Sony STR-DN1010 User Manual [bg]

Многоканален АV Приемник
Инструкции за експлоатация
STR-DN1010
©2010 Sony Corporation
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За да намалите риска от пожар, не покривайте вентилационните отвори на устройството с вестници, покривки, завеси и др. Не поста­вяйте запалени свещи върху устройството. За да предотвратите пожар или токов удар, не поставяйте върху устройството предмети, пълни с течности, като например вази.
Не инсталирайте устройството в затворени пространства, като например полица за книги или вграден шкаф.
За да намалите риска от пожар или токов удар, не излагайте устройството на влага и не го поливайте с течности; не поставяйте върху устройството предмети, пълни с течност – например вази.
Тъй като захранващият кабел се използва, за да изключите устройството от мрежата, свържете устройството към леснодостъпен контакт. Ако забележите нещо ненормално в работата на устройството, незабавно изклю­чете щепсела от контакта.
Не излагайте батерии или устройства на висо­ки температури, като например на влиянието на пряка слънчева светлина, въздействието на огън или подобни.
Устройството не е изключено от електриче­ския оток, докато е свързано към електриче­ската мрежа дори и самото устройство да е изключено.
Прекалено силното налягане от слушалките може да увреди слуха ви.
Този символ има за цел да предупреждава потребителя за наличието на горещи повърх­ности, които могат да бъдат горещи, ако се докосне по време на нормална работа.
BG
2
За потребители в Европа
Изхвърляне на стари елек­трически & електронни уреди (Приложимо за страните от Европейския съюз и други европейски страни, използ­ващи система за разделно
Този символ на устройството или на неговата опаковка показва, че този продукт не трябва да се третира като домашен отпадък. Вместо това, той трябва да бъде предаден в съответ­ните пунктове за рециклиране на електрически и електронни уреди. Изхвърляйки този про­дукт на правилното място, вие предотвра­тявате потенциални негативни последици за околната среда и човешкото здраве, които в противен случай, при неправилното изхвър­ляне на този продукт, могат да се случат. Рециклирането на материалите ще помогне за запазването на естествените ресурси. За по­подробна информация относно рециклирането на този продукт, моля, свържете се с местния градски офис, службата за изхвърляне на отпа­дъци или с магазина, от който сте закупили продукта.
събиране на отпадъци)
продължава
BG
3
Изхвърляне на използвани батерии (приложимо за страните от Европейския съюз и други ев­ропейски страни, използващи система за разделно събиране на отпадъци)
Този символ на батериите или на тяхната опаковка показва, че този продукт не трябва да се третира като домашен отпадък. Изхвърлянето на батериите на правилното място ще предотврати потенциални нега­тивни последици за околната среда и човеш­кото здраве, които в противен случай, при неправилното изхвърляне на продукта, могат да се случат. Рециклирането на материалите ще помогне за запазването на естествените ресурси. В случай, че поради мерки за безопасност или интегритет на данните продуктът трябва постоянно да бъде свързан с батерията, то отстраняването на батерията от устрой­ството трябва да се извършва единствено в квалифициран сервиз. За да се уверите, че батерията ще бъде правил­но изхвърлена, когато животът на батериите изтече, ги предайте в правилния събирателен пункт за рециклиране на електрическо и елек­тронно оборудване. Относно всички други видове батерии, моля, прегледайте частта относно безопасното сваляне на батериите от продукта. Предайте продукта в правилния събирателен пункт за рециклиране на батерии. За по-подробна информация относно рецикли­рането на този продукт, моля, свържете се с местния градски офис, службата за изхвърляне на отпадъци или с магазина, от който сте закупили продукта.
Забележка за потребители в страни, попадащи под изискванията на директи­вите на Европейския съюз:
Производителят на този продукт е Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku Токио, 108­0075 Япония. Оторизираният представител за ЕМС и безопасност на продукта е Sony Германия GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Щутгарт, Германия. За сервиз и проблеми с гаранцията, моля, обръщайте се към адресите, които са указани в отделните сервизни книж­ни и гаранционни карти.
Информация за това ръководство
Инструкциите в това ръководство се отна-• сят за модела STR-DN1010. Проверете номера на вашия модел, като погледнете в долния десен ъгъл на предния панел. В това ръководство моделът с областен код U2 се използва само за илюстрации, освен ако изрично не е отбелязано различно. Всички раз­лики в операциите са ясно описани в текста, например: “Само за моделите с областен код ЕСЕ”. Инструкциите в това ръководство описват • контролните бутони на устройството за дистанционно управление. Можете да използвате и бутоните на приемника, ако те имат същите или подобни имена като бутоните на устройството за дистанцион­но управление.
Относно областни кодове
Кодът на областта на рисивъра, който сте поръчали е изведен в горния десен край на задния панел (вижте илюстрацията по-долу).
4-XXX-XXX-XX (X) AA
Областен код
Всякакви разлики в работата на рисивъра според кодът на областта, са ясно опреде­лени в текст, например „Модели само от област АА”.
BG
4
Авторски права
Този приемник включва Dolby* Digital и Pro Logic Surround, както и DTS** Digital Surround System.
* Произведена по лиценз на Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic, Surround EX и символът двойно D са търговски марки на Dolby Laboratories.
** Произведено под U.S. патент No. 5,451,942;
5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535 и други щатски и световни патенти. DTS е запазена търговска марка; DTS логото, Symbol, DTS-HD и DTS-HD Master Audio са търговски марки на DTS, Inc. -- 1996-2007 DTS, Inc. Всички права запазени.
Този приемник притежава технологията High­Definition Multimedia Interface (HDMI --).
HDMI, логото HDMI и High Definition Multimedia Interface са търговски марки или запа­зени търговски марки на HDMI Licensing LLC. в САЩ и други страни.
SIRIUS, XM и всички свързани марки и лога са търговски марки на Sirius XM Radio Inc. и него­вите филиали. Всички права запазени. Услугата не е налична в Аляска и Хаваите.
Видът на шрифта (Shin Go R), инсталиран в този приемник, е предоставен от MORISAWA & COMPANY LTD.
Тези имена са търговски марки на MORISAWA & COMPANY LTD., и авторските права на шрифта също са притежание на MORISAWA & COMPANY LTD.
iPod е търговска марка на Apple Inc., регистри­рана в САЩ или други държави.
Всички други търговски марки или регистрира­ни търговски марки са притежание на техните съответни компании. В това ръководство символите -- и -- не се описват.
Марката Bluetooth и нейните лога са прите­жание на Bluetooth SIG, Inc. и използването на тези марки от Sony Corporation става под лиценз.
Всички други търговски марки и имена са при­тежание на съответните им компании.
“M-crew Server” е търговска марка на Sony Corporation.
“BRAVIA” е търговска марка на Sony Corporation.
“S-AIR” е търговска марка на Sony Corporation.
“PLAYSTATION” е търговска марка на Sony Computer Entertainment Inc.
DLNA и DLNA CERTIFIED са търговски марки и/или сервизни марки на Digital Living Network Alliance.
“x.v.Color (x.v.Colour)” и логото “x.v.Color (x.v.Colour)” са търговски марки на Sony Corporation.
BG
5
Съдържание
Относно това ръководство .................................4
Приложени аксесоари .................................................. 8
Описание и местоположение на частите ..........9
Свързване
1: Инсталиране на високоговорителите .........19
2: Свързване на високоговорителите ................21
3: Свързване на телевизор ...................................... 23
4а: Свързване на аудио компоненти ....................24
4б: Свързване на видео компоненти ...................26
5: Свързване на антените.......................................35
6 : Поставяне на безжичен приемник/
трансмитер .............................................................35
7: Свързване на захранващ кабел............................36
Подготовка на приемника
Нулиране на приемника ............................................37
Избор на система високоговорители ................37
Автоматична настройка на подходящите
настройки за високоговорителите (AUTO
CALIBRATION) ........................................................38
Упътване за работата на дисплея и екранните
операции .....................................................................44
Основни операции
Възпроизвеждане .........................................................46
Звук/изображения от компонент, свързан към
DIGITAL MEDIA PORT .........................................48
Използване на таймер за автоматично
изключване .................................................................52
Запис ...............................................................................52
Операции с тунера
Слушане на FM/AM радио ......................................53
Предварителна настройка н FM/AM радио-
станции ...................................................................... 55
Използване на системата за радио данни (RDS)
(само за модели от зони CEK, ECE, AU1,
TW2) ............................................................................ 56
Слушане на сателитно радио (само за модели
от зони CEK, ECE, AU1, TW2) .........................57
Свързване към SIRIUS сателитно радио (само
за модели от зони CEK, ECE, AU1, TW2) .....58
Подготовка за слушане на SIRIUS сателитно
радио ............................................................................58
Избор на канал на SIRIUS сателитно радио ....59
Предварителна настройка на SIRIUS сателит-
ни радио канали ........................................................61
Ограничаване на достъпа до определени канали
(Родителски контрол) ..........................................62
Съраунд звук
Избор на звуково поле ..............................................65
Съраунд ефект с ниска сила на звука (NIGHT
MODE) ........................................................................69
Нулиране на звуковите полета към първоначал-
ните им настройки ...............................................69
„BRAVIA” Sync опции
Какво е „BRAVIA” Sync? ...........................................70
Подготовка на „BRAVIA” Sync .............................70
Гледане на компоненти с едно докосване (One-
Touch Play - Възпроизвеждане с едно
докосване) ..................................................................72
Звук от телевизора през високоговорители-
те, свързани към приемника (System Audio
Control)........................................................................72
Изключване на приемника с телевизора
(System Power Off) ....................................................... 73
Гледане на филми с оптимално звуково поле
(Theatre Mode Sync) .................................................73
Телевизионен звук посредством HDMI кабел
(Audio Return Channel) ...........................................74
BG
6
S-AIR операции
Относно S-AIR продукти......................................75
Настройка на S-AIR продукт ............................... 76
Насладете се на звука от системата от друга
стая ..............................................................................80
Промяна на канала за по-добро предаване на
звука .............................................................................81
Стабилизиране на S-AIR приема ...........................82
Насладете се на S-AIR приемник, докато основ-
ното тяло на S-AIR е в ржим на готовност ...
83
Други операции
Превключване между цифров и аналогов аудио
сигнал
(INPUT MODE) .......................................................84
Звук/изображения от други входове...................85
Използване на връзка към би-усилвател ..............88
Изпозлване на меню с настройки .........................89
Меню за автоматична настройка ......................90
Меню за настройка на високоговорителите .91
Меню за настройка на съраунд звука...................95
Меню за настройка на еквалайзера.......................96
Меню за аудио настройки .......................................96
Меню за видео настройки ...................................... 97
Меню за HDMI настройки ....................................98
Меню за системни настройки ............................100
Работа без свързване към телевизор .................101
Използване на устройството за дистан­ционно управление
Програмиране на устройството за дистанци-
онно управление.....................................................112
Изчистване на съдържанието от паметта на
устройството за дистанционно управление ..
116
Допълнителна информация
Речник ...........................................................................117
Предпазни мерки ......................................................120
Отстраняване на проблеми ................................122
Спецификации ............................................................129
Азбучен указател .......................................................132
BG
7
Приложени аксесоари
Инструкции за употреба (тези инструкции)• Упътване за бърза настройка• GUI списък• FM жична антена (1)
AM кръгла антена (1)
Дистанционно управление (1)
RM-AAP051 (само за модели от зона U2, – СА2) RM-AAP052 (само за модели от зона ECE, – CEK< AU1, TW2)
Батерии от модел R6 (размер АА) (2)
Оптимизиращ микрофон (ECM-AC2) (1)
Зареждане на батериите в устрой­ството за дистанционно управление
Заредете две R6 (размер АА) батерии в устройството за дистанционно управление RM-AAР051 (само за модели от зона U2. CA2) или в RM-AAP052 (само за модели от зони ECE, CEK, AU1, TW2). Съобразявайте се с поляритета, когато зареж­дате батериите в отделението за батериите.
Забележки
Не оставяйте устройството за дистанционно • управление на крайно горещи или влажни места. Не използвайте едновременно стари и нови • батерии. Не използвайте манганови батерии с батерии от • друг вид. Не излагайте сензора за дистанционно управление • на пряка слънчева светлина или на светлина от осветителни тела. Това може да причини неизправ­ност. Ако не планирате да използвате устройството • за дистанционно управление за известен период от време, извадете батериите, за да предотвра­тите повреда вследствие на протекли батерии и корозия. Когато сменяте батериите, възможно е програми-• раните кодове на устройството за дистанционно управление да се нулират. Ако това се случи, програ­мирайте отново кодовете на устройството за дистанционно управление (стр. 112). Когато не можете да управлявате приемника с ус-• тройството за дистанционно управление, сменете батериите с нови.
BG
8
90q
q
q
q
q
q
Описание и местоположение на частите
Преден панел
1
h
23 4 568
g
Наименование и функция
1
&/1
Включване/Готовност (стр. 37, 55, 69)
2
Дистанционен сензор
Получава сигнали от дистанционното управление
3
Бял индикатор
Светва, когато приемникът е включен и изгасва, когато изключите приемника.
4
МULTI CHANNEL DECODING индика­тор
Светва, когато се декодират мултика­нални аудио сигнали (стр. 124).
5
Дисплей
Извежда настоящия статус на избрания компонент или списък от възможните за избор опции (стр. 11).
6
INPUT SELECTOR
Завъртете, за да изберете източника на входен сигнал, който да възпроизвежда­те.(стр. 46, 52, 84).
7
f
d
a
s
Наименование и функция
7
MUTING (заглушаване) Изключва временно звука. Натиснете MUTING отново, за да възстановите звука (стр. 47, 122).
8
MASTER VOLUME Завъртете, за да регулирате едновремен­но нивото на силата на звука на всички високоговорители (стр. 46, 122).
9
VIDEO 2 IN жакове За да свържете към портативен аудио/ видео компонент, като например виде­окамера или видео игра (стр. 33).
0
AUTO CAL MIC жак Свързва приложения микрофон за функцията цифрова кино автоматична настройка (стр. 39).
qa
DISPLAY Натиснете неколкократно, за да избере­те информация, изведена в прозореца на дисплея (стр. 47, 128).
продължава
BG
9
Наименование и функция
qs
DIMMER
Регулира яркостта на диспеля (стр. 111)
qd
INPUT MODE
Избира входния режим, когато еднакви компоненти са свързани към аналогови и цифрови жакове едновременно (стр. 84).
qf
2CH/A.DIRECT
Натиснете, за да изберете звуковото поле (стр. 65, 66).
qg
SPEAKERS
Натиснете, за да изберете система високоговорители (стр. 37).
qh
Жак PHONES
Свързва към слушалки (стр. 122).
10
BG
q
Индикатори на дисплея
12 3 4 5 6897
PL ll
x z
LH SW RH
R
L
C
SL SRS
SB
SB RSB L
AN ALOG HDMI COAX OPT
LF E
D.RANGE
k
Индикатори и обяснение
SW
1
Свети, когато субуферът е свързан и когато аудио сигналът се извежда от SUBWOOFER жака.
Dolby Pro Logic индикатори
2
Светва един от съответните инди­катори когато приемникът извършва Dolby Pro Logic обработка. Тази техноло­гия за матрично декодиране на съраунд-а може да увеличи входните сигнали.
PL PL II PL IIx PL IIz
Забележка
Тези индикатори може да не светнат в зависи­мост настройката на високоговорителите.
Входни индикатори
3
Dolby Pro Logic Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic IIx Dolby Pro Logic IIz
Светва, за да укаже настоящи входове. ANALOG Светва, когато
INPUT MODE е в позиция “ANALOG” – Когато звуковото поле е в позиция “Analog – Direct”. Когато не са засечени цифрови сигнали.
HDMI
Светва, когато приемникът разпознае компонент свързан посредством HDMI IN жак.
COAX
Светва, когато INPUT MODE е в позиция „AUTO” и източникът на сигнала е цифров и извеждан посредством COAXIAL жака (стр. 84).
OPT
Светва, когато INPUT MODE е в позиция „AUTO” и източникът на сигнала е цифров и извеждан посредством OPTICAL жака (стр. 84).
ARC
4
Светва, когато източникът на телевизо­ра е избран и бъдат засечени Audio Return Channel (ARC) сигнали (стр. 100).
EQ RDS
SIRIUS ST
MEMCAT
ARC
D + EX DTS – HD DTS –ES
TrueHD
MSTR
96 24
NEO HI RES LBR LPCM
SLEEP
6
Индикатори и обяснение
Dolby Digital Surround индикатори
5
Един от съответните индикатори светва когато приемникът декодира съответният формат Dolby Digital сигнали.
D D EX D+ TrueHD
Забележка
Когато възпроизвеждате диск в Dolby Digital формат, уверете се, че сте извършили цифро­во свързване и че INPUT MODE е в положение “AUTO” (стр. 84).
NEO:6
6
Dolby Digital Dolby Digital Surround EX Dolby Digital Plus Dolby TrueHD
Светва когато DTS Neo:6 Cinema/Music декодер е активиран (стр. 66).
DTS-HD индикатори
7
Един от съответните индикатори светва, когато приемникът декодира съответните сигнали във формат DTS­HD.
DTS-HD MSTR DTS-HD HI RES
DTS-HD Master Audio DTS-HD High Resolution
Audio
DTS-HD LBR
DTS-HD Low Bit Rate Audio
S-AIR
8
Светва, когато е въведен S-AIR трансми­тер (не е приложен).
SP A/SP B/SP A B
9
Светва според използваната система високоговорители (стр. 37). Въпреки това, тези индикатори не светват ако извеждането през високоговорители е изключено или ако са свързани слушалки.
BI-AMP
0
Светва когато изборът на задни висо­коговорители е в положение “BI-AMP” (стр. 88).
S –AIR
BI –AMP
q;qaqsqdqfqh qgqj
продължава
SPAB
11
BG
Индикатор и обяснение
SLEEP
qa
Натиснете, за да активирате функция­та Sleep Timer.
LPCM
qs
Светва когато приемникът декодира Linear PCM сигнали.
DTS(-ES) индикатори
Светва когато приемникът декодира DTS или DTS-ES сигнали.
DTS DTS-ES DTS 96/24 Забележка
Когато възпроизвеждате диск във формат DTS, уверете се, че сте извършили цифрово свързване и че INPUT MODE е в положение “AUTO” (стр. 84).
Индикатори за настройка
qf
DTS DTS-ES DTS-ES kHz/24 bit
Светва, когато приемникът настройва радиостанции.
RDS (за модели от зони CEK,ECE, AU1, TW2)
Настроена е станция, която осигурява RDS услуги.
CAT (за модели от зони U2, CA2)
Избира св по време на работа на сате­литното радио.
МЕМ
Светва, когато работи функция на паметта като например Предварителна памет (стр. 55).
SIRIUS (за модели от зони U2, CA2)
SiriusConnect Home тунер е свързан и е избран “SR”.
ST
Стерео излъчване.
EQ
qg
Светва, когато активирате еквалайзера.
D.RANGE
qh
Светва, когато компресията на динамич­ния обхват е активирана (стр. 94).
qj
Светва, когато дискът, който възпро­извеждате съдържа LFE (Low Frequency Effect) канал и този сигнал се възпроиз­вежда.
Индикатори и обяснение
Индикатори на възпроизвежданите
qk
канали
Буквите (L, C, R и др.) показват канали­те, които се възпроизвеждат. Кутий­ките около буквите се променят, за да пока­жат как приемникът смесва звука от източника (в зависимост от настройки­те на високоговорителите).
LH RH L R C SL SR S
Висок преден ляв Висок десен ляв Преден ляв Преден десен Централен (моно) Съраунд ляв Съраунд десен Съраунд (моно или съраунд
компонентите, получени при Pro Logic обработка)
SBL SBR SB
Заден ляв съраунд Заден десен съраунд Заден съраунд (компонентите
на заден съраунд получени чрез декодиране на 6.1канала).
Пример:
Образец на високоговорители­те: 3/0.1 Формат на записа (Преден/Съ­раунд): 3/2.1 Звуково поле: A.F.D. AUTO
12
BG
Заден панел
1 2 43
8 76 6 5
S-AIR секцияA DIGITAL INPUT/OUTPUTD
Секция DMPORT B
жак DMPORT
Секция ANTENNA C
Жак FM ANTENNA
Свързва към Sony Digital Media Port адаптер (стр. 24).
Свързва към прило­жената FM антена (стр. 35).
Жакове OPTICAL IN
Жакове COAXIAL IN
Жак HDMI IN/OUT*
Свързва към блу­рей диск плейър и др (стр. 23, 30, 31, 32).
Свързва към DVD плейър, Blu-ray дисков плейър или сателитен тунер и др. Изобра­жението се извежда към телевизор или прожекционен апарат, докато звукът може да бъде изведен от те­левизор или/и високо­говорители, свързани към този приемник (стр. 23, 27).
Терминали АМ ANTENNA
SIRIUS жак (само за модели от U2, CA2)
Свързва към прило­жената АМ кръгова антена. (стр. 35).
Свързва към SiriusConnect Home тунер (не е приложен) (стр. 58).
SPEAKERS секцияE
Свързва към висо­коговорителите (стр. 21).
продължава
13
BG
F
AUDIO INPUT/OUTPUT секция
Бял (L)
Жакове AUDIO IN/ OUT
Червен (R)
Черен
AUDIO OUT
VIDEO/AUDIO INPUT/OUTPUT секцияG
Бял (L)
Жакове AUDIO IN/ OUT
Червен (R)
Жълт
VIDEO IN/ OUT жакове*
COMPONENT VIDEO INPUT/OUTPUT H секция
Зелен (Y)
Син (PB/C-B)
Червен (PR/CR)
Y, PB/ CB, PR/CR IN/OUT жакове
Свързва към Super Audio CD плейър и др. (стр. 23, 24).
Свързва към събуфер (стр.
21).
За свързване към видеоре­кордер, блу-рей диск плейър и т.н. (стр.30, 32, 33)
Свързва към блу-рей диск плейър, телеви­зор, сателитен тунер и др. (стр. 23, 30, 31,
32).
Устройство за дистанционно управление
Можете да използвате приложеното устрой­ство за дистанционно управление, за да рабо­тите с приемника и да контролирате Sony аудио/видео компоненти. Можете да програмирате устройството за дистанционно управление, за да контролирате с него и компоненти, които не са от марката Sony. За повече подробности вижте “Програ­миране на устройството за дистанционно управление” (стр. 112).
• RM-AAP051 (само за модели от зона U2, СА2)
• RM-AAP052 (само за модели от зони CEK, ECE, AU1, TW2)
* Можете да гледате изображенията от избра-
ния вход, когато свържете жака MONITOR OUT или HDMI OUT към телевизора (стр.
23).
BG
14
wg wf wd ws
wa w;
ql
qk
qj
qh
qg qf
qd
1 2 3
4
5
6
7
8
9
0
qa
qs
Име и функция
1
&/1 (включване/готовност)
Натиснете, за да включите приемника или да го зададете в режим на готовност. За да изключите всички компоненти, натисне­те едновременно &/1 и AV &/1 (2) (SYSTEM STANDBY). За да пестите захранването в режим на готов­ност, задайте „Control for HDMI” (стр. 70) и “S-AIR Stby” в положение “OFF” (стр. 83).
2
3
4
a)
(включване/готовност)
AV &/1
Натиснете, за да включите или изключите аудио/видео компонентите, с които устрой­ството за дистанционно управление може да работи. За да включите или изключите телевизора, натиснете TV (wd), след това натиснете AV &/1. Ако едновременно натиснете &/1 (1), приемникът и другите компоненти ще бъдат изключени (SYSTEM STANDBY).
Забележка
Функцията на ключа AV &/1 автоматично се променя всеки път, когато натиснете бутона за входен сигнал (4).
