Para reduzir o risco de incêndio ou
choque eléctrico, não exponha o
aparelho à chuva ou humidade.
Para reduzir o risco de incêndio, não tape a abertura
de ventilação do aparelho com jornais, toalhas de
mesa, cortinas, etc.
Também não deve colocar fontes de fogo
desprotegidas, como velas acesas, em cima do
aparelho.
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico,
não exponha o aparelho a pingos ou salpicos e não
coloque objectos com líquidos, como jarras, em
cima do aparelho.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como
por exemplo, uma estante ou um armário.
Uma vez que a ficha principal é utilizada para
desligar a unidade da corrente eléctrica, ligue a
unidade a uma tomada de CA de fácil acesso. Se
notar alguma coisa de anormal no sistema, desligue
imediatamente a ficha principal da tomada de CA.
Não exponha as baterias ou o aparelho com baterias
instaladas a calor excessivo como luz solar directa,
fogo ou situações semelhantes.
O aparelho continua ligado corrente eléctrica
enquanto não o desligar da tomada de CA, mesmo
que desligue o aparelho.
A pressão excessiva do som dos auriculares e
auscultadores pode causar perda de audição.
Para os clientes da Europa
Tratamento de
Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua
vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países
Europeus com sistemas de
recolha selectiva de
resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
colocado num ponto de recolha destinado a resíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos.
Assegurandose que este produto é correctamente
depositado, irá prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como para a saúde,
que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes produtos. A reciclagem dos
materiais contribuirá para a conservação dos
recursos naturais. Para obter informação mais
detalhada sobre a reciclagem deste produto, por
favor contacte o município onde reside, os serviços
de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto.
Este símbolo destina-se a alertar o
utilizador para a presença de uma
superfície quente que pode estar
quente se for tocada durante a
operação normal.
PT
2
Tratamento de pilhas no final
da sua vida útil (Aplicável na
União Europeia e em países
Europeus com sistemas de
recolha selectiva de
resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua
embalagem, indica que estes produtos não devem
ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado
em combinação com um símbolo químico. Os
símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo
(Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de
0.0005% em mercúrio ou 0.004% em chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de recolha
destinado a resíduos de pilhas e acumuladores.
Assegurando-se que estas pilhas são correctamente
depositadas, irá prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como para a saúde,
que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos
materiais contribuirá para a conservação dos
recursos naturais.
Se. por motivos de segurança, desempenho ou
protecção de dados, os produtos necessitem de uma
ligação permanente a uma pilha integrada, esta só
deve ser substituída por profissionais qualificados.
Acabado o período de vida útil do aparelho,
coloque-o no ponto de recolha de produtos
eléctricos/electrónicos de forma a garantir o
tratamento adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as
instruções do equipamento sobre a remoção da
mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha
destinado a resíduos de pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a
reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de
resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o
produto.
Aviso para os clientes: A seguinte
informação só é aplicável a produtos
comercializados em países onde se
apliquem as Directivas da UE.
O fabricante deste produto é a Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O
representante autorizado para Compatibilidade
Electromagnética e segurança do produto è a Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto
relacionado com serviço ou garantia por favor
consulte a morada indicada nos documentos sobre
serviço e garantias que se encontram junto ao
produto.
Acerca deste Manual
• As instruções neste manual são para o modelo
STR-DN1010. Verifique o número do seu modelo
no canto inferior direito do painel frontal. Neste
manual, utiliza-se o modelo de código de área U2
para fins ilustrativos salvo indicação em contrário.
Qualquer diferença na operação está claramente
indicada no texto, por exemplo, “Modelos de
código de área ECE apenas”.
• As instruções neste manual descrevem os
comandos no telecomando fornecido. Pode
também utilizar os comandos no receptor se
tiverem o mesmo ou nomes similares daqueles do
telecomando.
Acerca dos códigos de área
O código de área do receptor que comprou está na
parte inferior direita do painel posterior (consulte
a ilustração abaixo).
4-XXX-XXX-XX (X) AA
Código de área
Quaisquer diferenças na operação, segundo
código de área, estão claramente indicadas no
texto, por exemplo, “Modelos de código de área
AA apenas”.
PT
3
Acerca dos Direitos de Autor
Este receptor incorpora Dolby* Digital e Pro Logic
Surround e o DTS** Digital Surround System.
* Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic e o símbolo duplo D são marcas
comerciais da Dolby Laboratories.
“x.v.Color (x.v.Colour)” e o logótipo “x.v.Color
(x.v.Colour)” são marcas comerciais da Sony
Corporation.
“BRAVIA” é uma marca comercial da Sony
Corporation.
“PlayStation” é uma marca comercial registada da
Sony Computer Entertainment Inc.
“S-AIR” e o respectivo logótipo são marcas
comerciais da Sony Corporation.
DLNA e DLNA CERTIFIED são marcas comerciais
e/ou marcas de serviços da Digital Living Network
Alliance.
Este receptor incorpora tecnologia High-Definition
Multimedia Interface (HDMI
TM
).
HDMI, o logótipo HDMI e High-Definition
Multimedia Interface são marcas comerciais ou
marcas comerciais registadas da HDMI Licensing
LLC nos Estados Unidos da América e em outros
países.
SIRIUS, XM e todas as marcas e logótipos
relacionados são marcas comerciais da Sirius XM
Radio Inc. e respectivas subsidiárias. Todos os
direitos reservados. Serviço não disponível no
Alaska e Hawai.
O tipo de letra (Shin Go R) instalado neste receptor
é fornecido pela MORISAWA & COMPANY LTD.
Estes nomes são marcas comerciais da
MORISAWA & COMPANY LTD., e os direitos de
autor do tipo de letra também pertencem a
MORISAWA & COMPANY LTD.
iPod é uma marca comercial da Apple Inc., registada
nos E.U.A. e noutros países.
Todas as outras marcas comerciais e registadas
pertencem aos respectivos proprietários. Neste
manual, as marcas ™ e ® não são especificadas.
A marca e logótipos da palavra Bluetooth são
detidos pela Bluetooth SIG, Inc. e qualquer
utilização dessas marcas pela Sony Corporation
encontra-se licenciada.
Outras marcas comerciais e nomes comerciais
pertencem aos respectivos proprietários.
“M-crew Server” é uma marca comercial da Sony
Corporation.
PT
4
Índice
Acerca deste Manual..................................... 3
• Telecomando (1)
– RM-AAP051 (Modelos de código de área
U2, CA2 apenas)
– RM-AAP052 (Modelos de código de área
ECE, CEK, AU1, TW2 apenas)
• Pilhas R6 (tamanho AA) (2)
• Microfone optimizador (ECM-AC2) (1)
Introduzir as pilhas no
telecomando
Introduza duas pilhas R6 (tamanho AA) no
telecomando RM-AAP051 (Modelos de
código de área U2, CA2 apenas) ou
RM-AAP052 (Modelos de código de área
CEK, ECE, AU1, TW2 apenas).
Quando instalar as pilhas respeite as
polaridades.
Notas
• Não deixe o telecomando num local muito húmido
ou quente.
• Não utilize pilhas novas com pilhas usadas.
• Não misture pilhas de manganês com outros tipos
de pilhas.
• Não exponha o sensor remoto à luz directa do sol
ou de um candeeiro. Se o fizer pode provocar uma
avaria.
• Se não tencionar utilizar o telecomando durante
muito tempo retire as pilhas para evitar os danos
provocados pela fuga do electrólito e corrosão.
• Ao substituir as pilhas, os códigos programados do
telecomando podem ser apagados. Se isso
acontecer, programe novamente os códigos do
telecomando (página 119).
• Se o telecomando deixar de comandar o receptor
substitua todas as pilhas por novas.
PT
7
Descrição e localização das peças
Painel frontal
1
234 568
Nome e função
A ?/1 (ligado/em espera)
Liga ou desliga o receptor (página 39, 58, 74).
B Sensor remoto
Recebe sinais do telecomando.
C Indicador branco
Acende-se quando o receptor está ligado.
Desliga-se quando o receptor está desligado.
D Indicador MULTI CHANNEL DECODING
Acende-se quando são descodificados sinais de
áudio multicanal página 132.
E Visor
Indica o estado actual do componente
seleccionado ou uma lista das opções que pode
seleccionar (página 10).
F INPUT SELECTOR +/–
Selecciona a fonte de entrada a reproduzir
(página 48, 55, 91).
7
qsqdqgqfqh
90qa
Nome e função
G MUTING
Desliga temporariamente o som.
Carregue novamente em MUTING para repor o
som (página 49, 130).
H MASTER VOLUME
Regula o nível do volume de som de todas as
colunas ao mesmo tempo (página 48, 130).
I Tomadas VIDEO 2 IN
Liga a um componente de áudio/vídeo portátil
como, por exemplo, uma câmara de vídeo ou
videojogo (página 34).
J Tomada AUTO CAL MIC
Liga ao microfone optimizador fornecido para a
função de Calibragem Automática (página 41).
K DISPLAY
Selecciona a informação apresentada no visor
(página 50, 135).
PT
8
Nome e função
L DIMMER
Ajusta o brilho do visor (página 119).
M INPUT MODE
Selecciona o modo de introdução quando os
mesmos componentes estão ligados às tomadas
analógicas e digitais (página 91).
N 2CH/A.DIRECT, A.F.D., MOVIE, MUSIC
Selecciona um campo de som (página 69, 70).
O SPEAKERS
Selecciona o sistema de colunas frontais
(página 39).
P Tomada PHONES
Liga aos auscultadores (página 130).
PT
9
Acerca dos indicadores do visor
q
1234 56897
PL ll
x z
LH SW RH
L
C
SLSRS
SB
SB RSB L
R
ANALOG HDMI COAX OPT
LFE
D.RANGE
k
Indicador e explicação
SW
A
Acendese quando o sinal de áudio sai da tomada
SUBWOOFER.
B Indicadores Dolby Pro Logic
Acende-se um dos indicadores respectivos
quando o receptor efectua o processamento
Dolby Pro Logic. Esta tecnologia de
descodificação de matriz surround pode
melhorar os sinais de entrada.
PL PL II PL IIx PL IIz
Nota
Estes indicadores podem não acender
dependendo da definição do padrão de colunas.
C Indicadores de entrada
Acendem para indicar a entrada actual.
ANALOG
Acende-se quando
– INPUT MODE está definido para
“ANALOG”.
– Campo de som está definido para “Analog
Direct”.
– Não são detectados sinais digitais.
HDMI
O receptor reconhece um componente ligado
através de uma tomada HDMI IN.
COAX
Quando INPUT MODE está definido para
“AUTO” e o sinal de origem é um sinal digital
a entrar através da tomada COAXIAL
(página 91).
OPT
Quando INPUT MODE está definido para
“AUTO” e o sinal de origem é um sinal digital
a entrar através da tomada OPTICAL
(página 91).
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic IIz
EQ RDS
SIRIUS ST
MEMCAT
ARC
D + EX
DTS – HD
DTS –ES
TrueHD
MSTR
96 24
NEO
HI RES LBR
LPCM
SLEEP
6
S –AIR
BI –AMP
q;qaqsqdqfqh qgqj
Indicador e explicação
D ARC
Acende-se quando a entrada TV é seleccionada
e são detectados sinais Audio Return Channel
(ARC) (página 107).
E Indicadores Dolby Digital Surround
Acende-se um dos indicadores respectivos
quando o receptor está a descodificar os sinais de
formato Dolby Digital correspondentes.
DD EXD+TrueHD
Nota
Ao reproduzir um disco de formato Dolby
Digital, certifique-se de que realizou ligações
digitais e que o INPUT MODE está definido
para “AUTO” (página 91).
F NEO:6
Acende-se quando o descodificador DTS Neo:6
Cinema/Music está activado (página 70).
G Indicadores DTS-HD
Acende-se um dos indicadores respectivos
quando o receptor está a descodificar os sinais de
formato DTS-HD correspondentes.
DTS-HD MSTR
DTS-HD HI RES
DTS-HD LBR
H S-AIR
Acende-se quando o transmissor S-AIR
(não fornecido) é inserido.
Dolby Digital
Dolby Digital Surround EX
Dolby Digital Plus
Dolby TrueHD
DTS-HD Master Audio
DTS-HD High Resolution
Audio
DTS-HD Low Bit Rate
Audio
SPAB
PT
10
Indicador e explicação
I SP A/SP B/SP A B
Acende-se em função do sistema de colunas
frontais utilizado (página 39).
No entanto, estes indicadores não se acendem se
a saída do altifalante estiver desactivada ou se
estiverem ligados auscultadores.
J BI-AMP
Acende-se quando a selecção de colunas de
surround posterior está definida para “BI-AMP”
(página 94).
K SLEEP
Acende-se quanto o temporizador desligar
estiver activado.
L LPCM
Acende-se quando são descodificados sinais
PCM linear (Modulação de códigos de pulsos).
M Indicadores DTS(-ES)
Acende-se um dos indicadores respectivos
quando o receptor está a descodificar os sinais de
formato DTS correspondentes.
DTS
DTS-ES
DTS 96/24
Nota
Ao reproduzir um disco de formato DTS,
certifique-se de que realizou ligações digitais e
que o INPUT MODE está definido para
“AUTO” (página 91).
N Indicadores de sintonização
Acende-se quando o receptor sintoniza estações
de rádio ou estações de rádio satélite.
RDS (Modelos de código de área CEK,
ECE, AU1, TW2 apenas)
Está sintonizada uma estação com serviços RDS.
CAT (Modelos de código de área U2, CA2
apenas)
O modo de categoria é seleccionado utilizando a
operação de rádio satélite.
MEM
É activada uma função de memória, como
Programar memória (página 58), etc.
SIRIUS (Modelos de código de área U2,
CA2 apenas)
O sintonizador SiriusConnect Home está ligado
e está seleccionado “SR”.
ST
Emissão estéreo
O EQ
Acende-se quanto o equalizador estiver
activado.
DTS
DTS-ES
DTS 96 kHz/24 bits
Indicador e explicação
P D.RANGE
Acende-se quando a compressão de amplitude
dinâmica é activada (página 102).
Q
Acende-se quando o disco a ser reproduzido
contém um canal LFE (Low Frequency Effect) e
o sinal de canal LFE está a ser reproduzido.
R Indicadores do canal de reprodução
As letras (L, C, R, etc.) indicam os canais a
serem reproduzidos. As caixas em redor das
letras mostram como o receptor diminui ou
aumenta a mistura do som original (com base nas
definições do padrão da coluna).
LH
RH
L
R
C
SL
SR
S
SBL
SBR
SB
Frontal esquerda superior
Frontal direita superior
Frontal esquerda
Frontal direita
Centro (mono)
Surround esquerdo
Surround direito
Surround (mono ou os
componentes surround
obtidos pelo processamento
Pro Logic)
Surround posterior
esquerdo
Surround posterior direito
Surround posterior (os
componentes surround
posteriores obtidos pela
descodificação de
6.1 canais)
Exemplo:
Padrão de colunas: 3/0.1
Formato de gravação: 3/2.1
Campo de som: A.F.D.
AUTO
11
PT
Painel posterior
1243
87665
A Secção S-AIR
Ranhura
EZW-T100
B Secção DMPORT
Tomada
DMPORT
C Secção ANTENNA
Tomada FM
ANTENNA
Terminais
AM
ANTENNA
Tomada
SIRIUS
(Modelos de
código de área
U2, CA2
apenas)
Liga a um
transmissor sem fios
(não fornecido)
(página 37).
Liga a um adaptador
Sony DIGITAL
MEDIA PORT
(página 24).
Liga à antena de FM
de fio fornecida
(página 37).
Liga à antena de AM
de quadro fornecida
(página 37).
Liga a um
sintonizador
SiriusConnect Home
(não fornecido)
(página 61).
D Secção DIGITAL INPUT/OUTPUT
Tomadas
OPTICAL IN
Tomada
COAXIAL IN
Tomadas
HDMI IN/
OUT*
Liga a um leitor de
discos Blu-ray, etc.
(página 23, 31, 32,
33).
Liga a um leitor de
DVD, sintonizador
de satélite, leitor de
discos Blu-ray, etc.
A imagem sai para
um televisor ou
projector enquanto
o som pode sair por
um televisor ou/e
colunas ligadas a
este receptor
(página 23, 27).
E Secção SPEAKERS
Liga às colunas
(página 21).
12
PT
F Secção AUDIO INPUT/OUTPUT
Branco
(L)
Vermelho
(R)
Preto
Tomadas
AUDIO IN/
OUT
Tomada
AUDIO OUT
Liga a um leitor de
Super Áudio CD,
etc. (página 23, 24).
Liga a um
subwoofer
(página 21).
G Secção VIDEO/AUDIO INPUT/
OUTPUT
Branco
(L)
Vermelho
(R)
Amarelo
Tomadas
AUDIO IN/
OUT
Tomadas
VIDEO IN/
OUT*
Liga a um
videogravador,
leitor de discos
Blu-ray, etc. (página
31, 33, 34).
H Secção COMPONENT VIDEO
INPUT/OUTPUT
Verde
(Y)
Azul
(P
B/CB)
Vermelho
(P
R/CR)
Tomadas Y,
P
B/CB, PR/CR
IN/OUT*
Liga a um leitor de
discos Blu-ray,
televisor,
sintonizador de
satélite, etc. (página
23, 31, 32, 33).
Telecomando
Pode utilizar o telecomando fornecido para
operar o receptor e controlar os componentes
áudio/vídeo da Sony designados para serem
controlados pelo telecomando .
Também pode programar o telecomando para
controlar componentes de áudio/vídeo que não
sejam Sony. Para mais informações, consulte
“Programar o telecomando” (página 119).
• RM-AAP051 (Modelos de
código de área U2, CA2
apenas)
• RM-AAP052 (Modelos de
código de área CEK, ECE,
AU1, TW2 apenas)
* Pode ver a imagem da entrada seleccionada
quando liga a tomada MONITOR OUT ou HDMI
TV OUT a um televisor (página 23).
continua
13
PT
wg
wf
wd
ws
wa
w;
ql
qk
qj
qh
qg
qf
qd
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
qa
qs
Nome e função
?/1 (ligado/em espera)
A
Liga o receptor ou define-o para o modo em
espera.
Para desligar todos os componentes, carregue
em ?/1 e AV ?/1 (B) ao mesmo tempo
(SYSTEM STANDBY).
Poupar energia no modo em espera
Quando “Ctrl for HDMI” está definido para
“OFF” (página 75) e “S-AIR Stby” está definido
para “OFF” (página 90).
a)
AV ?/1
B
Liga/desliga os componentes de áudio/vídeo
para os quais o telecomando está programado.
Para ligar ou desligar o televisor, carregue em
TV (W) e, em seguida, carregue em AV ?/1.
Se carregar em ?/1 (A) ao mesmo tempo,
desliga o receptor e os outros componentes
(SYSTEM STANDBY).
Nota
A função do interruptor de AV ?/1 muda
automaticamente sempre que carregar nos
botões das entradas (D).
C AMP
O botão acende e activa a operação do receptor
(página 108).
D Botões de entrada (VIDEO 1
Selecciona o componente que deseja utilizar.
Quando carrega num destes botões, o receptor
liga-se. Os botões são atribuídos inicialmente
para controlar componentes da Sony. Pode
programar o telecomando para componentes
que não sejam Sony seguindo os passos em
“Programar o telecomando” na página 119.
Botões numéricos
Carregue em SHIFT (V) e, em seguida,
carregue nos botões numéricos para
– programar/sintonizar as estações
– seleccione os números das faixas. Carregue
– seleccione os números dos canais.
Carregue em TV (W) e, em seguida, carregue
nos botões numéricos para seleccionar os canais
do televisor.
-/--
Carregue em SHIFT (V) e, em seguida,
carregue em -/-- para seleccionar o modo de
introdução do canal, de um ou dois dígitos.
Para seleccionar o modo de introdução do canal
do televisor, carregue em TV (W) e, em
seguida, carregue em -/--.
(ligado/em espera)
b)
)
a)
(número 5b))
programadas.
em 0/10 para seleccionar a faixa número 10.
a)
.
14
PT
Nome e função
a)
>10
Carregue em SHIFT (V) e, em seguida,
carregue em >10 para seleccionar os números
das faixas acima de 10. Também pode
seleccionar os números do canal do terminal
DIGITAL CATV.
a)
ENTER
Carregue em SHIFT (V) e, em seguida,
carregue em ENTER para introduzir o valor
após seleccionar um canal, disco ou faixa
utilizando os botões numéricos.
Para introduzir o valor do televisor Sony,
carregue em TV (W) e, em seguida, carregue
em ENTER.
MEMORY
Carregue em SHIFT (V) e, em seguida,
carregue em MEMORY para programar uma
estação durante a operação de sintonia.
a)
/
(Texto) (RM-AAP052 apenas)
Carregue em TV (W) e, em seguida, carregue
em
/ para apresentar o texto.
E SOUND FIELD +/–
Selecciona um campo de som (página 69).
F Botões de cores
Quando estão disponíveis botões de cor,
apresenta um guia de operação no ecrã do
televisor. Siga o guia de operação para realizar
a operação seleccionada.
G GUI MODE
Apresenta o menu GUI no visor do televisor.
