Sony STR-DN1010 User Manual [pt]

Multi Channel AV Receiver
4-174-068-81(1)
Manual de instruções
©2010 Sony Corporation
ADVERTÊNCIA
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva ou humidade.
Para reduzir o risco de incêndio, não tape a abertura de ventilação do aparelho com jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. Também não deve colocar fontes de fogo desprotegidas, como velas acesas, em cima do aparelho.
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha o aparelho a pingos ou salpicos e não coloque objectos com líquidos, como jarras, em cima do aparelho.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário.
Uma vez que a ficha principal é utilizada para desligar a unidade da corrente eléctrica, ligue a unidade a uma tomada de CA de fácil acesso. Se notar alguma coisa de anormal no sistema, desligue imediatamente a ficha principal da tomada de CA.
Não exponha as baterias ou o aparelho com baterias instaladas a calor excessivo como luz solar directa, fogo ou situações semelhantes.
O aparelho continua ligado corrente eléctrica enquanto não o desligar da tomada de CA, mesmo que desligue o aparelho.
A pressão excessiva do som dos auriculares e auscultadores pode causar perda de audição.
Para os clientes da Europa
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Este símbolo destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma superfície quente que pode estar quente se for tocada durante a operação normal.
PT
2
Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes produtos não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados. Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de
0.0005% em mercúrio ou 0.004% em chumbo. Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e acumuladores. Assegurando-se que estas pilhas são correctamente depositadas, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Se. por motivos de segurança, desempenho ou protecção de dados, os produtos necessitem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por profissionais qualificados. Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de recolha de produtos eléctricos/electrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada. Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Aviso para os clientes: A seguinte informação só é aplicável a produtos comercializados em países onde se apliquem as Directivas da UE.
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado para Compatibilidade Electromagnética e segurança do produto è a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com serviço ou garantia por favor consulte a morada indicada nos documentos sobre serviço e garantias que se encontram junto ao produto.

Acerca deste Manual

• As instruções neste manual são para o modelo STR-DN1010. Verifique o número do seu modelo no canto inferior direito do painel frontal. Neste manual, utiliza-se o modelo de código de área U2 para fins ilustrativos salvo indicação em contrário. Qualquer diferença na operação está claramente indicada no texto, por exemplo, “Modelos de código de área ECE apenas”.
• As instruções neste manual descrevem os comandos no telecomando fornecido. Pode também utilizar os comandos no receptor se tiverem o mesmo ou nomes similares daqueles do telecomando.
Acerca dos códigos de área
O código de área do receptor que comprou está na parte inferior direita do painel posterior (consulte a ilustração abaixo).
4-XXX-XXX-XX (X) AA
Código de área
Quaisquer diferenças na operação, segundo código de área, estão claramente indicadas no texto, por exemplo, “Modelos de código de área AA apenas”.
PT
3
Acerca dos Direitos de Autor
Este receptor incorpora Dolby* Digital e Pro Logic Surround e o DTS** Digital Surround System. * Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic e o símbolo duplo D são marcas comerciais da Dolby Laboratories.
** Fabricado sob licença sob números de patente
dos E.U.A.: 5.451.942; 5.956.674; 5.974.380;
5.978.762; 6.226.616; 6.487.535; 7.212.872;
7.333.929; 7.392.195; 7.272.567 e outras patentes dos E.U.A. e mundiais emitidas e pendentes. DTS é uma marca comercial registada e os logótipos DTS, Symbol, DTS-HD e DTS­HD Master Audio são marcas comerciais da DTS, Inc. © 1996-2008 DTS, Inc. Todos os direitos reservados.
“x.v.Color (x.v.Colour)” e o logótipo “x.v.Color (x.v.Colour)” são marcas comerciais da Sony Corporation.
“BRAVIA” é uma marca comercial da Sony Corporation.
“PlayStation” é uma marca comercial registada da Sony Computer Entertainment Inc.
“S-AIR” e o respectivo logótipo são marcas comerciais da Sony Corporation.
DLNA e DLNA CERTIFIED são marcas comerciais e/ou marcas de serviços da Digital Living Network Alliance.
Este receptor incorpora tecnologia High-Definition Multimedia Interface (HDMI
TM
). HDMI, o logótipo HDMI e High-Definition Multimedia Interface são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da HDMI Licensing LLC nos Estados Unidos da América e em outros países.
SIRIUS, XM e todas as marcas e logótipos relacionados são marcas comerciais da Sirius XM Radio Inc. e respectivas subsidiárias. Todos os direitos reservados. Serviço não disponível no Alaska e Hawai.
O tipo de letra (Shin Go R) instalado neste receptor é fornecido pela MORISAWA & COMPANY LTD. Estes nomes são marcas comerciais da MORISAWA & COMPANY LTD., e os direitos de autor do tipo de letra também pertencem a MORISAWA & COMPANY LTD.
iPod é uma marca comercial da Apple Inc., registada nos E.U.A. e noutros países. Todas as outras marcas comerciais e registadas pertencem aos respectivos proprietários. Neste manual, as marcas ™ e ® não são especificadas.
A marca e logótipos da palavra Bluetooth são detidos pela Bluetooth SIG, Inc. e qualquer utilização dessas marcas pela Sony Corporation encontra-se licenciada. Outras marcas comerciais e nomes comerciais pertencem aos respectivos proprietários.
“M-crew Server” é uma marca comercial da Sony Corporation.
PT
4
Índice
Acerca deste Manual..................................... 3
Acessórios fornecidos ................................... 7
Descrição e localização das peças................. 8
Ligações
1: Instalar as colunas ................................... 19
2: Ligar as colunas ...................................... 21
3: Ligar o televisor ...................................... 23
4a: Ligar os componentes de áudio............. 24
4b: Ligar os componentes de vídeo............. 26
5: Ligar as antenas....................................... 37
6: Inserir o transmissor/receptor sem fios... 37
7: Ligar o cabo de alimentação CA............. 38
Preparar o Receptor
Inicializar o receptor ................................... 39
Seleccionar o sistema de colunas frontais... 39 Calibrar automaticamente as definições de
colunas apropriadas
(Calibragem Automática)....................... 40
Guia de operação do visor no ecrã .............. 46
Operações básicas
Reprodução ................................................. 48
Tirar partido do som/imagens de componentes
ligados a DIGITAL MEDIA PORT ....... 51
Utilizar o temporizador desligar ................. 54
Gravar utilizando o receptor........................ 55
Operações do sintonizador
Ouvir rádio em FM/AM ..............................56
Programar estações de rádio FM/AM
(Preset Tuning).......................................58
Utilizar o sistema de dados de rádio
(RDS) .....................................................60
(Modelos de código de área CEK, ECE, AU1, TW2 apenas)
Ouvir rádio satélite ......................................60
(Modelos de código de área U2, CA2
apenas)
Ligar o rádio satélite SIRIUS ......................61
Preparar para ouvir rádio satélite
SIRIUS ...................................................62
Seleccionar um canal do rádio satélite
SIRIUS ...................................................63
Programar canais do rádio satélite
SIRIUS ...................................................64
Restringir o acesso a canais específicos
(Parental Lock) .......................................65
Desfrutar de Som Surround
Seleccionar o campo de som .......................69
Desfrute do efeito surround a baixos níveis de
volume (NIGHT MODE) ....................... 74
Repor os campos de som para as definições
iniciais ....................................................74
continua
PT
5
Funcionalidades “BRAVIA” Sync
O que é “BRAVIA” Sync?..........................75
Preparação para o “BRAVIA” Sync............75
Reproduzir componentes com reprodução um
toque (Reprodução Um Toque) ..............77
Desfrutar do som do televisor a partir das
colunas ligadas ao receptor
(Controlo de Áudio do Sistema).............77
Desligar o receptor com o televisor
(Desligar sistema)...................................78
Desfrutar de filmes com o campo de som
perfeito (Theater/Theatre Mode
Sync) ......................................................79
Desfrutar do som do televisor através de um
cabo HDMI (Canal de Retorno de
Áudio).....................................................79
Operações avançadas
Mudar entre áudio digital e analógico
(INPUT MODE) .................................... 91
Tirar partido de som/imagens de outras
entradas .................................................. 92
Utilizar uma ligação de bi-amplificador..... 94
Utilizar o menu de definições ..................... 95
Menu Auto Calibration ............................... 96
Menu Speaker Settings ............................... 98
Menu Surround Settings ........................... 102
Menu EQ Settings..................................... 103
Menu Audio Settings ................................ 103
Menu Video Settings................................. 104
Menu HDMI Settings................................ 105
Menu System Settings .............................. 107
Operar sem ligar a um televisor ................ 108
Operações S-AIR
Acerca dos produtos S-AIR.........................80
Configurar um produto S-AIR.....................82
Desfrutar do som do sistema noutra
divisão.....................................................86
Alterar o canal para melhor transmissão de
som .........................................................88
Estabilizar a recepção S-AIR.......................89
Desfrutar do receptor S-AIR com a unidade
principal S-AIR no modo em espera ......90
Utilizar o telecomando
Programar o telecomando ......................... 119
Limpar todos os conteúdos da memória do
telecomando......................................... 124
Informações adicionais
Glossário ................................................... 124
Precauções ................................................ 128
Resolução de problemas ........................... 130
Características técnicas ............................. 137
Índice remissivo........................................ 140
PT
6
Acessórios fornecidos
• Manual de instruções (este manual)
• Guia de instalação rápida
• Lista do menu GUI
• Antena de fio de FM (1)
• Antena de quadro de AM (1)
• Telecomando (1) – RM-AAP051 (Modelos de código de área
U2, CA2 apenas)
– RM-AAP052 (Modelos de código de área
ECE, CEK, AU1, TW2 apenas)
• Pilhas R6 (tamanho AA) (2)
• Microfone optimizador (ECM-AC2) (1)
Introduzir as pilhas no telecomando
Introduza duas pilhas R6 (tamanho AA) no telecomando RM-AAP051 (Modelos de código de área U2, CA2 apenas) ou RM-AAP052 (Modelos de código de área CEK, ECE, AU1, TW2 apenas). Quando instalar as pilhas respeite as polaridades.
Notas
• Não deixe o telecomando num local muito húmido ou quente.
• Não utilize pilhas novas com pilhas usadas.
• Não misture pilhas de manganês com outros tipos de pilhas.
• Não exponha o sensor remoto à luz directa do sol ou de um candeeiro. Se o fizer pode provocar uma avaria.
• Se não tencionar utilizar o telecomando durante muito tempo retire as pilhas para evitar os danos provocados pela fuga do electrólito e corrosão.
• Ao substituir as pilhas, os códigos programados do telecomando podem ser apagados. Se isso acontecer, programe novamente os códigos do telecomando (página 119).
• Se o telecomando deixar de comandar o receptor substitua todas as pilhas por novas.
PT
7

