Receptor de AV multicanal
Modelo: STR-DN1000
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Para reducir el riesgo de incendios o
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para reducir el riesgo de incendios, no cubra las
aberturas de ventilación del aparato con periódicos,
manteles, cortinas, etc.
No coloque ninguna fuente de llamas al descubierto,
como velas encendidas, sobre el aparato.
Para reducir el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no exponga el aparato a goteos o
salpicaduras, ni coloque recipientes con líquidos,
como jarrones, encima de éste.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Puesto que el enchufe principal se utiliza para
desconectar la unidad de la corriente, conecte la
unidad a una toma de corriente de ca de fácil acceso.
En caso observar un funcionamiento anómalo de la
unidad, desconecte inmediatamente el enchufe
principal de la toma de corriente de ca.
No exponga pilas o aparatos con pilas instaladas a
fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa,
el fuego o similares.
Aunque haya apagado la unidad, esta continuará
recibiendo suministro eléctrico mientras esté
conectada a la toma de corriente de ca.
Una presión acústica excesiva de los auriculares
puede provocar pérdidas auditivas.
Este símbolo está destinado a
alertar al usuario de que es
posible que la superficie señalada
se caliente durante el
funcionamiento normal.
Para los clientes en Europa
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en
países europeos con
sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que
el presente producto no puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida
de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse
de que este producto se desecha correctamente, Ud.
ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto
de recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
ES
2
Tratamiento de las baterías al
LR
1
OUT
FRONT A
LR
SURROUND
final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en
países europeos con
sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica
que la batería proporcionada con este producto no
puede ser tratada como un residuo doméstico
normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en
combinación con el símbolo químico. El símbolo
químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se
añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de
mercurio o del 0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
conse cuencias negati vas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de la
batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos,
sea necesaria una conexión permanente con la
batería incorporada, esta batería solo deberá ser
reemplazada por personal técnico cualificado para
ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida para el reciclado de
aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se
indica cómo quitar la batería del producto de forma
segura. Deposite la batería en el correspondiente
punto de recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje
de este producto o de la batería, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Acerca de este manual
• Las instrucciones de este manual son para el
modelo STR-DN1000. Compruebe el número de
modelo en la esquina derecha inferior del panel
frontal. En este manual, para las ilustraciones se
utiliza el modelo de código de área CEL a menos
que se indique lo contrario. Cualquier diferencia
de funcionamiento está indicada claramente en el
texto, por ejemplo, “Modelos de código de área
E51 solamente”.
• Las instrucciones de este manual describen los
controles del mando a distancia suministrado.
También puede utilizar los controles del receptor
si tienen nombres iguales o similares que los del
mando a distancia.
• Los términos “Neural-THX” y “NEURAL-THX”
que se presentan en el manual de instrucciones, en
la pantalla de menú GUI y en la pantalla significan
Neural-THX Surround.
Acerca de los códigos de área
El código de área del receptor que ha comprado se
muestra en la parte inferior derecha del panel
posterior (consulte la siguiente ilustración).
Código de área
Cualquier diferencia de funcionamiento, de
acuerdo con el código de área, está claramente
indicada en el texto, por ejemplo, “Modelos de
código de área AA solamente”.
Aviso para los clientes: la siguiente
información solo se aplica al equipo
que se comercializa en países que
aplican las directivas de la UE.
El fabricante de este producto es Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El
representante autorizado para EMC y seguridad en
el producto es Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania.
Para cualquier asunto relacionado con servicio o
garantía por favor diríjase a la dirección indicada en
los documentos de servicio o garantía adjuntados
con el producto.
ES
3
Acerca de los derechos de autor
Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic
Surround, y el sistema de sonido envolvente digital
DTS**.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
Este receptor incorpora la tecnología HighDefinition Multimedia Interface (HDMI
HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de HDMI Licensing
LLC.
El tipo de letra (Shin Go R) instalado en este
receptor lo proporciona MORISAWA &
COMPANY LTD. Estos nombres son marcas
comerciales de MORISAWA & COMPANY LTD.,
y el copyright del tipo de letra también es propiedad
de MORISAWA & COMPANY LTD.
Este producto, que emplea tecnología Neural-THX
Surround, está fabricado bajo licencia de Neural
Audio Corporation y THX Ltd. Por la presente,
Sony Corporation otorga al usuario el derecho
limitado, no exclusivo e intransferible para utilizar
este producto bajo las patentes estadounidenses y de
otros países, patentes pendientes y otras tecnologías
o marcas comerciales propiedad de Neural Audio
Corporation y THX Ltd. “Neural Surround”,
“Neural Audio”, “Neural” y “NRL” son marcas
comerciales y los logotipos son propiedad de Neural
Audio Corporation; THX es una marca comercial de
THX Ltd. que podría estar registrada en algunas
jurisdicciones. Todos los derechos reservados.
iPod es una marca comercial de Apple Inc.,
registrada en los EE. UU. y en otros países.
Las demás marcas comerciales y marcas
comerciales registradas son propiedad de las
empresas correspondientes. En este manual no se
especifican los símbolos ™ y ®.
TM
).
La marca y los logotipos de la palabra Bluetooth son
propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de
tales marcas por parte de Sony Corporation se
realiza bajo licencia.
Otras marcas comerciales y nombres de marcas
corresponden a sus respectivos propietarios.
“M-crew Server” es una marca comercial de Sony
Corporation.
“x.v.Colour” y el logotipo de “x.v.Colour” son
marcas comerciales de Sony Corporation.
“BRAVIA” es una marca comercial de Sony
Corporation.
“S-AIR” y su logotipo son marcas comerciales de
Sony Corporation.
DLNA y DLNA CERTIFIED son marcas
comerciales o marcas de servicio de Digital Living
Network Alliance.
Acerca de la función S-AIR
El receptor es compatible con la función S-AIR, que
permite la transmisión inalámbrica del sonido entre
productos S-AIR.
Los siguientes productos S-AIR se pueden utilizar
con el receptor:
• Amplificador de sonido envolvente: permite
escuchar el sonido de los altavoces de sonido
envolvente de forma inalámbrica.
• Receptor S-AIR: permite escuchar el sonido del
®
receptor en otra sala.
Estos productos S-AIR se pueden adquirir de
manera opcional (la gama de productos S-AIR
difiere en función de la zona).
Las notas o instrucciones referentes al amplificador
de sonido envolvente o al receptor S-AIR que se
incluyen en este manual de instrucciones son
aplicables únicamente si se utilizan dichos
dispositivos.
Para obtener más información acerca de la función
S-AIR, consulte “Operaciones del producto S-AIR”
(página 97).
ES
4
Índice
Descripción y localización de las piezas....... 7
Procedimientos iniciales
1: Instalación de los altavoces..................... 18
2: Conexión de los altavoces....................... 20
3: Conexión del televisor ............................ 22
4a: Conexión de componentes de audio......24
4b: Conexión de componentes de vídeo ..... 26
5: Conexión de las antenas.......................... 36
6: Preparación del receptor y el mando
a distancia............................................... 37
7: Visualización del menú GUI en la
pantalla del televisor .............................. 39
Púlselo para encender o
apagar el receptor (página
38, 39, 57, 68).
Recibe las señales del
mando a distancia.
receptor está encendido.
Se apaga cuando el receptor
se apaga o cuando
“DIMMER” está ajustado
en “70% DOWN”.
Se ilumina cuando se
decodifican señales de
audio multicanal (página
131).
475
MULTI CHANNEL DECODING
NombreFunción
E PantallaEn la pantalla aparece el
F MUTINGPúlselo para desactivar
G INPUT
SELECTOR +/–
63
8
INPUT SELECTOR
MUTING
AUTO CAL MIC
estado actual del
comp onente sel ecciona do o
una lista de los elementos
que se pueden seleccionar
(página 9).
temporalmente el sonido.
Púlselo MUTING de nuevo
para restablecer el sonido
(página 51, 129).
Presiónelo varias veces
para seleccionar la fuente
de entrada que desea
reproducir (página 51, 110,
114).
MASTER VOLUME
VIDEO 2 IN
VIDEO L AUDIO R
9q;qaqsqdqfqgqh
continúa
ES
7
NombreFunción
H MASTER
VOLUME
I Tomas VIDEO
2 IN
J Toma AUTO
CAL MIC
K DISPLAYPúlselo varias veces para
L DIMMERPúlselo varias veces para
M INPUT MODEPúlselo para seleccionar el
N 2CH/A.DIRECT Púlselo para seleccionar un
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
O SPEAKERSPúlselo para seleccionar el
P Toma PHONES Permite conectar unos
Gírelo para ajustar el nivel
de volumen de todos los
altavoces al mismo tiempo
(página 50, 129).
Permite realizar la
conexión a un componente
de audio/vídeo portátil
como una videocámara o
una consola de videojuegos
(página 33, 50).
Permite realizar la
conexión con el micrófono
optimizador suministrado
para ejecutar la función de
calibración automática
(página 42).
seleccionar la información
que se mostrará en la
pantalla (página 88, 136).
ajustar el brillo de la
pantalla (página 113).
modo de entrada cuando los
mismos componentes se
conectan a las tomas digital
y analógica (página 110).
campo de sonido (página
61, 62, 65).
sistema de altavoces
frontales (página 40).
auriculares (página 130).
ES
8
Acerca de los indicadores de la pantalla
12
qk
3
45
qj
NombreFunción
A SWSe ilumina cuando se ha
B LFESe ilumina si el disco que se está
conectado el altavoz potenciador
de graves y la señal de audio se
emite a través de la toma
SUBWOOFER. Mientras el
indicador está iluminado, el
receptor crea una señal de
poten ciación de grave s basada en
la señal LFE del disco que se está
reproduciendo o en los
componentes de baja frecuencia
de los canales frontales.
reproduciendo contiene un canal
LFE (Low Frequency Effect) y
se está reproduciendo LFE la
señal de dicho canal.
6
qh
qg
qf
NombreFunción
C Indicadores
de entrada
COAX
OPT
HDMI
DMPORT
ANALOG
879
qsqd
qa
Se iluminan para indicar la
entrada actual.
Se ilumina cuando INPUT
MODE está ajustado en
“AUTO” y la señal de origen es
una señal digital que se recibe a
través de la toma COAXIAL
(página 110).
Se ilumina cuando INPUT
MODE está ajustado en
“AUTO” y la señal de origen es
una señal digital que se recibe a
través de la toma OPTICAL
(página 110).
El receptor reconoce un
componente conectado a través
de una toma HDMI IN.
El adaptador DIGITAL MEDIA
PORT está conectado y
“DMPORT” está seleccionado.
No se recibe ninguna señal
digital. También se ilumina
cuando INPUT MODE está
ajustado en “ANALOG” o se
selecciona “Analog Direct”.
q;
continúa
ES
9
NombreFunción
D Indicadores
Dolby Digital
Surround
D D EXD+Tru eHD
E Neural-THXSe ilumina cuando el receptor
F Indicadores
DTS(-ES)
DTS
DTS 96/24
NEO:6
DTS-ES
G D.RANGESe ilumina cuando la
H SP A/SP B/
SP A+B
Se ilumina el indicador
respectivo cuando el receptor
decodifica las señales de
formato Dolby Digital
correspondientes.
Dolby Digital
Dolby Digital Surround EX
Dolby Digital Plus
Dolby TrueHD
Nota
Cuando reproduzca un disco
de formato Dolby Digital,
asegúrese de que se han
realizado las conexiones
digitales y de que INPUT
MODE está ajustado en
“AUTO” (página 110).
aplica el procesamiento
Neural-THX a las señales de
entrada.
Se iluminan cuando se reciben
señales DTS o DTS-ES.
Se ilumina cuando el receptor
decodifica señales DTS.
Se ilumina cuando el receptor
decodifica señales DTS de
96 kHz/24 bits.
Se ilumina cuando se activa el
decodificador DTS Neo:6
Cinema/Music (página 64).
Se ilumina cuando el receptor
decodifica señales DTS-ES.
Nota
Cuando reproduzca un disco
de formato DTS, asegúrese de
que se han realizado las
conexiones digitales y de que
INPUT MODE está ajustado
en “AUTO” (página 110).
compresión de rango dinámico
está activada.
Se ilumina en función del
sistema de altavoces frontales
utilizado (página 40). No
obstante, estos indicadores no
se iluminan si la salida de
altavoces está desactivada o si
se han conectado unos
auriculares.
NombreFunción
I SLEEPSe ilumina cuando el
J A.DIRECTSe ilumina cuando se ha
K Indicadores
de
sintonización
MEM
MONO
RDS
ST
L S-AIRSe ilumina cuando se ha
M Indicadores
Dolby Pro
Logic
PLPL IIPL IIx
N BI-AMPSe ilumina cuando “SB
O EQSe ilumina cuando el
temporizador para dormir está
activado.
seleccionado “Analog Direct”.
Se iluminan cuando el receptor
sintoniza emisoras de radio.
Se ilumina cuando se ha
activado una función de
memoria como, por ejemplo, la
memoria de presintonía
(página 57), etc.
Emisión monoaural
Se recibe información RDS.
Nota
“RDS” aparece en los modelos
de código de área CEL y CEK
solamente.
Emisión estéreo
conectado el transmisor S-AIR
(no suministrado).
Se ilumina el indicador
respectivo cuando el receptor
aplica el procesamiento Dolby
Pro Logic a las señales de 2
canales para emitir las señales
de los canales central y de
sonido envolvente.
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic IIx
Nota
Estos indicadores no se
iluminan cuando no se
conectan los altavoces central
y de sonido envolvente.
Assign” está ajustado en
“BI-AMP” (página 115).
ecualizador está activado.
10
ES
NombreFunción
P Indicadores
DTS-HD
DTS-HD
MSTR
DTS-HD HI
RES
Q LPCMSe ilumina cuando se reciben
R Indicadores
del canal de
reproducción
L
R
C
SL
SR
S
SBL
SBR
SB
El indicador respectivo se
ilumina cuando el receptor
decodifica las señales de
formato DTS-HD
correspondientes.
DTS-HD Master Audio
DTS-HD High Resolution
Audio
señales PCM lineal (Pulse
Code Modulation, Modulación
por codificación de impulsos).
Las letras (L, C, R, etc.)
indican los canales que se están
reproduciendo. Las casillas
situadas alrededor de las letras
varían para mostrar el modo en
que el receptor mezcla el
sonido de la fuente (basado en
los ajustes del altavoz).
Frontal izquierdo
Frontal derecho
Central (monoaural)
Sonido envolvente izquierdo
Sonido envolvente derecho
Sonido envolvente (monoaural
o componentes de sonido
envolvente obtenidos mediante
el procesamiento Pro Logic)
Posterior de sonido envolvente
izquierdo
Posterior de sonido envolvente
derecho
Posterior de sonido envolvente
(componentes posteriores de
sonido envolvente obtenidos
mediante decodificación de 6.1
canales)
Ejemplo:
Formato de grabación (canal
frontal/de sonido envolvente):
3/2.1
Canal de salida: cuando “SP
Pattern” está ajustado en
“3/0.1” (página 71, 85)
Campo de sonido: “A.F.D.
Auto”
11
ES
Panel posterior
2
DMPORT
DC5V
OUT
0.7A MAX
VIDEO
VIDEO
VIDEO
IN
IN
AUDIO
AUDIO
AUDIO
IN
IN
SAT
BD
EZW-T100
COMPONENT VIDEO
IN 3
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
L
R
SA-CD/CD/CD-R
143
IN 1
MONITOR
IN 2
OUT
IN
IN
TV
68
A S-AIR (EZW-T100)
Con cubierta
de ranura
ranura
PRECAUCIÓN
B DMPORT
Toma
DMPORT
ANTENNA
AM
TV
DIGITAL
OPTICAL IN
SAT IN BD IN
VIDEO
VIDEO
OUT
OUT
IN
SURROUND BACK/
MONITOR
AUDIO
OUT
SUBWOOFER
FRONT B/
BI-AMP
OUT
VIDEO 1
AUDIO
IN
L
R
No retire la cubierta
de la ranura hasta que
se disponga a instalar
el transmisor
inalámbrico.
Permite conectar un
transmisor
inalámbrico (no
suministrado) (página
99).
Permite conectar un
adaptador DIGITAL
MEDIA PORT Sony
(página 24).
IN 4
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
(ASSIGNABLE)
OPTICAL
COAXIAL
DVD IN
IN 3
CENTER
SPEAKERS
HDMI
IN 2
LR
(for AUDIO)
IN 1
OUT
SURROUND
FRONT A
576
C Sección ANTENNA
LR
LR
Toma
FM
ANTENNA
Terminales
AM
ANTENNA
Permite realizar la
conexión con la
antena monofilar de
FM suministrada con
este receptor (página
36).
Permite realizar la
conexión con la
antena cerrada de
AM suministrada
con este receptor
(página 36).
12
ES
D Sección DIGITAL INPUT/OUTPUT
Tomas
OPTICAL
IN
Toma
COAXIAL
IN
Tomas HDMI
IN/OUT*
Permiten conectar
un reproductor de
discos Blu-ray, etc.
(página 22, 27, 30,
31, 32).
Permite conectar
un reproductor de
DVD, un
sintonizador vía
satélite o un
reproductor de
discos Blu-ray. La
imagen se emite a
través de un
televisor o
proyector mientras
que el sonido
puede emitirse
desde el televisor o
desde los altavoces
conectados a este
receptor (página
22, 27).
E Sección SPEAKERS
Permite realizar la
conexión con los
altavoces (página
20).
G Sección VIDEO/AUDIO INPUT/
OUTPUT
Blanco
(L-izquierdo)
Rojo
(R-derecho)
Amarillo
Tomas
AUDIO IN/
OUT
Tomas
VIDEO IN/
OUT*
Permiten conectar
una
videograbadora, un
reproductor de
discos Blu-ray, etc.
(página 31, 32, 33).
H Sección COMPONENT VIDEO
INPUT/OUTPUT
B/CB)
R/CR)
Tomas Y,
P
B/CB, PR /CR
IN/OUT*
Verde
(Y)
Azul
(P
Rojo
(P
* Es posible ver la imagen de la entrada
seleccionada si conecta la toma MONITOR OUT
o la toma HDMI OUT a un televisor (página 22).
Es posible utilizar este receptor mediante una GUI
(Interfaz gráfica de usuario) si se conecta la toma
HDMI OUT o las tomas COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT a un televisor (página 39).
Permiten conectar
un reproductor de
discos Blu-ray, un
televisor, un
sintonizador vía
satélite, etc.
(página 22, 30, 31,
32).
F Sección AUDIO INPUT/OUTPUT
Blanco
(L-izquierdo)
Rojo
(R-derecho)
Negro
Tomas
AUDIO IN/
OUT
Toma
AUDIO OUT
Permiten conectar
un reproductor de
Super Audio CD,
etc. (página 22, 24,
27).
Permite realizar la
conexión con el
altavoz
potenciador de
graves (página 20).
13
ES
Mando a distancia
Es posible utilizar el mando a distancia
suministrado para controlar el receptor y los
componentes de audio/vídeo Sony que el
mando a distancia tiene asignados para
controlar.
También se puede programar el mando a
distancia para controlar componentes de otras
marcas que no sean Sony. Para obtener más
información, consulte “Programación del
mando a distancia” (página 119).
RM-AAP042
NIGHT
MODE
TOOLS/
>
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
qa
qs
qd
qf
qg
wh
wg
wf
wd
ws
wa
w;
ql
qk
RM SET UP
THEATRE
SYSTEM STANDBY
SHIFT
TVAMP
123
VIDEO 1VIDEO 2BD
456
DVD
SATTV
789
SA-CD/
CD
-/--0/10
CLEAR/>10
HDMI 4
2CH/
A.DIRECT
A.F.D. MOVIE MUSIC
INPUT
RESOLUTION
MODE
DISPLAY
O
HOME
RETURN/
EXIT
MENU
<
.
TUNING –TUNING +
mM
DISC SKIPD.TUNING
Xx
TV VOL
MASTER VOL
MUTING
qj
BD/DVD
TOP MENU MENU
qh
TV INPUT
WIDE
AV
?/1
SLEEP
TV CH
PRESET
F1F2
DMPORTTUNER
ENT/MEM
HDMI 3HDMI 2HDMI 1
GUI MODE
<
?/1
OPTIONS
NombreFunción
A AV ?/1
B ?/1
a)
(encendido/
en espera)
(encendido/
en espera)
Púlselo para encender o apagar
los componentes de audio/
vídeo que el mando tiene
asignados para controlar.
Para encender o apagar el
televisor, pulse TV (D) y, a
continuación, AV ?/1.
Si pulsa ?/1 (B) al mismo
tiempo, se apagarán el
receptor y los otros
componentes (SYSTEM
STANDBY).
Nota
La función del interruptor
AV ?/1 cambia
automáticamente cada vez que
pulsa los botones de
introducción (E).
Púlselo para encender el
receptor o para ajustarlo en el
modo de espera.
Para apagar todos los
componentes, pulse ?/1 y
AV ?/1 (A) al mismo tiempo
(SYSTEM STANDBY).
Ahorro de energía en el
modo de espera.
Cuando “Ctrl for HDMI” está
ajustado en “OFF” (página 94)
y “S-AIR Stby” está ajustado
en “OFF” (página 109).
C AMP Púlselo para habilitar el
D TelevisorPúlselo para que se ilumine el
funcionamiento del receptor
(página 83).
botón. Cambia la función de
las teclas del mando a
distancia para activar los
botones con la impresión
amarilla. También permite
activar los botones DISPLAY
(U), TOOLS/OPTIONS
(K), HOME (L), RETURN/
EXIT O (T), (J) y V/v/B/b (J) para realizar
operaciones de menú en
televisores Sony únicamente.
14
ES
NombreFunción
)
E Botones de
introducción
b)
(SAT
Botones
numéricos
(número 5
ENT/MEM
Pulse uno de los botones para
seleccionar el componente que
)
desee utilizar. Cuando pulse
cualquiera de los botones de
introducción, se encenderá el
receptor. Los botones vienen
asignados de fábrica para
controlar componentes Sony
(página 50).
Para programar el mando a
distancia para controlar
componentes de otras marcas,
siga los pasos de
“Programación del mando a
distancia” en la página 119.
Pulse SHIFT (X) y, a
a)
continuación, pulse los
b)
)
botones numéricos para
– memorizar emisoras o
sintonizar emisoras para
memorizarlas.
– seleccionar números de pista
de los reproductores de CD,
de DVD o de discos Blu-ray
o de la pletin a MD, etc. Pulse
0/10 para seleccionar la pista
número 10.
– seleccionar números de
canales de la videograbadora
o del sintonizador vía
satélite, etc.
Pulse TV (D) y, a
continuación, pulse los
botones numéricos para
seleccionar los canales de
televisión.
a)
Pulse SHIFT (X) y, a
continuación, pulse ENT/
MEM para
– intro ducir el valor después de
seleccionar un canal, un
disco o una pista mediante
los botones numéricos.
– almacenar una emisora
mientras utiliza el
sintonizador.
Para introducir el valor del
televisor Sony, pulse TV (D)
y, a continuación, pulse ENT/
MEM.
NombreFunción
a)
CLEAR
a)
-/--
a)
>10
F 2CH/
A.DIRECT
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
G SLEEPPúlselo para activar la función
H NIGHT MODE Púlselo para activar la función
I GUI MODEPúlselo para mostrar el menú
a
J
,
V/v/B/b
Pulse SHIFT (X) y, a
continuación, pulse CLEAR
para
– corregir un error al pulsar un
botón numérico incorrecto.
– volver al modo de
reproducción continua, etc.
del sintonizador vía satélite
o del reproductor de DVD.
Pulse SHIFT (X) y, a
continuación, pulse -/-- para
seleccionar el modo de entrada
de canales, y uno o dos dígitos
de la videograbadora o el
sintonizador vía satélite.