H TOOLS/OPTIONS
Apresenta e selecciona itens a partir dos menus
de opções.
Para apresentar as opções do televisor Sony,
carregue em TV (W) e, em seguida, carregue
em TOOLS/OPTIONS.
I MENU, HOME
Apresenta o menu para operar os componentes
de áudio/vídeo.
Para apresentar os menus do televisor Sony,
carregue em TV (W) e, em seguida, carregue
em HOME.
J ./>
Saltar, para trás/para a frente, reproduzir, pausa,
parar operação.
a)
<
<
/
Voltar a reproduzir a cena anterior ou avançar
rápido a cena actual.
CATEGORY +/– (RM-AAP051 apenas)
Selecciona uma categoria de sintonizador de
satélite (página 64, 118).
a)
a)
a)
a),
m/Ma), N
a)b)
, Xa), x
Nome e função
CATEGORY MODEb) (RM-AAP051
apenas)
Selecciona o modo de categoria de sintonizador
de satélite (página 63, 118).
TUNING +/–
Localiza uma estação.
D.TUNING
Introduz directamente o modo de sintonização
(página 57, 116).
K TV CH +
PROG +
Carregue em TV (W) e, em seguida, carregue
em TV CH +/– ou PROG +/– para seleccionar
os canais do televisor.
PRESET +
Selecciona
– programar as estações.
– canais predefinidos.
b)
c
No modo texto: Carregue em TV (W) e, em
seguida, carregue em
página seguinte ou anterior.
a)
L F1
Carregue em BD ou DVD (D) e, em seguida,
carregue em F1 ou F2 para seleccionar um
componente.
• DVD/HDD COMBO
F1: HDD
F2: Disco DVD, disco Blu-ray
• DVD/VCR COMBO
F1: Disco DVD, disco Blu-ray
F2: VHS
SLEEP
Activa a função de temporizador desligar e o
período de tempo que deve decorrer até o
receptor se desligar automaticamente
(página 54).
M BD/DVD TOP MENU
Apresenta o menu ou guia no ecrã no ecrã do
televisor. Em seguida, utilize V/v/B/b (R) e
(R) para realizar operações de menu.
a)
BD/DVD MENU
Apresenta o menu no ecrã do televisor. Em
seguida, utilize V/v/B/b (R) e (R) para
realizar operações de menu.
TV INPUT
a)
(RM-AAP052 apenas)
Carregue em TV (W) e, em seguida, carregue
em TV INPUT ou para seleccionar o sinal
de entrada (entrada de TV ou entrada de vídeo).
a)
b)/–a)
(RM-AAP051 apenas)
b)/–a)
(RM-AAP052 apenas)
b)/–a)
/C (RM-AAP052 apenas)
c/C para seleccionar a
a)
, F2
a)
a)
a)
(RM-AAP051 apenas)
(Seleccionar introdução)
continua
15
PT
Nome e função
a)
(Manter texto) (RM-AAP052
apenas)
No modo texto: Carregue em TV (W) e, em
seguida, carregue em para manter a página
actual.
a)
(RM-AAP051 apenas)
WIDE
a)
(Modo panorâmico) (RM-AAP052
apenas)
Carregue em TV (W) e, em seguida, carregue
em WIDE ou repetidamente para
seleccionar o modo de imagem panorâmico.
N MUTING
Activa a função de silenciamento. Carregue
novamente no botão para repor o som. Para
activar a função de silenciamento do televisor,
carregue em TV (W) e, em seguida, carregue
em MUTING ou .
O TV VOL +/–
Carregue em TV (W) e, em seguida, carregue
em TV VOL +/– ou +/– para ajustar o nível
de volume do televisor.
MASTER VOL +/–
Regula o nível do volume de som de todas as
colunas ao mesmo tempo.
P DISC SKIP
Salta o disco ao utilizar um carregador de
discos.
Q RETURN/EXIT O
Regressa ao menu anterior ou sai do menu
enquanto o menu ou guia no ecrã é mostrado no
ecrã do televisor.
Para regressar ao menu anterior do televisor
Sony, carregue em TV (W) e, em seguida,
carregue em RETURN/EXIT O.
R
Carregue em V/v/B/b para seleccionar os itens
de menu e, em seguida, carregue em para
introduzir a selecção.
S GUIDE
Carregue em TV (W) e, em seguida, carregue
em GUIDE ou para apresentar o guia de
programas no ecrã.
PT
16
a)
(RM-AAP051 apenas)
a)
(RM-AAP052 apenas)
a)
(RM-AAP051 apenas)
a)
(RM-AAP052 apenas)
+/–
a)
a)
+/–
(RM-AAP052 apenas)
a)
a)
V/v/B/b
,
a)
(RM-AAP051 apenas)
a)
(Guia) (RM-AAP052 apenas)
(RM-AAP051 apenas)
a)
a)
Nome e função
T DISPLAY
Visualiza a informação no visor.
DISPLAY
Carregue em TV (W) e, em seguida, carregue
em DISPLAY para apresentar a informação do
televisor.
apenas)
Carregue em TV (W) e, em seguida, carregue
em para apresentar informação como, por
exemplo, o número de canal actual e modo de
ecrã.
No modo texto: Carregue em TV (W) e, em
seguida, carregue em para revelar
informação oculta (e.g. respostas a um
questionário).
U NIGHT MODE
Activa a função do modo nocturno (página 74).
V SHIFT
O botão acende-se e activa os botões com
impressão cor-de-rosa.
W TV
O botão acende-se e activa os botões com
impressão amarela.
X THEATER (RM-AAP051 apenas)
THEATRE (RM-AAP052 apenas)
Define automaticamente a configuração de
imagem ideal para visualizar filmes quando liga
um televisor Sony que é compatível com a
função do botão THEATER ou THEATRE
(página 79).
Y RM SET UP
Configurar o telecomando.
a)
Consulte a tabela em página 17 para obter
informações sobre os botões que pode utilizar para
controlar cada componente.
b)
Os seguintes botões possuem pontos em relevo.
Use-os como referência quando utilizar o receptor.
– número 5, VIDEO 1
– N, CATEGORY MODE (RM-AAP051
apenas)
– PRESET +, TV CH + (RM-AAP051 apenas),
PROG + (RM-AAP052 apenas),
(RM-AAP052 apenas)
a)
a)
(RM-AAP051 apenas)
, (Info, revela texto) (RM-AAP052
c
Notas
• Dependendo do modelo, algumas funções
explicadas nesta secção podem não funcionar.
• A explicação acima só serve como exemplo. Por
isso, dependendo do componente, a operação
descrita acima pode não ser possível ou funcionar
de forma diferente da descrita.
Este receptor permite que utilize um sistema
de 7.1 canais (7 colunas e um subwoofer).
Para desfrutar na sua totalidade de som
surround multicanal igual ao de um cinema
são necessárias cinco colunas (duas colunas
frontais, uma coluna central, e duas colunas de
surround) e um subwoofer (5.1 canais).
Pode desfrutar de reprodução de alta
fidelidade de som gravado em software DVD
no formato Surround EX se ligar
adicionalmente uma coluna de surround
posterior (6.1 canais) ou duas colunas de
surround posteriores (7.1 canais).
Pode desfrutar de efeitos de som vertical se
ligar duas colunas frontais superiores
adicionais (7.1 canais) no modo PLIIz
(página 70).
Exemplo de configuração do
sistema de colunas
AColuna frontal (Esquerdo)
BColuna frontal (Direito)
CColuna central
DColuna de surround (Esquerdo)
EColuna de surround (Direito)
FColuna de surround posterior (Esquerdo)*
GColuna de surround posterior (Direito)*
HColuna frontal superior (Esquerdo)*
IColuna frontal superior (Direito)*
JSubwoofer
* Não pode utilizar as colunas de surround
posteriores e as colunas frontais superiores
em simultâneo.
continua
19
PT
Sugestões
• Quando liga um sistema de colunas 7.1 canais com
duas colunas de surround posteriores, o ângulo A
deve ser o mesmo.
• Quando liga um sistema de colunas 7.1 canais com
duas colunas frontais superiores, coloque as
colunas frontais superiores
– a um ângulo entre 22° e 45°.
– a, no mínimo, 1 metro directamente acima das
colunas frontais.
• Quando liga um sistema de colunas 6.1 canais,
coloque a coluna de surround posterior por detrás
da posição de ouvinte.
• Uma vez que o subwoofer não emite sinais muito
direccionados, pode colocá-lo onde desejar.
PT
20
2: Ligar as colunas
Antes de ligar os cabos, desligue o cabo de alimentação CA.
Ligações
A
Subwoofer
b)
Coluna central
B
Direito
Surround posterior/
Bi-amplificador/
coluna B frontal
Esquerdo
Coluna de surround
DireitoEsquerdo
B
a)
B
B
EsquerdoDireito
Coluna A frontal
13/32"
(10 mm)
A Cabo de áudio mono (não fornecido)
B Cabo da coluna (não fornecido)
continua
21
PT
a)
Tenha atenção às ligações de terminais
SPEAKERS SURROUND BACK/FRONT HIGH/
BI-AMP/FRONT B.
– Se ligar apenas uma coluna de surround
posterior, ligue-a na posição L destes terminais.
– Se não está a utilizar a coluna surround posterior
nem as colunas frontais superiores, e tem um
sistemas de colunas frontais adicional, ligue o
sistemas de colunas frontais adicional a estes
terminais.
Defina “SB Assign” para “Speaker B” no menu
Speaker Settings (página 98).
Pode seleccionar as colunas frontais que quer
utilizar com o botão SPEAKERS no receptor
(página 39).
– Se não está a usar uma coluna surround
posterior, pode ligar as colunas frontais
superiores a estes terminais utilizando uma
conexão bi-amplificador (página 22).
Defina “SB Assign” para “BI-AMP” no menu
Speaker Settings (página 98).
b)
Quando liga um subwoofer com uma função de em
espera automática, desligue a função quando
estiver a visualizar filmes. Se a função de em
espera automática estiver ligada, ela muda para
modo de espera automaticamente com base no
nível do sinal de entrada para o subwoofer, o que
pode levar a que não saia som.
Notas
• Antes de ligar o cabo de alimentação CA,
certifique-se de que os fios metálicos dos cabos das
colunas não tocam uns nos outros entre os
terminais SPEAKERS.
• Depois de ter instalado e ligado à sua coluna,
certifique-se que selecciona o padrão de colunas a
partir do menu Speaker Settings (página 98).
Ligar o bi-amplificador
Se não está a utilizar colunas surround
posteriores nem colunas frontais superiores,
pode ligar as colunas frontais aos terminais
SPEAKERS SURROUND BACK/FRONT
HIGH/BI-AMP/FRONT B utilizando uma
ligação bi-amplificador.
Coluna frontal
(Direito)
Hi
Lo
Ligue as tomadas no lado Lo (ou Hi) das
colunas frontais aos terminais SPEAKERS
FRONT A, e ligue as tomadas no lado Hi
(ou Lo) das colunas frontais aos terminais
SPEAKERS SURROUND BACK/FRONT
HIGH/BI-AMP/FRONT B.
Certifique-se de que as guarnições de metal de
Hi/Lo ligadas às colunas foram removidas. A
sua não remoção pode causar um mau
funcionamento do receptor.
Depois de ter efectuado as ligações de
bi-amplificador, defina “SB Assign” para
“BI-AMP” no menu Speaker Settings
(página 98).
Coluna frontal
(Esquerdo)
Hi
Lo
22
PT
3: Ligar o televisor
Pode ver a imagem da entrada seleccionada
quando liga a tomada HDMI TV OUT ou
MONITOR OUT a um televisor . Pode operar
este receptor utilizando uma GUI (Graphical
User Interface) se ligar a tomada HDMI TV
OUT a um televisor.
Televisor
Sinais de vídeo
Sinais de áudio
Ligações
Não é necessário ligar todos os cabos. Ligue os
cabos de áudio e vídeo de acordo com as
tomadas dos componentes.
Antes de ligar os cabos, desligue o cabo de
alimentação CA.
Sinais de áudio/
vídeo
ARC
AB
C
a)
D
A Cabo de Vídeo por Componentes
(não fornecido)
a)
E
b)
Ligação recomendada
Ligação alternativa
B Cabo de vídeo (não fornecido)
C Cabo digital óptico (não fornecido)
D Cabo de áudio (não fornecido)
E Cabo HDMI (não fornecido)
A Sony recomenda que utilize um cabo HDMI autorizado ou um cabo HDMI Sony.
continua
23
PT
a)
Para desfrutar de emissões de TV com som
surround multicanal a partir das colunas ligadas ao
receptor, ligue C ou E.
Certifique-se que desliga o volume do televisor ou
que activa a função de silenciamento do televisor.
b)
Se o seu televisor for compatível com a função de
Canal de Retorno de Áudio (ARC), o som do
televisor vai sair a partir das colunas ligadas ao
receptor através da ligação HDMI TV OUT. Neste
caso, defina “ARC” para “ON” no menu HDMI
Settings (página 107).
Notas
• Certifique-se de que liga o receptor quando os
sinais de vídeo e áudio do componente de
reprodução estiverem a sair para um televisor
através do receptor. Se a alimentação do receptor
não estiver ligada, não serão transmitidos sinais de
vídeo ou de áudio.
• Ligue um componente de visualização de imagem,
como um televisor ou um projector, à tomada
HDMI TV OUT ou MONITOR OUT no receptor.
Pode não ser possível efectuar gravações, mesmo
se ligar componente de gravação.
• Dependendo do estado da ligação entre o televisor
e a antena, a imagem no ecrã do televisor pode ser
distorcida. Neste caso, coloque a antena mais
afastada do receptor.
• Quando ligar os cabos digitais ópticos, introduza as
fichas a directo até encaixarem com um estalido.
• Não dobre nem aperte cabos digitais ópticos.
Sugestões
• Todas as tomadas de áudio digital são compatíveis
com frequência de amostragem de 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz, e 96 kHz.
• O receptor tem uma função de conversão de vídeo.
Para informações, consulte “Função para
conversão de sinais de vídeo” (página 36).
• Quando liga a tomada de saída de áudio do
televisor às tomadas TV IN do receptor para sair
som do televisor nas colunas ligadas ao receptor,
defina a tomada de saída de som do televisor para
“Fixed” se puder ser regulada entre “Fixed” ou
“Variable”.
4a: Ligar os componentes
de áudio
A ilustração abaixo mostra como ligar um
leitor de Super Áudio CD, leitor de CD,
gravador de CD e adaptador DIGITAL
MEDIA PORT. Antes de ligar os cabos,
desligue o cabo de alimentação CA.
Notas sobre a ligação do
adaptador DIGITAL MEDIA
PORT
• Não ligue nem desligue o adaptador
DIGITAL MEDIA PORT enquanto o
receptor estiver ligado.
• Certifique-se de que liga firmemente as
ligações DMPORT, introduza o conector a
direito.
• Dado que o conector do adaptador
DIGITAL MEDIA PORT é frágil,
manuseie-o com cuidado quando instalar ou
deslocar o receptor.
• Quando ligar o adaptador DIGITAL
MEDIA PORT, assegure-se que o conector é
inserido com a marca da seta virada de frente
para a marca DMPORT existente na tomada.
Para desligar o adaptador
DIGITAL MEDIA PORT da
tomada DMPORT
1
2
Pressione ambos os lados do conector e
puxe-o simultaneamente para fora.
24
PT
Leitor de
Super Áudio
CD, leitor de
CD, gravador
de CD
Televisor
*
Ligações
A
Adaptador
DIGITAL MEDIA
PORT
B
A Cabo de áudio (não fornecido)
B Cabo de vídeo (não fornecido)
* Pode desfrutar de imagens dos componentes
ligados ao adaptador DIGITAL MEDIA PORT
quando liga o televisor ao receptor.
25
PT
4b: Ligar os componentes de vídeo
Componentes a ligar
Ligue os seus componentes de vídeo de acordo
com a tabela abaixo.
ComponentePágina
Leitor de discos Blu-ray*27, 31
Leitor de DVD*27, 32
Gravador de DVD*27, 32
Sintonizador de satélite*,
sintonizador de TV por cabo*
“PlayStation 3”27
Videogravador34
Câmara de filmar, videojogo, etc. 34
* Recomendamos que ligue os seus componentes de
vídeo através da ligação HDMI se tiverem
tomadas HDMI.
Se deseja ligar vários
componentes digitais, mas não
encontra uma entrada livre
Consulte “Tirar partido de som/imagens de
outras entradas” (página 92).
27, 33
Tomadas de entrada/saída de
vídeo a ligar
A qualidade da imagem depende da tomada de
ligação. Veja a ilustração que se segue.
Seleccione a ligação de acordo com as
tomadas dos componentes.
COMPONENT VIDEO
HDMI
DigitalAnalógica
Imagem de alta qualidade
Converter sinais de vídeo
Este receptor está equipado com uma função
de conversão de sinais de vídeo. Para mais
informações, consulte “Função para conversão
de sinais de vídeo” (página 36).
Notas
• Antes de ligar os cabos, desligue o cabo de
alimentação CA.
• Não é necessário ligar todos os cabos. Ligue de
acordo com a disponibilidade de tomadas nos
componentes ligados.
• Certifique-se de que liga o receptor quando os
sinais de vídeo e áudio do componente de
reprodução estiverem a sair para um televisor
através do receptor. Se a alimentação do receptor
não estiver ligada, não serão transmitidos sinais de
vídeo ou de áudio.
• Quando ligar os cabos digitais ópticos, introduza as
fichas a directo até encaixarem com um estalido.
• Não dobre nem aperte cabos digitais ópticos.
Sugestão
Todas as tomadas de áudio digital são compatíveis
com frequência de amostragem de 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz, e 96 kHz.
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
VIDEO
26
PT
Ligar componentes com
tomadas HDMI
HDMI é a abreviação para High-Definition
Multimedia Interface. É uma interface que
transmite sinais de vídeo e áudio em formato
digital.
A Sony recomenda que ligue componentes a
este receptor utilizando um cabo HDMI.
Ao ligar componentes compatíveis com Sony
“BRAVIA” Sync utilizando cabos HDMI, as
operações podem ser simplificadas. Consulte
“Funcionalidades “BRAVIA” Sync” (página
75).
Funcionalidades HDMI
• Os sinais de áudio digitais transmitidos
através de HDMI podem ter saída nas
colunas ligadas ao receptor. Este sinal
suporta Dolby Digital, DTS, e PCM Linear.
• O receptor pode receber Multi Linear PCM
(até 8 canais) com uma frequência de
amostragem de 192 kHz ou menos com uma
ligação HDMI.
• Os sinais de vídeo analógico que entram na
tomada VIDEO ou tomadas COMPONENT
VIDEO podem ser convertidos em sinais
HDMI (página 36). Os sinais de áudio não
saem de uma tomada HDMI TV OUT
quando a imagem é convertida.
• Este receptor suporta High Bitrate Audio
(DTS-HD Master Audio, Dolby TrueHD),
Deep Color (Deep Colour), x.v.Color
(x.v.Colour) e transmissão 3D.
• Este receptor suporta a função de Controlo
para HDMI. Para obter detalhes, consulte
““BRAVIA” Sync Features” (página 75).
Ligações
continua
27
PT
Sintonizador de satélite,
sintonizador de Televisão por cabo
Sinais de áudio/vídeo
Leitor de DVD, Gravador
de DVD
Sinais de
áudio/vídeo
Leitor de discos Blu-ray
Sinais de
áudio/vídeo
A
Sinais de
áudio/vídeo
A
A
Sinais de
áudio/vídeo
A
A
ARC
“PlayStation 3”
Televisor, etc.*
A Cabo HDMI (não fornecido)
A Sony recomenda que utilize um cabo HDMI autorizado ou um cabo HDMI Sony.
* Para obter mais informações sobre a ligação áudio
do televisor ao receptor, consulte a página 23.
Notas
• A entrada HDMI 3 tem melhor qualidade de som.
Quando necessita de uma melhor qualidade de
som, ligue o componente à tomada HDMI IN 3
(for AUDIO) e seleccione HDMI 3 como entrada.
• Certifique-se que muda a definição inicial do botão
de entrada HDMI 1–
4 do telecomando para poder
utilizá-lo para comandar os componentes. Para
mais informações, consulte “Programar o
telecomando” (página 119).
PT
28
• Também pode dar um novo nome à entrada HDMI
para poder vê-la no visor do receptor. Para mais
informações, consulte “Dar um nome à entrada
(Name Input)” (página 49).
Notas sobre a ligação de cabos
• Utilize um cabo HDMI de alta velocidade.
Se usar um cabo HDMI padrão, as imagens
1080p, Deep Color (Deep Colour) ou 3D
podem não ser mostradas correctamente.
• Não recomendamos a utilização de um cabo
de conversão HDMI-DVI. Pode ligar um
cabo de conversão HDMI-DVI a um
componente DVI-D, o som e/ou a imagem
podem não ter saída. Ligue outros cabos de
áudio ou digitais, de seguida defina “Input
Assign” no menu Input Option quando o
som não tiver uma saída correcta.
Notas sobre ligações HDMI
• As tomadas SPEAKERS e HDMI TV OUT
emitem um sinal de áudio para entrada na
tomada HDMI IN e tomada PHONES. Não
é emitido de qualquer outra tomada de
áudio.
