiskanjem na GUI MODE
izberite »MENU OFF«.
Če je na prikazovalniku prikazan napis »GUI«,
je meni nastavljen tako, da se s pomočjo
vmesnika GUI prikaže na TV zaslonu.
Vrnitev na prejšnji prikaz
Pritisnite na ali RETURN/EXIT .
Nasvet:
Nekateri parametri in nastavitve bodo na prikazovalniku
zatemnjene, kar pomeni, da niso na voljo ali da so
nespremenljive.
Druge funkcije
Pritisnite tipko AMP.1
Pritisnite tipko MENU.2
S pomočjo tipk 3 / izberite meni
in potem pritisnite tipko
ali .
93
SL
Pregled menijev
Sledeče možnosti so na voljo v vsakem meniju. Podrobnosti o brskanju po menijih si oglejte na strani
101.
Meni [Prikaz]Parametri [Prikaz]NastavitveZačetna nastavitev
Auto Calibration
settings [<AUTO
CAL>]
Nastavitev nivoja
[<LEVEL>]
Samodejna kalibracija se začne
[A.CAL START]
Vrsta samodejne kalibracije [CAL
TYPE]
Položaj [POSITION]POS 1, POS 2, POS 3
Poimenovanje vhodov
[NAME IN]
Testni ton [TEST TONE]
Fazni šum
[P. NOISE]
Fazni zvok
[P. AUDIO]
Nivo sprednjega levega zvočnika
[FL LEVEL]
Nivo sprednjega desnega zvočnika
[FR LEVEL]
Nivo srednjega zvočnika
[CNT LEVEL]
Nivo prostorskega levega zvočnika
[SL LEVEL]
Nivo prostorskega desnega zvočnika
[SR LEVEL]
Nivo prostorskih zadnjih zvočnikov
[SB LEVEL]
Nivo prostorskega zadnjega levega
zvočnika
[SBL LEVEL]
Nivo prostorskega zadnjega desnega
zvočnika
[SBR LEVEL]
Nivo levega visokega zvočnika
[LH LEVEL]
Nivo desnega visokega zvočnika
[RH LEVEL]
FULL FLAT, ENGINEER,
FRONT REF, OFF
Podrobnosti si oglejte v poglavju
»Poimenovanje položaja« (str. 91).
OFF, FIX
OFF, LH/FR, LH/RH, FL/RH,
FL/SR, SL/FL, SB/SL, SBL/SL,
SBR/SBL, SR/SB, SR/SBR, SR/SL,
FR/SR, FR/SL, CNT/FR, FL/CNT
OFF, LH/FR, LH/RH, FL/RH,
FL/SR, SL/FL, SB/SL, SBL/SL,
SBR/SBL, SR/SB, SR/SBR, SR/SL,
FR/SR, FR/SL, CNT/FR, FL/CNT
FL –10.0 dB to FL +10.0 dB
(0.5 dB per step)
FR –10.0 dB to FR +10.0 dB
(0.5 dB per step)
CNT –20.0 dB to CNT +10.0 dB
(0.5 dB per step)
SL –20.0 dB to SL +10.0 dB
(0.5 dB per step)
SR –20.0 dB to SR +10.0 dB
(0.5 dB per step)
SB –20.0 dB to SB +10.0 dB
(0.5 dB per step)
SBL –20.0 dB to SBL +10.0 dB
(0.5 dB per step)
SBR –20.0 dB to SBR +10.0 dB
(0.5 dB per step)
LH –20.0 dB to LH +10.0 dB
(0.5 dB step)
RH –20.0 dB to RH +10.0 dB
(0.5 dB step)
b)
, AUTO
Samodejna kalibracija
FULL FLAT
POS 1
b)
OFF
OFF
OFF
FL 0 dB
FR 0 dB
CNT 0 dB
SL 0 dB
SR 0 dB
SB 0 dB
SBL 0 dB
SBR 0 dB
LH 0 dB
RH 0 dB
94
SL
Meni [Prikaz]Parametri [Prikaz]NastavitveZačetna nastavitev
FL 3’3” to FL 32’9”
(FL 1.00 m to FL 10.00 m)
(1 inch (0.01 m) step)
FR 3’3” to FR 32’9”
(FR 1.00 m to FR 10.00 m)
(1 inch (0.01 m) step)
CNT 3’3” to CNT 32’9”
(CNT 1.00 m to CNT 10.00 m)
(1 inch (0.01 m) step)
SL 3’3” to SL 32’9”
(SL 1.00 m to SL 10.00 m)
(1 inch (0.01 m) step)
SR 3’3” to SR 32’9”
(SR 1.00 m to SR 10.00 m)
(1 inch (0.01 m) step)
SB 3’3” to SB 32’9”
(SB 1.00 m to SB 10.00 m)
(1 inch (0.01 m) step)
SBL 3’3” to SBL 32’9”
(SBL 1.00 m to SBL 10.00 m)
(1 inch (0.01 m) step)
SBR 3’3” to SBR 32’9”
(SBR 1.00 m to SBR 10.00 m)
(1 inch (0.01 m) step)
LH 3’3” to LH 32’9”
(LH 1.00 m to LH 10.00 m)
(1 inch (0.01 m) step)
RH 3’3” to RH 32’9”
(RH 1.00 m to RH 10.00 m)
(1 inch (0.01 m) step)
SW 0 dB
COMP. AUTO
3/4.1
OFF
FL 9’10”
(FL 3.00 m)
FR 9’10”
(FR 3.00 m)
CNT 9’10”
(CNT 3.00 m)
SL 9’10”
(SL 3.00 m)
SR 9’10”
(SR 3.00 m)
SB 9’10”
(SB 3.00 m)
SBL 9’10”
(SBL 3.00 m)
SBR 9’10”
(SBR 3.00 m)
LH 9’10”
(LH 3.00 m)
RH 9’10”
(RH 3.00 m)
Druge funkcije
se nadaljuje
95
SL
Meni Parameter NastavitevTovarniška nastavitev
Oddaljenost nizkotonca
[SW DIST.]
