Sony STR-DN1010 User Manual [sl]

4-174-068-11(1)
Večkanalni AV ojačevalnik s sprejemnikom
Navodila za upravljanje
STR-DN1010
©2010 Sony Corporation
SL
OPOZORILO
Da zmanjšate tveganje požara ali električnega udara, ne izpostavljajte te naprave dežju ali vlagi.
Za preprečitev požara ne prekrivajte zračnikov te naprave s časopisi, prti, zavesami itd. Na napravo ne postavljajte gorečih sveč.
Za preprečitev požara ali električnega udara na napravo ne postavljajte posod s tekočino, kot so npr. vaze.
Ne montirajte naprave v zaprt prostor, kot je npr. omara ali vgrajena omara.
Postavite sistem na mesto, kjer boste lahko v primeru težav nemudoma iztaknili napajalni kabel iz omrežne vtičnice.
Ne izpostavljajte baterij (vključno z vstavljeno baterijo) prekomerni vročini, na primer soncu, ognju, ipd.
Dokler je enota priključena v omrežje, ni izključena iz omrežja, tudi če je izklopljena.
Prekomeren pritisk iz slušalk lahko povzroči okvaro sluha.
Ta simbol uporabnika opozarja na to, da je lahko površina vroča, če se jo ob običajni uporabi dotaknete.
2
Odpadna električna in elektronska oprema (velja za evropsko unijo in druge evropske države s sistemom ločevanja odpadkov)
Če se na izdelku ali na njegovi embalaži nahaja ta simbol, pomeni, naj z izdelkom ne ravnamo enako kot z gospodinjskimi odpadki. Odložiti ga morate na ustreznem zbirnem mestu za električno in elektronsko opremo. S tem ko izdelek pravilno odvržete, pripomorete k preprečevanju potencialnih negativnih posledic za okolje in naše zdravje, ki bi ga povzročilo nepravilna odstranitev tega izdelka. Z recikliranjem materialov bomo ohranili naravne vire. O podrobnostih glede recikliranja tega izdelka lahko povprašate na upravni enoti ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili.
se nadaljuje
SL
3
Odpadne baterije (velja za
4-XXX-XXX-XX (X) AA
evropsko unijo in druge evropske države s sistemom ločevanja odpadkov)
Če se na bateriji ali na njeni embalaži nahaja ta simbol, pomeni, naj z njo ne ravnamo enako kot z gospodinjskimi odpadki. S tem ko baterijo pravilno odvržete, pripomorete k preprečevanju potencialnih negativnih posledic za okolje in naše zdravje, ki bi ga povzročilo nepravilna odstranitev tega izdelka.
Z recikliranjem materialov bomo ohranili naravne vire. O podrobnostih glede recikliranja tega izdelka lahko povprašate na upravni enoti ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili.
Opomba kupcem v državah z EU direktivami
Proizvajalec tega izdelka je korporacija Sony, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonska. Pooblaščen predstavnik za EMC in varnost izdelka je Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemčija. V zvezi s servisom in garancijo se obrnite na naslove, navedene v dokumentih za servis in v garantnem listu.
Nekaj o priročniku
Navodila v tem priročniku so za model STR-DN1010. • Preverite številko vašega modela, ki jo najdete v spodnjem desnem kotu na sprednji plošči. V tem priročniku so za ilustracijo uporabljeni modeli s področno kodo U2, če ni navedeno drugače. Vsaka razlika v upravljanju je jasno označena v besedilu, npr. »Samo modeli s področno kodo ECE«.
Navodila v tem prioročniku opisujejo kontrole na • priloženem daljinskem upravljalniku. Uporabite lahko tudi kontrole na ojačevalniku, če imajo ista ali podobna imena kot tiste na daljinskem upravljalniku.
O področnih kodah
Področna koda ojačevalnika, ki ste ga kupili, je prikazana na spodnjem desnem delu zadnje plošče (glejte sliko spodaj).
Področna koda
Vse razlike pri upravljanju, so, glede na področno kodo, jasno označene v besedilu, npr. »Samo modeli s področno kodo AA«.
4
Nekaj o zaščiti avtorskih pravic
V tem ojačevalniku so sistemi Dolby*Digital and Pro Logic Surround in DTS** Digital Surround System.
* Izdelano po licenci Dolby Laboratories.
‚‘Dolby‘‘, ‚‘Pro Logic‘‘, »Surround EX« in simbol dvojnega D so blagovne znamke Dolby Laboratories.
** Izdelano po licenci pod U.S.Patent# : 5.451.942; 5.956.674;
5.974.380; 5.978.762; 6.226.616; 6.487.535; 7.212.872,
7.333.929, 7.392.195, 7.272.567 & drugih ameriških in svetovnih patentov. DTS je registrirana blagovna znamka in logotip DTS, simbol, DTS-HD in DTS-HD Master Audio so blagovne znamke družbe DTS, Inc. © 1996-2008 DTS, Inc. Vse pravice pridržane.
Sprejemnik vključuje tehnologijo HDMI Multimedia Interface). HDMI, logotip HDMI in High­Denition Interface so blagovne znamke ali registrirane blagovne znamke HDMI Licensing LLC.
Vrsto fonta (Shin Go R), ki je nameščen v ta sprejemnik, nudi družba MORISAWA & COMPANY LTD. Imena so blagovne znamke družbe MORISAWA & COMPANY LTD. Avtorske pravice fonta so v lasti družbe MORISAWA & COMPANY LTD.
iPod je blagovna znamka podjetja Apple Inc., registrirana v ZDA in drugih državah.
Vsi drugi omenjeni proizvodi so lahko blagovne znamke ali registrirane blagovne znamke povezanih podjetij. V tem priročniku oznaki ™ in ® nista navedeni.
Besedna znamka Bluetooth in njen logotip sta last podjetja Bluetooth SIG, Inc. in podjetje Sony jih uporablja z licenco.
Vse druge blagovne znamke in registrirane blagovne znamke pripadajo zadevnim podjetjem.
»M-crew Server« je blagovna znamka podjetja Sony.
»x.v.Colour« in logotip za »x.v.Colour« sta blagovni znamki korporacije Sony.
»BRAVIA« je blagovna znamka korporacije Sony.
DNLA in DLNA CERTIFIED sta blagovni znamki in/ali storitveni znamki združenja Digital Living Network Alliance.
TM
(High-Denition
SL
5
Vsebina
Začetek
Nekaj o priročniku .......................................4
Priložena oprema .........................................8
Opis in mesto delov .....................................9
Priključitev
1: Montaža zvočnikov ................................ 19
2: Priključitev zvočnikov ........................... 21
3: Priključitev televizorja ........................... 23
4a: Priključitev avdio komponent .............. 24
4b: priključitev video komponent .............. 26
5: Priključitev anten ................................... 35
6: Vstavitev brezžičnega oddajnika/
oddajno sprejemne enote ............................ 35
7: Priključitev omrežnega kabla ................. 36
Priprava ojačevalnika
Inici
alizacija ojačevalnika .........................37
Izbira zvočniškega sistema ........................37
Samodejno kalibriranje primernih
nastavitev (Auto Calibration) ..................... 38
Prikaz menija na zaslonu televizorja .......... 44
Funkcije radijskega sprejemnika
Poslušanje FM/AM radia ........................... 53
Prednastavitev radijskih postaj ..................55
Uporaba »Radio Data System« (RDS) (samo modeli s področno kodo
CEK, ECE, AU1, TW2) ............................. 56
Užitek poslušanja prostorskega zvoka
Izbira zvočnega polja ................................. 57
Uživanje v prostorskih učinkih pri nizki
jakosti (NIGHT MODE) ............................ 61
Ponastavitev zvočnih polj na začetne
nastavitve ...................................................61
Funkcije »BRAVIA« Sync
Kaj je »BRAVIA« Sync? ...........................62
Priprava funkcije »BRAVIA« Sync ...........62
Predvajanje komponent z enim
pritiskom na tipko (One-Touch Play) ........ 64
Poslušanje TV zvoka prek HDMI kabla
(Audio Return Channel) ............................. 66
Osnovne funkcije
Predvajanje ................................................. 46
Uživanje v zvoku/sliki iz komponent,
priključenih v DIGITAL MEDIA PORT ....48
Uporaba časovnika izklopa ........................ 52
Snemanje z uporabo sprejemnika .............52
6
Uporaba funkcije S-AIR
Nekaj o izdelkih S-AIR .............................. 67
Nastavitev izdelka S-AIR ..........................68
Poslušanje zvoka iz sistema v drugi sobi ... 72 Spreminjanje kanala za boljši prenos
zvoka .......................................................... 73
Stabilizacija S-AIR sprejema ..................... 74
Uporaba sprejemnika S-AIR, medtem ko je glavna enota S-AIR v stanju
pripravljenosti ............................................ 75
Naprednejše funkcije
Preklaplanje avdio vhodnega načina
(INPUT MODE) ........................................76
Uživanje v zvoku/sliki iz drugih vhodov ... 77 Uporaba dvojne povezave iz ojačevalnika . 80
Uporaba nastavitvenega menija ................ 81
Samodejna kalibracija ................................ 82
Nastavitve zvočnikov ................................. 83
Prostorske nastavitve .................................87
Nastavitve izenačevalnika .......................... 88
Avdio nastavitve .........................................88
Video nastavitve ......................................... 89
HDMI nastavitve ........................................ 90
Sistemske nastavitve .................................. 92
Upravljanje brez priključitve televizorja ...93
Dodatne informacije
Slovarček .................................................. 109
Varnostni ukrepi .......................................112
Odpravljenje težav ................................... 114
Tehnični podatki .......................................121
Kazalo ...................................................... 124
Uporaba daljinskega upravljalnika
Programiranje daljinskega upravljalnika . 104 Brisanje celotne vsebine pomnilnika na
daljinskem upravljalniku .......................... 108
SL
7
Priložena oprema
Navodila za uporabo • Vodič za hitro nastavitev• Seznam menija GUI • FM žična antena (1)
AM zančna antena (1)
Daljinski upravljalnik (1)
RM-AAP051 (samo modeli s področno kodo U2, CA2)
RM-AAP050 (samo modeli s področno kodo ECE, CEK, AU1, TW2)
Bateriji R6 (velikost AA)
Optimizacijski mikrofon (ECM-AC2) (1)
Vstavljanje baterij v daljinski upravljalnik
Vstavite dve R6 bateriji (velikost AA) v daljinski upravljalnik RM-AAP051 (modeli s področno kodo U2, CA2) in RM-AAP052 (modeli s področno kodo CEK, ECE, AU1, TW2). Pri vstavljanju baterij upoštevajte pravilno polarnost.
Opombe:
Daljinskega upravljalnika ne puščajte na zelo vročem ali • vlažnem mestu.
Ne uporabljajte hkrati starih in novih baterij.
Skupaj ne uporabljajte alkalnih baterij in drugih tipov • baterij.
Daljinskega senzorja ne izpostavljati neposredni sončni • svetlobi ali svetlobi kakšnega svetlobnega telesa, ker lahko pride do motenj v delovanju.
Če daljinskega upravljalnika dalj časa ne nameravate • uporabljati, odstranite baterije in se s tem izognite morebitni škodi zaradi iztekanja baterij in rjavenja.
Pri zamenjavi baterij se lahko izbrišejo programirane • kode daljinskega upravljalnika. V tem primeru ponovno programirajte kode (str. 104).
Ko daljinski upravljalnik ne deluje več, zamenjajte bateriji • z novima.
8
1
23 4 568
7
Opis in položaj delov
Sprednja stran
1
16
2 3
15
Ime in funkcija
1
(vklop/stanje pripravljenosti)
2
3
4
5
6
Vklop in izklop sprejemnika (stran 37, 55, 61).
Senzor za daljinsko upravljanje
Sprejema signale iz daljinskega upravljalnika.
Bel indikator
Sveti, ko je sprejemnik vklopljen Se izklopi, ko je sprejemnik izklopljen.
Indikator MULTI CHANNEL DECODING
Zasveti, če so več-kanalni avdio signali dekodirani (stran 124).
Prikazovalnik
Prikaže trenutno stanje izbrane komponente ali seznam postavk, ki jih lahko izberete (stran 11).
INPUT SELECTOR +/-
Izberete lahko vhodni vir za predvajanje (stran 46, 52,
76).
4
5 6
121314
7
Ime in funkcija
7
MUTING
Zvok se začasno izklopi. Za vklop zvoka ponovno pritisnite na tipko MUTING (stran 47, 114).
8
MASTER VOLUME
Nastavite lahko nivo vseh zvočnikov hkrati (stran 46,
114).
9
Priključki VIDEO 2 IN
Priključite lahko prenosno avdio/video komponento, na primer videokamero ali video igro (stran 33).
10
Priključek AUTO CAL MIC
Priključite lahko priloženi optimizacijski mikrofon za funkcijo samodejnega kalibriranja (stran 39).
11
DISPLAY
Izberete lahko invormacije, ki se prikažejo na prikazovalniku (stran 47, 120).
8
91011
se nadaljuje
SL
9
Ime in funkcija
12
DIMMER
Nastavite lahko sovetlitev prikazovalnika (stran 103).
13
INPUT MODE
Izberete lahko vhodni način, ko so iste komponente
priključene v digitalne in analogne priključke (stran
76).
14
2CH/A.DIRECT, A.F.D., MOVIE, MUSIC
Izberete lahko zvočno polje (stran 57, 58).
15
SPEAKERS
Izberete lahko sistem sprednjih zvočnikov (stran 37).
16
Priključek PHONES
Priključite slušalke (stran 114).
10
A NALOG HDMI CO AX OPT
D.RANGE
SIRIUS ST
DTS –ES
96 24
LPCM
SLEEP
BI –AMP
EQ RDS
MEMCAT
DTS – HD
MSTR
HI RESLBR
S –AIR
SPAB
ARC
D + EX
TrueHD
NEO
6
LH SW RH
SB
L
C
R
SL SRS
LF E
PL ll
x z
SB RSB L
12 345 6897
O indikatorjih na prikazovalniku
1
Indikator in opis
1
SW
Zasveti, kadar avdio signal izhaja iz priključka SUBWOOFER.
2
Dolby Pro Logic indicators
Zasveti ustrezni indikator, ko sprejemnik izvaja Dolby Pro Logic procesiranje. Ta tehnologija matričnega prostorskega dekodiranja lahko poudari vhodne signale.
PL Dolby Pro Logic PL II Dolby Pro Logic II PL IIx Dolby Pro Logic IIx PL IIz Dolby Pro Logic IIz
Opomba
Indikatorji pri določenih postavitvah zvočnikov ne zasvetijo.
3
Input indicators
Zasveti za prikaz trenutnega vhoda.
ANALOG
Zasveti:
če je način INPUT MODE nastavljen na – »ANALOG«,
če je zvočno polje nastavljeno na »Analog Direct«, – če enota ne zazna nobenega digitalnega signala.
HDMI
Zasveti, če ojačevalnik prepozna komponento, priključeno prek HDMI priključka.
COAX
Zasveti, če je način INPUT MODE nastavljen na »AUTO« in je signal iz izvora digitalni signal, ki vstopa prek priključka COAXIAL (str. 76).
OPT
Zasveti, če je način INPUT MODE nastavljen na »AUTO« in je signal iz izvora digitalni signal, ki vstopa prek priključka OPTICAL (str. 76).
4
ARC
Zasveti, če izberete TV vhod in enota zazna signale ARC (Auto Return Channel) (stran 92).
2 3
161718
4
15
Indikator in opis
5
Dolby Digital Surround indicators
Ko sprejemnik dekodira signale formata Dolby Digital, zasveti eden od indikatorjev.
D Dolby Digital
D EX Dolby Digital Surround EX D+ Dolby Digital Plus TrueHD Dolby TrueHD
Opomba
Če predvajate disk formata Dolby Digital, se prepričajte, da ste opravili digitalne povezave in da je INPUT MODE nastavljen na »AUTO« (str. 76).
6
NEO:6
Zasveti, ko je vklopljen dekodirnik DTS Neo:6 Cinema/Music (str. 58).
7
DTS-HD indicators
Ko sprejemnik dekodira signale formata DTS-HD, zasveti eden od indikatorjev.
DTS-HD MSTR DTS-HD Master Audio DTS-HD HI RES DTS-HD High Resolution
Audio
DTS-HD LBR DTS-HD Low Bit Rate
Audio
8
S-AIR
Zaveti, če vstavite oddajnik S-AIR (ni priložen).
9
SP A/SP B/SP A B
Zasveti glede na uporabljeni sistem sprednjih zvočnikov (str. 37). Vendar pa ti indikatorji ne svetijo, če je zvočniški izhod izklopljen ali če so priključene slušalke.
10
BI-AMP
Zasveti, če je za prostorska zadnja zvočnika izbrana nastavitev »BI-AMP« (str. 80).
5 6 7
121314
8
1011
se nadaljuje
9
SL
11
Indikator in opis
11
SLEEP
Sveti, če je vklopljen časovnik izklopa.
12
LPCM
Sveti, če enota zazna signale Linear PCM.
13
DTS(-ES) indicators
Eden od indikatorjev zasveti, ko sprejemnik dekodira
ustrezne signale formata DTS.
DTS DTS
DTS-ES DTS-ES
DTS 96/24 DTS 96 kHz/24 bit
Opomba
Pri predvajanju diska DTS formata se prepričajte, da
ste izvedli digitalne priključitve in da je INPUT MODE
(vhodni način) nastavljen na »AUTO« (str. 76).
14
Tuning indicators
Zaveti, če uporabljate sprejemnik za uglaševanje
radijskih postaj.
RDS (samo modeli s področno kodo
CEK, ECE, AU1, TW2)
Uglasili ste postajo, ki nudi RDS storitve.
MEM
Vklopljena je funkcija pomnilnika, na primer, ‚Preset
Memory‘ (str. 55), itd.
ST
Stereo oddaja
15
EQ
Sveti, če je vklopljen izenačevalnik.
16
D.RANGE
Zasveti, kadar se aktivira kompresija dinamičnega
dosega (str. 86).
17
Zasveti, kadar ima predvajani disk LFE (Low
Frequency Effect / nizkofrekvenčni učinek) kanal ter se
signal LFE kanala dejansko predvaja.
Indikator in opis
18
Indikatorji kanalov predvajanja
Črke (L,C, R itd.) označujejo predvajane kanale. Okvirčki okrog črk so različni, da prikažejo, kako ojačevalnik meša zvok iz vira (temelji na nastavitvah zvočnika).
LH Sprednji levi visoki RH Sprednji desni visoki
L Sprednji levi R Sprednji desni
C Srednji (mono) SL Prostorski levi SR Prostorski desni S Prostorski (mono ali prostorske komponente,
ki izhajajo iz Pro Logic procesiranja)
SBL Prostorski zadnji levi SBR Prostorski zadnji desni SB Prostorski zadnji (prostorska zadnja
komponenta, ki jo ustvari 6.1 kanalno dekodiranje) Primer:
Postavitev zvočnikov: 3/0.1 Snemalni format: 3/2.1 Zvočno polje: A.F.D. AUTO
12
1 2 43
8 76 6 5
Hrbtna stran
1
S-AIR
Reža za EZW-T100
2
DMPORT
Priključek DMPORT
3
ANTENNA
Priključek FM ANTENNA
Priključki AM ANTENNA
Za priključitev v brezžični oddajnik (ni priložen) (stran 35).
Za priključitev v Sony DIGITAL MEDIA PORT adapter (stran
24).
Priključitev FM žične antene (stran 35).
Priključitev AM zančne antene (stran 35).
4
DIGITAL INPUT/OUTPUT
Priključek OPTICAL IN/OUT
Priključek COAXIAL IN
Priključek HDMI IN/OUT*
5
SPEAKERS
Za priključitev zvočikov (str. 21).
Za priključitev na Blu-ray disc predvajalnik, itd. (str. 23, 30, 31, 32).
Za priključitev na DVD predvajalnik, satelitski sprejemnik, Blu-ray Disc predvajalnik, itd. Slika se posreduje do televizorja ali projektorja, medtem ko zvok potuje iz televizorja ali/ in iz zvočnikov, priključenih v ojačevalnik (str. 23, 27).
se nadaljuje
13
SL
6
AUDIO INPUT/OUTPUT
Bela (L)
Rdeča (R)
Črna Priključek
7
VIDEO/AVDIO INPUT/OUTPUT
Bela (L)
Rdeča (R)
Rumena Priključek
8
COMPONENT VIDEO INPUT/OUTPUT
Priključki Y/Pb/Cb , Pr/Cr IN/ OUT*
Priključki AVDIO IN / OUT
AUDIO OUT
Priključki AVDIO IN/ OUT
VIDEO IN/ OUT*
Priključitev Blu-ray Disc predvajalnika, televizorja ali satelitskega sprejemnika (str. 23, 30, 31, 32).
Priključitev SACD predvajalnika, itd. (str. 23, 24).
Priključitev nizkotonca (str. 21).
Priključitev videorekorderja, Blu-ray disc predvajalnika, itd. ( str. 30, 32, 33).
Daljinski upravljalnik
Priloženi daljinski upravljalnik lahko uporabljate za upravljanje ojačevalnika in Sonyjevih avdio/video komponent, za katere je določeno upravljanje z daljinskim upravljalnikom.
Daljinski upravljalnik lahko programirate tudi za upravljanje A/V komponent, ki niso Sonyeve. Podrobnosti si oglejte v poglavju »Programiranje daljinskega upravljalnika« (stran 104).
RM-AAP051 (samo modeli s • področno kodo U2, CA2)
RM-AAP052 (samo modeli s • področno kodo CEK, ECE, AU1, TW2)
*Če priključek MONITOR OUT ali HDMI TV OUT povežete s TV-jem, lahko gledate izbrane vhodne slike (str. 23).
14
1 2 3
4
5
6
0
qa
qs
7
8
9
Ime in funkcija
25
24 23 22
1
2 3
4
21
20
19
18
17
5
6
7
8
9
10
16
15
14
13
11
12
1
(vklop/stanje pripravljenosti)
Pritisnite za vklop ojačevalnika ali vzpostavitev stanja pripravljenosti.
Za izklop vseh komponent pritisnite na in AV
hkrati (SYSTEM STANDBY).
Varčevanje z energijo v načinu stanja pripravljenosti
Če je »Ctrl for HDMI« nastavljen na »OFF« (str. 62), »S-AIR Stby« pa na »OFF« (str. 75).
2
AV (vklop/stanje pripravljenosti)
Vklop ali izklop avdio/video komponent, za upravljanje katerih je daljinski upravljalnik programiran.
Za vklop ali izklop TV-ja pritisnite na TV na AV Če hkrati pritisnete tipko
sprejemnik in druge komponente (SYSTEM STANDBY).
.
1, boste izklopili
23
in nato
Opomba:
Funkcija stikala AV se samodejno spremeni vsakič, ko pritisnete posamezno tipko za izbor vhoda
4
.
3
AMP
Pritisnite in omogočite upravljanje ojačevalnika (str.
93).
4
Tipke za izbiro vhodov (VIDEO 1
Izberite komponento, ki jo želite uporabiti. Kadar pritisnete katero od tipk za vhode, se ojačevalnik vklopi. Tipkam je tovarniško dodeljeno upravljanje Sonyjevih komponent. Daljinski upravljalnik lahko programirate tako, da bo upravljal komponente, ki niso znamke Sony. Sledite korakom v poglavju »Programiranje daljinskega upravljalnika« na strani
104.
b)
Oštevilčene tipkea) (številka 5b))
Pritisnite SHIFT 22 in potem ustrezno oštevilčeno tipko. Izvedete lahko naslednje:
Prednastavitev/uglasitev radijskih postaj; – izbor številke posnetka. Pritisnite 0/10, če želite – izbrati posnetek številka 10.
Izbor številk kanalov. – Pritisnite TV izberite TV kanal.
-/--
Pritisnite na SHIFT 22, nato pa na -/-- za izbiro načina potrditve kanala, eno ali dvo-mestno število. Za izbiro načina potrditve kanala na televizorju, pritisnite na TV (23) in nato na -/--.
>10
Pritisnite na SHIFT 22, nato pa na >10, da izberete številko, višjo od 10. Izberete lahko tudi številke kanala za priključek DIGITAL CATV.
23
in potem z oštevilčenimi tipkami
a)
a)
)
se nadaljuje
15
SL
Ime in funkcija
a)
ENTER
Pritisnite na SHIFT 22 nato pa na ENTER, da po izbiri kanala, diska ali posnetka (z oštevilčenimi tipkami) vnesete vrednost .
Za vnos vrednosti za Sony TV pritisnite na TV nato na ENTER.
MEMORY
Pritisnite na SHIFT 22, nato pa na MEMORY za shranjevanje postaj med delovanjem sprejemnika.
a)
(Text) (samo RM-AAP052)
Pritisnite na TV 23 in nato na , da se prikaže tekst.
5
SOUND FIELD +/-
Izbira zvočnega polja (stran 57).
6
Barvne tipke
Če so barvne tipke na razpolago, se na TV zaslonu prikaže vodnik za upravljanje. Sledite navodilom in izvedite izbrano operacijo.
7
GUI MODE
Prikaz menija GUI na zaslonu televizorja.
8
Tipke za izbiro vhodov (VIDEO 1
V meniju lahko prikažete in izberete postavke.
Za prikaz možnosti za Sony TV pritisnite na TV nato na HOME.
9
MENU, HOME
Prikaz menija za upravljanje avdio/video komponent. Za prikaz menijev Sonyjevega televizorja pritisnite TV (W) in potem tipko HOME.
10
/
Za preskok, pomikanje nazaj/naprej, predvajanje, začasno ustavitev, ustavitev.
Ponovno predvajanje prejšnjega kadra ali hitro pomikanje trenutnega kadra naprej.
CATEGORY +/- (samo RM-AAP051)
Izberete lahko kategorijo za satelitski sprejemnik (stran 52, 102).
CATEGORY MODEb) (samo RM­AAP051)
Izberete lahko način kategorije za satelitski sprejemnik (stran 51, 102)
TUNING +/-
Pritisnite za izbiro postaje.
D.TUNING
Pritisnite za vklop načina neposrednega uglaševanja (str. 43, 101).
a)
a)
a)
, / a),
a)
.
a)
a)b)
,
a )
,
Ime in funkcija
11
TV CH +b)/- a) (samo RM-AAP051)
PROG +
Pritisnite na TV 23, nato pa na TV CH +/- ali PROG
23
in
+/- in izberite nastavljene TV kanale.
PRESET +b)/-
Za izbiro:
V načinu Text: Pritisnite na TV 23, nato s tipkama
/
12
F1a), F2
Pritisnite na BD ali DVD 4, nato pa na F1 ali F2 in izberite komponento.
SLEEP
b)
)
23
in
Pritisnite, da aktivirate funkcijo časovnika izklopa in čas, po preteku katerega se bo ojačevalnik samodejno izklopil (stran 52).
13
BD/DVD TOP MENU
Prikaže se meni ali vodnik na TV zaslonu. Operacijo lahko izvedete z uporabo puščic ///
tipke
BD/DVD MENU
Na TV zaslonu se prikaže meni ali vodnik. Operacijo
a)
lahko izvedete z uporabo puščic /// tipke
TV INPUT a) (samo RM-AAP051)
Pritisnite na TV 23, nato pa na TV INPUT ali in izberite vhodni signal (TV vhod ali video vhod).
V načinu ‚Text‘: Pritisnite na TV 23, nato pa na , da držite trenutno stran.
WIDEa) (samo RM-AAP051)
Pritisnite na TV 23 in nato večkrat na WIDE ali , da izberete način široke slike.
b)
/- a) (samo RM-AAP052)
a)
nastavljenih postaj, – nastavljenih kanalov.
b)/ (samo RM-AAP052)
izberite naslednjo ali predhodno stran.
a)
DVD/HDD COMBO• F1: HDD F2: DVD disc, Blu-ray disc DVD/VCR COMBO• F1: DVD disc, Blu-ray disc F2: VHS
a)
18.
a)
18
.
a)
(izbira vhoda) (samo RM-AAP052)
a) (Text hold) (samo RM-AAP052)
(Wide) (samo RM-AAP052)
18
in
18
in
16
14
MUTINGa) (samo RM-AAP051)
a)
(samo RM-AAP052)
Izklop zvoka. Če ponovno pritisnete tipko, se zvok ponovno vklopi. Če želite vklopiti funkcijo utišanja na
televizorju, pritisnite na TV ali
.
23
in nato na MUTING
Ime in funkcija
15
TV VOL +/-a) (samo RM-AAP051)
+/-a) (samo RM-AAP052)
Pritisnite na TV 23 in nato na TV VOL +/- ali +/- za nastavitev glasnosti televizorja.
MASTER VOL +/-a) (samo RM-AAP051)
a)
+/-
(samo RM-AAP052)
Nastavite nivo glasnosti vseh zvočnikov hkrati.
16
DISC SKIP
Preskok diska v primeru uporabe izmenjevalnika z več diski.
17
RETURN/EXIT
Vrnitev v prejšnji meni ali za izhod iz menija medtem, ko je na televizijskem zaslonu prikazan meni ali vodič.
Za vrnitev na predhodni meni televizorja Sony, pritisnite na TV
18
a), ///
S puščicami /// izberite postavke v meniju, nato s tipko
19
GUIDEa) (samo RM-AAP051)
a) (Guide) (samo RM-AAP052)
Pritisnite na TV 23 in nato na GUIDE ali za prikaz vodnika po programih
20
DISPLAY
Ogled informacij na prikazovalniku.
DISPLAY (samo RM-AAP051)
Pritisnite na TV 23 in nato na DISPLAY za prikaz informacij televizorja.
, (samo RM-AAP052)
Pritisnite na TV 23 in nato na za prikaz informacijkot so številka trenutno izbranega kanala in način zaslona.
V načinu ‚Text‘: Pritisnite na TV prikaz skritih informacij (npr. odgovor za kviz).
a)
a)
23
in nato na RETURN/EXIT .
a)
potrdite izbiro.
.
a)
23
in nato na za
21
NIGHT MODE
Pritisnite za vklop funkcije ‚Night Mode‘ (stran 61).
22
SHIFT
Tipka zasveti in vklopi tipke rožnate barve.
23
TV
Tipka zasveti in vklopi tipke, obarvane z rumeno.
Ime in funkcija
24
THEATER (samo RM-AAP051)
THEATRE (samo RM-AAP052)
Če priključite Sony TV, ki je združljiv s fukcijo THEATER ali THEATRE, se samodejno nastavijo optimalne nastavitve slike za gledanje lmov (str. 65).
25
RM SET UP
Nastavitev daljinskega upravljalnika.
a)
Več informacij o tipkah, s katerimi lahko upravljate
posameznih komponente najdete v tabeli na strani 18.
b)
Na naslednjih tipkah se nahaja otipljiva pika, ki poenostavlja
upravljanje.
št. 5, VIDEO 1 – N, CATEGORY MODE (samo RM-AAP051), – PRESET +, TV CH + (samo RM-AAP051),
RM-AAP052),
(samo RM-AAP052).
(samo
Opombi
Nekatere funkcije, razložene v tem delu, morda ne delujejo, • to je odvisno od modela.
Gornja razlaga služi samo kot primer. Odvisno od • komponent, gornje operacije morda ne bodo mogoče ali bodo se bodo izvajale drugače, kot je opisano.
se nadaljuje
17
SL
Upravljanje drugih Sonyjevih komponent
Ime
AV Oštevilčene
tipke
-/--, >10
ENTER
*2 (Text)
Barvne tipke
TOOLS/ OPTIONS
MENU, HOME
/
TV Videore-
   