AMP
Натиснете, за да включите операция с прием­ника (стр. 101).
Входни бутони (VIDEO 1
Натиснете един от бутоните, за да изберете компонента, който желаете да използвате. Когато натиснете някой от входните буто­ни, приемникът се включва. Бутоните имат фабрично зададена настройка за управление на Sony компоненти. Можете да програмирате устройството за дистанционно уиправление да контролира компоненти, които не са с марката Sony като следвате стъпките в “Програмиране на устройството за дитанци­онно управление” на стр. 112.
Бутони с цифри
(номера 5 б)) Натиснете SHIFT (ws), след това натиснете бутоните с цифри, за да
- приемате/настроите станция
- изберете номер на запис. Натиснете 0/10, за да изберете номер на запис 10.
- изберете номер на канал на видеорекордера, сателитния тунер и др.
След като натиснете TV (wd), натиснете бутоните с цифри, за да изберете телевизион­ните канали.
-/-- a)
Натиснете SHIFT (ws), след това натиснете
-/--, за да изберете режим на въвеждане на канал,
една или две цифри. Натиснете TV (wd), след това натиснете -/--, за да изберете режим на въвеждане на канал на телевизора.
a)
>10
Натиснете SHIFT (ws), след това натисне­те >10, за да изберете номер на запис над 10. Можете да изберете и цифри за канала от DIGITAL CATV терминал.
b)
)
продължава
15
BG
Име и функция
ENTER
Натиснете SHIFT (ws), след това натисне­те ENTER, за да въведете стойност след като сте избрали канал, запис или диск, за да стартирате запис с помощта на бутоните с цифри. Натиснете TV (wd), след това натиснете ENT/MEM, за да въведете стойността на Sony телевизора.
MEMORY
Натиснете SHIFT (ws), след това натиснете МЕMORY, за да запазите станция по време на работа с тунера.
(Text)(само за RM-AAP052)
Натиснете TV (wd), след това натиснете
, за да изведете текста.
SOUND FIELD +/-
5
Избира звуково поле (стр. 65).
Цветни бутони
6
Извежда операциоен гид на телевизионния екран, когато цветните бутони са налични. Следвайте инструкциите, за да извършите упоменатите операции.
GUI MODE
7
Натиснете, за да изведете GUI режим на дисплея на телевизора.
TOOLS/OPTIONS
8
Натиснете, за да изведете и изберете опция от опциите в менюто на компонента. Натиснете TV (wd), след това натиснете TOOLS, за да изведете опциите за Sony телевизора.
MENU/HOME
9
Извеждате менюто за работа с аудио/видео компоненти. Натиснете TV (wd) и след това НOME, за да изведете менюто за работа с телевизор с марка Sony.
0
Пропускане/превъртане напред/назад/възпро­извеждане, пауза, стоп на операциите.
Възпроизвеждане отново на предишна сцена или прехвърляне към настояща сцена.
CATEGORY +/- (само за RM-AAP051)
Избира категория за сателитния тунер. (стр. 60, 110)
CATEGORY МODE - (само за RM-AAP051)
Избира категория режим за сателитния тунер (стр. 59, 110)
TUNING +/-
Натиснете, за да изберете станция.
D.TUNING
Въвежда режим за директна настройка (стр. 54, 109).
a)
a)
a)
Име и функция
TV CH +b)/-a) (само за RM-AAP051)
qa
PROG +b)/-a) (само за RM-AAP052)
Натиснете TV (wd), след това натиснете ТV CH +/- или PROG +/-, за да изберете предварител­но зададени телевизионни канали.
PRESET +b)/-a)
Избира
- радио станции
- настроени станции.
(само за RM-AAP052)
В режим телетекст: Натиснете TV (wd) и след това натиснете , за да изберете предиш­на или следваща страница.
a)
F1 a)/F2
qs
Натиснете BD или DVD (4) и след това натиснете F1 или F2, за да изберете компонент, с който да работите.
HDD/DVD комбиниран диск• F1: HDD F2: DVD диск, Blu-Ray диск DVD/VCR комбиниран плейър• F1: DVD, Blu-Ray диск F2: VHS
SLEEP
Натиснете, за да включите функцията за авто­матично изключване и за да зададете продължи­телността на времето, след което приемникът да се изключи (стр. 52)
BD/DVD TOP MENU
qd
Натиснете, за да изведете менюто или екран­ното упътване на DVD или Blu-ray плейъра на телевизионния екран. След това използвайте V/v/B/b (qk)и (qk), за да извършвате операции с менюто.
BD/DVD MENU
Натиснете, за да изведете менюто на DVD или Blu-ray плейъра на телевизионния екран. След това използвайте V/v/B/b (qk извършвате операции с менюто.
TV INPUT (само за модел RM-AAP0051)
a) (Input Select) (само за модел RM-
AAP0052)
Натиснете TV (wd), след това натиснете ТV INPUT или , за да изберете входен сигнал (телевизор или видео).
a) (Text Hold) (само за модел RM-AAP0052)
В режим телетекст: Натиснете TV (wd), след това натиснете , за да задържите настояща­та страница.
WIDE (само за модел RM-AAP0051)
a) (Wide mode) (само за модел RM-
AAP0052)
Натиснете TV (wd), след това натиснете WIDE или , за да изберете широкоекранен режим.
MUTING (само за модел RM-AAP051)
a)
(само за модел RM-AAP052)
Активира функцията на телевизора за временно изключване на звука. Натиснете бутона отново, за да възстановите звука. За да активирате функцията за отнемане звук ана телевизора, натиснете TV (wd) и след това натиснете MUTING или
a)
(qk), за да
.
16
BG
Име и функция
TV VOL +/-
qg
2 +/-a) (само за модел RM-AAP052)
Натиснете TV (wd), след това натиснете ТV VOL +/- или 2 +/- , за да регулирате силата на звука на телевизора.
MASTER VOL +/­AAP051)
2 +/-
Регулира нивата на звук ана всички виоского­ворители едновременно.
DISC SKIP
qh
Пропуска диск при наличие на мулти-диск чейнджър.
qj
RETURN/EXIT O
Натиснете, за да се върнете към предход­ното меню или за да излезете от менюто, докато то, или екранните насоки за видеоре­кордер, DVD плейър или сателитен тунер, е изведено на телевизионния екран. Натиснете TV (wd), след това натиснете RETURN/ENTER O, за да се върнете към предходното меню на телевизор с марка Sony.
qk
Натиснете V/v/B/b, за да изберете на- стройки и , за да въведете настройката.
GUIDE
ql
Натиснете TV (wd) и след това натиснете GUIDE или , за да изведете екранния програмен гид.
DISPLAY
w;
Преглед на информацията на дисплея на телевизора.
DISPLAY (само за RM-AAP051)
Натиснете TV (wd) и след това натиснете DISPLAY, за да изберете информацията, изведена на прозореца на дисплея.
RM-AAP052)
Натиснете TV (wd) и след това натиснете
номер на канала и екранен режим. В режим текст: Натиснете TV (wd) и след това натиснете , за да изведете скрита информация (напр. Отговори на кратки тестове)
NIGHT MODE
wa
Активира функция NIGHT MODE (стр. 69). SHIFT
ws
Бутонът светва и активира бутон с розово отпечатване.
TV
wd
Когато бутонът светне се активират бутоните с жълт отпечатък.
a)
(само за модел RM-AAP051)
a)
(само за модел RM-
a)
(само за модел RM-AAP052)
a)
a)
(само за модел RM-AAP051)
a)
(Guide) (само за модел RM-AAP052)
a)
(Info, Text reveal) (само за модел
, за да изведете информация катонастоящ
Име и функция
THEATER(само за модел RM-AAP051)
wf
THEATRE (само за модел RM-AAP052) Настройте оптимални настройки за изображението автоматично, за да гледате филми когато свържете към Sony телевизор, който е съвместим с бутон THEATRE или THEATER (стр. 73).
RM SET UP
wg
Настройва устройството за дистанцион­но управление.
а)
Вижте страница 18 за информация относно буто­ните, които можете да ползвате, за да контроли­рате всеки компонент.
b)
Следните бутони имат осезаема точка. Използ-
вайте осезаемата точка, когато работите с приемника.
номер 5, VIDEO 1N CATEGORY MODE (само за модел RM- AAP051) PRESET +, TV CH + (само за модел RM-AAP051), – PROG+ (само за модел RM-AAP052) и (само за модел RM-AAP052).
Забележки
Някои от функциите, обяснени в тази част може • да не работят, в зависимост от модела. Горните обясннеия са предвидени да служат само • като пример. Следователно, в зависимост от ком­понента горната операция може да не е възможна или да работи по по-различен начин от обяснения.
продължава
17
BG
Наименование
# AV /
aТСНМЗР
%
ХЗУПЗ
-/--, >10
ENTER
*2
rÄÉÐÑ
vБДСМЗАТСНМЗ
' ) TOOLS/
OPTIONS
MENU, HOME
* + /
/
N/TUNING –, ./TUNING +
/, 9, Y
, PRESET +/–,
TV CH +/–*1, PROG +/–
*2
- F1, F2 . BD/DVD TOP
MENU, BD/ DVD MENU
TV INPUT*1,
*2
(избор
íà âõîä), *2
(Text hold), WIDE*1, *2 (Wide mode)
MUTING*1,
/
*2
MASTER
0
1
*1
VOL +/–
*1
VOL +/–
*2
+/–
DISC SKIP
, TV ,
2 RETURN/
EXIT 0
7/W/#/C,
3 4
GUIDE
*1, *2
(Guide)
DISPLAY
5
Teлеви-
Виде-
DVD
Блу-рей
Харддиск
Плейс-
VCD/LD
Цифров
зор
орекор-
плейър,
диск
рекордер
тейшън
дер
DVD/Виде-
плейър орекордер комбини­ран уред
плейър
CATV терми­нал*1
DSS*1 Цифров
сателитен/ сухопът приемник*2
Касетъ­чен дек А/В
DAT
CD
DIGITAL
дек
плейър/
MEDIA
MD
PORT
дек
устрой­ство
[[ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [[ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [
[[ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [[ [ [ [ [ [*4[[ [[[
[[ [[*3[[ [ [[[[[ [[
[[ [ [ [ [ [ [ [ [
[[ [ [ [ [ [ [ [*5[[ [ [[[[[ [ [ [[ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [
*7
[[ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [[ [ [ [ [*4[[[
[[ [[ [
[
[
[
[[ [
*6
[
[[[[[[[[[ [
[[ [ [ [ [ [ [ [ [
[[*3[[[ [ [
[[ [ [ [ [ [ [ [ [
*1 Само за модел RM-AAP0051 *2 Само за модел RM-AAP0052 *3 Само за DVD плейър
BG
18
*4 Само за LD плейър. *5 Само за дек В *6 Само за VCD плейър. *7 Само m/M
Свързване
1: Инсталиране на високоговорителите
Този приемник ви позволява да използвате
7.1-канална система (7 високоговорителя и един субуфер). За да се насладите напълно на многоканален съ­раунд звук, имате нужда от 5 високоговорите­ля (два предни, централен и два задни) и субуфер (високоговорител за ниските честоти) (за
5.1-канален звук).
Можете да се наслаждавате на висококачестве­но възпроизвеждане на DVD софтуера, записан във формат Surround EX, ако свържете един до­пълнителен заден високоговорител (6.1-канален звук) или два съраунд задни високоговорителя (7.1-канален звук). Можете да се насладите на вертикални звукови ефекти ако свържете два допълнителни предни високоговорителя (7.1 канала) в PLIIz режим (стр. 66).
Свързване
Пример за конфигурация на система от високоговорители
Пример за конфигурация на 7.1-канал­на система от високоговорители
A Преден високоговорител (ляв) B Преден високоговорител (десен) C Централен високоговорител D Съраунд високоговорител (ляв) E Съраунд високоговорител (десен) F Съраунд заден високоговорител (ляв) G Съраунд заден високоговорител (десен) H Преден висок високоговорител (ляв) I Преден висок високоговорител (десен) J Субуфер
*Не можете да използвате задни съраунд високо­говорители и предни високи високоговорители едновременно.
19
BG
Съвети
Когато свържете 7.1-канална система от високо-• говорители с два задни съраунд високоговорителя, ъгълът A трябва да е същият.
Когато свържете 7.1-канална система от високого-• ворители с два предни високо високоговорителя, поставете предните високи високоговорители:
в ъгъл между 22° и 45° градуса. – на поне 1 метър над предните високоговорители.
Когато свържете 6.1-канална система от високого-• ворители, поставете съраунд задните високогово­рители зад позицията на слушане.
Тъй като събуферът не излъчва ясно насочени сигна-• ли, можете да го поставите където желаете.
BG
20
2: Свързване на високоговорителите
Преди да свързвате високоговорителите, уверете се, че сте изключили кабела на захранването.
Свързване
Централен
високоговорител
Съраунд високоговорител
Дясно
Ляво
AB B
13/32"
(10 mm)
Дясно
б) Преден А високоговорителСъраунд задни/Предни
Събуфер
високи/Би-усилвател/Преден
Б високоговорител
Ляво Ляво
a)
Дясно
Моно аудио кабел (не е приложен в ком-
A
плекта) Кабел за високоговорителите (не е при-B ложен в комплекта)
продължава
21
BG
а)
Забележки за SPEAKERS SURROUND BACK/FRONT
HIGH/BI-AMP/FRONT B терминали.
Ако свържете само един съраунд заден високогово- – рител, свържете към терминал L. Ако не изпозлвате съраунд заден високоговорител – или преди високи високоговорители и имате допълнителна система предни високоговорители, свържете допълнителните високоговорители към тези терминали. Настройте “SB ASSIGN” в “SPK B” в меню SPEAKER (стр. 91). Можете да изберете предна система високого­ворители като използвате бутон SPEAKERS на приемника (стр. 37). Ако не изпозлвате задни съраунд високоговорите- – ли или предни високи високоговорители, можете да свържете предните високоговорители към тези терминали като използвате връзка с би­усилвател (стр. 22). Настройте “SB ASSIGN” в положение “BI-AMP” в настройките за менюто на високоговорителя (стр. 91)
b)
Когато свързвате субуфер с функция за автомати-
чен режим на готовност, изключете функцията, когато гледате филми. Ако функцията за автома­тичен режим на готовност е зададена в положение ON, функцията се включва автоматично в зависи­мост от нивото на входния сигнал към субуфера, след което е възможно звукът да не бъде изведен.
Забележки
Преди да свържете променливотоковия кабел, уве-• рете се, че металните жици на кабелите на висо­коговорителите не се докосват между SPEAKERS терминалите. След като сте инсталирали и свързали високогово-• рител, уверете се, че сте избрали модел от меню SPEAKER (стр. 91).
Използване на връзка към би-усилвател
Ако не използвате съраунд задни високогово­рители, вие можете да използвате SPEAKERS SURROUND BACK/FRONT HIGH/BI AMP/ FRONT B жаковете за предните високоговори­тели за връзка с би-усилвателя.
Предeн високоговорител (R)
Hi
Lo
високоговорител (L)
Свържете жаковете от страната Lo (или Hi) на предните високоговорители към жаковете SPEAKERS FRONT A и свържете жаковете от страната Hi (или Lo) на предните високогово­рители към жаковете SPEAKERS SURROUND BACK/FRONT HIGH/BI AMP/FRONT B. Уверете се, че металните пластинки на Hi/ Lo, прикрепени към високоговорителите, са премахнати от високоговорителите. Ако не го направите, можете да причините неизправ­ност в приемника. След като сте осъществили свързване с би­усилвателя, настройте “SB ASSIGN” в положе­ние “BI-AMP” в менюто SPEAKER (стр. 91).
Предeн
Hi
Lo
22
BG
3: Свързване на телевизор
Можете да гледате избраното въведено изображение, когато свържете HDMI OUT или MONITOR OUT жаковете към вашия телевизор. Можете да работите с този приемник, като използвате GUI (Graphical User Interface) ако свържете HDMI TV OUT жакакъм телевизор.
Телевизионен екран
Видео сигнали Аудио сигнали Аудио/видео
Не е нужно да свързвате всички кабели. Свържете аудио и видео кабелите в зависи­мост от жаковете на вашия компонент. Преди да свържете кабелите, уверете се, че сте изключили захранващия кабел.
Свързване
сигнали
ARC
AB DCа) Eа)
Компонентен видео номер (не е A приложен) Видео кабел (не е приложен в комплекта)B Оптичен цифров кабел (не е приложен в C комплекта) Аудио кабел (не е приложен в комплекта)D HDMI кабел (не е приложен)E
Препоръчваме ви да използвате кабел от официален производител или Sony HDMI кабел.
b)
Препоръчително свързване Алтернативно свързване
продължава
23
BG
а)
За да се насладите на телевизионен мултиканален
звук от високоговорителите, свързани към прием­ника, свържете C или D. Уверете се, че сте изключили звука на телевизора или използвате функция за заглушаване.
б)
Ако телевизорът ви е съвместим с Audio Return
Channel (ARC) функция, звукът на телевизора ще бъде изведен от високоговорителите свързани към приемника чрез HDMI TV OUT връзка. В този случай поставете “ARC” в положение “ARC ON” в меню HDMI (стр. 100).
Забележки
Уверете се, че сте включили приемника, когато • видео и аудио сигналите от възпроизвеждания компонент се извеждат към телевизора през прием­ника. Ако захранването на приемника не е включено, не се прехвърля нито видео, нито аудио сигнал. Свържете компоненти за извеждане на изображе-• ние като телевизори или проектори към HDMI TV OUT жак или към MONITOR OUT жака на приемника. Може да не успеете да записвате дори и да сте свързали компоненти за запис. В зависимост от състоянието на връзката между • телевизора и антената, възможно е изображение­то на телевизионния екран да съдържа смущения. В този случай поставете антената по-далеч от приемника. Когато свързвате оптични цифрови кабели, зареж-• дайте ги направо, докато щракнат. Не огъвайте и не завързвайте оптичния цифров • кабел.
Съвети
Всички цифрови аудио жакове са съвместими с 32 • kHz, 44.1 kHz, 48 kHz и 96 kHz честота. Приемникът притежава функция за преобразуване • на видео сигнала. За подробности вижте „Забележ­ки за преобразуване на видео сигнала” (стр. 34). Звукът от телевизора се извежда от високогово-• рителите, свързани към приемника, ако свържете аудио изходния жак на телевизора и TV IN жакове­те на приемника. При тази конфигурация, задайте изходните жакове за звук на телевизора в положение „Fixed”, ако можете да превключвате между „Fixed” или „Variable”.
4а: Свързване на аудио компоненти
Следната илюстрация показва как да свързвате Super Audio CD плейър, CD плейър и CD рекор­дер и DIGITAL MEDIA PORT адаптер. Преди да свържете кабелите, уверете се, че сте изключили кабела със захранването.
Забележки за свързване на DIGITAL MEDIA PORT адаптер
Не сързвайте и не изключвайте DIGITAL • MEDIA PORT адаптера, докато приемникът е включен. Уверете се, че сте извършили стабилно • DMPORT връзката; заредете конектора право напред. Тъй като конекторът на DIGITAL MEDIA • PORT адаптера е чуплив, внимавайте, когато поставяте или изключвате приемника. Когато свързвате DIGITAL MEDIA PORT • адаптер, уверете се, че конекторът е зареден със стрелката, насочена към стрелката на DMPORT жака.
За да отстраните DIGITAL MEDIA PORT адаптера от жак DMPORT
1
2
Натиснете двете страни на конектора, задръ­жте и издърпайте.
24
BG
Super Audio CD плейър, CD плейър, CD рекордер
Телевизор*
AB
DIGITAL MEDIA
PORT адаптер
Свързване
Аудио кабел (не е приложен в комплекта)A Видео кабел (не е приложен в комплекта)B
* Можете да се насладите на изображения от компо-
ненти свързани към DIGITAL MEDIA PORT адапте­ра, когато свържете телевизора си към приемник.
25
BG
4б: Свързване на видео компоненти
Компоненти, подлежащи на свързване
Компоненти, подлежащи на свързване Свържете видео компонентите според следна­та таблица
Компоненти Страница Blu-ray диск плейър* 27, 30 DVD плейър* 27, 31 DVD рекордер* 27, 31 Сателитен тунер*, Кабелен
тунер* Playstation 3* 27 Видеорекордер 33 Видеокамера, видео игра и др. 33
* Препоръчваме ви да свържете видео компоненти
посредством HDMI връзка ако имате HDMI жакове.
Ако желаете да свържете няколко цифро­ви компонента, но не можете да открие­те неизползван вход
Вижте „Звук/изображения от други входове” (стр.85).
27, 32
Видео входи/изходни жакове, които се свързват
Качеството на изображението зависи от свързващия жак. Вижте илюстрацията, която следва. Изберете връзката според жаковете на компонента ви.
COMPONENT VIDEO
HDMI
VIDEO
Цифров Аналогов
Високо качество на изображението
Преобразуване на видео сигнали
Този приемник е оборудван с функция за пребра­зуване на видео сигнали. За повече подробности вижте “Функция за преобразуване на видео сигнали” (стр. 34).
Забележки
Преди да свържете кабели , уверете се, че изключили • захранващия кабел. Не е нужно да свързвате всички кабели. Свърже-• те според наличието на жакове на свързваните компоненти. Уверете се, че сте включили приемника, когато • аудио и видео сигналите на възпроизвеждащия компонент се извеждат на телевизор посредством приемник. Освен ако захранването е включено, нито аудио, нито видео сигнали ще бъдат изведени Когато свързвате оптични цифрови кабели, • въведете жаковете направо, докато щракнат по местата си. Не огъвайте оптичните цифрови кабели.
Съвет
Всички цифрови аудио жакове са съвместими с 32 • kHz, 44.1 kHz, 48 kHz и 96 kHz честота.
26
26
BG
GB
Свързване на компоненти с HDMI жакове
HDMI е съкратеното име на High-Definition Multimedia Interface. Това е интерфейс, кой­то предава видео и аудио сигнали в цифров формат. Чрез свързване на SONY ‘BRAVIA” Sync-съвмес­тими компоненти посредством HDMI кабели, операциите могат да бъдат опростени. Вижте “BRAVIA Sync Опции” (стр. 70).
HDMI функции
Цифрови аудио сигнали, предавани по HDMI, • могат да бъдат извеждани от високоговори­телите и жаковете PRE OUT на приемника. Този сигнал поддържа Dolby Digital, DTS и линеен PCM. Линеен PCM звук с честота, по-малка от • 192 kHz (до 8 канала), може да бъде приеман с приемника посредством HDMI връзка. Аналогови видео сигнали, въвеждани към • VIDEO жака или COMPONET VIDEO жакове­те, могат да се извеждат като HDMI сигнали (стр. 34). Аудио сигналите не се извеждат от HDMI TV OUT жаковете, когато изображе­нието бъде преобразувано. Този приемник поддържа аудио с висок • битрейт (DTS-HD Master Audio, Dolby TrueHD) и HDMI (Deep Colour (Deep Color), x.v.Color (x.v.Colour). Този приемник поддържа функцията Control • for HDMI. За подробности, вижте “BRAVIA” Sync Features” (стр. 70).
27
BG
Сателитен тунер/
Кабелен тунер
Аудио/Видео сигнали
DVD плейър/DVD
рекордер
Аудио/Видео сигнали
Blu-ray дис плейър
Аудио/Видео сигнали
A
Аудио/Видео сигнали
A
AA
Аудио/Видео сигнали
ARC
PlayStation 3
Телевизионен монитор и др.*
HDMI кабел (не е приложен в комплекта)A
Препоръчваме ви да използвате HDMI кабел с марка Sony или HDMI кабел от одобрен производител.
* Вижте стр. 23 за аудио връзка между телевизора и
приемника.