Enota za razdaljo
SW 3’3” to SW 32’9”
SW 9’10”
(SW 1.00 m to SW 10.00 m) (1
inch (0.01 m) step)
FEET, METERFEET
(SW 3.00 m)
d)
[DIST. UNIT]
Frekvenca rezanja sprednjih
zvočnikov
CROSS 40 Hz to CROSS 200 Hz
(10 Hz step)
CROSS 120 Hz
[FRT CROSS]
Frekvenca rezanja srednjega zvočnika
[CNT CROSS]
Frekvenca rezanja prostorskih
zvočnikov
CROSS 40 Hz to CROSS 200 Hz
(10 Hz step)
CROSS 40 Hz to CROSS 200 Hz
(10 Hz step)
CROSS 120 Hz
CROSS 120 Hz
[SUR CROSS]
Frekvenca rezanja sprednjih visokih
zvočnikov
CROSS 40 Hz to CROSS 200 Hz
(10 Hz step)
CROSS 120 Hz
[FH CROSS]
SURROUND
[<SURROUND>]
(stran 81)
Izbira zvočnega polja [S.F.SELECT]Podrobnosti si oglejte v poglavju
»Uživanje v prostorskem zvoku«
(str. 65)
Nivo učinka [EFFECT]
EFCT. MAX, EFCT. STD,
MULTI ST.
EFCT. STD
j)
EFCT. MIN
EQ [<EQ>] Nivo nizkih tonov sprednjih
zvočnikov
BASS –10 dB to BASS +10 dB
(1 dB per step)
BASS 0 dB
[BASS]
Nivo visokih tonov sprednjih
zvočnikov
TREBLE –10 dB to TREBLE
+10 dB (1 dB per step)
TREBLE 0 dB
[TREBLE]
TUNER
[<TUNER>]
Sprejemni način za FM postaje [FM
MODE]
Poimenovanje prednastavljenih postaj
[NAME IN]
STEREO, MONOSTEREO
Podrobnosti si oglejte v poglavju
»Imenovanje prednastavljenih
postaj« (str. 56).
Starševski zaklep
LOCK ON, LOCK OFF LOCK OFF
[PARENTAL]
Urejanje zaklepne kode
[CODE EDIT]
Podrobnosti si oglejte v poglavju
»Omejevanje dostopa do
določenih kanalov (starševski
zaklep)« (str. 62).
96
SL
Meni Parameter NastavitevTovarniška nastavitev
AUDIO [<AUDIO>] A/V sinhronizacija
[A/V SYNC]
Izbira jezika digitalnih oddaj
[DUAL MONO]
Prioriteta digitalnega avdio vhoda
[DEC. PRIO]
Nastavitev digitalnega avdio vhoda
[A.ASSIGN]
VIDEO
[VIDEO]
HDMI
[<HDMI>]
SYSTEM
[<SYSTEM>]
Ločljivost
[RESOLUTION]
Dodelitev video vhoda
[V.ASSIGN]
Preklop komponentih signalov
[COMP. DEC.]
Control for HDMI
[CTRL: HDMI]
HDMI Pass through
[PASS THRU]
Nastavitev vhoda HDMI zvoka
[AUDIO OUT]
Nivo nizkotonca za HDMI
[SW LEVEL]
Nizkopropustni lter nizkotonca
za HDMI
[SW L.P.F.]