   
   
   
 
 
 
   
/TUNING –, /TUNING +
, ,
PRESET +/–, TV CH +/–*1, PROG +/–*
F1, F2
BD/DVD TOP MENU, BD/ DVD MENU
TV INPUT*1,
*2 (Input
select), (Text hold),
1
WIDE* (Wide mode)
MUTING*1,
MASTER VOL +/–*1, TV VOL +/–*1,
+/–*
DISC SKIP
RETURN/ EXIT
///
GUIDE*1, (Guide)
DISPLAY
*1
Samo RM-AAP051
*2
Samo RM-AAP052
*3
Samo DVD predvajalnik
   
   
 
2
*
2
, *
2
   
   
DVD
korder
predvajalnik,
DVD/
videorekorder
combo
Blu-ray Disc predvajalnik
HDD
snemalnik
PSX Video CD
predvajalnik,
LD
predvajalnik
*4
Samo LD predvajalnik
*5
Samo kasetofon B
*6
Samo Video CD
*7
Samo /
Digitalni
CATV
priključek
Digitalni satelitski/ zemeljski
sprejemnik
Kasetofon
A/B
DAT
enota
CD
predvajalnik,
MD enota
DIGITAL
MEDIA
PORT
naprava
18
Priključitev
1: Namestitev zvočnikov
Priključitev
Ta ojačevalnik vam omogoča uporabo 7.1 sistema (7 zvočnikov in nizkotonski zvočnik).
Če želite v celoti uživati v večkanalnem surround zvoku, potrebujete pet zvočnikov (dva sprednja zvočnika, sredinski zvočnik, dva surround zvočnika) in nizkotonski zvočnik (5.1 kanalni sistem).
Uživate lahko ob natančni reprodukciji DVD programsko posnetega zvoka v Surround EX formatu, če priključite še dodatni surround zadnji zvočnik (6.1 kanalni sistem) ali dva prostorska zadnja zvočnika (7.1 kanalni sistem).
Če priključite dva dodatna sprednja visoka zvočnika (7.1 kanalni sistem) v načinu PLIIz, lahko uživate v navpičnih zvočnih učinkih (str.
58).
Primer konguracije zvočniškega sistema
Sprednji levi zvočnik Sprednji desni zvočnik Sredinski zvočnik Prostorski levi zvočnik Prostorski desni zvočnik Prostorski zadnji levi zvočnik Prostorski zadnji desni zvočnik Sprednji visoki levi zvočnik Sprednji visoki desni zvočnik Nizkotonski zvočnik
* Prostorskih zadnjih zvočnikov in sprednjih
visokih zvočnikov ne morete uporabljati hkrati.
se nadaljuje
19
SL
Opomba
Če 7.1 kanalni zvočniški sistem povežete z dvema
A
prostorskima zvočnikoma, morajo biti vsi koti
Če 7.1 kanalni zvočniški sistem povežete z dvema • sprednjima visokima zvočnikoma, postavite sprednja visoka zvočnika
v kotu med 22
0
in 45
0
najmanj 1 meter takoj nad sprednja zvočnika.
enaki.
Če priključite 6.1-kanalni zvočniški sistem, postavite • prostorski zadnji zvočnik za mestom poslušanja.
Ker nizkotonec ne oddaja močno usmerjenih signalov, ga • lahko postavite kamor želite.
20
13/32"
(10 mm)
2: Priključitev zvočnikov
Pred priključitvijo kablov ne pozabite izključiti omrežnega kabla.
Priključitev
Srednji zvočnik
A
B
Prostorski zvočnik
Desni
B
Levi
B
B
Desni
Nizkotonski zvočnik
A
Mono avdio priključek (ni priložen)
B
Zvočniški priključek (ni priložen)
Prostorski zadnji/sprednji
b)
visoki/dvojni ojačevalnik / sprednji B zvočnika)
Levi
Desni
Sprednji A zvočnik
Levi
se nadaljuje
21
SL
Hi
Lo
Hi
Lo
a)
Opombe o priključitvi priključkov SPEAKERS
SURROUND BACK/FRONT HIGH/BI-AMP/FRONT B:
Če priključite samo en prostorski zadnji zvočnik, ga – priključite v L teh priključkov.
Če ne uporabljate prostorskega zadnjega zvočnika ali – sprednjih visokih zvočnikov in imate dodatni sistem sprednjih zvočnikov, ga priključite v te priključke. V meniju za nastavitev zvočnikov nastavite »SB Assign« na »Speaker B« (stran 83).
S tipko SPEAKERS na ojačevalniku lahko izberete sistem sprednjih zvočnikov, ki ga želite uporabljati (stran 37).
Če ne uporabljate prostorskega zadnjega zvočnika ali – sprednjih visokih zvočnikov, lahko priključite sprednja zvočnika v te priključke z dvojno povezavo iz ojačevalnika (stran 22).
V meniju za nastavitev zvočnikov nastavite »SB Assign« na »BI-AMP« (str. 83).
b)
Če priključujete nizkotonski zvočnik s funkcijo samodejne
pripravljenosti, funkcijo med gledanjem lmov izklopite. Če je funkcija samodejne pripravljenosti nastavljena na ON (vklopljena), pride do samodejnega preklopa v stanje pripravljenosti v odvisnosti od vhodnega signala za nizkotonski zvočnik, zato morda ne bo zvoka.
Opombi
Preden priključite omrežni kabel, se prepričajte, da se • kovinske žice zvočniških kablov med seboj ne dotikajo s priključki SPEAKERS.
Ko ste namestili in priključili zvočnik, izberite postavitev • zvočnikov v meniju za nastavitev zvočnikov (stran 83).
Uporaba dvojne povezave iz ojačevalnika
Če ne uporabljate zadnjih prostorskih ali sprednjih visokih zvočnikov, lahko priključite sprednja zvočnika v priključke SPEAKERS SURROUND BACK/FRONT HIGH/ BI-AMP/ FRONT B z dvojno povezavo iz ojačevalnika.
Sprednji
zvočnik (R -
desni)
Sprednji
zvočnik (L -
levi)
Povežite priključke na Lo (ali Hi) strani sprednjih zvočnikov s priključki SPEAKERS FRONT A in priključke na Hi (ali Lo) strani sprednjih zvočnikov s priključki SPEAKERS SURROUND BACK/ FRONT HIGH/ BI-AMP/ FRONT B.
Prepričajte se, da ste odstranili kovinske nastavke za Hi/Lo, pritrjene na zvočnike . Če tega ne storite, lahko povzročite okvaro ojačevalnika.
Ko ste opravili dvojno povezavo iz ojačevalnika, v meniju SPEAKER nastavite »SB ASSIGN« na »BI-AMP« (stran 83).
22
ARC
3: Priključitev televizorja
Če priključek HDMI TV OUT ali MONITOR OUT povežete s televizorjem, lahko predvajate izbrano vhodno sliko. Če priključek HDMI TV OUT povežete s televizorje, lahko sprejemnik upravljate prek uporabniškega vmesnika GUI (Graphical User Interface).
Vseh kablov ni potrebno priključiti.
TV
Video signali Audio signali
Priključite avdio in video kable v skladu s priključki na komponentah.
Pred priključitvijo kablov ne pozabite izključiti omrežnega napajalnika.
Priključitev
Avdio/video signali
A
A
Komponentni video kabel (ni priložen)
B
Video kabel (ni priložen)
C
Optični digitalni kabel (ni priložen)
D
Avdio kabel (ni priložen)
E
HDMI kabel (ni priložen)
B
a)
C
a) b)
E
D
Priporočljiva povezava Alternativna povezava
Priporočamo vam uporabo Sonyjevega HDMI kabla.
se nadaljuje
23
SL
2
1
a)
Če želite uživati v TV oddajah z večkanalnim prostorskim
zvokom, priključite
Ne pozabite izklopiti zvok televizorja ali vklopiti funkcijo utišanja (muting).
b)
Če je vaš TV združljiv s funkcijo ARC (Audio Return
Channel), bo zvok televizorja potoval iz zvočnikov, priključenih v ojačevalnik prek povezave HDMI TV OUT. V tem primeru v meniju HDMI nastavite »ARC« na »ON« (stran 92).
C
ali E.
Opombe
Ne pozabite vklopiti sprejemnika, ko video in avdio • signali predvajane komponente potujejo v televizor prek sprejemnika.
Priključite komponente, ki prikazujejo slike, kot sta TV • zaslon in projektor, v HDMI OUT ali MONITOR OUT priključek na ojačevalniku. Snemanje morda ne bo mogoče, tudi če priključite snemalno komponento.
Pri nekaterih priključitvah TV-ja in antene, utegne biti slika • popačena. V tem primeru postavite anteno dlje stran od ojačevalnika.
Če priključite optične digitalne kable, vstavite vtiče • naravnost v priključek, dokler ne zaskoči.
Ne upogibajte in ne zavezujte optičnih digitalnih kablov.
Nasvet
Vsi digitalni avdio priključki so združljivi s frekvenco • vzorčenja 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz in 96 kHz.
Ojačevalnik ima funkcijo video pretvorbe. Podrobnosti si • oglejte v poglavju »Funkcija za pretvorbo video signalov« (stran 34).
Če priključite avdio izhodni priključek televizorja v • priključke TV IN na ojačevalniku, da bi zvok televizorja potoval iz zvočnikov, priključenih v ojačevalnik, nastavite priključek za oddajanje zvoka na televizorju na »Fixed«, če imate možnost preklapljanja med »Fixed« in »Variable«.
4a: Priključitev avdio komponent
Na spodnji sliki je opisan način povezave predvajalnika SACD-jev, CD-jev ali CD snemalnika in adapterja DIGITAL MEDIA PORT. Pred priključitvijo kablov ne pozabite izključiti omrežnega kabla.
Opombe o priključitvi DIGITAL MEDIA PORT adapterja
Ne priključujte ali izključujte adapterja • DIGITAL MEDIA PORT, medtem ko je ojačevalnik vklopljen.
Prepričajte se, da so priključitve trdne in • vstavite vtiče naravnost v priključke.
Ker je DIGITAL MEDIA PORT adapter • občutljiv, bodite previdni pri postavljanju in premikanju ojačevalnika.
Če priključite DIGITAL MEDIA PORT • adapter, vstavite priključek s puščico, obrnjeno proti puščici na priključku DMPORT.
Izključitev adapterja DIGITAL MEDIA PORT iz priključka DMPORT
24
Pritisnite in držite obe strani konektorja in ga nato izvlecite.
S ACD predvajalnik, CD predvajalnik, CD snemalnik
TV
*
Priključitev
A
DIGITAL MEDIA PORT adapter
A
Avdio kabel (ni priložen)
B
Video kabel (ni priložen)
B
*Če priključite TV v ojačevalnika, boste lahko uživali v slikah
iz komponent, priključenih v DIGITAL MEDIA PORT adapter.
25
SL
HDMI
VIDEO
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
/
CB
PR/CR
4b: Priključitev video komponent
Komponenta za priključitev
Priključite video komponente kot je opisano v tabeli:
Komponenta Stran
Blu-ray disc predvajalnik*
DVD predvajalnik* 27, 31
DVD snemalnik* 27, 31
Satelitski radio*, kabelski TV sprejemnik* 27, 32
»PlayStation 3« 27
VCR (videorekorder) 33
Videokamera, video igra, itd. 33
*Če so na voljo HDMI priključkim vam priporočamo, da
priključite video komponente prek HDMI povezave.
Če želite priključiti več digitalnih komponent, a ne najdete prostega vhoda
Glej poglavje »Uživanje v zvoku/sliki iz drugih vhodov« (str.78).
27, 30
Uporaba video vhodov/izhodov
Kakovost slike je odvisna od priključka. Oglejte si sliko. Izberite povezavo v skladu s priključki na vaših komponentah.
Digitalno Analogno
Visokokakovostna slika
Pretvorba video signalov
Sprejemnik je opremljen s funkcijo za pretvorbo video signalov. Podrobnosti si oglejte v poglavju »Funkcije za pretvorbo video signalov« (str. 34).
Opombe
Pred priključitvijo priključnih kablov, ne pozabite izključiti • omrežni kabel.
Ni vam treba priključiti vseh kablov. Priključite jih glede na • razpoložljivost priključkov na priključenih komponentah.
Ne pozabite vklopiti sprejemnika, ko video in avdio • signali predvajane komponente potujejo v televizor prek sprejemnika. Če ni vklopljen, ne bo oddajal ne video, ne avdio signalov.
Če priključite optične digitalne kable, vstavite vtiče • naravnost v priključek, dokler ne zaskočijo.
Ne upogibajte in ne zavezujte optičnih digitalnih kablov.
Nasvet
Vsi digitalni avdio priključki so združljivi s frekvencami vzorčenja 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz in 96 kHz.
26
Priključitev komponent s priključki
HDMI
HDMI je kratica za High-Denition Multimedia Interface (visoko deniran multimedijski vmesnik). To je vmesnik, ki video in avdio signale prenaša v digitalni obliki.
Sony vam priporoča, da priključite komponente v sprejemnik s HDMI kablom.
Če s HDMI kablom priključite komponente, združljive s funkcijo Sony »BRAVIA« Sync , bodo postopki enostavnejši. Glej »BRAVIA« Sync (str. 62).
Funkcije HDMI
Digitalni avdio signal, ki ga pošilja HDMI, • lahko potuje iz zvočnikov, priključenih v sprejemnik. Ta signal podpirajo Dolby Digital, DTS in Linear PCM.
S pomočjo HDMI povezave lahko sprejemnik • sprejema več-kanalni Linear PCM (vse do 8 kanalov) s frekvenco vzorčenja 192 kHz ali manj.
Analogne video signale, ki potujejo • v priključek VIDEO ali priključke COMPONENT VIDEO, lahko enota oddaja kot HDMI signali (stran 34). Avdio signali ne potujejo iz priključka HDMI TV OUT, če je slika pretvorjena.
Ta sprejemnik podpira prenos High Bitrage • Audio (DTS-HD Master Audio, Dolby True HD) , Deep Colour (Deep Color), x.v. Colour (x.v. Color) in 3D.
Sprejemnik podpira funkcijo ‚Control for • HDMI‘. Podrobnosti si oglejte v poglavju »Nadzor HDMI« (str. 62).
Priključitev
se nadaljuje
27
SL
ARC
Satelitski sprejemnik,
kabelski TV sprejemnik
Avdio/video signali
DVD predvajalnik,
DVD snemalnik
Avdio/video signali
Blu-ray disk predvajalnik
Avdio/video signali
A
Avdio/video signali
A
A
Avdio/video signali
A
A
»PlayStation 3« TV, itd.*
A
HDMI kabel (ni priložen)
Priporočamo vam, da uporabite Sonyjev HDMI kabel.
*Več o avdio povezavi televizorja in ojačevalnika si oglejte na strani 231.
Opombe
HDMI 3 vhod ima boljšo kakovost zvoka. Če potrebujete • višjo kakovost zvoka, priključite komponento v priključek HDMI IN 3 (za AUDIO) in za vhod izberite HDMI 3.
Ne pozabite spremeniti tovarniške nastavitve vhodne tipke • HDMI 1 – 4 na na daljinskem upravljalniku, da boste lahko tipko uporabljali za upravljanje komponent. Podrobnosti si oglejte v poglavju »Programiranje daljinskega upravljalnika« (str. 104).
28
HDMI vhod lahko tudi preimenujete, tako da ga boste lahko • prikazali na prikazovalniku sprejemnika. Podrobnosti si oglejte v poglavju »Poimenovanje vhodov« (str. 47).
Opombe o priključnih kablih
Uporabite kabel ‚High Speed HDMI‘. Če • uporabite standardni HDMI kabel, se 1080p ali Deep Colour (Deep Color) slike morda ne bodo pravilno prikazale.
Ne priporočamo uporabe pretvorniškega • kabla HDMI-DVI. Če priključite pretvorniški habel HDMI-DVI v komponento DVI-D, enota morda ne bo oddajala zvoka in/ali slike. Priključite druge avdio kable ali digitalne priključne kable, nato nastavite »Input Assign« v meniju ‚Input Option‘ (če zvok ne potuje pravilno).
Opombe o HDMI povezavah
Zvočni signal, ki vstopa v priključek HDMI IN, • izstopa iz priključkov SPEAKERS, priključka HDMI TV OUT in priključka PHONES. Iz drugih avdio priključkov ne potuje.
Video signali, ki jih sprejema priključek HDMI • IN, lahko potujejo le iz priključka HDMI OUT. Vhodni video signali ne morejo potovati iz priključkov VIDEO OUT ali MONITOR OUT.
Medtem ko je prikazan meni GUI, avdio in • video signali vhoda HDMI ne potujejo iz priključka HDMI TV OUT.
Če želite poslušati zvok prek zvočnikov, v • meniju HDMI nastavite možnost »Audio Out« na »TV+AMP« (str. 90). Če ne morete predvajati več-kanalnega programa, izberite nastavitev »AMP«. V tem primeru zvok ne bo potoval iz TV zvočnikov.
Enota ne sprejema in ne oddaja signalov DSD • Super Avdio CD-ja.
Ne pozabite priključiti ojačevalnika, če video • in avdio signali predvajalne komponente vstopajo v TV prek tega ojačevalnika. Če nastavite »Pass Through« na »OFF«, ojačevalnik ne bo oddajal video in avdio signalov, če ni vklopljen.
Avdio signale (frekvenca vzorčenja, • podatkovna dolžina, itd.), ki se prenašajo preko HDMI priključka, lahko priključena komponenta potlači. Preverite nastavitve priključene komponente, če je slika slaba ali se zvok ne oddaja preko komponente priključene s HDMI kablom.
Ko se frekvenca vzorčenja, število kanalov • ali avdio format pri avdio izhodnih signalih iz predvajalne komponente preklaplja, so možne prekinitve pri zvoku.
Če priključena oprema ni združljiva s • tehnologijo zaščite pred kopiranjem (HDCP), se slika in/ali zvok preko HDMI TV OUT priključka lahko popačita ali pa morda celo ne oddajata. V tem primeru preverite tehnične lastnosti priključene komponente.
High Bitrate Avdio (DTS-HD Master Audio, • Dolby TrueHD), večkanalni linearni PCM lahko poslušate le s povezavo HDMI.
Nastavite ločljivost slike predvajane • komponente na 720p/1080i, če želite uživati v zvoku ‘High Bitrate Audio’ (DTS-HD Master Audio, Dolby TrueHD).
Za uporabo večkanalnega linearnega PCM, • bo morda potrebno nastaviti ločljivost slike predvajalnika. Oglejte si navodila za uporabo predvajalnika.
Če želite uživati v 3D slikah, priključite TV, • združljiv s formatom 3D in video komponente (Blu-ray Disc predvajalnik, Blu-ray Disc snemalnik, »PlayStation3«, itd.) v sprejemnik s kabli High Speed HDMI, nadenite si 3D očala in nato predvajajte 3D vsebino.
Pri nekaterih televizorjih ali video • komponentah se 3D slika ne bo prikazala. Preverite format 3D slike, ki ga sprejemnik podpira (str. 123).
Vsaka HDMI komponenta ne podpira vseh • funkcij, ki jih določa določena vrsta HDMI. Na primer, komponente, ki podpirajo HDMI, vrste
1.4, morda ne bodo podpirale funkcije ARC (Audio Return Channel).
Podrobnosti si oglejte v navodilih za uporabo • posameznih komponent.
Priključitev
29
SL
Priključitev Blu-ray disc predvajalnika
Spodnja slika kaže, kako priključite Blu-ray disc predvajalnik.
Blu-ray disc predvajalnik
Video signalI Avdio signalI
A
A
Komponentni video kabel (ni
B
priložen)
B
Video kabel (ni priložen)
C
Optični digitalni kabel (ni priložen)
D
Koaksialni digitalni kabel (ni
priložen)
E
Avdio kabel (ni priložen)
C
D
*
E
Priporočljiva povezava Alternativna povezava
* Če priključite komponento, ki je opremljena s priključkom COAXIAL, nastavite »Input Assign« v meniju ‚Input Option‘ (str. 77).
Opombe
Osnovna nastavitev priključkov COMPONENT VIDEO • IN 1 je Blu-ray disc predvajalnik. Če želite Blu-ray disc predvajalnik priključiti v priključke COMPONENT VIDEO IN 2 ali IN 3, nastavite »Input Assign« v meniju ‚Input Option‘ (str. 77).
Za dovajanje večkanalnega digitalnega avdia z Blu-ray disc • predvajalnika izvedite nastavitev digitalnega avdio izhoda na Blu-ray disc predvajalniku. Upoštevajte navodila za upravljanje, ki jih dobite z Blu-ray disc predvajalnikom.
30
Priključitev DVD predvajalnika, DVD snemalnika
Spodnja slika kaže, kako priključite DVD predvajalnik, DVD snemalnik.
DVD predvajalnik, DVD snemalnik
Video signali AVdio signali
Priključitev
A
A
Komponentni video kabel (ni priložen)
B
Optični digitalni kabel (ni priložen)
C
Koaksialni digitalni kabel (ni priložen)
*
B
Opombe
Osnovna nastavitev za vhodno tipko DVD je naslednja:
RM-AAP051: DVD predvajalnik
RM-AAP052: DVD snemalnik
Za upravljanje drugih komponent je potrebno spremeniti tovarniško nastavitev vhodne tipke DVD na daljinskem upravljalniku. Podrobnosti si oglejte v poglavju »Programiranje daljinskega upravljalnika« (stran 104).
DVD vhod lahko tudi preimenujete, tako da ga boste lahko • prikazali na prikazovalniku sprejemnika. Podrobnosti si oglejte v poglavju »Poimenovanje vhodov« (str. 47).
C
Priporočljiva povezava Alternativna povezava
* Če priključite komponento, ki je opremljena s priključkom OPTICAL, nastavite »Input Assign« v meniju ‚Input Option‘.
Osnovna nastavitev priključkov COMPONENT VIDEO IN • 2 je DVD predvajalnik ali DVD snemalnik. Če želite DVD predvajalnik ali DVD snemalnik priključiti v priključke COMPONENT VIDEO IN 1 ali IN 3, nastavite »Input Assign« v meniju ‚Input Option‘ (str. 85).
Za dovajanje večkanalnega digitalnega avdia z DVD • predvajalnika ali DVD snemalnika izvedite nastavitev digitalnega avdio izhoda na DVD predvajalniku ali DVD snemalniku. Upoštevajte navodila za upravljanje, ki jih dobite z DVD predvajalnikom.
31
SL
Priključitev satelitskega radia/kabelskega TV sprejemnika
Naslednja slika kaže, kako priključite satelitski radio.
Satelitski radio/kabelski TV sprejemnik
Video signalI Avdio signalI
B
A
C
D
A
Komponentni video kabel (ni priložen)
B
Video kabel (ni priložen)
C
Optični digitalni kabel (ni priložen)
D
Avdio kabel (ni priložen)
Opombe
Osnovna nastavitev priključkov COMPONENT VIDEO IN 3 je satelitski sprejemnik ali kabelski TV sprejemnik. Če želite satelitski sprejemnik ali kabelski TV sprejemnik priključiti v priključke COMPONENT VIDEO IN 1 ali IN 2, nastavite »Input Assign« v meniju ‚Input Option‘ (str. 77).
32
Priporočljiva povezava Alternativna povezava
Priključevanje komponent z analognimi video in avdio priključki
Spodnja slika kaže, kako priključite komponento, ki ima analogne priključke, kot npr. videorekorder, DVD snemalnik, itd.
DVD snemalnik, videorekorder
AVdio signalI Video signalI
Priključitev
A
A
Avdio kabel (ni priložen)
B
Video kabel (ni priložen)
C
Avdio/video kabel (ni priložen)
B
Opombe
Ne pozabite spremeniti tovarniške nastavitve za VIDEO • 1 vhodno tipko na daljinskem upravljalniku, da boste lahko tipko uporabljali za upravljanje DVD snemalnika.
Videokamera / video igre
(na sprednji plošči)
C
Podrobnosti si oglejte v poglavju »Programiranje daljinskega upravljalnika« (str. 104).
Vhod VIDEO 1 lahko preimenujete, tako da ga lahko • prikažete na zaslonu sprejemnika. Podrobnosti si oglejte v poglavju »Poimenovanje vhodov« (str. 47).
se nadaljuje
33
SL
HDMI IN
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT
MONITOR VIDEO OUTVIDEO IN
HDMI TV OUT
COMPONENT VIDEO IN
Funkcije za pretvorbo video signalov
Ojačevalnik je opremljen s funkcijo za pretvorbo video signalov. Video signali in komponentni video signali lahko iz enote potujejo kot HDMI video signali (samo
priključek HDMI TV OUT).
Priključek INPUT Priključek OUTPUT
: iz enote potuje ista vrsta signala kot je vhodni signal. : video signali se pretvorijo navzgor in potujejo iz enote.
Po tovarniški nastavitvi video signali, ki vstopajo iz priključene komponente, potujejo iz enote kot kaže zgornja tabela. Priporočamo vam, da nastavite funkcijo video pretvorbe tako, da bo ustrezala razločljivosti monitorja, ki ga uporabljate. Podrobnosti si oglejte pod »Video nastavitve« (stran 89).
Opombe o pretvorbi video signalov
Če se video signali iz videorekorderja, itd. • pretvorijo na tem ojačevalniku in nato potujejo v TV, bo včasih pri oddajanju video signala slika na TV zaslonu izgledala vodoravno popačena ali pa enota sploh ne bo oddajala slike.
HDMI video signalov ni mogoče pretvoriti v • komponentne video signale in video signale.
Pretvorjeni video signali ne potujejo iz • priključka MONITOR VIDEO OUT in COMPONENT VIDEO MONITOR OUT.
Če predvajate videorekorder z vezjem za • izboljšavo slike, na primer TBC, utegne biti slika popačena ali je enota sploh ne bo oddajala. V tem primeru izklopite funkcijo vezja za izboljšavo slike.
Ločljivost signalov, ki potujejo iz priključka • HDMI TV OUT, se pretvori v vse do 1080p.
Priključki COMPONENT VIDEO MONITOR • OUT imajo pri ločljivosti omejitve, če pretvorite ločljivost video signalov, zaščitenih s tehnologijo za zaščito avtorskih pravic. V priključke COMPONENT VIDEO MONITOR OUT lahko potuje ločljivost vse do 480p. HDMI TV OUT priključek nima omejitve kar zadeva ločljivost.
Pretvorjena HDMI slika ne podpira funkcij • »x.v.Colour (x.v.Color)« in »Deep Color (Deep Colour)« in 3D.
Priključite snemalne komponente
Če snemate, prikljčite snemalno komponento v priključke VIDEO OUT na ojačevalniku. Priključite kable za vhodne in izhodne signale v priključek iste vrste, ker priključki VIDEO OUT nimajo funkcije pretvorbe navzgor.
Opomba
Signali, ki potujejo iz priključkov HDMI TV OUT ali MONITOR OUT, se morda ne bodo pravilno posneli.
34
5: Priključitev anten
Priključite priloženo AM zančno anteno in FM žično anteno.
Pred priključitvijo anten ne pozabite izključiti omrežnega napajalnika.
FM žična antena (priložena)
AM zančna antena (priložena
6: Vstavljanje brezžičnega
Priključitev
oddajnika/oddajno­sprejemne enote
Če želite uporabiti funkcijo S-AIR, morate vstaviti brezžični oddajnik (ni priložen) v enoto in brezžično oddajno-sprejemno enoto (ni priložen) v pod-enoto S-AIR.
Opomba
Preden vstavite brezžični oddajnik/oddajno-sprejemno • enoto, se prepričajte, da omrežni kabel ni priključen v stensko vtičnico.
Ne dotikajte se priključkov brezžičnega oddajnika/ oddajno-• sprejemne enote.
Vstavljanje brezžičnega oddajnika v enoto
Odstranite vijake.1
Opombe
AM zančna antena naj ne bo nameščena pri ojačevalniku in • drugih komponentah, da ne pride do motenj.
Ne pozabite povsem raztegniti FM žične antene.
Ko ste FM žično anteno priključili, naj bo kolikor mogoče • vodoravna.
Opomba
Odstranite le tiste vijake, na katerih se nahaja opozorilni znak
. Drugih vijakov ne odstranjujte.
se nadaljuje
35
SL
Vstavite brezžični oddajnik.2
Reža EZW-T100
Brezžični oddajnik
Opombe
Vstavite brezžični oddajnik z logotipom S-AIR • obrnjenim navzgor.
Vstavite brezžični oddajnik tako, da bosta oznaki • poravnani.
V režo EZW-T100 ne vstavljajte drugega kot brezžični • oddajnik.
Za pritrditev brezžičnega oddajnika 3 uporabite iste vijake.
7: Priključitev omrežnega priključka
Priključite omrežni priključek v omrežno vtičnico.
Opombi
Pred priključitvijo omrežnega kabla se prepričajte, da se • kovinske žice kablov za zvočnike ne dotikajo druga druge med priključki SPEAKERS.
Priključite omrežni kabel.
Omrežni kabel
Opomba
Ne uporabljajte drugih vijakov za pritrditev brezžičnega • oddajnika.
Vstavitev brezžične oddajno­sprejemne enote v pod-enoto S-AIR
Oglejte si navodila, priložena prostorskemu ojačevalniku in S-AIR sprejemniku.
36
V stensko vtičnico
Priprava ojačevalnika
Izbira zvočniškega sistema
Inicializacija ojačevalnika
Izberete lahko sprednje zvočnike, ki jih hočete
Pred prvo uporabo ojačevalnika inicializirajte ojačevalnik s pomočjo naslednjega postopka. Ta postopek lahko uporabite tudi za vrnitev nastavitev na tovarniške nastavitve.
Za to funkcijo uporabite tipke na ojačevalniku.
uporabiti. To operacijo izvedite z uporabo tipk na
ojačevalniku.
SPEAKERS
Večkrat pritisnite SPEAKERS (OFF/A/B/ A+B), da izberete sistem sprednjih
zvočnikov, ki jih hočete uporabiti
Priprava ojačevalnika
Pritisnite na 1 in izklopite ojačevalnik.
2
Pritisnite in 5 sekund držite tipko
.
Najprej se na prikazovalniku za nekaj časa prikaže napis »CLEARING«, nato pa napis »CLEARED«.
Vse nastavitve, ki ste jih spremenili ali nastavili, se ponastavijo na tovarniške nastavitve.
Pri izbiri sprednjih zvočnikov, priključenih na
SPEAKERS FRONT A priključke
SPEAKERS SURROUND BACK/FRONT HIGH/BI-AMP/ FRONT B priključke
Oba priključka SPEAKERS FRONT A in SPEAKERS SURROUND BACK/FRONT HIGH/BI-AMP/FRONT B (paralelna povezava)
* Če želite izbrati »SP B« ali »SP A B«, v meniju za nastavitev
zvočnikov nastavite »SB Assign« na »Speaker B« (stran 83).
Zasveti
SP A
SP B*
SP A B*
Izklop zvočniškega izhoda
Pritiskajte ma tipko SPEAKERS, dokler indikatorji »SP A« in »SP B« na prikazovalniku ne ugasneta.
Na prikazovalniku se za nekaj časa prikaže napis »SPK OFF«.
Opomba
Sistema sprednjih zvočnikov ni mogoče vklopiti s pritiskom na tipko SPEAKERS, če so v ojačevalnik priključene slušalke.
37
SL
Samodejno kalibriranje ustreznih nastavitev
(AUTO CALIBRATION)
Funkcija DCAC (Digital Cinema Auto Calibration) omogoča izvedbo avtomatične kalibracije, kot je:
preverjanje povezave med posameznimi zvočniki in ojačevalnikom,
prilagoditev nivoja zvočnikov,
merjenje razdalje posameznih zvočnikov do vašega mesta poslušanja,
merjenje velikosti zvočnikov,
merjenje polaritete zvočnikov,
merjenje lastnosti frekvence.
a)
Rezultati merjenja se ne dodelijo, če je izbran način
ANALOG DIRECT.
b)
Rezultati merjenja se ne dodelijo, če enota sprejema signale s
frekvenco vzorčenja večjo od 96 kHz.
c)
Rezultati merjenja se ne dodelijo, če enota sprejema signale s
frekvenco vzorčenja večjo od 48 kHz.
Funkcija DCAC ohrani ustrezno razmerje zvoka v sobi. Razmerje zvočnikov pa lahko nastavite tudi ročno. Nivo zvočnikov lahko nastvite ročno. Podrobnosti si oglejte v poglavju »Prilagoditev nivoja zvočnikov (TEST TONE)« (stran 85).
Preden izvedete samodejno kalibriranje
Preden izvedete samodejno kalibriranje, preverite naslednje postavke.
Nastavite in priključite zvočnike (stran 19 -
21). Priključek AUTO CAL MIC se uporablja samo
za priloženi optimizacijski mikrofon. Vanj ne priključujte drugih mikrofonov.
Če povežete dva ojačevalnika, v meniju za • nastavitev zvočnikov nastavite »SB Assign« na »BI-AMP« (str. 83).
Če uporabljate povezavo sprednjih zvočnikov • B, v meniju za nastavitev zvočnikov nastavite »SB Assign« na »Speaker B« (str. 83).
Če želite uporabiti prostorski ojačevalnik, • povežite prostorski ojačevalnik z glavno enoto S-AIR.
Prepričajte se, da izhod zvočnika ni nastavljen • na »SPK OFF« (stran 37).
Izključite slušalke.• Odstranite kakršnekoli ovire med
optimizacijskim mikrofonom in zvočniki, da ne bi prišlo do napak pri merjenju.
Izvedite samodejno kalibriranje v tihem okolju, • da se izognete vplivu hrupa in da bo izmeritev kar najboljša.
•
Izberite nastavitveni položaj za položaj 1, 2 ali 3 in tako shranite rezultate samodejnega
kalibriranja (str. 82).
38
Opombi
Med kalibriranjem je zvok iz zvočnikov zelo glasen. Jakosti • zvoka ni mogoče nastaviti. Pazite, da v prostoru ni otrok in bodite obzirni do vaše soseske.
Če je funkcija utišanja zvoka pred izvedbo samodejne • kalibracije vklopljena, se bo samodejno izklopila.
1: Nastavitev samodejnega
kalibriranja
Če uporabljate prostorska zadnja zvočnika
Optimizacijski mikrofon
Če uporabljate sprednja visoka zvočnika*
Nekaj o postavitvi aktivnega nizkotonca
Če priključite nizkotonec, ga naprej vklopite • in nastavite jakost. Obrnite gumb MASTER VOLUME v položaj tik pred sredinsko točko.
Če priključite nizkotonec s funkcijo frekvence • kretnice, nastavite jakost na maksimum.
Če priključite nizkotonec s funkcijo • samodejnega stanja pripravljenosti, to funkcijo izklopite.
Opomba
Pri nekaterih nizkotoncih, utegne biti vrednost razdalje postavitve večja od dejanskega položaja.
Priprava ojačevalnika
*Izberite postavitev zvočnikov s sprednjima visokima
zvočnikoma (stran 83).
Priključite priloženi optimizacijski 1 mikrofon v priključek AUTO CAL MIC.
2
Namestite optimizacijski mikrofon.
Namestite optimizacijski mikrofon na vaše mesto poslušanja. Uporabite stol ali stojalo, da bo mikrofon v višini vaših ušes.
39
SL
2: Izvajanje samodejnega kalibriranja
Count Down
Please press enter key
to stop.
5
Auto Calibration
RETURN
CANCEL
Auto Calibration
TONE T.S.P.
WOOF ER
Tipke za vhode
GUI MODE
///
MENU
4 / izberite »Auto
S puščicama Cal. Start« in pritisnite na
ali
.
5 in izberite
Pritisnite na »START«.
6
Merjenje se začne v roku 5-ih sekund.
Merjenje se začne.
7
Postopek merjenja traja približno 30 sekund. Počakajte, da se postopek zaključi.
MUTING/
Pritisnite na GUI MODE.1
Ko je na prikazovalniku nekaj časa prikazan napis »MENU ON«, se na TV zaslonu prikaže »GUI«. Če se meni GUI ne prikaže, pritisnite na MENU.
S puščicama 2 / izberite
»Settings« in pritisnite na ali .
Na TV zaslonu se prikaže meni z nastavitvami.
S puščicama 3 / izberite »Auto Cal.« in pritisnite na
40
MASTER VOL +/–/
ali .
+/–
Opombi
Med meritvami so funkcije, z izjemo možnosti vklopa in • izklopa sprejemnika, izklopljene.
Če uporabite posebne zvočnike, kot so dipolarni zvočniki, • se meritev morda ne bo pravilno izvedla ali pa se samodejno kalibriranje ne bo izvedlo.
Preklic meritve
Auto Calibration
Save
Meritev se bo ustavila, če storite naslednje:
pritisnete , pritisnete na vhodne tipke ali na tipko INPUT SELECTOR
+/- na ojačevalniku, pritisnete na tipko MUTING (RM-AAP051) ali
AAP052) na daljinskem upravljalniku. Lahko uporabite tudi tipko MUTING na ojačevalniku,
spremenite nivo glasnosti, priključite slušalke, pritisnete na
.
(RM-
3: Potrditev/shranjevanje rezultatov
merjenja
Potrdite rezultate merjenja.1
Ko se merejenje konča, se oglasi zvočni signal in na prikazovalniku se prikaže rezultat meritev.
Ogled rezultatov merjenja.2
S puščicama / izberite želeno postavko, nato pritisnite na
Postavka in opis Retry
Postopek samodejnega kalibriranja se ponovi.
Save
Shrani rezultate meritev in zapusti postopek nastavitev.
Warning
Prikaže opozorilo, ki se nanaša na rezultate meritev. Glej poglavje »Seznam sporočil po meritvah samodejne kalibracije« (str. 43).
Phase*
Prikaže fazo posameznih zvočnikov (v fazi/izven faze ).
Distance
Prikaže rezultate meritev, ki se nanašajo na oddaljenost zvočnikov.
Level
Prikaže rezultate meritev, ki se nanašajo na nivo zvočnikov.
Exit
Zapusti postopek nastavitev, ne da bi shranil rezultate meritev.
* Če so zvočniki izven faze, se na TV zaslonu prikaže
»OUT«. Priključka »+« in »-» zvočnika sta morda narobe priključena.
Pri nekaterih zvočnikih se na TV zaslonu prikaže »OUT«, tudi če so zvočniki pravilno priključeni. To se zgodi zaradi tehničnih lastnosti zvočnikov. V tem primeru lahko še naprej uporabljate ojačevalnik.
.
Priprava ojačevalnika
Opomba
Če se na zaslonu prikaže koda za napako, glej poglavje »Seznam sporočil po meritvah samodejne kalibracije« (str. 43).
Shranite rezultate merjenja.3
V koraku 2 izberite »Save«.
se nadaljuje
41
SL
Izberite vrsto kalibracije.4
Auto Cal. Ty pe
Engineer
Front Reference
Off
Auto Calibration
RETURN
Full Flat
S puščicama / izberite vrsto kalibracije, nato pritisnite na
Vrsta kalibriranja in opis Full Flat
Meritev frekvence iz posameznih zvočnikov bo ravna.
Engineer
Lastnosti frekvence se nastavijo tako, da se ujemajo s
Sonyjevim standardom nastavitve sobe za poslušanje
Front Reference
Lastnosti vseh zvočnikov nastavi tako, da se ujemajo z lastnostmi sprednjih zvočnikov.
Off
Nivo izenačevalnika »Auto Calibration« nastavi na »Off«.
.
.
Ko ste končali, izključite 5
optimizacijski mikrofon.
Opomba
Če ste zvočnik premaknili na drugo mesto, vam priporočamo, da ponovno opravite samodejno kalibriranje, da boste lahko uživali v prostorskem zvoku.
Nasvet
Velikost zvočnika (LARGE/SMALL) se določi z nizkotonskimi lastnostmi. Rezultati merjenja utegnejo biti različni, kar je odvisno od položaja optimizacijskega mikrofona in zvočnikov ter od oblike sobe. Priporočamo vam, da upoštevate rezultate merjenja. Lahko pa spremenite nastavitve v meniju za nastavitev zvočnikov. Najprej shranite rezultate meritev, nato poskusite spremeniti želene nastavitve.
42
Seznam sporočil po meritvah samodejne kalibracije
Prikazi in razlage Error Code 31
SPEAKERS je nastavljen na OFF. Izberite drugo nastavitev in izvedite samodejno kalibriranje.
Error Code 32