Descrição e localização das peças

Painel frontal
1
23 4 568
Nome e função
A ?/1 (ligado/em espera)
Liga ou desliga o receptor (página 39, 58, 74).
B Sensor remoto
Recebe sinais do telecomando.
C Indicador branco
Acende-se quando o receptor está ligado. Desliga-se quando o receptor está desligado.
D Indicador MULTI CHANNEL DECODING
Acende-se quando são descodificados sinais de áudio multicanal página 132.
E Visor
Indica o estado actual do componente seleccionado ou uma lista das opções que pode seleccionar (página 10).
F INPUT SELECTOR +/–
Selecciona a fonte de entrada a reproduzir (página 48, 55, 91).
7
qsqdqg qfqh
90qa
Nome e função
G MUTING
Desliga temporariamente o som. Carregue novamente em MUTING para repor o som (página 49, 130).
H MASTER VOLUME
Regula o nível do volume de som de todas as colunas ao mesmo tempo (página 48, 130).
I Tomadas VIDEO 2 IN
Liga a um componente de áudio/vídeo portátil como, por exemplo, uma câmara de vídeo ou videojogo (página 34).
J Tomada AUTO CAL MIC
Liga ao microfone optimizador fornecido para a função de Calibragem Automática (página 41).
K DISPLAY
Selecciona a informação apresentada no visor (página 50, 135).
PT
8
Nome e função
L DIMMER
Ajusta o brilho do visor (página 119).
M INPUT MODE
Selecciona o modo de introdução quando os mesmos componentes estão ligados às tomadas analógicas e digitais (página 91).
N 2CH/A.DIRECT, A.F.D., MOVIE, MUSIC
Selecciona um campo de som (página 69, 70).
O SPEAKERS
Selecciona o sistema de colunas frontais (página 39).
P Tomada PHONES
Liga aos auscultadores (página 130).
PT
9
Acerca dos indicadores do visor
q
12 3 4 5 6897
PL ll
x z
LH SW RH
L
C
SL SRS
SB
SB RSB L
R
ANALOG HDMI COAX OPT
LFE
D.RANGE
k
Indicador e explicação
SW
A
Acendese quando o sinal de áudio sai da tomada SUBWOOFER.
B Indicadores Dolby Pro Logic
Acende-se um dos indicadores respectivos quando o receptor efectua o processamento Dolby Pro Logic. Esta tecnologia de descodificação de matriz surround pode melhorar os sinais de entrada.
PL PL II PL IIx PL IIz
Nota
Estes indicadores podem não acender dependendo da definição do padrão de colunas.
C Indicadores de entrada
Acendem para indicar a entrada actual.
ANALOG
Acende-se quando – INPUT MODE está definido para
“ANALOG”.
– Campo de som está definido para “Analog
Direct”.
– Não são detectados sinais digitais.
HDMI
O receptor reconhece um componente ligado através de uma tomada HDMI IN.
COAX
Quando INPUT MODE está definido para “AUTO” e o sinal de origem é um sinal digital a entrar através da tomada COAXIAL (página 91).
OPT
Quando INPUT MODE está definido para “AUTO” e o sinal de origem é um sinal digital a entrar através da tomada OPTICAL (página 91).
Dolby Pro Logic Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic IIx Dolby Pro Logic IIz
EQ RDS
SIRIUS ST
MEMCAT
ARC
D + EX DTS – HD DTS –ES
TrueHD
MSTR
96 24
NEO HI RES LBR LPCM
SLEEP
6
S –AIR
BI –AMP
q;qaqsqdqfqh qgqj
Indicador e explicação
D ARC
Acende-se quando a entrada TV é seleccionada e são detectados sinais Audio Return Channel (ARC) (página 107).
E Indicadores Dolby Digital Surround
Acende-se um dos indicadores respectivos quando o receptor está a descodificar os sinais de formato Dolby Digital correspondentes.
D D EX D+ TrueHD
Nota
Ao reproduzir um disco de formato Dolby Digital, certifique-se de que realizou ligações digitais e que o INPUT MODE está definido para “AUTO” (página 91).
F NEO:6
Acende-se quando o descodificador DTS Neo:6 Cinema/Music está activado (página 70).
G Indicadores DTS-HD
Acende-se um dos indicadores respectivos quando o receptor está a descodificar os sinais de formato DTS-HD correspondentes.
DTS-HD MSTR DTS-HD HI RES
DTS-HD LBR
H S-AIR
Acende-se quando o transmissor S-AIR (não fornecido) é inserido.
Dolby Digital Dolby Digital Surround EX Dolby Digital Plus Dolby TrueHD
DTS-HD Master Audio DTS-HD High Resolution Audio DTS-HD Low Bit Rate Audio
SPAB
PT
10
Indicador e explicação
I SP A/SP B/SP A B
Acende-se em função do sistema de colunas frontais utilizado (página 39). No entanto, estes indicadores não se acendem se a saída do altifalante estiver desactivada ou se estiverem ligados auscultadores.
J BI-AMP
Acende-se quando a selecção de colunas de surround posterior está definida para “BI-AMP” (página 94).
K SLEEP
Acende-se quanto o temporizador desligar estiver activado.
L LPCM
Acende-se quando são descodificados sinais PCM linear (Modulação de códigos de pulsos).
M Indicadores DTS(-ES)
Acende-se um dos indicadores respectivos quando o receptor está a descodificar os sinais de formato DTS correspondentes.
DTS DTS-ES DTS 96/24
Nota
Ao reproduzir um disco de formato DTS, certifique-se de que realizou ligações digitais e que o INPUT MODE está definido para “AUTO” (página 91).
N Indicadores de sintonização
Acende-se quando o receptor sintoniza estações de rádio ou estações de rádio satélite.
RDS (Modelos de código de área CEK, ECE, AU1, TW2 apenas)
Está sintonizada uma estação com serviços RDS.
CAT (Modelos de código de área U2, CA2 apenas)
O modo de categoria é seleccionado utilizando a operação de rádio satélite.
MEM
É activada uma função de memória, como Programar memória (página 58), etc.
SIRIUS (Modelos de código de área U2, CA2 apenas)
O sintonizador SiriusConnect Home está ligado e está seleccionado “SR”.
ST
Emissão estéreo
O EQ
Acende-se quanto o equalizador estiver activado.
DTS DTS-ES DTS 96 kHz/24 bits
Indicador e explicação
P D.RANGE
Acende-se quando a compressão de amplitude dinâmica é activada (página 102).
Q
Acende-se quando o disco a ser reproduzido contém um canal LFE (Low Frequency Effect) e o sinal de canal LFE está a ser reproduzido.
R Indicadores do canal de reprodução
As letras (L, C, R, etc.) indicam os canais a serem reproduzidos. As caixas em redor das letras mostram como o receptor diminui ou aumenta a mistura do som original (com base nas definições do padrão da coluna).
LH RH L R C SL SR S
SBL
SBR SB
Frontal esquerda superior Frontal direita superior Frontal esquerda Frontal direita Centro (mono) Surround esquerdo Surround direito Surround (mono ou os componentes surround obtidos pelo processamento Pro Logic) Surround posterior esquerdo Surround posterior direito Surround posterior (os componentes surround posteriores obtidos pela descodificação de
6.1 canais)
Exemplo:
Padrão de colunas: 3/0.1 Formato de gravação: 3/2.1 Campo de som: A.F.D. AUTO
11
PT
Painel posterior
1 2 43
8 76 6 5
A Secção S-AIR
Ranhura EZW-T100
B Secção DMPORT
Tomada DMPORT
C Secção ANTENNA
Tomada FM ANTENNA
Terminais AM ANTENNA
Tomada SIRIUS (Modelos de código de área U2, CA2 apenas)
Liga a um transmissor sem fios (não fornecido) (página 37).
Liga a um adaptador Sony DIGITAL MEDIA PORT (página 24).
Liga à antena de FM de fio fornecida (página 37).
Liga à antena de AM de quadro fornecida (página 37).
Liga a um sintonizador SiriusConnect Home (não fornecido) (página 61).
D Secção DIGITAL INPUT/OUTPUT
Tomadas OPTICAL IN
Tomada COAXIAL IN
Tomadas HDMI IN/ OUT*
Liga a um leitor de discos Blu-ray, etc. (página 23, 31, 32,
33).
Liga a um leitor de DVD, sintonizador de satélite, leitor de discos Blu-ray, etc. A imagem sai para um televisor ou projector enquanto o som pode sair por um televisor ou/e colunas ligadas a este receptor (página 23, 27).
E Secção SPEAKERS
Liga às colunas (página 21).
12
PT
F Secção AUDIO INPUT/OUTPUT
Branco (L)
Vermelho (R)
Preto
Tomadas AUDIO IN/ OUT
Tomada AUDIO OUT
Liga a um leitor de Super Áudio CD, etc. (página 23, 24).
Liga a um subwoofer (página 21).
G Secção VIDEO/AUDIO INPUT/
OUTPUT
Branco (L)
Vermelho (R)
Amarelo
Tomadas AUDIO IN/ OUT
Tomadas VIDEO IN/ OUT*
Liga a um videogravador, leitor de discos Blu-ray, etc. (página 31, 33, 34).
H Secção COMPONENT VIDEO
INPUT/OUTPUT
Verde (Y)
Azul (P
B/CB)
Vermelho (P
R/CR)
Tomadas Y, P
B/CB, PR/CR
IN/OUT*
Liga a um leitor de discos Blu-ray, televisor, sintonizador de satélite, etc. (página 23, 31, 32, 33).
Telecomando
Pode utilizar o telecomando fornecido para operar o receptor e controlar os componentes áudio/vídeo da Sony designados para serem controlados pelo telecomando . Também pode programar o telecomando para controlar componentes de áudio/vídeo que não sejam Sony. Para mais informações, consulte “Programar o telecomando” (página 119).
• RM-AAP051 (Modelos de código de área U2, CA2 apenas)
• RM-AAP052 (Modelos de código de área CEK, ECE, AU1, TW2 apenas)
* Pode ver a imagem da entrada seleccionada
quando liga a tomada MONITOR OUT ou HDMI TV OUT a um televisor (página 23).
continua
13
PT
wg wf wd ws
wa w;
ql
qk
qj
qh
qg qf
qd
1 2 3
4
5
6
7
8
9
0
qa
qs
Nome e função
?/1 (ligado/em espera)
A
Liga o receptor ou define-o para o modo em espera. Para desligar todos os componentes, carregue em ?/1 e AV ?/1 (B) ao mesmo tempo (SYSTEM STANDBY).
Poupar energia no modo em espera
Quando “Ctrl for HDMI” está definido para “OFF” (página 75) e “S-AIR Stby” está definido para “OFF” (página 90).
a)
AV ?/1
B
Liga/desliga os componentes de áudio/vídeo para os quais o telecomando está programado. Para ligar ou desligar o televisor, carregue em TV (W) e, em seguida, carregue em AV ?/1. Se carregar em ?/1 (A) ao mesmo tempo, desliga o receptor e os outros componentes (SYSTEM STANDBY).
Nota
A função do interruptor de AV ?/1 muda automaticamente sempre que carregar nos botões das entradas (D).
C AMP
O botão acende e activa a operação do receptor (página 108).
D Botões de entrada (VIDEO 1
Selecciona o componente que deseja utilizar. Quando carrega num destes botões, o receptor liga-se. Os botões são atribuídos inicialmente para controlar componentes da Sony. Pode programar o telecomando para componentes que não sejam Sony seguindo os passos em “Programar o telecomando” na página 119.
Botões numéricos
Carregue em SHIFT (V) e, em seguida, carregue nos botões numéricos para – programar/sintonizar as estações
– seleccione os números das faixas. Carregue
– seleccione os números dos canais. Carregue em TV (W) e, em seguida, carregue nos botões numéricos para seleccionar os canais do televisor.
-/--
Carregue em SHIFT (V) e, em seguida, carregue em -/-- para seleccionar o modo de introdução do canal, de um ou dois dígitos. Para seleccionar o modo de introdução do canal do televisor, carregue em TV (W) e, em seguida, carregue em -/--.
(ligado/em espera)
b)
)
a)
(número 5b))
programadas.
em 0/10 para seleccionar a faixa número 10.
a)
.
14
PT
Nome e função
a)
>10
Carregue em SHIFT (V) e, em seguida, carregue em >10 para seleccionar os números das faixas acima de 10. Também pode seleccionar os números do canal do terminal DIGITAL CATV.
a)
ENTER
Carregue em SHIFT (V) e, em seguida, carregue em ENTER para introduzir o valor após seleccionar um canal, disco ou faixa utilizando os botões numéricos. Para introduzir o valor do televisor Sony, carregue em TV (W) e, em seguida, carregue em ENTER.
MEMORY
Carregue em SHIFT (V) e, em seguida, carregue em MEMORY para programar uma estação durante a operação de sintonia.
a)
/
(Texto) (RM-AAP052 apenas)
Carregue em TV (W) e, em seguida, carregue em
/ para apresentar o texto.
E SOUND FIELD +/–
Selecciona um campo de som (página 69).
F Botões de cores
Quando estão disponíveis botões de cor, apresenta um guia de operação no ecrã do televisor. Siga o guia de operação para realizar a operação seleccionada.
G GUI MODE
Apresenta o menu GUI no visor do televisor.
H TOOLS/OPTIONS
Apresenta e selecciona itens a partir dos menus de opções. Para apresentar as opções do televisor Sony, carregue em TV (W) e, em seguida, carregue em TOOLS/OPTIONS.
I MENU, HOME
Apresenta o menu para operar os componentes de áudio/vídeo. Para apresentar os menus do televisor Sony, carregue em TV (W) e, em seguida, carregue em HOME.
J ./>
Saltar, para trás/para a frente, reproduzir, pausa, parar operação.
a)
<
<
/
Voltar a reproduzir a cena anterior ou avançar rápido a cena actual.
CATEGORY +/– (RM-AAP051 apenas)
Selecciona uma categoria de sintonizador de satélite (página 64, 118).
a)
a)
a)
a),
m/Ma), N
a)b)
, Xa), x
Nome e função
CATEGORY MODEb) (RM-AAP051 apenas)
Selecciona o modo de categoria de sintonizador de satélite (página 63, 118).
TUNING +/–
Localiza uma estação.
D.TUNING
Introduz directamente o modo de sintonização (página 57, 116).
K TV CH +
PROG +
Carregue em TV (W) e, em seguida, carregue em TV CH +/– ou PROG +/– para seleccionar os canais do televisor.
PRESET +
Selecciona – programar as estações. – canais predefinidos.
b)
c
No modo texto: Carregue em TV (W) e, em seguida, carregue em página seguinte ou anterior.
a)
L F1
Carregue em BD ou DVD (D) e, em seguida, carregue em F1 ou F2 para seleccionar um componente.
• DVD/HDD COMBO F1: HDD F2: Disco DVD, disco Blu-ray
• DVD/VCR COMBO F1: Disco DVD, disco Blu-ray F2: VHS
SLEEP
Activa a função de temporizador desligar e o período de tempo que deve decorrer até o receptor se desligar automaticamente (página 54).
M BD/DVD TOP MENU
Apresenta o menu ou guia no ecrã no ecrã do televisor. Em seguida, utilize V/v/B/b (R) e
(R) para realizar operações de menu.
a)
BD/DVD MENU
Apresenta o menu no ecrã do televisor. Em seguida, utilize V/v/B/b (R) e (R) para realizar operações de menu.
TV INPUT
a)
(RM-AAP052 apenas)
Carregue em TV (W) e, em seguida, carregue em TV INPUT ou para seleccionar o sinal de entrada (entrada de TV ou entrada de vídeo).
a)
b)/–a)
(RM-AAP051 apenas)
b)/–a)
(RM-AAP052 apenas)
b)/–a)
/C (RM-AAP052 apenas)
c/C para seleccionar a
a)
, F2
a)
a)
a)
(RM-AAP051 apenas)
(Seleccionar introdução)
continua
15
PT
Nome e função
a)
(Manter texto) (RM-AAP052
apenas)
No modo texto: Carregue em TV (W) e, em seguida, carregue em para manter a página actual.
a)
(RM-AAP051 apenas)
WIDE
a)
(Modo panorâmico) (RM-AAP052
apenas)
Carregue em TV (W) e, em seguida, carregue em WIDE ou repetidamente para seleccionar o modo de imagem panorâmico.
N MUTING
Activa a função de silenciamento. Carregue novamente no botão para repor o som. Para activar a função de silenciamento do televisor, carregue em TV (W) e, em seguida, carregue em MUTING ou .
O TV VOL +/–
Carregue em TV (W) e, em seguida, carregue em TV VOL +/– ou +/– para ajustar o nível de volume do televisor.
MASTER VOL +/–
Regula o nível do volume de som de todas as colunas ao mesmo tempo.
P DISC SKIP
Salta o disco ao utilizar um carregador de discos.
Q RETURN/EXIT O
Regressa ao menu anterior ou sai do menu enquanto o menu ou guia no ecrã é mostrado no ecrã do televisor. Para regressar ao menu anterior do televisor Sony, carregue em TV (W) e, em seguida, carregue em RETURN/EXIT O.
R
Carregue em V/v/B/b para seleccionar os itens de menu e, em seguida, carregue em para introduzir a selecção.
S GUIDE
Carregue em TV (W) e, em seguida, carregue em GUIDE ou para apresentar o guia de programas no ecrã.
PT
16
a)
(RM-AAP051 apenas)
a)
(RM-AAP052 apenas)
a)
(RM-AAP051 apenas)
a)
(RM-AAP052 apenas)
+/–
a)
a)
+/–
(RM-AAP052 apenas)
a)
a)
V/v/B/b
,
a)
(RM-AAP051 apenas)
a)
(Guia) (RM-AAP052 apenas)
(RM-AAP051 apenas)
a)
a)
Nome e função
T DISPLAY
Visualiza a informação no visor.
DISPLAY
Carregue em TV (W) e, em seguida, carregue em DISPLAY para apresentar a informação do televisor.
apenas)
Carregue em TV (W) e, em seguida, carregue em para apresentar informação como, por exemplo, o número de canal actual e modo de ecrã. No modo texto: Carregue em TV (W) e, em seguida, carregue em para revelar informação oculta (e.g. respostas a um questionário).
U NIGHT MODE
Activa a função do modo nocturno (página 74).
V SHIFT
O botão acende-se e activa os botões com impressão cor-de-rosa.
W TV
O botão acende-se e activa os botões com impressão amarela.
X THEATER (RM-AAP051 apenas)
THEATRE (RM-AAP052 apenas)
Define automaticamente a configuração de imagem ideal para visualizar filmes quando liga um televisor Sony que é compatível com a função do botão THEATER ou THEATRE (página 79).
Y RM SET UP
Configurar o telecomando.
a)
Consulte a tabela em página 17 para obter informações sobre os botões que pode utilizar para controlar cada componente.
b)
Os seguintes botões possuem pontos em relevo. Use-os como referência quando utilizar o receptor.
– número 5, VIDEO 1 – N, CATEGORY MODE (RM-AAP051
apenas)
– PRESET +, TV CH + (RM-AAP051 apenas),
PROG + (RM-AAP052 apenas), (RM-AAP052 apenas)
a)
a)
(RM-AAP051 apenas)
, (Info, revela texto) (RM-AAP052
c
Notas
• Dependendo do modelo, algumas funções explicadas nesta secção podem não funcionar.
• A explicação acima só serve como exemplo. Por isso, dependendo do componente, a operação descrita acima pode não ser possível ou funcionar de forma diferente da descrita.
Para controlar outros componentes Sony
Tel e-
Video-
Leitor de
Leitor
Gravador
Nome
B AV ?/1 D Botões
numéricos
-/--, >10 ENTER
*2
(Texto)
F Botões de
cores
H TOOLS/
OPTIONS MENU, HOME
I J ./>
<
<
/
m/TUNING –, M/TUNING +
N, X, x
K PRESET +/–,
TV CH +/–*1, PROG +/–
*2
L F1, F2 M BD/DVD TOP
MENU, BD/ DVD MENU
TV INPUT*1,
*2
(Selecção entrada), *2 (Manter texto), WIDE*1, *2 (Modo panorâmico)
*1
MUTING
N
MASTER
O
VOL +/– TV VOL +/–*1,
DISC SKIP
P
,
*2
*1
,
*2
+/–
Q RETURN/
EXIT O V/v/B/b,
R
GUIDE*1, *2
S
(Guia) DISPLAY
T
visor
gravador
DVD,
de
DVD/VCR
discos
combo
Blu-ray
zz z z zzz z z z zz zz z z zzz z z z zzz z
zz z z zzz z z z z zz z z zzz*4zz zzz zz zz*3zz z
zzzzz zz
zz z z zz z z z z
zz z z zzz z z*5zz z zzzzz z z zz z z zzz z zzz z
zz z z zzz z zzz z zz z z z z*4zz z
zz zz z
z
z
z
zz z
zzzzzzzzz z
zz z z zz z z z z
zz*3zzz z z
zz z z zzz z z z
HDD
PSX Leitor de
Video
CD,
leitor LD
*6
Ter mi na l
CATV
digital
DSS*1Receptor
*1
terrestre
digital
satélite/
Deck de
cassetes
*2
A/B
Deck
DAT
Leitor de CD,
deck
MD
z
Disposi-
tivo
DIGITAL
MEDIA
PORT
*7
continua
17
PT
*1
RM-AAP051 apenas.
*2
RM-AAP052 apenas.
*3
Leitor de DVD apenas.
*4
Leitor LD apenas.
*5
Deck B apenas.
*6
Video CD apenas.
*7
m/M apenas.
18
PT

Ligações

1: Instalar as colunas

Ligações
Este receptor permite que utilize um sistema de 7.1 canais (7 colunas e um subwoofer).
Para desfrutar na sua totalidade de som surround multicanal igual ao de um cinema são necessárias cinco colunas (duas colunas frontais, uma coluna central, e duas colunas de surround) e um subwoofer (5.1 canais).
Pode desfrutar de reprodução de alta fidelidade de som gravado em software DVD no formato Surround EX se ligar adicionalmente uma coluna de surround posterior (6.1 canais) ou duas colunas de surround posteriores (7.1 canais). Pode desfrutar de efeitos de som vertical se ligar duas colunas frontais superiores adicionais (7.1 canais) no modo PLIIz (página 70).
Exemplo de configuração do sistema de colunas
AColuna frontal (Esquerdo) BColuna frontal (Direito) CColuna central DColuna de surround (Esquerdo) EColuna de surround (Direito) FColuna de surround posterior (Esquerdo)* GColuna de surround posterior (Direito)* HColuna frontal superior (Esquerdo)* IColuna frontal superior (Direito)* JSubwoofer
* Não pode utilizar as colunas de surround
posteriores e as colunas frontais superiores em simultâneo.
continua
19
PT
Sugestões
• Quando liga um sistema de colunas 7.1 canais com duas colunas de surround posteriores, o ângulo A deve ser o mesmo.
• Quando liga um sistema de colunas 7.1 canais com duas colunas frontais superiores, coloque as colunas frontais superiores – a um ângulo entre 22° e 45°. – a, no mínimo, 1 metro directamente acima das
colunas frontais.
• Quando liga um sistema de colunas 6.1 canais, coloque a coluna de surround posterior por detrás da posição de ouvinte.
• Uma vez que o subwoofer não emite sinais muito direccionados, pode colocá-lo onde desejar.
PT
20

2: Ligar as colunas

Antes de ligar os cabos, desligue o cabo de alimentação CA.
Ligações
A
Subwoofer
b)
Coluna central
B
Direito
Surround posterior/
Bi-amplificador/
coluna B frontal
Esquerdo
Coluna de surround
Direito Esquerdo
B
a)
B
B
EsquerdoDireito
Coluna A frontal
13/32"
(10 mm)
A Cabo de áudio mono (não fornecido) B Cabo da coluna (não fornecido)
continua
21
PT
a)
Tenha atenção às ligações de terminais SPEAKERS SURROUND BACK/FRONT HIGH/ BI-AMP/FRONT B. – Se ligar apenas uma coluna de surround
posterior, ligue-a na posição L destes terminais.
– Se não está a utilizar a coluna surround posterior
nem as colunas frontais superiores, e tem um sistemas de colunas frontais adicional, ligue o sistemas de colunas frontais adicional a estes terminais. Defina “SB Assign” para “Speaker B” no menu Speaker Settings (página 98). Pode seleccionar as colunas frontais que quer utilizar com o botão SPEAKERS no receptor (página 39).
– Se não está a usar uma coluna surround
posterior, pode ligar as colunas frontais superiores a estes terminais utilizando uma conexão bi-amplificador (página 22). Defina “SB Assign” para “BI-AMP” no menu Speaker Settings (página 98).
b)
Quando liga um subwoofer com uma função de em espera automática, desligue a função quando estiver a visualizar filmes. Se a função de em espera automática estiver ligada, ela muda para modo de espera automaticamente com base no nível do sinal de entrada para o subwoofer, o que pode levar a que não saia som.
Notas
• Antes de ligar o cabo de alimentação CA, certifique-se de que os fios metálicos dos cabos das colunas não tocam uns nos outros entre os terminais SPEAKERS.
• Depois de ter instalado e ligado à sua coluna, certifique-se que selecciona o padrão de colunas a partir do menu Speaker Settings (página 98).
Ligar o bi-amplificador
Se não está a utilizar colunas surround posteriores nem colunas frontais superiores, pode ligar as colunas frontais aos terminais SPEAKERS SURROUND BACK/FRONT HIGH/BI-AMP/FRONT B utilizando uma ligação bi-amplificador.
Coluna frontal
(Direito)
Hi
Lo
Ligue as tomadas no lado Lo (ou Hi) das colunas frontais aos terminais SPEAKERS FRONT A, e ligue as tomadas no lado Hi (ou Lo) das colunas frontais aos terminais SPEAKERS SURROUND BACK/FRONT HIGH/BI-AMP/FRONT B. Certifique-se de que as guarnições de metal de Hi/Lo ligadas às colunas foram removidas. A sua não remoção pode causar um mau funcionamento do receptor. Depois de ter efectuado as ligações de bi-amplificador, defina “SB Assign” para “BI-AMP” no menu Speaker Settings (página 98).
Coluna frontal
(Esquerdo)
Hi
Lo
22
PT

3: Ligar o televisor

Pode ver a imagem da entrada seleccionada quando liga a tomada HDMI TV OUT ou MONITOR OUT a um televisor . Pode operar este receptor utilizando uma GUI (Graphical User Interface) se ligar a tomada HDMI TV OUT a um televisor.
Televisor
Sinais de vídeo
Sinais de áudio
Ligações
Não é necessário ligar todos os cabos. Ligue os cabos de áudio e vídeo de acordo com as tomadas dos componentes. Antes de ligar os cabos, desligue o cabo de alimentação CA.
Sinais de áudio/
vídeo
ARC
AB
C
a)
D
A Cabo de Vídeo por Componentes
(não fornecido)
a)
E
b)
Ligação recomendada Ligação alternativa
B Cabo de vídeo (não fornecido) C Cabo digital óptico (não fornecido) D Cabo de áudio (não fornecido) E Cabo HDMI (não fornecido)
A Sony recomenda que utilize um cabo HDMI autorizado ou um cabo HDMI Sony.
continua
23
PT
a)
Para desfrutar de emissões de TV com som surround multicanal a partir das colunas ligadas ao receptor, ligue C ou E. Certifique-se que desliga o volume do televisor ou que activa a função de silenciamento do televisor.
b)
Se o seu televisor for compatível com a função de Canal de Retorno de Áudio (ARC), o som do televisor vai sair a partir das colunas ligadas ao receptor através da ligação HDMI TV OUT. Neste caso, defina “ARC” para “ON” no menu HDMI Settings (página 107).
Notas
• Certifique-se de que liga o receptor quando os sinais de vídeo e áudio do componente de reprodução estiverem a sair para um televisor através do receptor. Se a alimentação do receptor não estiver ligada, não serão transmitidos sinais de vídeo ou de áudio.
• Ligue um componente de visualização de imagem, como um televisor ou um projector, à tomada HDMI TV OUT ou MONITOR OUT no receptor. Pode não ser possível efectuar gravações, mesmo se ligar componente de gravação.
• Dependendo do estado da ligação entre o televisor e a antena, a imagem no ecrã do televisor pode ser distorcida. Neste caso, coloque a antena mais afastada do receptor.
• Quando ligar os cabos digitais ópticos, introduza as fichas a directo até encaixarem com um estalido.
• Não dobre nem aperte cabos digitais ópticos.
Sugestões
• Todas as tomadas de áudio digital são compatíveis com frequência de amostragem de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, e 96 kHz.
• O receptor tem uma função de conversão de vídeo. Para informações, consulte “Função para conversão de sinais de vídeo” (página 36).
• Quando liga a tomada de saída de áudio do televisor às tomadas TV IN do receptor para sair som do televisor nas colunas ligadas ao receptor, defina a tomada de saída de som do televisor para “Fixed” se puder ser regulada entre “Fixed” ou “Variable”.