Audio Return Channel
[ARC]
Osvetlitev zaslona
[DIMMER]
Samodejno stanje pripravljenosti
[AUTO STBY]
Imenovanje vhodov
[NAME IN]
0 ms to 300 ms(10 ms per step)
MAIN/SUB, MAIN, SUBMAIN
DEC. AUTO, DEC. PCM DECAUTO
Podrobnosti si oglejte v poglavju
»Uživanje v zvoku/sliki iz
drugih vhodov« (str. 85).
AUTO, 480/576p, 720p, 1080i,
1080p
Podrobnosti si oglejte v poglavju
»Uživanje v zvoku/sliki iz
drugih vhodov« (str. 85).
DEC. ON, DEC. OFF DEC. OFF
CTRL ON, CTRL OFFCTRL ON
ON, AUTO, OFFOFF
AMP, TV+AMPAMP
SW AUTO, SW +10 dB, SW
0 dB
L.P.F. ON, L.P.F. OFFL.P.F. ON
ARC ON, ARC OFFARC ON
DIM MAX, DIM MID, DIM
OFF
STBY ON, STBY OFFSTBY ON
Podrobnosti si oglejte v poglavju
»Imenovanje vhodov« (steran
44).
0 ms
AUTO
SW AUTO
DIM OFF
Druge funkcije
se nadaljuje
97
SL
Meni Parameter NastavitevTovarniška nastavitev
Nastavitve S-AIR
[<S-AIR>]
S-AIR ID
Pairingi)
i)
[S-AIR ID]
ID: A, ID: B, ID: C
ID: A
START, CONDITION START
[PAIRING]
S-AIR modei)
PARTY, SEPARATEPARTY
[S-AIR MODE]
RF Changei)
[RF CHANGE]
S-AIR Standbyi)
RF AUTO, RF ON,
RF AUTO
RF OFF
STBY OFFSTBY OFF
[S-AIR STBY]
a)
Pri nekaterih nastavitvah položaja zvočnikov, določeni parametri ne bodo na voljo.
b)
pomeni kanal zvočnika (FL, FR, CNT, SL, SR, SB, SBL, SBR, LH, RH, SW).
c)
Ta parameter lahko izberete, če za »SP PATTERN« ni izbrana nastavitev s prostorskima zadnjima zvočnikoma in sprednjima
visokima zvočnikoma (stran 91).
d)
»METER« za model s področno kodo CEK, ECE, AU1 in TW2.
e)
Ta parameter lahko izberete samo, če je zvočnik nastavljen na »SMALL«.
f)
Ta parameter lahko izberete samo, če ste za zvočno polje izbrali »Cinema Studio A/B/C«.
g)
Ta parameter je na voljo samo, če je izbran vhod HDMI.
h)
Ta parameter je na voljo samo, če je oddajnik S-AIR (ni priložen) vstavljen v režo EZW-T100 na ojačevalniku.
i)
»A.F.D. AUTO« za modele s področno kodo CEK, ECE, AU1 in TW2.
98
SL
Izvedba samodejne kalibracije
Podrobnosti o samodejni kalibraciji si oglejte
v poglavju »Samodejno kalibriranje ustreznih
nastavitev (AUTO CALIBRATION)« (str. 38).
Pred izvedbo samodejne kalibracije si preberite
poglavje »Pred izvedbo samodejne kalibracije«
(str. 38).
Upravljanje ojačevalnika
Večkrat pritisnite na GUI MODE in 1
izberite »MENU OFF«.
Pritisnite na AMP.
2
Upravljanje ojačevalnika je omogočeno.
Pritisnite na MENU.3
S puščicama 4 / izberite »<AUTO
CAL>«, nato pritisnite na ali .
S puščicama
5 / izberite »A.CAL
START«, nato pritisnite na , da se
merjenje začne.
Merjenje se začne čez 5 sekund. Prikaže se
izštevanje.
Opomba
Med izštevanjem se umaknite s področja merjenja, da ne bi
povzročili napake.
Merjenje se začne.6
Postopek merjenja bo trajal približno 30
sekund. Počakajte, da se postopek merjenja
konča.
Preklic samodejne kalibracije
Funkcija samodejne kalibracije se prekliče, če
med postopkom storite naslednje:
Pritisnete na −.
Pritisnete na vhodne tipke na daljinskem −
upravljalniku ali pritisnete na INPUT SELECTOR
+/- na ojačevalniku.
Pritisnete na MUTING (samo RM-AAP051) −
ali
(samo RM-AAP052) na daljinskem
upravljalniku. Uporabite lahko tudi tipko MUTING
na ojačevalniku.
Pritisnite na SPEAKERS na ojačevalniku. −
Spremenite nivo glasnosti. −
Priključite slušalke. −
Opombi
Med samodejnim kalibriranjem se funkcije, z izjemo vklopa •
in izklopa ojačevalnika, izklopijo.