Забележки
HDMI 3 вход има по-добро звуково качество. Ко-• гато се нуждаете от по-високо качество на звука, ссвържете компонента, който ползвате към HDMI IN 3 (за AUDIO) жак и изберете HDMI 3 за вход. Уверете се, че сте променили първоначални-• те настройки на HDMI 1-4 входен бутон на устройството за дистанционно управление, така че да ползвате този бутон, за да контролирате наличните компоненти. За подробности вижте “Програмиране на устройството за дистанционно управление” (стр. 112).
BG
28
Можете да преименувате HDMI входа, така че да • бъде изведен на дисплея на приемника. За подроб­ности вижте „Озаглавяване на входове” (стр. 47) Можете да преименувате HDMI входа, така че да бъде изведен на дисплея на приемника. За подробнос­ти вижте „Озаглавяване на входове” (стр. 44)
Забележки относно свързването на кабелите
Използвайте високоскоростен HDMI кабел. • Ако използвате стандартен HDMI кабел, 1080р, Deep Color и 3D изображенията може да не бъдат изведени правилно. Не препоръчваме да използвате HDMI-DVI • преобразуващ кабел. Когато свържете HDMI­DVI преобразуващ кабел към DVI-D компо­нент, звукът и/или изображението може да не бъдат изведени правилно
Забележки относно HDMI връзките
Въведените към жакове HDMI IN аудио сиг-• нали се извеждат през жаковете SPEAKERS, HDMI TV OUT и PHONES. Аудио сигналите не се извеждат през другите аудио изходни жакове. Въведените към жака HDMI IN видео сигнали • се извеждат само през жака HDMI TV OUT. Входните видео сигнали не могат да се изведат през VIDEO OUT жаковете или MONITOR OUT жаковете. Аудио и видео сигналите от HDMI входа не • се извеждат от HDMI OUT жака, докато GUI менюто на приемника е изведено. Когато желаете да слушате звук от телеви-• зионните високоговорители, задайте „Audio Out” в положение “TV+AMP” в менюто с HDMI настройки (стр. 98). Ако зададете в положение “AMP”, звукът няма да се изведе от телевизионните високоговорители. DSD сигналите на Super Audio CD не се въвеж-• дат и извеждат. Уверете се, че сте включили приемника, кога-• то видео и аудио сигналите на възпроизвеж­дащия компонент се извеждат на телевизора посредством приемника. Ако настроите “PASS THROUGH” в положение “OFF”, аудио и видео сигналите няма да се предават когато изключите захранването. Аудио сигналите (честота, дължина на бита • и др.), които се предават от HDMI жака, могат да бъдат подтиснати от свързания компонент. Проверете настройката на свързания компонент, ако изображението е с лошо качество или ако звукът не излиза от компонент, свързан чрез HDMI кабел. Звукът може да бъде прекъснат, когато • честотата, броят на каналите или аудио форматите на аудио изходните сигнали от възпроизвеждания компонент бъдат прев­ключени.
Когато свързаният компонент не е съвмес-• тим с технологията за защита на авторско­то право (HDCP), възможно е изображението и/или звукът от жака HDMI OUT да съдържа смущения или може изобщо да не се изведе. В този случай проверете спецификациите на свързания компонент. Можете да се насладите на аудио звук с висок • битрейт (DTS-HD Master Audio, Dolby TrueHD), мултиканален линеарен РСМ само посредством HDMI връзка. Задайте резолюцията на изображението • на плейъра в настройка, по-голяма от 720p/1080i, за да се наслаждавате на аудио с висок битрейт (DTS-HD Master Audio, Dolby TrueHD). Възможно е резолюцията на изображението • на плейъра да се нуждае от определени на­стройки, преди да можете да се наслаждавате на многоканален линеен PCM. Обърнете се към ръководството за експлоатация, прило­жено към плейъра. За да се насладите на 3D изображения, свър-• жете към 3D-съвместим телевизор и видео компоненти (блу-рей диск плейър, блу-рей диск рекордер, Плейстейшън 3 и т.н.) към приемника като използвате високоскоростен HDMi кабел, сложете си 3D очила и след това възпроизвеждайте съдържание с 3D. В зависимост от телевизора и видео компо-• нента, 3D изображенията може да не бъдат изведени. Проверете 3D форматите на изо­бражения съвместими с приемника (стр. 131). Не всеки компонент поддържа всички • функции, които се определят от определена HDMI версия. Например, възможно е компо­ненти, които поддържат HDMI, ver. 1.4, да не поддържат Audio Return Channel (ARC). За подробности се обърнете към ръковод-• ствата за експлоатация, приложени към всеки от свързаните компоненти.
Свързване
29
BG
Свързване на Blu-ray диск плейър
Следната илюстрация показва как да свържете Blu-ray диск плейър.
Blu-ray диск плейър
Видео сигнали Аудио сигнали
"
$#%&
Компонентен видео кабел (не е приложен A в комплекта) Видео кабел (не е приложен в комплекта)B Аудио кабел (не е приложен в комплекта)C Оптичен цифров кабел (не е приложен в D комплекта) Коаксиален цифров кабел (не е приложен E в комплекта)
Забележки
Първоначалните настройки на COMPONENT • VIDEO IN 1 жаковете са за Блу-рей диск плейър. Ако искате да свържете Блу-рей диск плейър към COMPONENT VIDEO IN 2 или IN 3 жаковете, настройте “V.ASSIGN” в меню VIDEO (стр. 85). За да въведете мултиканален цифров аудио звук от • блу-рей диск плейър, настройте цифрово аудио из­веждане от плейъра. Обърнете се към упътването за употреба приложено към блу-рей диск плейъра.
*
Препоръчана връзка Алтернатична връзка
* Когато свързвате компоненти с COAXIAL жакове,
задайте „Input Assign” в менюто Input Option (стр.
85)..
30
BG
Свързване на DVD плейър, DVD рекордер
Следната илюстрация показва как да свържете DVD плейър или DVD рекордер.
DVD плейър, DVD рекордер
Видео сигнали Аудио сигнали
"#*$
Свързване
Компонентен видео кабел (не е приложен A в комплекта) Оптичен цифров кабел (не е приложен в B комплекта) Коаксиален цифров кабел (не е приложен C в комплекта)
Забележки
Първоначалните настройки на DVD входния • бутон са както следва:
RM-AAP051: DVD плейър – RM-AAP052: DVD рекордер
За да контролирате други компоненти, уверете • се, че сте променили първоначалната настрой­ка на DVD входни бутон на устройството за дистанционно управление. За подробности вижте “Програмиране на устройството за дистанционно управление” (стр. 112). Можете да преименувате входа от DVD диска, • така че да бъде изведен на дисплея на приемника. За подробности вижте “Озаглавяване на входове” (стр. 47).
Препоръчана връзка Алтернатична връзка
* Когато свързвате компоненти с OPTICAL жакове,
задайте „Input Assign” в менюто Input Option (стр.
85).
Първоначалните настройки на COMPONENT • VIDEO IN 2 жака са DVD плейър или DVD рекодер. Ако искате да свържете вашия DVD плейър или DVD рекордер към COMPONENT VIDEO IN 1 или IN 3 жаковете, настройте “V.ASSIGN” в меню VIDEO (стр. 85). За да въведете мултиканалн цифров аудио звук • от DVD плейър или DVD рекордер, настройте цифровото аудио извеждане на DVD плейъра или DVD рекордера. Обърнете се към упътванията приложени към DVD плейъра и DVD рекордера.
31
BG
Свързване на сателитен тунер, кабелен тунер
Следната илюстрация показва как да свържете сателитен тунер или кабелен тунер.
Сателитен тунер, кабелен тунер
Видео сигнали Аудио сигнали
#
Компонентен видео кабел (не е приложен
A
$
в комплекта) Видео кабел (не е приложен в комплекта)B Аудио кабел (не е приложен в комплекта)C Оптичен цифров кабел (не е приложен в D комплекта)
Забележка
Първоначалните настройки на COMPONENT • VIDEO IN 3 жака са сателитен тунер или кабелен телевизионен тунер. Ако искате да свържете вашия сателитен тунер или кабелен телевизионен тунер към COMPONENT VIDEO IN 1 или IN 2 жаковете, настройте „Input Assign” в менюто Input Option (стр. 85).
%"
Препоръчана връзка Алтернатична връзка
32
BG
Свързване на компоненти с аналогови видео и аудио жакове
Следната илюстрация показва как да свържете компонент с аналогови жакове, като например DVD рекордер или видеорекордер и др.
DVD рекордер, видеорекордер
Видео сигнали Аудио сигнали
Свързване
"
#
Видеокамера,
видео игра
(на предния панел)
(На предния панел)
$
Видео кабел (не е приложен в комплекта)A Аудио кабел (не е приложен в комплекта)B Аудио/видео кабел (не е приложен в C комплекта)
Забележки
За да контролирате вашия DVD рекордер, уверете • се, че сте променили първоначалната настройка на VIDEO 1 входен бутон на устройството за дистанционно управление. За подробности вижте “Програмиране на устройството за дистанционно управление” (стр. 112).
Можете да преименувате входа от VIDEO 1 диска, • така че да бъде изведен на дисплея на приемника. За подробности вижте “Озаглавяване на входове” (стр. 47).
продължава
33
BG
Функция за преобразуване на видео сигнали
Този приемник е оборудван с функция за преобразуване на видео сигнали. Видео сигнал и компонентен видео сигнал може да бъде изведен като HDMI видео сигнал (само от HDMI TV OUT жака).
Входен жак Изходящ жак
HDMI IN
COMPONENT VIDEO IN
HDMI TV OUT
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT
MONITOR VIDEO OUTVIDEO IN
: Извежда се същия тип сигнал като въвеждания. : Видео сигналите се конвертират и се извеждат.
Като първоначална настройка, видео сигналите се въвеждат от свързан компонент и се извеждат според показаното в таблицата. Препоръчваме ви да настроите функцията за преобразуване на видео сигнала, за да съвпадне с резолю­цията на монитора, който използвате. За подробности вижте “Меню с видео настройки” (стр. 97).
Забележки за преобразуване на видео сигнала
Когато видео сигналите от видеорекордерa • и др. бъдат преобразувани с този приемник и след това изведени към вашия телевизор, в зависимост от състоянието на изведените видео сигнали е възможно изображението, изведено на телевизионния екран, да бъде с хоризонтални смущения или въобще да не се изведе. HDMI видео сигналите не могат да бъдат • конвертирани в компонентни видео сигнали и видео сигнали. Конвертираните видео сигнали не се
Конвертирани HDMI изображения не под-• държат “x.v.Colour (x.v.Color)” и Deep Colour (Deep Color) и 3D изображения.
За да свържете компонент за запис
Когато записвате, свържете компонента за запис към VIDEO OUT жаковете на приемника. Свържете кабелите за извеждане и прием на сигнали към един и същи тип жак, тъй като VIDEO OUT жаковете няма функция за поло­жително конвертиране на сигнала.
Забележка
Сигналите изведени от HDMI TV OUT или • MONITOR OUT жаковете може да не бъдат запи­сани правилно.
извеждат от MONITOR VIDEO OUT и COMPONENT VIDEO MONITOR OUT жака Когато възпроизвеждате от видеорекордер • с верига за подобряване на изображението, като например TBC, възможно е изображе­нията да съдържат смущения или да не се извеждат. В този случай изключете функция­та на веригата, за да подобрите качеството на изображението. Резолюцията на сигналите, извеждани към жак • HDMI TV OUT, се преобразува до 1080i. COMPONENT VIDEO MONITOR OUT • жаковете имат ограничения за резолюцията когато резолюцията на видео сигналите има защита на авторските права. Резолюция не по-висока от 480р може да се възпроизвежда от COMPONENT VIDEO MONITOR OUT жаковете. HDMI TV OUT жака няма ограни­чение върху резолюцията.
34
BG
5: Свързване на антените
Свържете приложените в комплекта AM кръгова антена и FM жична антена. Преди да свържете антените, уверете се, че сте изключили кабела на захранването
FM жична антена (приложена в комплекта)
AM кръгова антена (приложена в комплекта)
6: Въвеждане на безжичен приемник/трансмитер
За да изплзвате функция S-AIR, трябва да поставите безжичния трансмитер (не е приложен) в основното тяло на S-AIR (този приемник) и безжичния приемник в допълни­телното S-AIR устройство.
Забележки
Преди да поставите безжичния трансмитер/• приемник, уверете се, че сте изключили захранващия кабел. Не докосвайте терминалите на безжичния тран-• смитер/приемник.
За да поставите безжичния тран­смитер в основния корпус на S-AIR устройството
Отстранете винтчетата.1
Свързване
Забележки
За да предотвратите евентуален шум, дръжте • AM кръговата антена далеч от приемника и други­те компоненти. Уверете се, че сте изтеглили FM жичната антена-• та докрай. След като сте свързали FM жичната антената, • дръжте я във възможно най-хоризонталната позиция.
Забележка
Отстранете винтчетата обозначени с маркировка . Не отстранявайте останалите винтчета.
продължава
35
BG
Въведете безжичния трансмитер (пре-2 давател).
Гнездо EZW-T100
Безжичен предавател
Забележки
Въведете безжичния трансмитер (предавател) с • логото S-AIR нагоре. Въведете безжичния трансмитер (предавател), • така че маркировките V да са изравнени. Не поставяйте друго освен безжичния предвател в • гнездото EZW-T100.
Използвайте винтовете, които сте от-3 странили в стъпка 1, за да прикрепите безжичния предавател.
7: Свързване на захранващия кабел
Свържете захранващия кабел към мрежата от 220 V.
Забележка
Преди да свържете захранващия кабел увер ете • се, че металните жици на кабелите на високо­говорителите не се докосват между SPEAKERS терминалите. Свържете захранващия кабел стабилно.
Захранващ кабел
Забележка
Не използвайте други винтове, за да прикрепите безжичния предавател.
За да въведете безжичния приемник в S-AIR допълнителното устройство
Обърнете се към инструкциите за работа приложени към съраунд усилвателя и S-AIR приемника.
BG
36
Към мрежата от 220 V
Подготовка на приемника
Нулиране на приемника
Преди да използвате приемника за първи път, инициализирайте приемника като изпълните следната процедура. Тази процедура може да бъде използвана и за да върнете настройките, които сте направили, към техните фабрично зададени стойности. За тази операция използвайте бутоните на устройството.
/
Натиснете 1 &/1, за да изключите
приемника.
Задръжте 2 &/1 за 5 секунди.
На дисплея се появява “CLEARING” за известно време, след това “CLEARED”. Всички настройки, които сте извър­шили се нулират.
Избор на система високоговорители
Можете да изберете предните високоговори­тели, които желаете. Уверете се, че за тази операция използвате бутоните на приемника.
Високоговорители
Натиснете SPEAKERS неколкократ­но, за да изберете система предни високоговорители, които желаете.
Когато изберете предни висо­коговорители свързани към
Високоговорители, свързани към терминалите SPEAKERS FRONT A
Високоговорители, свързани към терминалите SPEAKERS SURROUND BACK/FRONT HIGH/BI-AMP/FRONT B
Високоговорители, свързани и към терминалите SPEAKERS FRONT A и SURROUND BACK/ FRONT HIGH/BI-AMP/FRONT B (паралелно свързване)
* За да изберете “SP B” или “SP A B”, настройте “SB
ASSIGN” в положение “SPK B” в меню SPEAKER (стр. 91).
Светва
SP A
SP B*
SP А B*
Подготовка на приемника
За да изключите изходите на високо­говорителите
Натиснете SPEAKERS неколкократно, докато индикаторите “SP A”, “SP B” или “SP A B” не светнат. На дисплея се извежда надпис “SPK OFF”.
Забележка
Не можете да превключвате предните високогово­рители като натискате SPEAKERS неколкократно, когато към рисивъра са свързани слушалки.
37
BG
Автоматична настройка на под­ходящите настройки за високоговорителите (Auto Calibration)
Този приемник е оборудван с функцията DCAC (Digital Cinema Auto Calibration - Автоматична цифрова кино настройка), която ви позволява да извършвате автоматична настройка, както следва:
Проверете връзката между всеки високогово-• рител и приемника. Регулирайте нивото на високоговорителите.• Автоматично измерете разстоянието на • всеки високоговорител от вашата позиция на слушане. Измерете размера на високоговорителите.• Измерете поляритета на високоговорителя.• Измерете честотните характеристики.
а)
Резултатът от измерването не се използва ако
използвате „Analog Direct”.
б)
Измерването не се използва когато приемате семп-
лиращи сигнали с честота, по-голяма от 96 kHz.
в)
Измерването не се използва когато приемате семп-
лиращи сигнали с честота, по-голяма от 48 kHz.
Функцията DCAC е проектирана, за да полу­чите точен баланс на звука за вашата стая. Въпреки това, вие можете ръчно да регулирате нивата на високоговорителите и баланса, като следвате вашите предпочитания. За подроб­ности вижте „Извършване на настройки с Test Tone менюто (TEST TONE)” (стр. 93).
а)
а)б)
а)
а)в)
Преди да извършите Auto Calibration (автоматична настройка)
Преди да извършите Auto Calibration (автома­тична настройка), проверете следните:
Настройте и свържете високоговорителите • (стр. 19 - 21). Свържете приложения оптимизиращ ми-• крофон към AUTO CAL жака. Не свързвайте други микрофони към този жак. Настройте “SB ASSIGN” в положение “BI-• AMP” в меню SPEAKER ако използвате връзка с би-усилвател (стр. 91). Настройте “SB ASSIGN” в положение • “SPK b” в меню SPEAKER ако изпозлвате предно свързване с високоговорител В (стр.
91). Свържете съраунд усилвателя към S-AIR • основното устройство ако искате да използ­вате съраунд усилвател. Уверете се, че извеждането на високоговори-• телите не е в положение “SPK OFF” (стр. 37). Изключете слушалките.• Ако на пътя между микрофона и високого-• ворителите има препятствия, настрой­ката не може да бъде извършена правилно. Отстранете препятствията от областта на измерване, за да предотвратите грешка в измерването. Извършвайте автоматичната настройка в • тиха среда, за да предотвратите ефекта от шум и за да получите по-точно измерване. Изберете позиция между 1, 2 или 3, за да • запазите резултата от автоматичната настройка (стр. 90).
Забележки
По време на настройката, звукът, който излиза от • високоговорителите, е много силен. Силата на зву­ка не може да бъде регулирана. Обърнете внимание на това, ако имате малки деца или съседи. Ако функцията за заглушаване е зададена преди да • извършите автоматичната настройка, функцията за заглушаване автоматично ще се изключи.
38
BG
1: Стартиране на автоматичната настройка
Когато използвате съраунд задни високоговорители
Оптимизиращ микрофон
Когато използвате предни високи високоговорители*
Настройка на активния субуфер
Когато свържете субуфер, включете субуфера • и предварително увеличете нивото на силата на звука. Завъртете копчето MASTER VOLUME, за да регулирате преди средната точка. Ако свържете субуфер с функция за пресичане • на честотите, задайте максимална стой­ност. Ако свържете субуфер с функция за автома-• тично преминаване в режим на готовност, изключете функцията.
Забележка
В зависимост от характеристиките на субуфера, който използвате, разстоянието, което сте задали като настройка, може да бъде по-малко от реалното.
Подготовка на приемника
* Уверете се, че сте настроили високоговорителите
в положение с високи предни високоговорители (стр. 91).
Свържете приложения микрофон 1
към жака AUTO CAL MIC.
Настройте оптимизиращия ми-2
крофон.
Поставете микрофона във вашата пози­ция на слушане. Използвайте статив или стойка, така че микрофонът да остане на една и съща височина с вашето нивото на слушане.
39
BG
2: Извършване на автоматична настройка
?/1
Input buttons
Натиснете
4 V/v неколкократно, за
да изберете “Auto Cal. Start” и след това натиснете или b.
Натиснете
5 , за да изберете
“START”. Измерването започва след 5
6
секунди.
Auto Calibration
Count Down
Please press enter key
to stop.
5
CANCEL
GUI MODE
V/v/b,
MENU
MUTING/
MASTER VOL +/–/
2 +/–
Натиснете GUI MODE.1
След като се появи “MENU ON” на дисплея, на екранана телевизора се появява надпис “GUI” и GUI меню. Ако на телеви­зионния екран не се появи GUI, натиснете MENU.
Натиснете 2 V/v неколкократно, за
да изберете Settings„ и след това натиснете или b.
На телевизионния екран се появява меню с настройки.
Натиснете 3 V/v неколкократно, за
да изберете “Auto Cal.” и след това натиснете или b.
RETURN
Измерването започва.7
Процесът на измерване ще отнеме прибли­зително 30 секунди с тест тон. Изчакайте докато процесът на измерването завърши.
Auto Calibration
TONE T.S.P.
Съвети
Операции различни от включване и изключване на • приемника се деактивират по време на измерване. Измерването може да не е било правилно или авто-• матичната настройка не може да бъде извършена когато се използват специални високоговорители като например двуполюсни.
WOOFER
40
BG
За да отмените измерването
Измерването се отменя, когато извършите следното по време на измерване:
Натиснете &/1 Натиснете бутони за входен сигнал или вклю- – чите INPUT SELECTOR на основния корпус Натиснете MUTING (само за RM-AAP051)
(само за RM-AAP052). Можете да
или използвате и бутон MUTING на приемника. Натиснете SPEAKERS на приемника. – Промените нивото на силата на звука. – Свържете слушалките. – Натиснете
.
3: Потвърждаване/запазване на резултатите от измерването
Потвърдете резултатите от 1
измерването.
Когато измерването приключи, чува се кратък звуков сигнал.
Auto Calibration
Проверете резултата от измер-2
ването.
Натиснете V/v, за да изберете опция. След това натиснете .
Подготовка на приемника
Опция и обяснение
RETRY
Извършва автоматична настройка отново.
SAVE
Запазва резлтатите от измерването и излиза от настройките
WARNING
Извежда предупреждение касаещо резулта­тите от измерването. Вижте “Списък със съобщения след измерване и автоматична настройка” (стр. 43).
PHASE*
Извежда фаза за всеки високоговорител (във/ извън фаза)
DISTANCE
Извежда разстоянието между високоговори­теля и седящата позиция.
LEVEL
Извежда резултата от измерването за ниво­то на високоговорителя.
EXIT
Излиза от процеса на настройка без да запази резултатаите от измерването.
Save
Забележка
Ако на екрана се появи код за грешка, вижте “Списък със съобщения след измерване и автома­тична настройка” (стр. 43).
* Когато високоговорителите са извън фаза на теле-
визионния екран се извежда надпис “OUT”. “+” и “-“ терминалите на високоговорителя могат да бъдат свързани и по друг начин. Въпреки това, в зависимост от високоговорите­лите, на телевизионния екран се извежда надпис “OUT” дори и когато високоговорителите са свързани правилно. Това е заради спецификациите на високоговорителите. В този случай, можете да продължите да използвате приемника.
Запазете резултатите от замер-3
ването.
Изберете „SAVE” в стъпка 2.
продължава
41
BG
Изберете тип замерване.4
Натиснете V/v неколкократно, за да изберете вида автоматична настройка, след това натиснете .
Auto Calibration
Auto Cal. Type
Full Flat
Engineer
Front Reference
Off
RETURN
Параметър и обяснение
Full Flat
Извършва плоско измерване на честота­та на всеки високоговорител.
Engineer
Задава честотните характеристики в положение, което отговаря на стандар­тите на Sony за слушане в стая.
Front Ref
Настройва характеристиките на всички високоговорители, така че да съвпадат с характеристиките на предния високого­ворител.
OFF
Изключва еквалайзера за автоматична настройка.
Изключете оптимизиращия 5
микрофон след като сте приклю­чили.
Забележка
Ако сте променяли местоположението на високого­ворителите си препоръчваме ви да извършите авто­матичната настройка отново, за да се насладите на съраунд звук с оптимално качество.