Para seleccionar el modo de
entrada de canales del
televisor, pulse TV (D) y, a
continuación, pulse -/--.
Pulse SHIFT (X) y, a
continuación, pulse >10 para
– seleccionar números de pista
superiores a 10 de los
reproductores de CD, de
DVD o de discos Blu-ray, de
la pletina MD, etc.
– seleccionar los números de
canal del terminal de
televisión digital por cable.
Púlselo para seleccionar un
campo de sonido (página 61,
62, 65).
del temporizador para dormir
y el tiempo para que el
receptor se apague
automáticamente (página
113).
NIGHT MODE (página 114).
GUI en la pantalla del
televisor.
Pulse V /v/B/b para
seleccionar los elementos de
a)
menú.
A continuación, pulse para
introducir la selección.
continúa
15
ES
NombreFunción
K TOOLS/
OPTIONS
MENU
a)
a)
L HOME
M ./>
m/M
a)b)
N
a)
X
a)
x
a)
<
<
/
TUNING +/–
D.TUNING
N TV CH +
PRESET
b)/–a)
+
Púlselo para visualizar y
a)
seleccionar elementos de los
menús de opciones del
receptor, el reproductor de
DVD, el reproductor de discos
Blu-ray o el sintonizador vía
satélite.
Pulse TV (D) y, a
continuación, pulse TOOLS/
OPTIONS para visualizar las
opciones del televisor Sony.
,
Púlselo para visualizar el menú
que permite controlar los
componentes de audio/vídeo.
Para visualizar los menús del
televisor Sony, pulse TV (D)
y, a continuación, pulse
HOME.
a)
Púlselos para utilizar los
a)
reproductores de DVD, de
discos Blu-ray, de CD, la
pletina de MD, la pletina de
casete o el componente
conectado al adaptador
DIGITAL MEDIA PORT, etc.
Púlselos para volver a
reproducir la escena anterior o
avanzar rápidamente la escena
actual del reproductor de DVD
o de discos Blu-ray, etc.
a)
Púlselo para buscar una
emisora.
a)
Púlselo para ajustar el modo de
sintonización directa (página
56, 91).
b)/–a)
Pulse TV (D) y, a
continuación, pulse TV CH
+/– para seleccionar los
canales de televisión
memorizados.
Púlselo para
– seleccionar emisoras
memorizadas.
– seleccionar canales
memorizados de la
videograbadora, el
sintonizador vía satélite, la
reproductor de Blu-ray Disc,
el reproductor de DVD o de
LD, o los sistemas DVD/
VHS COMBO o DVD/HDD
COMBO.
NombreFunción
a)
MENU
BD/DVD
a)
MENU
TV INPUT
a)
WIDE
MASTER
VOL +/–
a)
Pulse BD o DVD (E) y, a
continuación, pulse F1 o F2
para seleccionar un
componente.
• DVD/HDD COMBO
F1: HDD
F2: disco DVD, Blu-ray
Disc
• DVD/VHS COMBO
F1: disco DVD, Blu-ray
Disc
F2: VHS
Púlselo para visualizar el
menú o la guía en pantalla de
los reproductores de DVD, de
discos Blu-ray, de los sistemas
PSX o DVD/VHS COMBO en
la pantalla del televisor. A
continuación, utilice V/v/B/b
(J) y (J) para llevar a
cabo las operaciones de menú.
Púlselo para visualizar el
menú del reproductor de DVD
o de discos Blu-ray en la
pantalla del televisor. A
continuación, utilice V/v/B/b
(J) y (J) para llevar a
cabo las operaciones de menú.
a)
Pulse TV (D) y, a
continuación, pulse TV
INPUT para seleccionar la
señal de entrada (entrada del
televisor o entrada de vídeo).
Pulse TV (D) y, a
continuación, pulse WIDE
para seleccionar el modo de
imagen panorámica.
a)
Púlselo para desactivar
temporalmente el sonido.
Púlselo de nuevo para
restablecer el sonido.
Para silenciar el sonido del
televisor, pulse TV (D) y, a
continuación, pulse MUTING.
a)
Pulse TV (D) y, a
continuación, pulse TV VOL
+/– para ajustar el nivel de
volumen del televisor.
Púlselo para ajustar el nivel de
a)
volumen de todos los
altavoces al mismo tiempo.
O F1a), F2
P BD/DVD TOP
Q MUTING
R TV VOL +/–
16
ES
NombreFunción
S DISC SKIPa)Púlselo para omitir un disco
T RETURN/
EXIT O
U DISPLAY
V RESOLUTION Púlselo varias veces para
W INPUT MODE Púlselo para seleccionar el
X SHIFTPúlselo para que se ilumine el
Y THEATREPúlselo para activar o
Z RM SET UPPúlselo para configurar el
cuando utilice un cambiador
multidisco.
Púlselo para
a)
– volver al menú anterior.
– salir del menú mientras se
muestra en la pantalla del
televisor el menú o la guía
en pantalla de los
reproductores de VCD,
DVD, etc.
Para volver al menú anterior
del televisor Sony, pulse TV
(D) y, a continuación, pulse
RETURN/EXIT O.
a)
Púlselo para visualizar el
estado actua l o la informació n
de los componentes
conectados al receptor.
Nota
En el GUI MODE, pulse el
botón para visualizar el menú
en la pantalla del televisor.
cambiar la resolución de las
señales que se emiten a través
de la toma HDMI OUT o
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT (página
79).
modo de entrada cuando los
mismos componentes se
conectan a las tomas digital y
analógica (página 110).
botón. Cambia la función del
botón del mando a distancia
para activar los botones con la
impresión rosa.
desactivar el modo de teatro
cuando conecte el receptor a
productos que incorporen la
tecnología “BRAVIA” Sync.
mando a distancia.
a)
Consulte la tabla de la página 118 para obtener
información acerca de los botones que se pueden
utilizar para controlar cada componente.
b)
Los botones correspondientes al número 5/SAT,
TV CH +/PRESET + y N cuentan con puntos
táctiles. Utilícelos como referencia cuando use el
receptor.
Notas
• Es posible que algunas de las funciones que se
explican en este apartado no se encuentren
disponibles en función del modelo.
• La explicación anterior se ofrece únicamente a
modo de ejemplo. Por lo tanto, es posible que no
pueda realizar la operación anterior o que el
funcionamiento sea diferente del que se describe en
función del componente.
17
ES
Procedimientos iniciales
1: Instalación de los altavoces
Este receptor permite utilizar un sistema de 7.1
canales (siete altavoces y un altavoz
potenciador de graves).
Utilización de un sistema de
5.1/7.1 canales
Para disfrutar plenamente de sonido
envolvente multicanal similar al de las salas de
cine, se requieren cinco altavoces (dos
altavoces frontales, un altavoz central y dos
altavoces de sonido envolvente) y un altavoz
potenciador de graves (5.1 canales).
Ejemplo de configuración de un
sistema de altavoces de 5.1
canales
Puede disfrutar de una reproducción de alta
fidelidad de sonido grabado con software de
DVD o Blu-ray disc en formato Surround EX
si conecta un altavoz posterior de sonido
envolvente adicional (sistema de 6.1 canales)
o dos altavoces posteriores de sonido
envolvente (sistema de 7.1 canales).
Ejemplo de configuración de un
sistema de altavoces de 7.1
canales
AAltavoz frontal (izquierdo)
BAltavoz frontal (derecho)
CAltavoz central
DAltavoz de sonido envolvente (izquierdo)
EAltavoz de sonido envolvente (derecho)
HAltavoz potenciador de graves
ES
18
AAltavoz frontal (izquierdo)
BAltavoz frontal (derecho)
CAltavoz central
DAltavoz de sonido envolvente (izquierdo)
EAltavoz de sonido envolvente (derecho)
FAltavoz posterior de sonido envolvente
(izquierdo)
GAltavoz posterior de sonido envolvente
(derecho)
HAltavoz potenciador de graves
Sugerencias
• Si conecta un sistema de altavoces de 7.1 canales,
el ángulo A deberá ser el mismo.
• Si conecta un sistema de altavoces de 6.1 canales,
coloque el altavoz posterior de sonido envolvente
detrás de la posición de escucha.
Procedimientos iniciales
• Debido a que el altavoz potenciador de graves no
emite señales altamente direccionales, puede
colocarlo en la posición que más le convenga.
19
ES
2: Conexión de los altavoces
Antes de conectar los cables, asegúrese de desconectar el cable de alimentación de ca.
H
CD
E
AB
(for AUDIO)
CENTER
SPEAKERS
HDMI
IN 1
R
SURROUND
FRONT A
OUT
L
LRLR
PORT
5V
A MAX
VIDEO
AUDIO
ANTENNA
AM
TV
DIGITAL
OPTICAL
OPTICAL IN
SAT INBD IN
VIDEO
VIDEO
VIDEO
OUT
OUT
IN
IN
SURROUND BACK/
MONITOR
AUDIO
OUT
SUBWOOFER
FRONT B/
BI-AMP
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
IN
L
R
VIDEO 1
BD
IN 3
IN 4IN 2
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
(ASSIGNABLE)
COAXIAL
DVD IN
B
10 mm
FG
B
A Cable de audio monoaural (no suministrado)
B Cable de altavoces (no suministrado)
AAltavoz frontal A (izquierdo)
BAltavoz frontal A (derecho)
EAltavoz de sonido envolvente (derecho)
FAltavoz posterior de sonido envolvente
CAltavoz central
DAltavoz de sonido envolvente (izquierdo)
GAltavoz posterior de sonido envolvente
HAltavoz potenciador de graves
ES
20
A
(izquierdo)
(derecho)
a)b)c)
a)b)c)
d)
a)
Si conecta únicamente un altavoz posterior de
sonido envolvente, conéctelo a los terminales
SPEAKERS SURROUND BACK/FRONT B/
BI-AMP L.
b)
Si no utiliza el altavoz posterior de sonido
envolvente y dispone de un sistema de altavoces
frontales adicional, conecte dicho sistema a los
terminales SPEAKERS SURROUND BACK/
FRONT B/BI-AMP. Ajuste “SB Assign” en
“Speaker B” en el menú de ajustes Speaker
(página 72).
Puede seleccionar el sistema de altavoces frontales
que desea utilizar mediante SPEAKERS en el
panel frontal (página 40).
c)
Si no utiliza altavoces posteriores de sonido
envolvente, puede conectar los altavoces frontales
a los terminales SPEAKERS SURROUND
BACK/FRONT B/BI-AMP mediante una
conexión de amplificador dual (página 115).
Ajuste “SB Assign” en “BI-AMP” en el menú de
ajustes Speaker (página 72).
d)
Si conecta un altavoz potenciador de graves con
función de espera automática, desactive dicha
función para ver películas. Si la función de espera
automática está activada, el sistema se ajustará
automáticamente en el modo de espera en función
del nivel de la señal que recibe el altavoz
potenciador de graves y es posible que no se emita
sonido.
Nota
Antes de conectar el cable de alimentación de ca,
asegúrese de que los alambres de los cables de
altavoz no se toquen entre los terminales
SPEAKERS.
Procedimientos iniciales
21
ES
3: Conexión del televisor
Es posible ver la imagen de la entrada
seleccionada si conecta la toma HDMI OUT o
MONITOR OUT a un televisor. Puede utilizar
este receptor mediante una GUI (Graphical
User Interface, Interfaz gráfica de usuario) si
conecta la toma HDMI OUT o las tomas
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT a un
televisor.
Televiso r
Señales de vídeo
AB
EZW-T100
COMPONENT VIDEO
IN 3
IN 2
Y
P
B/
C
B
P
R/
C
R
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
OUT
L
R
SA-CD/CD/CD-R
IN 1
IN
MONITOR
TV
DMPORT
DC5V
OUT
0.7A MAX
VIDEO
VIDEO
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
IN
IN
SAT
L
R
VIDEO 1
BD
Señales de audioSeñales de
CD
ANTENNA
AM
TV
DIGITAL
OPTICAL IN
SAT INBD IN
VIDEO
OUT
IN
SURROUND BACK/
FRONT B/
MONITOR
AUDIO
OUT
SUBWOOFER
BI-AMP
IN
No es necesario conectar todos los cables.
Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo
con las tomas de los componentes.
Antes de conectar los cables, asegúrese de
desconectar el cable de alimentación de ca.
audio/vídeo
E
IN 4
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
(ASSIGNABLE)
OPTICAL
IN 3
COAXIAL
DVD IN
(for AUDIO)
CENTER
LR
SPEAKERS
HDMI
IN 2
IN 1
SURROUND
FRONT A
OUT
LR
LR
A Cable de vídeo componente (no suministrado)
B Cable de vídeo (no suministrado)
C Cable digital óptico (no suministrado)
D Cable de audio (no suministrado)
E Cable HDMI (no suministrado)
Sony recomienda utilizar un cable HDMI autorizado o un cable HDMI de Sony.
ES
22
Notas
• Asegúrese de encender el receptor si las señales de
vídeo y audio de un componente de reproducción
se transmiten al televisor a través del receptor. Si la
fuente de alimentación del receptor no está
encendida, no se transmitirá vídeo ni audio.
• Conecte los componentes de visualización de
imágenes como, por ejemplo, un televisor o un
proyector a las tomas HDMI OUT o MONITOR
OUT del receptor. Es posible que no pueda grabar
aunque conecte componentes de grabación.
• En función del estado de la conexión entre el
televisor y la antena, es posible que la imagen del
televisor aparezca distorsionada. En tal caso, aleje
la antena del receptor.
• Si conecta cables digitales ópticos, inserte las
clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
Sugerencias
• Este receptor cuenta con una función de conversión
de vídeo. Para obtener más información, consulte
“Función de conversión de señales de vídeo”
(página 34).
• El sonido del televisor se emitirá a través de los
altavoces conectados al receptor si conecta la toma
de salida de audio del televisor a las tomas TV IN
del receptor. Con esta configuración, ajuste la toma
de salida de sonido del televisor en la posición
“Fixed” si puede alternarse entre “Fixed” o
“Variable”.
Procedimientos iniciales
23
ES
4a: Conexión de componentes de audio
Después de conectar el componente de audio,
Conexión de componentes de
audio
La siguiente ilustración muestra cómo
conectar un reproductor de Super Audio CD,
un reproductor de CD, una grabadora de CD y
un adaptador DIGITAL MEDIA PORT. Antes
de conectar los cables, asegúrese de
desconectar el cable de alimentación de ca.
Reproductor de Super Audio
CD, reproductor de CD,
grabadora de CD
A
continúe en “4b: Conexión de componentes de
vídeo” (página 26) o “5: Conexión de las
antenas” (página 36).
ANTENNA
AM
EZW-T100
COMPONENT VIDEO
IN 3
Y
B/
P
C
B
P
R/
C
R
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
OUT
L
R
SA-CD/CD/CD-R
IN 1
IN 2
DMPORT
MONITOR
DC5V
OUT
0.7A MAX
VIDEO
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
IN
IN
IN
TV
SAT
VIDEO 1
BD
TV
OPTICAL IN
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
MONITOR
IN
L
AUDIO
OUT
R
SUBWOOFER
A Cable de audio (no suministrado)
ES
24
IN 4
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
(ASSIGNABLE)
DIGITAL
OPTICAL
COAXIAL
SAT INBD IN
SURROUND BACK/
FRONT B/
BI-AMP
DIGITAL MEDIA
DVD IN
Adaptador
PORT
IN 3
CENTER
SPEAKERS
(for AUDIO)
LR
HDMI
IN 2
IN 1
SURROUND
FRONT A
OUT
LR
LR
Notas acerca de la conexión del
adaptador DIGITAL MEDIA
PORT
• No conecte ni desconecte el adaptador
DIGITAL MEDIA PORT mientras el
receptor esté encendido.
• Asegúrese de realizar las conexiones
DMPORT firmemente y de insertar el
conector en línea recta.
• Debido a la fragilidad del conector del
adaptador DIGITAL MEDIA PORT,
asegúrese de manipularlo con cuidado
cuando instale o traslade el receptor.
• Cuando conecte el adaptador DIGITAL
MEDIA PORT, asegúrese de insertar el
conector con la marca de la flecha orientada
hacia la flecha de la toma DMPORT. Para
extraer el adaptador DIGITAL MEDIA
PORT, mantenga presionado A y, a
continuación, tire del conector hacia fuera.
A
Procedimientos iniciales
25
ES
4b: Conexión de componentes de vídeo
Conexión de los componentes
En esta sección se describe la conexión de los
componentes de vídeo a este receptor. Antes
de comenzar, consulte “Componente que va a
conectarse” a continuación para obtener
información acerca de las páginas en las que se
describe la conexión de cada componente.
Antes de conectar los cables, asegúrese de
desconectar el cable de alimentación de ca.
Después de conectar todos los componentes,
continúe con “5: Conexión de las antenas”
(página 36).
Componente que va a
conectarse
ComponentePágina
Televisor22
Con toma HDMI27
Reproductor de DVD30
Reproductor de Blu-ray Disc31
Sintonizador vía satélite,
decodificador
Grabadora de DVD,
videograbadora
Videocámara, consola de
videojuegos, etc.
Si desea conectar varios
componentes digitales, pero no
encuentra ninguna entrada libre
Consulte “Recepción de sonido e imágenes de
otras entradas” (página 111).
32
33
33
Tomas de entrada/salida de
vídeo que van a conectarse
La calidad de imagen depende de la toma a la
que se realiza la conexión. Consulte la
siguiente ilustración.
Seleccione la conexión en función de las
tomas de los componentes.
COMPONENT VIDEO
HDMI
DigitalAnalog
Imagen de alta calidad
Nota
Asegúrese de encender el receptor si las señales de
vídeo y audio de un componente de reproducción se
transmiten al televisor a través del receptor. Si la
fuente de alimentación del receptor no está
encendida, no se transmitirá vídeo ni audio.
Conversión de señales de vídeo
Este receptor está equipado con una función de
conversión ascendente de señales de vídeo.
Para obtener más información, consulte
“Función de conversión de señales de vídeo”
(página 34).
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
VIDEO
26
ES
Conexión de componentes con
tomas HDMI
HDMI es la abreviatura de High-Definition
Multimedia Interface (Interfaz multimedia de
alta definición). Se trata de una interfaz que
transmite señales de audio y vídeo en formato
digital.
Sony recomienda conectar los componentes al
receptor mediante un cable HDMI.
La conexión HDMI permite disfrutar de
sonido e imágenes de alta calidad.
No obstante, es necesario conectar
la salida de audio del televisor a la
entrada de audio del receptor
mediante un cable digital óptico
para escuchar la emisión de
sonido envolvente multicanal del
televisor a través del receptor.
Si se conectan componentes compatibles con
la tecnología “BRAVIA” Sync de Sony
mediante cables HDMI, las operaciones
resultan más fáciles gracias a las ventajas que
se describen en el apartado “Características de
“BRAVIA” Sync” (página 93).
Notas
• Asegúrese de cambiar el ajuste de fábrica del botón
de entrada HDMI 1–4 del mando a distancia de
modo que pueda utilizar dicho botón para controlar
los componentes. Para obtener más información,
consulte “Programación del mando a distancia”
(página 119).
• También puede cambiar el nombre de la entrada
HDMI de modo que se pueda visualizar en la
pantalla del receptor. Para obtener más
información, consulte “Designación de entradas
(Name Input)” (página 51).
Especificaciones HDMI
• Las señales de audio digital que se
transmiten mediante HDMI pueden emitirse
a través de los altavoces conectados al
receptor. Esta señal es compatible con Dolby
Digital, DTS y PCM lineal.
• El receptor puede recibir señales de formato
PCM lineal multicanal (hasta 8 canales) con
una frecuencia de muestreo de 192 kHz o
inferior mediante una conexión HDMI.
• Es posible realizar la conversión ascendente
de las señales de vídeo analógico que se
transmiten a la toma VIDEO o a las tomas
COMPONENT VIDEO como señales
HDMI. Las señales de audio no se emiten a
través de la toma HDMI OUT cuando se
convierte la imagen.
• Este receptor es compatible con la
transmisión High Bitrate Audio (DTS-HD
Master Audio, Dolby TrueHD), Deep
Colour y x.v.Colour, ampliada con HDMI
versión 1,3.
• Este receptor es compatible con la función
Control por HDMI. Para obtener más
información, consulte “Características de
“BRAVIA” Sync” (página 93).
• La entrada HDMI 3 proporciona un sonido
de mejor calidad. Si necesita una calidad de
sonido superior, conecte el componente a la
toma HDMI IN 3 (for AUDIO) y seleccione
la entrada HDMI 3.
Procedimientos iniciales
continúa
27
ES
Sintonizador vía satélite,
decodificador
Señales de
audio/vídeo
Reproductor de DVD
Señales de
audio/vídeo
Reproductor de discos
Blu-ray
Señales de
audio/vídeo
EZW-T100
COMPONENT VIDEO
IN 3
Y
P
B/
C
B
P
R/
C
R
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
L
R
SA-CD/CD/CD-R
A
ANTENNA
AM
TV
VIDEO
OUT
MONITOR
AUDIO
OUT
OPTICAL IN
DIGITAL
OPTICAL
SAT INBD IN
SURROUND BACK/
FRONT B/
BI-AMP
C
IN 2
OUT
IN
DC5V
OUT
0.7A MAX
VIDEO
VIDEO
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
IN
IN
AUDIO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
IN
IN
IN
SAT
TV
L
R
SUBWOOFER
VIDEO 1
BD
DMPORT
IN 1
MONITOR
B
A
IN 3
IN 4
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
(ASSIGNABLE)
COAXIAL
DVD IN
CENTER
SPEAKERS
(for AUDIO)
LR
HDMI
IN 2
IN 1
SURROUND
FRONT A
A
OUT
LR
LR
A
Señales
de audio
Señales de
audio/vídeo
Televisor, proyector, etc.
A Cable HDMI (no suministrado)
Sony recomienda utilizar un cable HDMI autorizado o un cable HDMI de Sony.
BCable de audio (no suministrado)
CCable digital óptico (no suministrado)
a)
Debe conectar como mínimo uno de los cables de audio (B o C).
ES
28
a)
a)
Notas acerca de la conexión de
los cables
• Se recomienda utilizar un cable HDMI que
presente el logotipo HDMI (fabricado por
Sony) para la toma HDMI correspondiente a
la especificación de alta velocidad (un cable
HDMI versión 1,3a, categoría 2) para ver
imágenes o escuchar sonido durante una
transmisión Deep Colour o para ver
imágenes de vídeo con una resolución de
1080p o superior.
• No se recomienda utilizar un cable de
conversión HDMI-DVI. Si conecta un cable
de conversión HDMI-DVI a un componente
DVI-D, es posible que el sonido o la imagen
no se emitan. Conecte otros cables de audio
o cables de conexión digital y, a
continuación, ajuste la opción “Input
Assign” en el menú Input Option si el sonido
no se emite correctamente.
Notas acerca de las conexiones
HDMI
• Las señales de audio que se transmiten a la
toma HDMI IN se emiten a través de las
tomas SPEAKERS y de la toma HDMI
OUT. No se emiten a través de ninguna otra
toma de audio.
• Una señal de vídeo que se transmite a la
toma HDMI IN solo puede emitirse a través
de la toma HDMI OUT. Las señales de vídeo
recibidas no pueden emitirse a través de las
tomas VIDEO OUT ni de las tomas
MONITOR OUT.
• Las señales de audio y vídeo de la entrada
HDMI no se emiten a través de la toma
HDMI OUT cuando se muestra el menú del
receptor.
• Si desea escuchar el sonido a través de los
altavoces del televisor, ajuste “Audio Out”
en “TV+AMP” en el menú de ajustes HDMI
(página 81). Si no puede reproducir fuentes
de audio multicanal, ajústelo en “AMP”. No
obstante, el sonido no se emitirá a través de
los altavoces del televisor.