• A entrada de sinal de vídeo na tomada
HDMI IN só pode sair da tomada HDMI TV
OUT. Os sinais de entrada de vídeo não
podem ter origem nas tomadas VIDEO OUT
ou MONITOR OUT.
• Os sinais de áudio e vídeo da entrada HDMI
não saem da tomada HDMI TV OUT
quando é apresentado o menu GUI.
• Quando deseja escutar o som da coluna do
televisor, defina “Audio Out” para
“TV+AMP” no menu HDMI Settings
(página 105). Se não pode reproduzir fonte
de áudio multicanal, defina para “AMP”. No
entanto, o som não será emitido pela coluna
do televisor.
• Sinais DSD de Super Áudio CD não são
recebidos nem emitidos.
• Certifique-se de que liga o receptor quando
os sinais de vídeo e áudio do componente de
reprodução estiverem a sair para um
televisor através do receptor. Se definir
“Pass Through” para “OFF”, nem os sinais
de vídeo nem os sinais de áudio serão
transmitidos quando a energia está
desligada.
• Os sinais de áudio (frequência de
amostragem, comprimento de bits, etc.)
transmitidos de uma tomada HDMI podem
ser suprimidos pelo componente ligado.
Verifique a configuração do componente
ligado se a qualidade da imagem for fraca ou
se o som não sair do componente ligado
através de um cabo HDMI.
• O som pode ser interrompido quando a
frequência de amostragem, o número de
canais ou o formato de áudio dos sinais da
saída de áudio do componente de
reprodução ligado é alterada.
• Quando o componente ligado não é
compatível com a tecnologia de protecção
dos direitos de autor (HDCP), a imagem
e/ou som a partir da tomada HDMI TV OUT
pode ser distorcida ou pode não ser emitida.
Neste caso, verifique a especificação do
componente ligado.
• Só pode desfrutar de High Bitrate Audio
(DTS-HD Master Audio, Dolby TrueHD),
Linear PCM multicanal com uma ligação
HDMI.
• Defina a resolução de imagem do
componentes de reprodução para mais de
720p/1080i para desfrutar de High Bitrate
Audio (DTS-HD Master Audio, Dolby
TrueHD).
• A resolução da imagem do componente de
reprodução pode necessitar que sejam
efectuadas algumas definições antes de
poder desfrutar de multicanal PCM Linear.
Consulte o manual de instruções do
componente de reprodução.
• Para desfrutar de imagens 3D, ligue o
televisor e componentes de vídeo
compatíveis com 3D (leitor de Blu-ray,
gravador de discos Blu-ray, “PlayStation 3”,
etc.) ao receptor utilizando cabos HDMI de
alta velocidade, coloque os óculos 3D e, em
seguida, reproduza o conteúdo compatível
com 3D.
• Dependendo do televisor ou do componente
de vídeo, as imagens 3D podem não ser
apresentadas. Verifique os formatos de
imagem 3D suportados pelo receptor
(página 138).
Ligações
continua
29
PT
• Nem todos os componentes HDMI suportam
todas as funções que são definidas pela
especificação da versão HDMI. Por
exemplo, os componentes que suportam
HDMI versão 1.4 podem não suportar Canal
de Retorno de Áudio (ARC).
• Consulte o manual de instruções de cada
componente para mais detalhes.
30
PT
Ligar um leitor de discos Blu-ray
A ilustração abaixo mostra como ligar um leitor de discos Blu-ray.
Leitor de discos Blu-ray
Sinais de vídeoSinais de áudio
Ligações
A
CB
A Cabo de Vídeo por Componentes
(não fornecido)
B Cabo de vídeo (não fornecido)
C Cabo de áudio (não fornecido)
D Cabo digital óptico (não fornecido)
E Cabo digital coaxial (não fornecido)
DE
*
Ligação recomendada
Ligação alternativa
* Quando ligar um componente equipado com uma
tomada COAXIAL, defina “Input Assign” no
menu Input Option (página 92).
Notas
• A definição inicial da tomada COMPONENT
VIDEO IN 1 é leitor de discos Blu-ray. Se deseja
ligar outros leitores de discos Blu-ray às tomadas
COMPONENT VIDEO IN 2 ou IN 3, defina
“Input Assign” no menu Input Option (página 92).
• Para entrada de áudio digital multicanal a partir do
leitor de discos Blu-ray, defina a configuração de
saída de áudio digital no leitor de discos Blu-ray.
Consulte o manual de instruções fornecido com o
leitor de discos Blu-ray.
31
PT
Ligar um leitor de DVD, gravador de DVD
A ilustração abaixo mostra como ligar um leitor/gravador de DVD.
Leitor de DVD, Gravador de DVD
Sinais de vídeoSinais de áudio
AB*C
A Cabo de Vídeo por Componentes
(não fornecido)
B Cabo digital óptico (não fornecido)
C Cabo digital coaxial (não fornecido)
Notas
• A definição inicial para os botões de entrada DVD
são as seguintes:
– RM-AAP051: Leitor de DVD
– RM-AAP052: Gravador de DVD
Para controlar outros componentes, certifique-se
de que altera a definição inicial do botão de entrada
de DVD no telecomando. Para mais informações,
consulte “Programar o telecomando” (página 119).
• Também pode dar um novo nome à entrada DVD
para poder vê-la no visor do receptor. Para mais
informações, consulte “Dar um nome à entrada
(Name Input)” (página 49).
PT
32
Ligação recomendada
Ligação alternativa
* Quando ligar um componente equipado com uma
tomada OPTICAL, defina “Input Assign” no
menu Input Option.
• A definição inicial da tomada COMPONENT
VIDEO IN 2 é leitor/gravador de DVD.
Se deseja ligar o seu leitor/gravador de DVD às
tomadas COMPONENT VIDEO IN 1 ou IN 3,
defina “Input Assign” no menu Input Option
(página 92).
• Para entrada de áudio digital multicanal a partir do
leitor/gravador de DVD, defina a configuração de
saída de áudio digital no leitor/gravador de DVD.
Consulte o manual de instruções fornecido com o
leitor/gravador de DVD.
Ligar um sintonizador de satélite, sintonizador de TV por cabo
A ilustração abaixo mostra como ligar um sintonizador de satélite ou um sintonizador de TV por
cabo.
Sintonizador de satélite, sintonizador de Televisão por cabo
Sinais de vídeo Sinais de áudio
Ligações
BA
C
A Cabo de Vídeo por Componentes
(não fornecido)
B Cabo de vídeo (não fornecido)
C Cabo de áudio (não fornecido)
D Cabo digital óptico (não fornecido)
Nota
A definição inicial da tomada COMPONENT
VIDEO IN 3 é sintonizador de satélite ou
sintonizador de TV por cabo. Se deseja ligar o seu
sintonizador de satélite ou sintonizador de TV por
cabo às tomadas COMPONENT VIDEO IN 1 ou
IN 2, defina “Input Assign” no menu Input Option
(página 92).
D
Ligação recomendada
Ligação alternativa
33
PT
Ligar componentes com uma tomada de áudio e vídeo analógica
A ilustração abaixo mostra como ligar um componente com tomadas analógicas, como um
gravador de DVD, videogravador, etc.
Gravador de DVD, Videogravador
Sinais de áudioSinais de vídeo
A
B
Câmara de filmar,
videojogo
(No painel frontal)
C
A Cabo de áudio (não fornecido)
B Cabo de vídeo (não fornecido)
C Cabo de áudio/vídeo (não fornecido)
PT
34
Notas
• Certifique-se que muda a definição inicial do botão
de entrada VIDEO 1 do telecomando para poder
utilizá-lo para comandar o gravador de DVD. Para
mais informações, consulte “Programar o
telecomando” (página 119).
• Também pode dar um novo nome à entrada
VIDEO 1 para poder vê-la no visor do televisor e
receptor. Para mais informações, consulte “Dar um
nome à entrada (Name Input)” (página 49).
Ligações
continua
35
PT
Função para conversão de sinais de vídeo
Este receptor está equipado com uma função de conversão de sinais de vídeo.
Os sinais de vídeo e sinais de vídeo por componente podem sair como sinais de vídeo HDMI
(apenas tomada HDMI TV OUT).
Tomada INPUTTomada OUTPUT
HDMI IN
COMPONENT VIDEO IN
: Sai o mesmo tipo de sinal do sinal de entrada.
: Os sinais de vídeo são convertidos e emitidos.
HDMI TV OUT
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT
MONITOR VIDEO OUTVIDEO IN
Como definição inicial, a entrada dos sinais de vídeo do componente ligado saem como se mostra
na tabela acima. Recomendamos que defina a função de conversão de vídeo para corresponder à
resolução do monitor que está a utilizar. Para mais informações, consulte “Menu Video Settings”
(página 104).
Notas sobre a conversão de
sinais de vídeo
• Quando os sinais de vídeo de um
videogravador, etc., são convertidos neste
receptor e saem para o televisor, dependendo
do estado da saída de sinal de vídeo, a
imagem no ecrã do televisor pode parecer
distorcida horizontalmente ou pode não
aparecer qualquer imagem.
• Os sinais de vídeo HDMI não podem ser
convertidos para sinais de vídeo por
• As tomadas COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT têm restrições na
resolução quando é convertida a resolução
de sinais de vídeo protegidos por tecnologia
de copyright. A resolução de até 480p pode
sair para as tomadas COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT. A tomada HDMI TV
OUT não tem restrição de resolução.
• A saída da imagem HDMI convertida não
suporta x.v.Color (x.v.Colour), Deep Color
(Deep Colour) e imagem 3D.
componentes e sinais de vídeo.
• Os sinais de vídeo convertidos não saem da
tomada MONITOR VIDEO OUT e
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT.
• Quando reproduz um videogravador com
um circuito de melhoramento de imagem
como, por exemplo, TBC, as imagens
podem ficar distorcidas ou não serem
apresentadas. Neste caso, defina a função do
circuito de melhoramento de imagem para
desligado.
• A resolução dos sinais que saem das
tomadas HDMI TV OUT é convertida até
1080p.
Para ligar um componente de
gravação
Ao gravar, ligue o componente de gravação às
tomadas VIDEO OUT do receptor. Ligue os
cabos para entrada e saída de sinais ao mesmo
tipo de tomada, uma vez que as tomadas
VIDEO OUT não possuem uma função de
conversão.
Nota
Os sinais que saem das tomadas HDMI TV OUT ou
MONITOR OUT podem não ser gravadas
adequadamente.
36
PT
5: Ligar as antenas
Ligue a antena de quadro de AM e a antena de
fio de FM fornecidas.
Antes de ligar as antenas, desligue o cabo de
alimentação CA.
Antena de fio de FM (fornecida)
Antena de quadro de AM
(fornecida)
6: Inserir o transmissor/
receptor sem fios
Para utilizar a função S-AIR, necessita de um
transmissor sem fios (não fornecido) na
unidade principal S-AIR e o receptor sem fios
(não fornecido) na unidade S-AIR secundária.
Notas
• Antes de ligar o transmissor/receptor sem fios,
desligue o cabo de alimentação CA.
• Não toque nos terminais do transmissor/receptor
sem fios.
Para inserir o transmissor sem
fios no aparelho principal S-AIR
1
Retire os parafusos.
Ligações
Notas
• Para evitar as interferências, afaste a antena de
quadro de AM do receptor e dos outros
componentes.
• Estique bem a antena de fio de FM.
• Depois de ligar a antena de fio de FM, mantenha-a
o mais na horizontal possível.
Nota
Retire os parafusos indicados com a marca .
Não retire outros parafusos.
continua
37
PT
2 Insira o transmissor sem fios.
Ranhura
EZW-T100
Transmissor sem fios
Notas
• Insira o transmissor sem fios com o logótipo
S-AIR virado para cima.
• Insira o transmissor sem fios de forma a que as
marcas V fiquem alinhadas.
• Não insira outra coisa que não o transmissor
sem fios na ranhura EZW-T100.
3 Utilize os parafusos que removeu no
passo 1 para fixar o transmissor sem
fios.
7: Ligar o cabo de
alimentação CA
Ligue o cabo de alimentação CA a uma
tomada de parede.
Notas
• Antes de ligar o cabo de alimentação CA,
certifique-se de que os fios metálicos dos cabos das
colunas não tocam uns nos outros entre os
terminais SPEAKERS.
• Ligue o cabo de alimentação CA firmemente.
Cabo de alimentação CA
Nota
Não utilize outros parafusos para fixar o
transmissor sem fios.
Para inserir o receptor sem fios
no aparelho S-AIR secundário
Consulte o manual de instruções fornecido
com o amplificador se surround e receptor
S-AIR.
PT
38
A uma tomada de parede
Preparar o Receptor
Inicializar o receptor
Antes de utilizar o receptor pela primeira vez,
inicie o receptor executando o procedimento
indicado a seguir. Também pode utilizar este
procedimento para repor as definições feitas
nos seus valores iniciais.
Para esta operação tem de utilizar os botões do
receptor.
?/1
1 Carregue em ?/1 para desligar
o receptor.
2 Mantenha premido ?/1 durante
5 segundos.
Depois de “CLEARING” aparecer no
visor durante algum tempo, aparece
“CLEARED!”.
Todas as programações e ajustes são
repostos para as programações iniciais.
Seleccionar o sistema de
colunas frontais
Pode seleccionar as colunas frontais que quer
accionar.
Para esta operação tem de utilizar os botões do
receptor.
SPEAKERS
Carregue em SPEAKERS
repetidamente para seleccionar o
sistema de colunas frontais que
quer utilizar.
Para seleccionar as colunas
frontais ligadas a
Os terminais SPEAKERS FRONT A SP A
Os terminais SPEAKERS
SURROUND BACK/FRONT HIGH/
BI-AMP/FRONT B
Ambos os terminais SPEAKERS
FRONT A e SPEAKERS
SURROUND BACK/FRONT HIGH/
BI-AMP/FRONT B (ligação paralela)
* Para seleccionar “SPK B” ou “SPK A B”, defina
“SB Assign” para “Speaker B” no menu Speaker
Settings (página 98).
Acende
SP B*
SP A B*
Preparar o Receptor
Para desligar a saída da coluna
Carregue repetidamente em SPEAKERS até
que os indicadores “SP A” e “SP B” no visor
não estejam acesos. “SPK OFF” aparece no
visor.
Nota
Não pode alterar o sistema de colunas frontais
carregando em SPEAKERS quando estão ligados
auscultadores.
39
PT
Calibrar
automaticamente as
definições de colunas
apropriadas
(Calibragem Automática)
Este receptor está equipado com função
DCAC (Digital Cinema Auto Calibration) que
lhe permite efectuar Calibragem Automática
da seguinte forma:
• Verifique a ligação entre cada coluna e o
receptor.
• Ajuste o nível da coluna.
• Meça a distância de cada coluna a partir da
posição de ouvinte.
• Meça o tamanho da coluna
• Maça a polaridade da coluna.
• Meça as características da frequência.
a)
O resultado destas medições não é utilizado
quando estiver seleccionado “Analog Direct”.
b)
O resultado destas medições não é utilizado
quando são recebidos sinais com uma frequência
de amostragem de mais de 96 kHz.
c)
O resultado destas medições não é utilizado
quando são recebidos sinais com uma frequência
de amostragem de mais de 48 kHz.
O DCAC está concebido para obter um
correcto balanço de som na sua sala. No
entanto, pode ajustar os níveis das colunas e
balanço manualmente de acordo com a sua
preferência. Para mais informações, consulte
“Test Tone” (página 100).
a)
a)b)
a)
a)c)
Antes de efectuar a Calibragem
Automática
Antes de efectuar a Calibragem Automática,
verifique os seguintes pontos.
• Configure e ligue as colunas (página 19–21).
• Ligue apenas o microfone optimizador
fornecido à tomada AUTO CAL MIC. Não
ligue outros microfones nesta tomada.
• Defina “SB Assign” para “BI-AMP” no
menu Speaker Settings se utiliza uma
ligação bi-amplificador (página 98).
• Defina “SB Assign” para “Speaker B” no
menu Speaker Settings se utiliza a ligação
frontal B para as colunas (página 98).
• Emparelhe o amplificador de surround com
o aparelho principal S-AIR se desejar usar o
amplificador de surround.
• Verifique se a saída das colunas não está
definido para “SPK OFF” (página 39).
• Desligue os auscultadores.
• Remova quaisquer obstáculos no caminho
ente o microfone optimizador e as colunas
para evitar erros de medição.
• Certifique-se de que o ambiente está calmo
para evitar o efeito de ruído e obter uma
medição mais exacta.
• Seleccione a posição de encaixe para a
posição 1, 2 ou 3 para guardar o resultado de
Calibragem Automática (página 96).
Notas
• Durante a medição, o som que sai das colunas é
bastante alto. O volume do som não pode ser
ajustado. Tenha atenção à presença de crianças ou
do efeito do som nos seus vizinhos.
• Se a função de silenciamento tiver sido activada
antes de efectuar a Calibragem Automática, a
função de silenciamento será desligada
automaticamente.
40
PT
1: Configurar a Calibragem
Automática
Quando utilizar colunas de
surround posteriores
Microfone
optimizador
Na definição do subwoofer
activo
• Quando for ligado um subwoofer, ligue o
subwoofer e aumente o volume
previamente. Rode o MASTER VOLUME
para imediatamente antes do ponto médio.
• Se ligar um subwoofer com função de
frequência cruzada, defina o valor para o
máximo.
• Se ligar um subwoofer com um sistema com
função em espera automática, defina-a para
off (desactivada).
Preparar o Receptor
Quando utilizar colunas
frontais superiores
* Certifique-se de que define o padrão de colunas
para uma definição com colunas frontais
superiores (página 98).
*
1 Ligue o microfone optimizador
fornecido à tomada AUTO CAL
MIC.
2 Configurar o microfone
optimizador.
Coloque o microfone optimizador na sua
posição de ouvinte. Utilize um banco ou
um tripé de forma a que o microfone
optimizador se mantenha à mesma altura
dos seus ouvidos.
Nota
Dependendo das características do subwoofer que
está a utilizar, o valor da distância definida pode ser
mais afastada da posição actual.
41
PT
2: Efectuar a Calibragem
Automática
3 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
“Auto Cal.” e, em seguida,
carregue em ou b.
MUTING/
1 Carregue em GUI MODE.
Depois de surgir “MENU ON” no visor
por alguns momentos, surge “GUI” e o
menu GUI no ecrã do televisor.
Carregue em MENU se o menu GUI não
aparecer no ecrã do televisor.
?/1
Botões de
entrada
GUI
MODE
V/v/b,
MENU
MASTER
VOL +/–/
2 +/–
4 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
“Auto Cal. Start” e, em seguida,
carregue em ou b.
5 Carregue em para
seleccionar “START”.
6 A medição tem início em cinco
segundos.
Auto Calibration
Count Down
Please press enter key
to stop.
5
CANCEL
RETURN
7 A medição tem início.
O processo de medição demora
aproximadamente 30 segundos com um
tom de teste. Aguarde até que o processo
de medição conclua.
Auto Calibration
TONET.S.P.
WOOFER
2 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
“Settings” e, em seguida,
carregue em ou b.
A lista do menu Settings aparece no ecrã
do televisor.
PT
42
Sugestões
• Operações que não sejam a de ligar ou desligar o
receptor estão desactivadas durante a medição.
• As medição podem não ser correctamente
efectuadas ou a Calibragem Automática pode não
ser realizada quando colunas especiais, tais como
as colunas dipolo, forem usadas.
Para cancelar a Calibragem
Automática
A função de Calibragem Automática será
cancelada quando fizer o seguinte durante o
processo de medição.
– Carregue em ?/1.
– Carregue nos botões de entrada do
telecomando ou repetidamente em INPUT
SELECTOR +/– no receptor.
– Carregue em MUTING (RM-AAP051
apenas) ou (RM-AAP052 apenas) no
telecomando. Também pode utilizar
MUTING no receptor.
– Carregue em SPEAKERS no receptor.
– Altere o nível do volume.
– Ligue os auscultadores.
– Carregue em
.
3: Confirmar/guardar os
resultados da medição
1 Confirme o resultado da
medição.
Quando a medição concluir, soa um bip.
Auto Calibration
2 Veja o resultado da medição.
Carregue em V/v repetidamente para
seleccionar o item que deseja e, em
seguida, carregue em .
Item e explicação
Retry
Executa novamente a Calibragem Automática.
Save
Guarda os resultados da medição e sai do
processo de definição.
Warning
Apresenta o aviso acerca dos resultados de
medição. Consulte “Lista de mensagens após a
medição de Calibragem Automática”
(página 45).
Phase*
Apresenta a fase de cada coluna (em fase/fora
de fase).
Distance
Apresenta o resultado de medição de distância
da coluna.
Level
Apresenta o resultado de medição de nível da
coluna.
Exit
Sai do processo de definição sem guardar os
resultados de medições.
Preparar o Receptor
Save
Nota
Se surgir um código de erro no ecrã, consulte
“Lista de mensagens após a medição de
Calibragem Automática” (página 45).
* Quando a(s) coluna(s) está(ão) fora de fase, é
apresentado “OUT” no ecrã do televisor. Os
terminais “+” e “–” da coluna podem ser
ligados ao contrário.