Naprava ni zaznala nobenega od zvočnikov. Prepričajte se, da je optimizacijski mikrofon pravilno priključen in ponovite postopek samodejnega kalibriranja. Če je optimizacijski mikrofon pravilno priključen, a se prikaže koda za napako, utegne biti kabel optimizacijskega mikrofona poškodovan ali nepravilno priključen.
Error Code 33
Priključen ni noben od sprednjih zvočnikov ali pa samo en prostorski zvočnik.• Optimizacijski mikrofon ni priključen.• Eden od prostorskih zvočnikov ni priklopljen.• Zadnji prostorski zvočniki si priključeni, čeprav prostorski zvočniki niso. Priključite prostorske zvočnike na SPEAKER
SURROUND priključke. Zadnji prostorski zvočnik je priključen samo na SPEAKERS SURROUND BACK/FRONT HIGH/BI-AMP/FRONT B R
priključke. Če priključite samo en prostorski zadnji zvočnik, ga priključite na SPEAKERS SURROUND BACK/FRONT HIGH/BI-AMP/FRONT B L priključke.
Sprednji levi visoki ali sprednji desni visoki zvočnik ni priključen.
Warning 40
Samodejno kalibriranje je končano, ampak nivo šuma je visok. Samodejno kalibriranje bo morda mogoče izvesti, če poskusite znova, čeprav meritev ni mogoče izvesti v vseh okoljih. Poskusite izvesti samodejno kalibriranje v tihem okolju.
Warning 41
Zvok, ki vstopa iz optimizacijskega mikrofona, je izven sprejemljivega obsega. Je glasnejši od najglasnejšega zvoka, ki ga lahko izmerite. Merjenje poskusite izvesti, ko je okolje dovolj tiho za pravilno merjenje.
Warning 42
Glasnost ojačevalnika je izven sprejemljivega obsega. Merjenje poskusite izvesti, ko je okolje dovolj tiho za pravilno merjenje.
Warning 43
Razdalje in položaja nizkotonca ni mogoče zaznati. To lahko povzroči šum. Poskusite izvesti kalibriranje v tihem okolju.
NO WARNING
Ni opozorilnih informacij.
Priprava ojačevalnika
Če se prikaže napis »Error Code«
Preverite napako in ponovite postopek samodejnega kalibriranja.
Ko pritisnete na 1 se prikaže napis »RETRY?«.
S puščicama
2 / izberie »YES«.
Pritisnite na
3 .
Merjenje se začne po petih sekundah.
Če se prikaže napis »Warning«
Če se pojavi opozorilo o rezultatih merjenja, se bodo prikazale podrobne informacije.
Pritisnite na poglavju »Potrditev/shranjevanje rezultatov merjenja« (str. 41).
Nasvet
Rezultati merjenja so odvisni od položaja nizkotonskega zvočnika. Ojačevalnik lahko vseeno uporabljate.
za vrnitev na korak 1 v
43
SL
Input
Music
Video
BD
DVD
SAT/CATV
TV
VIDEO 1
Settings
Auto Cal.
Speaker
Surround
EQ
Audio
Prikaz menija na zaslonu televizorja
Meni sprejemnik lahko prikažete tudi na zaslonu televizorja in želene funkcije izberete z navigacijski tipk /// in tipke daljinskem upravljalniku.
Za prikaz menija sprejemnika na zaslonu televizorja sprejemnik preklopite na »GUI MODE«. Več informacij o tem najdete na strani 44 »Vklop in izklop načina GUI MODE«.
na
GUI MODE
///
S pomočjo tipk 2 / izberite
želeni meni in potem za preklop na meni pritisnite tipko
Na zaslonu televizorja se prikažejo postavke menija.
Primer: Če izberete »Settings«.
S pomočjo tipk 3 / izberite
RETURN/ EXIT
TOOLS/ OPTIONS
MENU
želeno postavko menija in za potrditev pritisnite tipko
4
Za izbor želenega parametra ponovite koraka 2 in 3.
.
.
Uporaba menija
Pritisnite na GUI MODE.1
Ko je na prikazovalniku nekaj časa prikazan napis »MENU ON«, se na TV zaslonu prikažeta napis »GUI« in meni GUI. Če se meni GUI ne prikaže, pritisnite na MENU.
44
Vrnitev na prejšnji meni
Pritisnite tipko RETURN/EXIT .
Izhod iz menija
Pritisnite tipko MENU.
Vklop in izklop načina »GUI MODE«
Pritisnite GUI MODE. Prikaže se napis »MENU ON« ali »MENU OFF«, odvisno od izbranega načina.
Pregled glavnih menijev
Input
Music
Video
BD
DVD
SAT/CATV
TV
VIDEO 1
Input
BD
TV
VIDEO 1
SAT/CATV
DVD
Name lnput
Input Assign
Input
BD
TV
VIDEO 1
SAT/CATV
DVD
Meni Opis
Input
Music
Video
FM/AM/
SR
Settings
Izbor vhodne komponente, ki je priključena na sprejemnik (stran 46).
Izbor glasbe avdio komponente, ki je priključena na adapter DIGITAL MEDIA PORT (stran 48).
Izbor slike video komponente, ki je priključena na adapter DIGITAL MEDIA PORT (stran 48).
Izbor vgrajenega FM/AM radijskega sprejemnika ali satelitskega sprejemnika (stran 53).
Prilagoditev nastavitev zvočnikov, prostorskega učinka, izravnalnika, avdio in video nastavitev komponent, ki so priključene na HDMI priključek (stran 81).
Uporaba menija z dodatnimi možnostmi (OPTIONS)
Ko pritisnete tipko TOOLS/OPTIONS, se prikaže meni z dodatnimi možnostmi izbranega glavnega menija. Meni z dodatnimi možnostmi omogoča izbor nekaterih funkcij.
S pomočjo tipk 2 / izberite
želeni meni in potem za preklop na meni pritisnite tipko
Na zaslonu televizorja se prikažejo postavke menija.
Primer: Če izberete »Input«.
ali .
Ko je prikazan seznam menijev, 3 pritisnite tipko TOOLS/OPTIONS.
Prikaže se meni z dodatnimi možnostmi.
Priprava ojačevalnika
Pritisnite na GUI MODE.1
Ko je na prikazovalniku nekaj časa prikazan napis »MENU ON«, se na TV zaslonu prikažeta napis »GUI« in meni GUI. Če se meni GUI ne prikaže, pritisnite na MENU.
S pomočjo tipk 4 / izberite
želeno možnost in za potrditev pritisnite tipko
5 / izberite
S pomočjo tipk
ali .
želen parameter in za potrditev pritisnite tipko
.
Izhod iz menija
Pritisnite tipko MENU.
45
SL
Osnovne funkcije
Predvajanje
Tipke za vhode
S puščicama 3 / izberite želeno komponento, nato pritisnite na
.
Na TV zaslonu se prikaže izbrani vhod.
Vklopite komponento in začnite s 4
predvajanjem.
5
Pritisnite na MASTER VOL +/­(RM-AAP051) ali (samo RM­AAP052) in nastavite glasnost.
Uporabite lahko tudi MASTER VOLUME na ojačevalniku.
Pritisnite na SOUND FIELD +/- za 6
poslušanje prostorskega zvoka.
Uporabite lahko tudi tipke 2CH/A.DIRECT, A.F.D., MOVIE ali MUSIC na ojačevalniku.
Podrobnosti si oglejte na strani 57.
GUI MODE
///
RETURN/ EXIT
MUTING/
TOOLS/ OPTIONS
MENU
MASTER VOL +/–/
Pritisnite na GUI MODE.1
Ko je na prikazovalniku nekaj časa prikazan napis »MENU ON«, se na TV zaslonu prikažeta napis »GUI« in meni GUI. Če se meni GUI ne prikaže, pritisnite na MENU.
S puščicama 2 / izberite
»Input« in pritisnite na
Na TV zaslonu se prikaže seznam postavk v meniju.
ali .
+/–
Nasveti
Želeno komponento lahko izberete tako, da večkrat • pritisnete na INPUT SELECTOR +/- na ojačevalniku ali na vhodne tipke na daljinskem upravljalniku.
Glasnost lahko nastavite različno, glede na hitrost s katero • obračate gumb MASTER VOLUME na ojačevalniku.
Če želite glasnost hitro zvišati ali znižati: hitro zavrtite • gumb.
Za natančno nastavitev: počasi zavrtite gumb.
Glasnost lahko nastavite različno, glede na to, kako dolgo • pritiskate in držite tipko MASTER VOL +/- (samo RM­AAP051) ali upravljalniku.
Če želite glasnost hitro zvišati ali znižati: pritisnite in držite • tipko.
Za natančno nastavitev: pritisnite na tipko in jo takoj • spustite.
+/– (samo RM-AAP052) na daljinskem
46
Začasno utišanje zvoka
Name lnput
Input Assign
Input
BD
TV
VIDEO 1
SAT/CATV
DVD
Pritisnite MUTING (RM-AAP051) ali (samo RM-AAP052) na daljinskem upravljalniku. Lahko uporabite tudi tipko MUTING na ojačevalniku. Funkcija začasnega utipanja zvoka bo preklicana, če:
ponovno pritisnete MUTING (RM-AAP051)
(samo RM-AAP052);
ali povečate glasnost,• izklopite ojačevalnik,• izvedete samodejno kalibracijo.
Preklic imenovanja vhodov
Pritisnite na tipko RETURN/EXIT .
Ogled informacij na prikazovalniku
Zvočno polje itd. lahko preverite tako, da spremenite informacijo na prikazovalniku.
Osnovne funkcije
Da ne pride do poškodb zvočnikov
Preden izklopite ojačevalnik, ne pozabite zmanjšati nivoja glasnosti.
Poimenovanje vhodov (Name Input)
Za vhode lahko vnesete imena z do 8 znaki in jih prikažete. To je primerno za označevanje priključkov z imeni priključenih komponent.
S puščicama 1 / na zaslonu »Input« izberite želeni vhod.
2
Pritisnite na tipko TOOLS/ OPTIONS.
Prikaže se meni z dodatnimi možnostmi..
Pritisnite na 3 / da izberete
AMP
DISPLAY
Pritisnite na AMP, nato večkrat pritisnite DISPLAY.
Uporabite lahko tudi tipko DISPLAY na ojačevalniku. Vsakokrat, ko pritisnete tipko, se prikaz spreminja v sledečem zaporedju:
Ime vhoda, ki ste ga izbrali a) Izvorno ime vhoda Trenutno uporabljeno zvočno polje Nivo glasnosti Informacije o signalu
FM in AM pas
Ime programske storitve b) ali prednastavljene
a)
Frekvenca vrsta programa
postaje Radio Text trenutni čas (v 24-urnem načinu) trenutno uporabljeno zvočno poljeNivo glasnosti
‚‘Name Input‘‘ in pritisnite na .
4 /// izberite
S puščicami znak, nato pritisnite na
Ime, ki ste ga vpisali, bo registrirano.
.
se nadaljuje
47
SL
a)
Indeksno ime se prikaže samo, če ste ga vhodu ali
prednastavljeni postaji dodelili (str. 56). Indeksno ime se ne prikaže, če ste vnesli samo presledke ali če je isto kot ime vhoda.
b)
Samo med sprejemanjem RDS postaje (samo modeli s
področno kodo CEK, ECE, AU1, TW2) (stran 56).
Opomba
V nekaterih jezikih se znaki ne prikažejo.
Nasvet
Če je na zaslonu prikazan napis »GUI«, prikaza ni mogoče preklopiti. Z večkratnim pritiskom na tipko GUI MODE izberite »MENU OFF«.
Predvajanje zvoka/ slike iz komponent, priključenih v DIGITAL MEDIA PORT
Priključek DIGITAL MEDIA PORT (DMPORT) vam omogoča uživanje v sliki in zvoku iz omrežnega sistema, kot je prenosni avdio/video izvor ali računalnik.
Podrobnosti o priključitvi adapterja DIGITAL MEDIA PORT si oglejte v poglavju »Priključitev avdio komponent« (stran 24).
Uporabite lahko naslednje adapterje Sony DIGITAL MEDIA PORT:
TM
TDM-BT/BT10 Bluetooth• adapter
TDM-NW10 DIGITAL MEDIA PORT adapter• TDM-NC1 brezžični omrežni avdio klient • TDM-iP10/iP50 DIGITAL MEDIA PORT
adapter TDM-MP10 DIGITAL MEDIA PORT adapter
DIGITAL MEDIA PORT adapter ni priložen.
brezžični avdio
48
Opombe
Ne priključujte adapterja, ki ni DIGITAL MEDIA PORT, v • priključek DMPORT.
Pred izključitvijo DIGITAL MEDIA PORT adapterja ne • pozabite izključiti ojačevalnika.
Ne priključujte ali izključujte DIGITAL MEDIA PORT • adapterja, medtem ko je ojačevalnik vklopljen.
Pri nekaterih vrstah adapterjev DIGITAL MEDIA PORT • izhod slike ne bo mogoč.
Razpoložljivost adapterjev DIGITAL MEDIA PORT je • odvisna od področja.
Izbira zaslona za upravljanje
Zaslon za upravljanje lahko izberete s pomočjo menija GUI, odvisno od tega, kateri adapter DIGITAL MEDIA PORT želite uporabiti. Pri nekaterih adapterjih, na primer TDM-BT1, je zaslon za upravljanje nespremenljiv in ga na zaslonu GUI ne morete spremeniti.
GUI MODE
///
TOOLS/ OPTIONS
MENU
Če se meni z dodatnimi možnostmi. ne prikaže na zaslonu, si oglejte navodila za uporabo priključene komponente.
Če priključite adapter, ki ni iPod, se hierarhični meni ne prikaže.
Upravljanje komponent, priključenih v adapter DIGITAL MEDIA PORT
Osnovne funkcije
///
Pritisnite na GUI MODE.1
Ko je na prikazovalniku nekaj časa prikazan napis »MENU ON«, se na TV zaslonu prikažeta napis »GUI« in meni GUI. Če se meni GUI ne prikaže, pritisnite na MENU.
S puščicama 2 / izberite
»Music« ali »Video« in pritisnite
na
ali .
3
Pritisnite na TOOLS/OPTIONS.
Prikaže se meni z dodatnimi možnostmi..
S puščicama 4 / izberite želeni
način, nato pritisnite na
Podrobnosti o posameznih načinih so naslednje:
Sistem GUI
Ta način je namenjen TDM-iP50 in TDM-NC1. Seznam posnetkov se prikaže na zaslonu GUI na ojačevalniku. Želeni posnetek lahko izberete in ga predvajate s pomočjo posameznih zaslonov GUI.
iPod
Ta način je namenjen TDM-iP50.
.
Upravljanje enot TDM-iP50 in TDM-NC1 z uporabo menija GUI na ojačevalniku
Prepričajte se, da ste v koraku 1 4 poglavja »Izbira zaslona za upravljanje« na strani 49 izbrali »System GUI«.
2 /// v seznamu
S puščicami vsebine, ki je prikazan na zaslonu GUI, izberite želeno vsebino, nato
pritisnite na
Naslednji seznami vsebin so le primeri. Seznam je odvisen od komponent, priključenih v ojačevalnik.
in jo predvajajte.
se nadaljuje
49
SL
Seznam z vsebinami za avdio
Music Player
RETURN OPTIONS
Title Sample
0:17
1/1
Artist Sampl... Album Sample
iPod
Playlists > Playlist > Track
Artists > Artist > Album > Track
Albums > Album > Track
Songs > Track
Genres > Genre > Artist > Album > Track
Composers > Composer > Track
Audiobooks > Audiobook > Track
Predvajanje izbranega posnetka
Med predvajanjem izbranega posnetka se prikazani zaslon spremeni glede na priključeni adapter DIGITAL MEDIA PORT.
Primer zaslona »System GUI«
Network Client
a)
Prikaže se samo, če je priključen strežnik M-crew.
b)
Prikaže se samo, če je priključen strežnik DLNA, ki ni
M-crew.
c)
Prikaže se kot »Genre« (zvrst), »Artist« (izvajalec) ali
»Album«, odvisno od nastavitve načina »List Mode«.
Music Surn Playlist Web Radio Music Library
a)
> Albumc) > Track
a)
> Playlist > Track
a)
> Station > Program
b)
> Album > Track
Seznam z vsebinami za video
iPod
Movies > Content
TV Shows > Episode > Content
Music Videos > Artist > Content
Video Playlists > Video Playlist > Content
Video Podcasts > Episode > Content
Pritisnite na MASTER VOL 3 +/- (samo RM-AAP051) ali +/- (samo RM-AAP052) za nastavitev glasnosti.
Upravljanje enote TDM-iP50 z uporabo menija iPod
Prepričajte se, da ste v koraku 4 poglavja »Izbira zaslona za upravljanje« na strani 49 izbrali »iPod«. Podrobnosti o upravljanju enote iPod si oglejte v navodilih za uporabo enote iPod.
Komponente, priključene v adapter DIGITAL MEDIA PORT, lahko upravljate z uporabo naslednjih tipk na daljinskem upravljalniku ojačevalnika.
/
/
Za Storite naslednje
Predvajanje
Začasno ustavitev
Ustavitev
Iskanje začetka posnetka med predvajanjem ali iskanje začetka prejšnjega posnetka
Iskanje začetka naslednjega posnetka
Preskok na predhodni/naslednji album
Pomikanje nazaj/ naprej
*Hitro pomikanje nazaj/naprej med pritiskanjem na tipko
Pritisnite na
Pritisnite na predvajanja, ponovno pritisnite na tipko.
Pritisnite na
Pritisnite na
Pritisnite na
Pritisnite na
Pritisnite na / .
.
. Za nadaljevanje
.
.
.
.
/ .
50
Izbor načina predvajanja
Pričnite s predvajanjem 1 posnetka, ki ga želite poslušati, kot je opisano v poglavju »Upravljanje komponent, priključenih v adapter DIGITAL MEDIA PORT« (str. 49).
Pritisnite tipko TOOLS/OPTIONS.
2
Prikaže se meni z dodatnimi možnostmi.
S puščicami 3 / izberite »Repeat«, »Shufe«, »List Mode« ali »Audiobook«, nato pritisnite
na
ali .
S puščicama
4 / izberite želeni
način med naslednjimi načini predvajanja in pritisnite na
Repeat (samo TDM-iP50)
OFF • One • All
Shufe (samo TDM-iP50)
OFF • Songs • Albums
List Mode (samo TDM-NC1)
All Tracks • Disc List • Artist List • Genre List
Audiobook (samo TDM-iP50)
Low • Normal • High
.
Seznam sporočil za DIGITAL MEDIA PORT
Prikaže se sporočilo Razlaga No Adapter
Adapter ni priključen.
No Device
V adapter ni priključene nobene naprave.
No Audio
Enota ne najde nobene avdio datoteke.
Loading
Enota bere podatke.
No Server*
Priključen ni noben strežnik.
No Track*
Enota ne najde nobenega posnetka.
No Item*
Enota ne najde nobene postavke.
Connecting*
Povezovanje s strežnikom.
Conguring*
Omrežje se nastavlja.
Warning*
Preverite prikaz adapterja DIGITAL MEDIA PORT.
Searching*
Iskanje strežnika.
* samo TDM-NC1
Osnovne funkcije
51
SL
Uporaba časovnika izklopa
Ojačevalnik lahko nastavite, da se samodejno izklopi ob določeni uri.
AMP
Snemanje
S pomočjo ojačevalnika lahko snemate iz avdio/ video komponente. Oglejte si navodila za uporabo snemalne komponente.
Snemanje na CD-R
Z uporabo ojačevalnika lahko snemate na CD-R. Oglejte si navodila za upravljanje, ki jih dobite s CD snemalnikom.
Pritisnite eno od tipk za vhode, 1 da izberete komponento za predvajanje.
Uporabite lahko tudi INPUT SELECTOR na ojačevalniku.
Pripravite komponento za 2
predvajanje.
Na primer, uglasite radijsko postajo, ki jo želite posneti (str. 53).
Pripravite komponento za 3 snemanje.
Vstavite prazen CD-R v CD snemalnik in nastavite nivo snemanja.
Začnite snemati na snemalno 4
komponento in začnite predvajati predvajalno komponento.
SLEEP
Pritisnite na AMP, nato večkrat pritisnite SLEEP, ko je ojačevalnik vklopljen.
Na prikazovalniku zasveti napis »SLEEP«. Vsakokrat, ko pritisnete tipko, se prikaz
spremeni v naslednjem zaporedju:
Nasvet
Da preverite, koliko časa je še ostalo do samodejnega izklopa ojačevalnika, pritisnite na SLEEP. Preostali čas se prikaže na zaslonu. Če ponovno pritisnete SLEEP, boste funkcijo časovnika vklopa preklicali.
52
Opomba
Nastavitve zvoka nimajo vpliva na izhod signala iz priključkov SA-CD/CD-R AUDIO OUT.
Snemanje na snemalni medij
Pritisnite eno od tipk za vhode, 1 da izberete komponento za predvajanje.
Uporabite lahko tudi INPUT SELECTOR +/­na ojačevalniku.
Pripravite komponento za 2
predvajanje. Na primer, vstavite video kaseto, ki jo želite kopirati v videorekorder.
3
Pripravite komponento za snemanje.
Vstavite prazno video kaseto v kasetofon v snemalno komponento (VIDEO 1 OUT) za snemanje.
Preklopite predvajalnik na 4
snemanje, predvajalno napravo pa na predvajanje.
Upravljanje radijskega sprejemnika
Poslušanje FM/AM radia
Po vgrajenem radiu lahko poslušate FM in AM oddaje. Pred delovanjem preverite, če ste na ojačevalnik priključili FM in AM anteni (str. 35).
Nasvet
Uglasitvena skala za uglasitev postaj se razlikuje glede na področno kodo, kakor je prikazano v sledeči tabeli. Za več informacij o področnih kodah glejte stran 4.
Upravljanje radijskega sprejemnika
Področna koda FM AM
U2, CA2 100 kHz 10 kHz*
CEK, ECE, AU1, TW2 50 kHz 9 kHz
*Lestvico AM uglaševanja lahko spremenite (stran 55).
OpombI
Nekateri izvori vsebujejo zaščito pred presnemavanjem, • ki preprečuje snemanje. V tem primeru snemanje ne bo mogoče.
Analogni izhodni priključek (za snemanje) oddaja samo • analogne signale.
HDMI zvoka ni mogoče posneti.
SHIFT
Oštevilčene tipke
GUI MODE
///
TOOLS/ OPTIONS
MENU
53
SL
Samodejna uglasitev (Auto Tuning)
Pritisnite na GUI MODE.1
Ko je na prikazovalniku nekaj časa prikazan napis »MENU ON«, se na TV zaslonu prikažeta napis »GUI« in meni GUI. Če se meni GUI ne prikaže, pritisnite na MENU.
S puščicama 2 / izberite »FM«
ali »AM« in pritisnite na
Na TV zaslonu se prikaže seznam menija FM ali AM.
S puščicama 3 / izberite »Direct Tuning« in pritisnite na
4
Pritisnite na tipko SHIFT in nato z oštevilčenimi tipkami vpišite frekvenco.
Primer 1: FM 102.50 MHz Izberite 1 0 2 5 ( 0*) Primer 2: AM 1,350 kHz Izberite 1 3 5 0 *Pritisnite na 0 pri modelih s področno kodo
CEK, ECE, AU1, TW2.
Nasvet
Če ste uglasili postajo AM, nastavite smer AM zančne antene na najboljši sprejem.
ali .
ali .
Pritisnite na 5 .
Če ne morete uglasiti postaje
Prikaže se »---.— MHz« in nato se zaslon vrne na prikat trenutne frekvence.
Prepričajte se, da ste vpisali pravo frekvenco. Če ne, ponovite korak 4. Če še vedno ne morete uglasiti postaje, frekvence na vašem področju ni mogoče uporabljati.
54
Nastavitev FM/AM radijskih postaj (Preset Tuning)
Nastavite lahko do 30 FM postaj in 30 AM postaj. Nato z lahkoto uglasite postaje, ki jih pogosto poslušate.
GUI MODE
///
TOOLS/ OPTIONS
MENU
Pritisnite na GUI MODE.1
Ko je na prikazovalniku nekaj časa prikazan napis »MENU ON«, se na TV zaslonu prikažeta napis »GUI« in meni GUI. Če se meni GUI ne prikaže, pritisnite na MENU.
S puščicama 2 / izberite »FM«
ali »AM« in pritisnite na
Na TV zaslonu se prikaže seznam menija FM ali AM.
S pomočjo funkcije »Auto 3 Tuning« (str. 54) ali »Direct Tuning« (str. 54) uglasite želeni postajo.
Če je sprejem FM postaje slab, preklopite način FM sprejema (str. 54).
Pritisnite na tipko TOOLS/4
OPTIONS.
Prikaže se meni z možnostmi.
S puščicama 5 / izberite
»Memory« in pritisnite na ali .
ali .
S puščicama 6 / izberite
prednastavitveno številko in pritisnite na
Postaja se shrani na izbrano številko.
.
S ponavljanjem korakov 3 do 6 7 nastavite ostale postaje.
Postaje lahko shranite na naslednji način: Pas AM: AM 1 do AM 30 Pas FM: FM 1 do FM 30
Uglasitev na prednastavljeno postajo
Ponavljajte koraka 1 in 2 v 1 poglavju »Nastavitev FM/AM radijskih postaj (Preset Tuning)«.
2 / izberite želeno
S puščicama nastavljeno postajo.
Na voljo so številke od 1 do 30.
Poimenovanje prednastavljenih postaj (Name Input)
Na »FM« ali »AM« zaslonu 1 s puščicama / izberite prednastavitveno številko, na katero želite shraniti postajo in katero želite poimenovati.
2
Pritisnite na tipko TOOLS/ OPTIONS.
Prikaže se meni z možnostmi.
S puščicama 3 / izberite »Name Input«, nato pritisnite na
ali .
4 /// izberite
S puščicami znak, nato pritisnite na
Vpisano ime se registrira.
.
Upravljanje radijskega sprejemnika
se nadaljuje
55
SL
Radio Data System (RDS)
(Samo modeli s področno kodo CEK, ECE, AU1, TW2)
Ta sprejemnik omogoča RDS (Radio Data System), to je storitev, ki jo nudi oddajna postaja in radijskim postajam omogoča pošiljanje dodatnih informacij skupaj z običajnim signalom programa. RDS informacije lahko tudi prikažete.
Opombi
RDS lahko uporabljate samo z FM postajami.
RDS uslug ne nudijo vse FM postaje in da se funkcije RDS • lahko razlikujejo od postaje do postaje. V primeru nejasnosti pokličite svojo radijsko hišo.
Iskanje RDS postaje
Izberite postajo v območju FM z uporabo samodejnega iskanja (stran 54), neposrednega iskanja (stran 54) ali z uporabo prednastavljenih postaj (stran 55).
Ko uglasite postajo, ki nudi RDS usluge, se prižge RDS oznaka in ime postaje se prikaže v prikazovalniku.
Opomba
RDS postaje so na razpolago le tedaj, če se zadevne kode • jasno prenesejo s postaje in je sprejemni signal dovolj močan.
Nasvet
Če se prikaže ime programske storitve, lahko s pritiskanjem • na tipko DISPLAY preverite frekvenco (str. 47).
56
Poslušanje prostorskega zvoka
Opombi
Če za vhod izberete DVD, DMPORT in HDMI 1 – 4, možnosti »Analog Direct« ne morete izbrati.
Izbira prostorskega polja
Ta ojačevalnik lahko ustvari večkanalni prostorski zvok. Izberete lahko enega od zvočnih polj, ki so programirani na ojačevalniku.
SOUND FIELD +/–
Izbira načina ‚Auto Format Direct‘ (A.F.D.)
Način Auto Format Direct (A.F.D.) vam omogoča poslušati higher delity zvok in izbrati način dekodiranja za poslušanje 2-kanalnega stereo zvoka kot večkanalnega zvoka.
Podaja zvok, kakor je bil posnet/kodiran, ne dodaja prostorskih učinkov.
Z večkratnim pritiskom na SOUND FIELD +/- izberite želeno zvočno polje.
Uporabite lahko tudi možnosti 2CH/A.DIRECT, A.F.D., MOVIE ali MUSIC na ojačevalniku.
Način 2-kanalnega zvoka
Zvok lahko ne glede na format snemanja programske opreme, ki jo uporabljate, priključene komponente ali nastavitev zvočnega polja sprejemnika preklopite na 2-kanalni zvok.
2CH ST. (2 Channel Stereo)
Sprejemnik posreduje zvok samo prek sprednjega levega/desnega zvočnika. Nizkotonec ne oddaja zvoka. Standardni dvokanalni stereo viri povsem obidejo obdelavo zvočnega polja in večkanalni prostorski formati se pretvorijo na dva kanala (razen LFE signalov).
A. DIRECT (Analog Direct)
Avdio izbranega vhoda lahko preklopite na 2-kanalni analogni vhod. Ta funkcija vam omogoča uživanje ob poslušanju visoko kakovostnih analognih virov.
Ko uporabljate to funkcijo, lahko nastavljate samo glasnost in ravnovesje na sprednjih zvočnikih.
Iz vseh zvočnikov izhajajo 2-kanalni levi/desni signali. Vendar iz nekaterih zvočnikov morda ne bo zvoka, odvisno od nastavitev zvočnika.
Filmski način (Movie)
Prostorski zvok lahko izkoristite preprosto tako, da izberete enega od vnaprej programiranih zvočnih polj. Tako boste doma deležni vznemirljivega in močnega kinodvoranskega zvoka.
Podaja zvočne karakteristike urejevalnega studia Sony Pictures Entertainment ‚‘Cary Grant Theater‘‘. To je standardni način, odličen za gledanje skoraj vseh vrst lmov.
Podaja zvočne karakteristike urejevalnega studia Sony Pictures Entertainment ‚‘Kim Novak Theater‘‘. Ta način je idealen za gledanje znanstvenofantastičnih lmov ali akcijskih lmov z veliko zvočnimi učinki.
A.F.D. AUTO (A.F.D. Auto)
MULTI ST. (Multi Stereo)
C.ST.EX A (Cinema Studio EX A DCS)
C.ST.EX B (Cinema Studio EX B DCS)
Poslušanje prostorskega zvoka
se nadaljuje
57
SL
C.ST.EX C (Cinema Studio EX C DCS
)
Podaja zvočne karakteristike urejevalnega studia Sony Pictures Entertainment. Ta način je idealen za gledanje glasbenih lmov ali lmov, kjer lmsko glasbo izvaja orkester.
HALL (Hall)
Podaja akustiko klasične koncertne dvorane.
JAZZ (Jazz Club)
Podaja akustiko jazzovskega kluba.
V.MULTI DIM. (V. Multi Dimension DCS)
Iz enega para dejanskih prostorskih zvočnikov ustvari več navideznih zvočnikov.
PLII MV (Pro Logic II Movie)
Izvede dekodiranje v načinu Dolby Pro Logic II Movie. Ta nastavitev je idealna za lme, kodirane v načinu Dolby Surround. Poleg tega lahko ta način reproducira zvok v 5.1 kanalu za gledanje videov presnetih ali starih lmov.
PLIIx MV (Pro Logic IIx Movie)
Izvede dekodiranje v načinu Dolby Pro Logic IIx Movie. Ta nastavitev razširi Dolby Pro Logic II Movie ali Dolby Digital 5.1 v diskretnih 7.1 kanalov.
PLIIz (Pro Logic IIz)
Izvede dekodiranje v načinu Dolby Pro Logic IIz. Ta nastavitev poveča prilagodljivost za razširitev 5.1-kanalnega sistema v 7.1-kanalnega. Njegova navpična komponenta ustvarja občutek prisotnosti in globine.
NEO6 CIN (Neo:6 Cinema)
Opravi kodiranje v načinu DTS Neo:6 Cinema. Izvor, posnet v 2-kanalnem formatu, se dekodira v 7 kanalov.
Glasbeni način (Music)
Prostorski zvok lahko izkoristite preprosto tako, da izberete enega od vnaprej programiranih zvočnih polj. Tako boste doma deležni vznemirljivega in močnega zvoka koncertnih dvoran.
CONCERT (Concert)
Podaja akustiko 300-sedežne dvorane za koncerete v živo.
STADIUM (Stadium)
Reproducira vzdušje velikega odprtega stadiona.
SPORTS (Sports)
Reproducira vzdušje športne oddaje.
PORTABLE (Portable Audio)
Iz prenosne avdio naprave reproducira jasno, poudarjeno zvočno sliko. Ta način je idealen za MP3 in ostalo kompresirano glasbo.
PLII MS (PLII Music)
Izvede dekodiranje v načinu Dolby Pro Logic II Music. Ta nastavitev je idealna za običajne stereo izvore kot so CD-ji.
PLIIx MS (PL IIx Music)
Izvede dekodiranje v načinu Dolby Pro Logic IIx Music. Ta nastavitev je idealna za običajne stereo izvore kot so CD-ji.
PLIIz (PLIIz Height)
Izvede dekodiranje v načinu Dolby Pro Logic IIz. Ta nastavitev poveča prilagodljivost za razširitev 5.1-kanalnega sistema v 7.1-kanalnega. Njegova navpična komponenta ustvarja občutek prisotnosti in globine.
NEO6 MUS (Neo:6 Music)
Opravi kodiranje v načinu DTS Neo:6 Music. Izvor, posnet v 2-kanalnem formatu, se dekodira v 7 kanalov. Ta nastavitev je idealna za običajne stereo izvore kot so CD-ji.
58
Če priključite slušalke
Naslednja zvočna polja lahko izberete samo, če v ojačevalnik priključite slušalke.
HP 2CH (HP 2 ch)
Ta način se izbere samodejno, če uporabljate slušalke (ne velja za Analog Direct). Standardni 2-kanalni stereo viri povsem obidejo obdelavo zvočnega polja in večkanalni prostorski formati se mešajo na 2 kanala, razen signalov LFE.
Opomba
Če priključite slušalke v S-AIR prostorski ojačevalnik, se zvočno polje samodejno nastavi na »HP 2CH«.
HP DIRECT (HP (Direct))
Ta način se samodejno izbere, če uporabljate slušalke, medtem ko je izbran način »A.DIRECT«. Enota oddaja analogne signale brez procesiranja z izenačevalnikom zvočnim poljem, itd.
Če priključite nizkotonec
Če ni signala L.F.E., bo ojačevalnik ustvaril nizkofrekvenčni signal, ki bo potoval v nizkotonec. To je nizkopasovni zvočni učinek, ki potuje iz nizkotonca v dvokanalni signal. Nizkofrekvenčni signal pa se ne ustvari za načina »Neo:6 Cinema« in »Neo:6 Music«, če so vsi zvočniki nastavljeni na »Large«. Če želite povsem izkoristiti vezje za preusmeritev nizkih tonov Dolby Digital, priporočamo čim višjo nastavitev frekvence rezanja nizkotonca.
Kadar je izbrano eno od sledečih zvočnih polj, iz nizkotonca • ne izhaja zvok, če so vsi zvočniki nastavljeni na ‚‘Large‘‘ v meniju za nastavitev zvočnikov. Vendar pa zvok izhaja iz nizkotonca, če:
Digitalni vhodni signal vsebuje signale LFE,
so sprednji in prostorski zvočniki nastavljeni na ‚‘Small‘‘,
je izbrano zvočno polje za lme,
je izbran način »Portable Audio«.
Učinki navideznih zvočnikov lahko povečajo hrup • predvajanega signala.
Ko poslušate z zvočnimi polji, ki uporabljajo navidezne • zvočnike, ne morete slišati zvoka neposredno iz prostorskih zvočnikov.
Nasveta
Kodirni format DVD programa, itd. lahko preverite tako, da • pogledate logotip na embalaži.
Dekodiranje Dolby Pro Logic Iix in Dolby Pro Logic IIz je • učinkovito, če enota sprejema večkanalne signale.
Zvočno polje z oznako DCS uporablja tehnologijo DCS. • Glej »Slovarček« (str. 117).
Izklop prostorskega učinka za m/glasbo
Večkrat pritisnite na SOUND FIELD +/-, da izberete ‚‘2CH ST.‘‘ ali »A.F.D. AUTO«.
Lahko tudi pritisnete na 2CH/A.DIRECT na ojačevalniku in izberete »2CH ST.« ali z večkratnim pritiskom na A.F.D. na ojačevalniku izberete »A.F.D. AUTO«.
Poslušanje prostorskega zvoka
Opombe o zvočnih poljih
Razpoložljivost zvočnih polj je odvisna od postavitve • zvočnikov.
Možnosti PLIIx in PLIIz ne morete izbrati hkrati:
PLIIx je na voljo samo, če postavitev zvočnikov vključuje – prostorska zadnja zvočnika.
PLIIz je na voljo samo, če postavitev zvočnikov vključuje – sprednja visoka zvočnika.
Zvočna polja za glasbo in lme v naslednjih primerih ne • delujejo:
enota sprejema signale s frekvenco vzorčenja večjo od – 48 kHz,
enota sprejema signale z več kot 5.1 kanalom (razen – PLIIz).
59
SL
Če priključite Blu-ray disc predvajalnik in drugo generacijo HD predvajalnikov
Digitalni avdio formati, ki jih ta ojačevalnik lahko dekodira, so odvisni od digitalnih avdio vhodnih priključkov za priključeno komponetno. Ta ojačevalnik podpira naslednje avdio formate.
Avdio format
Maksimalno
število kanalov
Povezava predvajalne komponente in
ojačevalnika
COAXIAL/OPTICAL HDMI
Dolby Digital 5.1
Dolby Digital EX 6.1
Dolby Digital Plus
Dolby TrueHD
DTS 5.1
DTS-ES 6.1
DTS 96/24 5.1
DTS-HD High Resolution Audio
DTS-HD Master Audio
Multi channel Linear PCM
a)
Če predvajalna komponenta ne ustreza formatu, avdio signali potujejo v drugem formatu. Podrobnosti si oglejte v navodilih za uporabo predvajalne komponente.
b)
Signali s frekvenco vzorčenja večjo od 96 kHz se predvajajo s 96 kHz ali 88,2 kHz.
a)
a)
a)
a)b)
a)
7.1
7.1
7.1
7.1
7.1
O O O O
× ×
O O O O O O
×
× ×
O
O
O
O
O
60
Poslušanje prostorskega učinka pri nizki jakosti (NIGHT MODE)
Ponastavitev zvočnih polj na začetne nastavitve
Ta funkcija vam omogoča, da pri nizki jakosti zvoka ohranite teatralno vzdušje. Lahko jo uporabite tudi z drugimi zvočnimi polji. Če gledate lm pozno ponoči, boste dialoge slišali povsem jasno tudi pri nizki jakosti.
NIGHT MODE
Pritisnite na tipko NIGHT MODE in izberite »NIGHT ON«.
Vklopi se funkcija NIGHT MODE. Način NIGHT MODE lahko vklopite ali izklopite s tipko NIGHT MODE.
Opombi
Ta funkcija ne deluje v naslednjih primerih:
zvočno polje je nastavljeno na ‚Analog Direct‘,
sprejemajo se signali, katerih frekvenca vzorčenja je več – kot 48 kHz.
Nasvet
Medtem ko je način NIGHT MODE vklopljen, se nizki toni, visoki toni in nivoji u činka povišajo, možnost ‚D.Range Comp‘ pa se samodejno nastavi na ‚MAX‘.
Za to operacijo morate uporabiti tipke na ojačevalniku.
MUSIC
Pritisnite 1 , da izklopite ojačevalnik.
2
Medtem ko pritiskate tipko MUSIC, pritisnite .
Na prikazovalniku se prikaže ‚‘S.F. CLEAR‘‘ in vsa zvočna polja se ponastavijo na začetne nastavitve.
Poslušanje prostorskega zvoka
61
SL
Funkcije “BRAVIA” Sync
Kaj je funkcija “BRAVIA” Sync?
“BRAVIA” Sync je združljiva s teleivzorji Sony, Blu-ray Disc predvajalniki/DVD predvajalniki, AV ojačevalniki, itd., ki so opremljeni s funkcijo Control for HDMI.
Če povežete Sony napravo, združljivo s funkcijo “BRAVIA” Sync s kablom HDMI (ni priložen), se upravljanje poenostavi kot je navedeno spodaj:
One-Touch Play (stran 72)• System Audio Control (stran 72)• System Power Off (stran 73)• Theatre/Theater Mode Sync (stran 73)• Audio Return Channel (stran 74)
Nadzor HDMI je vzajemna nadzorna funkcija standarda CEC(Consumer Electronics Control) za HDMI.
Priporočamo vam, da ojačevalnik povežete z izdelki, ki omogočajo funkcijo “BRAVIA” Sync.
Opomba
Glede na priključeno napravo, lahko nadzorna funkcija HDMI tudi ne deluje. Preverite navodila za uporabo priključene naprave.
Priprava na funkcijo ‘’BRAVIA’’ Sync
Ojačevalnik je združljiv s funkcijio »Control for HDMI-Easy Setting«.
Če je vaš televizor združljiv s funkcijo • »Control for HDMI-Easy Setting«, lahko na ojačevalniku nastavite funkcijo ‚Control for HDMI‘ in z nastavitvijo televizorja samodejno predvajate komponente.
Če vaš televizor ni združljiv s funkcijo • »Control for HDMI-Easy Setting«, nastavite funkcijo ‚Control for HDMI‘ na ojačevalniku, in posamezno predvajajte komponente in TV (stran 63).
Če je vaš televizor združljiv s funkcijo »Control for HDMI-Easy Setting«
Funkcija ‚Control for HDMI‘ na ojačevalniku se bo vklopila hkrati s vklopom funkcije nadzora za HDMI na televizorju.
Priključite ojačevalnik, TV in predva-1 jalne komponente prek HDMI povezave (stran 27).
(Komponente morajo biti združljive s funkcijo ‚Control for HDMI‘).
Vklopite ojačevalnik, televizor in pred-2 vajalne komponente.
Na televizorju vklopite funkcijo nadzora
3
za HDMI.
Funkcija nadzora za HDMI na ojačevalniku in vse priključene komponente se vklopijo hkrati. Ko je nastavitev končana, se prikaže napis »COMPLETE«.
62
Več informacij o nastavitvah televizorja najdete v navodilih za uporabo televizorja.
Če vaš televizor ni združljiv s funkcijo »Control for HDMI-Easy Setting«
GUI MODE
///