4a: Ligar os componentes de áudio

A ilustração abaixo mostra como ligar um leitor de Super Áudio CD, leitor de CD, gravador de CD e adaptador DIGITAL MEDIA PORT. Antes de ligar os cabos, desligue o cabo de alimentação CA.
Notas sobre a ligação do adaptador DIGITAL MEDIA PORT
• Não ligue nem desligue o adaptador DIGITAL MEDIA PORT enquanto o receptor estiver ligado.
• Certifique-se de que liga firmemente as ligações DMPORT, introduza o conector a direito.
• Dado que o conector do adaptador DIGITAL MEDIA PORT é frágil, manuseie-o com cuidado quando instalar ou deslocar o receptor.
• Quando ligar o adaptador DIGITAL MEDIA PORT, assegure-se que o conector é inserido com a marca da seta virada de frente para a marca DMPORT existente na tomada.
Para desligar o adaptador DIGITAL MEDIA PORT da tomada DMPORT
1
2
Pressione ambos os lados do conector e puxe-o simultaneamente para fora.
24
PT
Leitor de Super Áudio CD, leitor de CD, gravador de CD
Televisor
*
Ligações
A
Adaptador
DIGITAL MEDIA
PORT
B
A Cabo de áudio (não fornecido) B Cabo de vídeo (não fornecido)
* Pode desfrutar de imagens dos componentes
ligados ao adaptador DIGITAL MEDIA PORT quando liga o televisor ao receptor.
25
PT

4b: Ligar os componentes de vídeo

Componentes a ligar
Ligue os seus componentes de vídeo de acordo com a tabela abaixo.
Componente Página
Leitor de discos Blu-ray* 27, 31 Leitor de DVD* 27, 32 Gravador de DVD* 27, 32 Sintonizador de satélite*,
sintonizador de TV por cabo* “PlayStation 3” 27 Videogravador 34 Câmara de filmar, videojogo, etc. 34
* Recomendamos que ligue os seus componentes de
vídeo através da ligação HDMI se tiverem tomadas HDMI.
Se deseja ligar vários componentes digitais, mas não encontra uma entrada livre
Consulte “Tirar partido de som/imagens de outras entradas” (página 92).
27, 33
Tomadas de entrada/saída de vídeo a ligar
A qualidade da imagem depende da tomada de ligação. Veja a ilustração que se segue. Seleccione a ligação de acordo com as tomadas dos componentes.
COMPONENT VIDEO
HDMI
Digital Analógica
Imagem de alta qualidade
Converter sinais de vídeo
Este receptor está equipado com uma função de conversão de sinais de vídeo. Para mais informações, consulte “Função para conversão de sinais de vídeo” (página 36).
Notas
• Antes de ligar os cabos, desligue o cabo de
alimentação CA.
• Não é necessário ligar todos os cabos. Ligue de
acordo com a disponibilidade de tomadas nos componentes ligados.
• Certifique-se de que liga o receptor quando os
sinais de vídeo e áudio do componente de reprodução estiverem a sair para um televisor através do receptor. Se a alimentação do receptor não estiver ligada, não serão transmitidos sinais de vídeo ou de áudio.
• Quando ligar os cabos digitais ópticos, introduza as
fichas a directo até encaixarem com um estalido.
• Não dobre nem aperte cabos digitais ópticos.
Sugestão
Todas as tomadas de áudio digital são compatíveis com frequência de amostragem de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, e 96 kHz.
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
VIDEO
26
PT
Ligar componentes com tomadas HDMI
HDMI é a abreviação para High-Definition Multimedia Interface. É uma interface que transmite sinais de vídeo e áudio em formato digital. A Sony recomenda que ligue componentes a este receptor utilizando um cabo HDMI. Ao ligar componentes compatíveis com Sony “BRAVIA” Sync utilizando cabos HDMI, as operações podem ser simplificadas. Consulte “Funcionalidades “BRAVIA” Sync” (página
75).
Funcionalidades HDMI
• Os sinais de áudio digitais transmitidos através de HDMI podem ter saída nas colunas ligadas ao receptor. Este sinal suporta Dolby Digital, DTS, e PCM Linear.
• O receptor pode receber Multi Linear PCM (até 8 canais) com uma frequência de amostragem de 192 kHz ou menos com uma ligação HDMI.
• Os sinais de vídeo analógico que entram na tomada VIDEO ou tomadas COMPONENT VIDEO podem ser convertidos em sinais HDMI (página 36). Os sinais de áudio não saem de uma tomada HDMI TV OUT quando a imagem é convertida.
• Este receptor suporta High Bitrate Audio (DTS-HD Master Audio, Dolby TrueHD), Deep Color (Deep Colour), x.v.Color (x.v.Colour) e transmissão 3D.
• Este receptor suporta a função de Controlo para HDMI. Para obter detalhes, consulte ““BRAVIA” Sync Features” (página 75).
Ligações
continua
27
PT
Sintonizador de satélite,
sintonizador de Televisão por cabo
Sinais de áudio/vídeo
Leitor de DVD, Gravador
de DVD
Sinais de áudio/vídeo
Leitor de discos Blu-ray
Sinais de áudio/vídeo
A
Sinais de áudio/vídeo
A
A
Sinais de áudio/vídeo
A
A
ARC
“PlayStation 3”
Televisor, etc.*
A Cabo HDMI (não fornecido)
A Sony recomenda que utilize um cabo HDMI autorizado ou um cabo HDMI Sony.
* Para obter mais informações sobre a ligação áudio
do televisor ao receptor, consulte a página 23.
Notas
• A entrada HDMI 3 tem melhor qualidade de som. Quando necessita de uma melhor qualidade de som, ligue o componente à tomada HDMI IN 3 (for AUDIO) e seleccione HDMI 3 como entrada.
• Certifique-se que muda a definição inicial do botão de entrada HDMI 1–
4 do telecomando para poder utilizá-lo para comandar os componentes. Para mais informações, consulte “Programar o telecomando” (página 119).
PT
28
• Também pode dar um novo nome à entrada HDMI para poder vê-la no visor do receptor. Para mais informações, consulte “Dar um nome à entrada (Name Input)” (página 49).
Notas sobre a ligação de cabos
• Utilize um cabo HDMI de alta velocidade. Se usar um cabo HDMI padrão, as imagens 1080p, Deep Color (Deep Colour) ou 3D podem não ser mostradas correctamente.
• Não recomendamos a utilização de um cabo de conversão HDMI-DVI. Pode ligar um cabo de conversão HDMI-DVI a um componente DVI-D, o som e/ou a imagem podem não ter saída. Ligue outros cabos de áudio ou digitais, de seguida defina “Input Assign” no menu Input Option quando o som não tiver uma saída correcta.
Notas sobre ligações HDMI
• As tomadas SPEAKERS e HDMI TV OUT emitem um sinal de áudio para entrada na tomada HDMI IN e tomada PHONES. Não é emitido de qualquer outra tomada de áudio.
• A entrada de sinal de vídeo na tomada HDMI IN só pode sair da tomada HDMI TV OUT. Os sinais de entrada de vídeo não podem ter origem nas tomadas VIDEO OUT ou MONITOR OUT.
• Os sinais de áudio e vídeo da entrada HDMI não saem da tomada HDMI TV OUT quando é apresentado o menu GUI.
• Quando deseja escutar o som da coluna do televisor, defina “Audio Out” para “TV+AMP” no menu HDMI Settings (página 105). Se não pode reproduzir fonte de áudio multicanal, defina para “AMP”. No entanto, o som não será emitido pela coluna do televisor.
• Sinais DSD de Super Áudio CD não são recebidos nem emitidos.
• Certifique-se de que liga o receptor quando os sinais de vídeo e áudio do componente de reprodução estiverem a sair para um televisor através do receptor. Se definir “Pass Through” para “OFF”, nem os sinais de vídeo nem os sinais de áudio serão transmitidos quando a energia está desligada.
• Os sinais de áudio (frequência de amostragem, comprimento de bits, etc.) transmitidos de uma tomada HDMI podem ser suprimidos pelo componente ligado. Verifique a configuração do componente ligado se a qualidade da imagem for fraca ou se o som não sair do componente ligado através de um cabo HDMI.
• O som pode ser interrompido quando a frequência de amostragem, o número de canais ou o formato de áudio dos sinais da saída de áudio do componente de reprodução ligado é alterada.
• Quando o componente ligado não é compatível com a tecnologia de protecção dos direitos de autor (HDCP), a imagem e/ou som a partir da tomada HDMI TV OUT pode ser distorcida ou pode não ser emitida. Neste caso, verifique a especificação do componente ligado.
• Só pode desfrutar de High Bitrate Audio (DTS-HD Master Audio, Dolby TrueHD), Linear PCM multicanal com uma ligação HDMI.
• Defina a resolução de imagem do componentes de reprodução para mais de 720p/1080i para desfrutar de High Bitrate Audio (DTS-HD Master Audio, Dolby TrueHD).
• A resolução da imagem do componente de reprodução pode necessitar que sejam efectuadas algumas definições antes de poder desfrutar de multicanal PCM Linear. Consulte o manual de instruções do componente de reprodução.
• Para desfrutar de imagens 3D, ligue o televisor e componentes de vídeo compatíveis com 3D (leitor de Blu-ray, gravador de discos Blu-ray, “PlayStation 3”, etc.) ao receptor utilizando cabos HDMI de alta velocidade, coloque os óculos 3D e, em seguida, reproduza o conteúdo compatível com 3D.
• Dependendo do televisor ou do componente de vídeo, as imagens 3D podem não ser apresentadas. Verifique os formatos de imagem 3D suportados pelo receptor (página 138).
Ligações
continua
29
PT
• Nem todos os componentes HDMI suportam todas as funções que são definidas pela especificação da versão HDMI. Por exemplo, os componentes que suportam HDMI versão 1.4 podem não suportar Canal de Retorno de Áudio (ARC).
• Consulte o manual de instruções de cada componente para mais detalhes.
30
PT
Ligar um leitor de discos Blu-ray
A ilustração abaixo mostra como ligar um leitor de discos Blu-ray.
Leitor de discos Blu-ray
Sinais de vídeo Sinais de áudio
Ligações
A
CB
A Cabo de Vídeo por Componentes
(não fornecido)
B Cabo de vídeo (não fornecido) C Cabo de áudio (não fornecido) D Cabo digital óptico (não fornecido) E Cabo digital coaxial (não fornecido)
DE
*
Ligação recomendada Ligação alternativa
* Quando ligar um componente equipado com uma
tomada COAXIAL, defina “Input Assign” no menu Input Option (página 92).
Notas
• A definição inicial da tomada COMPONENT VIDEO IN 1 é leitor de discos Blu-ray. Se deseja ligar outros leitores de discos Blu-ray às tomadas COMPONENT VIDEO IN 2 ou IN 3, defina “Input Assign” no menu Input Option (página 92).
• Para entrada de áudio digital multicanal a partir do leitor de discos Blu-ray, defina a configuração de saída de áudio digital no leitor de discos Blu-ray. Consulte o manual de instruções fornecido com o leitor de discos Blu-ray.
31
PT
Ligar um leitor de DVD, gravador de DVD
A ilustração abaixo mostra como ligar um leitor/gravador de DVD.
Leitor de DVD, Gravador de DVD
Sinais de vídeo Sinais de áudio
AB*C
A Cabo de Vídeo por Componentes
(não fornecido)
B Cabo digital óptico (não fornecido) C Cabo digital coaxial (não fornecido)
Notas
• A definição inicial para os botões de entrada DVD são as seguintes: – RM-AAP051: Leitor de DVD – RM-AAP052: Gravador de DVD Para controlar outros componentes, certifique-se de que altera a definição inicial do botão de entrada de DVD no telecomando. Para mais informações, consulte “Programar o telecomando” (página 119).
• Também pode dar um novo nome à entrada DVD para poder vê-la no visor do receptor. Para mais informações, consulte “Dar um nome à entrada (Name Input)” (página 49).
PT
32
Ligação recomendada Ligação alternativa
* Quando ligar um componente equipado com uma
tomada OPTICAL, defina “Input Assign” no menu Input Option.
• A definição inicial da tomada COMPONENT VIDEO IN 2 é leitor/gravador de DVD. Se deseja ligar o seu leitor/gravador de DVD às tomadas COMPONENT VIDEO IN 1 ou IN 3, defina “Input Assign” no menu Input Option (página 92).
• Para entrada de áudio digital multicanal a partir do leitor/gravador de DVD, defina a configuração de saída de áudio digital no leitor/gravador de DVD. Consulte o manual de instruções fornecido com o leitor/gravador de DVD.
Ligar um sintonizador de satélite, sintonizador de TV por cabo
A ilustração abaixo mostra como ligar um sintonizador de satélite ou um sintonizador de TV por cabo.
Sintonizador de satélite, sintonizador de Televisão por cabo
Sinais de vídeo Sinais de áudio
Ligações
BA
C
A Cabo de Vídeo por Componentes
(não fornecido)
B Cabo de vídeo (não fornecido) C Cabo de áudio (não fornecido) D Cabo digital óptico (não fornecido)
Nota
A definição inicial da tomada COMPONENT VIDEO IN 3 é sintonizador de satélite ou sintonizador de TV por cabo. Se deseja ligar o seu sintonizador de satélite ou sintonizador de TV por cabo às tomadas COMPONENT VIDEO IN 1 ou IN 2, defina “Input Assign” no menu Input Option (página 92).
D
Ligação recomendada Ligação alternativa
33
PT
Ligar componentes com uma tomada de áudio e vídeo analógica
A ilustração abaixo mostra como ligar um componente com tomadas analógicas, como um gravador de DVD, videogravador, etc.
Gravador de DVD, Videogravador
Sinais de áudio Sinais de vídeo
A
B
Câmara de filmar,
videojogo
(No painel frontal)
C
A Cabo de áudio (não fornecido) B Cabo de vídeo (não fornecido) C Cabo de áudio/vídeo (não fornecido)
PT
34
Notas
• Certifique-se que muda a definição inicial do botão de entrada VIDEO 1 do telecomando para poder utilizá-lo para comandar o gravador de DVD. Para mais informações, consulte “Programar o telecomando” (página 119).
• Também pode dar um novo nome à entrada VIDEO 1 para poder vê-la no visor do televisor e receptor. Para mais informações, consulte “Dar um nome à entrada (Name Input)” (página 49).
Ligações
continua
35
PT
Função para conversão de sinais de vídeo
Este receptor está equipado com uma função de conversão de sinais de vídeo. Os sinais de vídeo e sinais de vídeo por componente podem sair como sinais de vídeo HDMI (apenas tomada HDMI TV OUT).
Tomada INPUT Tomada OUTPUT
HDMI IN
COMPONENT VIDEO IN
: Sai o mesmo tipo de sinal do sinal de entrada. : Os sinais de vídeo são convertidos e emitidos.
HDMI TV OUT
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT
MONITOR VIDEO OUTVIDEO IN
Como definição inicial, a entrada dos sinais de vídeo do componente ligado saem como se mostra na tabela acima. Recomendamos que defina a função de conversão de vídeo para corresponder à resolução do monitor que está a utilizar. Para mais informações, consulte “Menu Video Settings” (página 104).
Notas sobre a conversão de sinais de vídeo
• Quando os sinais de vídeo de um videogravador, etc., são convertidos neste receptor e saem para o televisor, dependendo do estado da saída de sinal de vídeo, a imagem no ecrã do televisor pode parecer distorcida horizontalmente ou pode não aparecer qualquer imagem.
• Os sinais de vídeo HDMI não podem ser convertidos para sinais de vídeo por
• As tomadas COMPONENT VIDEO MONITOR OUT têm restrições na resolução quando é convertida a resolução de sinais de vídeo protegidos por tecnologia de copyright. A resolução de até 480p pode sair para as tomadas COMPONENT VIDEO MONITOR OUT. A tomada HDMI TV OUT não tem restrição de resolução.
• A saída da imagem HDMI convertida não suporta x.v.Color (x.v.Colour), Deep Color (Deep Colour) e imagem 3D.
componentes e sinais de vídeo.
• Os sinais de vídeo convertidos não saem da tomada MONITOR VIDEO OUT e COMPONENT VIDEO MONITOR OUT.
• Quando reproduz um videogravador com um circuito de melhoramento de imagem como, por exemplo, TBC, as imagens podem ficar distorcidas ou não serem apresentadas. Neste caso, defina a função do circuito de melhoramento de imagem para desligado.
• A resolução dos sinais que saem das tomadas HDMI TV OUT é convertida até 1080p.
Para ligar um componente de gravação
Ao gravar, ligue o componente de gravação às tomadas VIDEO OUT do receptor. Ligue os cabos para entrada e saída de sinais ao mesmo tipo de tomada, uma vez que as tomadas VIDEO OUT não possuem uma função de conversão.
Nota
Os sinais que saem das tomadas HDMI TV OUT ou MONITOR OUT podem não ser gravadas adequadamente.
36
PT

5: Ligar as antenas

Ligue a antena de quadro de AM e a antena de fio de FM fornecidas. Antes de ligar as antenas, desligue o cabo de alimentação CA.
Antena de fio de FM (fornecida)
Antena de quadro de AM (fornecida)

6: Inserir o transmissor/ receptor sem fios

Para utilizar a função S-AIR, necessita de um transmissor sem fios (não fornecido) na unidade principal S-AIR e o receptor sem fios (não fornecido) na unidade S-AIR secundária.
Notas
• Antes de ligar o transmissor/receptor sem fios, desligue o cabo de alimentação CA.
• Não toque nos terminais do transmissor/receptor sem fios.
Para inserir o transmissor sem fios no aparelho principal S-AIR
1
Retire os parafusos.
Ligações
Notas
• Para evitar as interferências, afaste a antena de quadro de AM do receptor e dos outros componentes.
• Estique bem a antena de fio de FM.
• Depois de ligar a antena de fio de FM, mantenha-a o mais na horizontal possível.
Nota
Retire os parafusos indicados com a marca . Não retire outros parafusos.
continua
37
PT
2 Insira o transmissor sem fios.
Ranhura EZW-T100
Transmissor sem fios
Notas
• Insira o transmissor sem fios com o logótipo S-AIR virado para cima.
• Insira o transmissor sem fios de forma a que as marcas V fiquem alinhadas.
• Não insira outra coisa que não o transmissor sem fios na ranhura EZW-T100.
3 Utilize os parafusos que removeu no
passo 1 para fixar o transmissor sem fios.

7: Ligar o cabo de alimentação CA

Ligue o cabo de alimentação CA a uma tomada de parede.
Notas
• Antes de ligar o cabo de alimentação CA, certifique-se de que os fios metálicos dos cabos das colunas não tocam uns nos outros entre os terminais SPEAKERS.
• Ligue o cabo de alimentação CA firmemente.
Cabo de alimentação CA
Nota
Não utilize outros parafusos para fixar o transmissor sem fios.
Para inserir o receptor sem fios no aparelho S-AIR secundário
Consulte o manual de instruções fornecido com o amplificador se surround e receptor S-AIR.
PT
38
A uma tomada de parede

Preparar o Receptor

Inicializar o receptor

Antes de utilizar o receptor pela primeira vez, inicie o receptor executando o procedimento indicado a seguir. Também pode utilizar este procedimento para repor as definições feitas nos seus valores iniciais. Para esta operação tem de utilizar os botões do receptor.
?/1
1 Carregue em ?/1 para desligar
o receptor.
2 Mantenha premido ?/1 durante
5 segundos.
Depois de “CLEARING” aparecer no visor durante algum tempo, aparece “CLEARED!”. Todas as programações e ajustes são repostos para as programações iniciais.