• No se emiten ni se reciben las señales DSD
de Super Audio CD.
• Asegúrese de encender el receptor si las
señales de vídeo y audio de un componente
de reproducción se transmiten al televisor a
través del receptor. Si la fuente de
alimentación del receptor no está encendida,
no se transmitirá vídeo ni audio.
• Es posible que el componente conectado
suprima las señales de audio (frecuencia de
muestreo, longitud de bits, etc.) que se
transmiten a través de una toma HDMI.
Compruebe la configuración del
componente conectado si la imagen es de
baja calidad o si no se emite el sonido de un
componente conectado mediante el cable
HDMI.
• Es posible que el sonido se interrumpa si se
modifica la frecuencia de muestreo, el
número de canales o el formato de audio de
las señales de salida de audio del
componente de reproducción.
• Si el componente conectado no es
compatible con la tecnología de protección
de los derechos de autor (HDCP), es posible
que la imagen o el sonido de la toma HDMI
OUT se emitan distorsionados o no se
emitan.
En tal caso, compruebe la especificación del
componente conectado.
• Solamente podrá disfrutar de la tecnología
High Bitrate Audio (DTS-HD Master
Audio, Dolby TrueHD) y PCM lineal
multicanal con una conexión HDMI.
• Ajuste la resolución del componente de
reproducción en más de 720p para disfrutar
de la tecnología High Bitrate Audio (DTSHD Master Audio, Dolby TrueHD).
• Es posible que la resolución de la imagen del
componente de reproducción requiera
algunos ajustes antes de poder disfrutar del
formato PCM lineal multicanal. Consulte el
manual de instrucciones del componente de
reproducción.
• No todos los componentes HDMI son
compatibles con todas las funciones que se
definen para la versión HDMI especificada.
Por ejemplo, es posible que los componentes
compatibles con HDMI, versión 1,3a, no
sean compatibles con Deep Colour.
• Consulte el manual de instrucciones de cada
componente conectado para obtener más
información.
Procedimientos iniciales
29
ES
Conexión de un reproductor de
DVD
La ilustración siguiente muestra cómo
conectar un reproductor de DVD.
No es necesario conectar todos los cables.
Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo
con las tomas de los componentes.
Notas
• Las tomas COMPONENT VIDEO IN 2 se han
asignado al reproductor de DVD. Si se conecta un
reproductor de DVD a las tomas COMPONENT
VIDEO IN 1 o IN 3, ajuste “Input Assign” en el
menú Input Option (página 111).
Reproductor de DVD
Señales de vídeoSeñales de audio
• Para recibir audio digital multicanal del
reproductor de DVD, ajuste la salida de audio
digital del reproductor de DVD. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con el
reproductor de DVD.
• Si conecta cables digitales ópticos, inserte las
clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
Sugerencia
Todas las tomas de audio digital son compatibles
con las frecuencias de muestreo 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz y 96 kHz.
B
IN 4
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
(ASSIGNABLE)
DIGITAL
OPTICAL
SAT INBD IN
SURROUND BACK/
FRONT B/
BI-AMP
IN 3
COAXIAL
DVD IN
CENTER
SPEAKERS
EZW-T100
COMPONENT VIDEO
IN 3
Y
P
B/
C
B
P
R/
C
R
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
L
R
SA-CD/CD/CD-R
A
ANTENNA
AM
IN 2
OUT
IN
DC5V
OUT
0.7A MAX
VIDEO
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
IN
IN
TV
VIDEO 1
SAT
BD
DMPORT
IN 1
MONITOR
TV
OPTICAL IN
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
MONITOR
IN
L
AUDIO
OUT
R
SUBWOOFER
A Cable de vídeo componente (no suministrado)
B Cable digital óptico (no suministrado)
C Cable digital coaxial (no suministrado)
* Si se conecta un componente equipado con una
toma OPTICAL, ajuste “Input Assign” en el menú
Input Option.
(for AUDIO)
LR
C
IN 2
HDMI
IN 1
SURROUND
FRONT A
OUT
LR
LR
30
ES
Conexión de un reproductor de
discos Blu-ray
La siguiente ilustración muestra cómo
conectar un reproductor de discos Blu-ray.
No es necesario conectar todos los cables.
Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo
con las tomas de los componentes.
Notas
• Las tomas COMPONENT VIDEO IN 1 se han
asignado al reproductor de discos Blu-ray. Si se
conecta un reproductor de discos Blu-ray a las
tomas COMPONENT VIDEO IN 2 o IN 3, ajuste
“Input Assign” en el menú Input Option (página
111).
Reproductor de discos Blu-ray
Señales de vídeoSeñales de audio
• Para recibir audio digital multicanal del
reproductor de discos Blu-ray, ajuste la salida de
audio digital del reproductor de discos Blu-ray.
Consulte el manual de instrucciones suministrado
con el reproductor de discos Blu-ray.
• Si conecta cables digitales ópticos, inserte las
clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
Sugerencia
Todas las tomas de audio digital son compatibles
con las frecuencias de muestreo 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz y 96 kHz.
Procedimientos iniciales
EZW-T100
COMPONENT VIDEO
IN 3
Y
B/
P
C
B
P
R/
C
R
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
L
R
SA-CD/CD/CD-R
A
ANTENNA
IN 1
IN 2
OUT
DMPORT
MONITOR
DC5V
OUT
0.7A MAX
OPTICAL IN
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO 1
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
MONITOR
IN
L
AUDIO
OUT
R
SUBWOOFER
VIDEO
VIDEO
IN
IN
AUDIO
AUDIO
IN
IN
IN
IN
TV
SAT
BD
AM
TV
SURROUND BACK/
CB
IN 4IN 2
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
DIGITAL
OPTICAL
SAT INBD IN
FRONT B/
BI-AMP
(ASSIGNABLE)
COAXIAL
IN 3
DVD IN
CENTER
SPEAKERS
A Cable de vídeo componente (no suministrado)
B Cable de vídeo (no suministrado)
C Cable de audio (no suministrado)
D Cable digital óptico (no suministrado)
E Cable digital coaxial (no suministrado)
* Si se conecta un componente equipado con una
toma COAXIAL, ajuste “Input Assign” en el
menú Input Option.
DE
HDMI
(for AUDIO)
LR
IN 1
SURROUND
FRONT A
OUT
LR
LR
31
ES
Conexión de un sintonizador vía
satélite o un decodificador
La ilustración siguiente muestra cómo
conectar un sintonizador vía satélite o un
decodificador.
No es necesario conectar todos los cables.
Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo
con las tomas de los componentes.
Sintonizador vía satélite, decodificador
Señales de vídeoSeñales de audio
Notas
• Las tomas COMPONENT VIDEO IN 3 se han
asignado al sintonizador vía satélite. Si se conecta
un sintonizador vía satélite a las tomas
COMPONENT VIDEO IN 1 o IN 2, ajuste “Input
Assign” en el menú Input Option (página 111).
• Si conecta cables digitales ópticos, inserte las
clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
Sugerencia
Todas las tomas de audio digital son compatibles
con las frecuencias de muestreo 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz y 96 kHz.
EZW-T100
COMPONENT VIDEO
IN 3
IN 2
Y
B/
P
C
B
P
R/
C
R
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
OUT
L
R
SA-CD/CD/CD-R
BA
ANTENNA
MONITOR
IN
TV
DMPORT
DC5V
OUT
0.7A MAX
VIDEO
VIDEO
VIDEO
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
IN
IN
AUDIO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
SAT
IN
IN
BD
OUT
VIDEO 1
MONITOR
IN
L
AUDIO
R
SUBWOOFER
IN 1
IN
AM
TV
OPTICAL IN
OUT
OUT
C
IN 4
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
(ASSIGNABLE)
DIGITAL
OPTICAL
SAT INBD IN
SURROUND BACK/
FRONT B/
BI-AMP
IN 3
COAXIAL
DVD IN
CENTER
LR
SPEAKERS
A Cable de vídeo componente (no suministrado)
B Cable de vídeo (no suministrado)
C Cable digital óptico (no suministrado)
D Cable de audio (no suministrado)
(for AUDIO)
D
HDMI
IN 2
IN 1
SURROUND
FRONT A
OUT
LR
LR
32
ES
Conexión de componentes con
toma de audio y vídeo analógica
La ilustración siguiente muestra cómo
conectar un componente con tomas analógicas
como, por ejemplo, una grabadora de DVD,
una videograbadora, etc.
No es necesario conectar todos los cables.
Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo
con las tomas de los componentes.
Grabadora de DVD, videograbadora
Señales de audio
Señales de vídeo
Notas
• Asegúrese de cambiar el ajuste de fábrica del botón
de entrada VIDEO 1 del mando a distancia de
modo que pueda utilizar dicho botón para controlar
la grabadora de DVD. Para obtener más
información, consulte “Programación del mando a
distancia” (página 119).
• También puede cambiar el nombre de la entrada
VIDEO 1 de modo que pueda visualizarse en la
pantalla del televisor y del receptor. Para obtener
más información, consulte “Designación de
entradas (Name Input)” (página 51).
Procedimientos iniciales
EZW-T100
COMPONENT VIDEO
IN 3
IN 2
Y
P
B/
C
B
P
R/
C
R
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
OUT
L
R
SA-CD/CD/CD-RINTV
A
MONITOR
DMPORT
DC5V
OUT
0.7A MAX
VIDEO
VIDEO
VIDEO
IN
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
AUDIO
IN
IN
OUT
SAT
BD
VIDEO 1
IN 1
IN
L
R
ANTENNA
VIDEO
IN
AUDIO
IN
B
AM
TV
OPTICAL IN
VIDEO
OUT
MONITOR
AUDIO
OUT
SUBWOOFER
IN 4
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
DIGITAL
OPTICAL
SAT INBD IN
SURROUND BACK/
FRONT B/
BI-AMP
A las tomas VIDEO 2 IN (panel frontal)
Videocámara,
consola de videojuegos
A Cable de audio (no suministrado)
B Cable de vídeo (no suministrado)
C Cable de audio/vídeo (no suministrado)
(ASSIGNABLE)
COAXIAL
DVD IN
IN 3
CENTER
SPEAKERS
C
(for AUDIO)
LR
HDMI
IN 2
IN 1
SURROUND
FRONT A
AUTO CAL MIC
OUT
LR
LR
VIDEO 2 IN
VIDEOL AUDIO R
continúa
33
ES
Función de conversión de señales de vídeo
Este receptor está equipado con una función de conversión de señales de vídeo.
Podrá emitir las señales de vídeo después de conectar este receptor a través de la toma MONITOR
OUT o HDMI OUT como se muestra en la siguiente ilustración.
• Las señales de vídeo pueden emitirse como señales de vídeo HDMI y de vídeo componente.
• Las señales de vídeo componente pueden emitirse como señales de vídeo HDMI.
Como ajuste inicial, las señales de vídeo recibidas desde el componente conectado se emiten a las
tomas HDMI OUT o MONITOR OUT tal y como se muestra en la tabla que se incluye a
continuación.
Se recomienda que ajuste la función de conversión de vídeo de modo que coincida con la resolución
del monitor que utiliza.
Para obtener más información acerca de la función de conversión de vídeo, consulte “Ajustes de
vídeo (menú de ajustes Video)” (página 79).
Señales de entrada
(for AUDIO)
CENTER
LR
SPEAKERS
HDMI
IN 2
IN 1
OUT
Señales de
salida
ABC
SURROUND
LR
FRONT A
LR
EZW-T100
COMPONENT VIDEO
IN 3
IN 2
Y
P
B/
C
B
P
R/
C
R
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
OUT
L
R
SA-CD/CD/CD-RINTV
ANTENNA
AM
TV
VIDEO
OUT
MONITOR
AUDIO
OUT
OPTICAL IN
DIGITAL
OPTICAL
SAT INBD IN
SURROUND BACK/
FRONT B/
BI-AMP
MONITOR
DMPORT
DC5V
OUT
0.7A MAX
VIDEO
VIDEO
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
IN
IN
AUDIO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
IN
IN
L
R
SUBWOOFER
SAT
VIDEO 1
BD
VIDEO 1
IN 1
IN
IN 3
IN 4
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
(ASSIGNABLE)
COAXIAL
DVD IN
B
A B
To ma
OUTPUT
Toma I NPUT
COMPONENT
HDMI OUTCOMPONENT
VIDEO
MONITOR OUT
af/aX
MONITOR
VIDEO OUT
VIDEO IN A
VIDEO IN Baaf
HDMI IN CfXX
a : las señales de vídeo se convierten ascendentemente y se emiten a través del convertidor de vídeo.
f : se emite el mismo tipo de señal que con la señal de entrada. Las señales de vídeo no se convierten.
X : las señales de vídeo no se emiten.
34
ES
Notas acerca de la conversión
de señales de vídeo
• Si las señales de vídeo de una
videograbadora, etc., se convierten en este
receptor y, a continuación, se transmiten al
televisor, es posible que la imagen de la
pantalla del televisor aparezca distorsionada
horizontalmente o que no se emita en
función del estado de la salida de la señal de
vídeo.
• Las señales de vídeo HDMI no se pueden
convertir en señales de vídeo o señales de
vídeo componente.
• Al realizar la reproducción en una
videograbadora con un circuito de mejora de
la imagen como, por ejemplo, un TBC, es
posible que las imágenes aparezcan
distorsionadas o que no se emitan. En tal
caso, desactive la función del circuito de
mejora de la imagen.
• La resolución de las señales que se emiten a
través de las tomas COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT y de la toma HDMI OUT
se convierte de forma ascendente hasta
1080i.
• Las tomas COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT presentan restricciones
sobre la resolución cuando se convierte la
resolución de señales de vídeo protegidas
con tecnología de protección de los derechos
de autor. La resolución de hasta 480p puede
emitirse a través de las tomas
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT.
La toma HDMI OUT no presenta
restricciones sobre la resolución.
• Las señales de vídeo cuya resolución se haya
convertido no podrán emitirse a través de las
tomas COMPONENT VIDEO MONITOR
OUT ni de la toma HDMI OUT. Las señales
de vídeo se emiten a través de la toma HDMI
OUT cuando ambas están conectadas.
Para visualizar los subtítulos
Ajuste “Resolution” en “DIRECT” en el menú
de ajustes Video cuando reciba señales
compatibles con la visualización de subtítulos.
Utilice el mismo tipo de cables para la emisión
y recepción de señales.
Para conectar un componente
de grabación
Para realizar operaciones de grabación,
conecte el componente de grabación a las
tomas VIDEO OUT del receptor. Conecte los
cables para la emisión y la recepción de
señales al mismo tipo de toma, ya que las
tomas VIDEO OUT no disponen de función de
conversión ascendente.
Nota
Es posible que las señales emitidas a través de las
tomas HDMI OUT o MONITOR OUT no se graben
correctamente.
Procedimientos iniciales
35
ES
5: Conexión de las antenas
Conecte la antena cerrada de AM y la antena monofilar de FM suministradas.
Antes de conectar las antenas, asegúrese de desconectar el cable de alimentación de ca.
Antena monofilar de FM (suministrada)
Antena cerrada de AM (suministrada)
HDMI
(for AUDIO)
CENTER
CENTER
LR
LR
SPEAKERS
SPEAKERS
HDMI
IN 2
IN 1
IN 2
IN 1
SURROUND
SURROUND
FRONT A
FRONT A
OUT
OUT
LR
LR
LR
LR
EZW-T100
EZW-T100
COMPONENT VIDEO
COMPONENT VIDEO
IN 3
IN 3
Y
Y
P
B/
P
B
/
C
B
C
B
P
R/
P
R
/
C
R
C
R
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
L
L
R
R
SA-CD/CD/CD-R
SA-CD/CD/CD-R
ANTENNA
ANTENNA
AM
AM
TV
TV
DIGITAL
VIDEO
VIDEO
OUT
OUT
MONITOR
MONITOR
AUDIO
AUDIO
OUT
OUT
OPTICAL IN
OPTICAL IN
DIGITAL
OPTICAL
OPTICAL
SAT INBD IN
SAT INBD IN
SURROUND BACK/
SURROUND BACK/
FRONT B/
FRONT B/
BI-AMP
BI-AMP
DMPORT
MONITOR
MONITOR
IN
IN
TV
TV
DMPORT
DC5V
DC5V
OUT
OUT
0.7A MAX
0.7A MAX
VIDEO
VIDEO
VIDEO
VIDEO
VIDEO
VIDEO
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
IN
AUDIO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
IN
L
L
R
R
SUBWOOFER
SUBWOOFER
SAT
SAT
VIDEO 1
BD
VIDEO 1
BD
IN 1
IN 1
IN 2
IN 2
OUT
OUT
IN
IN
IN 3
IN 3
IN 4
IN 4
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
(ASSIGNABLE)
(ASSIGNABLE)
COAXIAL
COAXIAL
DVD IN
DVD IN
* La forma del conector varía en función del código de área del receptor.
Notas
• Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena cerrada de AM alejada del receptor y de los demás
componentes.
• Asegúrese de extender completamente la antena monofilar de FM.
• Después de conectar la antena monofilar de FM, manténgala lo más plana posible.
ES
36
6: Preparación del
receptor y el mando a
distancia
Ajuste del selector de voltaje
Conexión del cable de
alimentación de ca
Conecte el cable de alimentación de ca a una
toma de corriente de pared.
Cable de alimentación de ca
Procedimientos iniciales
(modelos de código de área E51
solamente)
Si el receptor presenta un selector de voltaje en
el panel posterior, compruebe que este se
encuentre ajustado de acuerdo con el voltaje
del suministro de alimentación local. De lo
contrario, utilice un destornillador para ajustar
el selector en la posición correcta antes de
conectar el cable de alimentación de ca a la
toma de corriente de pared.
En función del código de área de los modelos,
es posible que el VOLTAGE SELECTOR
(selector de voltaje) varíe.
VOLTAGE SELECTOR
120V220V240V
OUT
L
L
A la toma de corriente d e pared
Notas
• Antes de conectar el cable de alimentación de ca,
asegúrese de que los alambres de los cables de
altavoz no se toquen entre los terminales
SPEAKERS.
• Conecte el cable de alimentación de ca firmemente.
37
ES
Realización de las operaciones
de configuración inicial
Inserción de las pilas en el
mando a distancia
Antes de utilizar el receptor por primera vez,
inicialícelo mediante el procedimiento
siguiente. Este procedimiento también puede
utilizarse para restablecer los ajustes
realizados a sus valores predeterminados de
fábrica.
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para realizar esta operación.
?/1
?/1
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
INPUT SELECTOR
MUTING
1 Pulse ?/1 para apagar el
receptor.
2 Mantenga pulsado ?/1 durante
5 segundos.
Unos instantes después de que
“CLEARING” aparezca en la pantalla,
aparecerá “CLEARED!”.
Todos los ajustes modificados o
configurados se restablecerán a sus
valores iniciales.
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el mando
a distancia RM-AAP042.
Observe la polaridad correcta al instalar las
pilas.
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares
extremadamente cálidos o húmedos.
• No utilice pilas nuevas junto con pilas usadas.
• No mezcle pilas de manganeso con otros tipos de
pilas.
• No exponga el sensor remoto a la luz solar directa
ni a componentes de iluminación, ya que podría
ocasionar un fallo de funcionamiento.
• Si no va a utilizar el mando a distancia durante un
período de tiempo prolongado, extraiga las pilas
para evitar que se produzcan daños derivados de
fugas y corrosión del líquido que contienen.
• Al sustituir las pilas, es posible que los códigos
programados del mando a distancia se borren. En
tal caso, vuelva a programarlos (página 119).
• Cuando el receptor ya no pueda controlarse con el
mando a distancia, sustituya todas las pilas por
unas nuevas.
38
ES
7: Visualización del menú
GUI en la pantalla del
2 Encienda el televisor.
3 Pulse ?/1 para encender el
receptor.
Procedimientos iniciales
televisor
Es posible seleccionar las funciones o cambiar
los ajustes del receptor a través del menú GUI
en la pantalla del televisor. Siga el
procedimiento que se indica a continuación
para realizar los ajustes de forma que el menú
GUI se muestre en la pantalla del televisor.
Nota
El menú GUI no aparece en la pantalla del televisor
si este se encuentra conectado a la toma MONITOR
VIDEO OUT.
Sugerencia
Consulte “Funcionamiento sin conexión a un
televisor” (página 8 3) si desea utilizar el recepto r sin
conectarlo a un televisor.
RM SET UP
THEATRE
SYSTEM STANDBY
SHIFT
123
VIDEO 1VIDEO 2BD
456
DVD
789
SA-CD/
CD
-/--0/10
CLEAR/>10
HDMI 4
2CH/
A.DIRECT
RESOLUTION
DISPLAY
?/1
AV
?/1
TVAMP
SATTV
DMPORTTUNER
ENT/MEM
HDMI 3HDMI 2HDMI 1
A.F.D. MOVIE MUSIC
INPUT
MODE
SLEEP
NIGHT
MODE
GUI MODE
?/1
GUI MO DE
4 Pulse GUI MODE.
Unos instantes después de que “MENU
ON” aparezca en la pantalla, aparecerá
“GUI” y se mostrará el menú GUI en la
pantalla del televisor.
Pulse MENU si el menú GUI no aparece
en la pantalla del televisor.
VIDEO 1
Input
VIDEO 2
Music
Video
Para salir del menú
Pulse MENU.
BD
DVD
SAT
O
HOME
RETURN/
EXIT
MENU
TOOLS/
OPTIONS
MENU
1 Conecte un televisor al
receptor.
Consulte “3: Conexión del televisor”
(página 22).
39
ES
8: Selección del sistema
de altavoces frontales
Nota
No es posible cambiar el sistema de altavoces
frontales al pulsar SPEAKERS cuando los
auriculares están conectados.
Puede seleccionar los altavoces frontales que
desea controlar.
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para realizar esta operación.
?/1
PHONES
SPEAKERS
2 CH/
A.DIRECT
A.F.D. MOVIE MUSICINPUT MODEDIMMER DISPLAY
SPEAKERS
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
INPUT SELECTOR
MUTING
VIDEO 2 IN
VIDEO L AUDIO R
AUTO CAL MIC
Pulse SPEAKERS varias veces
para seleccionar el sistema de
altavoces frontales que desea
controlar.
Para seleccionarEncienda
Los altavoces frontales conectados a
SP A
los terminales SPEAKERS FRONT A
Los altavoces frontales conectados a
SP B*
los terminales SPEAKERS
SURROUND BACK/FRONT B/
BI-AMP
Los altavoces frontales conectados a
SP A + B*
los terminales SPEAKERS FRONT A
y SURROUND BACK/FRONT B/
BI-AMP (conexión paralela)
* Para seleccionar “SP B” o “SP A + B”, ajuste “SB
Assign” en “Speaker B” en el menú de ajustes
Speaker (página 72).
Para desactivar la salida de los
altavoces
Pulse SPEAKERS varias veces hasta que los
indicadores “SP A”, “SP B” o “SP A + B” de
la pantalla estén apagados. Durante unos
instantes, se muestra “ALL OFF” en la
pantalla.
Para ajustar los altavoces
frontales B
2CH/
A.DIRECT
RESOLUTION
DISPLAY
O
RETURN/
EXIT
.
A.F.D. MOVIE MUSIC
INPUT
MODE
<
HOME
MENU
SLEEP
GUI MODE
<
NIGHT
MODE
TOOLS/
OPTIONS
>
GUI MO DE
V/v/B/b,
MENU
1 Pulse GUI MODE.
Unos instantes después de que “MENU
ON” aparezca en la pantalla, aparecerá
“GUI” y se mostrará el menú GUI en la
pantalla del televisor.