MENU
Izvedite korake, ki so opisani v poglavju 1 »Če je vaš televizor združljiv s funkcijo »Control for HDMI-Easy Setting« (stran
62). Pritisnite na GUI MODE.
2
Ko je na prikazovalniku nekaj časa prikazan napis »MENU ON«, se na TV zaslonu prikažeta napis »GUI« in meni GUI. Če se meni GUI ne prikaže, pritisnite na MENU.
S puščicama 3 / izberite »Settings«, nato pritisnite na ali .
Na TV zaslonu se prikaže seznam menija z nastavitvami.
S puščicama 4 / izberite »HDMI«, nato pritisnite na ali .
S pomočjo tipk
5 / izberite »Ctrl for
HDMI« in pritisnite na ali . S puščicama
6 / izberite »ON«.
Funkcija »Control for HDMI« se vklopi.
Vklopite funkcijo »Control for HDMI« za 7 priključeno komponento.
Če je le-ta že vklopljena, nastavitve ni potrebno spreminjati.
Podrobnosti o nastavitvi televizorja in priključenih komponent si oglejte v ustreznih navodilih za uporabo.
Opombe:
Pri nastavitvi funkcije »Control for HDMI-Easy Setting« • televizorja, ne pozabite vključiti televizor, priključene komponente in ojačevalnik.
Če predvajalne komponente po nastavitvi funkcije »Control • for HDMI-Easy Setting« ne delujejo, preverite nastavitev funkcije »Control for HDMI« na televizorju.
Če priključene komponente ne podpirajo funkcije ‚Control • for HDMI-Easy Setting‘, nastavite funkcijo ‚Control for HDMI‘ za priključene komponente pred nastavitvijo funkcije ‚Control for HDMI-Easy Setting‘ na televizorju.
Funkcije “BRAVIA” Sync
63
SL
Predvajanje komponent z enim pritiskom na tipko
Poslušanje zvoka televizorja prek zvočnikov,
priključenih v ojačevalnik
(One-Touch Play)
Enostaven postopek za uživanje v zvoku in sliki iz komponent, priključenih v ojačevalnik, prek HDMI povezave.
Če nastavite »Pass Through« na »AUTO« ali »ON«, lahko zvok in slika potujeta samo iz televizorja, medtem ko je ojačevalnik v načinu stanja pripravljenosti.
Ko začnete s predvajanjem priključene komponente, se upravljanje ojačevalnika in televizorja poenostavi na naslednji način:
Ojačevalnik in TV
Vklop (če je v stanju pripravljenosti)
(System Audio Control / avdio nadzor sistema)
Zvok iz televizorja lahko poslušate iz zvočnikov, priključenih v ojačevalnik.
Funkcijo ‘System Audio Control’ lahko upravljate s pomočjo TV menija. Podrobnosti si oglejte v navodilih za uporabo televizorja.
TV Ojačevalnik
Funkcija ‘System Audio Control’ se vklopi
Vklop (če je v stanju pripravljenosti) Preklopi na ustrezni HDMI vhod
Preklop na ustrezni HDMI vhod
Opombi
Pri nekaterih televizorjih se zgodi, da ne oddajajo začetka • vsebine.
Pri nekaterih nastavitvah se ojačevalnik morda ne bo • vklopil, če je način »Pass Through« nastavljen na »AUTO » ali »ON«.
Nasvet
Priključeno komponento, na primer DVD/Blu-ray disc predvajalnik, lahko Izberete tudi v TV meniju. Ojačevalnik in TV se bosta samodejno preklopila na ustrezni HDMi vhod.
Zniža zvok televizorja na minimum
Oddaja zvok televizorja
Če je funkcija ‘System Audio Control’ vklopljena, se bo ojačevalnik samodejno vklopil in preklopil na ustrezni vhod.
Zvok iz televizorja bo potoval prek zvočnikov, priključenih v ojačevalnik in glasnost se bo na televizorju samodejno zmanjšala.
Funkcijo ‘System Audio Control’ lahko uporabite tudi na naslednji način:
Če vklopite ojačevalnik, medtem ko je TV • vklopljen, se bo funkcija ‘System Audio Control’ samodejno vklopila in zvok iz televizorja bo potoval prek zvočnikov, priključenih v ojačevalnik. Če pa ojačevalnik izklopite, bo zvok potoval iz TV zvočnikov.
Ko nastavite glasnost televizorja, lahko • nastavite tudi glasnost ojačevalnika.
Opombe
Če funkcija ‚System Audio Control‘ ne deluje v skladu s TV • nastavitvijo, si oglejte navodila za uporabo televizorja. Če je možnost »CONTROL:HDMI« nastavljena na »CTRL • ON«, se bodo nastavitve »AUDIO OUT« v meniju HDMI samodejno nastavila v skladu z nastavitvami »System Audio Control«. Če priključite TV, ki nima funkcije ‚System Audio Control‘, • ta funkcija ne bo delovala. Če vklopite TV pred vklopom ojačevalnika, zvoka iz • televizorja za trenutek ne bo slišati.
64
Izklop ojačevalnika skupaj s televizorjem
(System Power Off)
Ko s tipko POWER na daljinskem upravljalniku televizorja izklopite televizor, se bodo hkrati izklopili tudi ojačevalnik in priključene komponente.
Za izklop televizorja lahko uporabite tudi daljinski upravljalnik ojačevalnika.
AV
TV
Pritisnite na tipko TV in TV hkrati.
TV, ojačevalnik in komponente, priključene prek HDMI-ja, se izklopijo.
Opombe
Pred uporabo funkcije ‚System Power Off‘ nastavite • funkcijo ‚TV Standby Synchro‘ na »ON«. Podrobnosti si oglejte v navodilih za uporabo televizorja.
Včasih se priključene komponente ne bodo izklopile, kar • je odvisno od statusa. Podrobnosti si oglejte v navodilih za uporabo priključenih komponent.
Uživanje v lmih z optimalnim zvočnim poljem
(Theatre/Theater Mode Sync)
THEATER/ THEATRE
Pritisnite na tipko THEATER ali THEATRE na daljinskem upravljalniku ojačevalnika, TV­ja ali Blu-ray disk predvajalnika, medtem ko usmerjate daljinski upravljalnik proti televizorju.
Zvočno polje preklopi na “C.ST.EX B”. Za vrnitev na predhodno zvočno polje, ponovno
pritisnite na THEATER ali THEATRE.
Opomba
Zvočno polje pri nekaterih televizorjih morda ne bo preklopilo.
Nasvet
Zvočno polje se utegne pri menjavi TV vhoda vrniti na prejšnjo nastavitev.
Funkcije “BRAVIA” Sync
65
SL
Poslušanje TV zvoka prek HDMI kabla
(Audio Return Channel)
Funkcija ARC (Audio Return Channel) omogoča TV-ju, da oddaja avdio signale v ojačevalnik prek HDMI kabla, priključenega v priključek HDMI TV OUT.
Zvok televizorja lahko poslušate iz zvočnikov, priključenih v ojačevalnik brez povezave priključkov TV AUDIO IN ali TV OPTICAL.
GUI MODE
///
 