Seleccionar o sistema de colunas frontais

Pode seleccionar as colunas frontais que quer accionar. Para esta operação tem de utilizar os botões do receptor.
SPEAKERS
Carregue em SPEAKERS repetidamente para seleccionar o sistema de colunas frontais que quer utilizar.
Para seleccionar as colunas frontais ligadas a
Os terminais SPEAKERS FRONT A SP A Os terminais SPEAKERS
SURROUND BACK/FRONT HIGH/ BI-AMP/FRONT B
Ambos os terminais SPEAKERS FRONT A e SPEAKERS SURROUND BACK/FRONT HIGH/ BI-AMP/FRONT B (ligação paralela)
* Para seleccionar “SPK B” ou “SPK A B”, defina
“SB Assign” para “Speaker B” no menu Speaker Settings (página 98).
Acende
SP B*
SP A B*
Preparar o Receptor
Para desligar a saída da coluna
Carregue repetidamente em SPEAKERS até que os indicadores “SP A” e “SP B” no visor não estejam acesos. “SPK OFF” aparece no visor.
Nota
Não pode alterar o sistema de colunas frontais carregando em SPEAKERS quando estão ligados auscultadores.
39
PT
Calibrar automaticamente as definições de colunas apropriadas
(Calibragem Automática)
Este receptor está equipado com função DCAC (Digital Cinema Auto Calibration) que lhe permite efectuar Calibragem Automática da seguinte forma:
• Verifique a ligação entre cada coluna e o receptor.
• Ajuste o nível da coluna.
• Meça a distância de cada coluna a partir da posição de ouvinte.
• Meça o tamanho da coluna
• Maça a polaridade da coluna.
• Meça as características da frequência.
a)
O resultado destas medições não é utilizado quando estiver seleccionado “Analog Direct”.
b)
O resultado destas medições não é utilizado quando são recebidos sinais com uma frequência de amostragem de mais de 96 kHz.
c)
O resultado destas medições não é utilizado quando são recebidos sinais com uma frequência de amostragem de mais de 48 kHz.
O DCAC está concebido para obter um correcto balanço de som na sua sala. No entanto, pode ajustar os níveis das colunas e balanço manualmente de acordo com a sua preferência. Para mais informações, consulte “Test Tone” (página 100).
a)
a)b)
a)
a)c)
Antes de efectuar a Calibragem Automática
Antes de efectuar a Calibragem Automática, verifique os seguintes pontos.
• Configure e ligue as colunas (página 19–21).
• Ligue apenas o microfone optimizador fornecido à tomada AUTO CAL MIC. Não ligue outros microfones nesta tomada.
• Defina “SB Assign” para “BI-AMP” no menu Speaker Settings se utiliza uma ligação bi-amplificador (página 98).
• Defina “SB Assign” para “Speaker B” no menu Speaker Settings se utiliza a ligação frontal B para as colunas (página 98).
• Emparelhe o amplificador de surround com o aparelho principal S-AIR se desejar usar o amplificador de surround.
• Verifique se a saída das colunas não está definido para “SPK OFF” (página 39).
• Desligue os auscultadores.
• Remova quaisquer obstáculos no caminho ente o microfone optimizador e as colunas para evitar erros de medição.
• Certifique-se de que o ambiente está calmo para evitar o efeito de ruído e obter uma medição mais exacta.
• Seleccione a posição de encaixe para a posição 1, 2 ou 3 para guardar o resultado de Calibragem Automática (página 96).
Notas
• Durante a medição, o som que sai das colunas é
bastante alto. O volume do som não pode ser ajustado. Tenha atenção à presença de crianças ou do efeito do som nos seus vizinhos.
• Se a função de silenciamento tiver sido activada
antes de efectuar a Calibragem Automática, a função de silenciamento será desligada automaticamente.
40
PT
1: Configurar a Calibragem Automática
Quando utilizar colunas de surround posteriores
Microfone optimizador
Na definição do subwoofer activo
• Quando for ligado um subwoofer, ligue o subwoofer e aumente o volume previamente. Rode o MASTER VOLUME para imediatamente antes do ponto médio.
• Se ligar um subwoofer com função de frequência cruzada, defina o valor para o máximo.
• Se ligar um subwoofer com um sistema com função em espera automática, defina-a para off (desactivada).
Preparar o Receptor
Quando utilizar colunas frontais superiores
* Certifique-se de que define o padrão de colunas
para uma definição com colunas frontais superiores (página 98).
*
1 Ligue o microfone optimizador
fornecido à tomada AUTO CAL MIC.
2 Configurar o microfone
optimizador.
Coloque o microfone optimizador na sua posição de ouvinte. Utilize um banco ou um tripé de forma a que o microfone optimizador se mantenha à mesma altura dos seus ouvidos.
Nota
Dependendo das características do subwoofer que está a utilizar, o valor da distância definida pode ser mais afastada da posição actual.
41
PT
2: Efectuar a Calibragem Automática
3 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar “Auto Cal.” e, em seguida, carregue em ou b.
MUTING/
1 Carregue em GUI MODE.
Depois de surgir “MENU ON” no visor por alguns momentos, surge “GUI” e o menu GUI no ecrã do televisor. Carregue em MENU se o menu GUI não aparecer no ecrã do televisor.
?/1
Botões de entrada
GUI MODE
V/v/b,
MENU
MASTER VOL +/–/
2 +/–
4 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar “Auto Cal. Start” e, em seguida, carregue em ou b.
5 Carregue em para
seleccionar “START”.
6 A medição tem início em cinco
segundos.
Auto Calibration
Count Down
Please press enter key
to stop.
5
CANCEL
RETURN
7 A medição tem início.
O processo de medição demora aproximadamente 30 segundos com um tom de teste. Aguarde até que o processo de medição conclua.
Auto Calibration
TONE T.S.P.
WOOFER
2 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar “Settings” e, em seguida, carregue em ou b.
A lista do menu Settings aparece no ecrã do televisor.
PT
42
Sugestões
• Operações que não sejam a de ligar ou desligar o receptor estão desactivadas durante a medição.
• As medição podem não ser correctamente efectuadas ou a Calibragem Automática pode não ser realizada quando colunas especiais, tais como as colunas dipolo, forem usadas.
Para cancelar a Calibragem Automática
A função de Calibragem Automática será cancelada quando fizer o seguinte durante o processo de medição. – Carregue em ?/1. – Carregue nos botões de entrada do
telecomando ou repetidamente em INPUT SELECTOR +/– no receptor.
– Carregue em MUTING (RM-AAP051
apenas) ou (RM-AAP052 apenas) no telecomando. Também pode utilizar
MUTING no receptor. – Carregue em SPEAKERS no receptor. – Altere o nível do volume. – Ligue os auscultadores. – Carregue em
.
3: Confirmar/guardar os resultados da medição
1 Confirme o resultado da
medição.
Quando a medição concluir, soa um bip.
Auto Calibration
2 Veja o resultado da medição.
Carregue em V/v repetidamente para seleccionar o item que deseja e, em seguida, carregue em .
Item e explicação Retry
Executa novamente a Calibragem Automática.
Save
Guarda os resultados da medição e sai do processo de definição.
Warning
Apresenta o aviso acerca dos resultados de medição. Consulte “Lista de mensagens após a medição de Calibragem Automática” (página 45).
Phase* Apresenta a fase de cada coluna (em fase/fora de fase).
Distance
Apresenta o resultado de medição de distância da coluna.
Level
Apresenta o resultado de medição de nível da coluna.
Exit
Sai do processo de definição sem guardar os resultados de medições.
Preparar o Receptor
Save
Nota
Se surgir um código de erro no ecrã, consulte “Lista de mensagens após a medição de Calibragem Automática” (página 45).
* Quando a(s) coluna(s) está(ão) fora de fase, é
apresentado “OUT” no ecrã do televisor. Os terminais “+” e “–” da coluna podem ser ligados ao contrário. No entanto, dependendo das colunas “OUT” surge no ecrã do televisor, mesmo que as colunas estejam ligadas correctamente. Isto deve-se às especificações das colunas. Neste caso, pode continuar a utilizar o receptor.
3 Guarde o resultado da
medição.
Seleccione “Save” no passo 2.
continua
43
PT
4 Seleccione o tipo de
Calibragem Automática.
Carregue em V/v repetidamente para seleccionar “Auto Cal. Type” e, em seguida, carregue em .
Auto Calibration
Auto Cal. Type
Full Flat
Engineer
Front Reference
Off
RETURN
Tipo de calibração e explicação Full Flat
Torna a medição da frequência de cada coluna flat.
Engineer
Define a frequência para aquela que corresponde à norma de sala de audição Sony.
Front Reference
Ajusta as características de todas as colunas para corresponder às características da coluna frontal.
Off
Define a Calibragem Automática para off.
5 Desligue o microfone
optimizador depois de ter concluído.
Nota
Se tiver reposicionado a sua coluna, recomendamos que realize novamente a Calibragem Automática para desfrutar do som surround.
Sugestão
O tamanho de uma coluna (“Large”/“Small”) é determinado pelas características de baixa frequência. Os resultados das medições podem variar, dependendo da posição do microfone optimizador e colunas e a forma da sala. Recomenda-se que siga os resultados das medições. No entanto, pode alterar estas definições no menu Speaker Settings. Guarde primeiro os resultados das medições e, em seguida, tente alterar as definições se desejar.
PT
44
Lista de mensagens após a medição de Calibragem Automática
Apresentação e explicação Error Code 31
SPEAKERS está definido para off. Defina para outro e realize novamente a Calibragem Automática.
Error Code 32
Não foi detectada qualquer das colunas. Certifique-se que o microfone optimizador está devidamente ligado e efectue novamente a medição. Se o microfone optimizador está devidamente ligado, mas surge o código de erro, o microfone optimizador pode estar danificado ou ligado incorrectamente.
Error Code 33
• Nenhuma das colunas frontais está ligada ou apenas está ligada uma coluna frontal.
• O microfone optimizador não está ligado.
• A coluna de surround esquerda ou de surround direita não está ligada.
• As colunas de surround posteriores ou colunas frontais superiores estão ligadas, embora as colunas de surround não estejam ligadas. Ligue a(s) coluna(s) de surround aos terminais SPEAKERS SURROUND.
• A coluna de surround posterior está ligada apenas aos terminais SPEAKERS SURROUND BACK/FRONT HIGH/BI-AMP/FRONT B R. Quando liga apenas a coluna de surround posterior, esta deve estar ligada aos terminais SPEAKERS SURROUND BACK/FRONT HIGH/BI-AMP/FRONT B L.
• A coluna frontal esquerda superior ou frontal direita superior não está ligada.
Warning 40
A medição foi concluída. No entanto, o nível de ruído é elevado. Pode realizar correctamente a medição se tentar novamente, mesmo que a medição não possa ser realizada em todos os ambientes. Tente realizar a medição num ambiente tranquilo.
Warning 41
A entrada de som do microfone optimizador está fora do alcance aceitável. É mais elevado que o som mais elevado que pode ser medido. Tente realizar a medição quando o ambiente estiver tranquilo o suficiente para permitir a medição correcta.
Warning 42
O volume do receptor está fora do alcance aceitável. Tente realizar a medição quando o ambiente estiver tranquilo o suficiente para permitir a medição correcta.
Warning 43
A distância e posição de um subwoofer não pode ser detectada. Isto pode ser causado por ruído. Tente realizar a medição num ambiente tranquilo.
NO WARNING
Não há informação de aviso.
Preparar o Receptor
Quando aparece “Error Code”
Verifique o erro e realize novamente a Calibragem Automática.
1 Quando carrega em , “RETRY?” aparece. 2 Carregue em B/b para seleccionar “YES”. 3 Carregue em .
A medição tem início em cinco segundos.
Quando surge “Warning”
Se ocorrer um aviso no resultado de medição, é apresentada informação detalhada.
Carregue em para regressar ao passo 1 de “3: Confirmar/guardar os resultados da medição” (página 43).
Sugestão
Dependendo da posição do subwoofer, os resultados das medições de polaridade podem variar. No entanto, não haverá problemas, mesmo que continue a utilizar o receptor com esse valor.
45
PT

Guia de operação do visor no ecrã

Pode apresentar o menu do receptor no ecrã do televisor e seleccionar a função que deseja utilizar no ecrã do televisor carregando em V/v/B/b e no telecomando. Para apresentar o menu do receptor no ecrã do televisor, certifique-se de que o receptor se encontra no “GUI MODE” seguindo os passos em “Para ligar e desligar “GUI MODE”” (página 46).
GUI MODE
V/v/B/b,
RETURN/ EXIT O
TOOLS/ OPTIONS
MENU
2 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar o menu desejado e, em seguida, carregue em .
A lista de opções do menu aparece no ecrã do televisor. Exemplo: Quando selecciona “Settings”.
Auto Cal.
Speaker
Surround
EQ
Settings
Audio
3 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar a opção do menu que deseja ajustar e, em seguida, carregue em para introduzir a opção do menu.
Utilizar o menu
1 Carregue em GUI MODE.
Depois de surgir “MENU ON” no visor por alguns momentos, surge “GUI” e o menu GUI no ecrã do televisor. Carregue em MENU se o menu GUI não aparecer no ecrã do televisor.
BD
46
Input
Music
Video
PT
DVD
SAT/CATV
TV
VIDEO 1
4 Repita os passos 2 e 3 para
seleccionar o parâmetro que deseja.
Para voltar ao ecrã anterior
Carregue em RETURN/EXIT O.
Para sair do menu
Carregue em MENU.
Para ligar e desligar “GUI MODE”
Carregue em GUI MODE. “MENU ON” ou “MENU OFF” surge no ecrã, dependendo do modo seleccionado.
Descrição dos menus principais
Ícone do menu Descrição
Input Selecciona o componente
fonte da entrada ligado ao receptor (página 48).
Music Selecciona a música do
componente de áudio ligado ao adaptador DIGITAL MEDIA PORT (página 51).
Video Selecciona as imagens dos
componentes de vídeo ligados ao adaptador DIGITAL MEDIA PORT (página 51).
FM/AM/SR Selecciona o rádio FM/AM
incorporado ou sintonizador de satélite ligado (página 56,
60).
Settings Pode ajustar as definições das
colunas, o efeito do som, equalizador, áudio, vídeo e outras entradas ligados às tomadas HDMI (página 95).
Utilizar os menus de opções
2 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar o menu desejado e, em seguida, carregue em ou b para entrar no menu.
A lista de opções do menu aparece no ecrã do televisor. Exemplo: quando selecciona “Input”.
BD
Input
DVD
SAT/CATV
TV
VIDEO 1
3 Carregue TOOLS/OPTIONS
enquanto a opção do menu é apresentada.
O menu de opções é apresentado.
Preparar o Receptor
Quando carrega em TOOLS/OPTIONS, os menus de opções do menu principal seleccionado são apresentados. Pode seleccionar uma função relacionada sem voltar a seleccionar o menu.
1 Carregue em GUI MODE.
Depois de surgir “MENU ON” no visor por alguns momentos, surge “GUI” e o menu GUI no ecrã do televisor. Carregue em MENU se o menu GUI não aparecer no ecrã do televisor.
BD
Input
Music
Video
DVD
SAT/CATV
TV
VIDEO 1
BD
Input
DVD
SAT/CATV
TV
VIDEO 1
Input Assign
Name lnput
4 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar a opção do menu de opções que deseja e, em seguida, carregue em ou b.
5 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar o parâmetro desejado e, em seguida, carregue em .
Para sair do menu
Carregue em MENU.
47
PT

Operações básicas

Reprodução

RETURN/ EXIT O
MUTING/
Carregue em GUI MODE.
1
Depois de surgir “MENU ON” no visor por alguns momentos, surge “GUI” e o menu GUI no ecrã do televisor. Carregue em MENU se o menu GUI não aparecer no ecrã do televisor.
?/1
Botões de entrada
GUI MODE
V/v/B/b,
TOOLS/ OPTIONS
MENU
MASTER VOL +/–/
2 +/–
2 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar “Input” e, em seguida, carregue em ou b.
A lista de opções do menu aparece no ecrã do televisor.
3 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar o componente desejado e, em seguida, carregue em .
A entrada seleccionada aparece no ecrã do televisor.
4 Ligue o componente e comece
a reprodução.
5 Carregue em MASTER VOL +/–
(RM-AAP051 apenas) ou (RM-AAP052 apenas) para ajustar o volume.
Também pode utilizar o MASTER VOLUME no receptor.
2 +/–
6 Carregue em SOUND FIELD +/–
para desfrutar do som surround.
Pode também carregar no botão 2CH/A.DIRECT, A.F.D., MOVIE ou MUSIC no receptor. Para mais informações, consulte página 69.
Sugestões
• Pode carregar em INPUT SELECTOR +/– no receptor repetidamente ou carregue nos botões de entrada no telecomando para seleccionar o componente que deseja.
• Pode ajustar o volume de forma diferente dependendo da velocidade a que roda MASTER VOLUME no receptor. Para aumentar ou reduzir rapidamente o volume: rode o botão rapidamente. Para fazer um ajuste fino: rode o botão lentamente.
48
PT
• Pode ajustar o volume de forma diferente dependendo da duração de tempo que pressiona e mantém pressionado o botão MASTER VOL +/– (RM-AAP051 apenas) ou apenas) no telecomando. Para aumentar ou reduzir rapidamente o volume: carregue e mantenha carregado o botão. Para fazer um ajuste fino: carregue no botão e liberte-o imediatamente.
2 +/– (RM-AAP052
Para activar a função de silenciamento
Carregue em MUTING (RM-AAP051 apenas) ou (RM-AAP052 apenas) no telecomando. Também pode utilizar MUTING no receptor. A função de silenciamento é cancelada se fizer o seguinte:
• Carregue em MUTING (RM-AAP051
apenas) ou (RM-AAP052 apenas) novamente.
• Aumentar o volume.
• Desligue o receptor.
• Efectuar a Calibragem Automática.
Para evitar danificar as colunas
Antes de desligar o receptor baixe o nível do volume de som.
Dar um nome à entrada (Name Input)
Pode introduzir um nome até 8 caracteres para entradas e visualizá-lo. Isto é muito útil para identificar as tomadas com os nomes dos componentes ligados.
1 Carregue em V/v
repetidamente no ecrã “Input” para seleccionar a entrada que deseja.
2 Carregue em TOOLS/OPTIONS.
O menu de opções é apresentado.
3 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar “Name Input” e, em seguida, carregue em .
BD
Input
DVD
SAT/CATV
TV
VIDEO 1
Input Assign
Name lnput
Operações básicas
4 Carregue em V/v/B/b para
seleccionar um carácter e, em seguida, carregue em .
O nome que introduz fica registado.
Para cancelar a atribuição do nome
Carregue em RETURN/EXIT O.
49
PT
Visualizar a informação no visor
Pode verificar o campo de som, etc., alterando a informação no visor.
AMP
DISPLAY
Carregue em AMP e, em seguida, carregue repetidamente em DISPLAY.
Também pode utilizar DISPLAY no receptor. Cada vez que carregar em DISPLAY, o ecrã muda da seguinte forma. Nome da entrada que seleccionou da entrada original t Campo de som actualmente aplicado t Nível de volume t Informação sequencial
a)
t Nome
a)
O nome de índice só aparece se o tiver atribuído à fonte de entrada ou à estação programada (página
59). O nome de índice não aparece se só existirem espaços em branco ou se o nome for igual ao da fonte de entrada.
b)
Apenas durante a recepção RDS (Modelos de código de área CEK, ECE, AU1, TW2 apenas) (página 60).
Nota
No caso de alguns idiomas, podem não aparecer os caracteres ou símbolos.
Sugestão
Não pode mudar o ecrã enquanto estiver a ser apresentado “GUI” no ecrã. Carregue em GUI MODE repetidamente para seleccionar “MENU OFF”.
Banda de FM e AM
Nome do serviço do programab) ou nome da estação programada Indicação do tipo de programa de texto de rádiob) t Indicação da hora actual (sistema de 24 horas) actualmente aplicado t Nível do volume
a)
t Frequência t
b)
b)
t Indicação
t Campo de som
Rádio satélite SIRIUS (Modelos de código de área U2, CA2 apenas)
Nome do canal t Número do canal t Nome da categoria t Nome/Característica do artista t Título da música/programa t Nome do compositor t Força do sinal t Tipo de campo de som t Nível de volume
PT
50

Tirar partido do som/ imagens de componentes ligados a DIGITAL MEDIA PORT

O DIGITAL MEDIA PORT (DMPORT) permite ouvir som e ver imagens de um sistema de rede como, por exemplo, uma fonte de áudio/vídeo portátil ou computador. Para mais informações sobre ligação ao adaptador DIGITAL MEDIA PORT, ver “Ligar componentes de áudio” (página 24).
Pode utilizar os seguintes adaptadores Sony DIGITAL MEDIA PORT:
• TDM-BT1/BT10 Bluetooth™ Wireless
Audio Adapter
• TDM-NW10 DIGITAL MEDIA PORT
Adapter
• TDM-NC1 Wireless Network Audio Client
• TDM-iP10/iP50 DIGITAL MEDIA PORT
Adapter
• TDM-MP10 DIGITAL MEDIA PORT
Adapter
O adaptador DIGITAL MEDIA PORT é um produto opcional.
Notas
• Não ligue um adaptador diferente do DIGITAL MEDIA PORT à tomada DMPORT.
• Antes de desligar o adaptador DIGITAL MEDIA PORT, certifique-se de que desliga o receptor.
• Não ligue nem desligue o adaptador DIGITAL MEDIA PORT enquanto o receptor estiver ligado.
• Dependendo do tipo de adaptador DIGITAL MEDIA PORT, pode não haver saída de vídeo.
• Os adaptadores DIGITAL MEDIA PORT estão disponíveis para compra consoante as regiões.
Seleccionar o ecrã de operação
Pode seleccionar o ecrã de operação utilizando o menu GUI, dependendo do adaptador DIGITAL MEDIA PORT que deseja utilizar. Para alguns adaptadores como, por exemplo, TDM-BT1, o ecrã de operação é fixo e não o pode alterar no ecrã GUI.
GUI MODE
V/v/b,
TOOLS/ OPTIONS
MENU
1 Carregue em GUI MODE.
Depois de surgir “MENU ON” no visor por alguns momentos, surge “GUI” e o menu GUI no ecrã do televisor. Carregue em MENU se o menu GUI não aparecer no ecrã do televisor.
2 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar “Music” ou “Video” e, em seguida, carregue em ou b.
3 Carregue em TOOLS/OPTIONS.
O menu de opções é apresentado.
4 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar o modo desejado e, em seguida, carregue em .
Os detalhes de cada modo são os seguintes:
• System GUI Este modo é para o TDM-iP50 e TDM-NC1. A lista de faixas é apresentada no ecrã GUI do receptor. Pode seleccionar uma faixa e reproduzi-la em cada ecrã GUI.
Operações básicas
continua
51
PT
•iPod Este modo é para o TDM-iP50.
Se o menu de opções não aparecer no ecrã, consulte o manual de instruções do componente ligado. Quando um adaptador diferente de iPod estiver ligado, não aparece um menu hierárquico.
Lista de conteúdos de áudio
iPod Playlists > Playlist > Track
Artists > Artist > Album > Track Albums > Album > Track Songs > Track Genres > Genre > Artist > Album > Track Composers > Composer > Track Audiobooks > Audiobook > Track
Operar o componente ligado ao adaptador DIGITAL MEDIA PORT
V/v/B/b,
Para operar o TDM-iP50 ou TDM-NC1 utilizando o menu GUI do receptor
1 Certifique-se de que é
seleccionado “System GUI” no passo 4 em “Seleccionar o ecrã de operação” (página 51).
2 Carregue V/v/B/b
repetidamente para seleccionar o conteúdo que deseja da lista de conteúdos apresentada no ecrã GUI e, em seguida, carregue em para o reproduzir.
As listas de conteúdos seguintes são apenas exemplos. Podem variar dependendo dos componentes ligados ao receptor.
Network Client Music Surfin
Playlist Web Radio Music Library
a)
Apresentado apenas quando M-crew Server está ligado.
b)
Apresentado apenas quando está ligado um servidor DLNA diferente de M-crew Server.
c)
Apresentado como “Genre”, “Artist” ou “Album”, dependendo da definição de “List Mode”.
a)
> Albumc) > Track
a)
> Playlist > Track
a)
> Station > Program
b)
> Album > Track
Lista de conteúdos de vídeo
iPod Movies > Content
TV Shows > Episode > Content Music Videos > Artist > Content Video Playlists > Video Playlist > Content Video Podcasts > Episode > Content
3 Carregue em MASTER VOL +/–
(RM-AAP051 apenas) ou (RM-AAP052 apenas) para ajustar o volume.
Para operar o TDM-iP50 utilizando o menu iPod
Certifique-se de que está seleccionado “iPod” no passo 4 em “Seleccionar o ecrã de operação” (página 51). Para detalhes sobre a operação do iPod, consulte o manual de instruções fornecido com o iPod.
2 +/–
52
PT
Reproduzir a faixa seleccionada
Durante a reprodução da faixa seleccionada, o ecrã apresentado muda dependendo do adaptador DIGITAL MEDIA PORT ligado.
Exemplo de um ecrã “System GUI”
Music Player
Title Sample Artist Sampl... Album Sample
RETURN OPTIONS
Pode operar os componentes ligados ao adaptador DIGITAL MEDIA PORT utilizando os seguintes botões do telecomando do receptor.
b
B/•
N
Para Realize o seguinte
Reproduzir Carregue em N. Pausa Carregue em X. Para
Parar Carregue em x. Localiza o início da faixa
durante a reprodução ou localiza o início da faixa anterior
Localiza o início da faixa seguinte
Salta para o álbum anterior/seguinte
Para trás/para a frente Carregue em m/M.*
* Retrocesso/avanço rápido premindo e mantendo
premido o botão m/M.
retomar a reprodução, carregue novamente no botão.
Carregue em ..
Carregue em >.
Carregue emB•/•b.
1/1
0:17
./>
m/M
x
X
Seleccionar o modo de reprodução
1 Reproduza a faixa que quer
ouvir seguindo os passos em “Operar o componente ligado ao adaptador DIGITAL MEDIA PORT” (página 52).
2 Carregue em TOOLS/OPTIONS.
O menu de opções é apresentado.
3 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar “Repeat”, “Shuffle”, “List Mode” ou “Audiobook” e, em seguida, carregue em ou b.
4 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar o modo desejado e, em seguida, carregue em .
x Repeat (TDM-iP50 apenas)
•OFF
•One
•All
x Shuffle (TDM-iP50 apenas)
•OFF
• Songs
• Albums
x List Mode (TDM-NC1 apenas)
• All Tracks
•Disc List
• Artist List
•Genre List
x Audiobook (TDM-iP50 apenas)
•Low
• Normal
•High
Operações básicas
continua
53
PT
Lista de mensagens DIGITAL MEDIA PORT
Mensagem e explicação No Adapter
O adaptador não está ligado.
No Device
Não está nenhum dispositivo ligado ao adaptador.
No Audio
Não foi encontrado nenhum ficheiro de áudio.
Loading
Os dados estão a ser lidos. No Server*
Não está nenhum servidor ligado. No Track*
Não foi encontrada faixa.
No Item
Não foi encontrado item. Connecting*
A ligar ao servidor. Configuring*
A rede está a configurar. Warning*
Verifique o ecrã do adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
Searching* A pesquisar o servidor.
* TDM-NC1 apenas.