Pulse MENU si el menú GUI no aparece
en la pantalla del televisor.
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “Settings” y, a
continuación, pulse o b.
Aparece la lista del menú Settings en la
pantalla del televisor.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “Speaker” y, a
continuación, pulse o b.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “SP Pattern” y, a
continuación, pulse o b.
5 Pulse V/v varias veces para
seleccionar la distribución de
altavoces adecuada para no
utilizar altavoces posteriores
de sonido envolvente y, a
continuación, pulse .
40
ES
6 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “SB Assign” y, a
continuación, pulse o b.
7 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “Speaker B” y, a
continuación, pulse .
Las mismas señales que se emiten a través
de los terminales SPEAKERS FRONT A
pueden emitirse a través de los terminales
SPEAKERS SURROUND BACK/
FRONT B/BI-AMP.
Para salir del menú
Pulse MENU.
Notas
• Ajuste “SB Assign” en “Speaker B” antes de
realizar la calibración automática.
• Si se ajusta “SB Assign” en “Speaker B”, se anulan
los ajustes de nivel y distancia de los altavoces
posteriores de sonido envolvente y se utilizan los
ajustes de los altavoces frontales.
• Si se ajusta “SP Pattern” en un ajuste con altavoces
posteriores de sonido envolvente, no es posible
ajustar “SB Assign” en “Speaker B”.
9: Calibración de los
ajustes de altavoz
adecuados
automáticamente
(calibración automática)
Este receptor está equipado con la función
DCAC (calibración automática de cine digital)
que permite realizar la calibración automática
para medir los siguientes elementos:
• Conexiones de los altavoces
• Polaridad de los altavoces
• Distancia de los altavoces
• Tamaño de los altavoces
• Nivel de los altavoces
• Características de la frecuencia
a)
El resultado de la medición no se utiliza cuando se
ha seleccionado “Analog Direct”.
b)
• Las señales con una frecuencia de muestreo
superior a 96 kHz se reproducen siempre a
44,1 kHz o 48 kHz.
• El resultado de la medición no se utiliza cuando
se reciben señales Dolby TrueHD con una
frecuencia de muestreo superior a 96 kHz.
a)
a)
a)
a)b)
Procedimientos iniciales
La función DCAC se ha diseñado para obtener
un equilibrio del sonido adecuado dentro de la
sala. No obstante, puede ajustar los niveles y el
balance de los altavoces manualmente como
desee. Para obtener más información, consulte
“Test Tone (tono de prueba)” (página 74).
41
ES
Antes de efectuar la calibración
automática
Antes de realizar la calibración automática,
instale y conecte los altavoces (página 18–20).
• La toma AUTO CAL MIC se utiliza
solamente para el micrófono optimizador
suministrado. No conecte otros micrófonos a
esta toma. Si lo hace, podría dañar el
receptor y el micrófono.
• Durante la medición, el sonido procedente
de los altavoces es muy alto. El volumen del
sonido no puede ajustarse. Preste atención a
la presencia de niños o a los efectos que
pueda causar a sus vecinos.
• Realice la medición en un entorno silencioso
para evitar el efecto de ruido y obtener una
medición más precisa.
• Si existe algún obstáculo en el camino entre
el micrófono optimizador y los altavoces, la
calibración no podrá llevarse a cabo
correctamente. Elimine cualquier obstáculo
del área de medición para evitar errores de
medición.
• Si utiliza una conexión de amplificador dual,
ajuste “SB Assign” en “BI-AMP” en el
menú de ajustes Speaker (página 72) antes
de realizar la calibración automática.
• Si utiliza una conexión de altavoces
frontales B, ajuste “SB Assign” en “Speaker
B” en el menú de ajustes Speaker (página
72) antes de realizar la calibración
automática.
• Si desea utilizar un amplificador de sonido
envolvente, asegúrese de emparejar el
amplificador de sonido envolvente con la
unidad principal S-AIR antes de realizar la
calibración automática (página 102).
• Seleccione la posición de escucha como
posición 1, 2 o 3 para guardar el resultado de
la calibración automática (página 70).
Notas
• La función de calibración automática no
funcionará en los casos siguientes.
– Los auriculares están conectados
– SPEAKERS está desactivado.
• Si activa la función de silenciamiento durante la
calibración automática, esta se desactivará
automáticamente.
Micrófono optimizador
MASTER VOLUME
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
2 CH/
PHONES
A.DIRECT
SPEAKERS
A.F.D. MOVIE MUSIC INPUT MODE DIMMER DISPLAY
AUTO CAL MIC
INPUT SELECTOR
MUTING
VIDEO 2 IN
VIDEO L AUDIO R
AUTO CAL MIC
1 Conecte el micrófono
optimizador suministrado a la
toma AUTO CAL MIC.
2 Configure el micrófono
optimizador.
Coloque el micrófono optimizador en su
posición de escucha. Utilice un taburete o
un trípode para mantener el micrófono
optimizador a la altura de sus orejas.
42
ES
Configuración del altavoz
potenciador de graves activo
• Si se ha conectado un altavoz potenciador de
graves, enciéndalo y suba el volumen de
antemano. Gire el control MASTER
VOLUME hasta justo antes del punto
medio.
• Si conecta un altavoz potenciador de graves
que disponga de función de frecuencia de
cruce, ajuste el valor al máximo.
• Si conecta un altavoz potenciador de graves
que disponga de función de espera
automática, desactívela.
Nota
En función de las características del altavoz
potenciador de graves que utilice, es posible que el
valor de distancia de configuración se encuentre más
alejado que la posición real.
Realización de la calibración
automática
?/1
AV
?/1
TVAMP
SATTV
DMPORTTUNER
ENT/MEM
HDMI 3HDMI 2HDMI 1
A.F.D. MOVIE MUSIC
INPUT
MODE
<
NIGHT
SLEEP
MODE
GUI MODE
HOME
TOOLS/
OPTIONS
MENU
<
>
Xx
TV CH
PRESET
Interruptor
?/1
Botones de
introdu cción
GUI MODE
V/v/b,
MENU
MASTER
VOL +/–
MUTING
RM SET UP
THEATRE
SYSTEM STANDBY
SHIFT
123
VIDEO 1VIDEO 2BD
456
DVD
789
SA-CD/
CD
-/--0/10
CLEAR/>10
HDMI 4
2CH/
A.DIRECT
RESOLUTION
DISPLAY
O
RETURN/
EXIT
.
TUNING –TUNING +
mM
DISC SKIPD.TUNING
TV VOL
MASTER VOL
MUTING
Procedimientos iniciales
1 Pulse GUI MODE.
Unos instantes después de que “MENU
ON” aparezca en la pantalla, aparecerá
“GUI” y se mostrará el menú GUI en la
pantalla del televisor.
Pulse MENU si el menú GUI no aparece
en la pantalla del televisor.
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “Settings” y, a
continuación, pulse o b.
Aparece la lista del menú Settings en la
pantalla del televisor.
continúa
43
ES
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “Auto Cal.” y, a
continuación, pulse o b.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “Auto Cal. Start” y,
a continuación, pulse o b.
5 Pulse para seleccionar
“START”.
6 La medición se iniciará en
cinco segundos.
Auto Calibration
Count Down
Please press enter key
to stop.
5
CANCEL
Para cancelar la medición
La medición se cancelará si realiza alguna de
las acciones siguientes:
–Pulse ?/1.
– Pulsar los botones de introducción del
mando a distancia o pulsar INPUT
SELECTOR +/– varias veces en el receptor.
– Pulse MUTING.
– Pulsar SPEAKERS en el receptor.
– Cambiar el nivel de volumen.
– Conectar los auriculares.
Confirmación/almacenamiento
de los resultados de la medición
1 Confirme el resultado de la
medición.
Cuando finalice la medición, sonará un
pitido.
RETURN
7 Se inicia la medición.
El proceso de medición tarda
aproximadamente 30 segundos con un
tono de prueba. Espere hasta que finalice
el proceso de medición.
Auto Calibration
TONET. S. P.
Sugerencia
Es posible que las mediciones no se realicen
correctamente o que no pueda llevarse a cabo la
calibración automática si se utilizan altavoces
especiales como, por ejemplo, altavoces dipolares.
WOOFER
Auto Calibration
Save
44
ES
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el elemento que
desee y, a continuación, pulse
.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el tipo de
calibración automática y, a
continuación, pulse .
Procedimientos iniciales
ElementoExplicación
RetryPermite volver a realizar la
calibración automática.
SaveP ermite guardar los resultados
de la medición y salir del
proceso de configuración.
WarningMuestra una advertencia
relacionada con los resultados
de la medición. Consulte
“Lista de mensa jes posteriores
a la medición de calibración
automática” (página 46).
Phase*Muestra la fase de cada
altavoz (dentro de fase/fuera
de fase).
DistanceMuestra el resultado de la
medición de la distancia de los
altavoces.
LevelMuestra el resultado de la
medición del nivel de los
altavoces.
ExitPermite salir del proceso de
configuración sin guardar los
resultados de la medición.
* Cuando los altavoces están fuera de fase,
aparece “OUT” en la pantalla del televisor.
Es posible que los terminales “+” y “–” del
altavoz estén conectados al revés.
No obstante, en función de los altavoces,
aparecerá “OUT” en la pantalla del televisor
aunque los altavoces estén conectados
correctamente. Esto se debe a las
especificaciones de los altavoces. En este
caso, puede continuar utilizando el receptor.
3 Seleccione “Save” en el paso 2
para guardar el resultado de la
medición.
Auto Calibration
Auto Cal. Type
Full Flat
Engineer
Front Reference
Off
RETURN
ParámetroExplicación
Full FlatPermite medir la frecuencia de
EngineerPermite definir la frecuencia
Front
Reference
OffPermite desactivar la
cada altavoz plano.
en un valor que coincida con
el estándar para salas de
audición de Sony.
Permite ajustar las
características de todos los
altavoces para que coincidan
con las del altavoz frontal.
calibración automática.
Sugerencia
El tamaño de un altavoz (“Large”/“Small”) se
determina en función de las características de baja
frecuencia. Los resultados de la medición pueden
variar en función de la posición del micrófono
optimizador y de los altavoces, así como de la forma
de la sala. Se recomienda seguir los resultados de la
medición. No obstante, puede cambiar estos ajustes
en el menú de ajustes Speaker. Guarde primero los
resultados de la medición y, a continuación, intente
cambiar los ajustes si lo desea.
45
ES
Lista de mensajes posteriores a la medición de calibración
automática
Código de
error y
advertencia
Error Code 31El ajuste SPEAKERS está desactivado. Cambie el ajuste y vuelva a realizar la calibración
Error Code 32No se ha detectado ninguno de los altavoces. Asegúrese de que el micrófono optimizador
Error Code 33• No se ha conectado ningún altavoz frontal o sólo se ha conectado uno.
Warning 40La medición se ha completado. No obstante, el nivel de ruido es elevado. Es posible que
Warning 41
Warning 42
Warning 43No se puede detectar la distancia y la posición de un altavoz potenciador de graves. Es
NO WARNING No se ofrece información de advertencia.
Explicación
automática.
está conectado correctamente y vuelva a realizar la medición.
Si el micrófono optimizador está conectado correctamente y aún así aparece el código de
error, es posible que el cable del micrófono optimizador esté dañado o que no esté conectado
correctamente.
• El micrófono optimizador no está conectado.
• No se ha conectado el altavoz de sonido envolvente izquierdo o derecho.
• Se han conectado los altavoces posteriores de sonido envolvente, pero los altavoces de
sonido envolvente no están conectados. Conecte los altavoces de sonido envolvente a los
terminales SPEAKERS SURROUND.
• El altavoz posterior de sonido envolvente está conectado a los terminales SPEAKERS
SURROUND BACK/FRONT B/BI-AMP R. Si conecta únicamente un altavoz posterior
de sonido envolvente, conéctelo a los terminales SPEAKERS SURROUND BACK/
FRONT B/BI-AMP L.
pueda realizar la medición correctamente si vuelve a intentarlo, aunque no puede llevarse a
cabo en todos los entornos. Intente realizar la medición en un entorno silencioso.
La recepción a través del micrófono es demasiado alta.
• Es posible que la distancia entre el altavoz y el micrófono sea demasiado corta.
Sepárelos y vuelva a realizar la medición.
posible que la causa sea el ruido. Intente realizar la medición en un entorno silencioso.
Error Code 31, 32, 33
Al pulsar , aparece “RETRY?”.
1
2 Pulse B/b para seleccionar “YES”.
3 Pulse .
La medición se iniciará en cinco segundos.
Si aparece “Warning”
Si se muestra una advertencia sobre el
resultado de la medición, aparecerá
información detallada.
Pulse para volver al paso 1 de
“Confirmación/almacenamiento de los
resultados de la medición” (página 44).
ES
46
Sugerencia
En funció n de la posición del altavoz potenciador de
graves, es posible que los resultados de la medición
de polaridad varíen. No obstante, no se producirá
ningún problema aunque siga utilizando el receptor
con dicho valor.
Guía de funcionamiento
de las indicaciones en
pantalla
Es posible visualizar el menú del receptor en la
pantalla del televisor y seleccionar en esta la
función deseada mediante V/v/B/b y en el
mando a distancia.
Para visualizar el menú del receptor en la
pantalla del televisor, realice los pasos que se
describen en “7: Visualización del menú GUI
en la pantalla del televisor” (página 39) para
asegurarse de que el receptor está ajustado en
“GUI MODE”.
2CH/
A.DIRECT
A.F.D. MOVIE MUSIC
RESOLUTION
DISPLAY
RETURN/
EXIT O
O
RETURN/
EXIT
.
<
Utilización del menú
INPUT
MODE
HOME
MENU
SLEEP
<
NIGHT
MODE
GUI MODE
TOOLS/
OPTIONS
>
GUI MODE
V/v/b,
TOOLS/
OPTIONS
MENU
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el menú deseado.
Auto Cal.
FM
FM
Speaker
AM
Surround
AM
EQ
Setting
Audio
3 Pulse o b para acceder al
menú.
La lista de los elementos de menú aparece
en la pantalla del televisor.
Auto Cal.
Speaker
Surround
EQ
Setting
Audio
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el elemento de
menú que desee ajustar.
Procedimientos iniciales
1 Pulse GUI MODE.
Unos instantes después de que “MENU
ON” aparezca en la pantalla, aparecerá
“GUI” y se mostrará el menú GUI en la
pantalla del televisor.
Pulse MENU si el menú GUI no aparece
en la pantalla del televisor.
5 Pulse o b para acceder al
elemento de menú.
Audio Settings
A/V Sync:
Dual Mono:
Dec. Priority:
RETURN
0 ms
Main/Sub
6 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el parámetro que
desee ajustar.
continúa
47
ES
7 Pulse o b para introducir el
parámetro.
Audio Settings
A/V Sync:
Dual Mono:
Dec. Priority:
RETURN
30 ms
20 ms
10 ms
0 ms
8 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el elemento
deseado.
9 Pulse para confirmar el
ajuste.
10Repita los pasos del 2 al 9 para
realizar otros ajustes.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse RETURN/EXIT O.
Descripción general de los
menús principales
Icono de menúDescripción
InputPermite seleccionar el
componente de la fuente de
entrada conectado al receptor
(página 50).
MusicPermite seleccionar la
música del componente de
audio conectado al adaptador
DIGITAL MEDIA PORT
(página 52).
VideoPermite seleccionar las
imágenes de los
componentes de vídeo
conectados al adaptador
DIGITAL MEDIA PORT
(página 52).
FM/AMPermite seleccionar la radio
FM/AM inco rporada (página
55).
SettingsPermite establecer los ajustes
de los altavoces, el efecto de
sonido envolvente, el
ecualizador, el audio, el
vídeo y demás entradas
conectadas a las tomas
HDMI (página 68).
Para salir del menú
Pulse MENU.
Para salir de “GUI MODE”
Pulse GUI MODE. Se muestra “MENU OFF”
y puede controlar el receptor mediante el menú
de la pantalla del receptor.
ES
48
Utilización del menú de
opciones
Si pulsa TOOLS/OPTIONS, se muestran los
menús de opciones del menú principal
seleccionado. Puede seleccionar una función
relacionada sin volver a seleccionar el menú.
1 Pulse GUI MODE.
Unos instantes después de que “MENU
ON” aparezca en la pantalla, aparecerá
“GUI” y se mostrará el menú GUI en la
pantalla del televisor.
Pulse MENU si el menú GUI no aparece
en la pantalla del televisor.
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el menú deseado.
4 Pulse TOOLS/OPTIONS
mientras se visualiza la lista de
elementos de menú.
Aparece el menú de opciones.
VIDEO 1
Input
VIDEO 2
BD
DVD
SAT
Input Assign
Name lnput
5 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el elemento del
menú de opciones que desee y,
a continuación, pulse o b.
Procedimientos iniciales
VIDEO 1
Input
Music
Video
VIDEO 2
BD
DVD
SAT
3 Pulse o b para acceder al
menú.
La lista de los elementos de menú aparece
en la pantalla del televisor.
Ejemplo: si se selecciona “Input”.
VIDEO 1
Input
VIDEO 2
BD
DVD
SAT
6 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el parámetro que
desee y, a continuación, pulse
.
Para salir del menú
Pulse MENU.
49
ES
Reproducción
Escucha de sonido e
imágenes del
componente conectado a
través del receptor
RM SET UP
THEATRE
SYSTEM STANDBY
SHIFT
123
VIDEO 1VIDEO 2BD
456
DVD
789
SA-CD/
CD
-/--0/10
CLEAR/>10
HDMI 4
2CH/
A.DIRECT
RESOLUTION
DISPLAY
RETURN/
EXIT O
O
RETURN/
EXIT
.
TUNING –TUNING +
mM
DISC SKIPD.TUNING
TV VOL
MASTER VOL
MUTING
MUTING
BD/DVD
TOP MENU MENU
TV INPUT
Pulse GUI MODE.
1
Unos instantes después de que “MENU
ON” aparezca en la pantalla, aparecerá
“GUI” y se mostrará el menú GUI en la
pantalla del televisor.
Pulse MENU si el menú GUI no aparece
en la pantalla del televisor.
?/1
AV
?/1
TVAMP
SATTV
DMPORTTUNER
ENT/MEM
HDMI 3HDMI 2HDMI 1
A.F.D. MOVIE MUSIC
INPUT
MODE
<
WIDE
NIGHT
SLEEP
MODE
GUI MODE
HOME
TOOLS/
OPTIONS
MENU
<
>
Xx
TV CH
PRESET
F1F2
Interruptor
?/1
Botones de
introducción
GUI MO DE
V/v/B/b,
TOOLS/
OPTIONS
MENU
MASTER
VOL +/–
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “Input” y, a
continuación, pulse o b.
La lista de los elementos de menú aparece
en la pantalla del televisor.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el componente que
desee y, a continuación, pulse
.
Entrada
seleccionada
VIDEO 1Videograbadora, etc.,
VIDEO 2Videocámara, consola de
BDReproductor de discos Blu-
DVDReproductor de DVD, etc.
SATSintonizador vía satélite,
TVTelevisor, etc. conectado a
SA-CD/CD/
CD-R
HDMI 1, 2, 3, 4 Componentes HDMI
Componentes que se
pueden reproducir
conectada a la toma
VIDEO 1
videojuegos, etc.,
conectadas a la toma
VIDEO 2 IN
ray, etc., conectado a la
toma BD
conectado a la toma DVD
decodificador, etc.
conectados a la toma SAT
la toma TV
Reproductor de Super
Audio CD, reproductor de
CD, etc. conectados a la
toma SA-CD/CD/CD-R
conectados a la toma
HDMI IN 1, HDMI IN 2,
HDMI IN 3 (for AUDIO) o
HDMI IN 4
4 Encienda el componente e
inicie la reproducción.
5 Pulse MASTER VOL +/– para
ajustar el volumen.
También puede utilizar MASTER
VOLUME del receptor.
50
ES
Sugerencias
• Puede pulsar INPUT SELECTOR +/– en el
receptor varias veces o pulsar los botones de
introducción del mando a distancia para
seleccionar el componente que desee.
• Es posible ajustar el volumen de maneras distintas
en función de la velocidad de giro del control
MASTER VOLUME del receptor.
Para subir o bajar el volumen rápidamente: gire el
mando rápidamente.
Para realizar un ajuste preciso: gire el mando
lentamente.
• Es posible ajustar el volumen de maneras distintas
en función del tiempo que se mantenga pulsado el
botón MASTER VOL +/– del mando a distancia.
Para subir o bajar el volumen rápidamente:
mantenga pulsado el botón.
Para realizar un ajuste preciso; pulse el botón y
suéltelo inmediatamente.
Para activar la función de
silenciamiento
Pulse MUTING.
La función se silenciamiento se cancelará si
realiza alguna de las acciones siguientes:
• Pulsar MUTING de nuevo.
• Subir el volumen.
• Apagar el receptor.
Designación de entradas (Name
Input)
Puede introducir y visualizar un nombre de
hasta 8 caracteres para las entradas.
Esto resulta útil para asignar a las tomas los
nombres de los componentes conectados.
1 Pulse V/v varias veces en la
pantalla “Input” para
seleccionar la entrada que
desee.
2 Pulse TOOLS/OPTIONS.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “Name Input” y, a
continuación, pulse .
VIDEO 1
Input
VIDEO 2
BD
DVD
SAT
Input Assign
Name lnput
Reproducción
Para evitar dañar los altavoces
Antes de apagar el receptor, asegúrese de bajar
el nivel de volumen.
4 Pulse V/v/B/b para seleccionar
un carácter y, a continuación,
pulse .
Se registrará el nombre que ha
introducido.
Para cancelar la designación de
la entrada
Pulse RETURN/EXIT O.
51
ES
Escucha de sonido e
imágenes de los
componentes conectados
al adaptador DIGITAL
MEDIA PORT
El adaptador DIGITAL MEDIA PORT
(DMPO RT) permite d isfrutar de la imagen y el
sonido de un sistema de red como, por
ejemplo, una fuente de audio o vídeo portátil o
un ordenador.
Para obtener más información acerca de la
conexión del adaptador DIGITAL MEDIA
PORT, consulte “Conexión de componentes
de audio” (página 24).
Sony ofrece los siguientes adaptadores
DIGITAL MEDIA PORT a partir de mayo de
2009:
• TDM-BT1/BT10 Bluetooth™ Wireless
Audio Adapter
• TDM-NW10 DIGITAL MEDIA PORT
Adapter
• TDM-NC1 Wireless Network Audio Client
• TDM-iP10/iP50 DIGITAL MEDIA PORT
Adapter
• TDM-MP10 DIGITAL MEDIA PORT
Adapter
El adaptador DIGITAL MEDIA PORT es un
producto opcional.
Notas
• No conecte un adaptador distinto del adaptador
DIGITAL MEDIA PORT a la toma DMPORT.
• Antes de desconectar el adaptador DIGITAL
MEDIA PORT, asegúrese de apagar el receptor.
• No conecte ni desconecte el adaptador DIGITAL
MEDIA PORT mientras el receptor esté
encendido.
• En función del tipo de adaptador DIGITAL
MEDIA PORT, es posible que no se pueda emitir
vídeo.
• Los adaptadores DIGITAL MEDIA PORT se
comercializan en determinadas zonas.
Selección de la pantalla de
operación
Puede seleccionar una pantalla de operación
mediante el menú GUI en función del
adaptador DIGITAL MEDIA PORT que desee
utilizar. Para algunos adaptadores como, por
ejemplo, el modelo TDM-BT1, la pantalla de
operación es fija y no se puede modificar en la
pantalla de la GUI.
2CH/
A.DIRECT
RESOLUTION
DISPLAY
O
RETURN/
EXIT
.