MENU
Pritisnite na GUI MODE.1
Ko je na prikazovalniku nekaj časa prikazan napis »MENU ON«, se na TV zaslonu prikažeta napis »GUI« in meni GUI. Če se meni GUI ne prikaže, pritisnite na MENU.
S puščicama 2 / izberite
»Settings« in pritisnite na .
Na TV zaslonu se prikaže seznam menija z nastavitvami.
S puščicama 3 / izberite “HDMI”, nato pritisnite na
ali .
4 / izberite “ARC”,
S puščicama nato pritisnite na
ali .
ali
Opombi
Funkcija ne deluje, če ste v meniju HDMI nastavili “Ctrl for • HDMI” na “OFF”.
Funkcija je na voljo samo, če:
je vaš TV združljiv s funkcijo ARC (Audio Return Channel),
je INPUT MODE nastavljen na “AUTO”.
5 izberite “ON”.
S puščicama
66
Uporaba funkcije S-AIR
Nekaj o izdelkih S-AIR
Soba B
Pod-enota S-AIR (sprejemnik S-AIR)
Sprejemnik je združljiv s funkcijo S-AIR (stran
111), ki omogoča prenos zvoka med izdelki S-AIR.
Obstajata dve vrsti izdelkov S-AIR:
Glavna enota S-AIR (ta enota): enota služi • prenašanju zvoka. Uporabljate lahko vse do tri glavne enote S-AIR. (Število glavnih enot S-AIR, ki jih lahko uporabljate, je odvisna od pogojev uporabe.)
Pod-enota S-AIR: ta enota služi sprejemanju • zvoka.
Prostorski ojačevalnik: zvok iz prostorskih zvočnikov lahko poslušate brezžično. Podrobnosti si oglejte v navodilih za uporabo prostorskega ojačevalnika.
Sprejemnik S-AIR: zvok iz sistema lahko poslušate v drugi sobi.
Izdelke S-AIR lahko kupite kot dodatek (izbira izdelkov S-AIR je odvisna od področja).
Navodila v zvezi s prostorskim ojačevalnikom ali S-AIR sprejemnikom v tem priročniku se nanašajo samo na primer, da uporabljate S-AIR sprejemnik.
Opombi
S-AIR meni in parametri so na voljo samo, če ste vstavili • brezžični oddajnik.
Če ste izbrali postavitev zvočnikov, ki vključuje sprednja • visoka zvočnika, zvok prostorskih zadnjih zvočnikov ne potuje iz prostorskega ojačevalnika, tudi če je prostorski ojačevalnik priključen.
Soba A
Glavna enota S-AIR (ta sprejemnik)
Pod-enota S-AIR
(prostorski ojačevalnik)
Uporaba funkcije S-AIR
67
SL
Nekaj o okoljih, kjer se uporablja izdelke S-AIR
S-AIR izdelki uporabljajo radijsko frekvenco 2,4 GHz. Nekatere elektronske naprave in drugi dejavniki utegnejo prekiniti povezavo ali povzročiti nestabilnost v S-AIR sprejemu.
Vpliv elektronskih naprav
Naslednje naprave utegnejo povzročati motnje.
Mobilni telefoni, brezžični telefoni Brezžični LAN, osebni računalniki Igralne naprave, ki uporabljajo radijske signale Mikrovalovne pečice
Ostali dejavniki
Naslednje naprave utegnejo povzročiti slab sprejem:
Materijali in strukture sten in tal.
Lokacija, kjer je S-AIR izdelek postavljen.
Če uporabljate izdelke S-AIR, jih postavite čim dlje od zgoraj navedenih elektronskih naprav ali jih postavite tja, kjer je S-AIR sprejem stabilen.
Postavitev izdelka S-AIR
Pred uporabo izdelka S-AIR opravite naslednje nastavitve za vzpostavitev prenosa zvoka.
Vstavitev brezžičnega oddajnika/oddajno-• sprejemne enote (stran 35)
Vzpostavitev prenosa zvoka med glavno enoto • S-AIR in pod-enoto S-AIR (ID nastavitev) (stran 69)
Združitev glavne enote S-AIR z določeno pod-• enoto S-AIR (stran 70).
GUI MODE
///
RETURN/
O
EXIT
 