Съвет
Размерът на високоговорителите (LARGE/SMALL) се определя от ниските характеристики. Възмож­но е резултатите от измерването да варират в зависимост от позицията на микрофона и високо­говорителите, както и от формата на стаята. Препоръчваме ви да следвате резултатите от измерването. Въпреки това, можете да промените тези настройки в менюто SPEAKER с настройки на високоговорителите. Първо запазете резултатите от измерването, след това опитайте да промените настройката, която желаете.
BG
42
Списък със съобщения за грешки
Дисплей и обяснение Код за грешка 31
SPEAKERS е зададен в положение “ОFF”. Задайте го в друго положение и извършете отново измер­ването.
Код за грешка 32
Никой от високоговорителите не е разпознат. Уверете се, че микрофонът е правилно свързан и отново извършете измерването. Ако микрофонът е правилно свързан, но съобщението за грешка все пак се извежда, възможно е кабе­лът на микрофона да е повреден или да е неправилно свързан.
Код за грешка 33
Предните високоговорители не са свързани или е свързан само един преден високоговорител.• Микрофонът не е свързан.• Или левият, или десният съраунд високоговорител, не е свързан. • Задните съраунд високоговорители или предните високи високоговорители са свързани, въпреки • че съраунд високоговорителите не са свързани. Свържете съраунд високоговорителите към SPEAKERS SURROUND терминалите. Съраунд задният високоговорител е свързан само към терминала SPEAKERS SURROUND BACK/• FRONT HIGH/BI-AMP/FRONT B R. Когато свържете само един съраунд заден високоговорител, свържете го към SPEAKERS SURROUND BACK/FRONT HIGH/BI-AMP/FRONT B L терминала. Или предният ляв висок високоговорител, или предният десен ен са свързани.
Код за грешка 40
Измерването е приключило. Въпреки това, нивото на шума е високо. Възможно е, ако опитате отново, да успеете да извършите правилно автоматичната настройка, въпреки че измерването не може да бъде извършено във всяка среда. Опитайте да извършите автоматичната настройка в тиха среда.
Код за грешка 41
Звукът от микрофона е извън приемливите граници. ъзможно е разстоянието между високогово­рителя и микрофона да е твърде близко. Опитайте да извършите отново измерването, след като разделите високоговорителите един от друг. Възможно е силата на звука да е твърде голяма, когато използвате приемника като усилва­тел, за да направите предварителна подготовка на сигнала.
Код за грешка 42
Звукът от микрофона е извън приемливите граници. Възможно е разстоянието между високого­ворителя и микрофона да е твърде близко. Опитайте да извършите отново измерването, след като разделите високоговорителите един от друг. Възможно е силата на звука да е твърде голяма, когато използвате приемника като усилвател, за да направите предварителна подготовка на сигнала.
Код за грешка 43
Разстоянието и позицията на субуфера не могат да бъдат засечени. Ъгълът на позицията на високоговорителя не може да бъде засечен. Причината за това може да бъде шум. Опитайте да извършите автоматичната настройка в тиха среда.
NO WARNING
Няма предупредителна информация.
Подготовка на приемника
Когато се появи “Код за грешка”
Проверете грешката и извършете автоматич­на настройка отново. 1 Когато натиснете , се появява надпис
“RETRY?”.
2 Натиснете B/b и изберете “YES”. 3 Натиснете
.
Измерването започва след 5 секунди.
Когато се появи “Предупреждение”
Ако се появи предупреждение за резултата от замерването, се извежда подробна информация. Натиснете , за да се върнете в стъпка 1 от “3: Потвърждение/запазване на резултатите от замерването” (стр. 41).
Съвет
В зависимост от позицията на събуфера, резултати­те от измерването на поляритета може да варират. Въпреки това, няма да има проблем дори да продъл­жите да използвате приемника с тази стойност.
43
BG
Упътване за работата на дисплея и екранните операции
Можете да изведете менюто на приемника на екранния дисплей и да изберете функцията, която желаете да ползвате като натиснете V/v/B/b или на устройството за дистан- ционно управление. За да изведете менюто на приемника на теле­визионния екран, уверете се, че приемникът е в “GUI Mode” като следвате стъпките от “Включване и изключване на GUI Mode” (стр.
44).
GUI MODE
V/v/B/b,
RETURN/ EXIT O
Използване на менюто
Натиснете GUI MODE.1
След като на дисплея се появи за извест­но време надпис “MENU ON” се появява “GUI” и GUI менюто. Натиснете MENU ако GUI менюто не се появи на телевизи­онния екран.
TOOL S/ OPTIONS
MENU
Натиснете 2 V/v неколкократно, за
да изберете менюто, което жела­ете и след това натиснете .
Списъкът с опциите в менюто се появява на телевизионния екран. Пример: Когато изберете “Настройки”.
Auto Cal.
Speaker
Surround
EQ
Settings
Audio
Натиснете 3 V/v неколкократно, за
да изберете опцията от менюто, която искате да регулирате, след това натиснете , за да въведе­те опцията от менюто.
Повторете стъпки 2 и 3 , за да 4
изберете параметъра, който желаете.
За да се върнете към предишен екран
Натиснете RETURN/EXIT O.
За да излезете от менюто
Натиснете MENU.
За да включите и изключите “GUI MODE”
Натиснете GUI MODE. На дисплея се появява “MENU ON” или “MENU OFF”, в зависимост от избрания режим.
44
BD
Input
Music
Video
BG
DVD
SAT/CATV
TV
VIDEO 1
Преглед на основните менюта
Иконка на менюто
Input
Music
Video
FM/AM/SR
Settings
Описание
Избира източник на входен сиг­нал, свързан към приемника. За подробности относно всеки от входовете, вижте „Избор на компонент” (стр. 46).
Избира музика от аудио ком­понент, свързан към DIGITAL MEDIA PORT адаптера.(стр.
48). Изберете изображения от
видео компонент свързан към DIGITAL MEDIA PORT адапте­ра (стр. 48).
Избира вградено FM/AM радио или свързан сателитен тунер (стр. 53, 57).
Можете да регулирате настройките на високогово­рителите, съраунд ефекта, еквалайзера, аудио, видео и другите входове свързани към HDMI жакове (стр. 89).
Използване на меню с опции
Когато натиснете TOOLS/OPTIONS, менюто с опции за избраното основно меню се извежда. Можете да изберете свързана функция без да преизбирате менюто.
Натиснете GUI MODE.1
След като на дисплея се появи за извест­но време надпис “MENU ON” се появява “GUI” и GUI менюто. Натиснете MENU ако GUI менюто не се появи на телевизи­онния екран.
BD
Input
Music
Video
DVD
SAT/CATV
TV
VIDEO 1
Натиснете 2 V/v неколкократно, за
да изберете менюто, което жела­ете и след това натиснете или
, за да влезете в менюто.
b
Менюто се появява на телевизионния екран. Пример: Когато изберете “Вход”.
BD
Input
DVD
SAT/CATV
TV
VIDEO 1
Натиснете TOOLS/OPTIONS, до-3
като е изведен списъка с опции в менюто.
Появява се меню с опции.ю
BD
Input
DVD
SAT/CATV
TV
VIDEO 1
Input Assign
Name lnput
Натиснете 4 V/v, за да изберете
менюто с опции, което желаете, след това натиснете или b.
Натиснете 5 V/v, за да изберете
параметъра, който желаете, след това натиснете .
За да излезете от менюто
Натиснете MENU.
Подготовка на приемника
45
BG
Основни операции
Възпроизвеждане
RETURN/ EXIT O
MUTING/
?/1
Input buttons
GUI MODE
V/v/B/b,
TOOLS/ OPTIONS
MENU
MASTER VOL +/ –/
2 +/–
Натиснете 3 V/v неколкократно, за
да изберете компонента, което желаете и след това натиснете
.
Избраният вход се появява на телевизион­ния екран.
Включете компонента и започне-4
те възпроизвеждане.
Натиснете MASTER VOL+/- (само 5 за модел RM-AAP051) или 2 +/-
(само за модел RM-AAP052) , за да регулирате силата на звука.
Можете да използвате и MASTER VOLUME на приемника.
Натиснете SOUND FIELD +/-, за да 6
се насладите на съраунд звук.
Можете да използвате и 2 CH/A.DIRECT, A.F.D., MOVIE или MUSIC на приемника. За подробности вижте стр. 65
Съвети
Можете да натиснете INPUT SELECTOR +/- на • приемника неколкократно или натиснете входия бутон на устройството за дистанционно управле­ние, за да изберете компонента, който желаете. Можете да регулират нивото на силата на звука • по различен начин в зависимост от скоростта, с която сте завъртели копчето MASTER VOLUME. За да увеличите или намалите силата на звука бързо: завъртете копчето бързо. За да извършвате фина настройка: завъртете копчето бавно. Можете да регулирате нивото на силата на звука • по различен начин в зависимост от времето, за което сте натиснали и задържали бутона MASTER VOL +/- (модел RM-AAP051) или 2 +/- (модел RM-AAP052) на устройството за дистанционно управление. За да увеличите или намалите нивото на силата на звука бързо: натиснете и задръжте бутона. За да извършвате фина настройка: натиснете бутона и незабавно го освободете.
Натиснете GUI MODE.1
След като на дисплея се появи за извест­но време надпис “MENU ON” се появява “GUI” и GUI менюто. Натиснете MENU ако GUI менюто не се появи на телевизи­онния екран.
Натиснете 2 V/v неколкократно,
за да изберете “Input”, след това натиснете или b.
Списъкът с опции в менюто се появява на телевизионния екран.
BG
46
За да заглушите звука
Натиснете MUTING (само за модел RM-AAP51)
(само за модел RM-AAP052) на устрой-
или ството за дистанционно управление. Функцията за заглушаване на звука ще се от­мени, когато извършите следното.
Натиснете отново MUTING (само за модел • RM-AAP051) или
(само за модел RM­AAP052). Увеличите силата на звука.• Изключите захранването.• Извършите автоматична настройка.
За да не повредите високоговорителите
Уверете се, че силата на звука е намалена, преди да включите приемника.
Озаглавяване на входни сигнали
Можете да въведете име, съдържащо до 8 символа за входни сигнали и да ги виждате на дисплея на приемника. Тази функция е удобна за озаглавяване на жакове с имената на свързаните към тях устройства.
Натиснете бутон 1 V/v некол-
кократно на екран “Input”, за да изберете входния сигнал, за който искате да създадете име.
Натиснете TOOLS/OPTIONS.2
Появява се меню с опции.
Натиснете 3 V/v неколкократно,
за да изберете “Озаглавяване на вход” и натиснете .
BD
Input
DVD
SAT/CATV
TV
VIDEO 1
Input Assign
Name lnput
За да отмените озаглавяването на вход
Натиснете RETURN/EXIT O.
Преглед на информацията на дисплея
Можете да проверите звуковото поле и др., като промените информацията на дисплея.
AMP
DISPLAY
Натиснете АМР, a след това DISPLAY неколкократно.
Можете да използвате DISPLAY на приемника. Всеки път, когато натиснете DISPLAY, екра­нът се променя циклично както следва: Индекс заглавие на входния сигнала) t Избран входен сигнал t Звуково поле t Ниво на звука t Информационен поток
FM и AM честоти
Име на програмното обслужванеб) или име на предварително настроената станцияа) t Чес­тота t Индикация за тип на програматаб) t Индикация за радио текстб) t Индикация за текущо време (24-часов цикъл)б) t Приложе­но звуково поле t Ниво на звука
Основни операции
Натиснете 4 V/v/B/b, за да избере-
те символ, след това натиснете
.
Името, което сте въвели се регистрира.
продължава
47
BG
SIRIUS сателитно радио (само за модели от зона U2, CA2)
Име на канала t Номер на канала t Име на категорията t Име на изпълнителя/ Опция t Заглавие на песен/програма t Име на композитор t Сила на сигнала t Тип на звуковото поле t Сила на звука
а)
Индекс заглавието се появява, само когато сте
дали име на входния сигнал или на предварително настроената станция (стр. 56). Индекс заглавие­то не се появява, когато са въведени само празни интервали или когато е същото като името на входния сигнал.
б)
Само по време на RDS приемане (само за модели с
код на областта CEK, ECE, AU1, TW2) (стр. 56).
Забележка
Някои означения и маркировки може да не могат да бъдат изведени на някои езици.
Съвет
Не можете да превключите дисплея докато на него е изведен надпис “GUI”. Натиснете GUI MODE неколкократно, за да изберете “MENU OFF”.
Звук/изображения от компонент, свързан към DIGITAL MEDIA PORT
DIGITAL MEDIA PORT ви позволява да се наслаждавате на звук/ картина от преносим аудио източник или компютър, като свържете DIGITAL MEDIA PORT адаптера. За подробности относно свързването на DIGITAL MEDIA PORT адаптера вижте „Свързване на компонети с цифрови аудио входни/изходни жакове” (стр. 24). Sony ви предлага следните DIGITAL MEDIA PORT адаптери:
TDM-BT1/ВТ10 Bluetooth-- безжични аудио • адаптери TDM-NW10 DIGITAL MEDIA PORT адаптер• TDM-NC1 безжичен мрежови аудио клиент• TDM-iP10/iP50 DIGITAL MEDIA PORT • адаптер TDM-MP10 DIGITAL MEDIA PORT адаптер
DIGITAL MEDIA PORT адаптерът е допълни­телен продукт.
Забележки
Не свързвайте адаптер, различен от DIGITAL • MEDIA PORT адаптера. Преди да изключите DIGITAL MEDIA PORT • адаптера, уверете се, че сте изключили приемника, като използвате устройството за дистанционно управление. Не свързвайте и не изключвайте DIGITAL MEDIA • PORT адаптера към/от устройството, докато системата е включена. В зависимост от вида на DIGITAL MEDIA PORT • адаптера, изображенията също се извеждат. DIGITAL MEDIA PORT адаптерите могат да се • закупят, в зависимост от областта.
48
BG
Избор на екрана с операции
Можете да изберете екрана с операции, като използвате GUI менюто, в зависимост от DIGITAL MEDIA PORT адаптера, който използ­вате. За някои адаптери, като TDM-BT1 този операционен екран е фиксиран и вие не можете да го промените на GUI екрана.
GUI MODE
V/v/b,
Ако менюто с опции не се покаже на екрана, обърнете е към инструкциите за работа на свързания компонент. Когато е свързан адаптер различен от iPod, йерар­хичното меню не се показва.
Основни операции
Работа с компонент, свързан към DIGITAL MEDIA PORT адаптера
TOOLS/ OPTIONS
MENU
Натиснете GUI MODE.1
На телевизионния екран се извежда GUI менюто. Натиснете MENU, ако GUI ме­нюто не се изведе на телевизионния екран.
Неколкократно натиснете 2 V/v,
за да изберете „Music” или “Video”, след това натиснете или b.
Натиснете TOOLS/OPTIONS.3
Появява се меню с опции.
Натиснете 4 V/v неколкократно, за
да изберете режима, който желае­те и след това натиснете .
Можете да изберете следните режими в това меню:
System GUI• Този режим се отнася за моделите TDM­iP50 и TDM-NC1. Списъкът със записи ще бъде изведен на GUI екрана на приемника. Можете да изберете записа, който желаете, и да го възпроизведете на всеки GUI екран. iPod• Този режим може да бъде избран, само когато сте свързали TDM-iP50.
V/v/B/b,
Работа с TDM-iP50/TDM-NC1, като из­ползвате менюто GUI на приемника
Уверете се, че на стъпка 4 в 1
„Избор на екрана с операции за работа с компонент, свързан към DIGITAL MEDIA PORT адаптера” (стр. 49) сте избрали „System GUI”.
Натиснете 2 V/v/B/b неколкократ-
но, за да изберете съдържание­то, което желаете от списъка изведен на GUI екрана и след това натиснете , за да възпроизве­дете.
Следните списъци със съдържание са само примерни. Те могат да се различават в зависимост от компонентите свързани към приемника.
продължава
49
BG
Списък с аудио съдържание
iPod Playlists > Playlist > Track
Artists > Artist > Album > Track
Albums > Album > Track
Songs > Track
Genres > Genre > Artist > Album > Track
Composers > Composer > Track
Audiobooks > Audiobook > Track
Network Client Music Surfin
Playlist
Web Radio
Music Library
а)
Извежда се, само когато сте свързали M-crew сървър.
б)
Извежда се, само когато сте свързали DLNA сървър,
различен от M-crew сървър.
в)
Извежда се като „Genre” (жанр), „Artist” (изпъл-
нител) или „Album” (албум) в зависимост от настройката за „List Mode”.
a)
> Albumc) > Track
a)
> Playlist > Track
a)
> Station > Program
b)
> Album > Track
Възпроизвеждане на избрания трак
По време на възпроизвеждане на избрания запис, дисплеят на екрана се променя в зависимост от свързания DIGITAL MEDIA PORT адаптер.
Приемр за екран “System GUI”
Music Player
Title Sample Artist Sampl... Album Sample
RETURN OPTIONS
Можете да работите с компонента, свързан към DIGITAL MEDIA PORT адаптера, като из­ползвате следните бутони за възпроизвеждане на устройството за дистанционно управление или на приемника.
1/1
0:17
iPod Movies > Content
TV Shows > Episode > Content
Music Videos > Artist > Content
Video Playlists > Video Playlist > Content
Video Podcasts > Episode > Content
Натиснете MASTER VOL +/- (само 3 за модел RM-AAP051) или 2 +/-
(само за модел RM-AAP052), за да регулирате нивото на звука.
Работа с TDM-iP50, като използвате менюто на iPod.
Уверете се, че сте избрали „iPod” на стъпка 4 в „Избор на екрана с операции” (стр. 49). За под­робности относно работата с iPod, вижте ръководството за експлоатация, приложено към iPod устройството, което използвате.
#t/t
C
/
/
N/.
Y
9
За да Извършете следното
Възпроизвеждате Въведете режим на
пауза
Натиснете N. Натиснете X. За
да възстановите възпроизвеждането, отново натиснете бутона.
Спрете Откриете началото
на записа по време на
Натиснете x.* Натиснете ..
възпроизвеждане или за да откриете началото на предходния запис
Откриете началото на следващия запис
Прескочите към
Натиснете >.
Натиснете
. предходния/ следващия албум
Преминете назад/ напред
* Бързо превърта напред/назад, когато натиснете и
задържите бутона m/M.
Натиснете
m/M.*
50
BG
Избор на режим на възпроизвеждане
Възпроизведете записа, който же-1
лаете да слушате като следвате стъпките от “Работа с компонен­тасвърза към DIGITAL MEDIA PORT адаптер” (стр. 49).
Натиснете TOOLS/OPTIONS.
2
Появява се меню с опции.
Натиснете 3 V/v неколкократно, за
да изберете “Repeat”, “Shuffle”, “List Mode” или “Audiobook” и след това натиснете или b.
Натиснете 4 V/v неколкократно, за
да изберете режм, който желаете от следните и след това натисне­те .
Repeat (само за TDM-iP50) x
Off• One• All
Shuffle (само за TDM-iP50) x
Off• Albums• Songs
List Mode - (само за TDM-NC1) x
Всички записи• Списък на диска• Списък с изпълнители• Списък с жанр
DIGITAL MEDIA PORT списък със съоб­щения
Изведено съобщение Обяснение
No Adapter
Адаптерът не е свързан.
No Device
Към адаптера не е свързано устройство.
No Audio
Не е открит аудио файл.
Loading
Данните се четат.
No Server*
Не е свързан сървър.
No Track*
Не е открит запис.
No Item*
Не е открита опция.
Connecting*
Свързване към сървъра.
Configuring*
Мрежата се настройва.
War ning *
Проверете дисплея на DIGITAL MEDIA PORT адаптера.
Searching*
Търсене на сървър.
* Само за TDM-NC1.
Основни операции
Аudiobook (само за TDM-iP50) x
Low• Normal• High
BG
51
Таймер за автоматично изключване
Можете да настроите приемника да се изклю­чи автоматично след известно време.
AMP
SLEEP
Запис чрез приемника
Можете да запишете от аудио/видео компо­нент посредством приемника. Обърнете се към инструкциите за употреба приложени с компонента за запис.
Запис на CD-R
Можете да записвате на CD-R чрез рисивъра. Вижте упътването за експлоатация приложено към вашия CD рекордер.
Натиснете един от бутоните 1
за избор на входен сигнал, за да изберете компонента, който ще възпроизвежда.
Можете да изберете и INPUT SELECTOR на приемника.
Подгответе компонента за въз-2
произвеждане.
Например, настройте на радио станцията, от която желаете да запишете (стр. 53).
Подгответе компонента за запис.3
Поставете празен CD-R в CD-рекордера и регулирайте нивото на запис.
Започнете запис със записващия 4
компонент, след това започнете възпроизвеждане с възпроизвеж­дащия компонент.
Забележка
Регулациите на звука не се отразяват на извеждането на сигнала от SA-CD/CD/CD-R AUDIO OUT жакове.
Натиснете АМР, след това натиснете SLEEP неколкократно докато захранването е вклю­чено. На дисплея светва надпис “SLEEP”. Всеки път, когато натискате бутона, диспле­ят се променя циклично както следва: 0:30:00 t 1:00:00 t 1:30:00 t 2:00:00 t OFF
Съвети
За да проверите оставащото време преди приемни­кът да се изключи, натиснете SLEEP. Оставащото време се появява на дисплея. Ако натиснете SLEEP отново, таймерът за автоматично изключване ще бъде отменен. Moжете да настроите самостоятел­ния таймер за изключване и като изпозлвате “SLEEP” от меню SYSTEM.
BG
52
Запис на носител
Натиснете един от бутоните 1
за избор на входен сигнал, за да изберете компонента, който ще възпроизвежда.
Можете да изберете и INPUT SELECTOR на приемника.
Подгответе компонента за въз-2
произвеждане.
Например, заредете видеокасета, която искате да запишете, във видеорекордера.
Подгответе компонента за запис.3
Заредете празна видеокасета и др. в запис­ващия компонент (VIDEO 1 OUT жак) за запис.
Започнете запис със записващия 4
компонент, след това започнете възпроизвеждане с възпроизвеж­дащия компонент.
Забележки
Някои източници съдържат защитни сигнали • срещу копиране. В този случай няма да можете да извършите запис от източника. Само аналогови сигнали могат да бъдат изведени • от аналоговия жак (за запис). HDMI звукът не може да се записва.
Работа с тунера
Слушане на FM/AM радио
Можете да слушате FM и AM радио предава­ния чрез вградения тунер. Преди да започнете се уверете, че сте свързали FM и AM антените към приемника (стр. 32).
Съвет
Скалата на обхвата за директна настройка се различава в зависимост от кода на областта, указан в таблицата по-долу. За подробности относно кода на областта вижте стр. 4.
Код на областта FM AM
U2, CA2 100 kHz 10 kHz* CEK, ECE, AU1, TW2 50 kHz 9 kHz*
* AM тунинг скалата може да се променя (стр. 55).
SHIFT
Работа с тунера
Numeric buttons
GUI MODE
V/v/b,
TOOLS/ OPTIONS
MENU
53
BG
Автоматична настройка Директна настройка
Натиснете GUI MODE.1
След като на дисплея се появи за извест­но време надпис “MENU ON” се появява “GUI” и GUI менюто. Натиснете MENU ако GUI менюто не се появи на телевизи­онния екран.
Натиснете 2 V/v неколкократно,
за да изберете “FM” или “AM” и след това натиснете или b.
Списъкът с FM или АМ менюта се появява на телевизионния екран.
Натиснете 3 V/v неколкократно,
за да изберете “Auto Tuning” и след това натиснете или b.
Натиснете 4 V/v.