No entanto, dependendo das colunas “OUT”
surge no ecrã do televisor, mesmo que as
colunas estejam ligadas correctamente. Isto
deve-se às especificações das colunas. Neste
caso, pode continuar a utilizar o receptor.
3 Guarde o resultado da
medição.
Seleccione “Save” no passo 2.
continua
43
PT
4 Seleccione o tipo de
Calibragem Automática.
Carregue em V/v repetidamente para
seleccionar “Auto Cal. Type” e, em
seguida, carregue em .
Auto Calibration
Auto Cal. Type
Full Flat
Engineer
Front Reference
Off
RETURN
Tipo de calibração e explicação
Full Flat
Torna a medição da frequência de cada coluna
flat.
Engineer
Define a frequência para aquela que
corresponde à norma de sala de audição Sony.
Front Reference
Ajusta as características de todas as colunas
para corresponder às características da coluna
frontal.
Off
Define a Calibragem Automática para off.
5 Desligue o microfone
optimizador depois de ter
concluído.
Nota
Se tiver reposicionado a sua coluna, recomendamos
que realize novamente a Calibragem Automática
para desfrutar do som surround.
Sugestão
O tamanho de uma coluna (“Large”/“Small”) é
determinado pelas características de baixa
frequência. Os resultados das medições podem
variar, dependendo da posição do microfone
optimizador e colunas e a forma da sala.
Recomenda-se que siga os resultados das medições.
No entanto, pode alterar estas definições no menu
Speaker Settings. Guarde primeiro os resultados das
medições e, em seguida, tente alterar as definições
se desejar.
PT
44
Lista de mensagens após a medição de Calibragem Automática
Apresentação e explicação
Error Code 31
SPEAKERS está definido para off. Defina para outro e realize novamente a Calibragem Automática.
Error Code 32
Não foi detectada qualquer das colunas. Certifique-se que o microfone optimizador está devidamente ligado e
efectue novamente a medição.
Se o microfone optimizador está devidamente ligado, mas surge o código de erro, o microfone optimizador
pode estar danificado ou ligado incorrectamente.
Error Code 33
• Nenhuma das colunas frontais está ligada ou apenas está ligada uma coluna frontal.
• O microfone optimizador não está ligado.
• A coluna de surround esquerda ou de surround direita não está ligada.
• As colunas de surround posteriores ou colunas frontais superiores estão ligadas, embora as colunas de
surround não estejam ligadas. Ligue a(s) coluna(s) de surround aos terminais SPEAKERS SURROUND.
• A coluna de surround posterior está ligada apenas aos terminais SPEAKERS SURROUND BACK/FRONT
HIGH/BI-AMP/FRONT B R. Quando liga apenas a coluna de surround posterior, esta deve estar ligada aos
terminais SPEAKERS SURROUND BACK/FRONT HIGH/BI-AMP/FRONT B L.
• A coluna frontal esquerda superior ou frontal direita superior não está ligada.
Warning 40
A medição foi concluída. No entanto, o nível de ruído é elevado. Pode realizar correctamente a medição se
tentar novamente, mesmo que a medição não possa ser realizada em todos os ambientes. Tente realizar a
medição num ambiente tranquilo.
Warning 41
A entrada de som do microfone optimizador está fora do alcance aceitável. É mais elevado que o som mais
elevado que pode ser medido. Tente realizar a medição quando o ambiente estiver tranquilo o suficiente para
permitir a medição correcta.
Warning 42
O volume do receptor está fora do alcance aceitável. Tente realizar a medição quando o ambiente estiver
tranquilo o suficiente para permitir a medição correcta.
Warning 43
A distância e posição de um subwoofer não pode ser detectada. Isto pode ser causado por ruído. Tente realizar
a medição num ambiente tranquilo.
NO WARNING
Não há informação de aviso.
Preparar o Receptor
Quando aparece “Error Code”
Verifique o erro e realize novamente a
Calibragem Automática.
1 Quando carrega em , “RETRY?” aparece.
2 Carregue em B/b para seleccionar “YES”.
3 Carregue em .
A medição tem início em cinco segundos.
Quando surge “Warning”
Se ocorrer um aviso no resultado de medição,
é apresentada informação detalhada.
Carregue em para regressar ao passo 1 de
“3: Confirmar/guardar os resultados da
medição” (página 43).
Sugestão
Dependendo da posição do subwoofer, os resultados
das medições de polaridade podem variar. No
entanto, não haverá problemas, mesmo que continue
a utilizar o receptor com esse valor.
45
PT
Guia de operação do
visor no ecrã
Pode apresentar o menu do receptor no ecrã do
televisor e seleccionar a função que deseja
utilizar no ecrã do televisor carregando em
V/v/B/b e no telecomando.
Para apresentar o menu do receptor no ecrã do
televisor, certifique-se de que o receptor se
encontra no “GUI MODE” seguindo os passos
em “Para ligar e desligar “GUI MODE””
(página 46).
GUI MODE
V/v/B/b,
RETURN/
EXIT O
TOOLS/
OPTIONS
MENU
2 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
o menu desejado e, em
seguida, carregue em .
A lista de opções do menu aparece no ecrã
do televisor.
Exemplo: Quando selecciona “Settings”.
Auto Cal.
Speaker
Surround
EQ
Settings
Audio
3 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
a opção do menu que deseja
ajustar e, em seguida, carregue
em para introduzir a opção
do menu.
Utilizar o menu
1 Carregue em GUI MODE.
Depois de surgir “MENU ON” no visor
por alguns momentos, surge “GUI” e o
menu GUI no ecrã do televisor.
Carregue em MENU se o menu GUI não
aparecer no ecrã do televisor.
BD
46
Input
Music
Video
PT
DVD
SAT/CATV
TV
VIDEO 1
4 Repita os passos 2 e 3 para
seleccionar o parâmetro que
deseja.
Para voltar ao ecrã anterior
Carregue em RETURN/EXIT O.
Para sair do menu
Carregue em MENU.
Para ligar e desligar “GUI
MODE”
Carregue em GUI MODE. “MENU ON” ou
“MENU OFF” surge no ecrã, dependendo do
modo seleccionado.
Descrição dos menus
principais
Ícone do menuDescrição
InputSelecciona o componente
fonte da entrada ligado ao
receptor (página 48).
MusicSelecciona a música do
componente de áudio ligado
ao adaptador DIGITAL
MEDIA PORT (página 51).
VideoSelecciona as imagens dos
componentes de vídeo ligados
ao adaptador DIGITAL
MEDIA PORT (página 51).
FM/AM/SRSelecciona o rádio FM/AM
incorporado ou sintonizador
de satélite ligado (página 56,
60).
SettingsPode ajustar as definições das
colunas, o efeito do som,
equalizador, áudio, vídeo e
outras entradas ligados às
tomadas HDMI (página 95).
Utilizar os menus de opções
2 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
o menu desejado e, em
seguida, carregue em ou b
para entrar no menu.
A lista de opções do menu aparece no ecrã
do televisor.
Exemplo: quando selecciona “Input”.
BD
Input
DVD
SAT/CATV
TV
VIDEO 1
3 Carregue TOOLS/OPTIONS
enquanto a opção do menu é
apresentada.
O menu de opções é apresentado.
Preparar o Receptor
Quando carrega em TOOLS/OPTIONS, os
menus de opções do menu principal
seleccionado são apresentados. Pode
seleccionar uma função relacionada sem voltar
a seleccionar o menu.
1 Carregue em GUI MODE.
Depois de surgir “MENU ON” no visor
por alguns momentos, surge “GUI” e o
menu GUI no ecrã do televisor.
Carregue em MENU se o menu GUI não
aparecer no ecrã do televisor.
BD
Input
Music
Video
DVD
SAT/CATV
TV
VIDEO 1
BD
Input
DVD
SAT/CATV
TV
VIDEO 1
Input Assign
Name lnput
4 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
a opção do menu de opções
que deseja e, em seguida,
carregue em ou b.
5 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
o parâmetro desejado e, em
seguida, carregue em .
Para sair do menu
Carregue em MENU.
47
PT
Operações básicas
Reprodução
RETURN/
EXIT O
MUTING/
Carregue em GUI MODE.
1
Depois de surgir “MENU ON” no visor
por alguns momentos, surge “GUI” e o
menu GUI no ecrã do televisor.
Carregue em MENU se o menu GUI não
aparecer no ecrã do televisor.
?/1
Botões de
entrada
GUI MODE
V/v/B/b,
TOOLS/
OPTIONS
MENU
MASTER
VOL +/–/
2 +/–
2 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
“Input” e, em seguida, carregue
em ou b.
A lista de opções do menu aparece no ecrã
do televisor.
3 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
o componente desejado e, em
seguida, carregue em .
A entrada seleccionada aparece no ecrã
do televisor.
4 Ligue o componente e comece
a reprodução.
5 Carregue em MASTER VOL +/–
(RM-AAP051 apenas) ou
(RM-AAP052 apenas) para
ajustar o volume.
Também pode utilizar o MASTER
VOLUME no receptor.
2 +/–
6 Carregue em SOUND FIELD +/–
para desfrutar do som
surround.
Pode também carregar no botão
2CH/A.DIRECT, A.F.D., MOVIE ou
MUSIC no receptor.
Para mais informações, consulte
página 69.
Sugestões
• Pode carregar em INPUT SELECTOR +/– no
receptor repetidamente ou carregue nos botões de
entrada no telecomando para seleccionar o
componente que deseja.
• Pode ajustar o volume de forma diferente
dependendo da velocidade a que roda MASTER
VOLUME no receptor.
Para aumentar ou reduzir rapidamente o volume:
rode o botão rapidamente.
Para fazer um ajuste fino: rode o botão lentamente.
48
PT
• Pode ajustar o volume de forma diferente
dependendo da duração de tempo que pressiona e
mantém pressionado o botão MASTER VOL +/–
(RM-AAP051 apenas) ou
apenas) no telecomando.
Para aumentar ou reduzir rapidamente o volume:
carregue e mantenha carregado o botão.
Para fazer um ajuste fino: carregue no botão e
liberte-o imediatamente.
2 +/– (RM-AAP052
Para activar a função de
silenciamento
Carregue em MUTING (RM-AAP051 apenas)
ou (RM-AAP052 apenas) no telecomando.
Também pode utilizar MUTING no receptor.
A função de silenciamento é cancelada se fizer
o seguinte:
• Carregue em MUTING (RM-AAP051
apenas) ou (RM-AAP052 apenas)
novamente.
• Aumentar o volume.
• Desligue o receptor.
• Efectuar a Calibragem Automática.
Para evitar danificar as colunas
Antes de desligar o receptor baixe o nível do
volume de som.
Dar um nome à entrada (Name
Input)
Pode introduzir um nome até 8 caracteres para
entradas e visualizá-lo.
Isto é muito útil para identificar as tomadas
com os nomes dos componentes ligados.
1 Carregue em V/v
repetidamente no ecrã “Input”
para seleccionar a entrada que
deseja.
2 Carregue em TOOLS/OPTIONS.
O menu de opções é apresentado.
3 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
“Name Input” e, em seguida,
carregue em .
BD
Input
DVD
SAT/CATV
TV
VIDEO 1
Input Assign
Name lnput
Operações básicas
4 Carregue em V/v/B/b para
seleccionar um carácter e, em
seguida, carregue em .
O nome que introduz fica registado.
Para cancelar a atribuição do
nome
Carregue em RETURN/EXIT O.
49
PT
Visualizar a informação no visor
Pode verificar o campo de som, etc., alterando
a informação no visor.
AMP
DISPLAY
Carregue em AMP e, em seguida,
carregue repetidamente em
DISPLAY.
Também pode utilizar DISPLAY no receptor.
Cada vez que carregar em DISPLAY, o ecrã
muda da seguinte forma.
Nome da entrada que seleccionou
da entrada original t Campo de som
actualmente aplicado t Nível de volume t
Informação sequencial
a)
t Nome
a)
O nome de índice só aparece se o tiver atribuído à
fonte de entrada ou à estação programada (página
59). O nome de índice não aparece se só existirem
espaços em branco ou se o nome for igual ao da
fonte de entrada.
b)
Apenas durante a recepção RDS (Modelos de
código de área CEK, ECE, AU1, TW2 apenas)
(página 60).
Nota
No caso de alguns idiomas, podem não aparecer os
caracteres ou símbolos.
Sugestão
Não pode mudar o ecrã enquanto estiver a ser
apresentado “GUI” no ecrã. Carregue em GUI
MODE repetidamente para seleccionar “MENU
OFF”.
Banda de FM e AM
Nome do serviço do programab) ou nome da
estação programada
Indicação do tipo de programa
de texto de rádiob) t Indicação da hora actual
(sistema de 24 horas)
actualmente aplicado t Nível do volume
a)
t Frequência t
b)
b)
t Indicação
t Campo de som
Rádio satélite SIRIUS (Modelos
de código de área U2, CA2
apenas)
Nome do canal t Número do canal t Nome
da categoria t Nome/Característica do artista
t Título da música/programa t Nome do
compositor t Força do sinal t Tipo de
campo de som t Nível de volume
PT
50
Tirar partido do som/
imagens de componentes
ligados a DIGITAL MEDIA
PORT
O DIGITAL MEDIA PORT (DMPORT)
permite ouvir som e ver imagens de um
sistema de rede como, por exemplo, uma fonte
de áudio/vídeo portátil ou computador.
Para mais informações sobre ligação ao
adaptador DIGITAL MEDIA PORT, ver
“Ligar componentes de áudio” (página 24).
Pode utilizar os seguintes adaptadores Sony
DIGITAL MEDIA PORT:
• TDM-BT1/BT10 Bluetooth™ Wireless
Audio Adapter
• TDM-NW10 DIGITAL MEDIA PORT
Adapter
• TDM-NC1 Wireless Network Audio Client
• TDM-iP10/iP50 DIGITAL MEDIA PORT
Adapter
• TDM-MP10 DIGITAL MEDIA PORT
Adapter
O adaptador DIGITAL MEDIA PORT é um
produto opcional.
Notas
• Não ligue um adaptador diferente do DIGITAL
MEDIA PORT à tomada DMPORT.
• Antes de desligar o adaptador DIGITAL MEDIA
PORT, certifique-se de que desliga o receptor.
• Não ligue nem desligue o adaptador DIGITAL
MEDIA PORT enquanto o receptor estiver ligado.
• Dependendo do tipo de adaptador DIGITAL
MEDIA PORT, pode não haver saída de vídeo.
• Os adaptadores DIGITAL MEDIA PORT estão
disponíveis para compra consoante as regiões.
Seleccionar o ecrã de operação
Pode seleccionar o ecrã de operação utilizando
o menu GUI, dependendo do adaptador
DIGITAL MEDIA PORT que deseja utilizar.
Para alguns adaptadores como, por exemplo,
TDM-BT1, o ecrã de operação é fixo e não o
pode alterar no ecrã GUI.
GUI MODE
V/v/b,
TOOLS/
OPTIONS
MENU
1 Carregue em GUI MODE.
Depois de surgir “MENU ON” no visor
por alguns momentos, surge “GUI” e o
menu GUI no ecrã do televisor.
Carregue em MENU se o menu GUI não
aparecer no ecrã do televisor.
2 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
“Music” ou “Video” e, em
seguida, carregue em ou b.
3 Carregue em TOOLS/OPTIONS.
O menu de opções é apresentado.
4 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
o modo desejado e, em
seguida, carregue em .
Os detalhes de cada modo são os
seguintes:
• System GUI
Este modo é para o TDM-iP50 e
TDM-NC1. A lista de faixas é
apresentada no ecrã GUI do receptor.
Pode seleccionar uma faixa e
reproduzi-la em cada ecrã GUI.
Operações básicas
continua
51
PT
•iPod
Este modo é para o TDM-iP50.
Se o menu de opções não aparecer no
ecrã, consulte o manual de instruções do
componente ligado.
Quando um adaptador diferente de iPod
estiver ligado, não aparece um menu
hierárquico.
Lista de conteúdos de áudio
iPodPlaylists > Playlist > Track
Artists > Artist > Album > Track
Albums > Album > Track
Songs > Track
Genres > Genre > Artist > Album > Track
Composers > Composer > Track
Audiobooks > Audiobook > Track
Operar o componente ligado ao
adaptador DIGITAL MEDIA PORT
V/v/B/b,
Para operar o TDM-iP50 ou
TDM-NC1 utilizando o menu GUI
do receptor
1 Certifique-se de que é
seleccionado “System GUI” no
passo 4 em “Seleccionar o ecrã
de operação” (página 51).
2 Carregue V/v/B/b
repetidamente para seleccionar
o conteúdo que deseja da lista
de conteúdos apresentada no
ecrã GUI e, em seguida,
carregue em para o
reproduzir.
As listas de conteúdos seguintes são
apenas exemplos. Podem variar
dependendo dos componentes ligados ao
receptor.
Network ClientMusic Surfin
Playlist
Web Radio
Music Library
a)
Apresentado apenas quando M-crew Server está
ligado.
b)
Apresentado apenas quando está ligado um
servidor DLNA diferente de M-crew Server.
c)
Apresentado como “Genre”, “Artist” ou “Album”,
dependendo da definição de “List Mode”.
a)
> Albumc) > Track
a)
> Playlist > Track
a)
> Station > Program
b)
> Album > Track
Lista de conteúdos de vídeo
iPodMovies > Content
TV Shows > Episode > Content
Music Videos > Artist > Content
Video Playlists > Video Playlist > Content
Video Podcasts > Episode > Content
3 Carregue em MASTER VOL +/–
(RM-AAP051 apenas) ou
(RM-AAP052 apenas) para
ajustar o volume.
Para operar o TDM-iP50
utilizando o menu iPod
Certifique-se de que está seleccionado “iPod”
no passo 4 em “Seleccionar o ecrã de
operação” (página 51).
Para detalhes sobre a operação do iPod,
consulte o manual de instruções fornecido
com o iPod.
2 +/–
52
PT
Reproduzir a faixa seleccionada
Durante a reprodução da faixa seleccionada, o
ecrã apresentado muda dependendo do
adaptador DIGITAL MEDIA PORT ligado.
Exemplo de um ecrã “System GUI”
Music Player
Title Sample
Artist Sampl...
Album Sample
RETURNOPTIONS
Pode operar os componentes ligados ao
adaptador DIGITAL MEDIA PORT
utilizando os seguintes botões do telecomando
do receptor.
b
B•/•
N
ParaRealize o seguinte
ReproduzirCarregue em N.
PausaCarregue em X. Para
PararCarregue em x.
Localiza o início da faixa
durante a reprodução ou
localiza o início da faixa
anterior
Localiza o início da faixa
seguinte
Salta para o álbum
anterior/seguinte
Para trás/para a frenteCarregue em m/M.*
* Retrocesso/avanço rápido premindo e mantendo
premido o botão m/M.
retomar a reprodução,
carregue novamente no
botão.
Carregue em ..
Carregue em >.
Carregue emB•/•b.
1/1
0:17
./>
m/M
x
X
Seleccionar o modo de
reprodução
1 Reproduza a faixa que quer
ouvir seguindo os passos em
“Operar o componente ligado
ao adaptador DIGITAL MEDIA
PORT” (página 52).
2 Carregue em TOOLS/OPTIONS.
O menu de opções é apresentado.
3 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
“Repeat”, “Shuffle”, “List
Mode” ou “Audiobook” e, em
seguida, carregue em ou b.
4 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
o modo desejado e, em
seguida, carregue em .
x Repeat (TDM-iP50 apenas)
•OFF
•One
•All
x Shuffle (TDM-iP50 apenas)
•OFF
• Songs
• Albums
x List Mode (TDM-NC1 apenas)
• All Tracks
•Disc List
• Artist List
•Genre List
x Audiobook (TDM-iP50 apenas)
•Low
• Normal
•High
Operações básicas
continua
53
PT
Lista de mensagens DIGITAL
MEDIA PORT
Mensagem e explicação
No Adapter
O adaptador não está ligado.
No Device
Não está nenhum dispositivo ligado ao adaptador.
No Audio
Não foi encontrado nenhum ficheiro de áudio.
Loading
Os dados estão a ser lidos.
No Server*
Não está nenhum servidor ligado.
No Track*
Não foi encontrada faixa.
No Item
Não foi encontrado item.
Connecting*
A ligar ao servidor.
Configuring*
A rede está a configurar.
Warning*
Verifique o ecrã do adaptador DIGITAL MEDIA
PORT.
Searching*
A pesquisar o servidor.
* TDM-NC1 apenas.
Utilizar o temporizador
desligar
Pode programar o receptor para se desligar
automaticamente a uma hora determinada.
AMP
54
SLEEP
Carregue em AMP e, em seguida,
carregue em SLEEP repetidamente
com a energia ligada.
“SLEEP” acende-se no ecrã.
Sempre que carregar no botão, o visor muda
pela ordem seguinte:
0:30:00 t 1:00:00 t 1:30:00 t 2:00:00 t
OFF
PT
Sugestão
Para verificar o tempo restante antes que o receptor
se desligue, carregue em SLEEP. O tempo restante
aparece no visor. Se carregar novamente em SLEEP,
desliga o temporizador desligar.
Gravar utilizando o
receptor
Pode gravar a partir de um componente
áudio/vídeo utilizando o receptor. Consulte o
manual de instruções fornecido com o
componente de gravação.