MENU
68
Vzpostavitev prenosa zvoka med
ID A
ID A
ID A
S-AIR glavno enoto in pod-enoto S-AIR (ID nastavitev)
Ko uskladite ID glavne enote S-AIR in pod­enote S-AIR, lahko vzpostavite prenos zvoka. Več glavnih enot S-AIR lahko uporabite tako, da nastavite različne ID-je za posamezne komponente.
Nastavitev ID-ja enote
Pritisnite na GUI MODE.1
Ko je na prikazovalniku nekaj časa prikazan napis »MENU ON«, se na TV zaslonu prikažeta napis »GUI« in meni GUI. Če se meni GUI ne prikaže, pritisnite na MENU.
S puščicama 2 / izberite »Settings« in pritisnite na ali .
Na TV zaslonu se prikaže seznam menija z nastavitvami.
S puščicama 3 / izberite “S-AIR”, nato pritisnite na ali .
Opomba
Če S-AIR oddajnik (ni priložen) ni vstavljen v glavno enoto S-AIR, možnosti “S-AIR” ni mogoče izbrati.
S puščicama 4 / izberite »S-AIR ID«, nato pritisnite na ali .
Prikaže se meni S-AIR ID.
S puščicama 5 / izberite ID (A, B ali C), nato pritisnite na .
ID glavne enote S-AIR je nastavljen. Prikaže se napis »Set S-AIR ID of the sub unit to the same as that of the main unit« (nastavite S-AIR ID pod-enote na isti ID kot za glavno enoto).
Pritisnite na 6 . Pritisnite na GUI MODE.
7
Meni GUI se izklopi.
Nastavite S-AIR pod-enoto na isti ID.8
Prenos zvoka se vzpostavi na naslednji način (primer):
Glavna enota S-AIR
Pod-enota S-AIR Pod-enota S-AIR
Nasvet
Za potrditev trenutnega ID-ja opravite zgornje korake 1 do 3. Če združite glavno enoto S-AIR s pod-enoto S-AIR (str. 70), se poleg ID-ja na TV zaslonu v meniju GUI prikaže napis “(Pairing)”.
Izhod iz menija
Pritisnite na MENU.
Nastavitev ID-ja za pod-enoto S-AIR
Prepričajte se, da sta ID-ja pod-enote S-AIR in glavne enote S-AIR usklajena.
Podrobnosti o nastavitvi ID-ja prostorskega ojačevalnika in ojačevalnika S-AIR si oglejte v navodilih za uporabo, priloženih prostorskemu ojačevalniku in ojačevalniku S-AIR.
Uporaba funkcije S-AIR
se nadaljuje
69
SL
ID A ID A
Uporaba večih glavnih enot
ID A
ID A
ID A
ID A ID A ID B
ID A ID B
S-AIR
Uporabite lahko več glavnih enot S-AIR, če nastavite različne ID-je za vsako komponento posebej.
Prenos zvoka se vzpostavi na naslednji način (primer):
Glavna enota S-AIR
Pod-enota S-AIR
Pod-enota S-AIR
Druga glavna enota S-AIR
Pod-enota S-AIR
Opombi
Izvorov z zaščitenimi avtorskimi pravicami morda ne bo • mogoče predvajati na pod-enoti S-AIR.
Če ste priključili prostorski ojačevalnik, glavna enota S-AIR • ne bo oddajala prostorskega zvoka.
Združevanje glavne enote S-AIR z določeno pod-enoto S-AIR (Pairing operation)
Za vzpostavitev prenosa zvoka je potrebno nastaviti isti ID za enoto in pod-enoto S-AIR.
Če ID-ja nista enaka, se lahko zgodi, da sosedje sprejemajo zvok vašega sistema ali da vi sprejemate zvok od sosedov. Da bi to preprečili, lahko enoto identicirate z določeno pod-enoto S-AIR tako, da opravite postopek združevanja.
Pred združevanjem
Prenos zvoka vzpostavi ID (primer).
Vaša soba
Glavna enota
S-AIR
Pod-enota S-AIR Pod-enota S-AIR
Sosed
Po združitvi
Prenos zvoka se vzpostavi samo med združeno enoto S-AIR in pod-enoto S-AIR.
Vaša soba
Glavna enota
S-AIR
Pod-enota S-AIR
Sosed
Ni prenosa
Pod-enota S-AIR
70
Združitev
Izvedba združevanja
Postavite pod-enoto S-AIR, ki jo 1 želite združiti, v bližino glavne enote S-AIR.
2
Nastavite enaka ID-ja za glavno enoto in pod-enoto S-AIR.
Če želite nastaviti ID enote, si oglejte • poglavje “Nastavitev ID-ja glavne enote S-AIR” (stran 69).
Če želite nastaviti ID pod-enote S-AIR, • si oglejte navodila za uporabo pod-enote S-AIR.
Pritisnite na GUI MODE.3
Ko je na prikazovalniku nekaj časa prikazan napis »MENU ON«, se na TV zaslonu prikažeta napis »GUI« in meni GUI. Če se meni GUI ne prikaže, pritisnite na MENU.
S puščicama 4 / izberite
»Settings« in pritisnite na ali .
Na TV zaslonu se prikaže seznam menija z nastavitvami.
S puščicama 5 / izberite
“S-AIR”, nato pritisnite na ali .
Opomba
Če S-AIR oddajnik (ni priložen) ni vstavljen v glavno enoto S-AIR, možnosti “S-AIR” ni mogoče izbrati.
S puščicama 6 / izberite
“Pairing” in pritisnite na
Na TV zaslonu se prikaže napis “Put the S-AIR sub unit near the S-AIR main unit. Turn on power and start pairing.” (Postavite pod-enoto S-AIR v bližino glavne enote S-AIR. Vklopite jo in začnite postopek združevanja). Glavna enota S-AIR je pripravljena na začetek združevanja.
S puščicama 7 / izberite “Yes”, nato pritisnite na
Glavna enota S-AIR začne z združevanjem. Prikaže se napis “Pairing. Do the pairing operation with the S-AIR sub unit” (Združevanje. Opravite združevanje s pod­enoto S-AIR.)
.
ali .
Začnite z združevanjem pod-8 enote S-AIR.
Oglejte si navodila za uporabo pod-enote S-AIR.
Opombi
Opravite združevanje v koraku 7, v roku 5-ih minut. • Če tega ne storite, združevanje ne bo uspešno in zaslon se bo spremenil. V tem primeru si oglejte poglavje “Če združitev ni uspešna” (stran 71).
Ko se vzpostavi prenos zvoka, se prikaže napis • “Pairing complete. To do the pairing another one, select “Continue”.
S puščicama 9 / izberite
“Finish” ali “Continue” in pritisnite na
“Finish”: združevanje se konča.• “Continue”: Združevanje se izvede za drugo
pod-enoto S-AIR.
Nasvet
Zaključek združevanja ali trenutni ID lahko preverite na zaslonu “S-AIR Settings”. Poleg trenutnega S-AIR ID-ja se prikaže napis “Pairing”.
.
Pritisnite na GUI MODE.10
Meni GUI se izklopi.
Opomba
Če po končani združitvi izberete meni “S-AIR ID”, se bo prikazala nastavitev ID-ja (“A”, “B” ali “C”), ki ste jo nazadnje uporabili.
Če združevanje ne uspe
Prikaže se napis “Pairing failed. Retry?” (Združitev ni uspela. Želite poskusiti znova?)
Če želite ponoviti združevanje, izberite “Yes”. Za zaključek združevanja izberite “No”.
Ustavitev združevanja med nastavitvijo
Pritisnite na RETURN/EXIT .
Preklic združevanja
Ponastavite ID glavne enote S-AIR. Podrobnosti si oglejte v poglavju “Nastavitev
ID-ja za glavno enoto S-AIR” (stran 69). Izberete lahko enak ID kot prej.
Uporaba funkcije S-AIR
71
SL
Poslušanje zvoka iz sistema v drugi sobi
(samo za S-AIR sprejemnik (ni priložen))
Zvok iz sistema lahko poslušate v drugi sobi tako, da uporabite S-AIR sprejemnik. S-AIR sprejemnik lahko namestite kamorkoli, ne glede na lokacijo glavne enote S-AIR.
Podrobnosti o S-AIR sprejemniku si oglejte v navodilih za uporabo S-AIR sprejemnika.
GUI MODE
///
 
MENU
Nastavite ID S-AIR sprejemnika 1 tako, da bo ustrezal ID-ju glavne enote S-AIR.
Za nastavitev ID-ja glavne enote S-AIR • glejte poglavje »Nastavitev ID-ja glavne enote S-AIR« (stran 69).
Za nastavitev ID-ja S-AIR sprejemnika • glejte navodila za uporabo S-AIR sprejemnika.
Opombe
Če uporabljate drugo pod-enoto S-AIR, na primer • prostorski ojačevalnik, ne spreminjajte ID-ja pod-enote S-AIR. Nastavite ID S-AIR sprejemnika tako, da bo ustrezal ID-ju pod-enote S-AIR.
Če združite S-AIR glavno enoto z drugo pod-enoto • S-AIR, na primer prostorskim ojačevalnikom, morate združiti glavno enoto S-AIR tudi z S-AIR sprejemnikom. Podrobnosti si oglejte v poglavju »Združevanje glavne enote S-AIR z določeno pod­enoto S-AIR (Pairing)« na strani 70.
Pritisnite na GUI MODE.2
Ko je na prikazovalniku nekaj časa prikazan napis »MENU ON«, se na TV zaslonu prikažeta napis »GUI« in meni GUI. Če se meni GUI ne prikaže, pritisnite na MENU.
S puščicama 3 / izberite “Settings”, nato pritisnite na
ali .
Na TV zaslonu se prikaže seznam menija z nastavitvami
S puščicama 4 / izberite
“S-AIR”, nato pritisnite na
ali
.
Opomba
Če S-AIR oddajnik (ni priložen) ni vstavljen v glavno enoto S-AIR, možnosti “S-AIR” ni mogoče izbrati.
S puščicama 5 / izberite “S-AIR
Mode”, nato pritisnite na ali .
6 / izberite želeno
S puščicama nastavitev in pritisnite na
Party: S-AIR sprejemnik oddaja zvok v • skladu z vhodom, izbranim na S-AIR glavni enoti.
Separate: za S-AIR sprejemnik lahko • izberete želeni vhod, medtem ko ostane vhod S-AIR glavne enote nespremenjen. Če je izbrana možnost “Separate”, lahko izberete samo “SA-CD/CD”, “DMPORT”, “FM TUNER”, “AM TUNER” in vhod, ki je trenutno izbran na glavni enoti S-AIR.
.
Opomba
Če je vhod, izbran na S-AIR sprejemniku enak S-AIR • glavni enoti, se bo vhod na S-AIR sprejemniku spremenil v skladu z S-AIR glavno enoto.
Pritisnite na GUI MODE.7
Meni GUI se izklopi.
72
Izberite želeni vhod na S-AIR 8 sprejemniku.
Če izberete »Party«
Vhod S-AIR sprejemnika se spremeni skupaj s spremembo vhoda na S-AIR glavni enoti ali S-AIR sprejemniku.
Če izberete »Separate«
Vhod S-AIR sprejemnika se spremeni s pritiskom na S-AIR CH na S-AIR sprejemniku.
Opomba
Če na S-AIR glavni enoti izberete TUNER (FM/AM), lahko izberete samo frekvenčni pas za radijski sprejemnik na S-AIR ojačevalniku. Lahko pa izberete tudi drug vhod in ne TUNER na S-AIR ojačevalniku.
Nastavite glasnost na S-AIR 9
sprejemniku.
Opombi
Zvok S-AIR sprejemnika bo med delovanjem S-AIR glavne • enote morda prekinjen.
Če zvok ni 2-kanalni stereo, se večkanalni zvok pomeša v • 2-kanalnega.
Signali s frekvenco vzorčenja večjo od 96 kHz ne morejo • potovati v ojačevalnik S-AIR.
Nadzor sistema prek ojačevalnika S-AIR
Sistem lahko upravljate prek ojačevalnika S-AIR s pomočjo naslednjih tipk.
Pritisnite
, , ,
/ ,
S-AIR CH Sprememba funkcije sistema.
Funkcija
Iste funkcije kot na daljinskem upravljalniku.
Sprememba kanala za boljši prenos zvoka
Če uporabljate več brezžičnih sistemov, ki si delijo 2,4 GHz frekvenčni pas, na primer brezžični LAN ali Bluetooth, utegne biti prenos iz izdelkov S-AIR ali drugih brezžičnih sistemov, nestabilen. V tem primeru lahko izboljšate prenos tako, da spremenite nastavitev “RF CHANGE”.
GUI MODE
///
 
MENU
Pritisnite na GUI MODE.1
Ko je na prikazovalniku nekaj časa prikazan napis »MENU ON«, se na TV zaslonu prikažeta napis »GUI« in meni GUI. Če se meni GUI ne prikaže, pritisnite na MENU.
S puščicama 2 / izberite
“Settings”, nato pritisnite na ali .
Na TV zaslonu se prikaže seznam menija z nastavitvami.
S puščicama 3 / izberite “S-AIR”, nato pritisnite na
ali .
Uporaba funkcije S-AIR
Podrobnosti si oglejte v navodilih za uporabo ojačevalnika S-AIR.
Opomba
Če S-AIR oddajnik (ni priložen) ni vstavljen v glavno enoto S-AIR, možnosti “S-AIR” ni mogoče izbrati.
se nadaljuje
73
SL
S puščicama 4 / izberite “RF
Change”, nato pritisnite na ali .
5 / izberite
S pritiskanjem na želeno nastavitev, nato pritisnite
na
.
AUTO: običajna izbira. Sistem samodejno • spremeni »RF Change« na »ON« ali »OFF«.
ON: sistem prenaša zvok tako, da poišče • boljši kanal za prenos zvoka.
OFF: sistem prenaša zvok tako, da nastavi • kanal za prenos zvoka.
Pritisnite na GUI MODE.6
Meni GUI se izklopi.
Če nastavite »RF Change« na 7 »OFF«, izberite ID, da bo prenos zvoka najstabilnejši.
Opombe
V večini primerov te nastavitve ne bo potrebno spremeniti.
Če je možnost “RF Change” nastavljena na “OFF”, lahko • prenos med enoto in pod-enoto S-AIR opravi z uporabo enega od naslednjih kanalov.
S-AIR ID A: enako kanalu za IEEE 802.11b/g kanal 1
S-AIR ID B: enako kanalu za IEEE 802.11b/g kanal 6
S-AIR ID C: enako kanalu za IEEE 802.11b/g kanal 11
Prenos lahko izboljšate tako, da spremenite kanal prenosa • (frekvenco) drugega brezžičnega sistema. Podrobnosti si oglejte v navodilih za uporabo drugega brezžičnega sistema.
Stabilizacija S-AIR sprejemnika
Če je S-AIR sprejem slab ali nestabilen, preverite naslednje:
Prepričajte se, da so brezžični adapterji pravilno vstavljeni (stran 35).
Prepričajte se, da sta S-AIR ID-ja glavne enote in pod-enote S-AIR enaka (stran 69).
Če je S-AIR sprejem slab
Preverite naslednje:
Kabli, ki so priključeni v S-AIR izdelek • (omrežni kabel, kabli za zvočnike in drugi kabli) naj bodo oddaljeni od brezžičnega adapterja in reže.
74
Okoli S-AIR izdelkov naj bo čim več prostora.
Ne postavljajte S-AIR izdelkov na vrh ali neposredno pod druge elektronske naprave.
Ne postavljajte S-AIR izdelkov v zaprto omarico, kovinsko omarico ali pod mizo.
Postavite S-AIR izdelek na mesto (višina, • orientacija in mesto v sobi), kjer bo sprejem najbolj stabilen.
S-AIR glavna enota in pod-enota naj bosta blizu.
Uporaba sprejemnika S-AIR, medtem ko je glavna enota S-AIR v stanju pripravljenosti
(samo za sprejemnik S-AIR (ni priložen))
Če nastavite “S-AIR STBY” na “STBY ON”, lahko sprejemnik S-AIR uporabljate, medtem ko je glavna enota S-AIR v stanju pripravljenosti.
GUI MODE
S-AIR izdelki naj bodo ločeni od drugih brezžičnih naprav.
Postavite S-AIR izdelke ločeno od kovinskih vrat in miz.
Če se sprejem še vedno ne izboljša, spremenite nastavitev “RF Change” (stran 73).
///
 
MENU
Pritisnite na GUI MODE.1
Ko je na prikazovalniku nekaj časa prikazan napis »MENU ON«, se na TV zaslonu prikažeta napis »GUI« in meni GUI. Če se meni GUI ne prikaže, pritisnite na MENU.
S puščicama 2 / izberite
“Settings”, nato pritisnite na ali .
Na TV zaslonu se prikaže seznam menija z nastavitvami.
S puščicama 3 / izberite “S-AIR”, nato pritisnite na
ali
.
Opomba
Če S-AIR oddajnik (ni priložen) ni vstavljen v glavno enoto S-AIR, možnosti “S-AIR” ni mogoče izbrati.
S puščicama 4 / izberite “S-AIR
Stby”, nato pritisnite na
ali .
Uporaba funkcije S-AIR
se nadaljuje
75
SL
S puščicama 5 / izberite želeno
nastavitev.
ON: sprejemnik S-AIR lahko uporabljate, • medtem ko je glavna enota S-AIR v stanju pripravljenosti ali vklopljena.
OFF: sprejemnika S-AIR ne morete • uporabljati, medtem ko je glavna enota S-AIR v stanju pripravljenosti.
Tovarniška nastavitev je odvisna od modela.
Izhod iz menija
Pritisnite na MENU.
Druge funkcije
Preklop med digitalnim in analognim zvokom
(INPUT MODE)
Če priključite komponente v digitalne in analogne avdio vhodne priključke na ojačevalniku, lahko način avdio vhoda nastavite ali preklopite iz enega na drugega, odvisno od vrste vsebine, ki jo želite gledati.
Opomba
Če možnost “S-AIR Stby” nastavite na “ON”, • se poraba moči v načinu stanja pripravljenosti poveča.
Če je brezžično oddajnik odstranjen iz glavne • enote S-AIR, se “S-AIR Stby” samodejno nastavi na “OFF”.
Če ste na glavni enoti S-AIR izbrali “TUNER” • (FM/AM) preden ste jo izklopili in je možnost “S-AIR STBY” nastavljena na “ON”, lahko na S-AIR sprejemniku za sprejemnik izberete samo isti frekvenčni pas. Izberete pa lahko drugo nastavitev kot TUNER na S-AIR sprejemniku.
Če je ojačevalnik v stanju pripravljenosti, bo • indikator »S-AIR« na prikazovalniku zasvetil, če je »S-AIR Stby« nastavljen na »ON«.
Pritisnite INPUT SELECTOR 1 +/- na ojačevalniku, da izberete vhod.
Uporabite lahko tudi tipke za izbiro vhoda na daljinskem upravljalniku.
Večkrat pritisnite INPUT MODE 2
na ojačevalniku, da izberete način za avdio vhod.
Izbrani način avdio vhoda se prikaže na prikazovalniku.
Načini za avdio vhode
AUTO
Daje prednost digitalnim signalom, kadar so tako digitalne kot tudi analogne priključitve. Če ni digitalnih signalov, so izbrani analogni avdio signali.
ANALOG
Določi analogne avdio signale, ki potujejo prek priključkov AUDIO IN (L/R).
76
Opomba
Input
BD
TV
VIDEO 1
SAT/CATV
DVD
Nekateri načini za avdio vhod morda ne bodo nastavljeni, • kar je odvisno od vhoda.
Če uporabljate funkcijo ANALOG DIRECT, se bo način • avdio vhoda samodejno nastavil na »ANALOG«. Drugih načinov ni mogoče izbrati.
Uživanje v zvoku/sliki iz drugih vhodov
Avdio in/ali video signale lahko dodelite drugemu vhodu, če jih trenutno ne uporabljate.
Na primer, če želite priključiti DVD predvajalnik, a ne najdete prostega vhoda:
DVD predvajalnik
V priključek OPTICAL BD IN (avdio signal)
V priključka COMPONENT VIDEO IN 1 (video signali)
Ojačevalnik
Dodelite DVD vhodnemu priključku, z uporabo funkcije »Input Assign« v meniju Input Option.
Pritisnite na GUI MODE.1
Ko je na prikazovalniku nekaj časa prikazan napis »MENU ON«, se na TV zaslonu prikažeta napis »GUI« in meni GUI. Če se meni GUI ne prikaže, pritisnite na MENU.
S puščicama 2 / izberite
»Input« in pritisnite na
ali .
Druge funkcije
3 / izberite ime
S puščicama vhoda, ki ga želite dodeliti.
se nadaljuje
77
SL
Pritisnite na TOOLS/OPTIONS.4
Name lnput
Input Assign
Input
BD
TV
VIDEO 1
SAT/CATV
DVD
Select Video Select Audio
COMP.3
SAT OPT
DVD COAX
ANALOG
Input Assign
RETURN
COMP.2
CVBS
S puščicama 5 / izberite »Input
Assign« in pritisnite na
Prikaže se zaslon »Input Assign«.
ali .
Izberite avdio in/ali video signale, 6
katere želite dodeliti vhodu, ki se ga s puščicami /// izbrali v koraku 3.
7 za potrditev
Pritisnite na nastavitve.
78
Ime vhoda OBD DVD SAT/CATV VIDEO 1 VIDEO 2 SA-CD/CD/
CD-R
Dodeljivi video vhodni priključki
Dodeljivi avdio vhodni priključki
* Osnovna nastavitev
COMP.1 O* O O O O O
COMP.2 O O* O O O O
COMP.3 O O O* O O O
CVBS O O O* O*
HDMI1 O O O O O O
HDMI2 O O O O O O
HDMI3 O O O O O O
HDMI4 O O O O O O
NONE O O*
BD OPT O* O O O O O
SAT OPT O O* O O O
DVD COAX O O O O O O
ANALOG O O O* O* O*
Opombe
Optičnih signalov iz vhodnega vira ne morete dodeliti • optičnim vhodom na ojačevalniku.
Ko dodelite digitalni avdio vhod, se bo nastavitev INPUT • MODE samodejno spremenila.
Istemu vhodu ne morete dodeliti več kot en HDMI vhod.
Istemu vhodu ne morete dodeliti več kot en digitalni avdio • vhod.
Istemu vhodu ne morete dodeliti več kot en komponentni • video vhod.
Druge funkcije
79
SL
Opombi
Uporaba dvojne povezave iz ojačevalnika
Pritisnite na GUI MODE.1
Ko je na prikazovalniku nekaj časa prikazan napis »MENU ON«, se na TV zaslonu prikažeta napis »GUI« in meni GUI. Če se meni GUI ne prikaže, pritisnite na MENU.
S puščicama 2 / izberite
“Settings”, nato pritisnite na ali .
Na TV zaslonu se prikaže seznam menija z nastavitvami.
S puščicama 3 / izberite »Speaker«, nato pritisnite na
ali .
4 / izberite »SP
S puščicama Pattern«, nato pritisnite na
ali .
5 / izberite
S puščicama ustrezno postavitev zvočnikov, tako da ne bo vključenih prostorskih zadnjih zvočnikov in pritisnite na .
6 / izberite »SB
S puščicama Assign«, nato pritisnite na
ali .
7 / izberite »BI-
S puščicama AMP«.
Isti signali, ki jih oddajajo priključki SPEAKERS FRONT A lahko potujejo tudi iz priključkov SPEAKERS SURROUND BACK/FRONT HIGH/BI-AMP/FRONT B.
Pred izvedbo samodejne kalibracije nastavite »SB • ASSIGN« na »BI-AMP«.
Če nastavite »SB ASSIGN« na »BI-AMP«, postanejo • nastavitve nivoja zvočnikov in oddaljenosti neveljavne in uporabijo se nastavitve sprednjih zvočnikov.
Če za »SP Pattern« izberete nastavitev s prostorskimi • zadnjimi zvočniki ali sprednjimi visokimi zvočniki, možnosti »SB Assign« ni mogoče nastaviti na »BI-AMP«.
Izklop menija
Pritisnite na MENU/HOME ali AMP MENU.
80
Uporaba nastavitvenega
Input
Music
Video
BD
DVD
SAT/CATV
TV
VIDEO 1
Settings
Auto Cal.
Speaker
Surround
EQ
Audio
AM
AM
SR
SR
Settings
Auto Cal.
Speaker
Surround
EQ
Audio
menija
Nastavitveni meni omogoča številne nastavitve zvočnikov, prostorskih učinkov itd.
Za prikaz menija sprejemnika na zaslonu televizorja sprejemnik nastavite na »GUI MODE« kot je opisano na strani 44 »Vklop in izklop načina GUI MODE«.
GUI MODE
///
RETURN/ EXIT
O
Pritisnite na GUI MODE.1
Ko je na prikazovalniku nekaj časa prikazan napis »MENU ON«, se na TV zaslonu prikažeta napis »GUI« in meni GUI. Če se meni GUI ne prikaže, pritisnite na MENU.
 