Натиснете V, за да сканирате от по-ниски към по-високи честоти, натиснете v, за да сканирате от по-високи към по-ниски чес­тоти. Приемникът престава да сканира , когато е приета станция.
В случай на лошо FM стерео приемане
1 Настройте станцията, която желаете да
слушате като използвате Автоматична на­стройка, Директна настройка (стр. 54) или изберете предварително настроена станция (стр. 55)..
2 Натиснете TOOLS/OPTIONS. 3 Натиснете
изберете “FM Mode” и след това натиснете
или b.
4 Натиснете
те “MONO” и след това натиснете .
V/v неколкократно, за да
V/v неколкократно, за да избере-
Въведете директно честота на желаната станция, като използвате бутоните с цифри.
Натиснете GUI MODE.1
След като на дисплея се появи за извест­но време надпис “MENU ON” се появява “GUI” и GUI менюто. Натиснете MENU ако GUI менюто не се появи на телевизи­онния екран.
Неколкократно натиснете 2 V/v, за
да изберете „FM” или „AM”, след това натиснете или b.
Списъкът с FM или АМ менюта се появява на телевизионния екран.
Натиснете 3 V/v, за да изберете
„Direct Tuning”, след това натисне­те .
Натиснете SHIFT, след това 4
натиснете бутоните с цифри, за да въведете честотата, после натиснете .
Пример 1: FM 102.50 MHz Натиснете 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Пример 2: AM 1,350 kHz Натиснете 1 b 3 b 5 b 0 * Натиснете 0 само за модели от зони
CEK, ECE, AU1, TW2.
Съвет
Ако сте настроили AM станция, регулирайте посоката на АМ антената, за да постигнете оптимално приемане.
Натиснете 5 .
Ако не можете да настроите станция
Извежда се индикация „- - -.- - MHz” и дисплеят се връща към настоящата настройка. Уверете се, че сте въвели вярната честота. Ако не е така, повторете стъпка 4. Ако въ­ведените цифри продължават да мигат, това е индикация, че честотата не се използва във вашата област.
54
BG
Промяна на АМ скалата за настройка
(само за модели от зона U2, СА2)
Можете да промените скалата за настройка от 9 kHz на 10 kHz като използвате бутоните на приемника.
?/1
Предварителна настройка на радиостанции
Можете да настроите предварително до 30 FM или 30 AM станции. След това можете лесно да приемате станциите, които често слушате.
GUI MODE
V/v/b,
DISPLAY
Натиснете 1 &/1, за да изключите
приемника.
Докато задържате натиснат бу-2
тон TUNING MODE, натиснете &/1.
Променете настоящата АМ скала 3
за настройка в положение 9 kHz (или 10 kHz).
За да нулирате скалата в положение 10 kHz (или 9 kHz) повторете горната процедура.
Забележка
Всички предваритело запаметени станции ще бъдат изтрити когато промените скалата за настройка.
TOOLS/ OPTIONS
MENU
Натиснете GUI MODE1
След като на дисплея се появи за извест­но време надпис “MENU ON” се появява “GUI” и GUI менюто. Натиснете MENU ако GUI менюто не се появи на телевизи­онния екран.
Неколкократно натиснете 2 V/v, за
да изберете „FM” или „AM”, след това натиснете или b.
Списъкът с FM или АМ менюта се появява на телевизионния екран.
Предварително настройте стан-3
цията, като използвате опцията за автоматична настройка Auto Tuning (стр. 54) или за директна настройка Direct Tuning (стр. 54).
Ако FM приемането е лошо, превключете FM режима на приемане (стр. 54).
Натиснете TOOLS/OPTIONS.4
Появява се меню с опции.
Натиснете 5 V/v, за да изберете
„Memory”, след това натиснете
или b.
Работа с тунера
55
BG
Натиснете 6 V/v, за да изберете
предварително зададен номер, след това натиснете .
Станцията се запазва под предварително зададения номер.
Повторете стъпки 3 до 6, ако 7
желаете да настроите предвари­телно и друга станция.
Можете да настроите станции както следва:
AM честота: АМ 1 до АМ 30• FM честота: FM 1 до FM 30
Предварителна настройка на радиостанции
Използване на системата за радио данни (RDS)
(Само за модел код на областта CEK, ЕСЕ, АU1, TW2)
Този приемник Ви позволява да използвате системата RDS (Radio Data System), която от своя страна позволява на радиостанциите да изпращат допълнителна информация заедно със стандартния програмен сигнал. Можете да видите RDS информацията на дисплея.
Забележки
RDS се приема само с FM станции.• Не всички FM станции предлагат услугата RDS, • нито пък предлагат еднакъв тип услуги. Ако не сте запознати с RDS услугите във Вашия регион, прове­рете за подробности в местните радиостанции.
Повторете стъпки 1 и 2 от 1
“Предварителна настройка на АМ/ FM радиостанции (Предварителна настройка)”.
Натиснете 2 V/v неколкократно,
за да изберете предварително настроената станция, която желаете.
Налични са номера от 1 до 30 за настройка.
Озаглавяване на предварително настроените станции
В “FM” или “AM” екран, натиснете 1
V/v неколкократно, за да избере-
те предварителен номер , върху който да запазите станция и който искате да озаглавите.
Натиснете TOOLS/OPTIONS.2
Появява се меню с опции.
Натиснете 3 V/v неколкократно,
за да изберете „Озаглавяване на входове” и след това натиснете
или b.
Натиснете V/v/B/b, за да изберете 4
символ и след това натиснете .
Името, което сте въвели се регистрира.
Приемане на RDS излъчвания
Просто изберете станция от FM скала­та, като използвате директна настройка (стр. 54), автоматична настройка (стр.
54) или предварителна настройка (стр.
55).
Когато приемете станция, която предоставя RDS услуги, индикаторът RDS свети и името на програмното обслужване се появява на дисплея.
Забележка
Възможно е RDS да не работи правилно, ако приета­та от Вас станция не изпраща правилно RDS сигнала, или ако силата на сигнала е недостатъчна.
Съвет
Когато е изведено заглавие на програмна услуга, можете да проверите честотата като натискате DISPLAY неколкократно (стр. 47).
56
BG
Слушане на сателитно радио
(Само за модел код на областта U2, CA2)
За да слушате сателитно радио ще трябва да свържете SIRIUS сателитен радио тунер (продава се отделно) лъм вашия Sirius-съвмес­тим приемник. SIRIUS сателитното радио е налично за жители на САЩ (освен в Аляска и Хаваи) и Канада.
Сателитното радио ви предоставя ралична комерсиална и безплатна музика от категории Поп, Рок, Кънтри, R&B, Денс, Джаз, Класическа музика, както и много други плюс покритие на всички топ професионални и колежански спортни програми и мачове от избрани лиги и отбори. В допълнение програмирането включваспортни коментари, нецензурирани за­бавления, комедии, фамилни програми, местнен трафиц и прогноза за времето, както и новини от най-достоверни източници.
След като сте закупили SIRIUS тунер, трябва да го активирате и да се абонирате, за да ползвате услуги. Със SIRIUS тунера са осигурени упътвания за експлоатация. Има и различни пакети с програмиране налични , включително опциите за добавяне “The Best of XM” програ­миране към SIRIUS услугата. Опцията “The Best of XM” не е налична за абонати на SIRIUS в Канада към момента. Моля проверете в SIRIUS в Канада за нововъведения като използвате номерата и уебстраниците с адреси по-долу.
Налични са и пакети, които ограничават достъпа на деца до определени канали, чието съдържание може да е неподходящо за тях.
За да се запишете в SIRIUS, САЩ или Канада, обадете се на 1-888-539-SIRI (1-888-539-7474) или посетете Sirius.com (САЩ) или siriuscanada.ca (Kaнадa).
SIRIUS и всички свързани лога и марки са тър­говски марки на Sirius XM Radio Inc. и неговите филиали. Всички други марки и лога са обект на притежание на съответните им собственици. Всички права запазени. SIRIUS абонамент се продава отделно. Може да ви бъдат наложени такси за включване еднократно. За да получа­вате SIRIUS излъчване се нуждаете от SIRIUS тунер (продава се отделно). Всички такси са обект на промяна. Забранено е да копирате , разглобявате, манипулирате с користна цел софтуерното съдържание на приемници съвмес­тими със SIRIUS Satellite Radio System.
Услугата не се предлага на територията на Аляска и Хаваи.
Работа с тунера
57
BG
Свързване към SIRIUS сателитно радио
Свържете SiriusConnect Home тунер. Когато използвате SiriusConnect Home тунер с този приемник, уверете се, че сте свързали приложе­ния променливотоков адаптер към електриче­ски контакт.
Подготовка за слушане на SIRIUS сателитно радио
GUI MODE
V/v/b,
SIRIUS жак
Забележка
Поддържайте SiriusConnect Home тунер, антената и променливотоковия адаптер далеч от кабелите на високоговорителите, за да избегнете излишен шум.
TOOL S/ OPTIONS
MENU
Проверка на Sirius радио идентификация
Натиснете GUI MODE.1
След като на дисплея се появи за извест­но време надпис “MENU ON” се появява “GUI” и GUI менюто. Натиснете MENU ако GUI менюто не се появи на телевизи­онния екран.
Натиснете 2 V/v неколкократно,
за да изберете “SR” и след това натиснете или b.
Натиснете TOOLS/OPTIONS, след 3
това натиснете неколкократно
V/v, за да изберете “Sirius ID” и
след това натиснете или b. Проверете SIRIUS ID на телеви-4
зионния екран и го запишете в полето, осигурено по-долу.
ID:__________________________ Можете да проверите SIRIUS ID и като използвате дисплея на приемника.
58
BG
Проверка на условията на прием (Насочване на антената)
Натиснете GUI MODE.1
След като на дисплея се появи за извест­но време надпис “MENU ON” се появява “GUI” и GUI менюто. Натиснете MENU ако GUI менюто не се появи на телевизи­онния екран.
Натиснете 2 V/v неколкократно,
за да изберете “SR” и след това натиснете или b.
Натиснете TOOLS/OPTIONS, след 3
това натиснете неколкократно
V/v, за да изберете “Antenna” и
след това натиснете или b. Докато проверявате качеството 4
на приема, регулирайте посоката на антената, зада получите въз­можно най-доброто качество.
За да излезете от менюто
Натиснете MENU.
Избор на канал от SIRIUS сателитно радио
SHIFT
Numeric buttons
Работа с тунера
GUI MODE
V/v/b,
TOOLS/ OPTIONS
MENU
Избор на канал по категория (Category Mode)
Можете да изберете канал от една категория или от всички категории.
Натиснете GUI MODE.1
След като на дисплея се появи за извест­но време надпис “MENU ON” се появява “GUI” и GUI менюто. Натиснете MENU ако GUI менюто не се появи на телевизи­онния екран.
Натиснете 2 V/v неколкократно,
за да изберете “SR” и след това натиснете или b.
продължава
59
BG
Натиснете 3 V/v неколкократно, за
да изберете категория, след това натиснете или b.
Всички: Можете да изберете канал от • всички категории. (име на категория): Можете да изберете • канал от една категория.
Забележка
Когато е изведен канал “Preset Mode”, натиснете TOOLS/OPTIONS и след това натиснете V/v неколкократно, за да изберете “Category Mode”.
Натиснете 4 V/v неколкократно,
за да изберете канал и след това натиснете .
Избраният канал се приема. Информацията за канала се извежда на телевизионния екран.
Забележка
Когато изберете канал в “Category Mode”, каналът, който сте избрали може да не е в категорията, която желаете. Това е така, понеже един канал може да принадлежи към няколко категории.
Избор на канал чрез въвеждане на номер на канала директно (Директна настройка)
Натиснете GUI MODE.1
След като на дисплея се появи за извест­но време надпис “MENU ON” се появява “GUI” и GUI менюто. Натиснете MENU ако GUI менюто не се появи на телевизи­онния екран.
Натиснете 2 V/v неколкократно,
за да изберете “SR” и след това натиснете или b.
Натиснете TOOLS/OPTIONS.3
Появява се менюто с опции.
Натиснете 4 V/v неколкократно,
за да изберете „Direct Tuning”, след това натиснете .
Натиснете SHIFT, след това на-5
тиснете бутоните с цифри, за да въведете номер на канала.
Натиснете 6 .
Избраният канал се настройва.
60
BG
Предварителна настройка на SIRIUS радиостанции
Можете да изберете каналите, които желаете директно като из определите предварително номера. Можете да настроите предварително до 30 SIRIUS сателитни радио станции. Предварителна настройка на канали с предва­рително зададени номера
Натиснете GUI MODE1
След като на дисплея се появи за извест­но време надпис “MENU ON” се появява “GUI” и GUI менюто. Натиснете MENU ако GUI менюто не се появи на телевизи­онния екран.
Натиснете 2 V/v неколкократно,
за да изберете “SR” и след това натиснете или b.
Предварително настройте стан-3
цията, като използвате опция­та за настройка по категории Category Tuning (стр. 59) или за директна настройка Direct Tuning (стр. 60).
Натиснете TOOLS/OPTIONS.4
Появява се менюто с опции.
Натиснете 5 V/v неколкократно, за
да изберете „Memory”, след това натиснете или b.
Натиснете 6 V/v неколкократно, з
ада изберете канал, който желае­те и натиснете .
Налични са канали за предварителна настройка с номера от 1 до 30 и каналът по подразбиране е зададаен за всяка станция още със закупуване на приемника. Избраният канал се регистрира като пред­варително зададен още в стъпка 3.
Повторете стъпки от 3 до 6 за 7
предварително задаване на друг канал.
Избор на канали чрез предварителна настройка на радиостанции
Повторете стъпки 1 и 2 от “Пред-1
варителна настройка на канали чрез задаване наномера” (стр. 61).
Натиснете 2 V/v неколкократно,
за да изберете предварително настроената станция, която желаете от списък и след това натиснете .
Налични са номера от 1 до 30 за настройка.
Забележки
Променената информация за предварително • зададените канали може да се промени ако SIRIUS Satellite Radio Inc. променят тяхното програмиране на канали. Когато е изведен екран “Category Mode”, • натиснете TOOLS/OPTIONS и след това на­тиснете V/v неколкократно, за да изберете “Preset Mode”.
Работа с тунера
61
BG
Ограничаване достъп адо опреде­лени канали
(Родителски контрол)
Можете да ограничите достъпа до определе­ни канали като изпозлвате собствен код за заключване.. По подразбиране кодър за заключване е поста­вен в положение “0000”. Променете кода, преди да използвате тази функция за първи път. Вижте „За да промени­те кода за заключване (Код за заключване)” (стр.
62).
SHIFT
Numeric buttons
V/v/b,
RETURN/ EXIT O
Изберете канал, който искате да 1
заключите посредством Режим за категория (стр. 59) или Директна настройка (стр. 60).
Натиснете TOOLS/OPTIONS.2
Появява се меню с опции.
Натиснете 3 V/v неколкократно, за
да изберете “Родителски кон­трол” и след това натиснте
b.
или
TOOLS/ OPTIONS
Натиснете
4 V/v неколкократно,
за да изберете “ON”, след това натиснете .
Появява се надпис „Enter your 4-digit lock code” (Въведете 4-цифрения си код за заключчване).
Натиснете SHIFT, след това 5
натиснете бутоните с цифри, за да въведете 4-цифрения си код за заключване.
На екрана се появява съобщение „The Channel has been locked” (Каналът е заклю­чен) и Родителски контрол е активиран. За да изтриете цифрите, които сте въвели, отидете обратно в стъпка 2 като натискате RETURN/EXIT O и след това повторете горната процедура като стар­тирате от стъпка 2.
За да промените кода за заключване
Изберете канал, който искате да 1 заключите посредством Режим за кате­гория (стр. 59) или Директна настройка (стр. 60).
2
Натиснете TOOLS/OPTIONS.
Появява се меню с опции.
Натиснете
3 V/v неколкократно, за да
изберете “Lock Code”, след това нати­снете
Появява се надпис „Enter your 4-digit lock code” (Въведете 4-цифрения си код за заключчване).
Натиснете SHIFT, след това натисне-
4
те бутоните с цифри, за да въведете 4-цифрения си код за заключване.
На екрана се появява съобщение „Enter new lock code” (Въведете нов код за заключване).
5
Въведете новия си 4-цифрен код за заключване като изпозлвате бутоните с цифри.
Появява се съобщение “To confirm, enter your new lock code again” (За да потвърдите, въведете своя нов код отново).
Въведете отново своя нов код като 6 изпозлвате бутоните с цифри.
Появява се съобщение “The lock code has been changed” (Кодът е променен).
.
62
BG
За да слушате заключени канали
Изберете заключения канал, който
1
желаете да слушате посредством Директна настройка (стр. 60).
Появява се надпис „Enter your 4-digit lock code” (Въведете 4-цифрения си код за заключчване).
Натиснете SHIFT, след това натисне-2 те бутоните с цифри, за да въведете 4-цифрения си код за заключване.
Каналът е настроен.
За да отмените функция Родителски контрол
Изберете канала, който ще отключва-1 те посредством Директна настройка (стр. 60).
Натиснете TOOLS/OPTIONS.2
Появява се меню с опции.
Натиснете
3 V/v неколкократно, за да
изберете „Родителски контрол” и след това натиснете
4 V/v неколкократно, за да
Натиснете изберете „ОFF” и след това натиснете
или b.
Появява се надпис „Enter your 4-digit lock code” (Въведете 4-цифрения си код за заключчване).
5
Натиснете SHIFT, след това натисне­те бутоните с цифри, за да въведете 4-цифрения си код за заключване.
На екрана се появява съобщение „Тhe channel has been unlocked” (Каналът е отключен).
Забележки
Когато изберете канал като използвате • Режим за категория, заключените канали се пропускат. Когато приемникът е нулиран към първона-• чални настройки, кодът за заключване се връ­ща към първоначалните настройки (0000), но настройките за родителски контрол не се отменят. Не можете да ползвате предварително • зададени заключени канали. Ако настроите родителски контрол за предварителни канали, информацията се връща към тази по подразбиране. Не можете да настроите Родителски кон-• трол за канал 0 и 184. Можете да настроите само един код за заклю-• чване на приемника. Не можете да наложите отделни кодове за всеки канал.
или b.
Работа с тунера
63
BG
SIRIUS сателитно радио списък със съобщения
Съобщението се появява на телевизионния екран [Display]
Антена [ANTENNA] Антената не е свърза-
Търсене [ACQUIRING] Условията за прием
UNSUB CH [CALL 888, 539-SIRI]*
SR тунер [SR TUNER] SiriusConnect Home
Невалидна операция [INVALID] Въвели сте невалиден
Заключен канал [LOCKED CH] Избраният канал се
SUB UPDT [SUB UPDT] Информацията за або-
Обновяване [UPDATING] Информацията за
FW UPDT [FW UPDT] SiriusConnect Home
- - - - В канала няма тек-
Обяснение Действия
на правилно.
не са добри.
Не сте се абонирали за избрания канал.
тунер не е свързан правилно.
номер на канала.
заключва
намента се отменя.
канала се обновява.
тунер софтуера се обновява.
стова информация.
Проверете връзката между SiriusConnect Home тунер и антената.
Опитайте да преместите антената на друга локация. За подробности относно местоположението на антената, обър­нете се към инструкциите за работа приложени към SiriusConnect Home тунера.
---
Проверете всички връзки и след това включете системата отново. Също така се уверете дали приложеният към SiriusConnect Home тунер променливо­токов адаптер е свързан към контакта.
Каналът, който се опитвате да настроите е празен поради промяна в услугат ана излъчване или услугата за прием не е добра.
----
----
----
----
Това не е грешка. Текстовата информа­ция може да не бъде изведена в зависи­мост от състоянието на системата, например веднага след като системата е приела канал.
* „CALL 888” и „539-SIRI” се появява на дисплея поединично.
BG
64
Съраунд звук
Забележка
Не можете да изберте ANALOG DIRECT, когато сте избрали DVD, DMPORT и HDMI 1-4 kато входове.
Избор на звуково поле
Този приемник може да създава мултиканален съраунд звук. Можете да изберете едно от оптимизираните звукови полета от предвари­телно рограмираните звукови полета.
SOUND FIELD +/–
Натиснете SOUND FIELD +/- повторително, за да изберете звуковото поле, което желаете.
Можете да използвате и 2CH/A.DIRECT, A.F.D., MOVIE или MUSIC на приемника.
Двуканален звуков режим
Можете да превключите извеждането на звука в двуканален режим независимо от формата на запис на софтуера, който изпозлвате, свързани­ят възпроизвеждащ компонент или настройки­те на звуковото поле на приемника.
x 2CН ST (2 channel stereo)
В този режим приемникът извежда звука само от предните ляв/десен високоговорители. От субуфера не се чува звук. Стандартните двуканални стерео източници напълно пренебрегват обработката на звуково­то поле и многоканалните съраунд формати се свеждат до два канала, освен LFE сигнали.
x A.DIRECT (Analog Direct)
Можете да превключите звука на избрания вход към двуканален аналогов вход. Тази функция ви позволява да се наслаждавате на висококачест­вени аналогови източници. Когато използвате тази функция, можете да настройвате единствено силата на звука и баланса на предните високоговорители.
Auto Format Direct (A.F.D.) режим
Режимът Auto Format Direct (A.F.D.) ви позволя­ва да слушате звук с висока точност и да изби­рате кодиращия режим за слушане на 2-канален стерео звук като многоканален звук.
x A.F.D. Auto (Автоматично разпознаване)
Представя звука така, както е бил записан/ кодиран, без да прибавя съраунд ефекти.
x Multi St (Мулти стерео)
Извежда двуканални ляв/десен сигнали от всички високоговорители. Въпреки това, в за­висимост от настройката, е възможно да не се изведе звук от определени високоговорители.
Видове филмов режим
Можете да се възползвате от преимущест­вата на съраунд звука, просто като изберете някое от предварително програмираните звукови полета на приемника. Те пренасят вълнуващия и мощен звук на киноцентровете във вашия дом.
x C.ST.EX A (Cinema St EX A DCS )
Възпроизвежда звуковите характеристики на студиото “Cary Grant Theater” на Sony Pictures Entertainment. Това е стандартен режим, подхо­дящ за гледане на почти всички видове филми.
x C.ST.EX B (Cinema St EX B DCS
Възпроизвежда звуковите характеристики на студиото “Kim Novak Theater” на Sony Pictures Entertainment. Този режим е идеален за гледане на научно-фантастични филми или екшън-филми с много звукови ефекти.
Съраунд звук
продължава
65
BG
x C.ST.EX C (Cinema St EX С DCS )
Възпроизвежда звуковите характеристи­ки на музикалното студио на Sony Pictures Entertainment. Този режим е идеален за гледане на мюзикъл или филми, в които саундтракът съдържа оркестрирана музика.
x V. MULTI DIM (V. M. Dimension)
DCS
Създава много виртуални високоговорители от една двойка реални високоговорители. Изпълнява Dolby Pro Logic декодиране. Източ­никът, записан в два канала, се декодира като
4.1 канала.
x PLII MOV [PLII Movie]
Logic II Movie декодиране. Тази настройка е идеална за филми, кодирани в Dolby Surround формат. Освен това този режим може да въз­произвежда звука в 5.1 канала, когато гледате дублирани или стари филми.
x PLIIx MV [PLIIx Movie]
Изпълнява Dolby Pro Logic IIx Movie декодиране. Тази настройка разширява Dolby Pro Logic II Movie или Dolby Digital 5.1 в 7.1
x PLIIz MOVIE [PLIIz Height]
Изпълнява Dolby Pro Logic IIz декодиране. Тази настройка разширява Dolby Pro Logic II Movie или Dolby Digital 5.1 в 7.1. Вертикалният й компонент придава дълбочина и присъствие.
x NEO6 CIN [Neo:6 Cinema]
Изпълнява декодиране в режим DTS Neo:6 Cinema. Източник записан в 2 канала се декоди­ра в седем.