Gravar para um CD-R
Pode gravar para um CD-R utilizando o
receptor. Consulte o manual de instruções
fornecido com o seu gravador de CD.
1 Carregue um dos botões de
entrada para seleccionar o
componente de reprodução.
Também pode utilizar INPUT
SELECTOR +/– no receptor.
2 Prepare o componente de
reprodução.
Por exemplo, sintonize a estação de rádio
que deseja gravar (página 56).
Operações básicas
3 Prepare o componente de
gravação.
Introduza um CD-R vazio no gravador de
CD e regule o nível de gravação.
4 Comece a gravar no
componente de gravação e
depois comece a reproduzir no
componente de reprodução.
Nota
O ajuste de som não afecta a saída de sinal a partir
das tomadas SA-CD/CD/CD-R AUDIO OUT.
55
PT
Gravar num suporte de gravação
1 Carregue no botão de entrada
do componente de reprodução.
Também pode utilizar INPUT
SELECTOR +/– no receptor.
2 Prepare o componente de
reprodução.
Por exemplo, introduza a cassete de vídeo
que quer copiar no videogravador.
3 Prepare o componente de
gravação.
Introduza uma cassete de vídeo por
gravar, etc. no componente de gravação
(ligado às tomadas VIDEO 1 OUT) para
gravação.
4 Comece a gravar no
componente de gravação e
depois comece a reproduzir no
componente de reprodução.
Operações do sintonizador
Ouvir rádio em FM/AM
Pode ouvir emissões de FM e AM através do
sintonizador interno. Antes de o utilizar
verifique se ligou as antenas de FM e AM ao
receptor (página 37).
Sugestão
A escala de sintonia para sintonia directa difere com
o código de área mostrado na tabela abaixo. Para
informações sobre os códigos de área, consulte a
página 3.
• Algumas fontes contêm protecções contra a cópia
para impedir a gravação. Nesse caso, pode não ser
possível gravar a partir dessas fontes.
• Apenas sinais analógicos de entrada são emitidos
pela tomada de saída analógica (para gravação).
• O som HDMI não pode ser gravado.
PT
56
SHIFT
Botões
numéricos
GUI MODE
V/v/b,
TOOLS/
OPTIONS
MENU
Sintonizar uma estação
automaticamente (Auto Tuning)
Sintonizar uma estação
directamente (Direct Tuning)
1 Carregue em GUI MODE.
Depois de surgir “MENU ON” no visor
por alguns momentos, surge “GUI” e o
menu GUI no ecrã do televisor.
Carregue em MENU se o menu GUI não
aparecer no ecrã do televisor.
2 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
“FM” ou “AM” e, em seguida,
carregue em ou b.
A lista do menu FM ou AM aparece no
ecrã do televisor.
3 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
“Auto Tuning” e, em seguida,
carregue em ou b.
4 Carregue em V/v.
Carregue em V para procurar das
frequências mais baixas para as mais
altas; carregue em v para procurar das
frequências mais altas para as mais
baixas.
O receptor pára a procura sempre que
sintonizar uma estação.
Se a recepção de FM estéreo for
má
1 Sintonize a estação que deseja ouvir
utilizando a Auto Tuning, Direct Tuning
(página 57) ou seleccione a estação
programada que deseja (página 58).
2 Carregue em TOOLS/OPTIONS.
3 Carregue em V/v repetidamente para
seleccionar “FM Mode” e, em seguida,
carregue em ou b.
4 Carregue em V/v repetidamente para
seleccionar “MONO” e, em seguida,
carregue em .
Pode introduzir directamente a frequência de
uma estação utilizando os botões numéricos.
1 Carregue em GUI MODE.
Depois de surgir “MENU ON” no visor
por alguns momentos, surge “GUI” e o
menu GUI no ecrã do televisor.
Carregue em MENU se o menu GUI não
aparecer no ecrã do televisor.
2 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
“FM” ou “AM” e, em seguida,
carregue em ou b.
A lista do menu FM ou AM aparece no
ecrã do televisor.
3 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
“Direct Tuning” e, em seguida,
carregue em ou b.
4 Carregue em SHIFT e, em
seguida, nos botões numéricos
para introduzir a frequência.
Exemplo 1: FM 102,50 MHz
Seleccione 1 b 0 b 2 b 5 b 0*)
Exemplo 2: AM 1.350 kHz
Seleccione 1 b 3 b 5 b 0
*Carregue em 0 para modelos de código
de área CEK, ECE, AU1, TW2 apenas.
Sugestão
Se tiver sintonizado uma estação de AM,
regule a direcção da antena de quadro de
AM até obter a melhor recepção.
5 Carregue em .
Operações do sintonizador
continua
57
PT
Se não conseguir sintonizar
uma estação
Surge “– – – .– – MHz” e, em seguida, o ecrã
regressa à frequência actual.
Verifique se introduziu a frequência correcta.
Se não, repita o passo 4. Se continuar a não
conseguir sintonizar a estação, isso significa
que a frequência não é utilizada na sua área.
Mudar a escala de sintonia AM
Programar estações de
rádio FM/AM (Preset
Tuning)
Pode programar até 30 estações de FM e
30 estações de AM. Depois pode sintonizar
facilmente as estações que ouve com maior
frequência.
(Modelos de código de área U2,
CA2 apenas)
Pode alterar a escala de sintonia AM entre
9 kHz ou 10 kHz no receptor.
?/1
DISPLAY
1 Carregue em ?/1 para desligar
o receptor.
2 Mantendo carregado DISPLAY,
carregue em ?/1 no receptor.
3 Mude a escala de sintonia AM
actual para 9 kHz (ou 10 kHz).
Para repor a escala nos 10 kHz (ou
9 kHz), repita o procedimento anterior.
Nota
Todas as estações programadas serão apagadas
quando muda a escala de sintonia.
GUI MODE
V/v/b,
TOOLS/
OPTIONS
MENU
1 Carregue em GUI MODE.
Depois de surgir “MENU ON” no visor
por alguns momentos, surge “GUI” e o
menu GUI no ecrã do televisor.
Carregue em MENU se o menu GUI não
aparecer no ecrã do televisor.
2 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
“FM” ou “AM” e, em seguida,
carregue em ou b.
A lista do menu FM ou AM aparece no
ecrã do televisor.
3 Sintonize a estação que quer
programar, utilizando a Auto
Tuning (página 57) ou a Direct
Tuning (página 57).
Se a recepção de FM estéreo for má,
mude o modo de recepção FM
(página 57).
58
4 Carregue em TOOLS/OPTIONS.
O menu de opções é apresentado.
PT
5 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
“Memory” e, em seguida,
carregue em ou b.
6 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
um número programado e, em
seguida, carregue em .
A estação é memorizada com o número
programado.
7 Repita os passos 3 a 6 para
programar outra estação.
Pode guardar a estação da seguinte forma:
• Banda AM: AM 1 a AM 30
• Banda FM: FM 1 a FM 30
Dar um nome a estações
programadas (Name Input)
1 No ecrã “FM” ou “AM”,
carregue em V/v repetidamente
para seleccionar o número
programado em que guardou a
estação e à qual deseja dar um
nome.
2 Carregue em TOOLS/OPTIONS.
O menu de opções é apresentado.
3 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
“Name Input” e, em seguida,
carregue em ou b.
Operações do sintonizador
Sintonizar as estações
programadas
1 Repita os passos 1 e 2 de
“Programar estações de rádio
FM/AM (Preset Tuning)”.
2 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
a estação programado que
deseja.
Estão disponíveis os números
programados de 1 a 30.
4 Carregue em V/v/B/b para
seleccionar um carácter e, em
seguida, carregue em .
O nome que introduz fica registado.
59
PT
Utilizar o sistema de
Ouvir rádio satélite
dados de rádio (RDS)
(Modelos de código de área CEK,
ECE, AU1, TW2 apenas)
Este receptor permite utilizar RDS (Radio
Data System), que permite que as estações de
rádio enviem informação adicional juntamente
com o sinal normal do programa. Este receptor
oferece convenientes funcionalidades RDS,
tais como visualização do nome do serviço do
programa.
Notas
• A função RDS só opera em estações de FM.
• Nem todas as estações de FM oferecem o serviço
RDS, nem fornecem o mesmo tipo de serviços. Se
não estiver familiarizado com os serviços RDS da
sua área, informe-se junto das estações de rádio
locais.
Receber emissões RDS
Basta seleccionar uma estação da
banda de FM utilizando a Direct
Tuning (página 57), Auto Tuning
(página 57) ou Preset Tuning
(página 58).
Quando sintonizar uma estação que ofereça
serviços RDS, a indicação “RDS” acende-se e
o nome do serviço do programa aparece no
visor.
Nota
A função RDS pode não funcionar correctamente se
a estação que sintonizou não estiver a transmitir
correctamente o sinal RDS ou se o sinal não for
suficientemente forte.
Sugestão
Quando for visualizado o nome do serviço do
programa, pode verificar a frequência ao carregar
repetidamente em DISPLAY (página 50).
(Modelos de código de área U2,
CA2 apenas)
Para ouvir rádio satélite, tem de ligar um
sintonizador de rádio satélite SIRIUS (vendido
em separado) ao seu receptor “SIRIUSReady”. O rádio satélite SIRIUS está
disponível a residentes dos EUA (excepto
Alaska e Hawai) e Canadá.
O rádio satélite oferece uma variedade de
música sem publicidade de categorias que vão
do Pop, Rock, Country, R&B, Dança, Jazz,
Clássica e muitas mais, além de cobertura de
todos os desportos profissionais e
universitários incluindo jogos jogada a jogada
de ligas e equipas seleccionadas. A
programação adicional inclui debates de
especialistas, entretenimento livre, comédia,
programas familiares, trânsito local e
meteorologia e notícias das fontes mais
fidedignas.
Assim que adquirir o sintonizador SIRIUS tem
de o activar e subscrever para começar a
desfrutar do serviço. São fornecidas instruções
de instalação e configuração fáceis de seguir
com o sintonizador SIRIUS. Há uma
variedade de pacotes de programação
disponíveis, incluindo a opção de adicionar a
programação “The Best of XM” ao serviço
SIRIUS. O serviço “Best of XM” não está
disponível para os subscritores SIRIUS
Canadá neste momento. Consulte o serviço
SIRIUS Canada para saber se há actualizações
utilizando os números e endereço web abaixo.
Os pacotes familiares também estão
disponíveis para restringir canais com
conteúdo que possa ser inadequado a crianças.
Para subscrever o SIRIUS, os clientes dos
EUA e Canadá podem ligar para 1-888-539SIRI (1-888-539-7474) ou visitar sirius.com
(EUA) ou siriuscanada.ca (Canadá).
60
PT
SIRIUS e todas as marcas e logótipos relacionados
são marcas comerciais da Sirius XM Radio Inc. e
respectivas subsidiárias. Todas as outras marcas e
logótipos são propriedade dos respectivos
proprietários. Todos os direitos reservados. A
subscrição SIRIUS é vendida em separado. Podem
aplicar-se impostos e taxas únicas de activação. É
necessário um sintonizador SIRIUS (vendido em
separado) para receber o serviço SIRIUS. Todos os
programas e taxas são sujeitos a alteração. É
proibido copiar, descompilar, desmontar, fazer
engenharia reversa, piratear, manipular ou
disponibilizar sob qualquer outra forma qualquer
tecnologia ou software incorporado nos receptores
compatíveis com o sistema rádio satélite SIRIUS.
Serviço não disponível no Alaska ou Hawai.
Ligar o rádio satélite
SIRIUS
Ligue o sintonizador SiriusConnect Home.
Quando utilizar o sintonizador SiriusConnect
Home com este receptor, certifique-se de que
liga o adaptador CA fornecido com o
sintonizador a uma tomada de parede.
Tomada SIRIUS
Operações do sintonizador
Nota
Mantenha o sintonizador SiriusConnect Home,
antena e adaptador CA afastado dos cabos das
colunas e cabo de alimentação para evitar apanhar
ruído.
61
PT
Preparar para ouvir rádio
satélite SIRIUS
GUI MODE
V/v/b,
TOOLS/
OPTIONS
MENU
Verificar as condições de
recepção (Antenna Aiming)
1 Carregue em GUI MODE.
Depois de surgir “MENU ON” no visor
por alguns momentos, surge “GUI” e o
menu GUI no ecrã do televisor.
Carregue em MENU se o menu GUI não
aparecer no ecrã do televisor.
2 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
“SR” e, em seguida, carregue
em ou b.
Verificar a ID Rádio SIRIUS
Carregue em GUI MODE.
1
Depois de surgir “MENU ON” no visor
por alguns momentos, surge “GUI” e o
menu GUI no ecrã do televisor.
Carregue em MENU se o menu GUI não
aparecer no ecrã do televisor.
2 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
“SR” e, em seguida, carregue
em ou b.
3 Carregue em TOOLS/OPTIONS
e, em seguida, carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
“Sirius ID” e, em seguida,
carregue em ou b.
4 Verifique o SIRIUS ID no ecrã
do televisor e escreva-o no
espaço fornecido aqui.
ID:_________________________________
Também pode verificar o SIRIUS ID
utilizando o ecrã no receptor.
3 Carregue em TOOLS/OPTIONS
e, em seguida, carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
“Antenna” e, em seguida,
carregue em ou b.
4 Ao verificar a qualidade da
recepção, ajuste a direcção da
antena para obter a melhor
recepção.
Para sair do menu
Carregue em MENU.
62
PT
Seleccionar um canal do
rádio satélite SIRIUS
SHIFT
Botões
numéricos
GUI MODE
V/v/b,
TOOLS/
OPTIONS
MENU
Seleccionar um canal por
categoria (Category Mode)
3 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
a categoria e, em seguida,
carregue em ou b.
• All: Pode seleccionar um canal a partir
de todas as categorias.
• (nome da categoria): Pode seleccionar
um canal a partir de uma categoria.
Nota
Quando o ecrã “Preset Mode” surgir, carregue
em TOOLS/OPTIONS e, em seguida, carregue
em V/v repetidamente para seleccionar
“Category Mode”.
4 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
o canal e, em seguida, carregue
em .
O canal seleccionado é recebido. A
informação do canal é apresentada no
ecrã do televisor.
Nota
Quando selecciona um canal no “Category Mode”, o
canal que selecciona pode não ser aquele da
categoria que deseja. Isto deve-se a que um canal
pode pertencer a mais do que uma categoria.
Operações do sintonizador
Pode seleccionar um canal a partir de uma
categoria ou de todas as categorias.
1 Carregue em GUI MODE.
Depois de surgir “MENU ON” no visor
por alguns momentos, surge “GUI” e o
menu GUI no ecrã do televisor.
Carregue em MENU se o menu GUI não
aparecer no ecrã do televisor.
2 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
“SR” e, em seguida, carregue
em ou b.
63
PT
Seleccionar um canal
introduzindo o número do canal
directamente (Direct Tuning)
Programar canais do
rádio satélite SIRIUS
1 Carregue em GUI MODE.
Depois de surgir “MENU ON” no visor
por alguns momentos, surge “GUI” e o
menu GUI no ecrã do televisor.
Carregue em MENU se o menu GUI não
aparecer no ecrã do televisor.
2 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
“SR” e, em seguida, carregue
em ou b.
3 Carregue em TOOLS/OPTIONS.
O menu de opções é apresentado.
4 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
“Direct Tuning” e, em seguida,
carregue em ou b.
5 Carregue em SHIFT e, em
seguida, nos botões numéricos
para introduzir o número do
canal.
6 Carregue em .
O canal seleccionado é sintonizado.
Pode seleccionar canais que deseja
directamente programando-os utilizando os
números programados.
pode programar até 30 canais de rádio satélite
SIRIUS.
GUI MODE
V/v/b,
TOOLS/
OPTIONS
MENU
Programar canais utilizando os
números programados
1 Carregue em GUI MODE.
Depois de surgir “MENU ON” no visor
por alguns momentos, surge “GUI” e o
menu GUI no ecrã do televisor.
Carregue em MENU se o menu GUI não
aparecer no ecrã do televisor.
2 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
“SR” e, em seguida, carregue
em ou b.
64
3 Seleccione um canal que
deseje programar utilizando a
Category Tuning (página 63) ou
Direct Tuning (página 64).
4 Carregue em TOOLS/OPTIONS.
O menu de opções é apresentado.
PT
5 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
“Memory” e, em seguida,
carregue em ou b.
6 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
o canal programado que deseja
e, em seguida, carregue em
.
Os canais programados de 1 a 30 estão
disponíveis e é programado um canal
padrão para todos os canais programados
quando compra o receptor.
O canal seleccionado é registado como o
canal programado que seleccionou no
passo 3.
7 Repita os passos 3 a 6 para
programar outro canal.
Seleccionar o canal utilizando
os números programados
Restringir o acesso a
canais específicos
(Parental Lock)
Pode restringir o acesso a determinados canais
utilizando o seu código de bloqueio. O código
de bloqueio está definido para “0000” como
padrão.
Altere o código de bloqueio antes de utilizar
esta função pela primeira vez. Consulte “Para
alterar o código de bloqueio (Lock Code)”
(página 66).
SHIFT
Botões
numéricos
Operações do sintonizador
1 Repita os passos 1 e 2 de
“Programar canais utilizando
os números programados”
(página 64).
2 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
o número programado da lista
e, em seguida, carregue em
.
Pode seleccionar canais programados
guardados de 1 a 30.
Notas
• A informação do canal que programou pode ser
alterada se a SIRIUS Satellite Radio Inc. alterar a
programação do canal.
• Quando o ecrã “Category Mode” surgir, carregue
em TOOLS/OPTIONS e, em seguida, carregue em
V/v repetidamente para seleccionar “Preset
Mode”.
V/v/b,
RETURN/
EXIT O
TOOLS/
OPTIONS
1 Seleccione um canal que
deseje programar utilizando o
Category Tuning (página 63) ou
Direct Tuning (página 64).
2 Carregue em TOOLS/OPTIONS.
O menu de opções é apresentado.
3 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
“Parental Lock” e, em seguida,
carregue em ou b.
continua
65
PT
4 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
“ON” e, em seguida, carregue
em .
Surge “Enter your 4-digit lock code.”.
5 Carregue em SHIFT e, em
seguida, carregue nos botões
numéricos para introduzir o
código de bloqueio de 4
dígitos.
Surge “The channel has been locked.” e o
“Parental Lock” está definido.
Para eliminar os números que introduziu,
regresse ao passo 2 carregando em
RETURN/EXIT O e, em seguida, repita
o procedimento acima a partir do passo 2.
Para alterar o código de
bloqueio (Lock Code)
1
Seleccione um canal que deseje alterar
o código de bloqueio utilizando o
Category Mode (página 63) ou Direct
Tuning (página 64).
2 Carregue em TOOLS/OPTIONS.
O menu de opções é apresentado.
3 Carregue em V/v repetidamente para
seleccionar “Lock Code” e, em
seguida, carregue em .
Surge “Enter your 4-digit lock code.”.
4 Carregue em SHIFT e, em seguida,
carregue nos botões numéricos para
introduzir o código de bloqueio de
4 dígitos.
Surge “Enter a new lock code.”.
5 Introduza um novo código de 4 dígitos
utilizando os botões numéricos.
Surge “To confirm, enter your new lock
code again.”.
Pata ouvir os canais
bloqueados
1
Seleccione um canal bloqueado que
deseje ouvir utilizando Direct Tuning
(página 64).
Surge “Enter your 4-digit lock code.”.
2 Carregue em SHIFT e, em seguida,
carregue nos botões numéricos para
introduzir o código de bloqueio de
4 dígitos.
O canal seleccionado é sintonizado.
Para cancelar o “Parental Lock”
1
Seleccione um canal que deseje
desbloquear utilizando Direct Tuning
(página 64).
2 Carregue em TOOLS/OPTIONS.
O menu de opções é apresentado.
3 Carregue em V/v repetidamente para
seleccionar “Parental Lock” e, em
seguida, carregue em ou b.
4 Carregue em V/v repetidamente para
seleccionar “OFF” e, em seguida,
carregue em .
Surge “Enter your 4-digit lock code.”.
5 Carregue em SHIFT e, em seguida,
carregue nos botões numéricos para
introduzir o código de bloqueio de
4 dígitos.
Surge “The channel has been unlocked.”
e o canal é desbloqueado.
6 Volte a introduzir o novo código com os
botões numéricos.
Surge “The lock code has been changed.”.
PT
66
Notas
• Quando seleccionar um canal utilizando Category
Mode, os banais bloqueados não aparecem.
• Quando o receptor é reposto nas definições
iniciais, o código de bloqueio regressa à
predefinição (0000), mas o “Parental Lock” não é
removido.
• Não pode programar canais bloqueados. Se definir
Parental Lock para um canal programado, a
informação definida desse canal regressa à
predefinida.
• Não pode definir o Parental Lock para o canal 0 e
canal 184.
• Só pode definir um código de bloqueio no receptor.
Não pode definir códigos de bloqueio individuais
para cada canal.