MENU
S puščicama 2 / izberite
“Settings”, nato pritisnite na ali .
Na TV zaslonu se prikaže seznam menija z nastavitvami.
S puščicama 3 / izberite želeni meni, nato pritisnite na
Primer: Če izberete »Auto Cal.«.
ali .
S puščicama 4 / izberite
parameter, ki ga želite nastaviti, nato pritisnite na
ali .
Vrnitev na prejšnji zaslon
Pritisnite tipko RETURN/EXIT .
Izhod iz menija
Pritisnite tipko MENU.
se nadaljuje
81
SL
Druge funkcije
Pregled menijev
Ikona menija
Auto Cal. Samodejna nastavitev nivoja ali
Speaker Ročna nastavitev položaja in
Surround Nastavitev zvočnega polja
EQ Prilagoditev izravnalnika (nizki in
Audio Nastavitve zvoka (88).
Video Prilagoditev ločljivosti analognega
HDMI Nastavitve slike/zvoka komponent,
System Stikalo na ojačevalniku se samodejno
S-AIR Nastavitve za uporabo S-AIR (stran
Opis
razdalje zvočnikov (stran 82).
impedance zvočnikov (stran 83).
(prostorskih učinkov) (stran 87).
visoki toni) (stran 88).
video signala (stran 89).
ki so priključene na HDMI priključke (stran 90).
nastavi na stanje pripravljenosti (stran 92).
67).
Samodejna kalibracija (Auto Calibration)
Izberete lahko nastavitve za funkcijo samodejne kalibracije, ki vam najbolj ustrezajo.
Auto Cal. Start (začetek samodejne kalibracije)
Omogoča vam izvedbo samodejne kalibracije. Podrobnosti si oglejte v poglavju »2: Izvajanje samodejnega kalibriranja« (str. 40).
Auto Cal. Type (vrsta samodejne kalibracije)
Omogoča vam, da izberete vrsto samodejne kalibracije za položaje posameznih mest poslušanja.
Podrobnosti si oglejte v poglavju »3: Potrditev/ shranjevanje rezultatov merjenja« (str. 41).
Opomba
Ta parameter lahko izberete samo, če ste izvedli samodejno kalibracijo in shranili rezultate merjenja.
82
Položaj
Registrirate lahko 3 vzorce in sicer kot ‚Position 1, 2 in 3‘, odvisno od mesta poslušanja, okolja in pogojev merjenja.
Registracija nastavitev za okolje poslušanja
Izberete lahko želeni položaj poslušanja in rezultate meritev registrirate za izbrani položaj poslušanja.
S puščicama 1 / izberite »Position«, nato pritisnite na ali .
S puščicama
2 / izberite položaj
(Position 1, 2, 3) za katerega želite reg­istrirati rezultate merjenja, nato pritisnite na :
S puščicama
3 / izberite »Auto Cal.
Start« in pritisnite na ali .
Rezultati merjenja se registrirajo na položaj, ki ste ga izbrali v koraku 2.
Pritisnite na 4 in izberite »START«. S ponavljanjem korakov 1 do 3
5
registrirajte ostale položaje poslušanja.
Izbira registriranega položaja poslušanja
S puščicama 1 / izberite »Position«, nato pritisnite na ali .
S puščicama
1 / izberite želeni
položaj (Position 1, 2, 3) in pritisnite na
.
Izbran je registrirani položaj poslušanja.
Ime vhoda (imenovanje položaja)
Ime položaja lahko preimenujete.
S puščicama 1 / izberite »Position«, katerega želite imenovati.
S puščicama
2 / izberite »Name
Input« in pritisnite na ali . S puščicami
3 / izberite znak, nato
pritisnite na :
Vpisano ime je registrirano.
Meni z nastavitvami za zvočnike
Vsak zvočnik lahko nastavite ročno.
Po končani samodejni kalibraciji lahko nastavite tudi nivo zvočnikov.
Opomba
Nastavitve zvočnikov veljajo samo za trenutni položaj poslušanja.
SP Pattern (položaj zvočnikov)
Izberite »SP Pattern« v skladu s sistemom zvočnikov, ki ga uporabljate. Po samodejni kalibraciji vam ni treba izbrati položaja zvočnikov.
S puščicama 1 / izberite »SP Pat- tern«, nato pritisnite na ali .
Prikaže se zaslon »SP Pattern«.
S puščicama 2 / izberite želeni položaj zvočnikov in pritisnite na .
Pritisnite na RETURN/EXIT
3 .
SB Assign (dodelitev prostorskega zadnjega zvočnika)
Izberete lahko nastavitve za prostorske zadnje zvočnike ali sprednje visoke zvočnike. Preden spremenite »SB Assign« na »BI-AMP« ali »Speaker B«, se prepričajte, da ste za »SP Pattern« izbrali nastavitev brez prostorskih zadnjih zvočnikov ali sprednjih visokih zvočnikov.
Speaker B
Če priključite dodatni sistem sprednjih zvočnikov v priključke SPEAKERS SURROUND BACK/FRONT HIGH/BI-AMP/ FRONT B, izberite »Speaker B«.
BI-AMP
Če priključite sprednje zvočnike v priključke SPEAKERS SURROUND BACK/FRONT HIGH/BI-AMP/FRONT B s povezavo dveh ojačevalnikov, izberite »BI-AMP«.
Druge funkcije
se nadaljuje
83
SL
OFF
Če ne uporabljate možnosti »Speaker B« ali »BI-AMP«, izberite »OFF«.
Opomba
Nastavite »SB Assign« na »OFF«, potem na ta ojačevalnik priključite zadnje prostorske zvočnike, ko želite spremeniti povezavo dveh ojačevalnikov ali zvočnikov ‚front B‘ na povezavo zadnjih prostorskih zvočnikov. Ponovno nastavite zvočnike po priključitvi zadnjih prostorskih zvočnikov. Preberite si poglavje »Samodejna kalibracija« (stran 38).
Ročna nastavitev
Ročna nastavitev posameznih zvočnikov. Nastavitev zvočnikov lahko ročno prilagodite tudi po dokončani samodejni kalibraciji.
Nastavitev razdalje zvočnikov od mesta poslušanja
Nastavite lahko razdaljo od mesta poslušanja do vsakega zvočnika (sprednji levi/desni zvočnik, sprednji levi/desni visoki zvočnik, sredinski zvočnik, prostorski levi/desni zvočnik, zadnji prostorski levi/desni zvočnik, nizkotonec).
S pomočjo tipk 1 /// na zaslonu iz- berite želeni zvočnik in potem pritisnite tipko .
S pomočjo tipk
2 / izberite »Dist:« in
potem pritisnite tipko . S pomočjo tipk
3 / nastavite razdaljo
za izbrani zvočnik in potem pritisnite tipko .
Razdaljo lahko nastavite po 1 cm, od 1,0 metra do 10,0 metrov.
Prilagoditev glasnosti zvočnikov (Speaker level)
Prilagodite lahko stopnjo glasnosti za vsak zvočnik posebej (sprednji levi/desni zvočnik, sprednji levi/desni visoki zvočnik, sredinski zvočnik, prostorski levi/desni zvočnik, zadnji prostorski levi/desni zvočnik, nizkotonec).
S pomočjo tipk 1 /// na zaslonu iz- berite želeni zvočnik in potem pritisnite tipko .
S pomočjo tipk
2 / izberite »Lvl:« in
potem pritisnite tipko . S pomočjo tipk
3 / nastavite stopnjo
glasnosti izbranega zvočnika, potem pritisnite tipko .
Za sprednji levi/desni zvočnik lahko glasnost prilagodite po 0,5 dB, od -10 dB do +10 dB. Za ostale zvočnike pa po 0,5 dB, od -20 dB do +10 dB.
Opomba
Če izberete eno izmed zvočnih polj za glasbo in če so vsi zvočniki nastavljeni na »Large«, nizkotonec ne oddaja zvoka. Kljub temu se zvok oddaja preko nizkotonca, če:
digitalni vhodni signal vsebuje L.F.E. signale,
so sprednji ali prostorski zvočniki nastavljeni na »Small«,
je izbrano zvočno polje za lm,
je izbrana možnost »Portable Audio«.
Opombi
Pri nekaterih nastavitvah položajev zvočnikov ne bodo na • voljo vsi parametri.
Ta funkcija v naslednjih primerih ne deluje:
Zvočno polje je nastavljeno na »Analog Direct«,
Enota sprejema signale s frekvenco vzorčenja več kot 96 – kHz.
Nastavitev velikosti zvočnikov (Speaker size)
Nastavite lahko velikost vsakega posameznega zvočnika (srednji zvočnik, levi/desni prostorski zvočnik, levi/desni zadnji prostorski zvočnik, nizkotonec).
S pomočjo tipk 1 /// na zaslonu iz- berite želeni zvočnik in potem pritisnite tipko .
S pomočjo tipk
2 / izberite »Size.«.
84
S pomočjo tipk 3 / nastavite velikost za izbrani zvočnik in potem pritisnite tipko
.
Razdaljo lahko nastavite po 1 cm, od 1.0 metra do 10.0 metrov.
Large• Če priključite velike zvočnike, ki lahko
učinkovito poustvarijo nizke frekvence, izberite možnost »Large«. Priporočamo uporabo možnosti »Large«.
Small• Če je zvok popačen ali če se vam zdi, da
je pomanjkanje prostorskih učinkov, ko uporabljate večkanalni prostorski zvok, izberite »Small«, da vklopite vezje za preusmeritev nizkih tonov in izhod nizkih frekvenc vsakega kanala iz nizkotonca ali drugih »Large« zvočnikov.
Opomba
Ta funkcija ne deluje, če uporabljate možnost »Analog Direct«.
Nasveti:
Nastavitvi »LARGE« in »SMALL« za vsak zvočnik • določata, če notranji zvočni procesor prekine nizkotonski signal na ta kanal.
V primeru prekinitve nizkotonskega signala vezje za • preusmeritev ustrezne nizke frekvence posreduje do nizkotonskega zvočnika ali druge »LARGE« zvočnike.
Kljub temu odsvetujemo prekinitev signala, če je možno, • ker nizki toni le vsebujejo določeno usmerjenost. Zato pri uporabi majhnih zvočnikov nastavite možnost na »LARGE«, če želite oddajati nizke frekvence preko tega zvočnika. Po drugi strani pa uporabite nastavitev »SMALL«, če uporabljate velike zvočnike in ne želite oddajati nizkih frekvenc preko teh zvočnikov.
Če je celostna zvočna stopnja nižja od želene, nastavite vse • zvočnike na »LARGE«. Če nizke frekvence niso dovolj glasne, lahko popravite učinek s pomočjo izravnalnika in dvignete moč nizkim frekvencam.
Zadnji prostorski zvočniki se nastavijo na isto vrednost kot • prostorski zvončniki.
Če so sprednji zvočniki nastavljeni na »SMALL«, se • srednji, prostorski in zadnji prostorski zvočniki samodejno nastavijo na »SMALL«.
Če ne uporabljate nizkotonca, se sprednji zvočniki • samodejno nastavijo na »LARGE«.
Nastavitev prehodne frekvence (Crossover Frequency)
Omogoča nastavitev prehodne frekvence nizkih tonov pri zvočnikih, ki so v meniju za nastavitev zvočnikov bili nastavljeni na »Small«. Izmerjena frekvenca kretnice se določi za vsak zvočnik po samodejni kalibraciji.
S pomočjo tipk 1 / na zaslonu izberite želeni zvočnik in potem
pritisnite tipko
2 / nastavite
S pomočjo tipk
.
želeno vrednost in potem pritisnite tipko
.
Testni zvok (Test Tone)
Izbor tipa testnega zvoka.
Nasveti:
Za prilagoditev stopnje glasnosti vseh zvočnikov hkrati • uporabite tipki MASTER VOL +/-. Uporabite lahko tudi MASTER VOLUME na ojačevalniku.
Stopnja glasnosti je med prilagoditvijo prikazana na TV • zaslonu.
Predvajanje testnega zvoka iz posameznega zvočnika
Predvajanje testnega zvoka iz posameznih zvočnikov.
S pomočjo tipk 1 / izberite »Test Tone« in potem pritisnite tipko
S pomočjo tipk
2 / prilagodite param-
eter in potem pritisnite tipko .
OFF• AUTO• Vsak posamezen zvočnik predvaja testni
zvok. FL, CNT, FR, SR, SB, SBR, SBL, SL,• LH, RH, SW• Izberete lahko zvočnik, iz katerega želite, da
se predvaja testni zvok.
S pomočjo tipk 3 / nastavite nivo zvočnika in potem pritisnite tipko .
.
Druge funkcije
se nadaljuje
85
SL
Predvajanje testnega zvoka iz sosednjih zvočnikov
Predvajanje testnega zvoka iz sosednjih zvočnikov, kar omogoča nastavite razmerja med zvočnikoma.
S pomočjo tipk 1 / izberite »Phase Noise« in potem pritisnite tipko .
S pomočjo tipk
2 / prilagodite
parameter in potem pritisnite tipko .
OFF
LH/FR, LH/RH, FL/RH, FL/SR, SL/FL,
, SBL/SL, SBR/SBL, SR/SB, SR/
SB/SL
SBR, SR/SL, FR/SR, FR/SL, CNT/FR, FL/
T
CN
Predvajanje testnega zvoka iz sosednjih zvočnikov.
Odvisno od postavitev zvočnikov se lahko zgodi, da nekateri predmeti ne bodo prikazani.
S pomočjo tipk 3 / izberite nivo zvočnika in potem pritisnite tipko .
Predvajanje zvoka vira iz sosednjih zvočnikov
Predvajanje zvoka vira iz sosednjih zvočnikov, kar omogoča nastavitev razmerja med zvočnikoma.
S pomočjo tipk 1 / izberite »Phase Audio« in potem pritisnite tipko .
S pomočjo tipk
2 / prilagodite param-
eter in potem pritisnite tipko .
OFF
LH/FR, LH/RH, FL/RH, FL/SR, SL/FL, SB/
SL, SBL/SL, SBR/SBL, SR/SB,
SR/SL, FR/SR, FR/SL, CNT/FR, FL/CNT
Predvajanje sprednjega 2-kanalnega zvoka (namesto testnega zvoka) iz sosednjih zvočnikov.
Odvisno od postavitev zvočnikov se lahko zgodi, da nekateri predmeti ne bodo prikazani.
S pomočjo tipk 3 / nastavite nivo zvočnika in potem pritisnite tipko .
SR/SBR,
Če zvočnik ne predvaja testnega zvoka
Preverite, če ste pravilno priključili zvočnike. • Preverite kable zvočnikov in priključke na napravi.
Lahko se zgodi, da je prišlo pri kablih • zvočnikov do kratkega stika.
Če se testni zvok predvaja iz zvočnika, ki ni prikazan na zaslonu
Postavitev zvočnikov ni nastavljena pravilno. Povezava in postavitev zvočnikov se morata ujemati.
Kompresija dinamičnega obsega (D. Range Comp)
Omogoča vam kompresijo dinamičnega obsega zvočnega zapisa. Ta funkcija je še posebej uporabna, ko želite pozno zvečer gledati lm pri nizki stopnji glasnosti. Kompresija dinamičnega obsega je možna samo pri Dolby Digital virih:
MAX
Dinamični obseg je močno kompresiran.
STD
Dinamični obseg je kompresiran tako, kot je to določil snemalni tehnik.
AUTO
Dinamični obseg se kompresira samodejno, če je izvor Dolby TrueHD ali drug izvor nastavljen na »OFF«.
OFF
Dinamični obseg ni kompresiran.
86
Nasveti:
Kompresija dinamičnega obsega omogoča kompresijo • zvočnih zapisov glede na podatke o dinamičnem dosegu vključene v Dolby Digital signalu.
»STD« je standardna nastavitev, kjer se uporabi samo rahla • kompresija. Zato vam priporočamo nastavitev »MAX«. S to nastavitvijo zelo stisnete dinamični obseg in hkrati omogočite spremljanje lma pozno ponoči pri nizki stopnji glasnosti. Za razliko od analognih omejevalnikov, so stopnje vnaprej določene in omogočajo zelo naravno kompresijo.
Nastavitve za prostorski zvok
Zvočni efekt lahko nastavite na zaslonu »S.F. Select«.
Opomba
Razpoložljivost nastavitvenih postavk v posameznih menijih je odvisna od zvočnega polja.
Enota razdalje (Distance Unit)
Omogoča izbor enote za merjenje razdalje.
FEET
Razdalja je prikazana v čevljih.
METER
Razdalje je prikazana v metrih.
S.F. SELECT (izbira zvočnega polja)
Omogoča vam izbrati zaželeno zvočno polje. Za več informacij glejte ‚‘Užitek v prostorskem zvoku‘‘ (str. 65).
Izbira prostorskega zvočnega polja
S puščicama 1 / izberite »S.F. Select«, nato pritisnite ali .
S puščicama
2 / izberite želeni
prostorski zvok, nato pritisnite na .
Nastavitev nivoja učinka
S puščicama 1 / izberite »S.F. Select«, nato pritisnite na ali .
S puščicama
2 / izberite želeni
prostorski zvok, nato pritisnite na ali .
Opomba
Nastavitev nivoja učinka je na voljo samo, če je izbran način »Cinema St EX DCS«.
S puščicama 3 / izberite želeni nivo učinka, nato pritisnite na .
MAX• STD• MIN
Druge funkcije
87
SL
Nastavitve izenačevalnika
(EQ Settings)
S sledečimi parametri lahko prilagodite kakovost tona (nizke/visoke tone) sprednjih zvočnikov.
Avdio nastavitve (Audio Settings)
Prilagajanje avdio nastavitev.
Nizki toni Visoki toni
Nivo (dB)
Frekvenca (Hz)
Opombe
Ta funkcija ni na voljo v sledečih primerih:
Če je zvočno polje nastavljeno na »Analog Direct«,
Če enota sprejema signale s frekvenco vzorčenja večjo – od 48 kHz.
Če izenačevalnik nastavite med sprejemanjem signalov, • katerih frekvenca vzorčenja je višja od 96 kHz, se bodo signali vedno predvajali s 96 kHz.
Nastavitev izenačevalnika na EQ zaslonu
S puščicama 1 / izberite »Bass« ali »Treble«.
S puščicama
2 / nastavite ojačanje ,
nato pritisnite na .
A/V sinhronizacija (A/V Sync)
Omogoča zadrževanje avdio izhoda, tako da je časovna razlika med avdio izhodom in vizualnim prikazom minimalna. Zakasnitev lahko nastavite na od 0 ms do 300 ms, v korakih po 10 ms.
Opombe
Ta funkcija ne deluje pri uporabi velikega LCD ali plazma • televizorja. Funkcija prav tako ne deluje pri uporabi projektorja.
Ta funkcija ne deluje v naslednjih primerih:
Če je zvočno polje nastavljeno na »Analog Direct«,
Če enota sprejema signale s frekvenco vzorčenja večjo – od 48 kHz.
Izbor jezika digitalne oddaje (Dual Mono)
Omogoča izbor jezika, v katerem hočete poslušati digitalno oddajo. Ta funkcija deluje samo pri Dolby Digital virih
Main/Sub
Zvok glavnega jezika izhaja iz sprednjega levega zvočnika in hkrati zvok dodatnega jezika izhaja iz sprednjega desnega zvočnika.
Main
Oddaja se zvok glavnega jezika.
Sub
Oddaja se zvok dodatnega jezika.
88
Prednostno dekodiranje digitalnega avdio vhoda (Decode Priority)
Omogoča določiti vhodni način za posredovanje digitalnega signala na priključke DIGITAL IN in HDMI IN.
AUTO
Samodejno preklaplja vhodni način med DTS, Dolby Digital ali PCM.
PCM
PCM signali imajo prednost (da ne pride do prekinitve, ko se predvajanje začne).
Vendar pa je mogoče, da ne bo zvoka, kadar vstopajo drugi signali, odvisno od formata. V takem primeru nastavite »AUTO«. Če so signali izbrani prek HDMI IN priključka, se prek izbranega predvajalnika oddajajo samo PCM signali. Pri sprejemanju signalov v katerem koli drugem formatu, izberite možnost »AUTO«
Opomba
Če pri nastavitvi »AUTO« na začetku • predvajanja pride do prekinitve zvoka iz digitalnih avdio priključkov (pri CD diskih itd.), nastavite »PCM«.
Če predvajate DTS CD, nastavite »Dec. • Priority« na »AUTO«.
Video nastavitve (Video Settings)
Prilagajanje video nastavitev.
Pretvarjanje video signalov (Resolution)
Omogoča pretvorbo ločljivosti analognih video vhodnih signalov (komponentni video in video) in izhoda iz priključka HDMI TV OUT.
AUTO
Ločljivost se samodejno nastavi, v skladu s priključenim televizorjem.
480p/576p
Ločljivost se nastavi na 480p/576p. Video signali se pretvorijo navzgor in potujejo prek ojačevalnika.
720p
Ločljivost se nastavi na 720p. Video signali se pretvorijo navzgor in potujejo prek ojačevalnika.
1080i
Ločljivost se nastavi na 1080i. Video signali se pretvorijo navzgor in potujejo prek ojačevalnika.
Opomba
Če v meniju »Ločljivost« izberete ločljivost, katere priključeni TV ne podpira, slika ne bo pravilno potovala iz televizorja.
89
Druge funkcije
SL
Comp. Dec. (Dekodiranje komponentnega videa)
Če je slika pri priključitvi video igre popačena, nastavite »Comp.Dec« na »ON«. Ta nastavitev je na voljo samo za komponentne video vhodne signale.
ON
OFF
HDMI nastavitve (HDMI Settings)
Izvedba potrebnih nastavitev za komponente, ki so priključene na HDMi priključek.
Nadzor za HDMI (Ctrl for HDMI)
Vklop ali izklop funkcije za upravljanje komponent. Podrobnosti si oglejte v poglavju »Priprave za »BRAVIA« Sync« (stran 70).
ON
OFF
Opomba
Če nastavitev »Control for HDMI« nastavite na »ON«, se lahko zgodi, da se bo samodejno spremenila nastavitev »Audio Out«.
Pass Through (prehod signala)
Omogoča vam oddajanje HDMI signalov v TV, tudi če je ojačevalnik v stanju pripravljenosti.
ON
Če je ojačevalnik v stanju pripravljenosti, bo ojačevalnik vedno ddajal HDMI signale iz priključka HDMI TV OUT na ojačevalniku.
90
AUTO
Če je TV vklopljen, medtem ko je ojačevalnik v stanju pripravljenosti, bo ojačevalnik oddajal HDMI signale iz priključka HDMI TV OUT na ojačevalniku. Sony vam priporoča to nastavitev, če uporabljate TV, ki je združljiv s funkcijo »BRAVIA« Sync. Ta nastavitev porabi manj energije v stanju pripravljenosti, ko pri nastavitvi »ON«.
OFF
Ojačevalnik ne oddaja HDMI signalov, če je v stanju pripravljenosti.
Vklopite ojačevalnik, če želite uživati v izvoru priključene komponente na TV-ju. Ta nastavitev porabi manj energije v stanju pripravljenosti, ko pri nastavitvi »ON«.
Opomba
Ta parameter ni na voljo, če je funkcija »Ctrl for HDMI« • nastavljena na »OFF«.
Če je izbran način »AUTO«, bo potovanje slike in zvoka v • TV trajalo dlje časa, kot pri nastavitvi »ON«.
Če je ojačevalnik v stanju pripravljenosti in če je »Pass • Through« nastavljen na »AUTO«ali »ON«, se na prikazovalniku prikaže napis »A.STANDBY«. Če pa je »Pass Through« nastavljen na »AUTO« in enota ne zazna nobenega signala, bo napis izginil.
Avdio izhod (Nastavitev HDMI avdio vhoda)
Omogoča vam, da nastavite avdio izhod za HDMI iz predvajalne komponente, ki je na ojačevalnik priključena prek HDMI povezave.
AMP
HDMI avdio signali priključene komponente se posredujejo samo prek zvočnikov, ki so priključeni na ojačevalnik. Večkanalni zvok se lahko predvaja tak, kot je.
Opomba
Avdio signali se ne posredujejo prek zvočnikov na televizorju, če je nastavitev »Audio Out« nastavljena na »AMP«.
TV+AMP
Zvok se oddaja preko zvočnikov TV sprejemnika in zvočnikov priključenih na ojačevalnik.
Opombe
Kakovost zvoka priključene komponente je odvisna od • zvočne kakovosti televizorja, kot so npr. število kanalov in frekvenca vzorčenja, itd. Če ima televizor stereo zvočnike, se izhodni zvok prek sprejemnika posreduje v stereo načinu, čeprav predvajate večkanalno programsko vsebino.
Če sprejemnik priključite na video komponento (projektor, • itd.), se lahko zgodi, da se zvok ne bo posredoval prek sprejemnika. V tem primeru izberite moćnost »AMP«.
Nastavitev stopnje nizkotonca (SW Level)
Prilagoditev stopnje nizkotonca od 0 dB do + 10 dB v primeru posredovanja PCM signalov prek HDMI povezave. Stopnjo lahko nastavite za vsak HDMI vhod posebej.
AUTO
Samodejna nastavitev stopnje na 0 dB ali +10 dB glede na frekvenco.
+10 dB 0 dB
SW L.P.F. (Nizkopropustni lter nizkotonca za HDMI)
Omogoča vam nastavitev nizkopropustnega ltra nizkotonca, kadar več-kanalni signali Linear PCM vstopajo prek HDMI povezave.
Če frekvenca rezanja priključenega nizkotonca nima nizkopropustnega ltra, izberite nastavitev »SW L.P.F.«.
ON
Frekvenca rezanja nizkoprepustnega ltra nizkotonca je nastavljena na 120 Hz.
OFF
Nizkopropustni lter nizkotonca je izključen.
Druge funkcije
91
SL
ARC (Audio Return Channel ­povratni avdio kanal)
Omogoča vam poslušanje TV zvoka prek zvočnikov priključenih v ojačevalnik s HDMI kablom. Podrobnosti si oglejte v poglavju »Poslušanje TV zvoka prek HDMI kabla« (stran
66).
Sistemske nastavitve (System Settings)
Prilagoditev nastavitev sprejemnika.
ON
Avdio signal vstopa v priključek HDMI TV OUT.
OFF
Avdio signal vstopa v priključek TV OPTICAL IN ali TV AUDIO IN.
Opomba
Ta parameter ni na voljo, če je »Ctrl for HDMI« nastavljen na »OFF«.
Samodejno stanje pripravljenosti
Stikalo ojačevalnika se lahko samodejno nastavi na način stanja pripravljenosti, če ojačevalnika ne uporabljate ali če v ojačevalnik ne vstopa noben signal.
ON
Stanje pripravljenosti se vklopi po približno 30-ih minutah.
OFF
Stanje pripravljenosti se ne vzpostavi.
Opombi
Ta funkcija v naslednjih primerih ne deluje:
Izbran je vhod TUNER,
Uporabljate S-AIR sprejemnik ali prostorski ojačevalnik.
Če uporabljate način samodejnega stanja pripravljenosti in • časovnik izklopa hkrati, bo imel časovnik izklopa prednost.
92
Upravljanje brez priključitve televizorja
Sprejemnik lahko upravljate prek prikazovalnika, tudi če ne uporabljate GUI, ko je priključen v TV.
S pomočjo tipk 4 / izberite
želeni parameter, nato pritisnite
na
ali .
5 / izberite
S pomočjo tipk želeno nastavitev, nato pritisnite
na
.
AMP
GUI MODE
///
RETURN/
O
EXIT
 