Музикален режим
Можете да се възползвате от преимуществата на съраунд звука, просто като изберете някое от предварително програмираните звукови полета на приемника. Те пренасят вълнуващия и мощен звук на концертните зали във вашия дом.
x Hall
Възпроизвежда акустиката на класическа кон­цертна зала.
x Jazz
Възпроизвежда акустиката на джаз клуб.
x Concert
Възпроизвежда акустиката на зала с 300 места и музика на живо.
x Stadium
Възпроизвежда усещането от стадион на открито.
x Sports
Възпроизвежда усещането от спортно преда­ване.
x Portable (Портативен аудио увеличител
Възпроизвежда чист, увеличен звук от порта­тивно аудио устройство. Този режим е идеален за възпроизвеждане на MP3 и друга компресира­на музика.
x PLII MS [PLII Music]
Изпълнява Dolby Pro Logic II Music декодиране. Тази настройка е идеална за нормални стерео източници като CD.
66
x PLIIx MS [PLIIx Music]
Изпълнява Dolby Pro Logic IIx Music декодиране. Тази настройка е идеална за нормални стерео източници като CD.
x PLIIz [PLIIz Height]
Изпълнява Dolby Pro Logic IIz декодиране. Тази настройка разширява Dolby Pro Logic II Movie или Dolby Digital 5.1 в 7.1. Вертикалният й компонент придава дълбочина и присъствие.
x Neo :6 MUS Neo:6 Music
Изпълнява декодиране в режим DTS Neo:6 музика. Източник записан в 2 канала се декодира в седем. Настройката е подходяща за нормални стерео източници като CD дискове.
BG
Когато са свързани слушалки
Можете да изберете само следните звукови полета ако към приемника са свързани слушалки.
x HP 2CH (Headphone 2ch)
Този режим се избира автоматично, ако използ­вате слушалки, когато сте избрали режим “2ch Stereo” или A.F.D. режим. Стандартните 2-ка­нални стерео източници изцяло обработват звуковото поле и многоканалните формати се свеждат до 2 канала, освен LFE сигналите.
Забележка
Когато слушалките са свързани към S-AIR звуков усил­вател, звуковото поле автоматично се прехвърля в положение “HP 2CH”.
x HP DIRECT (Headphones Direct)
Този режим се извежда автоматично ако използ­вате слушалки, когато е избран “A.DIRECT”. Извежда аналогови сигнали без обработка на тона, звуковото поле и др.
Ако свържете събуфер
Когато аудио сигналът е двуканално стерео, или ако сигналът от източника не включва LFE сигнал, приемникът генерира сигнал на ниските честоти за извеждане през субуфера. Въпреки това нискочестотният сигнал не се генерира, когато “NEO6 CIN” или “NEO6 MUS” е избран и всички високоговорители са зададени в поло­жение “LARGE”. За да можете да се възползвате максимално от промяната в посоката на Dolby Digital bass потока, ви препоръчваме да настроите честотата на събуфера колкото може по-високо.
Забележки за звуковото поле
В зависимост от настройките на високого-• ворителите , някои звукови полета може да не са налични. Не можета да изберете PLIIx и PLIIz едновре-• менно.
PLIIx е наличен само когато има настройка – за високоговорителите със задни съраунд високоговорители. PLIIz е наличен само когато има настройка – за високоговорителите с предни високи високоговорители.
Звуковите полета за музика и филми не функ-• ционират в следните случаи:
Получават се сигнали със семплираща често- – та повече от 48kHz. Получават се сигнали със звук повече от 5.1
канала (PLIIz). Когато е избрано едно от звуковите полета • за музика, от субуфера не се извежда звук, ако всички високоговорители са зададени в поло­жение “LARGE” в менюто SPEAKER. Въпреки това, звукът ще бъде изведен от субуфера, ако цифровият входен сигнал съдържа
сигнали с L.F.E. (нискочестотен ефект)
сигнали
ако предните или съраунд високоговорите-
лите са зададени в положение “SMALL”
ако е избрано звуково поле за филм
ако е избрана опция “PORTABLE Audio”. – Ефектите осигурени от виртуалните • високоговорители може да прибави шум към сигнала на възпроизвеждане. Когато слушате съсзвукови полета, които • въвеждат виртуални високоговорители, няма да можете да чуете никакъв звук , който идва директно от съраунд високоговорите­лите.
Съвети
Можете да разпознаете разкодиращия формат • на DVD софтуера като погледнете логото на опаковката. Dolby Pro Logic IIx Dolby и Pro Logic IIz работят, • когато сте въвели мултиканални сигнали. Звукови полета с DCS маркировка изпозлват DCS технология. За подробности относно цифро-
вия кинозвук (DCS) вижте “Glossary” (стр. 117).
За да изключите съраунд ефекта за музика/клип
Натиснете SURROUND FIELD +/- неколко­кратно, за да изберете “2 CH ST.” или “A.F.D. AUTO”. Можете да натиснете 2CH/A.DIRECT неколкократно на приемника, за да изберете “2 CH ST.” или натиснете A.F.D на приемника неколкократно, за да изберете “A.F.D. AUTO”.
Съраунд звук
67
BG
Когато свържете Blu-ray диск плейъри и други HD плейъри от следващо поколение
Цифровите аудио формати, които този приемник може да декодира зависят от цифровите аудио входни жаков на свързания компонент. Този приемник поддържа следните аудио формати..
Аудио формат Максимален
брой канали
Dolby Digital 5.1 канала
Dolby Digital EX 6.1 канала
Dolby Digital Plus
Dolby TrueHD
а)
а)
7.1 канала
7.1 канала
DTS 5.1 канала
DTS-ES 6.1 канала
DTS 96/24 5.1 канала
DTS-HD Звук с висока резолюция
DTS-HD Главен звук
а)
а) б)
Многоканален линеен PCM
а)
Аудио сигналите се извеждат в друг формат ако възпроизвеждащия компонент не поддържа насто-
7.1 канала
7.1 канала
a)
7.1 канала
Връзки на възпроизвеждания компонент и
приемника
COAXIAL/OPTICAL HDMI
aa aa
a
a aa aa aa
a
a
a
ящия формат. За подробности обърнете се към упътването за употреба на възпроизвеждащия компонент.
б)
Сигнали със семплираща честота от повече от 96 KHz се възпроизвеждат като 96 kHz или 88.2
kHz.
68
BG
Съраунд ефект с ниска сила на звука (NIGHT MODE)
Тази функция ви позволява да създадете среда като в кино салоните, дори когато звукът е с ниска сила. Тази функция може да се използва с други звукови полета. Когато гледате филм къс­но вечер, използвайки тази функция, вие можете ясно да чувате диалога, дори силата на звука да е с ниско ниво.
Нулиране на звуковите полета към първоначални настройки
Уверете се, че използвате бутоните на прием­ника за тази операция.
?/1
NIGHT MODE
Натиснете NIGHT MODE, за да избере­те “NIGHT ON”.
Функцията NIGHT MODE е включена.
Забележка
Тази функция не работи в следните случаи:
Избран е Analog Direct. – Когато приемате сигнали със семплираща честота, – по-голяма от 48 kHz.
Съвети
Докато е включен NIGHT MODE, “D.RANGE” авто­матично се прехвърля в положение “MAX”
MUSIC
Натиснете 1 &/1, з ада изключие
приемника.
Докато задържате натиснат 2
бутон MUSIC, натиснете &/1.
На дисплeя се появява надпис “S.F.CLEAR” и всички звукови полета се нулират към първоначалните настройки.
Съраунд звук
69
BG
„BRAVIA” Sync опции
Какво е “BRAVIA” Sync
„BRAVIA” Sync е съвместима с телевизори, блу-рей диск плейъри/DVD плейъри, аудио видео усилватели и др. с марката Sony, които разпола­гат с функцията за контрол на HDMI. Свързвайки компоненти, произведени от Sony, които са съвместими с функцията „BRAVIA” Sync чрез HDMI кабел (не е приложен в компле­кта), някои операции могат да бъдат опросте­ни, както е описано по долу:
One Touch Play (Възпроизвеждане с едно • натискане на бутон) (стр. 72) System Audio Control (Контрол на звука, въз-• произвеждан от системата) (стр. 72) System Power Off (Изключване на системата) • (стр. 73) Theater Mode Sync (Синхронизация в режим • театър): (стр. 73) Audio Return Channel (стр. 74)
Control for HDMI е функция, която управлява едновременно няколко компонента и отго­варя на стандарта HDMI СЕС (Контрол на електронни компоненти от потребителя) за HDMI (Мултимедиен интерфейс с висока разделителна способност).
Препоръчваме ви да свързвате към приемника продукти, които включват “BRAVIA” Sync.
Забележка
В зависимост от свързания компонент, възможно е функцията Control for HDMI (Контрол на HDMI) да не работи. Вижте ръководството за експлоатация, приложено към съответния компонент.
Подготовка за функция „BRAVIA” Sync
Приемникът е съвместим с функция “Control for HDMI-Easy Setting”.
Ако телевизорът ви е съвместим с “Control • for HDMI-Easy Setting”, можете да настроите функция Control for HDMI на приемника и въз­произвеждащите компоненти автоматично като настроите телевизора (стр. 70). Ако телевизорът ви не е съвместим с • “Control for HDMI-Easy Setting”, настройте функция Control for HDMI на приемника, въз­произвеждащите компоненти и телевизора поотделно (стр. 71).
Ако телевизорът ви е съвместим с “Control for HDMI-Easy Setting”
Функция Control for HDMI приемника може да се включи едновременно с включване ан функция Control for HDMI на телевизора.
1
1 Свържете приемника, телевизора и възпроизвеждащите компоненти по­средством HDMI връзка (стр. 27). (Съответните компоненти трябва да са съвместими с функция Control for HDMI)
2
Включете телевизора, приемника и възпроизвеждащите компоненти.
3
Включчете функция Control for HDMI на телевизора.
Функция Control for HDMI на приемника и всички свързани компоненти се включват едновременно. Когато настройката е завършена се появява надпис “COMPLETE”.
За подробности относно настройката на телевизора обърнете се към инструкциите за употреба приложени към телевизора.
70
BG
Ако телевизорът ви не е съвместим с “Control for HDMI-Easy Setting”
GUI MODE
V/v/b,
MENU
Извършете стъпките дадени в “Ако 1 телевизорът ви е съвместим с функция “Control for HDMI-Easy Setting”” (стр. 70)
Натиснете GUI MODE.2
След като на дисплея се появи за извест­но време надпис “MENU ON” се появява “GUI” и GUI менюто. Натиснете MENU ако GUI менюто не се появи на телевизи­онния екран.
Неколкократно натиснете
3 V/v за да
изберете „Settings”, след това натисне-
или b.
те
Списъкът с менюта с настройки се появя­ва на телевизионния екран.
4 V/v неколкократно, за да
Натиснете изберете <HDMI>, след това натиснете
или b.
Натиснете V/v неколкократно, за да
5
изберете “CTRL: HDMI”, след това нати­снете
Натиснете
6 V/v неколкократно, за да
изберете “ON” и след това натиснете
Функция Control for HDMI се включва.
7
Включете функция Control for HDMI на свързания компонент.
Ако функцията Control for HDMI за свързания компонент вече е настроена, не се налага да променяте настройката. За подробности относно настройката на телевизора и свързаните компоненти, обърнете се към инструкциите за употре­ба на свързаните компоненти.
или b.
.
Забележки
Преди да извършите функция “Control for • HDMI-Easy Setting” за телевизора, уверете се, че сте включили телевизора, приемника и свързаните компоненти. Ако възпроизвеждащите компоненти не • могат дса функционират след като сте из­вършили настройките за “Control for HDMI­Easy Setting”, проверете Control for HDMI настройките на вашия телевизор. Ако свързаните компоненти не са съвмести-• ми с функция “Control for HDMI-Easy Setting”, трябва да настроите Control for HDMI на­стройка за компонентите преди да извърши­те настройка “Control for HDMI-Easy Setting” от телевизора.
„BRAVIA” Sync опции
71
BG
Възпроизвеждане с едно докосване (One-Touch Play )
Чрез проста операция (едно докосване), компо­ненти свързани към приемника посредством HDMI връзка стартират автоматично. Можете да се наслаждавате на звук/картина от свързания към приемника компонент.
Когато настроите ‘PASS THRU’ в положение “AUTO” или “ON”, звукът и изображенията­могат да се извеждат само от телевизора, докато приемникът е в режим на готовност.
Когато започнете възпроизвеждане от свързан компонент, операцията на телевизора и прием­ника е опростена, както следва:
Приемник и телевизор
Включване (ако е в режим на готовност)
r
Слушане на звука от телевизора през свързаните към приемника високоговорители (System Audio Control)
Можете да слушате звука от телевизора през свързаните към приемника високоговорители, като изпълните проста операция. Можете да работите с функцията System Audio Control като изпозлвате менюто на телевизора. За повече подробности обърнете се към упътването за употреба на телевизора.
Телевизор
Настройва функци­ята System Audio Control в положе­ние включена
Приемник
Включва (ако • е в режим на готовност) Превключва • в подходящ HDMI вход
Превключване към подходящ HDMI вход
Забележка
В зависимост от телевизора, възможно е начално-• то съдържание на диска да не бъде изведено. В зависимост от настройките, приемникът може • да не се включи когато ‘PASS THRU’ е в положение “AUTO” или “ON”.
Съвет
Можете да изберете свързан компонент като например DVD/блу-рей диск плейър като използвате телевизионното меню. Приемникът и телевизо­рътавтоматично ще превключат към подходящ HDMI вход.
Извежда телевизионен звук
Намалява звука на телевизора
Можете да използвате функцията System Audio Control, както следва.
Ако включите приемника, докато телеви-• зорът е включен, функцията System Audio Control автоматично ще се активира и звукът на телевизора ще бъде изведен през високоговорителите, свързани към приемни­ка. Въпреки това, ако изключите изключите приемника, звукът ще се извежда от високого­ворителите на телевизора. Нивото на силата на звука на приемника се • регулира автоматично, когато настройвате и силата на звука на телевизора.
Забележки
Ако функцията за системен аудио контрол не рабо-• ти според настройките на телевизора, обърнете се към инструкциите за употреба на телевизора. Когато “CTRL: HDMI” е зададен в положение • “CTRL ON”, настройките “AUDIO OUT” в менюто HDMI ще бъдат зададени автоматично, в зависимост от настройките на функцията System Audio Control. Когато свържете телевизор, който не поддържа • функцията System Audio Control, то тя няма да работи. Ако телевизорът се включи преди да бъде включен • приемникът, за момент от него няма да се чува звук.
72
BG
Изключване на приемника от телевизора (System Power Off)
Когато изключите телевизора, като използ­вате бутона за включване и изключване на захранването на устройството за дистанци­онно управление на телевизора, приемникът и свързаните компоненти се изключват автоматично. Също така, можете да да изключите телеви­зора и от устройството за дистанционно управление на приемника.
AV ?/1
TV
Натиснете ТV, след това натиснете АV &/1.
Телевизорът, приемникът и свързаните посред­ством HDMI компоненти се изключват.
Забележки
Задайте функцията за заключване на захранването • на телевизора, преди да използвате функцията System Power Off. За подробности вижте ръковод­ството за експлоатация на телевизора. В зависимост от техния статус, възможно е • свързаните компоненти да не се изключат. За под­робности вижте ръководствата за експлоатация, приложени към свързаните компоненти.
Гледане на филми с оптимално звуково поле (Theater/Theatre Mode Sync)
THEATER/ THEATRE
Натиснете бутон THEATRE или THEATER на устройството за дис­танционно управление на приемника, телевизора или блу-рей диск плейъра, докато насочвате устройството за дистанционно управление към телевизора.
Звуковото поле се превключва към “C.ST.EX B”. За да се върнете към предишното звуково поле, натиснете бутон THEATRE или THEATER отново.
Забележка
Звуковото поле може да не се превключи в зависи­мост от телевизора.
Съвет
Звуковото поле може да се прехвърли към предишно­то, когато смените входа на сигнала на телевизора.
„BRAVIA” Sync опции
73
BG
Насладете се на звука посредством HDMI кабел (Audio Return Channel)
Функция Audio Return Channel (ARC) позволява на телевизора да извежда аудио сигнали към приемника посредством HDMI кабел свъран към HDMI TV OUT жака. Можете да се насладите на телевизионен звук от високоговорителите свързани към прием­ника без да свързавате посредством TV AUDIO IN и TV OPTICAL жаковете.
GUI MODE
V/v/b,
MENU
Натиснете GUI MODE.1
След като на дисплея се появи за извест­но време надпис “MENU ON” се появява “GUI” и GUI менюто. Натиснете MENU ако GUI менюто не се появи на телевизи­онния екран.
Неколкократно натиснете 2 V/v, за
да изберете „Settings”, след това натиснете или b.
Списъкът с менюта с настройки се появя­ва на телевизионния екран.
Натиснете 3 V/v неколкократно,
за да изберете <HDMI>, след това натиснете или b.
4 Натиснете 4 V/v неколкократно,
за да изберете “ARC”, след това натиснете или b.
5 Натиснете V/v неколкократно, 5
за да изберете “ON” и след това натиснете .
Забележки
Тази функция не работи, когато сте настроили • “CTRL: HDMI” в положение “CTRL OFF” в HDMI менюто. Тази функция е налична само когато
Телевизорът ви е съвместим с функция Audio – Return Channel (ARC); INPUT MODE е в положение “AUTO”.
74
BG
Относно функция S-AIR
S-AIR устройства
Приемникът е съвместим с функция S-AIR (стр. 119), което позволява трансмисия на звук между S-AIR компоненти по безжичен път. Има два вида S-AIR компоненти:
S-AIR основно устройство (това устрой-• ство): За предаване на звук. Можете да използвате до 3 основни S-AIR устройства. (Броят на възможни за употреба S-AIR основ­ни устройства зависят от заобикалаящата среда). S-AIR допълнителни устройства (не са прило-• жени) : За прием на звук.
Съраунд усилвател: Можете да се на- – слаждавате безжично на звук от съраунд задни високоговорители. За подробности обърете се към инструкциите за употреба приложени към съраунд усилвателя. S-AIR рисивър: Можете да се насладите на
звука от системата от съседна стая. S-AIR компонентите могат да се поръчват като опция (Моделите S-AIR компоненти се различават в зависимост от зоната). Вижте упътване за употреба или забелжките в това упътване само когато сте включили S-air допълнително устройство.
Забележки
S-AIR менюто и параметрите са налични само • когато сте въвели безжичен предвател. Когато подреждането на високоговорителите е • в настройка с високи предни високоговорители, звукът от съраунд задни високоговорители не се извежда от съраунд усилвателядори ако последният е свързан.
Стая В
Стая A
S-AIR допълнително устройство (S-AIR приемник)
S-AIR основно устройство (това устройство)
S-AIR допълнително
устройство
(съраунд усилвател)
Относно функция S-AIR
75
BG
Относно заобикалящата среда за употреба на S-AIR устройства (основни и допълнителни)
S-AIR устройствата използват радио честота от 2,4 GHz. Определено електронно оборуд­ване или други фактори могат да причинят загуба на връзката или нестабилност в S-AIR приема.
Влияние на електронно оборудване• Следните могат да причинят намеса или пресичане на линии:
клетъчни телефони, безжични телефони; – безжичен LAN, лаптопи; – електронни игри, използващи радио сигнали; – микровълнови печки.
Настройка на S-AIR продукт
Преди да използвате S-AIR устройсво, уверете се, че сте извършили следните настройки, за да осигурите предаване на звука:
Поставяне на безжичен предавател (стр. 35).• Установяване на предаване на звук между • S-AIR основното устройство и S-AIR до­пълнителното устройство (ID настройка) (стр. 77) Свързване на S-AIR основното устройство • с определено S-AIR допълнитело устройство (Опрация по свързване) (стр. 78)
GUI MODE
V/v/b,
Други фактори• Следните могат да причинят влошен прием
материали или контрукции като стени и – подове; местоположението на S-AIR устройства-
та; Когато използвате S-AIR устройства, поста­вете ги на колкото може по-голямо разстояние от горното електронно оборудване или там, където S-AIR приемът е стабилен.
RETURN/ EXIT O
MENU
76
BG
Установяване на предаване на звук между устройството и S-АIR допъл­нителния компонент (ID настройка)
Само чрез съвпадане на ID (идентификацията) на устройството и на S-АIR допълнителния компонент, можете да извършите предаване на звук. Можете да използвате няколко S-AIR ос­новни устройства като настроите различни идентификации за всеки компонент.
За да настроите идентификация на основното устройство
Натиснете GUI MODE.1
След като на дисплея се появи за извест­но време надпис “MENU ON” се появява “GUI” и GUI менюто. Натиснете MENU ако GUI менюто не се появи на телевизи­онния екран.
Неколкократно натиснете
2 V/v, за да
изберете „Settings”, след това натисне-
или b.
те
Списъкът с менюта с настройки се появя­ва на телевизионния екран.
Натиснете
3 V/v неколкократно, за да
изберете “S-AIR”, след това натиснете
или b.
Забележка
Когато S-AIR предавателя (не е приложен) не е поставен в S-AIR основното устройство, не можете да изберете опция “S-AIR”.
Натиснете 4 V/v неколкократно, за да изберете “S-AIR ID”, след това натисне-
или b.
те
Появява се меню за S-AIR ID.
5 V/v неколкократно, за да
Натиснете изберете ID (идентификация) и след това натиснете
ID функцията на S-AIR основното устрой­ство е настроена. Появява се надпис “Set S­AIR ID of the sub unit same as that of the main unit” (Настройте S-AIR идентификация за допълнителното устройство същата като тази на основното устройство.
Натиснете
6 .
Натиснете GUI MODE.
7
GUI менюто се изключва.
или b.
Настройте S-AIR допълнителното ус-
8
тройство със същата идентификация като основното устройство.
Прехвърлянето на звук става както следва (пример):
Устройство
ID A
ID A
S-AIR допълнителен
компонент
Съвет
За да потвърдите настоящата идентификация, извършете стъпки от 1 до 3. Когато свържете S-AIR основно устройство със S-AIR допълни­телно устройство (стр. 78), до идентификаци­ята на телевизионния екран в GUI мнеюто се появява надпис “(Pairing)” (Свързване).
S-AIR допълнителен
ID A
компонент
За да излезете от менюто
Натиснете MENU.
За да настроите ID на S-AIR допълни­телното устройство
Уверете се, че идентификацията на S-AIR допълнителното устройство съвпада с тази на S-AIR основното устройство. За подробности относно настройката на идентификация на съраунд усилвателя и S-AIR приемника, обърнете се към инструкциите за употреба приложени към съраунд усилвателя и S-AIR приемника.
77
BG
За да използвате няколко S-AIR основ­ни устройства
Можете да използвате няколко S-AIR основни устройства като настроите различна иденти­фикация за всеки компонент. Предаването на звук се извършва както следва (пример):
S-AIR основно устройство (това устройство)
Друг S-AIR допълнителен компонент.
ID A ID B
Преди да извършите операция по x
свързване
Преди свързването, предаването на звука се извършва чрез ID (пример).
Вашата стая Съседи
S-AIR основно у-во (това устройство)
ID A
ID A ID A ID B
S-AIR допълнителен компонент
Забележки
Източници със защита от копиране може да не • могат да се възпроизвеждат от S-AIR допълнител­ния компонент Ако сте свързали съраунд усилвател, съраунд звука • няма да се извежда от S-AIR основното устрой­ство.