Operações do sintonizador
67
PT
Lista de mensagens Rádio satélite SIRIUS
A mensagem
surge no ecrã
do televisor
[Ecrã]
Antenna
[ANTENNA]
Acquiring
[ACQUIRING]
UNSUB CH
[CALL 888,
539-SIRI]*
SR Tuner
[SR TUNER]
Invalid
[INVALID]
Locked CH
[LOCKED CH]
SUB UPDT
[SUB UPDT]
Updating
[UPDATING]
FW UPDT
[FW UPDT]
– – ––Não existe informação de texto no
* Surge alternadamente “CALL 888” e “539-SIRI” no ecrã.
ExplicaçãoSoluções
A antena não está ligada
correctamente.
A recepção não é boa.Tente mover a antena para outro local.
Não subscreveu o canal
seleccionado.
O sintonizador SiriusConnect
Home não está ligado
correctamente.
Introduziu um número de canal
inválido.
O canal seleccionado está
bloqueado.
A informação de subscrição foi
actualizada.
A informação do canal está a ser
actualizada.
O firmware do sintonizador
SiriusConnect Home está a ser
actualizado.
canal.
Verifique a ligação entre o sintonizador SiriusConnect
Home e a antena.
Para obter informações sobre o local da antena,
consulte o manual de instruções fornecido com o
sintonizador SiriusConnect Home.
—
Verifique todas as ligações e, em seguida, ligue
novamente o sistema. Certifique-se também de que o
adaptador CA fornecido com o sintonizador
SiriusConnect Home está ligado a uma tomada de
parede.
O canal a sintonizar está vazio devido a alteração pelo
serviço de difusão ou a recepção não é boa.
—
—
—
—
Isto não é um erro. A informação de texto pode não ser
apresentada, dependendo da condição do sistema, por
exemplo, imediatamente após o sistema ter recebido
um canal.
68
PT
Desfrutar de Som Surround
Seleccionar o campo de
som
Este receptor pode criar som surround
multicanal. Pode escolher um dos campos de
som optimizados dos campos de som pré
programados do receptor.
.
SOUND
FIELD +/–
x A. DIRECT (Analog Direct)
Pode mudar o áudio da entrada seleccionada
para entrada analógica de 2 canais. Esta função
permite desfrutar de fontes analógicas de alta
qualidade sem qualquer ajuste.
Quando utilizar esta função, apenas o volume
e o nível das coluna frontais podem ser
ajustados.
Nota
Não pode seleccionar “Analog Direct” quando
selecciona DVD, DMPORT e HDMI 1-4 como
entradas.
Modo Auto Formato Directo
(A.F.D.)
Carregue em SOUND FIELD +/–
repetidamente para seleccionar o
campo de som que deseja.
Pode também carregar em 2CH/A.DIRECT,
A.F.D., MOVIE ou MUSIC no receptor.
Modo de som de 2 canais
Pode mudar a saída de som para som de 2
canais, independentemente do formato de
gravação do software que estiver a utilizar, do
componente de reprodução ligado ou da
definição do campo de som do receptor.
x 2CH ST. (2ch Stereo)
O receptor emite o som apenas a partir das
colunas frontais esquerda/direita. Não existe
som a partir do subwoofer.
As fontes padrão estéreo de 2 canais
ultrapassam completamente o processamento
do campo de som e os formatos surround
multicanal são reduzidos para 2 canais.
O modo Auto Formato Directo (A.F.D.)
permite ouvir sons de alta fidelidade e
seleccionar o modo de descodificação para
escutar som estéreo de 2 canais como um som
multicanal.
x A.F.D. AUTO (A.F.D. Auto)
Programa o som da forma como foi gravado/
codificado sem adicionar efeitos surround.
x MULTI ST. (Multi Stereo)
Emite saída de sinal de 2 canais esquerdo/
direito a partir de todas as colunas. No entanto,
pode não ser emitido som de algumas colunas,
dependendo da definição das colunas.
Modo filme
Pode tirar partido do som surround ao
seleccionar simplesmente um dos campos de
som pré-programados do receptor. Isto leva até
sua casa o poderoso e excitante som das salas
de cinema.
x C.ST.EX A (Cinema St EX A
DCS )
Reproduz as características de som do estúdio
de produção de cinema “Cary Grant Theater”
da Sony Pictures Entertainment. Este é o modo
padrão, excelente para visualizar praticamente
qualquer tipo de filme.
continua
69
Desfrutar de Som Surround
PT
x C.ST.EX B (Cinema St EX B
DCS )
Reproduz as características de som do estúdio
de produção de cinema “Kim Novak Theater”
da Sony Pictures Entertainment. Este modo é
ideal para ver filmes de ficção-científica ou
filmes de acção com bastantes efeitos sonoros.
Modo musical
Pode tirar partido do som surround ao
seleccionar simplesmente um dos campos de
som pré-programados do receptor. Isto leva
até sua casa o poderoso e empolgante som das
salas de concerto.
x C.ST.EX C (Cinema St EX C
DCS )
Reproduz as características de som do estúdio
da Sony Pictures Entertainment. Este modo é
ideal para ver musicais ou filmes onde existe
música de orquestra na banda sonora do filme.
x V.MULTI DIM. (V.M. Dimension
DCS )
Cria várias colunas virtuais a partir de um
único par de colunas de surround.
x PLII MV (PLII Movie)
Efectua descodificação do modo Dolby Pro
Logic II Movie. Esta definição é ideal para
filmes codificados em Dolby Surround. Em
adição, este modo pode reproduzir com
5.1 canais para visualização de vídeos de
filmes antigos ou com sobreposição de som.
x PLIIx MV (PLIIx Movie)
Efectua descodificação do modo Dolby Pro
Logic IIx Movie. Esta definição aumenta
Dolby Pro Logic II Movie ou Dolby Digital
5.1 para 7.1 canais de filme.
x PLIIz (PLIIz Height)
Efectua descodificação em modo Dolby Pro
Logic IIx. Esta definição aumenta a
flexibilidade para expandir um sistema de
canais 5.1 para um 7.1. O seu componente
vertical dá a dimensão de presença e
profundidade.
x NEO6 CIN (Neo:6 Cinema)
Efectua descodificação do modo DTS Neo:6
Cinema. Uma fonte gravada num formato de
2 canais é descodificada para 7 canais.
x HALL (Hall)
Reproduz a acústica de uma sala de concertos
clássica.
x JAZZ (Jazz Club)
Reproduz a acústica de um clube de jazz.
x CONCERT (Live Concert)
Reproduz a acústica de uma casa de
espectáculos com 300 lugares.
x STADIUM (Stadium)
Reproduz o sentimento de um grande estádio a
céu aberto.
x SPORTS (Sports)
Reproduz o sentimento de uma emissão
desportiva.
x PORTABLE (Portable Audio)
Reproduz uma imagem de som limpo e
melhorado a partir do seu dispositivo áudio
portátil. Este modo é ideal para MP3 e outras
músicas comprimidas.
x PLII MS (PLII Music)
Efectua descodificação do modo Dolby Pro
Logic II Music. Esta definição é ideal para
fontes estéreo normais, tais como CDs.
x PLIIx MS (PLIIx Music)
Efectua descodificação do modo Dolby Pro
Logic IIx Music. Esta definição é ideal para
fontes estéreo normais, tais como CDs.
70
PT
x PLIIz (PLIIz Height)
Efectua descodificação em modo Dolby Pro
Logic IIx. Esta definição aumenta a
flexibilidade para expandir um sistema de
canais 5.1 para um 7.1. O seu componente
vertical dá a dimensão de presença e
profundidade.
x NEO6 MUS (Neo:6 Music)
Efectua descodificação do modo DTS Neo:6
Music. Uma fonte gravada num formato de
2 canais é descodificada para 7 canais. Esta
definição é ideal para fontes estéreo normais,
tais como CDs.
Quando estão ligados
auscultadores
Só pode seleccionar este campo de som se os
auscultadores estivem ligados ao receptor.
x HP 2CH (HP (2 ch))
Este modo é seleccionado automaticamente se
utilizar auscultadores (excepto Analog
Direct). As fontes padrão estéreo de 2 canais
ultrapassam completamente o processamento
do campo de som e os formatos surround
multicanal são diminuídos para 2 canais
excepto sinais LFE.
Nota
Quando estão ligados auscultadores ao amplificador
de surround S-AIR, o campo de som é
automaticamente definido para “HP (2 ch)”.
x HP DIRECT (HP (Direct))
Este modo é seleccionado automaticamente se
utilizar auscultadores quando “Analog Direct”
estiver seleccionado.
Emite os sinais analógicos sem processamento
pelo equalizador, campo de som, etc.
Se ligar um subwoofer
Este receptor gera um sinal de baixa
frequência para saída no subwoofer quando
não existe sinal LFE, que a saída de um efeito
de som passa-baixo de um subwoofer para um
sinal de 2 canais. No entanto, o sinal de baixa
frequência não é gerado para “Neo:6 Cinema”
ou “Neo:6 Music” quando todas as colunas
estão definidas para “Large”.
De forma a tirar total partido do circuito de
redireccionamento de graves Dolby Digital,
recomendamos definir a frequência de corte
do subwoofer o mais alto possível.
Notas sobre campos de som
• Dependendo da definição do padrão de colunas,
alguns campos de som podem não estar
disponíveis.
• Não pode seleccionar PLIIx e PLIIz ao mesmo
tempo.
– PLIIx está disponível apenas quando o padrão de
colunas está definido para uma definição com
coluna(s) surround posterior(es).
– PLIIz está disponível apenas quando o padrão de
colunas está definido para uma definição com
colunas frontais superiores.
• Os campos de som para música e filmes não
funcionam nos seguinte casos:
– Quando são recebidos sinais com uma
frequência de amostragem superior a 48 kHz.
– SInais com mais de 5.1 canais estão a ser
recebidos (excepto PLIIz).
• Quando um dos campos de som para música for
seleccionado, não existe saída de som a partir do
subwoofer se todas as colunas estiverem definidas
como “Large” no menu Speaker Settings. No
entanto, será emitido som pelo subwoofer se
– o sinal de entrada digital contiver sinais LFE.
– as colunas frontais e surround estiverem
definidas como “Small”.
– for seleccionado o campo de som para filme.
– “Portable Audio” estiver seleccionado.
• Os efeitos fornecidos pelas colunas virtuais podem
causar um aumento de ruído no sinal de
reprodução.
• Quando escutar campos de som que utilizem
colunas virtuais, não vai poder ouvir qualquer som
que venha directamente das colunas de surround.
Desfrutar de Som Surround
continua
71
PT
Sugestões
• Pode identificar o formato de codificação do
software DVD, etc., olhando para o logótipo da
embalagem.
• As descodificações Dolby Pro Logic IIx e Dolby
Pro Logic IIz são eficazes quando há entrada de
sinais multicanal.
• Campos de som com marca DCS utilizam
tecnologia DCS . Para mais informações sobre
Digital Cinema Sound (DCS), ver “Glossário”
(página 124).
Para desligar o efeito de som
surround para filme/música
Carregue em SOUND FIELD +/–
repetidamente para seleccionar “2CH ST.” ou
“A.F.D. AUTO”.
Pode também carregar em 2CH/A.DIRECT
repetidamente no receptor para seleccionar
“2CH ST.” ou carregar em A.F.D.
repetidamente no receptor para seleccionar
“A.F.D. AUTO”.
72
PT
Quando ligar leitores de discos Blu-ray e outros leitores HD da
próxima geração
Os formatos áudio digital que este receptor pode descodificar dependem das tomadas de entrada de
áudio digital para os componentes ligados. Este receptor suporta os seguintes formatos de áudio.
Formato de áudio
Dolby Digital5.1aa
Dolby Digital EX6.1aa
Dolby Digital Plus
Dolby TrueHD
DTS5.1aa
DTS-ES6.1aa
DTS 96/245.1aa
DTS-HD
Áudio de Elevada Resolução
DTS-HD
Master Audio
Multicanal PCM Linear
a)
Os sinais de áudio são emitidos num outro formato se o componente de reprodução não corresponder ao
formato. Para mais informações, consulte o manual de instruções do componente de reprodução.
b)
Sinais com uma frequência de amostragem superior a 96 kHz são reproduzidos a 96 kHz ou 88,2 kHz.
a)
a)
a)b)
a)
Número máximo
de canais
a)
7.1×a
7.1×a
7.1
7.1
7.1×a
Ligação do componente de reprodução
no receptor
COAXIAL/OPTICALHDMI
×a
×a
Desfrutar de Som Surround
73
PT
Desfrute do efeito
Repor os campos de som
surround a baixos níveis
de volume
(NIGHT MODE)
Esta função permite-lhe manter um ambiente
igual a um cinema a baixos níveis de volume.
Esta função pode ser usada com outros campos
de som.
Quando estiver a ver um filme à noite, pode
escutar o dialogo com clareza mesmo com um
baixo nível de volume.
NIGHT
MODE
Carregue em NIGHT MODE para
seleccionar “NIGHT ON”.
A função NIGHT MODE está activada. A
NIGHT MODE está definida para ligar e
desligar quando carrega em NIGHT MODE.
Nota
Esta função não funciona nos seguintes casos.
– Campo de som está definido para “Analog
Direct”.
– Quando são recebidos sinais com uma frequência
de amostragem superior a 48 kHz.
Sugestão
Enquanto esta função estiver ligada, os efeitos
Baixo, Agúdos e Níveis de efeito aumentam e
“D.Range Comp” é automaticamente definido para
“MAX”.
para as definições
iniciais
Para esta operação tem de utilizar os botões do
receptor.
?/1
MUSIC
1 Carregue em ?/1 para desligar
o receptor.
2 Mantendo carregado MUSIC,
carregue em?/1.
“S.F. CLEAR” aparece no visor e todos
os campos de som são repostos para as
duas definições iniciais.
74
PT
Funcionalidades “BRAVIA”
Sync
O que é “BRAVIA” Sync?
“BRAVIA” Sync é compatível com o televisor
Sony, Leitor de discos Blu-ray/DVD,
amplificador AV, etc., que está equipado com
a função Controlo para HDMI.
Ao ligar componentes Sony que são
compatíveis com “BRAVIA” Sync com um
cabo HDMI (não fornecido), a operação é
simplificada da seguinte forma:
• Reprodução Um Toque (página 77)
• Controlo de Áudio do Sistema (página 77)
• Desligar sistema (página 78)
• Modo Sincronizador Theater/Theatre
(página 79)
• Canal de Retorno de Áudio (página 79)
O Controlo para HDMI é uma função de
controlo mútuo padrão usada pelo HDMI CEC
(Controlo de Electrónica de Consumo) para
HDMI (High-Definition Multimedia
Interface).
Recomendamos que ligue o receptor a
produtos equipados com “BRAVIA” Sync.
Nota
Dependendo do componente ligado, a função
Controlo para HDMI pode não funcionar. Consulte
o manual de instruções do componente.
Preparação para o
“BRAVIA” Sync
O receptor é compatível com a função
“Controlo para HDMI-Programação Fácil”.
• Se o seu televisor for compatível com a
função “Controlo para HDMI - Programação
Fácil", pode definir automaticamente a
função Controlo para HDMI dos
componentes do receptor e de reprodução ao
configurar o televisor (página 75).
• Se o seu televisor não for compatível com a
função “Controlo para HDMI-Programação
Fácil”, defina a função Controlo de HDMI
do receptor, componentes de reprodução e
televisor individualmente (página 76).
Se o seu televisor é compatível
com a função “Controlo para
HDMI-Programação Fácil”
A função Controlo para HDMI do receptor
pode ser ligada simultaneamente ao ligar a
função Controlo para HDMI do televisor.
1 Ligue receptor, televisor e
componentes de reprodução através
da ligação HDMI (página 27).
(Os respectivos componentes devem
ser compatíveis com a função Controlo
para HDMI).
2 Ligue o receptor, televisor e
componentes de reprodução.
3 Ligue a função Controlo para HDMI do
televisor.
A função de Controlo para HDMI do
receptor e todos os componente ligados é
activada simultaneamente. Quando a
instalação estiver completa, aparecerá
“COMPLETE”.
Funcionalidades “BRAVIA” Sync
Para mais pormenores sobre a configuração do
televisor, consulte o manual de instruções do
televisor.
continua
75
PT
Se o seu televisor não é
compatível com a função
“Controlo para HDMIProgramação Fácil”
GUI MODE
V/v/b,
MENU
Efectue os passos indicados em “Se o
1
seu televisor for compatível com a
função “Controlo para HDMI Programação Fácil”” (página 75).
2 Carregue em GUI MODE.
Depois de surgir “MENU ON” no visor por
alguns momentos, surge “GUI” e o menu
GUI no ecrã do televisor.
Carregue em MENU se o menu GUI não
aparecer no ecrã do televisor.
3 Carregue em V/v repetidamente para
seleccionar “Settings” e, em seguida,
carregue em ou b.
A lista do menu Settings aparece no ecrã do
televisor.
7 Defina para ligada a função de
Controlo para HDMI do componente
ligado.
Se a função de Controlo para HDMI para o
componente ligado já estiver ligada, não é
necessário alterar as definições.
Para mais pormenores sobre como definir o
televisor e componentes ligados, consulte o
manual de instruções dos respectivos
componentes.
Notas
• Antes de poder realizar o “Controlo para HDMIProgramação Fácil” a partir do televisor,
certifique-se de que liga o televisor, componentes
ligados e receptor.
• Se os componentes de reprodução não puderem
funcionar depois de ter realizado as definições para
o “Controlo para HDMI-Programação Fácil”,
verifique as definições do Controlo para HDMI do
seu televisor.
• Se os componentes ligados não suportam
“Controlo para HDMI-Programação Fácil”, tem
que definir a função de Controlo para HDMI para
os componentes ligados para a posição de ligada
antes de efectuar o Controlo para HDMIProgramação Fácil a partir do televisor.
4 Carregue em V/v repetidamente para
seleccionar “HDMI” e, em seguida,
carregue em ou b.
5 Carregue em V/v repetidamente para
seleccionar “Ctrl for HDMI” e, em
seguida, carregue em ou b.
6 Carregue em V/v repetidamente para
seleccionar “ON” e, em seguida,
carregue em .
A função Controlo para HDMI está
definida para ligada.
PT
76
Reproduzir componentes
com reprodução um
toque
(Reprodução Um Toque)
Com uma simples operação (um toque),
componentes ligados ao receptor com ligação
HDMI iniciam automaticamente. Pode
desfrutar de som/imagem utilizando os
componentes ligados.
Quando define “Pass Through” para “AUTO”
ou “ON”, o som e imagem podem ter saída
apenas a partir do televisor enquanto o
receptor se mantém em modo de espera.
Quando inicia a reprodução de um
componente ligado, a operação do receptor e
do televisor é simplificada da seguinte forma:
Receptor e televisor
Liga (se estiver em modo de espera)
Muda para a entrada HDMI apropriada
Notas
• Dependendo do televisor, o início do conteúdo
pode não ser apresentado.
• Dependendo das definições, o receptor pode não
ligar quando “Pass Through” estiver definido para
“AUTO” ou “ON”.
Sugestão
Pode também seleccionar um componente ligado,
tal como o leitor de DVD/discos Blu-ray, utilizando
o menu do televisor. O receptor e o televisor vão
mudar automaticamente para a entrada HDMI
apropriada.
Desfrutar do som do
televisor a partir das
colunas ligadas ao
receptor
(Controlo de Áudio do Sistema)
Pode desfrutar do som do televisor a partir das
colunas ligadas ao receptor através de uma
operação simples.
Pode operar a função Controlo de Áudio do
Sistema utilizando o menu do televisor. Para
mais informações, consulte o manual de
instruções do televisor.
TelevisorReceptor
Define o Controlo
de Áudio do
Sistema para ligado
Minimiza o volume
do televisor
Pode também usar as funções do Controlo de
Áudio do Sistema da seguinte forma.
• Se ligar o receptor enquanto o televisor
estiver ligado, a função do Controlo de
Áudio do Sistema vai ser automaticamente
ligada e o som do televisor vai sair a partir
das colunas ligadas ao receptor. No entanto,
se desligar o receptor, o som vai sair pelas
colunas do televisor.
• Quando ajusta o volume de som do televisor,
o volume do receptor é ajustado
simultaneamente.
• Liga (se estiver
em modo de
espera)
• Muda para a
entrada HDMI
apropriada
Sai som do
televisor
Funcionalidades “BRAVIA” Sync
continua
77
PT
Notas
• Se o Controlo de Áudio do Sistema não funcionar
de acordo com as definições do televisor, consulte
o manual de instruções do televisor.
• Quando “Ctrl for HDMI” estiver definido para
“ON”, a definição “Audio Out” no menu HDMI
vai ser definida automaticamente dependendo das
definições do Controlo de Áudio do Sistema.
• Quando liga um televisor que não tem a função de
Controlo de Áudio do Sistema, a função Controlo
de Áudio do Sistema não funciona.
• Se o televisor for ligado antes do receptor, o som
do televisor não vai sair durante um momento.
Desligar o receptor com o
televisor
(Desligar sistema)
Quando desliga o televisor utilizando o botão
POWER no telecomando do televisor, o
receptor e os componentes ligados desligamse
automaticamente.
Pode também utilizar o telecomando do
receptor para desligar o televisor.
AV ?/1
TV
Carregue em TV, depois carregue
em AV ?/1.
O televisor, receptor e os componentes ligados
via HDMI são desligados.