Utilizar o temporizador desligar

Pode programar o receptor para se desligar automaticamente a uma hora determinada.
AMP
54
SLEEP
Carregue em AMP e, em seguida, carregue em SLEEP repetidamente com a energia ligada.
“SLEEP” acende-se no ecrã. Sempre que carregar no botão, o visor muda pela ordem seguinte:
0:30:00 t 1:00:00 t 1:30:00 t 2:00:00 t OFF
PT
Sugestão
Para verificar o tempo restante antes que o receptor se desligue, carregue em SLEEP. O tempo restante aparece no visor. Se carregar novamente em SLEEP, desliga o temporizador desligar.

Gravar utilizando o receptor

Pode gravar a partir de um componente áudio/vídeo utilizando o receptor. Consulte o manual de instruções fornecido com o componente de gravação.
Gravar para um CD-R
Pode gravar para um CD-R utilizando o receptor. Consulte o manual de instruções fornecido com o seu gravador de CD.
1 Carregue um dos botões de
entrada para seleccionar o componente de reprodução.
Também pode utilizar INPUT SELECTOR +/– no receptor.
2 Prepare o componente de
reprodução.
Por exemplo, sintonize a estação de rádio que deseja gravar (página 56).
Operações básicas
3 Prepare o componente de
gravação.
Introduza um CD-R vazio no gravador de CD e regule o nível de gravação.
4 Comece a gravar no
componente de gravação e depois comece a reproduzir no componente de reprodução.
Nota
O ajuste de som não afecta a saída de sinal a partir das tomadas SA-CD/CD/CD-R AUDIO OUT.
55
PT
Gravar num suporte de gravação
1 Carregue no botão de entrada
do componente de reprodução.
Também pode utilizar INPUT SELECTOR +/– no receptor.
2 Prepare o componente de
reprodução.
Por exemplo, introduza a cassete de vídeo que quer copiar no videogravador.
3 Prepare o componente de
gravação.
Introduza uma cassete de vídeo por gravar, etc. no componente de gravação (ligado às tomadas VIDEO 1 OUT) para gravação.
4 Comece a gravar no
componente de gravação e depois comece a reproduzir no componente de reprodução.

Operações do sintonizador

Ouvir rádio em FM/AM

Pode ouvir emissões de FM e AM através do sintonizador interno. Antes de o utilizar verifique se ligou as antenas de FM e AM ao receptor (página 37).
Sugestão
A escala de sintonia para sintonia directa difere com o código de área mostrado na tabela abaixo. Para informações sobre os códigos de área, consulte a página 3.
Código de área FM AM
U2, CA2 100 kHz 10 kHz* CEK, ECE, AU1, TW2 50 kHz 9 kHz
* A escala de sintonia AM pode ser alterada
(página 58).
Notas
• Algumas fontes contêm protecções contra a cópia para impedir a gravação. Nesse caso, pode não ser possível gravar a partir dessas fontes.
• Apenas sinais analógicos de entrada são emitidos pela tomada de saída analógica (para gravação).
• O som HDMI não pode ser gravado.
PT
56
SHIFT
Botões numéricos
GUI MODE
V/v/b,
TOOLS/ OPTIONS
MENU
Sintonizar uma estação automaticamente (Auto Tuning)
Sintonizar uma estação directamente (Direct Tuning)
1 Carregue em GUI MODE.
Depois de surgir “MENU ON” no visor por alguns momentos, surge “GUI” e o menu GUI no ecrã do televisor. Carregue em MENU se o menu GUI não aparecer no ecrã do televisor.
2 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar “FM” ou “AM” e, em seguida, carregue em ou b.
A lista do menu FM ou AM aparece no ecrã do televisor.
3 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar “Auto Tuning” e, em seguida, carregue em ou b.
4 Carregue em V/v.
Carregue em V para procurar das frequências mais baixas para as mais altas; carregue em v para procurar das frequências mais altas para as mais baixas. O receptor pára a procura sempre que sintonizar uma estação.
Se a recepção de FM estéreo for má
1 Sintonize a estação que deseja ouvir
utilizando a Auto Tuning, Direct Tuning (página 57) ou seleccione a estação programada que deseja (página 58).
2 Carregue em TOOLS/OPTIONS. 3 Carregue em V/v repetidamente para
seleccionar “FM Mode” e, em seguida, carregue em ou b.
4 Carregue em V/v repetidamente para
seleccionar “MONO” e, em seguida, carregue em .
Pode introduzir directamente a frequência de uma estação utilizando os botões numéricos.
1 Carregue em GUI MODE.
Depois de surgir “MENU ON” no visor por alguns momentos, surge “GUI” e o menu GUI no ecrã do televisor. Carregue em MENU se o menu GUI não aparecer no ecrã do televisor.
2 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar “FM” ou “AM” e, em seguida, carregue em ou b.
A lista do menu FM ou AM aparece no ecrã do televisor.
3 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar “Direct Tuning” e, em seguida, carregue em ou b.
4 Carregue em SHIFT e, em
seguida, nos botões numéricos para introduzir a frequência.
Exemplo 1: FM 102,50 MHz Seleccione 1 b 0 b 2 b 5 b 0*) Exemplo 2: AM 1.350 kHz Seleccione 1 b 3 b 5 b 0
*Carregue em 0 para modelos de código
de área CEK, ECE, AU1, TW2 apenas.
Sugestão
Se tiver sintonizado uma estação de AM, regule a direcção da antena de quadro de AM até obter a melhor recepção.
5 Carregue em .
Operações do sintonizador
continua
57
PT
Se não conseguir sintonizar uma estação
Surge “– – – .– – MHz” e, em seguida, o ecrã regressa à frequência actual. Verifique se introduziu a frequência correcta. Se não, repita o passo 4. Se continuar a não conseguir sintonizar a estação, isso significa que a frequência não é utilizada na sua área.
Mudar a escala de sintonia AM

Programar estações de rádio FM/AM (Preset Tuning)

Pode programar até 30 estações de FM e 30 estações de AM. Depois pode sintonizar facilmente as estações que ouve com maior frequência.
(Modelos de código de área U2, CA2 apenas)
Pode alterar a escala de sintonia AM entre 9 kHz ou 10 kHz no receptor.
?/1
DISPLAY
1 Carregue em ?/1 para desligar
o receptor.
2 Mantendo carregado DISPLAY,
carregue em ?/1 no receptor.
3 Mude a escala de sintonia AM
actual para 9 kHz (ou 10 kHz).
Para repor a escala nos 10 kHz (ou 9 kHz), repita o procedimento anterior.
Nota
Todas as estações programadas serão apagadas quando muda a escala de sintonia.
GUI MODE
V/v/b,
TOOLS/ OPTIONS
MENU
1 Carregue em GUI MODE.
Depois de surgir “MENU ON” no visor por alguns momentos, surge “GUI” e o menu GUI no ecrã do televisor. Carregue em MENU se o menu GUI não aparecer no ecrã do televisor.
2 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar “FM” ou “AM” e, em seguida, carregue em ou b.
A lista do menu FM ou AM aparece no ecrã do televisor.
3 Sintonize a estação que quer
programar, utilizando a Auto Tuning (página 57) ou a Direct Tuning (página 57).
Se a recepção de FM estéreo for má, mude o modo de recepção FM (página 57).
58
4 Carregue em TOOLS/OPTIONS.
O menu de opções é apresentado.
PT
5 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar “Memory” e, em seguida, carregue em ou b.
6 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar um número programado e, em seguida, carregue em .
A estação é memorizada com o número programado.
7 Repita os passos 3 a 6 para
programar outra estação.
Pode guardar a estação da seguinte forma:
• Banda AM: AM 1 a AM 30
• Banda FM: FM 1 a FM 30
Dar um nome a estações programadas (Name Input)
1 No ecrã “FM” ou “AM”,
carregue em V/v repetidamente para seleccionar o número programado em que guardou a estação e à qual deseja dar um nome.
2 Carregue em TOOLS/OPTIONS.
O menu de opções é apresentado.
3 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar “Name Input” e, em seguida, carregue em ou b.
Operações do sintonizador
Sintonizar as estações programadas
1 Repita os passos 1 e 2 de
“Programar estações de rádio FM/AM (Preset Tuning)”.
2 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar a estação programado que deseja.
Estão disponíveis os números programados de 1 a 30.
4 Carregue em V/v/B/b para
seleccionar um carácter e, em seguida, carregue em .
O nome que introduz fica registado.
59
PT
Utilizar o sistema de

Ouvir rádio satélite

dados de rádio (RDS)
(Modelos de código de área CEK, ECE, AU1, TW2 apenas)
Este receptor permite utilizar RDS (Radio Data System), que permite que as estações de rádio enviem informação adicional juntamente com o sinal normal do programa. Este receptor oferece convenientes funcionalidades RDS, tais como visualização do nome do serviço do programa.
Notas
• A função RDS só opera em estações de FM.
• Nem todas as estações de FM oferecem o serviço RDS, nem fornecem o mesmo tipo de serviços. Se não estiver familiarizado com os serviços RDS da sua área, informe-se junto das estações de rádio locais.
Receber emissões RDS
Basta seleccionar uma estação da banda de FM utilizando a Direct Tuning (página 57), Auto Tuning (página 57) ou Preset Tuning (página 58).
Quando sintonizar uma estação que ofereça serviços RDS, a indicação “RDS” acende-se e o nome do serviço do programa aparece no visor.
Nota
A função RDS pode não funcionar correctamente se a estação que sintonizou não estiver a transmitir correctamente o sinal RDS ou se o sinal não for suficientemente forte.
Sugestão
Quando for visualizado o nome do serviço do programa, pode verificar a frequência ao carregar repetidamente em DISPLAY (página 50).
(Modelos de código de área U2, CA2 apenas)
Para ouvir rádio satélite, tem de ligar um sintonizador de rádio satélite SIRIUS (vendido em separado) ao seu receptor “SIRIUS­Ready”. O rádio satélite SIRIUS está disponível a residentes dos EUA (excepto Alaska e Hawai) e Canadá.
O rádio satélite oferece uma variedade de música sem publicidade de categorias que vão do Pop, Rock, Country, R&B, Dança, Jazz, Clássica e muitas mais, além de cobertura de todos os desportos profissionais e universitários incluindo jogos jogada a jogada de ligas e equipas seleccionadas. A programação adicional inclui debates de especialistas, entretenimento livre, comédia, programas familiares, trânsito local e meteorologia e notícias das fontes mais fidedignas.
Assim que adquirir o sintonizador SIRIUS tem de o activar e subscrever para começar a desfrutar do serviço. São fornecidas instruções de instalação e configuração fáceis de seguir com o sintonizador SIRIUS. Há uma variedade de pacotes de programação disponíveis, incluindo a opção de adicionar a programação “The Best of XM” ao serviço SIRIUS. O serviço “Best of XM” não está disponível para os subscritores SIRIUS Canadá neste momento. Consulte o serviço SIRIUS Canada para saber se há actualizações utilizando os números e endereço web abaixo.
Os pacotes familiares também estão disponíveis para restringir canais com conteúdo que possa ser inadequado a crianças.
Para subscrever o SIRIUS, os clientes dos EUA e Canadá podem ligar para 1-888-539­SIRI (1-888-539-7474) ou visitar sirius.com (EUA) ou siriuscanada.ca (Canadá).
60
PT
SIRIUS e todas as marcas e logótipos relacionados são marcas comerciais da Sirius XM Radio Inc. e respectivas subsidiárias. Todas as outras marcas e logótipos são propriedade dos respectivos proprietários. Todos os direitos reservados. A subscrição SIRIUS é vendida em separado. Podem aplicar-se impostos e taxas únicas de activação. É necessário um sintonizador SIRIUS (vendido em separado) para receber o serviço SIRIUS. Todos os programas e taxas são sujeitos a alteração. É proibido copiar, descompilar, desmontar, fazer engenharia reversa, piratear, manipular ou disponibilizar sob qualquer outra forma qualquer tecnologia ou software incorporado nos receptores compatíveis com o sistema rádio satélite SIRIUS.
Serviço não disponível no Alaska ou Hawai.

Ligar o rádio satélite SIRIUS

Ligue o sintonizador SiriusConnect Home. Quando utilizar o sintonizador SiriusConnect Home com este receptor, certifique-se de que liga o adaptador CA fornecido com o sintonizador a uma tomada de parede.
Tomada SIRIUS
Operações do sintonizador
Nota
Mantenha o sintonizador SiriusConnect Home, antena e adaptador CA afastado dos cabos das colunas e cabo de alimentação para evitar apanhar ruído.
61
PT

Preparar para ouvir rádio satélite SIRIUS

GUI MODE
V/v/b,
TOOLS/ OPTIONS
MENU
Verificar as condições de recepção (Antenna Aiming)
1 Carregue em GUI MODE.
Depois de surgir “MENU ON” no visor por alguns momentos, surge “GUI” e o menu GUI no ecrã do televisor. Carregue em MENU se o menu GUI não aparecer no ecrã do televisor.
2 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar “SR” e, em seguida, carregue em ou b.
Verificar a ID Rádio SIRIUS
Carregue em GUI MODE.
1
Depois de surgir “MENU ON” no visor por alguns momentos, surge “GUI” e o menu GUI no ecrã do televisor. Carregue em MENU se o menu GUI não aparecer no ecrã do televisor.
2 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar “SR” e, em seguida, carregue em ou b.
3 Carregue em TOOLS/OPTIONS
e, em seguida, carregue em V/v repetidamente para seleccionar “Sirius ID” e, em seguida, carregue em ou b.
4 Verifique o SIRIUS ID no ecrã
do televisor e escreva-o no espaço fornecido aqui.
ID:_________________________________
Também pode verificar o SIRIUS ID utilizando o ecrã no receptor.
3 Carregue em TOOLS/OPTIONS
e, em seguida, carregue em V/v repetidamente para seleccionar “Antenna” e, em seguida, carregue em ou b.
4 Ao verificar a qualidade da
recepção, ajuste a direcção da antena para obter a melhor recepção.
Para sair do menu
Carregue em MENU.
62
PT

Seleccionar um canal do rádio satélite SIRIUS

SHIFT
Botões numéricos
GUI MODE
V/v/b,
TOOLS/ OPTIONS
MENU
Seleccionar um canal por categoria (Category Mode)
3 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar a categoria e, em seguida, carregue em ou b.
• All: Pode seleccionar um canal a partir de todas as categorias.
• (nome da categoria): Pode seleccionar um canal a partir de uma categoria.
Nota
Quando o ecrã “Preset Mode” surgir, carregue em TOOLS/OPTIONS e, em seguida, carregue em V/v repetidamente para seleccionar “Category Mode”.
4 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar o canal e, em seguida, carregue em .
O canal seleccionado é recebido. A informação do canal é apresentada no ecrã do televisor.
Nota
Quando selecciona um canal no “Category Mode”, o canal que selecciona pode não ser aquele da categoria que deseja. Isto deve-se a que um canal pode pertencer a mais do que uma categoria.
Operações do sintonizador
Pode seleccionar um canal a partir de uma categoria ou de todas as categorias.
1 Carregue em GUI MODE.
Depois de surgir “MENU ON” no visor por alguns momentos, surge “GUI” e o menu GUI no ecrã do televisor. Carregue em MENU se o menu GUI não aparecer no ecrã do televisor.
2 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar “SR” e, em seguida, carregue em ou b.
63
PT
Seleccionar um canal introduzindo o número do canal directamente (Direct Tuning)

Programar canais do rádio satélite SIRIUS

1 Carregue em GUI MODE.
Depois de surgir “MENU ON” no visor por alguns momentos, surge “GUI” e o menu GUI no ecrã do televisor. Carregue em MENU se o menu GUI não aparecer no ecrã do televisor.
2 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar “SR” e, em seguida, carregue em ou b.
3 Carregue em TOOLS/OPTIONS.
O menu de opções é apresentado.
4 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar “Direct Tuning” e, em seguida, carregue em ou b.
5 Carregue em SHIFT e, em
seguida, nos botões numéricos para introduzir o número do canal.
6 Carregue em .
O canal seleccionado é sintonizado.
Pode seleccionar canais que deseja directamente programando-os utilizando os números programados. pode programar até 30 canais de rádio satélite SIRIUS.
GUI MODE
V/v/b,
TOOLS/ OPTIONS
MENU
Programar canais utilizando os números programados
1 Carregue em GUI MODE.
Depois de surgir “MENU ON” no visor por alguns momentos, surge “GUI” e o menu GUI no ecrã do televisor. Carregue em MENU se o menu GUI não aparecer no ecrã do televisor.
2 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar “SR” e, em seguida, carregue em ou b.
64
3 Seleccione um canal que
deseje programar utilizando a Category Tuning (página 63) ou Direct Tuning (página 64).
4 Carregue em TOOLS/OPTIONS.
O menu de opções é apresentado.
PT
5 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar “Memory” e, em seguida, carregue em ou b.
6 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar o canal programado que deseja e, em seguida, carregue em
.
Os canais programados de 1 a 30 estão disponíveis e é programado um canal padrão para todos os canais programados quando compra o receptor. O canal seleccionado é registado como o canal programado que seleccionou no passo 3.
7 Repita os passos 3 a 6 para
programar outro canal.
Seleccionar o canal utilizando os números programados
Restringir o acesso a canais específicos
(Parental Lock)
Pode restringir o acesso a determinados canais utilizando o seu código de bloqueio. O código de bloqueio está definido para “0000” como padrão. Altere o código de bloqueio antes de utilizar esta função pela primeira vez. Consulte “Para alterar o código de bloqueio (Lock Code)” (página 66).
SHIFT
Botões numéricos
Operações do sintonizador
1 Repita os passos 1 e 2 de
“Programar canais utilizando os números programados” (página 64).
2 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar o número programado da lista e, em seguida, carregue em
.
Pode seleccionar canais programados guardados de 1 a 30.
Notas
• A informação do canal que programou pode ser alterada se a SIRIUS Satellite Radio Inc. alterar a programação do canal.
• Quando o ecrã “Category Mode” surgir, carregue em TOOLS/OPTIONS e, em seguida, carregue em V/v repetidamente para seleccionar “Preset Mode”.
V/v/b,
RETURN/ EXIT O
TOOLS/ OPTIONS
1 Seleccione um canal que
deseje programar utilizando o Category Tuning (página 63) ou Direct Tuning (página 64).
2 Carregue em TOOLS/OPTIONS.
O menu de opções é apresentado.
3 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar “Parental Lock” e, em seguida, carregue em ou b.
continua
65
PT
4 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar “ON” e, em seguida, carregue em .
Surge “Enter your 4-digit lock code.”.
5 Carregue em SHIFT e, em
seguida, carregue nos botões numéricos para introduzir o código de bloqueio de 4 dígitos.
Surge “The channel has been locked.” e o “Parental Lock” está definido. Para eliminar os números que introduziu, regresse ao passo 2 carregando em RETURN/EXIT O e, em seguida, repita o procedimento acima a partir do passo 2.
Para alterar o código de bloqueio (Lock Code)
1
Seleccione um canal que deseje alterar o código de bloqueio utilizando o Category Mode (página 63) ou Direct Tuning (página 64).
2 Carregue em TOOLS/OPTIONS.
O menu de opções é apresentado.
3 Carregue em V/v repetidamente para
seleccionar “Lock Code” e, em seguida, carregue em .
Surge “Enter your 4-digit lock code.”.
4 Carregue em SHIFT e, em seguida,
carregue nos botões numéricos para introduzir o código de bloqueio de 4 dígitos.
Surge “Enter a new lock code.”.
5 Introduza um novo código de 4 dígitos
utilizando os botões numéricos.
Surge “To confirm, enter your new lock code again.”.
Pata ouvir os canais bloqueados
1
Seleccione um canal bloqueado que deseje ouvir utilizando Direct Tuning (página 64).
Surge “Enter your 4-digit lock code.”.
2 Carregue em SHIFT e, em seguida,
carregue nos botões numéricos para introduzir o código de bloqueio de 4 dígitos.
O canal seleccionado é sintonizado.
Para cancelar o “Parental Lock” 1
Seleccione um canal que deseje desbloquear utilizando Direct Tuning (página 64).
2 Carregue em TOOLS/OPTIONS.
O menu de opções é apresentado.
3 Carregue em V/v repetidamente para
seleccionar “Parental Lock” e, em seguida, carregue em ou b.
4 Carregue em V/v repetidamente para
seleccionar “OFF” e, em seguida, carregue em .
Surge “Enter your 4-digit lock code.”.
5 Carregue em SHIFT e, em seguida,
carregue nos botões numéricos para introduzir o código de bloqueio de 4 dígitos.
Surge “The channel has been unlocked.” e o canal é desbloqueado.
6 Volte a introduzir o novo código com os
botões numéricos.
Surge “The lock code has been changed.”.
PT
66
Notas
• Quando seleccionar um canal utilizando Category Mode, os banais bloqueados não aparecem.
• Quando o receptor é reposto nas definições iniciais, o código de bloqueio regressa à predefinição (0000), mas o “Parental Lock” não é removido.
• Não pode programar canais bloqueados. Se definir Parental Lock para um canal programado, a informação definida desse canal regressa à predefinida.
• Não pode definir o Parental Lock para o canal 0 e canal 184.
• Só pode definir um código de bloqueio no receptor. Não pode definir códigos de bloqueio individuais para cada canal.
Operações do sintonizador
67
PT
Lista de mensagens Rádio satélite SIRIUS
A mensagem surge no ecrã do televisor [Ecrã]
Antenna [ANTENNA]
Acquiring [ACQUIRING]
UNSUB CH [CALL 888, 539-SIRI]*
SR Tuner [SR TUNER]
Invalid [INVALID]
Locked CH [LOCKED CH]
SUB UPDT [SUB UPDT]
Updating [UPDATING]
FW UPDT [FW UPDT]
– – –– Não existe informação de texto no
* Surge alternadamente “CALL 888” e “539-SIRI” no ecrã.
Explicação Soluções
A antena não está ligada correctamente.
A recepção não é boa. Tente mover a antena para outro local.
Não subscreveu o canal seleccionado.
O sintonizador SiriusConnect Home não está ligado correctamente.
Introduziu um número de canal inválido.
O canal seleccionado está bloqueado.
A informação de subscrição foi actualizada.
A informação do canal está a ser actualizada.
O firmware do sintonizador SiriusConnect Home está a ser actualizado.
canal.
Verifique a ligação entre o sintonizador SiriusConnect Home e a antena.
Para obter informações sobre o local da antena, consulte o manual de instruções fornecido com o sintonizador SiriusConnect Home.
Verifique todas as ligações e, em seguida, ligue novamente o sistema. Certifique-se também de que o adaptador CA fornecido com o sintonizador SiriusConnect Home está ligado a uma tomada de parede.
O canal a sintonizar está vazio devido a alteração pelo serviço de difusão ou a recepção não é boa.
Isto não é um erro. A informação de texto pode não ser apresentada, dependendo da condição do sistema, por exemplo, imediatamente após o sistema ter recebido um canal.
68
PT