S-AIR допълнителен компонент
S-AIR допълнителен компонент
Идентифициране на устройството с определен S-AIR допълнителен компонент (Операция по свързване)
Трябва да настройте еднакво ID за устрой­ството и S-AIR допълнителния компонент като съраунд усилвател или S-AIR рисивър, за да установите предаване на звука. Въпреки това съседите Ви може също да получат звука от вашата система ако ID оз­наченията са еднакви, а също така вие можете да получите звук от съседите. За да предо­твратите това, можете да идентифицирате устройството със специфичен S-AIR допълни­телен компонент като извършите операция по свързване.
ID A
S-AIR допълнителен компонент
S-AIR допълнителен компонент
ID A
След като извършите свързването x
Предаването на звук се установява само между свързаното устройство и S-AIR допълнител­ното устройство.
Вашата стая Съседи
S-AIR основно у-во (това устройство)
ID A ID A
S-AIR допълнителен компонент
Свързване
S-AIR допълнителен компонент
78
BG
За да извършите свързване
Поставете S-AIR допълнително-1
то устройство, което искате да свържете до S-AIR основното устройство.
Обърнете внимание идентифика-2
ционните означения на устрой­ството и S-AIR допълнителният компонент
За да настроите идентификационно • означение на устройството, вижте “Настройване на идектификационно означение на устройството” (стр. 77). За да настроите идентификационно • означение на S-AIR допълнителния ком­понент, обърнете се към инструкциите за експлоатация на S-AIR допълнителния компонент.
Натиснете GUI MODE.3
След като на дисплея се появи за извест­но време надпис “MENU ON” се появява “GUI” и GUI менюто. Натиснете MENU ако GUI менюто не се появи на телевизи­онния екран.
Неколкократно натиснете V/v, за 4
да изберете „Settings”, след това натиснете или b.
Списъкът с менюта с настройки се появя­ва на телевизионния екран.
Натиснете 5 V/v неколкократно,
за да изберете “S-AIR”, след това натиснете или b.
Забележка
Когато S-AIR предавателя (не е приложен) не е поставен в S-AIR основното устройство, не можете да изберете опция “S-AIR”.
Натиснете 6 V/v неколкократно,
за да изберете “Pairing”, след това натиснете или b.
Надпис “Put S-AIR sub unit near the S-AIR main unit. Turn on power and start pairing” (“Поставете S-AIR допълнителното ус­тройство в близост до S-AIR основното устройство. Включете захранването и за­почнете свързване” се появява на телевизи­онния екран. S-AIR основното устройство е готово за свързване.
Натиснете 7 B/b неколкократно,
за да изберете “Yes” и след това натиснете или b.
S-AIR основното устройство започва свързване. Появява се надпис “Pairing. Do the pairing operation with the S-AIR sub unit” (“Свързване. Извършете операцията по свързването със S-AIR допълнителното устройство.”)
Започнете свързване с S-AIR до-8
пълнителното устройство.
Обърнете се към инструкциите за упо­треба съответно на съраунд усилвателя и S-AIR приемника.
Забележки
В стъпка 7 извършете свързването в рамките • на 5 минути. Ако е го направите, свързването се определя като неуспешно и екранът се про­меня спрямо това. В този случай вижте “Ако свързването не се осъществи” (стр. 79). Когато е установено предаване на звук се по-• явява надпис “Pairing complete. To do the pairing another one, select “Contiinue” (“Свързването е завършено. За да свържете друго устройство, изберете “Продължение”).
Натиснете 9 B/b неколкократно, за
да изберете “Finish” или “Continue”, след това изберете .
“Finish”: Приключва свързването.• “Continue”: Продължава да извършва • свързване с друго S-AIR допълнително устройство.
Съвет
Можете да потвърдите завършване на свърз­ването на настоящата идентификация като отбележите екран “S-AIR настройки”. До насто­ящето S-AIR ID се появява надпис “Pairing”.
Натиснете GUI MODE.10
GUI менюто се изключва.
Забележка
След като сте извършили свързване, ако избере­те “S-AIR ID” меню, се извежда настройката за идентификация (“А”, “В” или “C”), която сте използвали последна.
Ако свързването не се осъществи
Появява се надпис “Pairing failed. Retry?” (“Свързването не се осъществи. Ще опитате ли отново?”) За да опитате свързване отново, изберете “Yes”. За да приключите със свързването, изберете “No”.
За да приключите със свързването по време на настройка
Натиснете RETURN/EXIT O.
За да отмените свързването
Извършете настройка на ID на устройството според процедурата “Настройка на ID на S-AIR основното устройство” (стр. 77). Aко нулира­те идентификацията, свързването се отменя.
79
Относно функция S-AIR
BG
Насладете се на звука на системата от съседна стая
Само за S-AIR рисивър (не е приложен) Можете да се насладите на звука от систе­мата като използвате S-AIR рисивър. S-AIR рисивърът може да бъде инсталиран където и да е, независимо от местоположението на устройството, за да се насладите на звука от системата от съседна стая. За подробности относно S-AIR рисивъра, обър­нете се към инструкциите за експлоатация на S-AIR рисивъра.
GUI MODE
V/v/b,
MENU
Настройте ID-то на рисивъра 1
спрямо това на устройството
За да настроите ID на устройството, • вижте “Настройка на ID на устройство­то” (стр. 77). За да настроите ID на S-AIR рисивъра, • обърнете се към инструкциите за експло­атация на S-AIR рисивъра.
Забележки
Когато използвате друг S-AIR допълнителен • компонент като съраунд усилвател, не проме­няйте ID-то на устройството. Настройте ID на S-AIR рисивъра спрямо това на устрой­ството. Когато свържете устройството към друг • S-AIR допълнителен компонент като съраунд усилвател, трябва да направите операция по свързване между устройството и S-AIR рисивъра. За подробности, вижте „Иденти­фициране на устройството със специфичен S-AIR допълнителен компонент (Операция по свързване)” (стр. 78).
Натиснете GUI MODE.2
След като на дисплея се появи за извест­но време надпис “MENU ON” се появява “GUI” и GUI менюто. Натиснете MENU ако GUI менюто не се появи на телевизи­онния екран.
Неколкократно натиснете 3 V/v, за
да изберете „Settings”, след това натиснете
Списъкът с менюта с настройки се появя­ва на телевизионния екран.
или b.
Натиснете 4 V/v неколкократно,
за да изберете <S-AIR>, след това натиснете или b.
Забележка
Когато S-AIR предавателя (не е приложен) не е поставен в S-AIR основното устройство, не можете да изберете опция “S-AIR”.
Натиснете 5 V/v неколкократно,
за да изберете “S-AIR MODE”, след това натиснете или b.
Натиснете 6 V/v неколкократно, за
да изберете настройката, която желаете и след това натиснете
.
“PARTY”: S-AIR рисивърът извежда звук • според функцията упомената на устрой­ството. “SEPARATE”: Можете да настроите • желаната функция за S-AIR рисивър като функциите на системата остават без промяна. Когато изберете ‘SEPARATE’, ‘SA-CD/CD’, ‘DMPORT’, ‘FM TUNER’, ‘AM TUNER’, “SIRIUS”* и вход, който в момента е избран на S-AIR основното устройство.
Забележка
Когато изберете на устройството “TUNER FM” или “TUNER AM”, можете да изберете същатата честота за тунера на S-AIR рисивъра. В този случай, когато изберете опция различна от “TUNER FM” или “TUNER AM” на устрой­ството, можете да изберете каквато желаете честота за тунера на S-AIR рисивъра.
Натиснете GUI MODE.7
GUI менюто се изключва.
80
BG
Изберете желания вход на S-AIR 8
рисивъра.
Когато сте настроили “Party” x
Входът на S-AIR рисивъра се променя после­дователно със смените на входа на S-AIR основното устройство.
Когато сте настроили x
“Separate”
Входът на S-AIR рисивъра се променя при натискане на S-AIR CH за S-AIR рисивъра.
Забележка
Когато TUNER (FM/AM честота) е избрана за S-AIR основното устройство, можете да избере­те същата честота за тунера на S-AIR рисивъра. Въпреки това, можете да изберете вход различен от ТUNER на S-AIR приемника.
Регулирайте нивото на звука на 9
S-AIR рисивъра
*само за модели от зона U2, CA2.
Забележки
Звукът от S-AIR рисивъраможе да се прекъсне от • работата на устройството. Когато звукът е различен от 2-канален стерео звук, • мултиканалният звук се намалява до 2 канала.
-Сигнали със семплираща честота повече от 96 • KHz не могат да се извеждат от S-AIR приемника.
Промяна на канал за по-добро предаване на звук
Ако използвате няколко безжични системи със споделяне на честота 2.4 GHz, като например безжична LAN връзка или Bluetooth, предава­нето на звук от S-AIR компоненти или други безжични системи може да е нестабилно. В такъв случай предаването може да се подобри като подобрите следните настройки: “RF CHANGE”.
GUI MODE
V/v/b,
Относно функция S-AIR
MENU
За да контролирате системата от S-AIR рисивъра
Можете да контролирате системата от S-AIR рисивъра като използвате следните бутони.
Натиснете За да извършите
N, X, x, ./>
S-AIR CH Промените функцията на
За повече подробности, обърнете се към ин­струкциите за експлоатация на S-AIR рисивъра.
Работите с една и съща опция и на устройство­то, и на дистанционно­то управление.
системата.
Натиснете GUI MODE.1
След като на дисплея се появи за извест­но време надпис “MENU ON” се появява “GUI” и GUI менюто. Натиснете MENU ако GUI менюто не се появи на телевизи­онния екран.
Неколкократно натиснете 2 V/v, за
да изберете „Settings”, след това натиснете или b.
Списъкът с менюта с настройки се появя­ва на телевизионния екран.
Натиснете 3 V/v неколкократно,
за да изберете <S-AIR>, след това натиснете или b.
Забележка
Когато S-AIR предавателя (не е приложен) не е поставен в S-AIR основното устройство, не можете да изберете опция “S-AIR”.
продължава
81
BG
Натиснете 4 V/v неколкократно,
за да изберете “RF CHANGE”, след това натиснете или b.
Натиснете
5 V/v неколкократно, за
да изберете настройката, която желаете и след това натиснете
.
“AUTO”: Обикновено изберете тази оп-• ция. Системата променя “RF CHANGE” в положение “ON” или “OFF” автома­тично. “ON”: Системата излъчва звук като • търси по-добър канал за предаване. “OFF”: Системата излъчва звук през • фиксиран канал за излъчване.
Натиснете GUI MODE.6
GUI менюто се изключва.
Когато сте настроили “RF 7
Change” в положение “OFF”, изберете идентификация, така че излъчването да е максимално стабилно.
Забележки
В повечето случаи няма да се налага да променяте • тези настройки. Ако “RF CHANGE” е в позиция “OFF”, излъчването • между устройството и S-AIR допълнителните компоненти може да бъде извършено като изоплзва­те един от следните канали.
S-AIR ID A: еквивалент на за безжичен канал 1
S-AIR ID B: еквивалент на за безжичен канал 6
S-AIR ID C: еквивалент на за безжичен канал 11
Излъчването може да се подобри като промените • каналът на излъчването (честотата) на другите безжични системи. За повече подробности вижте инструкциите за експлоатация на другите безжич­ни системи.
Стабилизиране на S-AIR приема
Проверете следните, когато S-AIR приемът е слаб или нестабилен.
Потвърдете дали безжичните адаптери са – правилно поставени (стр. 35). Потвърдете дали S-AIR идентификациите на – S-AIR основното и допълнително устрой­ство са еднакви (стр. 77).
Когато S-AIR приемът е слаб
Проверете следното.
Дръжте кабелите, които са свързани към • S-AIR устройството (захранващ кабел, кабели на високоговорителите и други кабели) далече от безжичния адаптер и гнездо.
Поддържайте колкото в възможно повече • място около S-AIR устройствата.
Избягвайте поставянето на S-AIR ус- – тройства върху или директно под друго електронно оборудване. Избягвайте поставянето на S-AIR устрой- – ства в затворени шкафове, метални кутии или под маси.
82
BG
Регулирайте местоположението (височина, • ориентация и място в стаята) на S-AIR устройствата, докато приемът е стабилен.
Поставете ги така, че безжичните адап- – тери на S-AIR основното и допълнително устройство да са възможно най-близо.
Насладете се на S-AIR рисивъра докато устройството е в режим готовност
Само за S-AIR рисивър (не е приложен)
Можете да се насладите на S-AIR рисивъра, докато устройството е в режим на готов­ност като настроите “S-AIR STBY” в позиция “STBY ON”.
GUI MODE
Поставете ги така, че S-AIR устройствата – да са отделени от други безжични устрой­ства.
Поставете ги така, че S-AIR устройствата – да са отделени от метални врати и маси.
Ако все пак не можете да повишите качество­то на S-AIR приема, променете настройките “RF CHANGE” (стр. 81).
V/v/b,
Относно функция S-AIR
MENU
Натиснете GUI MODE.1
След като на дисплея се появи за извест­но време надпис “MENU ON” се появява “GUI” и GUI менюто. Натиснете MENU ако GUI менюто не се появи на телевизи­онния екран.
Неколкократно натиснете 2 V/v, за
да изберете „Settings”, след това натиснете или b.
Списъкът с менюта с настройки се появя­ва на телевизионния екран.
Натиснете 3 V/v неколкократно,
за да изберете <S-AIR>, след това натиснете или b.
Забележка
Когато S-AIR предавателя (не е приложен) не е поставен в S-AIR основното устройство, не можете да изберете опция “S-AIR”.
Натиснете 4 V/v неколкократно,
за да изберете “S-AIR STBY”, след това натиснете или b.
83
BG
Натиснете 5 V/v неколкократно, за
да изберете настройката, която желаете.
“ON”: Можете да се насладите на S-AIR • рисивъра докато устройството е в режим на готовност или е включено. “OFF”: Не можете да се насладите на • S-AIR рисивъра, докато устройството е в режим на готовност. Настройките по подразбиране се различават в зависимост от модела.
За да излезете от менюто
Натиснете MENU.
Забележки
Когато настроите “S-AIR STBY” в позиция • “ON”, консумацията на електроенергия в режим на готовност се увеличава. “S-AIR STBY” автоматично преминава в • режим “OFF”, когато отстраните безжичния предавател от устройството. Ако сте избрали “FM TUNER” или “AM • TUNER” на S-AIR основното устройство, преди да го изключите, и “S-AIR STBY” в позиция “STBY ON” можете да изберете същата честота за тунера на S-AIR прием­ника. Въпреки това можете да изберете вход различен от TUNER на S-AIR приемника. Звукът на S-AIR приемника оже да бъде • премахнат от работата на S-AIR основното устройство. Когато приемникът е в режим на готовност, • “S-AIR” индикаторът светва на дисплея ако “S-AIR STBY” в позиция “STBY ON”.
Допълнителни операции
Превключване между цифров и аналогов аудио сигнал (INPUT MODE)
Когато свързвате компоненти едновременно към цифровите и аналогови входни жакове на приемника, можете да зададете входния аудио режим на един от тях или да превключвате от един на друг в зависимост от предаването, което смятате да гледате.
Завъртете INPUT SELECTOR на 1
приемника , за да изберете входен сигнал.
Можете да използвате и входните бутони на устройството за дистанционно упра­вление.
Неколкократно натиснете INPUT 2
MODE, за да изберете входния аудио режим.
Избраният входен аудио режим се извежда на телевизионния екран.
Аудио входни режими
AUTO x
Дава приоритет на цифровите аудио сигнали, когато има цифрови и аналогови връзки. Ако имa повече от една цифрова връзка, HDMI аудио сигналите са с приоритет над COAXIAL и OPTICAL аудио сигналите. Ако няма цифрови аудио сигнали, избират се аналогови аудио сигнали.
84
ANALOG x
Определя аналоговите аудио сигнали, постъпва­щи през жаковете AUDIO IN (L/R).
BG
Забележки
Възможно е, в зависимост от входа, някои входни • аудио режими да не могат да бъдат настроени. Когато е избран HDMI 1-4 вход или DMPORT • адаптер, на дисплея се извежда индикация ”- - - - -” и друг режим не може да бъде избран. Изберете входен режим, различен от HDMI 1-4 вход, сателитен тунер или DMPORT или SIRIUS адаптер, след това задайте желания аудио режим. Когато е избрана функция „Analog Direct” или ако • сте избрали многоканален вход, аудио входът се задава в положение “ANALOG”. Не може да се избира друг аудио входен режим.
* само за модели от области U2, CA2.
Звук/изображения от други входове
Можете да зададете отново видео и/или аудио сигнали към друг вход. Например, когато искате да свържете вашия DVD плейър, но не можете да намерите неиз­полван вход.
DVD плейър
към OPTICAL BD 1 IN жака (аудио сигнал)
Приемник
към COMPONENT VIDEO 1 IN жака (видео сигнал)
Припишете DVD входен жак като използвате “INPUT.ASSIGN” в меню Input Option.
Натиснете GUI MODE.1
След като на дисплея се появи за извест­но време надпис “MENU ON” се появява “GUI” и GUI менюто. Натиснете MENU ако GUI менюто не се появи на телевизи­онния екран.
Неколкократно натиснете 2 V/v,
за да изберете „Input”, след това натиснете или b.
BD
Input
DVD
SAT/CATV
TV
VIDEO 1
Допълнителни операции
Натиснете 3 V/v неколкократно, за
да изберете името, което желае­те да припишете а входа.
продължава
85
BG
Натиснете TOOLS/OPTIONS.4
BD
Input
DVD
SAT/CATV
TV
VIDEO 1
Input Assign
Name lnput
Натиснете 5 V/v неколкократно, за
да изберете „INPUT. ASSIGN”, след това натиснете или b.
Появява се екран “Input Assign”.
Изберете аудио и/или видео сигна-6
лите, които искате да припишете на входа, който сте избрали в стъпка 3 посредством V/v/B/b.
Input Assign
Select Video Select Audio
COMP.2
COMP.3
CVBS
SAT OPT
DVD COAX
ANALOG
RETURN
Натиснете 7 , за да въведете на-
стройката.
BG
86
Име на вход
Възможни за припис­ване видео входни жакове
Възможни за припис­ване аудио входни жакове
*първоначална настройка
Забележки
COMP.1 B* BBBBB COMP.2 BB* BBBB COMP.3 BBB* BBB CVBS B BB* B*– HDMI1 BBBBBB HDMI2 BBBBBB HDMI3 BBBBBB HDMI4 BBBBBB NONE B –––B* BD OPT B* B BBB SAT OPT BB* BBB DVD COAX BB* BBBB ANALOG B BB* B* B*
BD DVD SAT/CATV VIDEO 1 VIDEO 2 SA-CD/CD/
Не можете да зададете оптични сигнали от • източник на входен сигнал към оптичните входни жакове на приемника и не можете да задавате коаксиални сигнали от входен източник към коаксиалните входни жакове на приемника. Когато задавате цифров аудио вход, възможно • е настройката за INPUT MODE автоматич­но да се промени. Не можете да припишете повече орт един • HDMI вход на един и същи вход. Не можете да припишете повече от един • цифров аудио вход на един и същи вход. Не можете да припишете повече от един • компонентен видео вход на един и същи вход.
CD-R
Допълнителни операции
87
BG
Използване на връзка към би-усилвател
Натиснете GUI MODE.1
След като на дисплея се появи за извест­но време надпис “MENU ON” се появява “GUI” и GUI менюто. Натиснете MENU ако GUI менюто не се появи на телевизи­онния екран.
Неколкократно натиснете 2 V/v, за
да изберете „Settings”, след това натиснете или b. Списъкът с менюта с настройки се появя-
ва на телевизионния екран.
Натиснете 3 V/v неколкократно, за
да изберете <Speaker>, след това натиснете или b.
Натиснете 4 V/v неколкократно,
за да изберете „SP PATTERN”, след това натиснете или b.
Натиснете 5 V/v, за да изберете
подредба на високоговорителите, така че да няма предни високи и съраунд задни високоговорители и след това натиснете .
Натиснете 6 V/v неколкократно,
за да изберете „SB ASSIGN”, след това натиснете или b.
Натиснете 7 V/v неколкократно, за
да изберете “BI-AMP” и след това натиснете .
Същите сигнали, които се извеждат от SPEAKERS FRONT A терминали могат да се извеждат от SPEAKERS SURROUND BACK/FRONT HIGH/BI-AMP/FRONT B терминали.
Забележки
Задайте „Sur Back Assign” в положение „BI-• AMP” преди да извършите автоматична настройка. Ако зададете „SB Assign” в положение • „BI-AMP”., нивото на високоговорителя, балансът и настройката на еквалайзера на съраунд задните високоговорители стават невалидни и се използват тези на предните високоговорители. Ако настроите “SP Pattern” в настройка със • съраунд задни високоговорители или предни високи високоговорители, не можете да зададете „SB Assign” в положение „BI-AMP”.
За да излезете от менюто
Натиснете MENU.
BG
88
Използване на менюто с настройки
Като използвате менюто с настройкки можете да направите различни настройки и да персонализирате приемника. За да изведете менюто на приемник ана телевизионния екран, уверете се, че приемникът е в режим “GUI MODE” като следвате стъпките от “Да включим и изключим GUI MODE” (стр. 44).
GUI MODE
V/v/b,
RETURN/ EXIT O
MENU
Натиснете GUI MODE.1
След като на дисплея се появи за извест­но време надпис “MENU ON” се появява “GUI” и GUI менюто. Натиснете MENU ако GUI менюто не се появи на телевизи­онния екран.
BD
Input
Music
Video
DVD
SAT/CATV
TV
VIDEO 1
Неколкократно натиснете 2 V/v, за
да изберете „Settings”, след това натиснете или b.
Списъкът с менюта с настройки се появя­ва на телевизионния екран.
Auto Cal.
AM
AM
Speaker
SR
Surround
SR
EQ
Settings
Audio
Натиснете 3 V/v неколкократно,
за да изберете менюто, което желаете”, след това натиснете
или b.
Пример: Когато сте избрали “Auto Cal.”.
Auto Cal.
Speaker
Surround
EQ
Settings
Audio
Натиснете 4 V/v неколкократно, за
да изберете параметъра, който желаете да регулирате и след това натиснете или b.
Допълнителни операции
За да се върнете към предишен екран
Натиснете RETURN/EXIT O.
За да излезете от менюто
Натиснете MENU.
Забележка
Появява се само за модели от зони с код U2, CA2.
продължава
89
BG
Преглед на менютата
Меню Описание
Auto Calibration (Ав­томатична настройка)
Speaker (Висо­коговорител)
Surround (Съраунд)
EQ (Еквалай­зер)
Audio (Аудио) Настройва различни звукови
Video (Видео) Регулира резолюцията на
HDMI Прави настройките за звук/
System (Сис­тема)
S-AIR Извършва настройките за
Настройва нивото на високоговорителя или разстоянието и стартира автоматична настройка (стр. 90).
Ръчна настройка на позици­ята на високоговорителя (стр. 91).
Регулира звуковото поле (съраунд ефект), което сте избрали (стр. 95).
Регулира еквалайзера (ниво на бас/дискант) (стр. 96).
опции (стр. 96).
аналогови видео сигнали (стр.
97).
изображение от компоенти свързани посредством HDMI жакове (стр. 98).
Настройва ключа да се прех­върля в режим на изчакване автоматично (стр. 100).
S-AIR операции (стр. 75).
Извършване на автоматична настройка Auto Calibration
Можете да извършите настройка за функция Auto Calibration, която да отговаря на желани­ята ви.
Auto Cal. Start (старт на Автоматична настройка)
Позволява ви да извършите автоматична настройка. За подробности относно авто­матичната настройка вижте „2: Извършване на Auto Calibration (автоматична настройка)” (стр. 40).