A.F.D. MOVIE MUSIC
INPUT
MODE
<
HOME
MENU
SLEEP
<
NIGHT
MODE
GUI MODE
TOOLS/
OPTIONS
>
GUI MODE
V/v/b,
TOOLS/
OPTIONS
MENU
1 Pulse GUI MODE.
Unos instantes después de que “MENU
ON” aparezca en la pantalla, aparecerá
“GUI” y se mostrará el menú GUI en la
pantalla del televisor.
Pulse MENU si el menú GUI no aparece
en la pantalla del televisor.
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “Music” o “Video”
y, a continuación, pulse o b.
3 Pulse TOOLS/OPTIONS.
52
ES
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el modo que desee
y, a continuación, pulse .
A continuación encontrará información
sobre cada modo:
• System GUI
Este modo corresponde a los modelos
TDM-iP50 y TDM-NC1. La lista de
pistas aparecerá en la pantalla de la GUI
del receptor. Puede seleccionar una pista
y reproducirla en cada pantalla de la
GUI.
•iPod
Este modo corresponde al modelo
TDM-iP50.
Si no aparece el menú de opciones en la
pantalla, consulte el manual de
instrucciones del componente conectado.
Si se conecta un adaptador que no sea un
iPod, no aparece un menú jerárquico.
Utilización del componente
conectado al adaptador DIGITAL
MEDIA PORT
DISPLAY
GUI MODE
2 Pulse V/v/B/b varias veces para
seleccionar el contenido que
desee de la lista de contenido
que se visualiza en la pantalla
de la GUI y pulse para
reproducirlo.
Lista de contenido de audio
iPodPlaylists > Playlist > Track
Artists > Artist > Album > Track
Albums > Album > Track
Songs > Track
Genres > Genre > Artist > Album > Track
Composers > Composer > Track
Audiobooks > Audiobook
Network ClientMusic Surfina) > Albumc) > Track
a)
Se visualiza únicamente cuando se ha conectado el
servidor M-crew Server.
b)
Se visualiza únicamente cuando se ha conectado
un servidor DLNA distinto de M-crew Server.
c)
Aparece como “Genre”, “Artist” o “Album” en
función del ajuste de “List Mode”.
a)
Playlist
> Playlist > Track
Web Radio
Music Library
a)
> Station > Program
b)
> Album > Track
Reproducción
V/v/B/b,
O
HOME
RETURN/
EXIT
MENU
TOOLS/
OPTIONS
Para utilizar el modelo TDMiP50 o TDM-NC1 mediante el
menú GUI del receptor
1 Asegúrese de que se ha
seleccionado “System GUI” en
el paso 4 de “Selección de la
pantalla de operación” (página
52).
Lista de contenido de vídeo
iPodMovies > Content
TV Shows > Episode > Content
Music Videos > Artist > Content
Video Playlists > Video Playlist > Content
Video Podcasts > Episode > Content
Para utilizar el modelo TDMiP50 mediante el menú del iPod
Asegúrese de que se ha seleccionado “iPod”
en el paso 4 de “Selección de la pantalla de
operación” (página 52).
Para obtener más información acerca del
funcionamiento del iPod, consulte el manual
de instrucciones suministrado con dicho
dispositivo.
53
ES
Reproducción de la pista
seleccionada
Durante la reproducción de la pista
seleccionada, la pantalla que aparece cambia
en función del adaptador DIGITAL MEDIA
PORT conectado.
Ejemplo de una pantalla del modo “System GUI”
Music Player
Title Sample
Artist Sample
Album Sample
RETURNOPTIONS
Puede controlar los componentes conectados
al adaptador DIGITAL MEDIA PORT
mediante los siguientes botones del mando a
distancia del receptor.
<
.
b
B•/•
N
TUNING –TUNING +
mM
DISC SKIPD.TUNING
Xx
TV VOL
TV CH
MASTER VOL
PRESET
1/1
0:17
<
>
./>
m/M
x
X
Parámetros de las opciones en
los modos de reproducción
x Repeat Mode (solo el modelo
TDM-iP50)
•OFF
•One
•All
x Shuffle (solo el modelo
TDM-iP50)
•OFF
• Songs
•Albums
x List Mode (solo el modelo
TDM-NC1)
• All Tracks
•Disc List
• Artist List
•Genre List
x Audiobook Speed (solo el
modelo TDM-iP50)
•Low
•Normal
•High
ParaRealice lo siguiente
Iniciar la reproducciónPulse N.
Insertar una pausaPulse X. Para reanudar la
reproducción, vuelva a
pulsar el botón.
Detener la reproducción Pulse x.
Buscar el principio de
Pulse ..
una pista durante la
reproducción o buscar el
principio de la pista
anterior
Buscar el principio de la
Pulse >.
pista siguiente
Pasar al álbum anterior Pulse B•.
Pasar al álbum siguiente Pulse •b.
Retroceder o avanzarPulse m/M.*
* Permite el avance o el retroceso rápido mientras se
mantiene pulsado el botón m/M.
ES
54
Lista de mensajes de DIGITAL
MEDIA PORT
Aparece el
mensaje
No AdapterEl adaptador no está
No DeviceNo se ha conectado ningún
No AudioNo se ha encontrado ningún
LoadingSe están leyendo los datos.
No Server*No existe ningún servidor
No Track*No se ha encontrado ninguna
No ItemNo se ha encontrado ningún
Connecting*Se está estableciendo la
Configuring*Se está configurando la red.
Warning*Compruebe la pantalla del
Searching*Se está buscando el servidor.
* Sólo el modelo TDM-NC1.
Explicación
conectado.
dispositivo al adaptador.
archivo de audio.
conectado.
pista.
elemento.
conexión con el servidor.
adaptador DIGITAL MEDIA
PORT.
Operaciones del sintonizador
Escucha de la radio FM/
AM
Puede escuchar emisiones de FM y AM
mediante el sintonizador incorporado. Antes
de realizar ninguna operación, asegúrese de
que ha conectado las antenas de FM y AM al
receptor (página 36).
Sugerencia
La escala de sintonización para la sintonización
directa varía en función del código de área que se
muestra en la tabla siguiente. Para obtener más
información acerca de los códigos de área, consulte
la página 3.
Código de áreaTomaAM
CEL, CEK50 kHz9 kHz
AU50 kHz9 kHz*
E5150 kHz10 kHz*
* La escala de sintonización de AM puede
modificarse (página 57).
?/1
AV
?/1
TVAMP
SATTV
DMPORTTUNER
ENT/MEM
HDMI 3HDMI 2HDMI 1
A.F.D. MOVIE MUSIC
INPUT
MODE
SLEEP
NIGHT
MODE
GUI MODE
Botones
numéricos
GUI MODE
V/v/B/b,
SHIFT
RM SET UP
THEATRE
SYSTEM STANDBY
SHIFT
123
VIDEO 1VIDEO 2BD
456
DVD
789
SA-CD/
CD
-/--0/10
CLEAR/>10
HDMI 4
2CH/
A.DIRECT
RESOLUTION
DISPLAY
Operaciones del sintonizador
O
RETURN/
EXIT
.
<
HOME
MENU
<
TOOLS/
OPTIONS
>
TOOLS/
OPTIONS
MENU
55
ES
Sintonización de una emisora
automáticamente (Auto Tuning)
Sintonización de una emisora
directamente (Direct Tuning)
1 Pulse GUI MODE.
Unos instantes después de que “MENU
ON” aparezca en la pantalla, aparecerá
“GUI” y se mostrará el menú GUI en la
pantalla del televisor.
Pulse MENU si el menú GUI no aparece
en la pantalla del televisor.
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “FM” o “AM” y, a
continuación, pulse o b.
La lista del menú FM o AM aparece en la
pantalla del televisor.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “Auto Tuning” y, a
continuación, pulse o b.
4 Pulse V/v.
Pulse V para explorar de abajo arriba;
pulse v para explorar de arriba abajo.
El receptor detiene la exploración cuando
recibe una emisora.
En el caso de una recepción de
FM estéreo de baja calidad
1 Sintonice la emisora que desee escuchar
mediante Auto Tuning (sintonización
automática), Direct Tuning (sintonización
directa) (página 56) o seleccione la emisora
presintonizada que desee (página 57).
2 Pulse TOOLS/OPTIONS.
3 Pulse V/v varias veces para seleccionar
“FM Mode” y, a continuación, pulse o b.
4 Pulse V/v varias veces para seleccionar
“MONO” y, a continuación, pulse .
La frecuencia de una emisora se puede
introducir directamente mediante los botones
numéricos.
1 Pulse GUI MODE.
Unos instantes después de que “MENU
ON” aparezca en la pantalla, aparecerá
“GUI” y se mostrará el menú GUI en la
pantalla del televisor.
Pulse MENU si el menú GUI no aparece
en la pantalla del televisor.
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “FM” o “AM” y, a
continuación, pulse o b.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “Direct Tuning” y, a
continuación, pulse o b.
4 Pulse SHIFT y, a continuación,
pulse los botones numéricos
para introducir la frecuencia.
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz
Seleccione 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Ejemplo 2: AM 1.350 kHz
Seleccione 1 b 3 b 5 b 0
Sugerencia
Si ha sintonizado una emisora de AM,
ajuste la dirección de la antena cerrada de
AM para conseguir una recepción óptima.
5 Pulse .
Si no es posible sintonizar una
emisora
Aparece “– – – .– – MHz” y, a continuación, la
pantalla vuelve a mostrar la frecuencia actual.
Asegúrese de que ha introducido la frecuencia
correcta. De lo contrario, repita el paso 4. Si
aún así no es posible sintonizar una emisora, la
frecuencia no se utiliza en su área.
56
ES
Cambio de la escala de
sintonización de AM
Puede cambiar la escala de sintonización de
AM a 9 kHz o 10 kHz en el receptor.
?/1
?/1
PHONES
SPEAKERS
MULTI CHANNEL DECODING
2 CH/
A.DIRECT
A.F.D. MOVIE MUSICINPUT MODEDIMMER DISPLAY
DISPLAY
MASTER VOLUME
INPUT SELECTOR
MUTING
VIDEO 2 IN
VIDEO L AUDIO R
AUTO CAL MIC
1 Pulse ?/1 para apagar el
receptor.
2 Mientras mantiene pulsado
DISPLAY, pulse ?/1 en el
receptor.
Presintonización de
emisoras de radio de
FM/AM
Puede presintonizar hasta 30 emisoras de FM
y 30 de AM. Posteriormente, podrá sintonizar
fácilmente las emisoras que escucha con
frecuencia.
2CH/
A.DIRECT
RESOLUTION
DISPLAY
O
RETURN/
EXIT
.
A.F.D. MOVIE MUSIC
INPUT
MODE
<
HOME
MENU
SLEEP
<
NIGHT
MODE
GUI MODE
TOOLS/
OPTIONS
>
GUI MODE
V/v/B/b,
TOOLS/
OPTIONS
MENU
Operaciones del sintonizador
3 Cambie la escala de
sintonización de AM a 9 kHz
(o 10 kHz).
Para restablecer la escala a 10 kHz
(o 9 kHz), repita el procedimiento
anterior.
Nota
Al cambiar la escala de sintonización, se borrarán
todas las emisoras presintonizadas.
1 Pulse GUI MODE.
Unos instantes después de que “MENU
ON” aparezca en la pantalla, aparecerá
“GUI” y se mostrará el menú GUI en la
pantalla del televisor.
Pulse MENU si el menú GUI no aparece
en la pantalla del televisor.
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “FM” o “AM” y, a
continuación, pulse o b.
3 Sintonice la emisora que desea
presintonizar mediante la
sintonización automática
(página 56) o la sintonización
directa (página 56).
En el caso de una recepción de FM
estéreo de baja calidad, cambie el modo
de recepción de FM (página 56).
4 Pulse TOOLS/OPTIONS.
Aparece el menú de opciones.
continúa
57
ES
5 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “Memory” y, a
continuación, pulse o b.
Designación de emisoras
presintonizadas (Name Input)
6 Pulse V/v varias veces para
seleccionar un número
memorizado.
7 Pulse .
La emisora se almacena en el número de
presintonía seleccionado.
8 Repita los pasos 3 a 7 para
presintonizar otra emisora.
Puede almacenar una emisora como se
indica a continuación:
• Banda AM: AM 1 a AM 30
• Banda FM: FM 1 a FM 30
Sintonización de emisoras
presintonizadas
1 Repita los pasos 1 y 2 de
“Presintonización de emisoras
de radio de FM/AM”.
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar la emisora
presintonizada que desee.
Los números de memoria del 1 al 30 se
encuentran disponibles.
1 En la pantalla “FM” o “AM”,
pulse V/v varias veces para
seleccionar el número de
presintonía en el que se ha
almacenado la emisora a la que
desea asignar un nombre.
2 Pulse TOOLS/OPTIONS.
Aparece el menú de opciones.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “Name Input” y, a
continuación, pulse .
4 Pulse V/v/B/b para seleccionar
un carácter y, a continuación,
pulse .
Se registrará el nombre que ha
introducido.
58
ES
Utilización del sistema
de datos de radio (RDS)
(modelos de código de área CEL y
CEK solamente)
Este receptor también permite utilizar el
sistema de datos de radio (RDS), que permite
a las emisoras de radio enviar información
adicional junto con la señal normal del
programa. Puede visualizar la información del
sistema RDS.
Notas
• RDS solamente se puede utilizar con emisoras de
FM.
• No todas las emisoras de FM ofrecen el servicio
RDS, ni todas las que lo ofrecen, proporcionan el
mismo tipo de servicios. Si no está familiarizado
con los servicios RDS de su zona, póngase en
contacto con las emisoras de radio locales para
obtener más información.
Recepción de emisiones RDS
Simplemente, seleccione una
emisora de la banda FM mediante
la función de sintonización directa
(página 56), sintonización
automática (página 56) o
sintonización de emisoras
presintonizadas (página 57).
Cuando se sintoniza una emisora que
proporcione servicios RDS, “RDS” se ilumina
y el nombre del servicio del programa aparece
en la pantalla.
Notas
• Es posible que el servicio RDS no funcione
correctamente si la emisora sintonizada no
transmite la señal RDS correctamente o si la
intensidad de la señal es insuficiente.
• Si las autoridades del gobierno emiten un
comunicado de emergencia, “ALARM” parpadea
en la pantalla.
• Si un mensaje está formado por 10 caracteres o
más, este se desplaza por la pantalla.
• Si una emisora no ofrece un servicio RDS
concreto, aparece “NO XXXX” (por ejemplo, “NO
TEXT”) en la pantalla.
• Cuando una emisora emite datos de texto de radio,
estos se muestran con la misma velocidad a la que
los envía la emisora. Cualquier cambio en esta
velocidad se refleja en la velocidad de
visualización de los datos.
• La información de RDS aparece en la pantalla del
receptor.
Operaciones del sintonizador
continúa
59
ES
Descripción de los tipos de
programas
Indicación del
tipo de
programa
NEWSProgramas de noticias
AFFAIRSProgramas de actualidad que
INFOProgramas que ofrecen
SPORTProgramas de deportes
EDUCATEProgramas educativos como, por
DRAMARepresentaciones y seriales de
CULTUREProgramas sobre la cultura
SCIENCEProgramas sobre ciencias
VARIEDOtros tipos de programas como,
POP MProgramas de música popular
ROCK MProgramas de música rock
EASY MMúsica relajada
LIGHT MMúsica instrumental, vocal y
CLASSICSRepresentaciones de orquestas
OTHER MMúsica que no pertenece a
WEATHERInformación meteorológica
FINANCEInformes sobre la bolsa y temas
CHILDRENProgramas infantiles
Descripción
ofrecen más información sobre
noticias actuales
información sobre una amplia
variedad de cuestiones, incluidos
temas de consumo y consejos
médicos
ejemplo, programas de
instrucciones y consejos
radio
nacional o regional que tratan, por
ejemplo, preocupaciones sociales
o lingüísticas
naturales y tecnología
por ejemplo, entrevistas a
famosos, juegos de panel y
comedias
coral
importantes, música de cámara,
ópera, etc.
ninguna de las categorías
anteriores como, por ejemplo,
rhythm & blues y reggae
de comercio, etc.
Indicación del
tipo de
programa
SOCIALProgramas de sociedad y sobre
RELIGIONProgramas de contenido religioso
PHONE INProgramas donde los miembros
TRAVELProgramas sobre viajes. No
LEISUREProgramas sobre actividades de
JAZZProgramas de jazz
COUNTRYProgramas de música country
NATION MProgramas que presentan la
OLDIESProgramas que emiten música de
FOLK MProgramas de música folk
DOCUMENTCaracterísticas de investigación
NONECualquier programa no definido
Descripción
cuestiones que afectan a las
personas
del público expresan sus
opiniones por teléfono o en un
foro público
destinado a anuncios ubicados
por TP/TA.
ocio como, por ejemplo, la
jardinería, la pesca, la cocina, etc.
música popular del país o la
región
décadas pasadas
en las categorías anteriores
60
ES
Para disfrutar de sonido envolvente
Reproducción con sonido de 2 canales
Es posible cambiar la emisión de audio a sonido de 2 canales independientemente de los formatos
de grabación del software que utilice, del componente de reproducción conectado o de la
configuración del campo de sonido del receptor.
HDMI 4
2CH/
A.DIRECT
RESOLUTION
A.F.D. MOVIE MUSIC
INPUT
MODE
SLEEP
NIGHT
MODE
Efecto
Este receptor emite el sonido a través de los altavoces frontales izquierdo y
derecho únicamente. No se emite sonido a través del altavoz potenciador de
graves.
Las fuentes estéreo de 2 canales estándar omiten completamente el
procesamiento del campo de sonido y los formatos de sonido envolvente
multicanal se mezclan en 2 canales (excepto las señales LFE).
Es posible cambiar el audio de la entrada seleccionada a la entrada analógica de
2 canales. Esta función permite disfrutar de fuentes analógicas de alta calidad.
Al utilizar esta función, solo se podrá ajustar el volumen y el nivel de los
altavoces frontales.
2CH/
A.DIRECT
Pulse 2CH/A.DIRECT varias veces para seleccionar el modo de sonido de
2 canales de la salida de sonido que desee.
Tipos de modos 2CH
Modo de 2 canales
[se muestra en la
pantalla del televisor]
2 CHANNEL STEREO
[2ch stereo]
ANALOG DIRECT
[Analog Direct]
Para disfrutar de sonido envolvente
Notas
• Cuando se conectan auriculares, “HP (Direct)” aparece en la pantalla del televisor.
• No es posible seleccionar “Analog Direct” cuando se selecciona la entrada DVD, DMPORT y HDMI 1–4.
61
ES
Reproducción con sonido envolvente multicanal
El modo Auto Format Direct (A.F.D.) permite escuchar sonido de fidelidad superior y seleccionar
el modo de decodificación para escuchar sonido estéreo de 2 canales como sonido multicanal.
2CH/
A.DIRECT
A.F.D. MOVIE MUSIC
A.F.D.
RESOLUTION
DISPLAY
INPUT
MODE
V/v/B/b,
O
RETURN/
EXIT
<
.
Pulse A.F.D. varias veces para seleccionar el modo A.F.D. que desee.
Tipos de modo A.F.D.
HOME
MENU
SLEEP
<
NIGHT
MODE
GUI MODE
TOOLS/
OPTIONS
>
GUI MODE
MENU
Modo A.F.D.
[se muestra en
la pantalla del
televisor]
A.F.D. AUTO
[A.F.D. Auto]
ENHANCED
SURROUND
MODE
[Enhanced Sur]
MULTI STEREO
[Multi Stereo]
ES
62
Audio
Efecto
multicanal
después de la
decodificación
(Detección
automática)
Predefine el sonido tal como se ha grabado o codificado sin añadir
efectos de sonido envolvente.
–Puede seleccionar el efecto de sonido envolvente que desee. Para
obtener más información, consulte “Ajuste de un efecto de sonido
envolvente multicanal” (página 63).
(Multiestéreo)Emite señales de 2 canales izquierdo/derecho a través de todos los
altavoces. No obstante, es posible que el sonido no se emita a través de
algunos altavoces en función de su configuración.
Notas
• Esta función no se encuentra disponible en los
casos siguientes.
– Cuando se reciben señales DTS-HD con una
frecuencia de muestreo superior a 48 kHz.
– Cuando se reciben señales Dolby TrueHD con
una frecuencia de muestreo superior a 48 kHz.
– Se utiliza “Analog Direct”.
• Es posible que el principio del flujo de sonido se
pierda al activar o desactivar el procesamiento
Neural-THX
Sugerencias
• Para identificar el formato de codificación del
software de DVD, etc., compruebe el logotipo del
paquete.
• Al recibir una señal multicanal, sólo resulta eficaz
la decodificación Dolby Pro Logic IIx.
• Neural-THX resulta eficaz cuando se reciben
señales de 2 canales o de 5.1 canales.
®
.
Si se conecta un altavoz
potenciador de graves
No obstante, la señal de baja frecuencia no se
generará con “Neo:6 Cinema” o “Neo:6
Music” si todos los altavoces están ajustados
en “Large”. Para sacar el máximo provecho
del circuito de redirección de graves Dolby
Digital, se recomienda ajustar la frecuencia de
corte del altavoz potenciador de graves en el
valor más alto posible.
Ajuste de un efecto de sonido
envolvente multicanal
1 Inicie la reproducción de una
fuente de sonido que desee
escuchar (CD, DVD, etc.).
2 Pulse GUI MODE.
Unos instantes después de que “MENU
ON” aparezca en la pantalla, aparecerá
“GUI” y se mostrará el menú GUI en la
pantalla del televisor.
Pulse MENU si el menú GUI no aparece
en la pantalla del televisor.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “Settings” y, a
continuación, pulse o b.
La lista del menú Ajustes aparece en la
pantalla del televisor.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “Surround” y, a
continuación, pulse o b.
5 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “E.Sur Mode” y, a
continuación, pulse .
Aparece el menú del efecto de sonido
envolvente.
Para disfrutar de sonido envolvente
6 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el modo A.F.D. que
desee y, a continuación, pulse
.
63
ES
Tipos de modo de sonido envolvente mejorado
Modo de sonido
envolvente
mejorado
Audio multicanal
después de la
decodificación
Efecto
[se muestra en la
pantalla del
televisor]
PRO LOGIC II*
[Pro Logic II]
Señales de 5 canales Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic II. La fuente
grabada en formato de 2 canales se decodifica con el formato de
5.1 canales. Este ajuste resulta ideal para películas codificadas
con Dolby Surround. Además, este modo puede reproducir sonido
de un sistema de 5.1 canales para ver vídeos de películas antiguas
o sobregrabadas.
PRO LOGIC IIx*
[Pro Logic IIx]
Señales de 7 canales Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic IIx. La fuente
grabada en formato de 2 canales o 5.1 canales se decodifica con
el formato de 7.1 canales. Este ajuste resulta ideal para películas
codificadas con Dolby Surround. Además, este modo puede
reproducir sonido de un sistema de 7.1 canales para ver vídeos de
películas antiguas o sobregrabadas.
NEO:6 CINEMA
[Neo:6 Cinema]
Señales de 7 canales Realiza la decodificación en modo DTS Neo:6 Cinema. La fuente
grabada en formato de 2 canales se decodifica con el formato de
7 canales.
NEO:6 MUSIC
[Neo:6 Music]
Señales de 7 canales Permite realizar la decodificación en modo DTS Neo:6 Music. La
fuente grabada en formato de 2 canales se decodifica con el
formato de 7 canales. Este ajuste resulta ideal para fuentes estéreo
estándar como, por ejemplo, discos CD.
NEURAL-THX
[Neural-THX]
®
Señales de 7 canales Nueva generación de sonido envolvente Neural-THX
Adición al proceso de mejora del sonido estéreo y del sonido
®
Surround.
envolvente de 5.1 canales discontinuos, ahora capaz de reproducir
sonido envolvente de 7.1 canales y 360° de contenido codificado
de sonido envolvente Neural-THX
®
Surround.