Desfrutar de Som Surround

Seleccionar o campo de som

Este receptor pode criar som surround multicanal. Pode escolher um dos campos de som optimizados dos campos de som pré programados do receptor.
.
SOUND FIELD +/–
x A. DIRECT (Analog Direct)
Pode mudar o áudio da entrada seleccionada para entrada analógica de 2 canais. Esta função permite desfrutar de fontes analógicas de alta qualidade sem qualquer ajuste. Quando utilizar esta função, apenas o volume e o nível das coluna frontais podem ser ajustados.
Nota
Não pode seleccionar “Analog Direct” quando selecciona DVD, DMPORT e HDMI 1-4 como entradas.
Modo Auto Formato Directo (A.F.D.)
Carregue em SOUND FIELD +/– repetidamente para seleccionar o campo de som que deseja.
Pode também carregar em 2CH/A.DIRECT, A.F.D., MOVIE ou MUSIC no receptor.
Modo de som de 2 canais
Pode mudar a saída de som para som de 2 canais, independentemente do formato de gravação do software que estiver a utilizar, do componente de reprodução ligado ou da definição do campo de som do receptor.
x 2CH ST. (2ch Stereo)
O receptor emite o som apenas a partir das colunas frontais esquerda/direita. Não existe som a partir do subwoofer. As fontes padrão estéreo de 2 canais ultrapassam completamente o processamento do campo de som e os formatos surround multicanal são reduzidos para 2 canais.
O modo Auto Formato Directo (A.F.D.) permite ouvir sons de alta fidelidade e seleccionar o modo de descodificação para escutar som estéreo de 2 canais como um som multicanal.
x A.F.D. AUTO (A.F.D. Auto)
Programa o som da forma como foi gravado/ codificado sem adicionar efeitos surround.
x MULTI ST. (Multi Stereo)
Emite saída de sinal de 2 canais esquerdo/ direito a partir de todas as colunas. No entanto, pode não ser emitido som de algumas colunas, dependendo da definição das colunas.
Modo filme
Pode tirar partido do som surround ao seleccionar simplesmente um dos campos de som pré-programados do receptor. Isto leva até sua casa o poderoso e excitante som das salas de cinema.
x C.ST.EX A (Cinema St EX A
DCS )
Reproduz as características de som do estúdio de produção de cinema “Cary Grant Theater” da Sony Pictures Entertainment. Este é o modo padrão, excelente para visualizar praticamente qualquer tipo de filme.
continua
69
Desfrutar de Som Surround
PT
x C.ST.EX B (Cinema St EX B
DCS )
Reproduz as características de som do estúdio de produção de cinema “Kim Novak Theater” da Sony Pictures Entertainment. Este modo é ideal para ver filmes de ficção-científica ou filmes de acção com bastantes efeitos sonoros.
Modo musical
Pode tirar partido do som surround ao seleccionar simplesmente um dos campos de som pré-programados do receptor. Isto leva até sua casa o poderoso e empolgante som das salas de concerto.
x C.ST.EX C (Cinema St EX C
DCS )
Reproduz as características de som do estúdio da Sony Pictures Entertainment. Este modo é ideal para ver musicais ou filmes onde existe música de orquestra na banda sonora do filme.
x V.MULTI DIM. (V.M. Dimension
DCS )
Cria várias colunas virtuais a partir de um único par de colunas de surround.
x PLII MV (PLII Movie)
Efectua descodificação do modo Dolby Pro Logic II Movie. Esta definição é ideal para filmes codificados em Dolby Surround. Em adição, este modo pode reproduzir com
5.1 canais para visualização de vídeos de filmes antigos ou com sobreposição de som.
x PLIIx MV (PLIIx Movie)
Efectua descodificação do modo Dolby Pro Logic IIx Movie. Esta definição aumenta Dolby Pro Logic II Movie ou Dolby Digital
5.1 para 7.1 canais de filme.
x PLIIz (PLIIz Height)
Efectua descodificação em modo Dolby Pro Logic IIx. Esta definição aumenta a flexibilidade para expandir um sistema de canais 5.1 para um 7.1. O seu componente vertical dá a dimensão de presença e profundidade.
x NEO6 CIN (Neo:6 Cinema)
Efectua descodificação do modo DTS Neo:6 Cinema. Uma fonte gravada num formato de 2 canais é descodificada para 7 canais.
x HALL (Hall)
Reproduz a acústica de uma sala de concertos clássica.
x JAZZ (Jazz Club)
Reproduz a acústica de um clube de jazz.
x CONCERT (Live Concert)
Reproduz a acústica de uma casa de espectáculos com 300 lugares.
x STADIUM (Stadium)
Reproduz o sentimento de um grande estádio a céu aberto.
x SPORTS (Sports)
Reproduz o sentimento de uma emissão desportiva.
x PORTABLE (Portable Audio)
Reproduz uma imagem de som limpo e melhorado a partir do seu dispositivo áudio portátil. Este modo é ideal para MP3 e outras músicas comprimidas.
x PLII MS (PLII Music)
Efectua descodificação do modo Dolby Pro Logic II Music. Esta definição é ideal para fontes estéreo normais, tais como CDs.
x PLIIx MS (PLIIx Music)
Efectua descodificação do modo Dolby Pro Logic IIx Music. Esta definição é ideal para fontes estéreo normais, tais como CDs.
70
PT
x PLIIz (PLIIz Height)
Efectua descodificação em modo Dolby Pro Logic IIx. Esta definição aumenta a flexibilidade para expandir um sistema de canais 5.1 para um 7.1. O seu componente vertical dá a dimensão de presença e profundidade.
x NEO6 MUS (Neo:6 Music)
Efectua descodificação do modo DTS Neo:6 Music. Uma fonte gravada num formato de 2 canais é descodificada para 7 canais. Esta definição é ideal para fontes estéreo normais, tais como CDs.
Quando estão ligados auscultadores
Só pode seleccionar este campo de som se os auscultadores estivem ligados ao receptor.
x HP 2CH (HP (2 ch))
Este modo é seleccionado automaticamente se utilizar auscultadores (excepto Analog Direct). As fontes padrão estéreo de 2 canais ultrapassam completamente o processamento do campo de som e os formatos surround multicanal são diminuídos para 2 canais excepto sinais LFE.
Nota
Quando estão ligados auscultadores ao amplificador de surround S-AIR, o campo de som é automaticamente definido para “HP (2 ch)”.
x HP DIRECT (HP (Direct))
Este modo é seleccionado automaticamente se utilizar auscultadores quando “Analog Direct” estiver seleccionado. Emite os sinais analógicos sem processamento pelo equalizador, campo de som, etc.
Se ligar um subwoofer
Este receptor gera um sinal de baixa frequência para saída no subwoofer quando não existe sinal LFE, que a saída de um efeito de som passa-baixo de um subwoofer para um sinal de 2 canais. No entanto, o sinal de baixa frequência não é gerado para “Neo:6 Cinema” ou “Neo:6 Music” quando todas as colunas estão definidas para “Large”. De forma a tirar total partido do circuito de redireccionamento de graves Dolby Digital, recomendamos definir a frequência de corte do subwoofer o mais alto possível.
Notas sobre campos de som
• Dependendo da definição do padrão de colunas, alguns campos de som podem não estar disponíveis.
• Não pode seleccionar PLIIx e PLIIz ao mesmo tempo. – PLIIx está disponível apenas quando o padrão de
colunas está definido para uma definição com coluna(s) surround posterior(es).
– PLIIz está disponível apenas quando o padrão de
colunas está definido para uma definição com colunas frontais superiores.
• Os campos de som para música e filmes não funcionam nos seguinte casos: – Quando são recebidos sinais com uma
frequência de amostragem superior a 48 kHz.
– SInais com mais de 5.1 canais estão a ser
recebidos (excepto PLIIz).
• Quando um dos campos de som para música for seleccionado, não existe saída de som a partir do subwoofer se todas as colunas estiverem definidas como “Large” no menu Speaker Settings. No entanto, será emitido som pelo subwoofer se – o sinal de entrada digital contiver sinais LFE. – as colunas frontais e surround estiverem
definidas como “Small”. – for seleccionado o campo de som para filme. – “Portable Audio” estiver seleccionado.
• Os efeitos fornecidos pelas colunas virtuais podem causar um aumento de ruído no sinal de reprodução.
• Quando escutar campos de som que utilizem colunas virtuais, não vai poder ouvir qualquer som que venha directamente das colunas de surround.
Desfrutar de Som Surround
continua
71
PT
Sugestões
• Pode identificar o formato de codificação do software DVD, etc., olhando para o logótipo da embalagem.
• As descodificações Dolby Pro Logic IIx e Dolby Pro Logic IIz são eficazes quando há entrada de sinais multicanal.
• Campos de som com marca DCS utilizam tecnologia DCS . Para mais informações sobre Digital Cinema Sound (DCS), ver “Glossário” (página 124).
Para desligar o efeito de som surround para filme/música
Carregue em SOUND FIELD +/– repetidamente para seleccionar “2CH ST.” ou “A.F.D. AUTO”. Pode também carregar em 2CH/A.DIRECT repetidamente no receptor para seleccionar “2CH ST.” ou carregar em A.F.D. repetidamente no receptor para seleccionar “A.F.D. AUTO”.
72
PT
Quando ligar leitores de discos Blu-ray e outros leitores HD da próxima geração
Os formatos áudio digital que este receptor pode descodificar dependem das tomadas de entrada de áudio digital para os componentes ligados. Este receptor suporta os seguintes formatos de áudio.
Formato de áudio
Dolby Digital 5.1 aa Dolby Digital EX 6.1 aa Dolby Digital Plus Dolby TrueHD DTS 5.1 aa DTS-ES 6.1 aa DTS 96/24 5.1 aa DTS-HD
Áudio de Elevada Resolução DTS-HD
Master Audio Multicanal PCM Linear
a)
Os sinais de áudio são emitidos num outro formato se o componente de reprodução não corresponder ao formato. Para mais informações, consulte o manual de instruções do componente de reprodução.
b)
Sinais com uma frequência de amostragem superior a 96 kHz são reproduzidos a 96 kHz ou 88,2 kHz.
a)
a)
a)b)
a)
Número máximo
de canais
a)
7.1 × a
7.1 × a
7.1
7.1
7.1 × a
Ligação do componente de reprodução
no receptor
COAXIAL/OPTICAL HDMI
× a
× a
Desfrutar de Som Surround
73
PT
Desfrute do efeito
Repor os campos de som surround a baixos níveis de volume
(NIGHT MODE)
Esta função permite-lhe manter um ambiente igual a um cinema a baixos níveis de volume. Esta função pode ser usada com outros campos de som. Quando estiver a ver um filme à noite, pode escutar o dialogo com clareza mesmo com um baixo nível de volume.
NIGHT MODE
Carregue em NIGHT MODE para seleccionar “NIGHT ON”.
A função NIGHT MODE está activada. A NIGHT MODE está definida para ligar e desligar quando carrega em NIGHT MODE.
Nota
Esta função não funciona nos seguintes casos. – Campo de som está definido para “Analog
Direct”.
– Quando são recebidos sinais com uma frequência
de amostragem superior a 48 kHz.
Sugestão
Enquanto esta função estiver ligada, os efeitos Baixo, Agúdos e Níveis de efeito aumentam e “D.Range Comp” é automaticamente definido para “MAX”.
para as definições
iniciais
Para esta operação tem de utilizar os botões do
receptor.
?/1
MUSIC
1 Carregue em ?/1 para desligar
o receptor.
2 Mantendo carregado MUSIC,
carregue em?/1.
“S.F. CLEAR” aparece no visor e todos os campos de som são repostos para as duas definições iniciais.
74
PT

Funcionalidades “BRAVIA” Sync

O que é “BRAVIA” Sync?

“BRAVIA” Sync é compatível com o televisor Sony, Leitor de discos Blu-ray/DVD, amplificador AV, etc., que está equipado com a função Controlo para HDMI. Ao ligar componentes Sony que são compatíveis com “BRAVIA” Sync com um cabo HDMI (não fornecido), a operação é simplificada da seguinte forma:
• Reprodução Um Toque (página 77)
• Controlo de Áudio do Sistema (página 77)
• Desligar sistema (página 78)
• Modo Sincronizador Theater/Theatre (página 79)
• Canal de Retorno de Áudio (página 79)
O Controlo para HDMI é uma função de controlo mútuo padrão usada pelo HDMI CEC (Controlo de Electrónica de Consumo) para HDMI (High-Definition Multimedia Interface).
Recomendamos que ligue o receptor a produtos equipados com “BRAVIA” Sync.
Nota
Dependendo do componente ligado, a função Controlo para HDMI pode não funcionar. Consulte o manual de instruções do componente.

Preparação para o “BRAVIA” Sync

O receptor é compatível com a função “Controlo para HDMI-Programação Fácil”.
• Se o seu televisor for compatível com a função “Controlo para HDMI - Programação Fácil", pode definir automaticamente a função Controlo para HDMI dos componentes do receptor e de reprodução ao configurar o televisor (página 75).
• Se o seu televisor não for compatível com a função “Controlo para HDMI-Programação Fácil”, defina a função Controlo de HDMI do receptor, componentes de reprodução e televisor individualmente (página 76).
Se o seu televisor é compatível com a função “Controlo para HDMI-Programação Fácil”
A função Controlo para HDMI do receptor pode ser ligada simultaneamente ao ligar a função Controlo para HDMI do televisor.
1 Ligue receptor, televisor e
componentes de reprodução através da ligação HDMI (página 27). (Os respectivos componentes devem ser compatíveis com a função Controlo para HDMI).
2 Ligue o receptor, televisor e
componentes de reprodução.
3 Ligue a função Controlo para HDMI do
televisor.
A função de Controlo para HDMI do receptor e todos os componente ligados é activada simultaneamente. Quando a instalação estiver completa, aparecerá “COMPLETE”.
Funcionalidades “BRAVIA” Sync
Para mais pormenores sobre a configuração do televisor, consulte o manual de instruções do televisor.
continua
75
PT
Se o seu televisor não é compatível com a função “Controlo para HDMI­Programação Fácil”
GUI MODE
V/v/b,
MENU
Efectue os passos indicados em “Se o
1
seu televisor for compatível com a função “Controlo para HDMI ­Programação Fácil”” (página 75).
2 Carregue em GUI MODE.
Depois de surgir “MENU ON” no visor por alguns momentos, surge “GUI” e o menu GUI no ecrã do televisor. Carregue em MENU se o menu GUI não aparecer no ecrã do televisor.
3 Carregue em V/v repetidamente para
seleccionar “Settings” e, em seguida, carregue em ou b.
A lista do menu Settings aparece no ecrã do televisor.
7 Defina para ligada a função de
Controlo para HDMI do componente ligado.
Se a função de Controlo para HDMI para o componente ligado já estiver ligada, não é necessário alterar as definições. Para mais pormenores sobre como definir o televisor e componentes ligados, consulte o manual de instruções dos respectivos componentes.
Notas
• Antes de poder realizar o “Controlo para HDMI­Programação Fácil” a partir do televisor, certifique-se de que liga o televisor, componentes ligados e receptor.
• Se os componentes de reprodução não puderem funcionar depois de ter realizado as definições para o “Controlo para HDMI-Programação Fácil”, verifique as definições do Controlo para HDMI do seu televisor.
• Se os componentes ligados não suportam “Controlo para HDMI-Programação Fácil”, tem que definir a função de Controlo para HDMI para os componentes ligados para a posição de ligada antes de efectuar o Controlo para HDMI­Programação Fácil a partir do televisor.
4 Carregue em V/v repetidamente para
seleccionar “HDMI” e, em seguida, carregue em ou b.
5 Carregue em V/v repetidamente para
seleccionar “Ctrl for HDMI” e, em seguida, carregue em ou b.
6 Carregue em V/v repetidamente para
seleccionar “ON” e, em seguida, carregue em .
A função Controlo para HDMI está definida para ligada.
PT
76
Reproduzir componentes com reprodução um toque
(Reprodução Um Toque)
Com uma simples operação (um toque), componentes ligados ao receptor com ligação HDMI iniciam automaticamente. Pode desfrutar de som/imagem utilizando os componentes ligados. Quando define “Pass Through” para “AUTO” ou “ON”, o som e imagem podem ter saída apenas a partir do televisor enquanto o receptor se mantém em modo de espera.
Quando inicia a reprodução de um componente ligado, a operação do receptor e do televisor é simplificada da seguinte forma:
Receptor e televisor
Liga (se estiver em modo de espera)
Muda para a entrada HDMI apropriada
Notas
• Dependendo do televisor, o início do conteúdo pode não ser apresentado.
• Dependendo das definições, o receptor pode não ligar quando “Pass Through” estiver definido para “AUTO” ou “ON”.
Sugestão
Pode também seleccionar um componente ligado, tal como o leitor de DVD/discos Blu-ray, utilizando o menu do televisor. O receptor e o televisor vão mudar automaticamente para a entrada HDMI apropriada.
Desfrutar do som do televisor a partir das colunas ligadas ao receptor
(Controlo de Áudio do Sistema)
Pode desfrutar do som do televisor a partir das colunas ligadas ao receptor através de uma operação simples. Pode operar a função Controlo de Áudio do Sistema utilizando o menu do televisor. Para mais informações, consulte o manual de instruções do televisor.
Televisor Receptor
Define o Controlo de Áudio do Sistema para ligado
Minimiza o volume do televisor
Pode também usar as funções do Controlo de Áudio do Sistema da seguinte forma.
• Se ligar o receptor enquanto o televisor estiver ligado, a função do Controlo de Áudio do Sistema vai ser automaticamente ligada e o som do televisor vai sair a partir das colunas ligadas ao receptor. No entanto, se desligar o receptor, o som vai sair pelas colunas do televisor.
• Quando ajusta o volume de som do televisor, o volume do receptor é ajustado simultaneamente.
• Liga (se estiver em modo de espera)
• Muda para a entrada HDMI apropriada
Sai som do televisor
Funcionalidades “BRAVIA” Sync
continua
77
PT
Notas
• Se o Controlo de Áudio do Sistema não funcionar de acordo com as definições do televisor, consulte o manual de instruções do televisor.
• Quando “Ctrl for HDMI” estiver definido para “ON”, a definição “Audio Out” no menu HDMI vai ser definida automaticamente dependendo das definições do Controlo de Áudio do Sistema.
• Quando liga um televisor que não tem a função de Controlo de Áudio do Sistema, a função Controlo de Áudio do Sistema não funciona.
• Se o televisor for ligado antes do receptor, o som do televisor não vai sair durante um momento.
Desligar o receptor com o televisor
(Desligar sistema)
Quando desliga o televisor utilizando o botão POWER no telecomando do televisor, o receptor e os componentes ligados desligamse automaticamente. Pode também utilizar o telecomando do receptor para desligar o televisor.
AV ?/1
TV
Carregue em TV, depois carregue em AV ?/1.
O televisor, receptor e os componentes ligados via HDMI são desligados.
Notas
• Defina o TV Standby Synchro para “ON” antes de usar a função Desligar sistema. Para mais informações, consulte o manual de instruções do televisor.
• Dependendo do estado, os componentes ligados podem não ser desligados. Para mais informações, consulte o manual de instruções dos componentes ligados.
78
PT