Аuto Cal. Type (тип Автоматична настройка)
Позволява ви да изберете тип Автоматична настройка за всяка седяща позиция. За подроб­ности вижте стъпка 4 от “3: Потвърждение/ запазване на резултатите от замерването” (стр. 41)
Забележка
Можете да изберете този параметър само когато сте извършили Автоматична настройка и сте запазили резултатите от замерването.
Позиция
90
Можете да регистрирате 3 схеми като Позиция 1, 2, 3, в зависимост от позицията на слушане, обстановката, в която слушате и условията на замерване.
BG
За да регистрирате настройки за среда за слушане
Можете да изберете седящата позиция, която желаете и да регистрирате резултати от замерване за автоматична настройка за тази седяща позиция.
Натиснете
1 V/v неколкократно, за да
изберете “Позиция”, след това натисне-
или b.
те Натиснете
2 V/v неколкократно, за да
изберете позиция (Позиция 1, 2, 3), за която искате да регистрирате резул­тат от замерване, след това натисне-
.
те
3 V/v неколкократно, за да
Натиснете изберете “Auto Cal. Start”, след това натиснете
Резултатите от замерването се регистри­рат като позицията, която сте избрали в стъпка 2.
Натиснете
4 , за да изберете “START”.
Повторете стъпки от 1 до 3, за да
5
регистрирате друга седяща позиция.
или b.
За да изберете регистрирана седяща позиция
Натиснете 1 V/v неколкократно, за да изберете “Позиция”, след това натисне-
или b.
те Натиснете
2 V/v неколкократно, за да
изберете позиция (Позиция 1, 2, 3), за която искате, след това натиснете
Регистрираната позиция е избрана.
Поименен вход (Naming position)
Можете да смените името на позиция.
1
Изберете “Позиция”-та, която искате да наименовате.
Натиснете
2 V/v неколкократно, за да
изберете “Озаглавяване на вход” , след това натиснете
3 V/v/B/b, за да изберете
Натиснете символ, след това натиснете
Наименованието, което сте въвели се регистрира.
или b.
.
Меню с настройки на високоговорители
Можете да регулирате високоговорителите ръчно. Можете да регулирате нивата на висо­коговорителите след като Автоматичната настройка е завършена.
Забележка
Настройкина високоговорителите са само за насто­ящата седяща позиция.
SP pattern (Подредба на високоговорителите)
Изберете “SP pattern” според системата висо­коговорители, която използвате. Не се налага да избирате подредба на високоговорителите след Автоматична настройка.
Натиснете
1 V/v неколкократно, за да
изберете “SP Pattern”, след това нати­снете
Появява се екран “SP Pattern”.
2 V/v неколкократно, за да
Натиснете изберете подредбата на високого­ворители, която желаете, след това натиснете
Натиснете RETURN/EXIT
3 O.
SB ASSIGN (Приписване на съраунд задни високоговорители)
Можете да направите настройки за съраунд
.
задните високоговорители или предните ви­соки високоговорители. Преди да промените “SB Assign” в положение “BI-AMP” или “Speaker B”, уверете се, че сте поставили “SP Pattern” в настройка без зади съраунд високоговорители или предни високи високоговорители.
Speaker B• Ако свържете допълнителен преден високого­ворител към SPEAKERS SURROUND/BACK/ FRONT HIGH/BI-AMP/FRONT B терминали, изберете “Speaker B”. BI-AMP• Ако свържете предни високоговорители към SPEAKERS SURROUND/BACK/FRONT HIGH/BI-AMP/FRONT B терминали, като използвате връзка с би-усилвател, изберете “BI-AMP”.
или b.
.
Допълнителни операции
продължава
91
BG
OFF• Ако свържете съраунд задни високоговори­тели или предни високи високоговорители към SPEAKERS SURROUND/BACK/FRONT HIGH/BI-AMP/FRONT B терминали, избере­те “OFF”.
Забележка
Когато смените връзката от връзка с би-усилвател или front B високоговорител на връзка със съраунд заден или висок преден вискоговорител, настройте “SB ASSIGN” в положение “OFF” и след това извърше­те отново авотматичната настройка (стр. 38).
Ръчна настройка
Можете да регулирате всеки високоговорител ръчно в екран “Ръчна настройка”. Можете да регулирате нивата на високоговорителите и след като Автоматичнанастройка е завърше­на. За да регулирате нивата на високоговорители­те (преден ляв/десен, преден висок ляв/десен, съраунд ляв/десен, съраунд заден ляв/десен, събуфер).
Натиснете
1 V/v неколкократно, за да
изберете високоговорителя в екрана, в който ще регулирате нивото и след това натиснете
2 V/v, за да
Натиснете неколкократно изберете “Lvl:”.
Натиснете 3 V/v неколкократно, за да изберете нивото на съответния висо­коговорител и след това натиснете
За предни леви/десни високоговорители можете да регулирате нивото от -10.00dB до +10.00 dB в интервали от 0.5 dB. За други високоворители можете да регули­рате нивото от -20.00dB до +10.00 dB в интервали от 0.5 dB.
Забележка
Когато е избрано едно от звуковите полета за музика, от събуфера не се извежда звук ако всички високоговорители са в позиция “Large”. Въпреки това звукът ще се извежда от събуфера ако:
цифровият входен сигнал съдържа LFE сигнали. – предните и съраунд високоговорителите са в – позиция “Small”. избрано е звуково поле за клип. – избрано е “Portable Audio”.
.
За да регулирате разстоянието от всяка седяща позиция до всеки висо­коговорител
Можете да регулирате нивоо от позицията на слушане до всеки високоговорител (преден ляв/десен, преден висок ляв/десен, съраунд ляв/ десен, съраунд заден ляв/десен, събуфер).
Натиснете
1 V/v/B/b неколкократно, за
да изберете високоговорителя в екрана, в който ще регулирате нивото и след това натиснете
Натиснете неколкократно
2 B/b, за да
.
изберете “Dist:”.
3 V/v неколкократно, за
Натиснете да изберете разстоянието от съот­ветния високоговорител и след това натиснете
.
Можете да регулирате разстоянието от 1 до 10 метра в 0.01 метрови интервали.
Забележки
В зависимост от настройките на високоговорите-• лите, някои параметри може дане са налични. Тази функция не работи в следните случаи.
Звуковото поле е в настройка “Analog Direct”. – Получават се сигнали със семплираща честота от – повече от 96 kHz
За да регулирате размера на всеки високоговорител
Натиснете 1 V/v/B/b неколкократно, за да изберете високоговорителя в екрана,
.
в който ще регулирате нивото и след това натиснете
Натиснете неколкократно
2 B/b, за да
.
изберете “Size:”.
92
BG
Натиснете 3 V/v неколкократно, за
да изберете размера на съответ­ния високоговорител и след това натиснете .
LARGE• Ако свържете големи високоговорители, които ефективно да възпроизвеждат бас честоти, изберете “LARGE”. Обикновено, изберете “LARGE”.
SMALL• Ако звукът е изкривен или чувствате липса на съраунд ефекти когато използвате мул­тиканален съраунд звук, изберете “SMALL” за да активирате потока за пренасочване на бас честотите и извеждането на предните канали на бас честотите от събуфера.
Забележка
Тази функция не е активна, когато сте избрали настройка “Analog Direct”.
Съвет
Настройките “LARGE” и “SMALL” за всеки високо-• говорител определят дали вградения звуков проце­сор ще премахне бас сигнала от този канал. Когато басите са премахнати от някой канал, функцията за пренасочване на бас честоти ги препраща към събуфера или към други “LARGE” високоговорители. Въпреки че бас звуците имат определено количе­ство насоченост, по-добре е да не ги прекъсвате ако е възможно. Следователно, дори когато използвате малки високоговорители, можете да ги настроите в позиция “LARGE’ ако искате да извеждате бас честоти от този високоговорител. От друга стрна, ако използвате голям високоговорител, но предпочитате последният да не извежда бас честоти, настройте го в позиция “SMALL”. Ако общото ниво на звука е по-ниско от предпочита­ното от вас, настройте всички високоговорители в позиция ‘LARGE’. Ако няма достатъчно баси, можете да изпозлвате еквалайзера, за да засилите нивата на басите. Съраунд задните високоговорители ще са в съата • настройка като съраунд високоговорителите. Когато предните високоговорители са в настрой-• ка “Small”, централният, съраунд и предните висо­ки високоговорители автоматично преминават в настройка “Small”. Ако не използвате събуфера, предните високогово-• рители автоматично преминават в настройка “Large”.
Кръстосана честота (Кръстосана честота на високоговорителите)
Позволява ви да настроите кръстосана често­та на високоговорителите, когато размерът на високоговорителите е в позиция “Small” в менюто за настройка на високоговорителите. Измерената кръстосана честота за всеки от високоговорителите се прилага след завършва­не на Автоматична настройка.
Натиснете 1 V/v неколкократно, за
да изберете високоговорителя на екрана, който искате да регулира­те и след това натиснете .
Натиснете 2 V/v неколкократно, за
да регулирате стойността и след това натиснете .
Тестови тон
Можете да изберете вид на тест-тона от екрана за тип тест тон.
Съвети
За да регулирате нивото на всички високоговори-• тели едновременно, натиснете MASTER VOL +/-. Можете също да използвате MASTER VOLUME на приемника. Регулираната стойност се показва на телевизиион-• ния екран по време на регулирането.
За да изведете тест тон от всеки високоговорител
Можете да изведете тест тон от високого­ворителите последователно.
1 V/v неколкократно, за
Натиснете да изберете параметър и след това натиснете
Натиснете
2 V/v неколкократно, за да
регулирате параметъра и след това натиснете
OFF• AUTO• Тестовият тон се извежда от всеки високоговорител последователно. преден ляв/десен, преден висок ляв/десен, • съраунд ляв/десен, съраунд заден ляв/ десен, събуфер. Можете да изберете кой високоговори­тел да извежда тест тон.
3 V/v неколкократно, за да
Натиснете регулирате нивото на високоговорите­ля и натиснете
.
.
след това.
Допълнителни операции
продължава
93
BG
За да изведете тест тон от съседни високоговорители
Можете да изведете тест тон от съседни ви­сокоговорители, така че да регулирате баланса между високоговорителите.
Натиснете
1 B/b неколкократно, за да
изберете “Phase Noise” и след това
изберете
Натиснете
2 V/v неколкократно, за да
регулирате параметъра и след това
натиснете
OFF• LH/FR, LH/RH, FL/RH, FL/SR, SL/FL, SB/• SL, , SBL/SL, SBR/SBL, SR/.SB, SR/SBR, SR/SL, FR/SR, FR/SL, CNT/FR, FL/CNT Позволява ви да извеждате поетапно тест тон от съседни високоговорители. Някои опции може да не бъдат изведени в завиимост от настройката и подредба­та на високоговорителите.
3 V/v неколкократно, за да
Натиснете
регулирате нивото на високоговорите-
ля и натиснете
.
.
след това.
За да извеждате звук от източник от съседни високоговорители
Можете да извеждате звук от източник от съ­седни високоговорители, така че да регулирате баланса между високоговорителите.
1 V/v неколкократно, за да
Натиснете
изберете “Phase Audio” и след това
изберете
2 V/v неколкократно, за да
Натиснете
регулирате параметъра и след това
изберете
OFF• LH/FR, LH/RH, FL/RH, FL/SR, SL/FL, SB/• SL, , SBL/SL, SBR/SBL, SR/.SB, SR/SBR, SR/SL, FR/SR, FR/SL, CNT/FR, FL/CNT Позволява ви да извеждате 2-канален звук от източник (вместо тест тон) поет­апно от съседни високоговорители. Някои опции може да не бъдат изведени в завиимост от настройката и подредба­та на високоговорителите.
3 V/v неколкократно, за да
Натиснете
регулирате нивото на високоговорите-
ля и натиснете
.
.
след това.
Когато от високоговорителите не се извежда тест тон
Кабелите на високоговорителите може да не • са свързани стабилно. Проверете да видите дали са свързани стабилно и дали не се изключ­ват ако ги дръпнете леко. Кабелите на високоговорителите може да са • направили късо съединение.
Когато от различните високоговори­тели се извежда тест тон, отколко­то от високоговорителя изведен на телевизионния екран
Подредбата на високоговорителите не е направена правилно. Уверете се, че подредбата и връзката на високоговорителите е правилна.
D.Range Comp (Компресия на динамич­на промяна)
Позволява ви да компресирате динамичния об­хват на саундтрака. Това може да бъде полезно, когато искате да гледате филми с ниска сила на звука късно през нощта. Компресията на динамичния обхват е възможна само при Dolby Digital източници.
MAX x
Динамичният обхват се компресира сериозно.
STD x
Динамичният обхват се компресира както го е предвидил специалистът по записа.
AUTO x
Динамичният обхват се компресира автома­тично с Dolby TrueHD източници и се задава в положение „OFF” с други източници.
OFF x
Динамичният обхват не се компресира.
94
BG
Съвети
Компресорът на динамичния обхват ви позволява • да компресирате динамичния обхват на саундтрака въз основа на информацията за него, съдържаща се в сигнала Dolby Digital. “STD” е стандартна настройка, но влияе само на • компресията на светлината. Ето защо, препо­ръчваме ви да използвате настройката “МАХ”. Тя сериозно компресира динамичния обхват и ви позволява да гледате филми късно през нощта ако нивото на звука е зададено в ниска стойност. За разлика от аналоговите ограничители, нивата са предварително определени и осигуряват много естествена компресия.
Distance Unit (Мерна единица за разстояние)
Позволява ви да избирате мерната единица за задаване на разстоянията.
feet (фут) x
Разстоянието се извежда във футове.
meter (метър) x
Разстоянието се извежда в метри.
Настройки за меню Съраунд
Можете да регулирате звуков ефект от екран “S.F.Select”.
Забележка
Опциите за настройка, които можете да регулира­те във всяко меню се отличават в зависимост от звуковото поле.
S.F. Select
Можете да изберете съраунд звуково поле и да регулирате нивото на ефекта посредством “S.F Select” екран. За подробности относно звуковото поле ви­жте “Да се насладим на Съраунд звук” (стр. 65).
За да изберете съраунд звуково поле
Натиснете 1 V/v неколкократно, за да изберете “S.F.Select” и след това избе­рете
Натиснете
2 V/v неколкократно, за да
изберете съраунд звука, който желаете и след това изберете
За да регулирате нивото на ефекта
Натиснете 1 V/v неколкократно, за да изберете “S.F.Select” и след това избе­рете
2 V/v неколкократно, за да
Натиснете изберете съраунд звука, който желаете и след това изберете
Забележка
Регулирането на нивото на ефекта е валидно само когато сте избрали “Cinema St EX “.
Натиснете 3 V/v неколкократно, за да изберете нивот она ефекта, което желаете, след това натиснете
или b.
.
или b.
или b.
.
MAX• STD• MIN
Допълнителни операции
95
BG
Меню за настройка на еквалайзера
Можете да използвате следните параметри, за да регулирате тоналното качество (ниво на бас/дискант) за всички високоговорители.
Бас Дискант
Ниво (dB)
Честота (Hz)
Забележки
Тази функция не работи в следните случаи:• Когато сте избрали “Analog Direct”.
Когато приемате Dolby TrueHD сигнали с често- – та, по-голяма от 48 kHz. Ако еквалайзерът се регулира докато приемникът – приема сигнали със семплираща честота от по­вече от 96 kHz,сигналите винаги ще се извеждат като 96 kHz.
За да регулирате еквалайзера в екран EQ
Неколкократно натиснете 1 B/b, за да
изберете „Bass” или “Treble”.
Натиснете 2 V/v/неколкократно, за да
регулирате повишението, сле дтова
натиснете
.
Меню за аудио настройка
Можете да направите настройките за аудио според предпочитанията си.
A/V Sync (Синхронизация на аудио и видео изхода)
Позволява ви да забавите изведения звук, за да намалите времевото разминаване между звука и визуалния дисплей. Можете да регулирате разминаване от 0 ms до 300 ms на стъпки от 10 ms.
Забележки
Тази функция е полезна, когато използвате голям • LCD или плазмен монитор, или прожекционен телевизор. Тази функция не работи в следните случаи:
Когато използвате функцията “Analog Direct”. – За сигнали със семплираща честота повече от – 96 kHz.
Dual Mono (Избор на език на цифрово предаване)
Позволява ви да избирате езика по време на цифрово предаване. Тази функция работи само с Dolby Digital източници.
MAIN/SUB (Основен/Допълнителен) x
Звукът от основния език се извежда през пред­ния ляв високоговорител, а този на допълни­телния език - през предния десен високоговори­тел едновременно.
96
MAIN (Основен) x
Извежда се звукът от основния език.
SUB (Допълнителен) x
Извежда се звукът от допълнителния език.
BG
Decode Priority (Приоритет при декоди­ране на цифров аудио вход)
Позволява ви да определите входния режим за цифровия сигнал в жаковете HDMI IN и DIGITAL IN.
AUTO x
Автоматично превключва входния режим между DTS, Dolby Digital или PCM.
PCM x
Когато изберете сигналите от жака HDMI IN, сигналите PCM се извеждат от свързания плейър. За да се предотврати прекъсване, когато започне възпроизвеждането, задайте в положение „PCM”. Когато се приемат сигнали с друг формат, задайте тази опция в положение “AUTO”.
Забележки
Дори когато “Decode Priority” е зададен в положение • “PCM”, възможно е звукът да прекъсне в самото начало на първата песен заради сигналите на възпро­извеждания диск. Когато възпроизвеждате DTS CD, настройте • “Dec. Priority” в положение “AUTO”.
Настройки за видео
(Меню за видео настройки Video settings) Можете данаправите видео настройки.
Резолюция (Преобразувани видео сигнали)
Позволява ви да преобразувате резолюцията на аналоговите видео входни сигнали в HDMI TV OUT жака.
AUTO x
Резолюцията се настройва автоматично в зависимост от свързания телевизор.
480p/576p x
Резолюцията се настройва в положение 480p/576p. Видеосигналите се конвертират и възпроизвеждат посредством приемника.
720p x
Резолюцията се настройва в положение 720p. Видеосигналите се конвертират и възпроиз­веждат посредством приемника.
1080i x
Резолюцията се настройва в положение 1080i. Видеосигналите се конвертират и възпроиз­веждат посредством приемника.
Допълнителни операции
1080p x
Резолюцията се настройва в положение 1080p. Видеосигналите се конвертират и възпроиз­веждат посредством приемника.
Забележка
Ако изберете резолюция, която свързаният телеви­зор не поддържа в меню “Resolution”, изображенията от телевизора няма да се извеждат правилно.
97
BG
Comp. Dec (Компонентен видео декодер)
Ако изображението е изкривено, когато свър­жете към видео игра, настройте “Comp. Dec” в положение “ON”. Тази настройка се прилага само за компонентни видео входни сигнали.
ON x
OFF x
Настройки за HDMI
(Меню с настройки за HDMI) Можете да направите желаните настройки за компоненти свързани посредством HDMI жак.
Control for HDMI (Контрол на HDMI)
Позволява ви да включвате и изключвате функ­цията, която управлява компоненти, свързани към HDMI жака, като използвате HDMI кабел.
OFF x
ON x
Забележка
Когатто настроите “Control for HDMI” в положение “ON”, “Audio Out” може да се промени автоматично.
PASS THRU
Позволява ви да извеждате HDMI сигнали към телевизора дори когато приемникът е в режим на готовност.
ON x
Когато приемникът е в режим на готовност, той непрекъснато извежда HDMI сигнали от жак HDMI TV OUT.
98
AUTO x
Когато приемникът е включен, докато теле­визорът е в режим на готовност, приемникът непрекъснато извежда HDMI сигнали от жак HDMI TV OUT. Sony препоръчва тази настройка ако използвате телевизор съвмес­тим с ‘BRAVIA’ Sync. Тази настройка запазва захранване в режим на готовност сравнена с настройка “ON”.
OFF x
Приемникът не извежда HDMI сигнали, когато е в режим на готовност. Включете приемника, за да се насладите на включения източник на телевизионния екран. Тази настройка запазва захранване в режим на готовност сравнена с настройка “ON”.
BG
Забележки
Този параметър не е наличен, когато”CTRL: HDMI” • е в положение “CTRL: OFF”. Когато е избрана позиция “AUTO”, може да отнеме • малко повече време за изображението и звука да бъдат изведени от телевизора, когато е избрана настройка „ON”. Когато приемникът е в режим на готовност, • HDMI индикаторът светва ако “PASS THRU” е в позиция “AUTO” или “ON”. Въпреки това, когато “PASS THRU” е в позиция “AUTO”, индикаторът ще изгасне ако няма засечени сигнали.
Audio Out (Настройка на HDMI входен аудио сигнал)
SW Level (Ниво на субуфера)
Позволява ви да настроите нивото на субуфе­ра на 0 dB или +10 dB, когато PCM сигналите се вкарват посредством HDMI връзка. Може­те по отделно да зададете нивото за всеки HDMI вход.
AUTO x
Автоматично задава нивото на 0 dB или +10 dB в зависимост от честотата.
+10 dB x
Позволява ви да настроите HDMI аудио сигналите, които се извеждат от възпроиз­веждащия компонент, свързан към приемника посредством HDMI връзка.
AMP x
HDMI аудио сигналите от възпроизвеждащия компонент се извеждат само от високогово­рителите, свързани към приемника. Многока­налният звук може да бъде възпроизведен като такъв.
Забележка
Аудио сигнали не се извеждат от високоговорите­лите на телевизора, когато “Audio Out” е зададен на положение “AMP”.
ТV+АМР x
Звукът се извежда от високоговорителя на телевизора и високоговорителите, свързани към приемника.
Забележки
Качеството на звука от възпроизвеждащия компо-• нент зависи от качеството на звука на телевизора, както и от броя на каналите, семплиращата честота и др. Когато телевизорът има стерео високоговорители, звукът, който се извежда от приемника, също ще бъде стерео, дори и да възпро­извеждате многоканален софтуер. Когато свържете приемника към видео компонент • (прожекционен апарат и др.), възможно е от при­емника да не се изведе звук. В този случай изберете ”АМР”. Когато изберете вход, за който сте задали HDMI • входа, звукът не се извежда от телевизора.
0 dB x
SW L.P.F
Позволява ви да настроите low pass filter за събуфера, когато са въведени мултиканални линеарни PCM сигнали посредством HDMI свързване. Настройте “SW L.P.F” ако пресече­ната честота на свързания събуфер няма low pass filter.
L.P.F. ON x
Филтърът на събуфера е с честота на прекъс­ване 120 Hz.
L.P.F. OFF x
Филтърът на събуфера е изключен.
Допълнителни операции
99
BG
ARC
Позволява ви да се насладите на телевизионен звук от високоговорителите свързани към при­емника посредством HDMI кабел. За подроб­ности вижте „Насладете се на телевизионен звук посредством HDMI кабел” (стр. 74).
ARC ON x
Аудио сигналът се извежда от HDMI TV OUT жака.
ARC OFF x
Аудио сигналът се извежда от TV OPTICAL IN или TV AUDIO IN жаковете.
Забележка
Този параметър не е наличен, когато”CTRL: HDMI” е в положение “CTRL: OFF”.
Меню за настройки на системата
Можете да използвате менюто с настройки на системата, за да задавате настройки за приемника.
AUTO STBY
Позволява ви да настройвате приемника да се прехвърля в режим на готовност автоматич­но когато не работите с него или когато към него не се предават сигнали.
ON x
Прехвърля се към режим на готовност след около 30 минути.
OFF x
Не се прехвърля в режим на готовност.
Забележки
Тази функция не работи в следните случаи:
Избран е вход TUNER. – Използвате S-AIR приемник или съраунд усилва-
тел. Ако използвате режим автоматично преминаване • в режим на готовност и самостоятелен таймер за изключване едновременно, таймерът за изключване има приоритет.
100
BG
Loading...