Notas
• Defina o TV Standby Synchro para “ON” antes de
usar a função Desligar sistema. Para mais
informações, consulte o manual de instruções do
televisor.
• Dependendo do estado, os componentes ligados
podem não ser desligados. Para mais informações,
consulte o manual de instruções dos componentes
ligados.
78
PT
Desfrutar de filmes com o
campo de som perfeito
(Theater/Theatre Mode
Sync)
THEATER/
THEATRE
Carregue em THEATER ou
THEATRE no telecomando do
receptor, televisor ou leitor de
discos Blu-ray, enquanto aponta o
telecomando na direcção do
televisor.
O campo de som muda para “C.ST.EX B”.
Para voltar ao campo de som anterior, carregue
novamente no botão THEATER ou
THEATRE.
Nota
O campo de som pode não mudar dependendo do
televisor.
Sugestão
O campo de som pode ser mudado para o seu estado
anterior quando muda a entrada do televisor.
Desfrutar do som do
televisor através de um
cabo HDMI
(Canal de Retorno de Áudio)
A função Canal de Retorno de Áudio (ARC)
permite ao televisor fazer a saída de sinais de
áudio para o receptor através de um cabo
HDMI ligado à tomada HDMI TV OUT.
Pode desfrutar do som do televisor pelas
colunas ligadas ao receptor sem ligar a tomada
TV AUDIO IN ou OPTICAL TV IN.
GUI
MODE
V/v/b,
MENU
1 Carregue em GUI MODE.
Depois de surgir “MENU ON” no visor
por alguns momentos, surge “GUI” e o
menu GUI no ecrã do televisor.
Carregue em MENU se o menu GUI não
aparecer no ecrã do televisor.
2 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
“Settings” e, em seguida,
carregue em ou b.
A lista do menu Settings aparece no ecrã
do televisor.
Funcionalidades “BRAVIA” Sync
3 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
“HDMI” e, em seguida,
carregue em ou b.
continua
79
PT
4 Carregue em v/V
repetidamente para seleccionar
“ARC” e, em seguida, carregue
em ou b.
5 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
“ON” e, em seguida, carregue
em .
Notas
• Esta função não funciona quando define “Ctrl for
HDMI” para “OFF” no menu HDMI Settings.
• Esta função só está disponível quando
– o seu televisor é compatível com a função Canal
de Retorno de Áudio (ARC).
– INPUT MODE está definido para “AUTO”.
Operações S-AIR
Acerca dos produtos
S-AIR
Este receptor é compatível com a função
S-AIR (página 127), que permite a
transmissão de som sem fios entre produtos
S-AIR.
Existem dois tipos de produtos S-AIR.
• Unidade S-AIR principal (este receptor):
A unidade S-AIR principal serve para
transmitir o som.
Pode utilizar até 3 unidades S-AIR
principais. (O número de unidades S-AIR
principais depende do ambiente de
utilização.)
• Unidade S-AIR secundária (não fornecida):
A unidade S-AIR secundária serve para
receber o som.
– Amplificador de surround: Pode desfrutar
de som surround e colunas surround
posteriores sem fios. Para mais
pormenores, consulte o manual de
instruções fornecido com o amplificador
de surround.
– Receptor S-AIR: Podes desfrutar do
sistema de som noutra divisão.
Estes produtos S-AIR podem ser adquiridos
como opção (a gama de produtos S-AIR difere
dependendo da área).
Ver as notas ou instruções para a unidade
S-AIR secundária neste manual apenas
quando a unidade S-AIR secundária estiver a
ser utilizada.
Notas
• O menu e os parâmetros S-AIR ficam disponíveis
apenas quando tiver inserido um transmissor sem
fios.
• Quando o padrão de colunas está definido para uma
definição com colunas frontais superiores, o som
das colunas surround posteriores não sai do
amplificador de surround, mesmo que o
amplificador de surround esteja a ser utilizado.
80
PT
Divisão B
Unidade S-AIR
secundária
(receptor S-AIR):
Acerca de ambientes onde
produtos S-AIR (unidade S-AIR
principal e unidade secundária)
são utilizados
Divisão A
Unidade S-AIR principal
(este receptor)
Unidade S-AIR secundária
(amplificador de surround)
Os produtos S-AIR utilizam uma frequência
de rádio de 2,4 GHz. Determinado
equipamento electrónico ou outros factores
podem causar a perda de ligação ou
instabilidade na recepção S-AIR.
• Influência do equipamento electrónico
O que se segue pode causar interferência.
–Telemóveis, telefones sem fios
–LAN sem fios, computadores pessoais
–Máquinas de jogos que utilizem sinais
rádio
–Fornos micro-ondas
• Outros factores
O que se segue pode causar fraca recepção.
–Materiais ou estruturas, como paredes e
pisos
–O local onde o produto S-AIR está
colocado
Quando utilizar produtos S-AIR, coloque-os
o mais longe possível do equipamento
electrónico acima referido ou coloque-os
onde a recepção S-AIR for estável.
Operações S-AIR
81
PT
Configurar um produto
S-AIR
Antes de utilizar um produto S-AIR,
certifique-se de que efectua as seguintes
definições para estabilizar a transmissão de
som.
• Inserir o transmissor/receptor sem fios
(página 37).
• Estabelecer a transmissão de som entre a
unidade S-AIR principal e a unidade S-AIR
secundária (definição ID) (página 82).
• Emparelhar a unidade S-AIR principal com
uma unidade S-AIR secundária específica
(Operação de emparelhamento) (página 83).
GUI MODE
V/v/b,
RETURN/
EXIT O
MENU
Estabelecer a transmissão de
som entre a unidade S-AIR
principal e a unidade S-AIR
secundária (definição ID)
Quando fizer corresponder a ID da unidade
S-AIR principal e a da unidade S-AIR
secundária, pode estabelecer a transmissão de
som. Pode utilizar várias unidades S-AIR
principais ao definir uma ID diferente para
cada unidade.
Para definir a ID da unidade
S-AIR principal
1
Carregue em GUI MODE.
Depois de surgir “MENU ON” no visor por
alguns momentos, surge “GUI” e o menu
GUI no ecrã do televisor.
Carregue em MENU se o menu GUI não
aparecer no ecrã do televisor.
2 Carregue em V/v repetidamente para
seleccionar “Settings” e, em seguida,
carregue em ou b.
A lista do menu Settings aparece no ecrã do
televisor.
3 Carregue em V/v repetidamente para
seleccionar “S-AIR” e, em seguida,
carregue em ou b.
Nota
Quando o transmissor S-AIR (não fornecido)
não estiver inserido na unidade S-AIR principal,
“S-AIR” não pode ser seleccionado.
4 Carregue em V/v repetidamente para
seleccionar “S-AIR ID” e, em seguida,
carregue em ou b.
Surge o menu S-AIR ID.
82
5 Carregue em V/v repetidamente para
seleccionar a ID (A, B ou C) que
pretende, depois carregue em .
A ID da unidade S-AIR principal está
definida. Surge “Set S-AIR ID of the sub
unit to the same as that of the main unit”.
6 Carregue em .
PT
7 Carregue em GUI MODE.
O menu GUI desliga.
8 Defina a unidade S-AIR secundária
para a mesma ID.
A transmissão de som está estabelecida da
seguinte forma (exemplo):
Unidade S-AIR principal (este receptor)
ID A
Unidade S-AIR
secundária
ID A
Unidade S-AIR
secundária
Sugestão
Para confirmar a ID actuar, efectue os passos 1 a
3. Quando emparelhar a unidade S-AIR principal
com a unidade S-AIR secundária (página 83),
aparece “(Pairing)” ao lado da ID no ecrã do
televisor no menu GUI.
ID A
Utilizar várias unidades S-AIR
principais
Pode utilizar várias unidades S-AIR principais
ao definir uma ID diferente para cada
componente.
A transmissão de som está estabelecida da
seguinte forma (exemplo):
Unidade S-AIR principal
(este receptor)
ID AID AID B
Unidade
S-AIR
secundária
Unidade
S-AIR
secundária
Notas
• Fontes com protecção de direitos de autor podem
não ser reproduzíveis na unidade S-AIR
secundária.
• Se ligou um amplificador de surround, o som
surround não sairá da unidade S-AIR principal.
Outra unidade
S-AIR principal
ID AID B
Unidade S-AIR
secundária
Operações S-AIR
Para sair do menu
Carregue em MENU.
Definir a ID da unidade S-AIR
secundária
Certifique-se de que faz corresponder a ID na
unidade S-AIR secundária que pretende à da
unidade S-AIR principal.
Para mais informações sobre a definição da ID
do amplificador de surround e do receptor
S-AIR, consulte o manual de instruções
fornecido com o amplificador de surround e
com o receptor S-AIR.
Emparelhar a unidade S-AIR
principal com uma unidade
S-AIR secundária específica
(Operação de emparelhamento)
Para estabelecer a transmissão de som, precisa
de definir a mesma ID para a unidade S-AIR
principal e para a unidade S-AIR secundária
No entanto, se os seus vizinhos tiverem
produtos S-AIR e as IDs deles forem iguais às
suas, os seus vizinhos podem receber o som da
sua unidade S-AIR principal ou vice-versa.
Para evitar isto, pode emparelhar a unidade
S-AIR principal com uma unidade S-AIR
secundária específica ao efectuar a operação
de emparelhamento.
continua
83
PT
x Antes de emparelhar
A transmissão de som é estabelecida pela ID
(exemplo).
A sua divisão
Unidade S-AIR principal
(este receptor)
ID A
Unidade S-AIR
secundária
ID A
Vizinho
Unidade S-AIR
secundária
ID A
x Depois de emparelhar
A transmissão de som é estabelecida apenas
entre a unidade S-AIR principal e a unidade
S-AIR secundária emparelhadas.
A sua divisão
Unidade S-AIR principal
(este receptor)
Vizinho
Sem transmissão
Efectuar o emparelhamento
1 Coloque a unidade S-AIR
secundária que pretende
emparelhar perto da unidade
S-AIR principal.
2 Faça corresponder as IDs da
unidade S-AIR principal e da
unidade S-AIR secundária.
• Para definir a ID da unidade S-AIR
principal, ver “Para definir a ID da
unidade S-AIR principal” (página 82).
• Para definir a ID da unidade S-AIR
secundária, consulte o manual de
instruções fornecido com a unidade
S-AIR secundária.
3 Carregue em GUI MODE.
Depois de surgir “MENU ON” no visor
por alguns momentos, surge “GUI” e o
menu GUI no ecrã do televisor.
Carregue em MENU se o menu GUI não
aparecer no ecrã do televisor.
4 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
“Settings” e, em seguida,
carregue em ou b.
A lista do menu Settings aparece no ecrã
do televisor.
ID AID A
Unidade S-AIR
secundária
Emparelhamento
PT
84
Unidade S-AIR
secundária
5 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
“S-AIR” e, em seguida,
carregue em ou b.
Nota
Quando o transmissor S-AIR (não fornecido)
não estiver inserido na unidade S-AIR
principal, “S-AIR” não pode ser seleccionado.
6 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
“Pairing” e, em seguida,
carregue em ou b.
“Put the S-AIR sub unit near the S-AIR
main unit. Turn on power and start
pairing.” aparece no ecrã do televisor. A
unidade S-AIR principal está pronta para
o emparelhamento.
7 Carregue em B/b
repetidamente para seleccionar
“Yes”, depois carregue em .
A unidade S-AIR principal começa o
emparelhamento. Aparece “Pairing. Do
the pairing operation with the S-AIR sub
unit.”
8 Inicie o emparelhamento da
unidade S-AIR secundária.
Consulte o manual de instruções da
unidade S-AIR secundária.
Notas
• Efectue o emparelhamento dentro de 5
minutos no passo 7. Se não o fizer, o
emparelhamento é considerado não efectuado
e o ecrã muda em conformidade. Neste caso,
consulte “Se o emparelhamento falhar”
(página 85).
• Quando a transmissão do som estiver
estabelecida, aparece “Pairing complete. To
do the pairing another one, select
“Continue”.”
10Carregue em GUI MODE.
O menu GUI desliga.
Nota
Depois de ter efectuado o emparelhamento, se
seleccionar o menu “S-AIR ID”, surge a
definição ID (“A”, “B” ou “C”) que usou em
último lugar.
Se o emparelhamento falhar
Aparece “Pairing failed. Retry?”.
Para voltar a efectuar o emparelhamento,
seleccione “Yes”.
Para finalizar o emparelhamento, seleccione
“No”.
Abandonar o emparelhamento
durante a definição
Carregue em RETURN/EXIT O.
Cancelar o emparelhamento
Efectuar a definição da ID da unidade
principal de acordo com o procedimento de
“Para definir a ID da unidade S-AIR principal”
(página 82). Se repuser a ID (ainda que a
mesma ID novamente), o emparelhamento é
cancelado.
Operações S-AIR
9 Carregue em B/b
repetidamente para seleccionar
“Finish” ou “Continue”, depois
carregue em .
• “Finish”: Conclui o emparelhamento.
• “Continue”: Continua a efectuar o
emparelhamento com outra unidade
S-AIR secundária.
Sugestão
Pode confirmar a conclusão do
emparelhamento ou a ID actual ao consultar o
ecrã “S-AIR Settings”. “Pairing” aparece ao
lado da actual S-AIR ID.
85
PT
Desfrutar do som do
sistema noutra divisão
(Apenas para o receptor S-AIR (não
fornecido))
Pode desfrutar do som do sistema noutra
divisão utilizando o receptor S-AIR. O
receptor S-AIR pode ser colocado noutra
divisão para desfrutar do sistema de som lá.
Para pormenores sobre o receptor S-AIR,
consulte o manual de instruções fornecido
com o receptor S-AIR.
2 Carregue em GUI MODE.
Depois de surgir “MENU ON” no visor
por alguns momentos, surge “GUI” e o
menu GUI no ecrã do televisor.
Carregue em MENU se o menu GUI não
aparecer no ecrã do televisor.
3 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
“Settings” e, em seguida,
carregue em ou b.
A lista do menu Settings aparece no ecrã
do televisor.
GUI MODE
V/v/b,
MENU
1 Definir a ID do receptor S-AIR
para corresponder à ID da
unidade S-AIR principal.
• Para definir a ID da unidade S-AIR
principal, ver “Para definir a ID da
unidade S-AIR principal” (página 82).
• Para definir a ID do receptor S-AIR,
consulte o manual de instruções
fornecido com o receptor S-AIR.
Notas
• Quando utilizar outra unidade S-AIR
secundária, como um amplificador de
surround, não mude a ID da unidade S-AIR
principal. Definir a ID do receptor S-AIR
para corresponder à ID da unidade S-AIR
principal.
• Quando emparelhar a unidade principal
S-AIR e outra unidade S-AIR secundária,
como um amplificador de surround, tem
também de emparelhar a unidade S-AIR
principal e o receptor S-AIR. Para mais
informações, consulte “Emparelhar a unidade
S-AIR principal com uma unidade S-AIR
secundária específica (Operação de
emparelhamento)” (página 83).
PT
86
4 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
“S-AIR” e, em seguida,
carregue em ou b.
Nota
Quando o transmissor S-AIR (não fornecido)
não estiver inserido na unidade S-AIR
principal, “S-AIR” não pode ser seleccionado.
5 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
“S-AIR Mode” e, em seguida,
carregue em ou b.
6 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
a definição desejada e, em
seguida, carregue em .
• Party: O receptor S-AIR transmite som
de acordo com a entrada seleccionada
na unidade S-AIR principal.
• Separate: Pode seleccionar a entrada
que pretende para o receptor S-AIR
enquanto a entrada da unidade S-AIR
principal permanece inalterada. Quando
“Separate” estiver seleccionado, pode
seleccionar apenas “SA-CD/CD”,
“DMPORT”, “FM TUNER”, “AM
TUNER”, “SIRIUS”* e a entrada que
esteja actualmente seleccionada na
unidade S-AIR principal.
Nota
Quando a entrada seleccionada no receptor
S-AIR for igual à da unidade S-AIR
principal, a entrada do receptor S-AIR irá
mudar de acordo com a unidade S-AIR
principal.
7 Carregue em GUI MODE.
O menu GUI desliga.
8 Seleccione a entrada desejada
no receptor S-AIR.
xQuando “Party” estiver
definido
A entrada do receptor S-AIR muda
sequencialmente, à medida que muda a
entrada na unidade S-AIR principal ou no
receptor S-AIR.
Controlar o sistema a partir do
receptor S-AIR
Pode controlar o sistema a partir do receptor
S-AIR utilizando os seguintes botões.
Carregue emOperação
N, X, x,
./>
S-AIR CHMudar a função do sistema
Para mais informações, consulte o manual de
instruções do receptor S-AIR.
Partilhar as mesmas operações
no telecomando
xQuando “Separate” estiver
definido
A entrada do receptor S-AIR muda ao
carregar em S-AIR CH do receptor
S-AIR.
Nota
Quando TUNER (banda de FM/AM) estiver
seleccionado na unidade S-AIR principal, pode
seleccionar apenas a mesma banda para o
sintonizador no receptor S-AIR. No entanto,
pode seleccionar outra entrada que não seja
TUNER no receptor S-AIR.
9 Ajuste o volume no receptor
S-AIR.
* (Modelos de código de área U2, CA2 apenas.
Notas
• O som do receptor S-AIR pode ser cortado pela
operação da unidade S-AIR principal.
• Quando o som for outro que não seja estéreo de
2 canais, o som multi-canal é reduzido para
2 canais.
• Sinais com uma frequência de amostragem
superior a 96 kHz não podem ser emitidos no
receptor S-AIR.
Operações S-AIR
87
PT
Alterar o canal para
melhor transmissão de
som
Se utilizar vários sistemas sem fios que
partilhem a banda 2,4 GHz, como LAN sem
fios ou Bluetooth, a transmissão dos produtos
S-AIR ou de outros sistemas sem fios pode ser
instável. Neste caso, a transmissão pode ser
melhorada alterando a definição “RF
Change”.
GUI MODE
V/v/b,
MENU
1 Carregue em GUI MODE.
Depois de surgir “MENU ON” no visor
por alguns momentos, surge “GUI” e o
menu GUI no ecrã do televisor.
Carregue em MENU se o menu GUI não
aparecer no ecrã do televisor.
2 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
“Settings” e, em seguida,
carregue em ou b.
A lista do menu Settings aparece no ecrã
do televisor.
3 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
“S-AIR” e, em seguida,
carregue em ou b.
4 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
“RF Change” e, em seguida,
carregue em ou b.
5 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
a definição desejada e, em
seguida, carregue em .
• AUTO: Normalmente, seleccionar isto.
O sistema passa “RF Change” para
“ON” ou “OFF” automaticamente.
• ON: O sistema transmite som
procurando um melhor canal para
transmissão.
• OFF: O sistema transmite som fixando o
canal para transmissão.
6 Carregue em GUI MODE.
O menu GUI desliga.
7 Quando definir “RF Change”
para “OFF”, seleccione a ID
para que a transmissão de som
seja mais estável.
Notas
• Na maior parte dos casos, não vai precisar de
mudar esta definição.
• Se “RF Change” estiver definido para “OFF”, a
transmissão entre a unidade S-AIR principal e a
unidade S-AIR secundária pode ser efectuada
utilizando um dos seguintes canais.
– S-AIR ID A: canal equivalente para IEEE
802,11b/g canal 1
– S-AIR ID B: canal equivalente para IEEE
802,11b/g canal 6
– S-AIR ID C: canal equivalente para IEEE
802,11b/g canal 11
• A transmissão pode ser melhorada alterando o
canal de transmissão (frequência) ou outro(s)
sistema(s) sem fios. Para mais informações,
consulte o manual de instruções do(s) outro(s)
sistema(s) sem fios.
Nota
Quando o transmissor S-AIR (não fornecido)
não estiver inserido na unidade S-AIR
principal, “S-AIR” não pode ser seleccionado.
PT
88
Estabilizar a recepção
S-AIR
Verifique o seguinte quando a recepção S-AIR
for fraca ou instável.
– Confirme se os adaptadores sem fios estão
inseridos correctamente (página 37).
– Confirme se as IDs S-AIR da unidade S-AIR
principal e da unidade secundária são iguais
(página 82).
Quando a recepção S-AIR for
fraca
Verifique o seguinte.
• Mantenha os cabos que estão ligados ao
produto S-AIR (cabo de alimentação CA,
cabos das colunas ou outros cabos) afastados
do adaptador sem fios e da ranhura.
• Ajuste a localização (altura, orientação e
local da divisão) dos produtos S-AIR até a
recepção ficar mais estável.
– Coloque-os de forma a os adaptadores sem
fios da unidade S-AIR principal e da
unidade secundária ficarem mais
próximos.
–Coloque-os de forma a os produtos S-AIR
ficarem separados de outros dispositivos
sem fios.
Operações S-AIR
• Mantenha o máximo de espaço possível em
torno dos produtos S-AIR.
–Evite colocar os produtos S-AIR em cima
ou directamente por baixo de outro
equipamento electrónico.
–Evite colocar produtos S-AIR numa
prateleira fechada, numa prateleira de
metal ou debaixo de uma mesa.
–Coloque-os de forma a os produtos S-AIR
ficarem separados de portas ou mesas de
metal.