Desfrutar de filmes com o campo de som perfeito (Theater/Theatre Mode Sync)

THEATER/ THEATRE
Carregue em THEATER ou THEATRE no telecomando do receptor, televisor ou leitor de discos Blu-ray, enquanto aponta o telecomando na direcção do televisor.
O campo de som muda para “C.ST.EX B”. Para voltar ao campo de som anterior, carregue novamente no botão THEATER ou THEATRE.
Nota
O campo de som pode não mudar dependendo do televisor.
Sugestão
O campo de som pode ser mudado para o seu estado anterior quando muda a entrada do televisor.
Desfrutar do som do televisor através de um cabo HDMI
(Canal de Retorno de Áudio)
A função Canal de Retorno de Áudio (ARC) permite ao televisor fazer a saída de sinais de áudio para o receptor através de um cabo HDMI ligado à tomada HDMI TV OUT. Pode desfrutar do som do televisor pelas colunas ligadas ao receptor sem ligar a tomada TV AUDIO IN ou OPTICAL TV IN.
GUI MODE
V/v/b,
MENU
1 Carregue em GUI MODE.
Depois de surgir “MENU ON” no visor por alguns momentos, surge “GUI” e o menu GUI no ecrã do televisor. Carregue em MENU se o menu GUI não aparecer no ecrã do televisor.
2 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar “Settings” e, em seguida, carregue em ou b.
A lista do menu Settings aparece no ecrã do televisor.
Funcionalidades “BRAVIA” Sync
3 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar “HDMI” e, em seguida, carregue em ou b.
continua
79
PT
4 Carregue em v/V
repetidamente para seleccionar “ARC” e, em seguida, carregue em ou b.
5 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar “ON” e, em seguida, carregue em .
Notas
• Esta função não funciona quando define “Ctrl for HDMI” para “OFF” no menu HDMI Settings.
• Esta função só está disponível quando – o seu televisor é compatível com a função Canal
de Retorno de Áudio (ARC).
– INPUT MODE está definido para “AUTO”.

Operações S-AIR

Acerca dos produtos S-AIR

Este receptor é compatível com a função S-AIR (página 127), que permite a transmissão de som sem fios entre produtos S-AIR. Existem dois tipos de produtos S-AIR.
• Unidade S-AIR principal (este receptor): A unidade S-AIR principal serve para transmitir o som. Pode utilizar até 3 unidades S-AIR principais. (O número de unidades S-AIR principais depende do ambiente de utilização.)
• Unidade S-AIR secundária (não fornecida): A unidade S-AIR secundária serve para receber o som. – Amplificador de surround: Pode desfrutar
de som surround e colunas surround posteriores sem fios. Para mais pormenores, consulte o manual de instruções fornecido com o amplificador de surround.
– Receptor S-AIR: Podes desfrutar do
sistema de som noutra divisão. Estes produtos S-AIR podem ser adquiridos como opção (a gama de produtos S-AIR difere dependendo da área). Ver as notas ou instruções para a unidade S-AIR secundária neste manual apenas quando a unidade S-AIR secundária estiver a ser utilizada.
Notas
• O menu e os parâmetros S-AIR ficam disponíveis
apenas quando tiver inserido um transmissor sem fios.
• Quando o padrão de colunas está definido para uma
definição com colunas frontais superiores, o som das colunas surround posteriores não sai do amplificador de surround, mesmo que o amplificador de surround esteja a ser utilizado.
80
PT
Divisão B
Unidade S-AIR secundária (receptor S-AIR):
Acerca de ambientes onde produtos S-AIR (unidade S-AIR principal e unidade secundária) são utilizados
Divisão A
Unidade S-AIR principal (este receptor)
Unidade S-AIR secundária (amplificador de surround)
Os produtos S-AIR utilizam uma frequência de rádio de 2,4 GHz. Determinado equipamento electrónico ou outros factores podem causar a perda de ligação ou instabilidade na recepção S-AIR.
• Influência do equipamento electrónico O que se segue pode causar interferência. –Telemóveis, telefones sem fios –LAN sem fios, computadores pessoais –Máquinas de jogos que utilizem sinais
rádio
–Fornos micro-ondas
• Outros factores O que se segue pode causar fraca recepção. –Materiais ou estruturas, como paredes e
pisos
–O local onde o produto S-AIR está
colocado Quando utilizar produtos S-AIR, coloque-os o mais longe possível do equipamento electrónico acima referido ou coloque-os onde a recepção S-AIR for estável.
Operações S-AIR
81
PT

Configurar um produto S-AIR

Antes de utilizar um produto S-AIR, certifique-se de que efectua as seguintes definições para estabilizar a transmissão de som.
• Inserir o transmissor/receptor sem fios (página 37).
• Estabelecer a transmissão de som entre a unidade S-AIR principal e a unidade S-AIR secundária (definição ID) (página 82).
• Emparelhar a unidade S-AIR principal com uma unidade S-AIR secundária específica (Operação de emparelhamento) (página 83).
GUI MODE
V/v/b,
RETURN/ EXIT O
MENU
Estabelecer a transmissão de som entre a unidade S-AIR principal e a unidade S-AIR secundária (definição ID)
Quando fizer corresponder a ID da unidade S-AIR principal e a da unidade S-AIR secundária, pode estabelecer a transmissão de som. Pode utilizar várias unidades S-AIR principais ao definir uma ID diferente para cada unidade.
Para definir a ID da unidade S-AIR principal
1
Carregue em GUI MODE.
Depois de surgir “MENU ON” no visor por alguns momentos, surge “GUI” e o menu GUI no ecrã do televisor. Carregue em MENU se o menu GUI não aparecer no ecrã do televisor.
2 Carregue em V/v repetidamente para
seleccionar “Settings” e, em seguida, carregue em ou b.
A lista do menu Settings aparece no ecrã do televisor.
3 Carregue em V/v repetidamente para
seleccionar “S-AIR” e, em seguida, carregue em ou b.
Nota
Quando o transmissor S-AIR (não fornecido) não estiver inserido na unidade S-AIR principal, “S-AIR” não pode ser seleccionado.
4 Carregue em V/v repetidamente para
seleccionar “S-AIR ID” e, em seguida, carregue em ou b.
Surge o menu S-AIR ID.
82
5 Carregue em V/v repetidamente para
seleccionar a ID (A, B ou C) que pretende, depois carregue em .
A ID da unidade S-AIR principal está definida. Surge “Set S-AIR ID of the sub unit to the same as that of the main unit”.
6 Carregue em .
PT
7 Carregue em GUI MODE.
O menu GUI desliga.
8 Defina a unidade S-AIR secundária
para a mesma ID.
A transmissão de som está estabelecida da seguinte forma (exemplo):
Unidade S-AIR principal (este receptor)
ID A
Unidade S-AIR
secundária
ID A
Unidade S-AIR
secundária
Sugestão
Para confirmar a ID actuar, efectue os passos 1 a
3. Quando emparelhar a unidade S-AIR principal com a unidade S-AIR secundária (página 83), aparece “(Pairing)” ao lado da ID no ecrã do televisor no menu GUI.
ID A
Utilizar várias unidades S-AIR principais
Pode utilizar várias unidades S-AIR principais ao definir uma ID diferente para cada componente. A transmissão de som está estabelecida da seguinte forma (exemplo):
Unidade S-AIR principal (este receptor)
ID A ID A ID B
Unidade S-AIR secundária
Unidade S-AIR secundária
Notas
• Fontes com protecção de direitos de autor podem não ser reproduzíveis na unidade S-AIR secundária.
• Se ligou um amplificador de surround, o som surround não sairá da unidade S-AIR principal.
Outra unidade S-AIR principal
ID A ID B
Unidade S-AIR
secundária
Operações S-AIR
Para sair do menu
Carregue em MENU.
Definir a ID da unidade S-AIR secundária
Certifique-se de que faz corresponder a ID na unidade S-AIR secundária que pretende à da unidade S-AIR principal. Para mais informações sobre a definição da ID do amplificador de surround e do receptor S-AIR, consulte o manual de instruções fornecido com o amplificador de surround e com o receptor S-AIR.
Emparelhar a unidade S-AIR principal com uma unidade S-AIR secundária específica (Operação de emparelhamento)
Para estabelecer a transmissão de som, precisa de definir a mesma ID para a unidade S-AIR principal e para a unidade S-AIR secundária No entanto, se os seus vizinhos tiverem produtos S-AIR e as IDs deles forem iguais às suas, os seus vizinhos podem receber o som da sua unidade S-AIR principal ou vice-versa. Para evitar isto, pode emparelhar a unidade S-AIR principal com uma unidade S-AIR secundária específica ao efectuar a operação de emparelhamento.
continua
83
PT
x Antes de emparelhar
A transmissão de som é estabelecida pela ID (exemplo).
A sua divisão
Unidade S-AIR principal
(este receptor)
ID A
Unidade S-AIR
secundária
ID A
Vizinho
Unidade S-AIR
secundária
ID A
x Depois de emparelhar
A transmissão de som é estabelecida apenas entre a unidade S-AIR principal e a unidade S-AIR secundária emparelhadas.
A sua divisão
Unidade S-AIR principal
(este receptor)
Vizinho
Sem transmissão
Efectuar o emparelhamento
1 Coloque a unidade S-AIR
secundária que pretende emparelhar perto da unidade S-AIR principal.
2 Faça corresponder as IDs da
unidade S-AIR principal e da unidade S-AIR secundária.
• Para definir a ID da unidade S-AIR principal, ver “Para definir a ID da unidade S-AIR principal” (página 82).
• Para definir a ID da unidade S-AIR secundária, consulte o manual de instruções fornecido com a unidade S-AIR secundária.
3 Carregue em GUI MODE.
Depois de surgir “MENU ON” no visor por alguns momentos, surge “GUI” e o menu GUI no ecrã do televisor. Carregue em MENU se o menu GUI não aparecer no ecrã do televisor.
4 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar “Settings” e, em seguida, carregue em ou b.
A lista do menu Settings aparece no ecrã do televisor.
ID A ID A
Unidade S-AIR
secundária
Emparelhamento
PT
84
Unidade S-AIR
secundária
5 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar “S-AIR” e, em seguida, carregue em ou b.
Nota
Quando o transmissor S-AIR (não fornecido) não estiver inserido na unidade S-AIR principal, “S-AIR” não pode ser seleccionado.
6 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar “Pairing” e, em seguida, carregue em ou b.
“Put the S-AIR sub unit near the S-AIR main unit. Turn on power and start pairing.” aparece no ecrã do televisor. A unidade S-AIR principal está pronta para o emparelhamento.
7 Carregue em B/b
repetidamente para seleccionar “Yes”, depois carregue em .
A unidade S-AIR principal começa o emparelhamento. Aparece “Pairing. Do the pairing operation with the S-AIR sub unit.”
8 Inicie o emparelhamento da
unidade S-AIR secundária.
Consulte o manual de instruções da unidade S-AIR secundária.
Notas
• Efectue o emparelhamento dentro de 5 minutos no passo 7. Se não o fizer, o emparelhamento é considerado não efectuado e o ecrã muda em conformidade. Neste caso, consulte “Se o emparelhamento falhar” (página 85).
• Quando a transmissão do som estiver estabelecida, aparece “Pairing complete. To do the pairing another one, select “Continue”.”
10Carregue em GUI MODE.
O menu GUI desliga.
Nota
Depois de ter efectuado o emparelhamento, se seleccionar o menu “S-AIR ID”, surge a definição ID (“A”, “B” ou “C”) que usou em último lugar.
Se o emparelhamento falhar
Aparece “Pairing failed. Retry?”. Para voltar a efectuar o emparelhamento, seleccione “Yes”. Para finalizar o emparelhamento, seleccione “No”.
Abandonar o emparelhamento durante a definição
Carregue em RETURN/EXIT O.
Cancelar o emparelhamento
Efectuar a definição da ID da unidade principal de acordo com o procedimento de “Para definir a ID da unidade S-AIR principal” (página 82). Se repuser a ID (ainda que a mesma ID novamente), o emparelhamento é cancelado.
Operações S-AIR
9 Carregue em B/b
repetidamente para seleccionar “Finish” ou “Continue”, depois carregue em .
• “Finish”: Conclui o emparelhamento.
• “Continue”: Continua a efectuar o
emparelhamento com outra unidade S-AIR secundária.
Sugestão
Pode confirmar a conclusão do emparelhamento ou a ID actual ao consultar o ecrã “S-AIR Settings”. “Pairing” aparece ao lado da actual S-AIR ID.
85
PT

Desfrutar do som do sistema noutra divisão

(Apenas para o receptor S-AIR (não fornecido))
Pode desfrutar do som do sistema noutra divisão utilizando o receptor S-AIR. O receptor S-AIR pode ser colocado noutra divisão para desfrutar do sistema de som lá. Para pormenores sobre o receptor S-AIR, consulte o manual de instruções fornecido com o receptor S-AIR.
2 Carregue em GUI MODE.
Depois de surgir “MENU ON” no visor por alguns momentos, surge “GUI” e o menu GUI no ecrã do televisor. Carregue em MENU se o menu GUI não aparecer no ecrã do televisor.
3 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar “Settings” e, em seguida, carregue em ou b.
A lista do menu Settings aparece no ecrã do televisor.
GUI MODE
V/v/b,
MENU
1 Definir a ID do receptor S-AIR
para corresponder à ID da unidade S-AIR principal.
• Para definir a ID da unidade S-AIR principal, ver “Para definir a ID da unidade S-AIR principal” (página 82).
• Para definir a ID do receptor S-AIR, consulte o manual de instruções fornecido com o receptor S-AIR.
Notas
• Quando utilizar outra unidade S-AIR
secundária, como um amplificador de surround, não mude a ID da unidade S-AIR principal. Definir a ID do receptor S-AIR para corresponder à ID da unidade S-AIR principal.
• Quando emparelhar a unidade principal
S-AIR e outra unidade S-AIR secundária, como um amplificador de surround, tem também de emparelhar a unidade S-AIR principal e o receptor S-AIR. Para mais informações, consulte “Emparelhar a unidade S-AIR principal com uma unidade S-AIR secundária específica (Operação de emparelhamento)” (página 83).
PT
86
4 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar “S-AIR” e, em seguida, carregue em ou b.
Nota
Quando o transmissor S-AIR (não fornecido) não estiver inserido na unidade S-AIR principal, “S-AIR” não pode ser seleccionado.
5 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar “S-AIR Mode” e, em seguida, carregue em ou b.
6 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar a definição desejada e, em seguida, carregue em .
• Party: O receptor S-AIR transmite som de acordo com a entrada seleccionada na unidade S-AIR principal.
• Separate: Pode seleccionar a entrada que pretende para o receptor S-AIR enquanto a entrada da unidade S-AIR principal permanece inalterada. Quando “Separate” estiver seleccionado, pode seleccionar apenas “SA-CD/CD”, “DMPORT”, “FM TUNER”, “AM TUNER”, “SIRIUS”* e a entrada que esteja actualmente seleccionada na unidade S-AIR principal.
Nota
Quando a entrada seleccionada no receptor S-AIR for igual à da unidade S-AIR principal, a entrada do receptor S-AIR irá mudar de acordo com a unidade S-AIR principal.
7 Carregue em GUI MODE.
O menu GUI desliga.
8 Seleccione a entrada desejada
no receptor S-AIR.
xQuando “Party” estiver
definido
A entrada do receptor S-AIR muda sequencialmente, à medida que muda a entrada na unidade S-AIR principal ou no receptor S-AIR.
Controlar o sistema a partir do receptor S-AIR
Pode controlar o sistema a partir do receptor S-AIR utilizando os seguintes botões.
Carregue em Operação
N, X, x,
./>
S-AIR CH Mudar a função do sistema
Para mais informações, consulte o manual de instruções do receptor S-AIR.
Partilhar as mesmas operações no telecomando
xQuando “Separate” estiver
definido
A entrada do receptor S-AIR muda ao carregar em S-AIR CH do receptor S-AIR.
Nota
Quando TUNER (banda de FM/AM) estiver seleccionado na unidade S-AIR principal, pode seleccionar apenas a mesma banda para o sintonizador no receptor S-AIR. No entanto, pode seleccionar outra entrada que não seja TUNER no receptor S-AIR.
9 Ajuste o volume no receptor
S-AIR.
* (Modelos de código de área U2, CA2 apenas.
Notas
• O som do receptor S-AIR pode ser cortado pela operação da unidade S-AIR principal.
• Quando o som for outro que não seja estéreo de 2 canais, o som multi-canal é reduzido para 2 canais.
• Sinais com uma frequência de amostragem superior a 96 kHz não podem ser emitidos no receptor S-AIR.
Operações S-AIR
87
PT

Alterar o canal para melhor transmissão de som

Se utilizar vários sistemas sem fios que partilhem a banda 2,4 GHz, como LAN sem fios ou Bluetooth, a transmissão dos produtos S-AIR ou de outros sistemas sem fios pode ser instável. Neste caso, a transmissão pode ser melhorada alterando a definição “RF Change”.
GUI MODE
V/v/b,
MENU
1 Carregue em GUI MODE.
Depois de surgir “MENU ON” no visor por alguns momentos, surge “GUI” e o menu GUI no ecrã do televisor. Carregue em MENU se o menu GUI não aparecer no ecrã do televisor.
2 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar “Settings” e, em seguida, carregue em ou b.
A lista do menu Settings aparece no ecrã do televisor.
3 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar “S-AIR” e, em seguida, carregue em ou b.
4 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar “RF Change” e, em seguida, carregue em ou b.
5 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar a definição desejada e, em seguida, carregue em .
• AUTO: Normalmente, seleccionar isto. O sistema passa “RF Change” para “ON” ou “OFF” automaticamente.
• ON: O sistema transmite som procurando um melhor canal para transmissão.
• OFF: O sistema transmite som fixando o canal para transmissão.
6 Carregue em GUI MODE.
O menu GUI desliga.
7 Quando definir “RF Change”
para “OFF”, seleccione a ID para que a transmissão de som seja mais estável.
Notas
• Na maior parte dos casos, não vai precisar de mudar esta definição.
• Se “RF Change” estiver definido para “OFF”, a transmissão entre a unidade S-AIR principal e a unidade S-AIR secundária pode ser efectuada utilizando um dos seguintes canais. – S-AIR ID A: canal equivalente para IEEE
802,11b/g canal 1
– S-AIR ID B: canal equivalente para IEEE
802,11b/g canal 6
– S-AIR ID C: canal equivalente para IEEE
802,11b/g canal 11
• A transmissão pode ser melhorada alterando o canal de transmissão (frequência) ou outro(s) sistema(s) sem fios. Para mais informações, consulte o manual de instruções do(s) outro(s) sistema(s) sem fios.
Nota
Quando o transmissor S-AIR (não fornecido) não estiver inserido na unidade S-AIR principal, “S-AIR” não pode ser seleccionado.
PT
88