MENU
Uporaba menija na prikazovalniku
S pritiskanjem na GUI MODE izberite »MENU OFF«.
Če je na prikazovalniku prikazan napis »GUI«, je meni nastavljen tako, da se s pomočjo vmesnika GUI prikaže na TV zaslonu.
Vrnitev na prejšnji prikaz
Pritisnite na ali RETURN/EXIT .
Nasvet:
Nekateri parametri in nastavitve bodo na prikazovalniku zatemnjene, kar pomeni, da niso na voljo ali da so nespremenljive.
Druge funkcije
Pritisnite tipko AMP.1 Pritisnite tipko MENU.2 S pomočjo tipk 3 / izberite meni
in potem pritisnite tipko
ali .
93
SL
Pregled menijev
Sledeče možnosti so na voljo v vsakem meniju. Podrobnosti o brskanju po menijih si oglejte na strani
101.
Meni [Prikaz] Parametri [Prikaz] Nastavitve Začetna nastavitev
Auto Calibration settings [<AUTO CAL>]
Nastavitev nivoja [<LEVEL>]
Samodejna kalibracija se začne
[A.CAL START]
Vrsta samodejne kalibracije [CAL TYPE]
Položaj [POSITION] POS 1, POS 2, POS 3
Poimenovanje vhodov
[NAME IN]
Testni ton [TEST TONE]
Fazni šum
[P. NOISE]
Fazni zvok
[P. AUDIO]
Nivo sprednjega levega zvočnika
[FL LEVEL]
Nivo sprednjega desnega zvočnika
[FR LEVEL]
Nivo srednjega zvočnika
[CNT LEVEL]
Nivo prostorskega levega zvočnika
[SL LEVEL]
Nivo prostorskega desnega zvočnika
[SR LEVEL]
Nivo prostorskih zadnjih zvočnikov
[SB LEVEL]
Nivo prostorskega zadnjega levega zvočnika
[SBL LEVEL]
Nivo prostorskega zadnjega desnega zvočnika
[SBR LEVEL]
Nivo levega visokega zvočnika
[LH LEVEL]
Nivo desnega visokega zvočnika
[RH LEVEL]
FULL FLAT, ENGINEER,
FRONT REF, OFF
Podrobnosti si oglejte v poglavju »Poimenovanje položaja« (str. 91).
OFF, FIX 
OFF, LH/FR, LH/RH, FL/RH,
FL/SR, SL/FL, SB/SL, SBL/SL,
SBR/SBL, SR/SB, SR/SBR, SR/SL,
FR/SR, FR/SL, CNT/FR, FL/CNT
OFF, LH/FR, LH/RH, FL/RH,
FL/SR, SL/FL, SB/SL, SBL/SL,
SBR/SBL, SR/SB, SR/SBR, SR/SL,
FR/SR, FR/SL, CNT/FR, FL/CNT
FL –10.0 dB to FL +10.0 dB
(0.5 dB per step)
FR –10.0 dB to FR +10.0 dB
(0.5 dB per step)
CNT –20.0 dB to CNT +10.0 dB
(0.5 dB per step)
SL –20.0 dB to SL +10.0 dB
(0.5 dB per step)
SR –20.0 dB to SR +10.0 dB
(0.5 dB per step)
SB –20.0 dB to SB +10.0 dB
(0.5 dB per step)
SBL –20.0 dB to SBL +10.0 dB
(0.5 dB per step)
SBR –20.0 dB to SBR +10.0 dB
(0.5 dB per step)
LH –20.0 dB to LH +10.0 dB
(0.5 dB step)
RH –20.0 dB to RH +10.0 dB
(0.5 dB step)
b)
, AUTO 
Samodejna kalibracija
FULL FLAT
POS 1
b)
OFF
OFF
OFF
FL 0 dB
FR 0 dB
CNT 0 dB
SL 0 dB
SR 0 dB
SB 0 dB
SBL 0 dB
SBR 0 dB
LH 0 dB
RH 0 dB
94
Meni [Prikaz] Parametri [Prikaz] Nastavitve Začetna nastavitev
SPEAKER [<SPEAKER>]
Nivo nizkotonca
[SW LEVEL]
Kompresor dinamičnega obsega [D. RANGE]
Postavitev zvočnikov [SP PATTERN]
Velikost sprednjih zvočnikov [FRT SIZE]
Velikost srednjega zvočnika [CNT SIZE]
Velikost prostorskih zvočnikov [SUR SIZE]
Velikost visokih zvočnikov [FH SIZE]
Dodelitev zadnjega prostorskega zvočnika [SB ASSIGN]
Oddaljenost sprednjega levega zvočnika [FL DIST.]
Oddaljenost sprednjega desnega zvočnika [FR DIST.]
Oddaljenost srednjega zvočnika [CNT DIST.]
Oddaljenost prostorskega levega zvočnika [SL DIST.]
Oddaljenost prostorskega desnega zvočnika [SR DIST.]
Oddaljenost prostorskih zadnjih zvočnikov [SB DIST.]
Oddaljenost prostorskega zadnjega levega zvočnika [SBL DIST.]
Oddaljenost prostorskega desnega zvočnika [SBR DIST.]
Oddaljenost sprednjega levega visokega zvočnika [LH DIST.]
Oddaljenost sprednjega desnega visokega zvočnika [RH DIST.]
SW –20.0 dB to SW +10.0 dB
(0.5 dB per step)
COMP. MAX, COMP. STD, COMP. AUTO, COMP. OFF
5/2.1, 5/2, 4/2.1, 4/2, 3/4.1, 3/4, 2/4.1, 2/4, 3/3.1, 3/3, 2/3.1, 2/3, 3/2.1, 3/2, 2/2.1, 2/2, 3/0.1, 3/0, 2/0.1, 2/0
LARGE, SMALL LARGE
LARGE, SMALL LARGE
LARGE, SMALL LARGE
LARGE, SMALL LARGE
SPK B, BI-AMP, OFF
FL 3’3” to FL 32’9” (FL 1.00 m to FL 10.00 m) (1 inch (0.01 m) step)
FR 3’3” to FR 32’9” (FR 1.00 m to FR 10.00 m) (1 inch (0.01 m) step)
CNT 3’3” to CNT 32’9” (CNT 1.00 m to CNT 10.00 m) (1 inch (0.01 m) step)
SL 3’3” to SL 32’9” (SL 1.00 m to SL 10.00 m) (1 inch (0.01 m) step)
SR 3’3” to SR 32’9” (SR 1.00 m to SR 10.00 m) (1 inch (0.01 m) step)
SB 3’3” to SB 32’9” (SB 1.00 m to SB 10.00 m) (1 inch (0.01 m) step)
SBL 3’3” to SBL 32’9” (SBL 1.00 m to SBL 10.00 m) (1 inch (0.01 m) step)
SBR 3’3” to SBR 32’9” (SBR 1.00 m to SBR 10.00 m) (1 inch (0.01 m) step)
LH 3’3” to LH 32’9” (LH 1.00 m to LH 10.00 m) (1 inch (0.01 m) step)
RH 3’3” to RH 32’9” (RH 1.00 m to RH 10.00 m) (1 inch (0.01 m) step)
SW 0 dB
COMP. AUTO
3/4.1
OFF
FL 9’10” (FL 3.00 m)
FR 9’10” (FR 3.00 m)
CNT 9’10” (CNT 3.00 m)
SL 9’10” (SL 3.00 m)
SR 9’10” (SR 3.00 m)
SB 9’10” (SB 3.00 m)
SBL 9’10” (SBL 3.00 m)
SBR 9’10” (SBR 3.00 m)
LH 9’10” (LH 3.00 m)
RH 9’10” (RH 3.00 m)
Druge funkcije
se nadaljuje
95
SL
Meni Parameter Nastavitev Tovarniška nastavitev
Oddaljenost nizkotonca
[SW DIST.]
Enota za razdaljo
SW 3’3” to SW 32’9” 
SW 9’10” (SW 1.00 m to SW 10.00 m) (1 inch (0.01 m) step)
FEET, METER FEET
(SW 3.00 m)
d)
[DIST. UNIT]
Frekvenca rezanja sprednjih zvočnikov
CROSS 40 Hz to CROSS 200 Hz  (10 Hz step)
CROSS 120 Hz
[FRT CROSS]
Frekvenca rezanja srednjega zvočnika
[CNT CROSS]
Frekvenca rezanja prostorskih zvočnikov
CROSS 40 Hz to CROSS 200 Hz (10 Hz step)
CROSS 40 Hz to CROSS 200 Hz (10 Hz step)
CROSS 120 Hz
CROSS 120 Hz
[SUR CROSS]
Frekvenca rezanja sprednjih visokih zvočnikov
CROSS 40 Hz to CROSS 200 Hz (10 Hz step)
CROSS 120 Hz
[FH CROSS]
SURROUND [<SURROUND>]
(stran 81)
Izbira zvočnega polja [S.F.SELECT] Podrobnosti si oglejte v poglavju
»Uživanje v prostorskem zvoku« (str. 65)
Nivo učinka [EFFECT]
EFCT. MAX, EFCT. STD, 
MULTI ST.
EFCT. STD
j)
EFCT. MIN
EQ [<EQ>] Nivo nizkih tonov sprednjih
zvočnikov
BASS –10 dB to BASS +10 dB (1 dB per step)
BASS 0 dB
[BASS]
Nivo visokih tonov sprednjih zvočnikov
TREBLE –10 dB to TREBLE  +10 dB (1 dB per step)
TREBLE 0 dB
[TREBLE]
TUNER
[<TUNER>]
Sprejemni način za FM postaje [FM MODE]
Poimenovanje prednastavljenih postaj [NAME IN]
STEREO, MONO STEREO
Podrobnosti si oglejte v poglavju »Imenovanje prednastavljenih postaj« (str. 56).
Starševski zaklep
LOCK ON, LOCK OFF LOCK OFF
[PARENTAL]
Urejanje zaklepne kode
[CODE EDIT]
Podrobnosti si oglejte v poglavju »Omejevanje dostopa do določenih kanalov (starševski zaklep)« (str. 62).
96
Meni Parameter Nastavitev Tovarniška nastavitev
AUDIO [<AUDIO>] A/V sinhronizacija
[A/V SYNC]
Izbira jezika digitalnih oddaj [DUAL MONO]
Prioriteta digitalnega avdio vhoda
[DEC. PRIO]
Nastavitev digitalnega avdio vhoda [A.ASSIGN]
VIDEO
[VIDEO]
HDMI
[<HDMI>]
SYSTEM
[<SYSTEM>]
Ločljivost
[RESOLUTION]
Dodelitev video vhoda
[V.ASSIGN]
Preklop komponentih signalov
[COMP. DEC.]
Control for HDMI
[CTRL: HDMI]
HDMI Pass through
[PASS THRU]
Nastavitev vhoda HDMI zvoka
[AUDIO OUT]
Nivo nizkotonca za HDMI
[SW LEVEL]
Nizkopropustni lter nizkotonca za HDMI
[SW L.P.F.]
Audio Return Channel
[ARC]
Osvetlitev zaslona
[DIMMER]
Samodejno stanje pripravljenosti
[AUTO STBY]
Imenovanje vhodov
[NAME IN]
0 ms to 300 ms(10 ms per step)
MAIN/SUB, MAIN, SUB MAIN
DEC. AUTO, DEC. PCM DEC AUTO
Podrobnosti si oglejte v poglavju »Uživanje v zvoku/sliki iz drugih vhodov« (str. 85).
AUTO, 480/576p, 720p, 1080i,
1080p
Podrobnosti si oglejte v poglavju »Uživanje v zvoku/sliki iz drugih vhodov« (str. 85).
DEC. ON, DEC. OFF DEC. OFF
CTRL ON, CTRL OFF CTRL ON
ON, AUTO, OFF OFF
AMP, TV+AMP AMP
SW AUTO, SW +10 dB, SW 0 dB
L.P.F. ON, L.P.F. OFF L.P.F. ON
ARC ON, ARC OFF ARC ON
DIM MAX, DIM MID, DIM OFF
STBY ON, STBY OFF STBY ON
Podrobnosti si oglejte v poglavju »Imenovanje vhodov« (steran
44).
0 ms
AUTO
SW AUTO
DIM OFF
Druge funkcije
se nadaljuje
97
SL
Meni Parameter Nastavitev Tovarniška nastavitev

Nastavitve S-AIR
[<S-AIR>]
S-AIR ID
Pairingi)
i)
[S-AIR ID]
ID: A, ID: B, ID: C
ID: A
START, CONDITION START
[PAIRING]
S-AIR modei)
PARTY, SEPARATE PARTY
[S-AIR MODE]
RF Changei)
[RF CHANGE]
S-AIR Standbyi)
RF AUTO, RF ON,
RF AUTO
RF OFF
STBY OFF STBY OFF
[S-AIR STBY]
a)
Pri nekaterih nastavitvah položaja zvočnikov, določeni parametri ne bodo na voljo.
b)
 pomeni kanal zvočnika (FL, FR, CNT, SL, SR, SB, SBL, SBR, LH, RH, SW).
c)
Ta parameter lahko izberete, če za »SP PATTERN« ni izbrana nastavitev s prostorskima zadnjima zvočnikoma in sprednjima
visokima zvočnikoma (stran 91).
d)
»METER« za model s področno kodo CEK, ECE, AU1 in TW2.
e)
Ta parameter lahko izberete samo, če je zvočnik nastavljen na »SMALL«.
f)
Ta parameter lahko izberete samo, če ste za zvočno polje izbrali »Cinema Studio A/B/C«.
g)
Ta parameter je na voljo samo, če je izbran vhod HDMI.
h)
Ta parameter je na voljo samo, če je oddajnik S-AIR (ni priložen) vstavljen v režo EZW-T100 na ojačevalniku.
i)
»A.F.D. AUTO« za modele s področno kodo CEK, ECE, AU1 in TW2.
98
Izvedba samodejne kalibracije
Podrobnosti o samodejni kalibraciji si oglejte v poglavju »Samodejno kalibriranje ustreznih nastavitev (AUTO CALIBRATION)« (str. 38). Pred izvedbo samodejne kalibracije si preberite poglavje »Pred izvedbo samodejne kalibracije« (str. 38).
Upravljanje ojačevalnika
Večkrat pritisnite na GUI MODE in 1 izberite »MENU OFF«.
Pritisnite na AMP.
2
Upravljanje ojačevalnika je omogočeno.
Pritisnite na MENU.3 S puščicama 4 / izberite »<AUTO
CAL>«, nato pritisnite na ali . S puščicama
5 / izberite »A.CAL
START«, nato pritisnite na , da se merjenje začne.
Merjenje se začne čez 5 sekund. Prikaže se izštevanje.
Opomba
Med izštevanjem se umaknite s področja merjenja, da ne bi povzročili napake.
Merjenje se začne.6
Postopek merjenja bo trajal približno 30 sekund. Počakajte, da se postopek merjenja konča.
Preklic samodejne kalibracije
Funkcija samodejne kalibracije se prekliče, če med postopkom storite naslednje:
Pritisnete na .
Pritisnete na vhodne tipke na daljinskem upravljalniku ali pritisnete na INPUT SELECTOR +/- na ojačevalniku.
Pritisnete na MUTING (samo RM-AAP051) ali
(samo RM-AAP052) na daljinskem upravljalniku. Uporabite lahko tudi tipko MUTING na ojačevalniku.
Pritisnite na SPEAKERS na ojačevalniku.
Spremenite nivo glasnosti.
Priključite slušalke.
Opombi
Med samodejnim kalibriranjem se funkcije, z izjemo vklopa • in izklopa ojačevalnika, izklopijo.
Merjenje se morda ne bo pravilno izvedlo ali se samodejno • kalibriranje morda ne bo izvedlo, če uporabljate posebne zvočnike, na primer dipolne.
Potrditev/shranjevanje rezultatov samodejne kalibracije, ko je funkcija GUI izklopljena
Potrdite rezultate merjenja.1
Ko se merjenje konča, se bo oglasil zvočni signal in rezultati merjenja se bodo prikazali na zaslonu.
Postopek merjenja [Display]
Uspešno zaključen [SAVE EXIT]
Neuspešno
[E - 
a)
:b)]
 pomeni kanal zvočnika.
F Front (sprednji) S Surround (prostorski) SB Surround back (prostorski zadnji) FH Front high (sprednji visoki)
Pri nekaterih kodah za napake se kanal zvočnika ne bo prikazal.
 pomeni kodo napake.
Razlaga
Nadaljuj s korakom 2.
Glej poglavje »Seznam sporočil po meritvah samodejne kalibracije« (stran 43).
Druge funkcije
se nadaljuje
99
SL
Ogled rezultatov merjenja.2
Pritisnite na tipko AMP in nato s puščicama / izberite želeno postavko. Pritisnite na
.
Postavka in opis
EXIT
Zapusti postopek nastavitev, ne da bi shranil rezultate meritev.
LEVEL INFO.
Prikaže rezultate meritev, ki se nanašajo na nivo zvočnikov.
DIST. INFO.
Prikaže rezultate meritev, ki se nanašajo na oddaljenost zvočnikov.
PHASE INFO.
Prikaže fazo posameznih zvočnikov (v fazi/izven faze ). Glej poglavje »Če izberete »PHASE INFO.« (str. 108).
WARN CHECK
Prikaže opozorilo, ki se nanaša na rezultate meritev. Glej poglavje »Seznam sporočil po meritvah samodejne kalibracije« (str. 43).
SAVE EXIT
Shrani rezultate meritev in zapusti postopek nastavitev.
RETRY
Postopek samodejnega kalibriranja se ponovi.
Shranite rezultate merjenja.3
V koraku 2 izberite »SAVE EXIT«. Prikaže se napis »COMPLETE« in nastavitve
se registrirajo kot izbrana številka mesta.
Izberite vrsto kalibracije.4
S puščicama / izberite vrsto kalibracije, nato pritisnite na
.
Vrsta kalibriranja in opis FULL FLAT
Meritev frekvence iz posameznih zvočnikov bo ravna.
ENGINEER
Lastnosti frekvence se nastavijo tako, da se ujemajo s Sonyjevim standardom nastavitve sobe za poslušanje.
FRONT REF
Lastnosti vseh zvočnikov nastavi tako, da se ujemajo z lastnostmi sprednjih zvočnikov.
OFF
Nivo izenačevalnika »Auto Calibration« nastavi na »Off«.
Ko ste končali, izključite optimizacijski 5 mikrofon.
Opomba
Če ste zvočnik premaknili na drugo mesto, vam priporočamo, da ponovno opravite samodejno kalibriranje, da boste lahko uživali v prostorskem zvoku.
Nasvet
Velikost zvočnika (LARGE/SMALL) se določi z nizkotonskimi lastnostmi. Rezultati merjenja utegnejo biti različni, kar je odvisno od položaja optimizacijskega mikrofona in zvočnikov ter od oblike sobe. Priporočamo vam, da upoštevate rezultate merjenja. Lahko pa spremenite nastavitve v meniju za nastavitev zvočnikov. Najprej shranite rezultate meritev, nato poskusite spremeniti želene nastavitve.
Če izberete “PHASE INFO”
Preverite lahko fazo posameznih zvočnikov (vhodna faza/izhodna faza).
S puščicama 1 / izberite zvočnik, ki ga želite preveriti.
Prikaz in razlaga
 : IN
Zvočnik je v fazi.
 : OUT
Zvočnik je izven faze. Priključka »+« in »-« na zvočniku sta morda priključena obrnjeno. Pri nekaterih zvočnikih se prikaže napis “:OUT”, tudi če so zvočniki pravilno priključeni. To je zaradi lastnosti zvočnikov. V tem primeru lahko naprej uporabljate sprejemnik.
*  se nanaša na kanale zvočnikov.
FL Sprednji levi FR Sprednji desni CNT Srednji SL Prostorski levi SR Prostorski desni SBL Prostorski zadnji levi SBR Prostorski zadnji desni LH Sprednji levi visoki RH Sprednji desni visoki SW Nizkotonec Pri nekaterih rezultatih merjenja se zvočniški kanal morda ne bo prikazal.
100
Loading...