Merjenje se morda ne bo pravilno izvedlo ali se samodejno •
kalibriranje morda ne bo izvedlo, če uporabljate posebne
zvočnike, na primer dipolne.
Potrditev/shranjevanje
rezultatov samodejne
kalibracije, ko je funkcija GUI
izklopljena
Potrdite rezultate merjenja.1
Ko se merjenje konča, se bo oglasil zvočni
signal in rezultati merjenja se bodo prikazali
na zaslonu.
Postopek merjenja
[Display]
Uspešno zaključen [SAVE
EXIT]
Neuspešno
[E -
a)
:b)]
pomeni kanal zvočnika.
F Front (sprednji)
S Surround (prostorski)
SB Surround back (prostorski zadnji)
FH Front high (sprednji visoki)
Pri nekaterih kodah za napake se kanal
zvočnika ne bo prikazal.
pomeni kodo napake.
Razlaga
Nadaljuj s korakom 2.
Glej poglavje »Seznam
sporočil po meritvah
samodejne kalibracije«
(stran 43).
Druge funkcije
se nadaljuje
99
SL
Ogled rezultatov merjenja.2
Pritisnite na tipko AMP in nato s puščicama
/ izberite želeno postavko. Pritisnite na
.
Postavka in opis
EXIT
Zapusti postopek nastavitev, ne da bi shranil rezultate
meritev.
LEVEL INFO.
Prikaže rezultate meritev, ki se nanašajo na
nivo zvočnikov.
DIST. INFO.
Prikaže rezultate meritev, ki se nanašajo na oddaljenost
zvočnikov.
PHASE INFO.
Prikaže fazo posameznih zvočnikov (v fazi/izven faze ).
Glej poglavje »Če izberete »PHASE INFO.« (str. 108).
WARN CHECK
Prikaže opozorilo, ki se nanaša na rezultate meritev.
Glej poglavje »Seznam sporočil po meritvah samodejne
kalibracije« (str. 43).
SAVE EXIT
Shrani rezultate meritev in zapusti postopek nastavitev.
RETRY
Postopek samodejnega kalibriranja se ponovi.
Shranite rezultate merjenja.3
V koraku 2 izberite »SAVE EXIT«.
Prikaže se napis »COMPLETE« in nastavitve
se registrirajo kot izbrana številka mesta.
Izberite vrsto kalibracije.4
S puščicama / izberite vrsto kalibracije,
nato pritisnite na
.
Vrsta kalibriranja in opis
FULL FLAT
Meritev frekvence iz posameznih zvočnikov bo ravna.
ENGINEER
Lastnosti frekvence se nastavijo tako, da se ujemajo s
Sonyjevim standardom nastavitve sobe za poslušanje.
FRONT REF
Lastnosti vseh zvočnikov nastavi tako, da se ujemajo z
lastnostmi sprednjih zvočnikov.
OFF
Nivo izenačevalnika »Auto Calibration« nastavi na »Off«.
Ko ste končali, izključite optimizacijski 5
mikrofon.
Opomba
Če ste zvočnik premaknili na drugo mesto, vam priporočamo,
da ponovno opravite samodejno kalibriranje, da boste lahko
uživali v prostorskem zvoku.
Nasvet
Velikost zvočnika (LARGE/SMALL) se določi z
nizkotonskimi lastnostmi. Rezultati merjenja utegnejo
biti različni, kar je odvisno od položaja optimizacijskega
mikrofona in zvočnikov ter od oblike sobe. Priporočamo
vam, da upoštevate rezultate merjenja. Lahko pa spremenite
nastavitve v meniju za nastavitev zvočnikov. Najprej shranite
rezultate meritev, nato poskusite spremeniti želene nastavitve.
Če izberete “PHASE INFO”
Preverite lahko fazo posameznih zvočnikov
(vhodna faza/izhodna faza).
S puščicama 1 / izberite zvočnik, ki
ga želite preveriti.
Prikaz in razlaga
: IN
Zvočnik je v fazi.
: OUT
Zvočnik je izven faze. Priključka »+« in »-« na zvočniku
sta morda priključena obrnjeno. Pri nekaterih zvočnikih se
prikaže napis “:OUT”, tudi če so zvočniki pravilno
priključeni. To je zaradi lastnosti zvočnikov. V tem primeru
lahko naprej uporabljate sprejemnik.
* se nanaša na kanale zvočnikov.
FL Sprednji levi
FR Sprednji desni
CNT Srednji
SL Prostorski levi
SR Prostorski desni
SBL Prostorski zadnji levi
SBR Prostorski zadnji desni
LH Sprednji levi visoki
RH Sprednji desni visoki
SW Nizkotonec
Pri nekaterih rezultatih merjenja se zvočniški kanal morda ne
bo prikazal.
100
SL
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.