Estabilizar a recepção S-AIR

Verifique o seguinte quando a recepção S-AIR for fraca ou instável. – Confirme se os adaptadores sem fios estão
inseridos correctamente (página 37).
– Confirme se as IDs S-AIR da unidade S-AIR
principal e da unidade secundária são iguais (página 82).
Quando a recepção S-AIR for fraca
Verifique o seguinte.
• Mantenha os cabos que estão ligados ao produto S-AIR (cabo de alimentação CA, cabos das colunas ou outros cabos) afastados do adaptador sem fios e da ranhura.
• Ajuste a localização (altura, orientação e local da divisão) dos produtos S-AIR até a recepção ficar mais estável.
– Coloque-os de forma a os adaptadores sem
fios da unidade S-AIR principal e da unidade secundária ficarem mais próximos.
–Coloque-os de forma a os produtos S-AIR
ficarem separados de outros dispositivos sem fios.
Operações S-AIR
• Mantenha o máximo de espaço possível em torno dos produtos S-AIR. –Evite colocar os produtos S-AIR em cima
ou directamente por baixo de outro equipamento electrónico.
–Evite colocar produtos S-AIR numa
prateleira fechada, numa prateleira de metal ou debaixo de uma mesa.
–Coloque-os de forma a os produtos S-AIR
ficarem separados de portas ou mesas de metal.
Se mesmo assim não conseguir melhorar a recepção S-AIR, mude a definição “RF Change” (página 88).
89
PT

Desfrutar do receptor S-AIR com a unidade principal S-AIR no modo em espera

(Apenas para o receptor S-AIR (não fornecido))
Pode desfrutar do receptor S-AIR com a unidade principal S-AIR no modo de espera definindo “S-AIR Stby” para “ON”.
GUI MODE
V/v/b,
MENU
1 Carregue em GUI MODE.
Depois de surgir “MENU ON” no visor por alguns momentos, surge “GUI” e o menu GUI no ecrã do televisor. Carregue em MENU se o menu GUI não aparecer no ecrã do televisor.
2 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar “Settings” e, em seguida, carregue em ou b.
A lista do menu Settings aparece no ecrã do televisor.
4 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar “S-AIR Stby” e, em seguida, carregue em ou b.
5 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar a definição desejada.
• ON: Pode desfrutar do receptor S-AIR com a unidade principal S-AIR no modo de espera ou ligado.
• OFF: Pode desfrutar do receptor S-AIR com a unidade principal S-AIR no modo de espera.
Para sair do menu
Carregue em MENU.
Notas
• Quando definir “S-AIR Stby” para “ON”, o consumo de energia aumenta durante o modo de espera.
• Quando o transmissor sem fios for removido da unidade S-AIR principal, “S-AIR Stby” é definido para “OFF” automaticamente.
• Se tiver seleccionado TUNER (banda de FM/AM) na unidade S-AIR principal antes de a desligar e “S-AIR Stby” estiver definido para “ON”, pode seleccionar apenas a mesma banda para o sintonizador no receptor S-AIR. No entanto, pode seleccionar outra entrada que não seja TUNER no receptor S-AIR.
• O som do receptor S-AIR pode ser cortado pela operação da unidade S-AIR principal.
• Quando o receptor estiver em modo de espera, “A.STANDBY” aparece o visor se “S-AIR Stby” estiver definido para “ON”.
3 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar “S-AIR” e, em seguida, carregue em ou b.
Nota
Quando o transmissor S-AIR (não fornecido) não estiver inserido na unidade S-AIR principal, “S-AIR” não pode ser seleccionado.
PT
90

Operações avançadas

Mudar entre áudio digital e analógico
(INPUT MODE)
Quando liga componentes às tomadas de entrada de áudio digitais e analógicas no receptor, pode definir o modo de entrada de áudio a qualquer uma delas ou mudar de uma para a outra, dependendo do tipo de material que pretende visualizar.
1 Carregue em INPUT
SELECTOR +/– no receptor para seleccionar a entrada.
Também pode utilizar os botões de entrada no telecomando.
Notas
• Alguns modos de entrada de áudio podem não ser definidos, dependendo da entrada.
• Quando é seleccionada a entrada HDMI 1-4, a entrada DMPORT ou SIRIUS*, “------” aparece no visor e não pode seleccionar outros modos. Seleccione um modo de entrada diferente de entrada HDMI 1-4, entrada DMPORT ou SIRIUS* e, em seguida, seleccione o modo de entrada de áudio.
• Quando “Analog Direct” estiver a ser utilizado, a entrada de áudio é automaticamente definida para “ANALOG”. Não pode seleccionar outros modos.
* Modelos de código de área U2, CA2 apenas.
2 Carregue em INPUT MODE
repetidamente no receptor para seleccionar o modo de entrada de áudio.
O modo de entrada de áudio seleccionado aparece no visor.
Modos de entrada de áudio
x AUTO
Dá prioridade a sinais de áudio digitais quando existem ligações digitais e analógicas. Se não existirem sinais de áudio digitais, são seleccionados sinais de áudio analógicos.
x ANALOG
Especifica a entrada de sinais de áudio analógicos às tomadas AUDIO IN (L/R).
Operações avançadas
91
PT

Tirar partido de som/ imagens de outras entradas

Pode re-atribuir sinais de áudio e/ou vídeo a outra entrada quando não está a ser usada. Por exemplo, quando deseja ligar o leitor de DVD, mas não encontra uma entrada disponível:
Leitor de DVD
3 Carregue em V/v várias vezes
para seleccionar o nome da entrada que pretende atribuir.
4 Carregue em TOOLS/OPTIONS.
BD
Input
DVD
SAT/CATV
TV
VIDEO 1
Input Assign
Name lnput
Para tomada OPTICAL BD IN (sinal de áudio)
Para tomadas COMPONENT VIDEO IN 1 (sinal de vídeo)
Atribuir a tomada de entrada de DVD
Receptor
utilizando “Input Assign” no menu Input Option.
1 Carregue em GUI MODE.
Depois de surgir “MENU ON” no visor por alguns momentos, surge “GUI” e o menu GUI no ecrã do televisor. Carregue em MENU se o menu GUI não aparecer no ecrã do televisor.
2 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar “Input” e, em seguida, carregue em ou b.
BD
Input
DVD
SAT/CATV
TV
VIDEO 1
5 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar “Input Assign”, depois carregue em ou b.
Aparece o ecrã “Input Assign”.
6 Seleccione os sinais de áudio
e/ou vídeo que pretende atribuir à entrada que seleccionou no passo 3 utilizando V/v/B/b.
Input Assign
Select Video Select Audio
COMP.2
COMP.3
CVBS
RETURN
SAT OPT
DVD C OAX
ANALOG
7 Carregue em para
introduzir a definição.
92
PT
Nome da entrada
Tom ad as de entrada de vídeo atribuíveis
Tom ad as de entrada de áudio atribuíveis
* Definição inicial
COMP.1 a* aaaaa COMP.2 aa* aaaa COMP.3 aaa* aaa CVBS a aa* a*– HDMI1 aaaaaa HDMI2 aaaaaa HDMI3 aaaaaa HDMI4 aaaaaa NONE a –––a* BD OPT a* a aaa SAT OPT aa* aaa DVD COAX aa* aaaa ANALOG a aa* a* a*
BD DVD SAT/CATV VIDEO 1 VIDEO 2 SA-CD/CD/
Notas
• Não pode atribuir sinais ópticos de uma fonte de entrada às tomadas de entrada óptica no receptor.
• Quando atribui a entrada de áudio digital, a definição INPUT MODE pode mudar automaticamente.
• Não pode re-atribuir mais de uma entrada HDMI à mesma entrada.
• Não pode re-atribuir mais de uma entrada de áudio digital à mesma entrada.
• Não pode re-atribuir mais de uma entrada de vídeo por componentes à mesma entrada.
CD-R
Operações avançadas
93
PT

Utilizar uma ligação de bi-amplificador

1
Carregue em GUI MODE.
Depois de surgir “MENU ON” no visor por alguns momentos, surge “GUI” e o menu GUI no ecrã do televisor. Carregue em MENU se o menu GUI não aparecer no ecrã do televisor.
2 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar “Settings” e, em seguida, carregue em ou b.
A lista do menu Settings aparece no ecrã do televisor.
3 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar “Speaker” e, em seguida, carregue em ou b.
4 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar “SP Pattern” e, em seguida, carregue em ou b.
7 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar “BI-AMP” e, em seguida, carregue em .
Os mesmos sinais que saem dos terminais SPEAKERS FRONT A podem sair dos terminais SPEAKERS SURROUND BACK/FRONT HIGH/BI-AMP/ FRONT B.
Para sair do menu
Carregue em MENU.
Notas
• Defina “SB Assign” para “BI-AMP” antes de realizar a Calibragem automática.
• Se definir “SB Assign” a “BI-AMP”, as definições de nível e distância da coluna das colunas de surround posteriores e das colunas frontais superiores tornam-se inválidas e são usadas as das colunas frontais.
• Se definir “SP Pattern” para uma definição com colunas de surround posteriores ou colunas frontais superiores, não pode definir “SB Assign” para “BI-AMP”.
5 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar o padrão de colunas adequado para que não haja colunas surround posteriores e colunas frontais superiores, depois carregue em .
6 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar “SB Assign”, depois carregue em ou b.
PT
94

Utilizar o menu de definições

Pode ajustar várias definições para colunas, efeitos de surround, etc. utilizando o menu de definições. Para apresentar o menu do receptor no ecrã do televisor, certifique-se de que o receptor se encontra no “GUI MODE” seguindo os passos em “Para ligar e desligar “GUI MODE”” (página 46).
GUI MODE
V/v/b,
2 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar “Settings” e, em seguida, carregue em ou b para introduzir o modo menu.
A lista do menu Settings aparece no ecrã do televisor.
Auto Cal.
AM
AM
Speaker
SR
Surround
SR
EQ
Settings
Audio
RETURN/ EXIT O
1 Carregue em GUI MODE.
Depois de surgir “MENU ON” no visor por alguns momentos, surge “GUI” e o menu GUI no ecrã do televisor. Carregue em MENU se o menu GUI não aparecer no ecrã do televisor.
BD
Input
Music
Video
DVD
SAT/CATV
TV
VIDEO 1
MENU
3 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar o item de menu que deseja e, em seguida, carregue em ou b.
Exemplo: Quando selecciona “Auto Cal.”.
Auto Cal.
Speaker
Surround
EQ
Settings
Audio
4 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar o parâmetro desejado e, em seguida, carregue em ou b.
Para voltar ao ecrã anterior
Carregue em RETURN/EXIT O.
Operações avançadas
Para sair do menu
Carregue em MENU.
continua
95
PT
Nota
apenas para modelos de código de área U2, CA2.
SR

Menu Auto Calibration

Lista do menu Setting
Menu Descrição
Auto Cal. Define o nível ou a distância
da coluna e efectua a medição automaticamente (página 96).
Speaker Define a posição da coluna
manualmente (página 98).
Surround Ajusta o campo de som
(efeito surround) que escolher (página 102).
EQ Ajusta o equalizador (som
grave/agudo) (página 103).
Audio Define os vários itens de som
(página 103).
Video Ajusta a resolução de sinais
de vídeo analógicos (página 104).
HDMI Efectua definições para sons/
imagens de componentes ligadas às tomadas HDMI (página 105).
System Define o receptor para mudar
automaticamente para o modo de espera (página 107).
S-AIR Efectua definições para as
operações S-AIR (página 80).
Pode efectuar definições para a função Calibragem automática para se adequar à sua preferência.
Auto Cal. Start (Início da Calibragem automática)
Antes de efectuar a Calibragem Automática Para mais informações, consulte “2: Efectuar a Calibragem Automática” (página 42).
Auto Cal. Type (Tipo de Calibragem automática)
Permite-lhe seleccionar o tipo de Calibragem automática para cada posição de encaixe. Para mais informações, ver passo 4 de “3: Confirmar/guardar os resultados da medição” (página 43).
Nota
Pode seleccionar este parâmetro apenas quando tiver efectuado a Calibragem automática e tiver gravado o resultado da medição.
Position
Pode registar 3 padrões como Position 1, 2 e 3, dependendo da posição de ouvinte, do ambiente de ouvinte e das condições de medição.
96
PT
Registar definições para o ambiente de ouvinte
Pode seleccionar a posição de encaixe que pretende e registar os resultados de medição da Calibragem automática para essa posição de encaixe.
1 Carregue em V/v repetidamente para
seleccionar “Position” e, em seguida, carregue em ou b.
2 Carregue em V/v repetidamente para
seleccionar a posição (Position 1, 2, 3) para a qual pretende registar o resultado da medição, depois carregue em .
3 Carregue em V/v repetidamente para
seleccionar “Auto Cal. Start” e, em seguida, carregue em ou b.
O resultado da medição é registado como a posição que seleccionou no passo 2.
4 Carregue em para seleccionar
“START”.
5 Repita os passos 1 a 3 para registar
outra posição de encaixe.
Name Input (Atribuir nome à posição)
Pode atribuir um novo nome à posição.
1 Seleccione a “Position” para a qual
pretende um nome.
2 Carregue em V/v repetidamente para
seleccionar “Name Input” e, em seguida, carregue em ou b.
3 Carregue em V/v/B/b para seleccionar
um caracter e, em seguida, carregue em .
O nome que introduziu fica registado.
Seleccionar a posição de encaixe registada
Carregue em V/v repetidamente para
1
seleccionar “Position” e, em seguida, carregue em ou b.
2 Carregue em V/v repetidamente para
seleccionar a posição (Position 1, 2, 3) desejada e, em seguida, carregue em
.
A posição de encaixe registada é seleccionada.
97
Operações avançadas
PT

Menu Speaker Settings

Pode ajustar cada coluna manualmente. Pode também ajustar os níveis das colunas depois de a Calibragem automática estar concluída.
Nota
AS definições das colunas servem apenas para a actual posição de encaixe.
SP Pattern (Padrão de colunas)
Seleccione “SP Pattern” de acordo com o sistema de colunas que estiver a utilizar. Não precisa de seleccionar o padrão de colunas após a Calibragem automática.
1 Carregue em V/v repetidamente para
seleccionar “SP Pattern” e, em seguida, carregue em ou b.
Aparece o ecrã “SP Pattern”.
2 Carregue em V/v repetidamente para
seleccionar o padrão de colunas desejado e, em seguida, carregue em
.
3 Carregue em RETURN/EXIT O.
SB Assign (Atribuição da coluna de surround posterior)
Pode efectuar definições para a(s) coluna(s) de surround posterior(es) ou para a(s) coluna(s) fontal(is) superio(es). Antes de mudar “SB Assign” para “BI-AMP” ou “Speaker B”, certifique-se de que definiu “SP Pattern” para uma definição sem colunas surround posteriores ou colunas frontais superiores.
• Speaker B Se ligar um sistema adicional de coluna frontal aos terminais SPEAKERS SURROUND BACK/FRONT HIGH/ BI-AMP/FRONT B, seleccione “Speaker B”.
•BI-AMP Se ligar colunas frontais aos terminais SPEAKERS SURROUND BACK/FRONT HIGH/BI-AMP/FRONT B utilizando uma ligação de bi-amplificador, seleccione “BI-AMP”.
•OFF Se não utilizar “Speaker B” ou “BI-AMP”, seleccione “OFF”.
Nota
Defina “SB Assign” para “OFF”, depois ligue as colunas surround posteriores a este receptor quando pretender mudar a ligação de uma ligação bi­amplificador ou uma ligação de colunas frontal B para uma ligação de colunas surround posteriores. Volte a reconfigurar as colunas quando ligar as colunas surround posteriores. Consulte “Calibrar automaticamente as definições de colunas apropriadas (Calibragem Automática)” (página 40).
Manual Setup
Pode ajustar cada coluna manualmente no ecrã “Manual Setup”. Pode também ajustar os níveis das colunas depois de a Calibragem automática estar concluída.
Ajustar o nível da coluna
Pode ajustar o nível de cada coluna (frontal esquerda/direita, frontal esquerda/direita superior, central, surround esquerda/direita, surround esquerda/direita posterior, subwoofer).
1 Carregue em V/v/B/b repetidamente
para seleccionar a coluna no ecrã para a qual pretende ajustar o nível, depois carregue em .
2 Carregue em B/b repetidamente para
seleccionar “Lvl:”.
98
PT
3 Carregue em V/v repetidamente para
definir o nível da coluna seleccionada, depois carregue em .
Para as colunas frontais esquerda/direita, pode ajustar o nível de –10,0 dB a +10,0 dB em passos de 0,5 dB. Para as outras colunas, pode ajustar o nível de –20,0 dB a +10,0 dB em passos de 0,5 dB.
Nota
Quando um dos campos de som para música é seleccionado, não existe saída de som a partir do subwoofer se todas as colunas estiverem definidas como “Large”. No entanto, será emitido som pelo subwoofer se – o sinal de entrada digital contiver sinais LFE. – as colunas frontais e surround estiverem definidas
como “Small”. – for seleccionado o campo de som para filme. – “Portable Audio” estiver seleccionado.
Ajustar a distância a partir da posição de encaixe para cada coluna
Pode ajustar a distância a partir da posição de encaixe para cada coluna (frontal esquerda/ direita, frontal esquerda/direita superior, central, surround esquerda/direita, surround esquerda/direita posterior, subwoofer).
1 Carregue em V/v/B/b repetidamente
para seleccionar a coluna no ecrã para a qual pretende ajustar a distância a partir da posição de encaixe, depois carregue em .
2 Carregue em B/b repetidamente para
seleccionar “Dist:”.
3 Carregue em V/v repetidamente para
definir a distância da coluna seleccionada, depois carregue em .
Pode ajustar a distância de 3 pés e 3 polegadas a 32 pés e 9 polegadas (1,00 metros a 10,00 metros) em passos de 1 polegada (0,01 metros).
Notas
• Dependendo da definição do padrão de colunas, alguns parâmetros podem não estar disponíveis.
• Esta função não funciona nos seguintes casos. – Campo de som está definido para “Analog
Direct”.
– Quando são recebidos sinais com uma
frequência de amostragem superior a 96 kHz.
Ajustar o tamanho de cada coluna
Pode ajustar o tamanho de cada coluna (frontal esquerda/direita, frontal esquerda/direita superior, central, surround esquerda/direita, surround esquerda/direita posterior, subwoofer).
1 Carregue em V/v/B/b repetidamente
para seleccionar a coluna no ecrã para a qual pretende ajustar o tamanho, depois carregue em .
2 Carregue em B/b repetidamente para
seleccionar “Size”.
3 Carregue em V/v repetidamente para
definir o tamanho da coluna seleccionada, depois carregue em .
•Large Se ligar grandes colunas que reproduzam efectivamente frequências de graves, seleccione “Large”. Normalmente, seleccione “Large”.
•Small Se o som for distorcido ou se sentir falta de efeitos de surround ao utilizar o som surround multicanal, seleccione “Small” para activar os circuitos de redireccionamento de graves e fazer sair as frequências de graves de cada canal do subwoofer ou de outras colunas “Large”.
Nota
Esta função não funciona quando “Analog Direct” estiver a ser utilizado.
Operações avançadas
continua
99
PT
Sugestões
• As definições “Large” e “Small” para cada coluna definem se o processador de som interno corta o sinal de graves desse canal. Quando os graves são cortados de um canal, o circuito de redireccionamento de graves envia as correspondentes frequências de graves para o subwoofer ou outras colunas “Large”. No entanto, uma vez que o som grave tem uma determinada quantidade de direccionalidade, o melhor é não o cortar, se possível. Portanto, mesmo usando colunas pequenas, pode defini-las para “Large” se desejar fazer sair as frequências de graves dessa coluna. Por outro lado, se estiver a usar uma grande coluna, mas preferir não ter frequências de graves a sair da coluna, defina-a para “Small”. Se o nível global de som for inferior ao que prefere, defina todas as colunas para “Large”. Se não houver graves suficientes, pode utilizar o equalizador para aumentar os níveis de graves.
• As colunas de surround posteriores serão definidas para a mesma definição que as colunas de surround.
• Quando as colunas frontais estiverem definidas para “Small”, as colunas central, de surround e frontais superiores são automaticamente definidas para “Small”.
• Se não utilizar o subwoofer, as colunas frontais são automaticamente definidas para “Large”.
Crossover Frequency (Frequência de corte (Crossover))
Permite-lhe definir a frequência de corte (crossover) de graves das colunas cujo tamanho tenha sido definido para “Small” no menu Speaker Settings. A frequência de corte da coluna medida é definida para cada coluna após a Calibragem automática.
1 Carregue em V/v
repetidamente para seleccionar a coluna no ecrã que pretende ajustar, depois carregue em
.
2 Carregue em V/v
repetidamente para ajustar o valor e, em seguida, carregue em .
Test Tone
Pode seleccionar o tipo de tom de teste no ecrã “Test Tone”.
Sugestões
• Para ajustar o nível de todas as colunas ao mesmo tempo, carregue em MASTER VOL +/–. Também pode utilizar o MASTER VOLUME no receptor.
• O volume ajustado é mostrado no ecrã do televisor durante o ajuste.
Reproduzir tom de teste a partir de cada coluna
Pode reproduzir o tom de teste a partir das colunas em sequência.
1 Carregue em B/b repetidamente para
seleccionar “Test Tone” e, em seguida, carregue em .
2 Carregue em V/v repetidamente para
ajustar o parâmetro e, em seguida, carregue em .
•OFF
• AUTO O tom de teste sai de cada coluna em sequência.
• FL, CNT, FR, SR, SB, SBR, SBL, SL, LH, RH, SW Pode seleccionar que colunas irão reproduzir o tom de teste.
3 Carregue em V/v repetidamente para
ajustar o nível da coluna, depois carregue em .
100
PT
Loading...