* Puede seleccionar “Pro Logic II” si no dispone de altavoz posterior de sonido envolvente en el menú
“SP Pattern”, o seleccionar “Pro Logic IIx” si dispone de un altavoz posterior de sonido envolvente. No se
pueden seleccionar ambos ajustes al mismo tiempo.
64
ES
Utilización de un efecto de sonido envolvente para
música o películas
Para sacar el máximo provecho del sonido envolvente, sólo debe seleccionar uno de los campos de
sonido preprogramados del receptor. Estos ofrecen el emocionante y potente sonido de las salas de
cine y los conciertos en su propio hogar.
HDMI 4
2CH/
A.DIRECT
A.F.D. MOVIE MUSIC
MOVIE
RESOLUTION
INPUT
MODE
SLEEP
Pulse MUSIC o MOVIE varias veces para seleccionar el efecto de sonido
envolvente que desee para música o películas.
Tipos de modos de música/película
Campo de
sonido
para
PelículasCINEMA STUDIO EX A
MusicHALL [Hall]Reproduce la acústica de una sala de conciertos de música
Campo de sonido
[se muestra en la pantalla del
televisor]
DCS [Cinema St EX A]
CINEMA STUDIO EX B
DCS [Cinema St EX B]
CINEMA STUDIO EX C
DCS [Cinema St EX C]
VIRTUAL MULTI DIMENSION
DCS [V.M. Dimension]
JAZZ CLUB [Jazz Club]Reproduce la acústica de un club de jazz.
LIVE CONCERT [Live Concert] Reproduce la acústica de una sala de conciertos en directo de
STADIUM [Stadium]Reproduce la sensación de un gran estadio al aire libre.
SPORTS [Sports]Reproduce la sensación de una emisión deportiva.
PORTABLE AUDIO
ENHANCER
[Portable Audio]
NIGHT
MODE
MUSIC
Efecto
Reproduce las características de sonido del estudio de
producción cinematográfica “Cary Grant Theater” de Sony
Pictures Entertainment. Se trata de un modo estándar,
excelente para ver casi todos los tipos de películas.
Reproduce las características de sonido del estudio de
producción cinematográfica “Kim Novak Theater” de Sony
Pictures Entertainment. Este modo resulta ideal para ver
películas de ciencia ficción o de acción con numerosos
efectos de sonido.
Reproduce las características de sonido del estudio de
grabación de Sony Pictures Entertainment. Este modo resulta
ideal para ver musicales o películas cuya banda sonora
incluye música de orquesta.
Crea muchos altavoces virtuales a partir de un único par de
altavoces de sonido envolvente reales.
clásica.
300 plazas.
Reproduce una clara imagen de sonido mejorado del
dispositivo de audio portátil. Este modo resulta ideal para
archivos MP3 y otros formatos de música comprimida.
Para disfrutar de sonido envolvente
continúa
65
ES
Campo de
sonido
para
Auriculares
a)
Este campo de sonido sólo se puede seleccionar si los auriculares están conectados al receptor.
Notas
• Los campos de sonido para música y películas no
funcionan en los casos siguientes.
– Cuando se reciben señales PCM con una
frecuencia de muestreo superior a 48 kHz.
– Cuando se reciben señales DTS 96/24.
– Cuando se reciben señales DTS-HD con una
frecuencia de muestreo superior a 48 kHz.
– Cuando se reciben señales Dolby TrueHD con
una frecuencia de muestreo superior a 48 kHz.
– Cuando se reciben señales con una frecuencia de
muestreo superior a 48 kHz.
– Cuando se reciben señales PCM multicanal a
través de una toma HDMI IN con una frecuencia
de muestreo superior a 48 kHz.
• Si se selecciona uno de los campos de sonido para
música, no se emitirá sonido a través del altavoz
potenciador de graves si todos los altavoces se han
ajustado en “Large” en el menú de ajustes Speaker.
No obstante, el sonido se emitirá a través del
altavoz potenciador de graves si
– la señal de entrada digital contiene señales LFE.
– los altavoces frontales y de sonido envolvente
están ajustados en “Small”.
– se ha seleccionado el campo de sonido para
películas.
– Se ha seleccionado “Portable Audio”.
• Los efectos que proporcionan los altavoces
virtuales pueden ocasio nar un incremento del ruido
en la señal de reproducción.
• Si se utilizan campos de sonido que emplean
altavoces virtuales, no se podrá escuchar ningún
sonido que proceda directamente de los altavoces
de sonido envolvente.
Campo de sonido
[se muestra en la pantalla del
televisor]
a)
HEADPHONE (2CH)
[HP (2CH)]
HEADPHONE (DIRECT)
[HP (Direct)]
Efecto
Este modo se selecciona automáticamente si se utilizan
auriculares y se ha seleccionado el modo estéreo de 2 canales
(página 61)/modo A.F.D. (página 62). Las fuentes estéreo de
2 canales estándar omiten completamente el procesamiento
del campo de sonido y los formatos de sonido envolvente
multicanal se mezclan en 2 canales (excepto las señales
LFE).
Las señales analógicas se emiten sin el procesamiento del
ecualizador, el campo de sonido, etc.
Sugerencias
• Para identificar el formato de codificación del
software de DVD, etc., compruebe el logotipo del
paquete.
• Los campos de sonido con marcas DCS utilizan
tecnología DCS. Consulte “Glosario” (página
124).
Para desactivar el campo de
sonido para películas o música
Pulse 2CH/A.DIRECT o A.F.D.
66
ES
Formatos de audio digital compatibles con el receptor
Los formatos de audio digital que puede decodificar este receptor dependen de las tomas de entrada
de audio digital de los componentes conectados.
Este receptor es compatible con los siguientes formatos de audio.
Formato de audio
Dolby Digital5.1 canalesaa
Dolby Digital EX6.1 canalesaa
Dolby Digital Plus
Dolby TrueHD
DTS5.1 canalesaa
DTS-ES6.1 canalesaa
DTS 96/245.1 canalesaa
DTS-HD
High Resolution Audio
DTS-HD
Master Audio
PCM lineal multicanal
a)
Las señales de audio se emiten en otro formato si el componente de reproducción no se corresponde con este
formato. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del componente de reproducción.
b)
Las señales con una frecuencia de muestreo superior a 96 kHz se reproducen a 96 kHz.
a)
a)
a)
a)b)
a)
Número máximo
de canales
7.1 canales×a
7.1 canales×a
7.1 canales
7.1 canales
7.1 canales×a
Conexión del componente de reproducción
y el receptor
COAXIAL/OPTICALHDMI
×a
×a
Para disfrutar de sonido envolvente
67
ES
Restauración de los
campos de sonido a los
ajustes iniciales
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para realizar esta operación.
?/1
?/1
PHONES
2 CH/
A.DIRECT
SPEAKERS
MULTI CHANNEL DECODING
A.F.D. MOVIE MUSICINPUT MODEDIMMER DISPLAY
MUSIC
MASTER VOLUME
INPUT SELECTOR
MUTING
VIDEO 2 IN
VIDEO L AUDIO R
AUTO CAL MIC
1 Pulse ?/1 para apagar el
receptor.
2 Mientras mantiene pulsado
MUSIC, pulse ?/1.
“S.F. CLEAR” aparece en la pantalla y
todos los campos de sonido se restablecen
a sus ajustes iniciales.
Operaciones del amplificador
Utilización del menú de
ajustes
Mediante el menú de ajustes, puede establecer
los ajustes correspondientes a los altavoces,
los efectos de sonido envolvente, etc.
Para visualizar el menú del receptor en la
pantalla del televisor, asegúrese de que el
receptor está ajustado en “GUI MODE”
mediante los pasos que se describen en
“7: Visualización del menú GUI en la pantalla
del televisor” (página 39).
2CH/
A.DIRECT
RETURN/
EXIT O
RESOLUTION
DISPLAY
O
RETURN/
EXIT
.
A.F.D. MOVIE MUSIC
<
INPUT
MODE
HOME
MENU
SLEEP
<
NIGHT
MODE
GUI MODE
TOOLS/
OPTIONS
>
GUI MODE
V/v/B/b,
MENU
68
1 Pulse GUI MODE.
Unos instantes después de que “MENU
ON” aparezca en la pantalla, aparecerá
“GUI” y se mostrará el menú GUI en la
pantalla del televisor.
Pulse MENU si el menú GUI no aparece
en la pantalla del televisor.
VIDEO 1
Input
Music
Video
ES
VIDEO 2
BD
DVD
SAT
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “Settings” y, a
continuación, pulse o b
para acceder al modo de menú.
Aparece la lista del menú de ajustes en la
pantalla del televisor.
Auto Cal.
FM
FM
Speaker
AM
Surround
AM
EQ
Setting
Audio
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el elemento del
menú que desee y, a
continuación, pulse o b.
Ejemplo: si se selecciona “Auto Cal.”.
Auto Cal.
Speaker
Surround
EQ
Setting
Audio
Lista del menú de ajustes
MenúDescripción
Auto Cal.Permite ajustar el nivel o la
distancia de los altavoces y
realizar la medición
automáticamente (página
70).
SpeakerPermite ajustar la posición de
los altavoces y la imped ancia
manualmente (página 71).
SurroundPermite ajustar el campo de
sonido (efecto de sonido
envolvente) que desee
(página 76).
EQPermite ajustar el
ecualizador (sonidos graves/
agudos) (página 77).
AudioPermite ajustar diversos
elementos de sonido (página
78).
VideoPermite ajustar la resolución
de las señales de vídeo
analógicas (página 79).
HDMIPermite realizar los ajustes
de sonido e imagen a través
de los componentes
conectados a las tomas
HDMI (página 81).
S-AIRPermite realizar los ajustes
de las operaciones del
producto S-AIR (página 82).
Operaciones del amplificador
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el parámetro que
desee y, a continuación, pulse
o b.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse RETURN/EXIT O.
Para salir del menú
Pulse MENU.
69
ES
Ajustes de calibración
automática
(menú Auto Calibration)
Puede realizar los ajustes para la función de
calibración automática en función de sus
preferencias.
Parámetros del menú Auto
Calibration
x Auto Cal. Start (inicio de
calibración automática)
Permite realizar la calibración automática.
Para obtener más información, consulte
“Realización de la calibración automática”
(página 43).
x Auto Cal. Type (tipo de
calibración)
Permite seleccionar el tipo de calibración
automática para cada posición de escucha.
Para obtener más información, consulte el
paso 4 de “Confirmación/almacenamiento de
los resultados de la medición” (página 44).
Nota
Este parámetro puede seleccionarse únicamente
cuando se ha realizado la calibración automática y se
ha guardado el resultado de la medición.
x Position (posición)
Puede seleccionar la posición de escucha que
desee y registrar los resultados de la medición
de la calibración automática para dicha
posición de escucha.
Se pueden registrar tres patrones como
Position 1, 2 y 3, en función de la posición y el
entorno de escucha, y de las condiciones de la
medición.
Para registrar más de un
conjunto de ajustes del entorno
de escucha
Puede seleccionar la posición de escucha que
desee y registrar los resultados de la medición
de la calibración automática para dicha
posición de escucha.
1 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “Position” y, a
continuación, pulse o b.
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar la posición (Position 1, 2,
3) para la que desea registrar el
resultado de la medición y, a
continuación, pulse .
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “Auto Cal. Start” y, a
continuación, pulse o b.
Los resultados de la medición se registran
en la posición que se ha seleccionado en el
paso 2.
4 Pulse para seleccionar “START”.
5 Repita los pasos del 1 al 3 para
registrar otra posición de escucha.
Para seleccionar la posición de
escucha registrada
Pulse V/v varias veces para
1
seleccionar “Position” y, a
continuación, pulse .
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar la posición (Position 1, 2,
3) que desee y, a continuación, pulse
.
Se selecciona la posición de escucha
registrada.
x Name Input (designación de
posición)
Se puede cambiar el nombre de una posición.
70
ES
Para cambiar el nombre de la
posición
1
Seleccione el ajuste de “Position” cuyo
nombre desea cambiar.
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “Name Input” y, a
continuación, pulse .
3 Pulse V/v/B/b para seleccionar un
carácter y, a continuación, pulse .
Se registrará el nombre que ha introducido.
Ajustes de los altavoces
(menú de ajustes Speaker)
Cada uno de los altavoces puede configurarse
manualmente.
También es posible ajustar los niveles de los
altavoces cuando finaliza la calibración
automática.
Nota
Los ajustes de los altavoces corresponden
únicamente a la posición de escucha actual.
Parámetros del menú de ajustes
Speaker
x SP Pattern (distribución de los
altavoces)
Seleccione “SP Pattern” en función del
sistema de altavoces que utilice. No es
necesario seleccionar la distribución de los
altavoces después de realizar la calibración
automática.
Operaciones del amplificador
Para seleccionar la distribución
de los altavoces
1
Pulse V/v varias veces para
seleccionar “SP Pattern” y, a
continuación, pulse o b.
Se muestra la pantalla “SP Pattern”.
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar la distribución de altavoces
que desee y, a continuación, pulse .
3 Pulse RETURN/EXIT O.
continúa
71
ES
x SB Assign (asignación de
altavoces posteriores de sonido
envolvente)
Se pueden realizar los ajustes de los altavoces
posteriores de sonido envolvente. Antes de
cambiar “SB Assign” a “BI-AMP” o “Speaker
B”, asegúrese de que se ha ajustado “SP
Pattern” en un ajuste con el que no se utilicen
altavoces posteriores de sonido envolvente.
• Speaker B
Si se conecta un sistema de altavoces
frontales adicional a los terminales
SPEAKERS SURROUND BACK/FRONT
B/BI-AMP, seleccione “Speaker B” (página
40).
•BI-AMP
Si se conectan altavoces frontales en una
configuración de amplificador dual,
seleccione “BI-AMP” (página 115).
•OFF
Si no se han conectado altavoces posteriores
de sonido envolvente, seleccione “OFF”.
Nota
Ajuste “SB Assign” en “OFF” y, a continuación,
conecte los altavoces posteriores de sonido
envolvente a este receptor cuando desee modificar
una conexión de amplificador dual o de altavoces
frontales B a una conexión de altavoces posteriores
de sonido envolvente. Vuelva a configurar los
altavoces después de conectar los altavoces
posteriores de sonido envolvente Consulte
“9: Calibración de los ajustes de altavoz adecuados
automáticamente (calibración automática)” (página
41).
x Manual Setup (configuración
manual)
Se puede ajustar cada altavoz manualmente en
la pantalla “Manual Setup”. También es
posible ajustar los niveles de los altavoces
cuando finaliza la calibración automática.
Para ajustar el nivel de los
altavoces
Es posible ajustar el nivel de cada altavoz
(frontales izquierdo/derecho, central, de
sonido envolvente izquierdo/derecho,
posteriores de sonido envolvente izquierdo/
derecho y potenciador de graves).
1 Pulse V/v/B/b varias veces para
seleccionar en la pantalla el altavoz
para el que desea ajustar el nivel y, a
continuación, pulse .
2 Pulse B/b varias veces para
seleccionar “Lvl:”.
3 Pulse V/v varias veces para ajustar el
nivel del altavoz seleccionado y, a
continuación, pulse .
Nota
Si se selecciona uno de los campos de sonido para
música, no se emitirá sonido a través del altavoz
potenciador de graves si todos los altavoces se han
ajustado en “Large”. No obstante, el sonido se
emitirá a través del altavoz potenciador de graves si
– la señal de entrada digital contiene señales LFE.
– los altavoces frontales y de sonido envolvente
están ajustados en “Small”.
– se ha seleccionado el campo de sonido para
películas.
– Se ha seleccionado “Portable Audio”.
Para ajustar la distancia desde
la posición de escucha hasta
cada altavoz
Es posible ajustar la distancia desde la
posición de escucha hasta cada altavoz
(frontales izquierdo/derecho, central, de
sonido envolvente izquierdo/derecho,
posteriores de sonido envolvente izquierdo/
derecho y potenciador de graves).
1 Pulse V/v/B/b varias veces para
seleccionar en la pantalla el altavoz
para el que desea ajustar la distancia
desde la posición de escucha y, a
continuación, pulse .
72
2 Pulse B/b varias veces para
seleccionar “Dist:”.
ES
3 Pulse V/v varias veces para ajustar la
distancia del altavoz seleccionado y, a
continuación, pulse .
Es posible ajustar la distancia entre 1,00 a
10,00 metros (3 pies 3 pulgadas a 32 pies
9 pulgadas) en intervalos de 0,01 metros
(1 pulgada).
Para ajustar el tamaño de cada
altavoz
Es posible ajustar el tamaño de cada uno de los
altavoces (frontal izquierdo/derecho, central,
de sonido envolvente izquierdo/derecho y
posterior de sonido envolvente izquierdo/
derecho).
1 Pulse V/v/B/b varias veces para
seleccionar en la pantalla el altavoz
para el que desea ajustar el tamaño y,
a continuación, pulse .
2 Pulse B/b varias veces para
seleccionar “Size:”.
3 Pulse V/v varias veces para ajustar el
tamaño del altavoz seleccionado y, a
continuación, pulse .
•Large
Si conecta altavoces de gran tamaño
capaces de reproducir de manera eficaz
las frecuencias graves, seleccione
“Large”. Por lo general, seleccione
“Large”.
•Small
Si el sonido se emite distorsionado, o si
no percibe los efectos de sonido
envolvente cuando utiliza una fuente de
sonido envolvente multicanal, seleccione
“Small” para activar el circuito de
redirección de graves y emitir las
frecuencias graves de cada canal a través
del altavoz potenciador de graves o de
otros altavoces “Large”.
Sugerencias
• Los ajustes “Large” y “Small” de cada altavoz
determinan si el procesador de sonido interno
cortará la señal de graves del canal en cuestión.
Si se cortan los graves de un canal, el circuito de
redirección de graves enviará las frecuencias de
graves correspondientes al altavoz potenciador de
graves o a otros altavoces “Large”.
No obstante, debido a que el sonido de graves
presenta cierta cantidad de direccionalidad, se
recomienda no cortarlo siempre que sea posible.
Por lo tanto, aunque utilice altavoces pequeños,
podrá ajustarlos en “Large” si desea emitir las
frecuencias graves a través de estos. Por otro lado,
si utiliza un altavoz grande, pero prefiere no emitir
las frecuencias graves desde dicho altavoz, ajústelo
en “Small”.
Si el nivel de sonido global es inferior al deseado,
ajuste todos los altavoces en “Large”. Si no se
emiten graves suficientes, puede utilizar el
ecualizador para potenciar los niveles de graves.
• Los altavoces posteriores de sonido envolvente se
configurarán con el mismo ajuste que los altavoces
de sonido envolvente.
• Si los altavoces frontales se ajustan en “Small”, los
altavoces central, de sonido envolvente y
posteriores de sonido envolvente también se
ajustarán automáticamente en “Small”.
• Si no utiliza el altavoz potenciador de graves, los
altavoces frontales se ajustarán automáticamente
en “Large”.
x Crossover Freq (frecuencia de
cruce de los altavoces)
Permite ajustar la frecuencia de cruce de
graves de los altavoces que se han ajustado en
“Small” en el menú de ajustes Speaker. La
frecuencia de cruce de los altavoces calculada
se ajusta para cada uno de los altavoces
después de la calibración automática.
1 Pulse B/b varias veces para
seleccionar en la pantalla el
altavoz que desee ajustar.
2 Pulse V/v varias veces para
ajustar el valor y, a
continuación, pulse .
Operaciones del amplificador
continúa
73
ES
x Test Tone (tono de prueba)
Se puede seleccionar el tipo de tono de prueba
en la pantalla “Test Tone”.
Sugerencias
• Para ajustar el nivel de todos los altavoces
simultáneamente, pulse MASTER VOL +/–.
También puede utilizar MASTER VOLUME del
receptor.
• El valor ajustado se muestra en la pantalla del
televisor durante el ajuste.
Para emitir el tono de prueba a
través de cada altavoz
Se puede emitir el tono de prueba a través de
los altavoces de forma secuencial.
1 Pulse B/b varias veces para
seleccionar “Test Tone” y, a
continuación, pulse .
Aparece la pantalla “Test Tone”.
2 Pulse V/v varias veces para ajustar el
parámetro y, a continuación, pulse .
•OFF
• AUTO
El tono de prueba se emite desde cada
altavoz de forma secuencial.
• FL, CNT, FR, SR, SBR, SBL, SB, SL,
SW
Es posible seleccionar los altavoces que
emitirán el tono de prueba.
3 Pulse V/v varias veces para ajustar el
nivel de los altavoces y, a continuación,
pulse .
Para emitir el tono de prueba a
través de altavoces adyacentes
Es posible emitir el tono de prueba a través de
altavoces adyacentes de forma que se pueda
ajustar el balance entre los altavoces.
1 Pulse B/b varias veces para
seleccionar “Phase Noise” y, a
continuación, pulse .
Aparece la pantalla “Phase Noise”.
2 Pulse V/v varias veces para ajustar el
parámetro y, a continuación, pulse .
•OFF
• FL/SR, SL/FL, SB/SL, SBL/SL, SR/SB,
SBR/SBL, SR/SBR, SR/SL, FR/SR,
FR/SL, CNT/FR, FL/CNT, FL/FR
Permite emitir el tono de prueba de forma
secuencial a través de altavoces
adyacentes.
Es posible que algunos elementos no se
muestren en función del ajuste de
distribución de los altavoces.
3 Pulse V/v varias veces para ajustar el
nivel de los altavoces y, a continuación,
pulse .
Para emitir el sonido de la
fuente a través de altavoces
adyacentes
Es posible emitir el sonido de la fuente a través
de altavoces adyacentes de forma que se pueda
ajustar el balance entre los altavoces.
1 Pulse B/b varias veces para
seleccionar “Phase Audio” y, a
continuación, pulse .
Aparece la pantalla “Phase Audio”.
2 Pulse V/v varias veces para ajustar el
parámetro y, a continuación, pulse .
•OFF
• FL/SR, SL/FL, SB/SL, SBL/SL, SR/SB,
SBR/SBL, SR/SBR, SR/SL, FR/SR,
FR/SL, CNT/FR, FL/CNT, FL/FR
Permite emitir sonido de fuentes de 2
canales frontales (en lugar del tono de
prueba) de forma secuencial a través de
altavoces adyacentes.
Es posible que algunos elementos no se
muestren en función del ajuste de
distribución de los altavoces.
3 Pulse V/v varias veces para ajustar el
nivel de los altavoces y, a continuación,
pulse .
74
ES
Si no se emite un tono de
prueba a través de los altavoces
• Es posible que los cables de los altavoces no
estén conectados correctamente. Compruebe
que se han conectado firmemente y que no
pueden desconectarse con un ligero tirón.
• Es posible que se haya producido un
problema de cortocircuito en los cables de
los altavoces.
Si se emite un tono de prueba a
través de un altavoz distinto del
que se muestra en la pantalla
del televisor
La distribución de altavoces no se ha
configurado correctamente para el altavoz
conectado. Asegúrese de que la conexión de
los altavoces y su distribución coinciden.
x D.Range Comp (compresión de
rango dinámico)
Permite comprimir la gama dinámica de la
pista de sonido. Esta función puede resultar
útil si desea ver películas con un volumen bajo
a altas horas de la noche. La compresión de
gama dinámica sólo es posible con fuentes
Dolby Digital.
•MAX
La gama dinámica se comprime
drásticamente.
•STD
La gama dinámica se comprime según el
propósito del ingeniero de grabación.
• AUTO
El rango dinámico se aplica
automáticamente con la fuente Dolby
TrueHD o si otra fuente está ajustada en
“OFF”.