Se mesmo assim não conseguir melhorar a
recepção S-AIR, mude a definição “RF
Change” (página 88).
89
PT
Desfrutar do receptor
S-AIR com a unidade
principal S-AIR no modo
em espera
(Apenas para o receptor S-AIR (não
fornecido))
Pode desfrutar do receptor S-AIR com a
unidade principal S-AIR no modo de espera
definindo “S-AIR Stby” para “ON”.
GUI MODE
V/v/b,
MENU
1 Carregue em GUI MODE.
Depois de surgir “MENU ON” no visor
por alguns momentos, surge “GUI” e o
menu GUI no ecrã do televisor.
Carregue em MENU se o menu GUI não
aparecer no ecrã do televisor.
2 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
“Settings” e, em seguida,
carregue em ou b.
A lista do menu Settings aparece no ecrã
do televisor.
4 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
“S-AIR Stby” e, em seguida,
carregue em ou b.
5 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
a definição desejada.
• ON: Pode desfrutar do receptor S-AIR
com a unidade principal S-AIR no modo
de espera ou ligado.
• OFF: Pode desfrutar do receptor S-AIR
com a unidade principal S-AIR no modo
de espera.
Para sair do menu
Carregue em MENU.
Notas
• Quando definir “S-AIR Stby” para “ON”, o
consumo de energia aumenta durante o modo de
espera.
• Quando o transmissor sem fios for removido da
unidade S-AIR principal, “S-AIR Stby” é definido
para “OFF” automaticamente.
• Se tiver seleccionado TUNER (banda de FM/AM)
na unidade S-AIR principal antes de a desligar e
“S-AIR Stby” estiver definido para “ON”, pode
seleccionar apenas a mesma banda para o
sintonizador no receptor S-AIR. No entanto, pode
seleccionar outra entrada que não seja TUNER no
receptor S-AIR.
• O som do receptor S-AIR pode ser cortado pela
operação da unidade S-AIR principal.
• Quando o receptor estiver em modo de espera,
“A.STANDBY” aparece o visor se “S-AIR Stby”
estiver definido para “ON”.
3 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
“S-AIR” e, em seguida,
carregue em ou b.
Nota
Quando o transmissor S-AIR (não fornecido)
não estiver inserido na unidade S-AIR
principal, “S-AIR” não pode ser seleccionado.
PT
90
Operações avançadas
Mudar entre áudio digital
e analógico
(INPUT MODE)
Quando liga componentes às tomadas de
entrada de áudio digitais e analógicas no
receptor, pode definir o modo de entrada de
áudio a qualquer uma delas ou mudar de uma
para a outra, dependendo do tipo de material
que pretende visualizar.
1 Carregue em INPUT
SELECTOR +/– no receptor
para seleccionar a entrada.
Também pode utilizar os botões de
entrada no telecomando.
Notas
• Alguns modos de entrada de áudio podem não ser
definidos, dependendo da entrada.
• Quando é seleccionada a entrada HDMI 1-4, a
entrada DMPORT ou SIRIUS*, “------” aparece no
visor e não pode seleccionar outros modos.
Seleccione um modo de entrada diferente de
entrada HDMI 1-4, entrada DMPORT ou SIRIUS*
e, em seguida, seleccione o modo de entrada de
áudio.
• Quando “Analog Direct” estiver a ser utilizado, a
entrada de áudio é automaticamente definida para
“ANALOG”. Não pode seleccionar outros modos.
* Modelos de código de área U2, CA2 apenas.
2 Carregue em INPUT MODE
repetidamente no receptor para
seleccionar o modo de entrada
de áudio.
O modo de entrada de áudio seleccionado
aparece no visor.
Modos de entrada de áudio
x AUTO
Dá prioridade a sinais de áudio digitais quando
existem ligações digitais e analógicas.
Se não existirem sinais de áudio digitais, são
seleccionados sinais de áudio analógicos.
x ANALOG
Especifica a entrada de sinais de áudio
analógicos às tomadas AUDIO IN (L/R).
Operações avançadas
91
PT
Tirar partido de som/
imagens de outras
entradas
Pode re-atribuir sinais de áudio e/ou vídeo a
outra entrada quando não está a ser usada.
Por exemplo, quando deseja ligar o leitor de
DVD, mas não encontra uma entrada
disponível:
Leitor de DVD
3 Carregue em V/v várias vezes
para seleccionar o nome da
entrada que pretende atribuir.
4 Carregue em TOOLS/OPTIONS.
BD
Input
DVD
SAT/CATV
TV
VIDEO 1
Input Assign
Name lnput
Para tomada
OPTICAL BD
IN (sinal de
áudio)
Para tomadas
COMPONENT VIDEO IN 1
(sinal de vídeo)
Atribuir a tomada de
entrada de DVD
Receptor
utilizando “Input Assign”
no menu Input Option.
1 Carregue em GUI MODE.
Depois de surgir “MENU ON” no visor
por alguns momentos, surge “GUI” e o
menu GUI no ecrã do televisor.
Carregue em MENU se o menu GUI não
aparecer no ecrã do televisor.
2 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
“Input” e, em seguida, carregue
em ou b.
BD
Input
DVD
SAT/CATV
TV
VIDEO 1
5 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
“Input Assign”, depois
carregue em ou b.
Aparece o ecrã “Input Assign”.
6 Seleccione os sinais de áudio
e/ou vídeo que pretende
atribuir à entrada que
seleccionou no passo 3
utilizando V/v/B/b.
Input Assign
Select VideoSelect Audio
COMP.2
COMP.3
CVBS
RETURN
SAT OPT
DVD C OAX
ANALOG
7 Carregue em para
introduzir a definição.
92
PT
Nome da entrada
Tom ad as
de entrada
de vídeo
atribuíveis
Tom ad as
de entrada
de áudio
atribuíveis
* Definição inicial
COMP.1a*aaaaa
COMP.2aa*aaaa
COMP.3aaa*aaa
CVBSa–aa*a*–
HDMI1aaaaaa
HDMI2aaaaaa
HDMI3aaaaaa
HDMI4aaaaaa
NONE–a–––a*
BD OPTa*a–aaa
SAT OPT–aa*aaa
DVD COAXaa*aaaa
ANALOGa–aa*a*a*
BDDVDSAT/CATVVIDEO 1VIDEO 2SA-CD/CD/
Notas
• Não pode atribuir sinais ópticos de uma fonte de
entrada às tomadas de entrada óptica no receptor.
• Quando atribui a entrada de áudio digital, a
definição INPUT MODE pode mudar
automaticamente.
• Não pode re-atribuir mais de uma entrada HDMI à
mesma entrada.
• Não pode re-atribuir mais de uma entrada de áudio
digital à mesma entrada.
• Não pode re-atribuir mais de uma entrada de vídeo
por componentes à mesma entrada.
CD-R
Operações avançadas
93
PT
Utilizar uma ligação de
bi-amplificador
1
Carregue em GUI MODE.
Depois de surgir “MENU ON” no visor
por alguns momentos, surge “GUI” e o
menu GUI no ecrã do televisor.
Carregue em MENU se o menu GUI não
aparecer no ecrã do televisor.
2 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
“Settings” e, em seguida,
carregue em ou b.
A lista do menu Settings aparece no ecrã
do televisor.
3 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
“Speaker” e, em seguida,
carregue em ou b.
4 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
“SP Pattern” e, em seguida,
carregue em ou b.
7 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
“BI-AMP” e, em seguida,
carregue em .
Os mesmos sinais que saem dos terminais
SPEAKERS FRONT A podem sair dos
terminais SPEAKERS SURROUND
BACK/FRONT HIGH/BI-AMP/
FRONT B.
Para sair do menu
Carregue em MENU.
Notas
• Defina “SB Assign” para “BI-AMP” antes de
realizar a Calibragem automática.
• Se definir “SB Assign” a “BI-AMP”, as definições
de nível e distância da coluna das colunas de
surround posteriores e das colunas frontais
superiores tornam-se inválidas e são usadas as das
colunas frontais.
• Se definir “SP Pattern” para uma definição com
colunas de surround posteriores ou colunas frontais
superiores, não pode definir “SB Assign” para
“BI-AMP”.
5 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
o padrão de colunas adequado
para que não haja colunas
surround posteriores e colunas
frontais superiores, depois
carregue em .
6 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
“SB Assign”, depois carregue
em ou b.
PT
94
Utilizar o menu de
definições
Pode ajustar várias definições para colunas,
efeitos de surround, etc. utilizando o menu de
definições.
Para apresentar o menu do receptor no ecrã do
televisor, certifique-se de que o receptor se
encontra no “GUI MODE” seguindo os passos
em “Para ligar e desligar “GUI MODE””
(página 46).
GUI MODE
V/v/b,
2 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
“Settings” e, em seguida,
carregue em ou b para
introduzir o modo menu.
A lista do menu Settings aparece no ecrã
do televisor.
Auto Cal.
AM
AM
Speaker
SR
Surround
SR
EQ
Settings
Audio
RETURN/
EXIT O
1 Carregue em GUI MODE.
Depois de surgir “MENU ON” no visor
por alguns momentos, surge “GUI” e o
menu GUI no ecrã do televisor.
Carregue em MENU se o menu GUI não
aparecer no ecrã do televisor.
BD
Input
Music
Video
DVD
SAT/CATV
TV
VIDEO 1
MENU
3 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
o item de menu que deseja e,
em seguida, carregue em
ou b.
Exemplo: Quando selecciona “Auto
Cal.”.
Auto Cal.
Speaker
Surround
EQ
Settings
Audio
4 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
o parâmetro desejado e, em
seguida, carregue em ou b.
Para voltar ao ecrã anterior
Carregue em RETURN/EXIT O.
Operações avançadas
Para sair do menu
Carregue em MENU.
continua
95
PT
Nota
apenas para modelos de código de área U2, CA2.
SR
Menu Auto Calibration
Lista do menu Setting
MenuDescrição
Auto Cal.Define o nível ou a distância
da coluna e efectua a
medição automaticamente
(página 96).
SpeakerDefine a posição da coluna
manualmente (página 98).
SurroundAjusta o campo de som
(efeito surround) que
escolher (página 102).
EQAjusta o equalizador (som
grave/agudo) (página 103).
AudioDefine os vários itens de som
(página 103).
VideoAjusta a resolução de sinais
de vídeo analógicos
(página 104).
HDMIEfectua definições para sons/
imagens de componentes
ligadas às tomadas HDMI
(página 105).
SystemDefine o receptor para mudar
automaticamente para o
modo de espera (página 107).
S-AIREfectua definições para as
operações S-AIR
(página 80).
Pode efectuar definições para a função
Calibragem automática para se adequar à sua
preferência.
Auto Cal. Start (Início da
Calibragem automática)
Antes de efectuar a Calibragem Automática
Para mais informações, consulte “2: Efectuar a
Calibragem Automática” (página 42).
Auto Cal. Type (Tipo de
Calibragem automática)
Permite-lhe seleccionar o tipo de Calibragem
automática para cada posição de encaixe. Para
mais informações, ver passo 4 de
“3: Confirmar/guardar os resultados da
medição” (página 43).
Nota
Pode seleccionar este parâmetro apenas quando tiver
efectuado a Calibragem automática e tiver gravado
o resultado da medição.
Position
Pode registar 3 padrões como Position 1, 2 e 3,
dependendo da posição de ouvinte, do
ambiente de ouvinte e das condições de
medição.
96
PT
Registar definições para o
ambiente de ouvinte
Pode seleccionar a posição de encaixe que
pretende e registar os resultados de medição da
Calibragem automática para essa posição de
encaixe.
1 Carregue em V/v repetidamente para
seleccionar “Position” e, em seguida,
carregue em ou b.
2 Carregue em V/v repetidamente para
seleccionar a posição (Position 1, 2, 3)
para a qual pretende registar o
resultado da medição, depois carregue
em .
3 Carregue em V/v repetidamente para
seleccionar “Auto Cal. Start” e, em
seguida, carregue em ou b.
O resultado da medição é registado como a
posição que seleccionou no passo 2.
4 Carregue em para seleccionar
“START”.
5 Repita os passos 1 a 3 para registar
outra posição de encaixe.
Name Input (Atribuir nome à
posição)
Pode atribuir um novo nome à posição.
1 Seleccione a “Position” para a qual
pretende um nome.
2 Carregue em V/v repetidamente para
seleccionar “Name Input” e, em
seguida, carregue em ou b.
3 Carregue em V/v/B/b para seleccionar
um caracter e, em seguida, carregue
em .
O nome que introduziu fica registado.
Seleccionar a posição de
encaixe registada
Carregue em V/v repetidamente para
1
seleccionar “Position” e, em seguida,
carregue em ou b.
2 Carregue em V/v repetidamente para
seleccionar a posição (Position 1, 2, 3)
desejada e, em seguida, carregue em
.
A posição de encaixe registada é
seleccionada.
97
Operações avançadas
PT
Menu Speaker Settings
Pode ajustar cada coluna manualmente.
Pode também ajustar os níveis das colunas
depois de a Calibragem automática estar
concluída.
Nota
AS definições das colunas servem apenas para a
actual posição de encaixe.
SP Pattern (Padrão de colunas)
Seleccione “SP Pattern” de acordo com o
sistema de colunas que estiver a utilizar. Não
precisa de seleccionar o padrão de colunas
após a Calibragem automática.
1 Carregue em V/v repetidamente para
seleccionar “SP Pattern” e, em
seguida, carregue em ou b.
Aparece o ecrã “SP Pattern”.
2 Carregue em V/v repetidamente para
seleccionar o padrão de colunas
desejado e, em seguida, carregue em
.
3 Carregue em RETURN/EXIT O.
SB Assign (Atribuição da coluna
de surround posterior)
Pode efectuar definições para a(s) coluna(s) de
surround posterior(es) ou para a(s) coluna(s)
fontal(is) superio(es). Antes de mudar “SB
Assign” para “BI-AMP” ou “Speaker B”,
certifique-se de que definiu “SP Pattern” para
uma definição sem colunas surround
posteriores ou colunas frontais superiores.
• Speaker B
Se ligar um sistema adicional de coluna
frontal aos terminais SPEAKERS
SURROUND BACK/FRONT HIGH/
BI-AMP/FRONT B, seleccione
“Speaker B”.
•BI-AMP
Se ligar colunas frontais aos terminais
SPEAKERS SURROUND BACK/FRONT
HIGH/BI-AMP/FRONT B utilizando uma
ligação de bi-amplificador, seleccione
“BI-AMP”.
•OFF
Se não utilizar “Speaker B” ou “BI-AMP”,
seleccione “OFF”.
Nota
Defina “SB Assign” para “OFF”, depois ligue as
colunas surround posteriores a este receptor quando
pretender mudar a ligação de uma ligação biamplificador ou uma ligação de colunas frontal B
para uma ligação de colunas surround posteriores.
Volte a reconfigurar as colunas quando ligar as
colunas surround posteriores. Consulte “Calibrar
automaticamente as definições de colunas
apropriadas (Calibragem Automática)” (página 40).
Manual Setup
Pode ajustar cada coluna manualmente no ecrã
“Manual Setup”. Pode também ajustar os
níveis das colunas depois de a Calibragem
automática estar concluída.
Ajustar o nível da coluna
Pode ajustar o nível de cada coluna (frontal
esquerda/direita, frontal esquerda/direita
superior, central, surround esquerda/direita,
surround esquerda/direita posterior,
subwoofer).
1 Carregue em V/v/B/b repetidamente
para seleccionar a coluna no ecrã para
a qual pretende ajustar o nível, depois
carregue em .
2 Carregue em B/b repetidamente para
seleccionar “Lvl:”.
98
PT
3 Carregue em V/v repetidamente para
definir o nível da coluna seleccionada,
depois carregue em .
Para as colunas frontais esquerda/direita,
pode ajustar o nível de –10,0 dB a +10,0 dB
em passos de 0,5 dB. Para as outras
colunas, pode ajustar o nível de –20,0 dB a
+10,0 dB em passos de 0,5 dB.
Nota
Quando um dos campos de som para música é
seleccionado, não existe saída de som a partir do
subwoofer se todas as colunas estiverem definidas
como “Large”. No entanto, será emitido som pelo
subwoofer se
– o sinal de entrada digital contiver sinais LFE.
– as colunas frontais e surround estiverem definidas
como “Small”.
– for seleccionado o campo de som para filme.
– “Portable Audio” estiver seleccionado.
Ajustar a distância a partir da
posição de encaixe para cada
coluna
Pode ajustar a distância a partir da posição de
encaixe para cada coluna (frontal esquerda/
direita, frontal esquerda/direita superior,
central, surround esquerda/direita, surround
esquerda/direita posterior, subwoofer).
1 Carregue em V/v/B/b repetidamente
para seleccionar a coluna no ecrã para
a qual pretende ajustar a distância a
partir da posição de encaixe, depois
carregue em .
2 Carregue em B/b repetidamente para
seleccionar “Dist:”.
3 Carregue em V/v repetidamente para
definir a distância da coluna
seleccionada, depois carregue em .
Pode ajustar a distância de 3 pés e
3 polegadas a 32 pés e 9 polegadas
(1,00 metros a 10,00 metros) em passos de
1 polegada (0,01 metros).
Notas
• Dependendo da definição do padrão de colunas,
alguns parâmetros podem não estar disponíveis.
• Esta função não funciona nos seguintes casos.
– Campo de som está definido para “Analog
Direct”.
– Quando são recebidos sinais com uma
frequência de amostragem superior a 96 kHz.
Ajustar o tamanho de cada
coluna
Pode ajustar o tamanho de cada coluna (frontal
esquerda/direita, frontal esquerda/direita
superior, central, surround esquerda/direita,
surround esquerda/direita posterior,
subwoofer).
1 Carregue em V/v/B/b repetidamente
para seleccionar a coluna no ecrã para
a qual pretende ajustar o tamanho,
depois carregue em .
2 Carregue em B/b repetidamente para
seleccionar “Size”.
3 Carregue em V/v repetidamente para
definir o tamanho da coluna
seleccionada, depois carregue em .
•Large
Se ligar grandes colunas que reproduzam
efectivamente frequências de graves,
seleccione “Large”. Normalmente,
seleccione “Large”.
•Small
Se o som for distorcido ou se sentir falta
de efeitos de surround ao utilizar o som
surround multicanal, seleccione “Small”
para activar os circuitos de
redireccionamento de graves e fazer sair
as frequências de graves de cada canal do
subwoofer ou de outras colunas “Large”.
Nota
Esta função não funciona quando “Analog Direct”
estiver a ser utilizado.
Operações avançadas
continua
99
PT
Sugestões
• As definições “Large” e “Small” para cada coluna
definem se o processador de som interno corta o
sinal de graves desse canal.
Quando os graves são cortados de um canal, o
circuito de redireccionamento de graves envia as
correspondentes frequências de graves para o
subwoofer ou outras colunas “Large”.
No entanto, uma vez que o som grave tem uma
determinada quantidade de direccionalidade, o
melhor é não o cortar, se possível. Portanto, mesmo
usando colunas pequenas, pode defini-las para
“Large” se desejar fazer sair as frequências de
graves dessa coluna. Por outro lado, se estiver a
usar uma grande coluna, mas preferir não ter
frequências de graves a sair da coluna, defina-a
para “Small”.
Se o nível global de som for inferior ao que prefere,
defina todas as colunas para “Large”. Se não
houver graves suficientes, pode utilizar o
equalizador para aumentar os níveis de graves.
• As colunas de surround posteriores serão definidas
para a mesma definição que as colunas de
surround.
• Quando as colunas frontais estiverem definidas
para “Small”, as colunas central, de surround e
frontais superiores são automaticamente definidas
para “Small”.
• Se não utilizar o subwoofer, as colunas frontais são
automaticamente definidas para “Large”.
Crossover Frequency
(Frequência de corte
(Crossover))
Permite-lhe definir a frequência de corte
(crossover) de graves das colunas cujo
tamanho tenha sido definido para “Small” no
menu Speaker Settings. A frequência de corte
da coluna medida é definida para cada coluna
após a Calibragem automática.
1 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar
a coluna no ecrã que pretende
ajustar, depois carregue em
.
2 Carregue em V/v
repetidamente para ajustar o
valor e, em seguida, carregue
em .
Test Tone
Pode seleccionar o tipo de tom de teste no ecrã
“Test Tone”.
Sugestões
• Para ajustar o nível de todas as colunas ao mesmo
tempo, carregue em MASTER VOL +/–. Também
pode utilizar o MASTER VOLUME no receptor.
• O volume ajustado é mostrado no ecrã do televisor
durante o ajuste.
Reproduzir tom de teste a partir
de cada coluna
Pode reproduzir o tom de teste a partir das
colunas em sequência.
1 Carregue em B/b repetidamente para
seleccionar “Test Tone” e, em seguida,
carregue em .
2 Carregue em V/v repetidamente para
ajustar o parâmetro e, em seguida,
carregue em .
•OFF
• AUTO
O tom de teste sai de cada coluna em
sequência.
• FL, CNT, FR, SR, SB, SBR, SBL, SL,
LH, RH, SW
Pode seleccionar que colunas irão
reproduzir o tom de teste.
3 Carregue em V/v repetidamente para
ajustar o nível da coluna, depois
carregue em .
100
PT
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.