•OFF
La gama dinámica no se comprime.
Sugerencias
• El compresor de gama dinámica permite
comprimir la gama dinámica de la pista de sonido
en función de la información de gama dinámica
incluida en la señal Dolby Digital.
• “STD” es el ajuste estándar, pero sólo representa
una compresión ligera. Por lo tanto, se recomienda
utilizar el ajuste “MAX”. Este ajuste comprime
considerablemente la gama dinámica y permite ver
películas a altas horas de la noche con un volumen
bajo. A diferencia de los limitadores analógicos,
los niveles están predeterminados y ofrecen una
compresión muy natural.
x Distance Unit (unidad de
distancia)
Permite seleccionar la unidad de medida para
definir las distancias.
•FEET
La distancia se muestra en pies.
• METER
La distancia se muestra en metros.
Operaciones del amplificador
75
ES
Ajustes de sonido
envolvente
(menú de ajustes Surround)
Puede ajustar el efecto de sonido en la pantalla
“S.F. Select”.
Nota
Los elementos de configuración que se pueden
ajustar en cada menú varían en función del campo de
sonido.
Parámetros del menú de ajustes
Surround
x S.F. Select (selección del campo
de sonido)
Es posible seleccionar el campo de sonido
envolvente y ajustar el nivel de efecto en la
pantalla “S.F. Select”.
Para obtener más información acerca del
campo de sonido, consulte “Para disfrutar de
sonido envolvente” (página 61).
Para seleccionar el campo de
sonido envolvente
1
Pulse V/v varias veces para
seleccionar “S.F. Select” y, a
continuación, pulse .
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el sonido envolvente que
desee y, a continuación, pulse .
Para ajustar el nivel de efecto
1
Pulse V/v varias veces para
seleccionar “S.F. Select” y, a
continuación, pulse o b.
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el sonido envolvente que
desee y, a continuación, pulse .
Nota
El ajuste de Effect Level es válido únicamente si
se ha seleccionado “Cinema Studio EX
DCS ”.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “Effect Level” y, a
continuación, pulse o b.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el nivel de efecto que
desee y, a continuación, pulse .
•50%
•80%
•100%
•150%
x E.Sur Mode (modo de sonido
envolvente mejorado)
Es posible seleccionar el modo de
decodificación del campo de sonido.
Para obtener más información acerca de los
modos de decodificación disponibles, consulte
“Ajuste de un efecto de sonido envolvente
multicanal” (página 63).
•Pro Logic II
Realiza la decodificación Dolby Pro Logic
II. La fuente grabada en formato de 2 canales
se decodifica con el formato de 5.1 canales.
•Pro Logic IIx
Realiza la decodificación Dolby Pro Logic
IIx. La fuente grabada en formato de 2
canales o 5.1 canales se decodifica con el
formato de 7.1 canales.
•Neo:6 Cinema
Realiza la decodificación en modo DTS
Neo:6 Cinema. La fuente grabada en
formato de 2 canales se decodifica con el
formato de 7 canales.
76
ES
•Neo:6 Music
Realiza la decodificación en modo DTS
Neo:6 Music. La fuente grabada en formato
de 2 canales se decodifica con el formato de
7 canales. Este ajuste resulta ideal para
fuentes estéreo estándar como, por ejemplo,
discos CD.
•Neural-THX
Nueva generación de sonido envolvente
Neural-THX
®
Surround. Además del
procesamiento de mejora del sonido estéreo
y del sonido envolvente de 5.1 canales
discontinuos, ahora es capaz de reproducir
sonido envolvente de 7.1 canales y 360° de
contenido codificado de sonido envolvente
Neural-THX
®
.
Nota
Puede seleccionar “Pro Logic II” si no dispone de
altavoz posterior de sonido envolvente en el menú
“SP Pattern”, o seleccionar “Pro Logic IIx” si
dispone de un altavoz posterior de sonido
envolvente. No se pueden seleccionar ambos ajustes
al mismo tiempo.
Ajustes del ecualizador
(menú EQ)
Se pueden utilizar los siguientes parámetros
para ajustar la calidad tonal (nivel de graves/
agudos) de los altavoces frontales.
GravesAgudos
Nivel
(dB)
Frecuencia
(Hz)
Notas
• Esta función no se encuentra disponible en los
casos siguientes.
– Cuando el campo de sonido se ajusta en “Analog
Direct”.
– Cuando se reciben señales PCM con una
frecuencia de muestreo superior a 96 kHz.
– Cuando se reciben señales Dolby TrueHD con
una frecuencia de muestreo superior a 96 kHz.
• Si el ecualizador se ajusta mientras el receptor
recibe señales con una frecuencia de muestreo
superior a 96 kHz, las señales siempre se
reproducirán a 96 kHz.
Operaciones del amplificador
Para ajustar el ecualizador en la
pantalla EQ
1
Pulse B/b varias veces par a
seleccionar “Bass” o “Treble”.
2 Pulse V/v varias veces para ajustar la
ganancia y, a continuación, pulse .
77
ES
Ajustes de audio
(menú de ajustes Audio)
Puede realizar los ajustes de audio en función
de sus preferencias.
Parámetros del menú de ajustes
Audio
x A/V Sync (sincronización del
audio con la salida de vídeo)
Permite retrasar la salida de audio para
minimizar el espacio de tiempo entre la salida
de audio y la visualización de imágenes. Es
posible ajustar el retardo de 0 ms a 300 ms en
intervalos de 10 ms.
Notas
• Este parámetro resulta útil si se utiliza un monitor
LCD o de plasma de gran tamaño o un proyector.
• Este parámetro no es válido si se utiliza “Analog
Direct”.
x Dual Mono (selección de idioma
para las emisiones digitales)
Permite seleccionar el idioma que desea
escuchar durante las emisiones digitales. Esta
función sólo se encuentra disponible para las
fuentes Dolby Digital.
•Main/Sub
El sonido del idioma principal se emite a
través del altavoz frontal izquierdo y el
sonido del idioma secundario, a través del
altavoz frontal derecho simultáneamente.
•Main
Se emite el sonido del idioma principal.
•Sub
Se emite el sonido del idioma secundario.
x Dec. Priority (prioridad de
decodificación de la entrada de
audio digital)
Permite especificar el modo de entrada de las
señales digitales que se reciben a través de la
toma HDMI IN.
•PCM
Si se seleccionan las señales de la toma
HDMI IN, solo se emitirán las señales PCM
desde el reproductor conectado. Para evitar
interrupciones una vez se ha iniciado la
reproducción, seleccione “PCM”. Si se
reciben señales en cualquier otro formato,
ajuste este elemento en “AUTO”.
•AUTO
El modo de entrada cambia
automáticamente entre DTS, Dolby Digital
o PCM.
Nota
Aunque “Dec. Priority” se ajuste en “PCM”, es
posible que el sonido se interrumpa al principio de la
primera pista en función del CD que se esté
reproduciendo.
78
ES
Ajustes de vídeo
(menú de ajustes Video)
Puede realizar los ajustes de vídeo.
Parámetros del menú de ajustes
Video
x Resolution (conversión de
señales de vídeo)
Permite convertir la resolución de las señales
de entrada de vídeo analógicas.
•DIRECT
Permite emitir señales de entrada de vídeo
analógico sin conversión.
• AUTO
• 480/576i
• 480/576p
• 720p
• 1080i
Para obtener más información, consulte “En la
tabla de conversión de entrada/salida de vídeo
clasificada mediante los ajustes de menú”
(página 80).
Sugerencia
También puede pulsar RESOLUTION varias veces
para convertir las señales de entrada de vídeo
analógico.
Cada vez que pulse el botón, la resolución de las
señales emitidas cambiará.
Operaciones del amplificador
continúa
79
ES
En la tabla de conversión de entrada/salida de vídeo clasificada
mediante los ajustes de menú
Ajuste del menú
“Resolution”
Señales de
entrada
DIRECTVídeo componenteXfX
VideoXXf
AUTO (ajuste
inicial)
Vídeo componentea
Videoa
480/576iVídeo componentea
Videoa
480/576pVídeo componenteaaX
Videoaaf
720p, 1080iVídeo componenteaa
Videoaa
a : Las señales de vídeo se convierten ascendentemente y se emiten a través del convertidor de vídeo.
f : Se emite el mismo tipo de señal que con la señal de entrada. Las señales de vídeo no se convierten.
X : Las señales de vídeo no se emiten.
a)
La resolución se ajusta automáticamente en función del televisor conectado.
b)
Si el televisor se conecta a tomas distintas de la tomas HDMI, las señales 480/576i se emiten si “Resolution”
está ajustado en “AUTO”.
c)
Las señales 480/576p se emiten aunque se ajuste 480/576i.
d)
Las señales de vídeo sin protección de los derechos de autor se emiten según el menú de ajustes. Las señales
de vídeo con protección de los derechos de autor se emiten con la resolución 480p.
Notas
• Las señales de vídeo no se emiten a través de las tomas COMPONENT VIDEO MONITOR OUT o
MONITOR VIDEO OUT cuando el televisor (u otros dispositivos) se conectan a la toma HDMI OUT.
• Si selecciona una resolución que no es compatible con el televisor conectado en el menú “Resolution”, las
imágenes del televisor no se podrán emitir correctamente.
• Las señales de salida de imagen HDMI convertidas no son compatibles con “x.v.Colour”.
• Las señales de salida de imagen HDMI convertidas no son compatibles con Deep Colour.
• Si se conecta la toma HDMI OUT, no se emiten señales de vídeo con conversión ascendente a través de las
tomas COMPONENT VIDEO MONITOR OUT. Las tomas COMPONENT VIDEO MONITOR OUT solo
disponen de la salida directa de la señal de componente.
• Este receptor no es compatible con las señales de entrada de formato 1080p. No es posible realizar la
conversión ascendente de las señales de vídeo a 1080p con este receptor.
Emisión a
través de
Tom a
HDMI OUT
a)
a)
c)
c)
Tom as
COMPONENT
VIDEO
Tom a
MONITOR
VIDEO OUT
MONITOR OUT
b)
a
b)
a
X
f
aX
af
d)
d)
X
f
x Comp.Dec. (decodificador de vídeo componente)
Si la imagen se emite distorsionada al conectar una consola de videojuegos, ajuste “Comp. Dec."
en “ON”. Este ajuste se aplica únicamente a las señales de entrada de vídeo componente.
•ON
•OFF
ES
80
Ajustes de HDMI
(menú de ajustes HDMI)
Es posible realizar los ajustes necesarios de los
componentes conectados a la toma HDMI.
Parámetros del menú de ajustes
HDMI
x Ctrl for HDMI (control por HDMI)
Permite activar y desactivar la función Control
por HDMI. Para obtener más información,
consulte “Preparación para la función
“BRAVIA” Sync” (página 94).
•OFF
•ON
Nota
Si se ajusta “Ctrl for HDMI” en “ON”, es posible
que “Audio Out” cambie automáticamente.
x Audio Out (ajuste de la entrada
de audio HDMI)
Permite ajustar la salida de audio HDMI del
componente de reproducción conectado al
receptor a través de una conexión HDMI.
•AMP
Las señales de audio HDMI del componente
de reproducción sólo se emiten a través de
los altavoces conectados al receptor. El
sonido multicanal puede reproducirse tal
cual.
Notas
• La calidad del sonido del componente de
reproducción depende de la calidad de sonido
del televisor, así como del número de canales, la
frecuencia de muestreo, etc. Si el televisor
dispone de altavoces estéreo, el sonido del
receptor también se emitirá en estéreo del
mismo modo que el del televisor, aunque se
reproduzca una fuente multicanal.
• Si conecta el receptor a un componente de
visualización de imágenes (proyector, etc.), es
posible que no se emita sonido a través del
receptor. En tal caso, seleccione “AMP”.
• Si se selecciona la entrada a la que se ha
asignado la entrada HDMI, el sonido no se
emitirá a través del televisor.
x SW Level (nivel del altavoz
potenciador de graves para
HDMI)
Permite ajustar el nivel del altavoz
potenciador de graves en 0 dB o +10 dB si las
señales PCM se reciben a través de una
conexión HDMI. Es posible ajustar el nivel de
cada entrada HDMI de manera independiente.
• AUTO
El nivel del altavoz potenciador de graves se
ajusta automáticamente en 0 dB o +10 dB en
función de la frecuencia de muestreo.
• +10 dB
•0 dB
Operaciones del amplificador
Nota
Las señales de audio no se emiten a través de los
altavoces del televisor si “Audio Out” está
ajustado en “AMP”.
• TV+AMP
El sonido se emite a través del altavoz del
televisor y de los altavoces conectados al
receptor.
81
ES
Ajustes del producto
S-AIR
(menú de ajustes S-AIR)
Puede realizar los ajustes necesarios si ha
conectado la unidad secundaria S-AIR a la
ranura EZW-T100.
Parámetros del menú de ajustes
S-AIR
x S-AIR ID (ID de S-AIR)
Permite ajustar el ID de la unidad principal
S-AIR para que coincida con el de la unidad
secundaria S-AIR. Para obtener más
información, consulte “Establecimiento de la
transmisión del sonido entre la unidad
principal S-AIR y la unidad secundaria S-AIR
(ajuste de ID)” (página 100).
x Pairing (sincronización)
Permite sincronizar la unidad principal S-AIR
con una unidad secundaria S-AIR específica.
Para obtener más información, consulte
“Sincronización de la unidad principal S-AIR
con una unidad secundaria S-AIR específica
(operación de sincronización)” (página 102).
x S-AIR Stby (modo de espera de
S-AIR)
Puede disfrutar del receptor S-AIR mientras la
unidad principal S-AIR está en modo de
espera. Para obtener más información,
consulte “Utilización del receptor S-AIR con
la unidad principal S-AIR en modo de espera”
(página 109).
x S-AIR Mode (modo S-AIR)
El receptor S-AIR permite escuchar el sonido
del sistema en otra sala. Para obtener más
información, consulte “Audición del sonido
del sistema en otra sala” (página 104).
x RF Change (cambio de RF)
Para mejorar la transmisión puede cambiar el
canal. Para obtener más información, consulte
“Cambio de canal para mejorar la transmisión
del sonido” (página 106).
ES
82
Funcionamiento sin
SSS
conexión a un televisor
Este receptor puede utilizarse mediante la
pantalla aunque no se utilice una GUI y sin
conectar un televisor.
SHIFT
RETURN/
EXIT O
TVAMP
123
VIDEO 1VIDEO 2BD
456
SATTV
DVD
789
SA-CD/
CD
-/--0/10
CLEAR/>10
HDMI 4
2CH/
A.DIRECT
A.F.D. MOVIE MUSIC
INPUT
MODE
HOME
MENU
SLEEP
RESOLUTION
DISPLAY
O
RETURN/
EXIT
DMPORTTUNER
ENT/MEM
HDMI 3HDMI 2HDMI 1
GUI MODE
OPTIONS
NIGHT
MODE
TOOLS/
AMP
GUI MODE
V/v/B/b,
MENU
5 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el parámetro que
desee ajustar.
6 Pulse o b para acceder al
parámetro.
7 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el elemento
deseado.
8 Pulse para confirmar el
ajuste.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse B o RETURN/EXIT O.
Para salir del menú
Pulse MENU.
Nota
Es posible que algunos parámetros y ajustes
aparezcan atenuados en la pantalla. Esto significa
que no se encuentran disponibles o que son fijos y no
pueden modificarse.
Operaciones del amplificador
Utilización del menú de la
pantalla
Pulse GUI MODE varias veces para
seleccionar “MENU OFF”.
Cuando aparezca “GUI” en la pantalla, el
menú se ajustará para mostrarse en la pantalla
del televisor mediante una GUI.
1 Pulse AMP.
2 Pulse MENU.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el menú deseado.
4 Pulse o b para acceder al
menú.
83
ES
Descripción general de los menús
Las opciones siguientes se encuentran disponibles en cada menú. Para obtener más información
acerca de la navegación por los menús, consulte la página 83.
Menú
[Pantalla]
Ajustes de
calibración
automática
[<AUTO CAL>]
Ajustes de nivel
[<LEVEL>]
Parámetros
[Pantalla]
AjustesAjuste
inicial
Inicio de calibración automática
[A.CAL START]
Tipo de calibración
[CAL TYPE]
FULL FLAT, ENGINEER,
FRONT REF, OFF
FULL FLAT
Posición [POSITION]POS. 1, POS. 2, POS. 3POS.
Designación de posición
[NAME IN]
Para obtener más información,
consulte “Para cambiar el nombre de
la posición” (página 71).
Tono de prueba
Ruido de fase
[P. NOISE]
[TEST TONE]OFF, FIX xxxa), AUTO xxxa)OFF
b)
OFF, FL/SR, SL/FL, SB/SL, SBL/SL,
SBR/SBL, SR/SB, SR/SBR, SR/SL,
OFF
FR/SR, FR/SL, FL/FR, CNT/FR,
FL/CNT
Audio de fase
[P. AUDIO]
b)
OFF, FL/SR, SL/FL, SB/SL, SBL/SL,
OFF
SBR/SBL, SR/SB, SR/SBR, SR/SL,
FR/SR, FR/SL, FL/FR, CNT/FR,
FL/CNT
Nivel del altavoz frontal izquierdo
[FL LEVEL]
Nivel del altavoz frontal derecho
[FR LEVEL]
Nivel del altavoz central
b)
[CNT LEVEL]
Nivel del altavoz de sonido
envolvente izquierdo
b)
b)
De FL –10.0 dB a FL +10.0 dB
(intervalos de 0,5 dB)
b)
De FR –10.0 dB a FR +10.0 dB
(intervalos de 0,5 dB)
De CNT –20.0 dB a CNT +10.0 dB
(intervalos de 0,5 dB)
De SL –20.0 dB a SL +10.0 dB
(intervalos de 0,5 dB)
FL 0.0 dB
FR 0.0 dB
CNT 0.0 dB
SL 0.0 dB
[SL LEVEL]
Nivel del altavoz de sonido
envolvente derecho
b)
De SR –20,0 dB a SR +10,0 dB
(intervalos de 0,5 dB)
SR 0.0 dB
[SR LEVEL]
Nivel del altavoz posterior de
sonido envolvente
b)
De SB –20.0 dB a SB +10.0 dB
(intervalos de 0,5 dB)
SB 0.0 dB
[SB LEVEL]
Nivel del altavoz posterior de
sonido envolvente izquierdo
De SBL –20.0 dB a SBL +10.0 dB
b)
(intervalos de 0,5 dB)
SBL 0.0 dB
[SBL LEVEL]
Nivel del altavoz posterior de
sonido envolvente derecho
b)
De SBR –20.0 dB a SBR +10.0 dB
(intervalos de 0,5 dB)
SBR 0.0 dB
[SBR LEVEL]
Nivel del altavoz potenciador de
b)
graves
De SW –20.0 dB a SW +10.0 dB
(intervalos de 0,5 dB)
SW 0.0 dB
[SW LEVEL]
1
84
ES
Menú
[Pantalla]
Ajustes de los
altavoces
[<SPEAKER>]
Parámetros
[Pantalla]
Compresión de rango dinámico
[D. RANGE]
Distribución de los altavoces
[SP PATTERN]
Altavoces frontales
[FRT SP]
Altavoz central
[CNT SP]
Altavoces de sonido envolvente
[SUR SP]
Asignación del altavoz posterior
de sonido envolvente
c)
[SB ASSIGN]
Distancia del altavoz frontal
izquierdo
b)
[FL DIST.]
Distancia del altavoz frontal
b)
derecho
[FR DIST.]
Distancia del altavoz central
b)
[CNT DIST.]
Distancia del altavoz de sonido
envolvente izquierdo
b)
[SL DIST.]
Distancia del altavoz de sonido
envolvente derecho
b)
[SR DIST.]
Distancia del altavoz posterior de
sonido envolvente
Para obtener más información,
consulte “Designación de entradas
(Name Input)” (página 51).
0% DOWN, 40% DOWN,
0% DOWN
70% DOWN
ID: A, ID: B, ID: CID: A
START, CONDITIONSTART
[PAIRING]
Modo S-AIR
g)
PARTY, SEPARATEPARTY
[S-AIR MODE]
Cambio de ajuste de RF
g)
RF AUTO, RF ON, RF OFFRF AUTO
[RF CHANGE]
Modo de espera de S-AIR
g)
STBY ON, STBY OFFSTBY OFF
[S-AIR STBY]
a)
xxx representa un canal de altavoz (FL, FR, CNT, SL, SR, SB, SBL, SBR, SW).
b)
En función del ajuste de distribución de los altavoces, es posible que algunos parámetros o ajustes no se
encuentren disponibles.
c)
Solo es posible seleccionar este parámetro si “SP PATTERN” no está configurado en un ajuste con altavoces
posteriores de sonido envolvente (página 71).
d)
Solo es posible seleccionar este parámetro si el altavoz está ajustado en “SMALL”.
e)
Solo es posible seleccionar este parámetro si se selecciona Cinema Studio A/B/C como campo de sonido.
f)
Este parámetro solamente se encuentra disponible cuando se detectan señales de entrada HDMI.
g)
Este parámetro solamente se encuentra disponible si el transmisor S-AIR (no suministrado) está insertado en
la ranura EZW-T100 del receptor.
Operaciones del amplificador
87
ES
Cambio de la información en la
pantalla
Realización de la calibración
automática
Para comprobar el campo de sonido, etc.,
puede cambiar la información de la pantalla.
Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse DISPLAY, la información
en la pantalla cambiará cíclicamente de la
forma siguiente.
Todas las entradas excepto las
bandas FM y AM
Nombre de la entrada seleccionadaa) t
Nombre de la entrada original t Campo de
sonido aplicado actualmente t Nivel de
volumen t Información del flujo
Bandas FM y AM
Nombre del servicio del programab) o nombre
de la emisora presintonizada
t Indicación del tipo de programa
Indicación de texto de radio
de hora actual (en formato de 24 horas)
Campo de sonido aplicado actualmente t
Nivel de volumen
a)
El nombre de índice solamente aparece si se ha
asignado uno a la entrada o a la emisora
presintonizada (página 51, 58). El nombre de
índice no se muestra si se han introducido espacios
en blanco únicamente, o si es igual que el nombre
de la entrada.
b)
Durante la recepción RDS únicamente (modelos de
código de área CEL y CEK solamente) (página 59).
Nota
Es posible que no se visualicen caracteres o marcas
de algunos idiomas.
Sugerencia
No es posible cambiar la información de la pantalla
mientras en ésta se muestra “GUI”. Pulse GUI
MODE varias veces para seleccionar “MENU
OFF”.
a)
t Frecuencia
b)
b)
t
t Indicación
b)
t
Para obtener más información acerca de la
calibración automática, consulte
“9: Calibración de los ajustes de altavoz
adecuados automáticamente (calibración
automática)” (página 41).
Consulte “Antes de efectuar la calibración
automática” (página 42) antes de realizar la
calibración automática.
Funcionamiento en el receptor
Pulse GUI MODE varias veces para
1
seleccionar “MENU OFF”.
2 Pulse AMP.
Se habilita el funcionamiento del receptor.
3 Pulse MENU.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “<AUTO CAL>” y, a
continuación, pulse .
5 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “A.CAL START” y, a
continuación, pulse para iniciar la
medición.
La medición se iniciará transcurridos 5
segundos. Aparecerá una indicación de
cuenta atrás.
Nota
Mientras se lleva a cabo la cuenta atrás,
manténgase alejado del área de medición para
evitar errores de medición.
6 Se inicia la medición.
El proceso de medición tarda 30 segundos
aproximadamente. Espere hasta que
finalice el proceso de medición.
88
ES
Para cancelar la calibración
automática
La medición se cancelará si realiza alguna de
las acciones siguientes:
–Pulsar ?/1, los botones de introducción o
MUTING.
– Pulsar SPEAKERS en el receptor.
– Cambiar el nivel de volumen.
– Conectar los auriculares.
Sugerencias
• Las operaciones distintas del encendido o apagado
del receptor se desactivan durante la calibración
automática.
• Es posible que las mediciones no se realicen
correctamente o que no pueda llevarse a cabo la
calibración automática si se utilizan altavoces
especiales como, por ejemplo, altavoces dipolares.
Para confirmar o guardar el
resultado de la calibración
automática cuando la función
GUI está desactivada
1
Confirme el resultado de la medición.
Cuando finalice la medición, sonará un
pitido y se mostrará el resultado de la
medición en la pantalla.
Resultado de
la medición
Si el proceso de
medición
finaliza
correctamente
Si el proceso de
medición no se
realiza
correctamente
PantallaExplicación
COMPLETE Continúe en el
E -
xxx:xx
paso 2.
Consulte “Lista
de mensajes
posteriores a la
medición de
calibración
automática”
(página 46).
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el elemento y, a
continuación, pulse .
ElementoExplicación
RETRYPermite volver a realizar la
calibración automática.
SAVE EXITPermite guardar los
resultados de la medición y
salir del proceso de
configuración.
WARN CHECK Muestra una advertencia
relacion ada con los resu ltados
de la medición. Consulte
“Lista de mensajes
posteriores a la medición de
calibración automática”
(página 46).
PHASE INFO. Muestra la fase de cada
altavoz (dentro de fase/fuera
de fase). Consulte “Si
selecciona “PHASE INFO.””
(página 90).
DIST. INFO.Muestra el resultado de la
medición de la distancia de
los altavoces.
LEVEL INFO. Muestra el resultado de la
medición del nivel de los
altavoces.
EXITPermite salir del proceso de
configuración sin guardar los
resultados de la medición.
3 Seleccione “SAVE EXIT” en el paso 2.
Se guardan los resultados de la medición.
Operaciones del amplificador
continúa
89
ES
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el tipo de calibración
automática y, a continuación, pulse .
Tipo de
calibración
automática
FULL FLATPermite medir la frecuencia
ENGINEERPermite definir las
FRONT REFPermite ajustar las
OFFPermite desactivar la
Sugerencia
El tamaño del altavoz (LARGE/SMALL) se
determina en función de las características de baja
frecuencia. Los resultados de la medición pueden
variar en función de la posición del micrófono
optimizador y de los altavoces, así como de la forma
de la sala. Se recomienda seguir los resultados de la
medición. No obstante, puede cambiar estos ajustes
en el menú de ajustes Speaker. Guarde primero los
resultados de la medición y, a continuación, intente
cambiar los ajustes si lo desea.
Explicación
de cada altavoz plano.
características de frecuencia
en un grupo que coincida con
el estándar para salas de
escucha de Sony.
características de todos los
altavoces para que coincidan
con las del altavoz frontal.
calibración automática.
Si selecciona “PHASE INFO.”
Podrá comprobar la fase de cada altavoz
(dentro de fase/fuera de fase).
Pulse V/v varias veces para seleccionar
un altavoz y, a continuación, pulse
para volver al paso 2 de “Para confirmar o
guardar el resultado de la calibración
automática cuando la función GUI está
desactivada” (página 89).
PantallaExplicación
xxx* : INEl altavoz se encuentra dentro de
xxx* : OUT El altavoz se encuentra fuera de
*
xxx
– – –No se han conectado altavoces.
* xxx
representa un canal de altavoz.
FLFrontal izquierdo
FRFrontal derecho
CNTCentral
SLSonido envolvente izquierdo
SRSonido envolvente derecho
SBPosterior de sonido envolvente
SBLPosterior de sonido envolvente
SBRPosterior de sonido envolvente
SWPotenciador de graves
Sugerencia
En funció n de la posición del altavoz potenciador de
graves, es posible que los resultados de la medición
de polaridad varíen. No obstante, no se producirá
ningún problema aunque siga utilizando el receptor
con dicho valor.
fase.
fase. Es posible que los
terminales “+” y “–” del altavoz
estén conectados al revés. No
obstante, en función de los
altavoces, aparecerá “xxx
:OUT” en la pantalla aunque los
altavoces estén conectados
correctamente. Esto se debe a las
especificaciones de los
altavoces. En este caso, puede
continuar utilizando el receptor.
izquierdo
derecho
90
ES
Selección de un tipo de campo
de sonido
Para obtener más información acerca de cada
tipo de campo de sonido, consulte “Para
disfrutar de sonido envolvente” (página 61).
Pulse 2CH/A.DIRECT, A.F.D.,
MOVIE o MUSIC varias veces.
El tipo de campo de sonido seleccionado
aparece en la pantalla.
Para seleccionar el modo de
sonido envolvente mejorado
Pulse AMP.
1
2 Pulse MENU.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “<SURROUND>” y, a
continuación, pulse o b.
Escucha de la radio FM/AM
Para obtener más información acerca de la
función del sintonizador, consulte
“Operaciones del sintonizador” (página 55).
Sintonización de emisoras de
radio
1
Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR +/– del receptor.
2 Pulse TUNING + o TUNING –.
Pulse TUNING + para realizar la
exploración de frecuencias bajas a altas;
pulse TUNING – para realizar la
exploración de frecuencias altas a bajas. El
receptor detiene la exploración cuando
recibe una emisora.
Operaciones del amplificador
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “<E.SUR MODE>” y, a
continuación, pulse o b.
5 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el modo de sonido
envolvente mejorado que desee y, a
continuación, pulse .
Nota
Solamente se aplica el modo de sonido envolvente
mejorado si se ha seleccionado “E.SURROUND” al
pulsar A.F.D. varias veces.
Audición del sonido sin ajustes
(ANALOG DIRECT)
Pulse 2CH/A.DIRECT varias veces
para seleccionar “A.DIRECT”.
Selección de una frecuencia
directamente (Direct Tuning)
1
Después de seleccionar la banda FM o
AM, pulse D.TUNING.
2 Pulse SHIFT y, a continuación, pulse
los botones numéricos para introducir
la frecuencia.
3 Pulse .
91
ES
Presintonización de emisoras de
radio
1 Sintonice la emisora que desee
presintonizar.
Para obtener más información acerca del
funcionamiento, consulte “Sintonización
de emisoras de radio” (página 91).
2 Pulse SHIFT y, a continuación,
pulse ENT/MEM.
“MEM” se ilumina durante unos
segundos. Realice los pasos 3 y 4 antes de
que “MEM” desaparezca.
3 Pulse PRESET + o PRESET –
para seleccionar un número de
presintonía.
Existen 30 números de presintonía para
FM y 30 para AM. Si “MEM” desaparece
antes de que seleccione el número de
presintonía, vuelva a comenzar desde el
paso 2.
4 Pulse ENT/MEM o b.
Si el indicador SHIFT está apagado antes
de que pulse ENT/MEM, pulse SHIFT.
La emisora se almacena en el número de
presintonía seleccionado.
Si “MEM” desaparece antes de que pulse
ENT/MEM, vuelva a comenzar desde el
paso 2.
Selección de una emisora
presintonizada
1
Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
2 Pulse PRESET+ o PRESET – varias
veces para seleccionar la emisora
presintonizada que desee.
También puede pulsar SHIFT y, a
continuación, los botones numéricos para
seleccionar la emisora presintonizada que
desee. A continuación, pulse para
introducir la selección.
5 Repita los pasos 1 a 4 para
presintonizar otra emisora.
ES
92
Características de “BRAVIA”
Sync
¿Qué es “BRAVIA” Sync?
“BRAVIA” Sync es una tecnología
compatible con dispositivos Sony, tales como
televisores, reproductores de discos Blu-ray/
DVD, amplificadores de AV, etc., equipados
con la función Control por HDMI.
Al conectar componentes Sony compatibles
con la función “BRAVIA” Sync con un cable
HDMI (no suministrado), el funcionamiento
se simplifica como se indica a continuación:
• Reproducción inmediata: cuando realiza la
reproducción en un componente como, por
ejemplo, un reproductor de discos DVD/
Blu-ray, el receptor y el televisor se
encienden automáticamente y cambian a la
entrada HDMI adecuada. En caso de que el
receptor o el televisor se encuentren en
modo de espera, se encenderán
automáticamente.
• Control de audio del sistema: mientras ve la
televisión, puede seleccionar la salida de
sonido a través del altavoz del televisor o de
los altavoces conectados al receptor.
• Apagado del sistema: cuando apague el
televisor, el receptor y los componentes
conectados se apagarán simultáneamente.
La función Control por HDMI no
funcionará correctamente en
los siguientes casos:
• Si conecta el receptor a un componente que
no corresponde con la función Control por
HDMI de Sony.
• Si conecta el receptor y los componentes
mediante una conexión distinta de HDMI.
Se recomienda conectar el receptor a
productos que incorporen la tecnología
“BRAVIA” Sync.
Nota
En función del componente conectado, es posible
que la función Control por HDMI no funcione.
Consulte el manual de instrucciones del
componente.
Características de “BRAVIA” Sync
Control por HDMI es una función de control
mutuo estándar que utiliza HDMI CEC
(Consumer Electronics Control) para HDMI
(High-Definition Multimedia Interface,
Interfaz multimedia de alta definición).
93
ES
Preparación para la
función “BRAVIA” Sync
Para utilizar la función “BRAVIA” Sync,
active la función Control por HDMI en el
receptor y en el componente conectado. El
receptor es compatible con la función “Control
por HDMI-Configuración fácil”.
Si el televisor es compatible con
la función “Control por HDMIConfiguración fácil”
Si se conecta un televisor Sony que disponga
de la función “Control por HDMIConfiguración fácil”, podrá activar la función
Control por HDMI del receptor
simultáneamente al activar la función Control
por HDMI del televisor.
1 Asegúrese de que el receptor, el
televisor y los componentes de
reproducción están conectados
mediante un cable HDMI (no
suministrado). (Los componentes
respectivos deben ser compatibles con
la función Control por HDMI).
2 Encienda el receptor, el televisor y los
componentes de reproducción.
3 Active la función Control por HDMI del
televisor.
La función Control por HDMI del receptor
y de todos los componentes conectados se
activa simultáneamente. Durante la
configuración, se muestra “SCANNING”
en la pantalla y, una vez finalizado el
ajuste, aparece “COMPLETE”. Espere
hasta que finalice la configuración.
Para obtener más información acerca de la
configuración del televisor, consulte el manual
de instrucciones correspondiente.
Si el televisor no es compatible
con la función “Control por
HDMI-Configuración fácil”
Active la función Control por HDMI del
receptor y del componente conectado por
separado.
2CH/
A.DIRECT
RESOLUTION
DISPLAY
O
RETURN/
EXIT
.
A.F.D. MOVIE MUSIC
INPUT
MODE
<
HOME
MENU
SLEEP
<
NIGHT
MODE
GUI MODE
TOOLS/
OPTIONS
>
GUI MO DE
V/v/b,
MENU
1 Realice los pasos que se indican en “Si
el televisor es compatible con la
función “Control por HDMIConfiguración fácil”” (página 94).
2 Pulse GUI MODE.
Unos instantes después de que “MENU
ON” aparezca en la pantalla, aparecerá
“GUI” y se mostrará el menú GUI en la
pantalla del televisor.
Pulse MENU si el menú GUI no aparece en
la pantalla del televisor.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “Settings” y, a
continuación, pulse o b.
Aparece la lista del menú Settings en la
pantalla del televisor.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “HDMI” y, a continuación,
pulse o b.
5 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “Ctrl for HDMI” y, a
continuación, pulse o b.
6 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “ON” y, a continuación,
pulse .
La función Control por HDMI se activa.
94
ES
7 Active la función Control por HDMI del
componente conectado.
8 Seleccione la entrada HDMI (HDMI
1/2/3/4) del receptor y del televisor de
forma que coincida con la salida HDMI
del componente conectado para que
se muestre la imagen de dicho
componente.
Para obtener más información sobre el
ajuste del televisor y los componentes
conectados, consulte el manual de
instrucciones de los respectivos
componentes.
Notas
• Si desconecta el cable HDMI o cambia la
conexión, realice los pasos que se indican en “Si el
televisor es compatib le con la función “Control por
HDMI-Configuración fácil”” (página 94) o “Si el
televisor no es compatible con la función “Control
por HDMI-Configuración fácil”” (página 94).
• No es posible utilizar la reproducción inmediata ni
la función de control de audio del sistema durante
la operación Control por HDMI-Configuración
fácil.
• Antes de ejecutar la función Control por HDMIConfiguración fácil del televisor, asegúrese de
encender el televisor, los componentes conectados
y el receptor.
• Si los componentes de reproducción no funcionan
después de haber configurado Control por HDMIConfiguración fácil, compruebe el ajuste de
Control por HDMI en el televisor.
• Si los componentes conectados no admiten la
función Control por HDMI-Configuración fácil,
deberá activar la función Control por HDMI de los
componentes conectados antes de ejecutar la
función Control por HDMI-Configuración fácil
desde el televisor.
Reproducción de
componentes mediante
operaciones de una
pulsación
(Reproducción inmediata)
Es posible disfrutar el sonido y de la imagen de
los componentes conectados al receptor a
través de conexiones HDMI mediante una
sencilla operación.
Reproducción de un componente
conectado.
El receptor y el televisor se encienden
automáticamente y cambian a la entrada
HDMI adecuada. En caso de que el receptor o
el televisor se encuentren en modo de espera,
se encenderán automáticamente.
Visualización de un disco DVD/
Blu-ray mediante una operación
sencilla
También es posible seleccionar un
componente conectado como, por ejemplo, un
reproductor de DVD/Blu-ray Disc mediante el
menú del televisor. En este caso, el receptor y
el televisor cambian a la entrada HDMI
adecuada.
Nota
En función del televisor, es posible que no se emita
el inicio del contenido.
Características de “BRAVIA” Sync
95
ES
Audición del sonido del
televisor a través de los
altavoces conectados al
receptor
(Control de audio del sistema)
Es posible escuchar el sonido del televisor a
través de los altavoces conectados al receptor
mediante una sencilla operación.
La función de control de audio del sistema
puede ejecutarse mediante el menú del
televisor. Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones del
televisor.
Cuando se activa la función de control de
audio del sistema, el receptor se enciende y
cambia a la entrada adecuada
automáticamente.
El sonido del televisor se emite a través de los
altavoces conectados al receptor y el volumen
del televisor se minimiza simultáneamente.
La función de control de audio del sistema
también puede ejecutarse como se indica a
continuación.
• Si enciende el receptor mientras el televisor
está encendido, la función de control de
audio del sistema se activará
automáticamente y el sonido del televisor se
emitirá a través de los altavoces conectados
al receptor. Sin embargo, si apaga el
receptor, el sonido se emitirá a través de los
altavoces del televisor.
• Es posible ajustar el volumen del receptor al
ajustar el volumen del televisor.
Notas
• Si la función de control de audio del sistema no
funciona según el ajuste del televisor, consulte el
manual de instrucciones del televisor.
• Si “Ctrl for HDMI” se ha ajustado en “ON”, las
opciones de “Audio Out” del menú de ajustes
HDMI se ajustarán automáticamente en función de
la configuración de control de audio del sistema.
• Si conecta un televisor que no dispone de función
de control de audio del sistema, dicha función no se
activará.
• Si se enciende el televisor antes que el receptor, el
sonido del televisor no se emitirá durante unos
instantes.
• Si cambia la entrada a otra que no sea HDMI o TV,
la función de control de audio del sistema se
desactivará automáticamente.
96
ES
Apagado del receptor con
el televisor
(Apagado del sistema)
Si apaga el televisor mediante el botón
POWER del mando a distancia del televisor, el
receptor y los componentes conectados se
apagarán automáticamente.
También puede utilizar el mando a distancia
del receptor para apagar el televisor.
RM SET UP
THEATRE
SYSTEM STANDBY
SHIFT
123
VIDEO 1VIDEO 2BD
?/1
AV
?/1
TVAMP
Pulse TV y, a continuación, AV ?/1.
El televisor, el receptor y los componentes
conectados a través de HDMI se apagarán.
Notas
• Ajuste la opción TV Standby Synchro en “ON”
antes de utilizar la función de apagado del sistema.
Para obtener más información, consulte el manual
de instrucciones del televisor.
• En función del estado, es posible que los
componentes conectados no se apaguen. Para
obtener más información, consulte el manual de
instrucciones de los componentes conectados.
AV ?/1
TV
Operaciones del producto S-AIR
Acerca de los productos
S-AIR
Este receptor es compatible con la función
S-AIR (página 127), que permite la
transmisión inalámbrica del sonido entre
productos S-AIR.
Si adquiere el producto S-AIR, deberá
establecer la transmisión del sonido (página
99).
Existen dos tipos de productos S-AIR.
• Unidad principal S-AIR (este receptor):
la unidad principal S-AIR permite transmitir
el sonido.
Se pueden utilizar hasta 3 unidades
principales S-AIR. (El número de unidades
principales S-AIR que se pueden usar
depende del entorno de utilización).
• Unidad secundaria S-AIR (no suministrada):
la unidad secundaria S-AIR permite recibir
el sonido.
– Amplificador de sonido envolvente:
permite escuchar el sonido de los
altavoces de sonido envolvente y los
altavoces posteriores de sonido envolvente
de forma inalámbrica. Para obtener más
información, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el
amplificador de sonido envolvente.
– Receptor S-AIR: permite escuchar el
sonido del sistema en otra sala.
Estos productos S-AIR se pueden adquirir de
manera opcional (la gama de productos S-AIR
difiere en función de la zona).
Las notas o instrucciones referentes al
amplificador de sonido envolvente o al
receptor S-AIR en este manual de
instrucciones son aplicables únicamente si se
utilizan dichos productos.
Operaciones del producto S-AIR
continúa
97
ES
Sala B
Sala A
Compruebe que los ID de S-AIR
de la unidad principal y la
unidad secundaria S-AIR
Unidad secundari a S-AIR
(receptor S-AIR)
Unidad principal S-AIR
(este receptor)
MASTER VOLUME
INPUT SELECTOR
MUTING
VIDEO 2 IN
VIDEO L AUDIO R
AUTO CAL MIC
2 CH/
A.DIRECT
SPEAKERS
MULTI CHANNEL DECODING
A.F.D. MOVIE MUSIC INPUT MODE DIMMER DISPLAY
?/1
PHONES
coinciden
El ajuste predeterminado de los ID de S-AIR
de la unidad principal y la unidad secundaria
S-AIR es “A”.
En función del producto S-AIR, es posible
ajustar el ID de S-AIR mediante el selector o
el menú de configuración. Para obtener más
información, consulte el manual de
instrucciones de cada producto S-AIR.
Acerca de los entornos de
utilización de los productos
S-AIR (unidad principal y unidad
secundaria S-AIR)
Unidad secundar ia S-AIR
(amplificador de sonido envolvente)
Para utilizar productos S-AIR
(unidad principal y unidad
secundaria S-AIR)
Antes de utilizar productos S-AIR, lea la
siguiente información.
Compruebe que los
adaptadores inalámbricos
están insertados
correctamente.
Inserte los adaptadores inalámbricos completa
y firmemente en las ranuras de la unidad
principal y la unidad secundaria S-AIR
respectivamente.
Insértelos
firmemente
Los productos S-AIR utilizan una frecuencia
de radio de 2,4 GHz. Es posible que algunos
equipos electrónicos u otros factores
provoquen pérdidas de conexión o una
recepción S-AIR inestable.
• Influencia de los equipos electrónicos
Los siguientes aparatos pueden provocar
interferencias o diafonía.
–Teléfonos móviles, teléfonos inalámbricos
–LAN inalámbrica, ordenadores
–Consolas de videojuegos que utilicen
señales de radio
–Hornos microondas
• Otros factores
Los siguientes elementos pueden ocasionar
una recepción deficiente.
– Materiales o estructuras, como paredes y
suelos
– La ubicación del producto S-AIR
Si utiliza productos S-AIR, colóquelos lo
más alejados posible de los equipos
electrónicos mencionados anteriormente o
en un lugar en el que obtenga una
recepción S-AIR estable.
98
ES
Configuración de un
G
R
P
N
N
producto S-AIR
Antes de utilizar un producto S-AIR,
asegúrese de realizar los ajustes siguientes
para establecer la transmisión del sonido.
Inserción del transmisor o el
transceptor inalámbrico
Para utilizar la función S-AIR, debe insertar el
transm isor inalámbr ico (no suministrado ) en la
unidad principal S-AIR y el transceptor
inalámbrico (no suministrado) en la unidad
secundaria S-AIR.
Notas
• Antes de insertar el transmisor o el transceptor
inalámbrico, asegúrese de desconectar el cable de
alimentación de ca.
• No toque los terminales del transmisor o el
transceptor inalámbrico.
Para insertar el transmisor
inalámbrico en la unidad
principal S-AIR
1
Extraiga los tornillos y la cubierta de la
ranura.
Cubierta de
la ranura
0
0
1
-T
W
Z
E
ANTENNA
VIDEO
AUDIO
OUT
OUT
VIDEO 1
AM
TV
DI
O
OPTICAL IN
SAT IN
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
SURROU
FRO
AUDIO
MONITOR
BI-A
IN
L
AUDIO
OUT
R
SUBWOOFER
EZW-T100
COMPONENT VIDEO
IN 3
Y
B
/
P
C
B
P
R
/
C
R
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
L
R
SA-CD/CD/CD-R
IN 2
OUT
DC5V
OUT
0.7A MAX
VIDEO
VIDEO
IN
IN
AUDIO
AUDIO
IN
IN
IN
IN
TV
SAT
BD
DMPORT
IN 1
MONITOR
Operaciones del producto S-AIR
Notas
• Extraiga los tornillos de la cubierta de la ranura que
presenta la marca de precaución. No extraiga
ningún otro tornillo.
• La cubierta de la ranura ya no es necesaria. No
obstante, consérvela después de extraerla.
2 Inserte el transmisor inalámbrico.
Ranura EZW-T100
0
0
1
T
W
Z
E
Transmisor inalámbrico
continúa
99
ES
Notas
• Inserte el transmisor inalámbrico con el logotipo de
S-AIR orientado hacia arriba.
• Inserte el transmisor inalámbrico de modo que las
marcas V queden alineadas.
• No inserte ningún producto distinto del transmisor
inalámbrico en la ranura EZW-T100.
3 Utilice los tornillos que ha extraído en el
paso 1 para fijar el transmisor
inalámbrico.
EZW-T100
Establecimiento de la
transmisión del sonido entre la
unidad principal S-AIR y la
unidad secundaria S-AIR (ajuste
de ID)
Si los ID de la unidad principal S-AIR y la
unidad secundaria S-AIR coinciden, podrá
establecer la transmisión del sonido. Pueden
utilizar varias unidades principales S-AIR si
ajusta un ID distinto para cada unidad.
2CH/
A.DIRECT
RESOLUTION
DISPLAY
A.F.D. MOVIE MUSIC
INPUT
MODE
SLEEP
NIGHT
MODE
GUI MODE
GUI MO DE
V/v/b,
Nota
No utilice otros tornillos para fijar el transmisor
inalámbrico.
Para insertar el transceptor
inalámbrico en la unidad
secundaria S-AIR
Para obtener información acerca de la
instalación del transceptor inalámbrico en el
amplificador de sonido envolvente y el
receptor S-AIR, consulte el manual de
instrucciones suministrado con dichos
dispositivos.
O
HOME
RETURN/
EXIT
.
<
MENU
TOOLS/
OPTIONS
MENU
<
>
Para ajustar el ID de la unidad
principal S-AIR
1
Pulse GUI MODE.
Unos instantes después de que “MENU
ON” aparezca en la pantalla, aparecerá
“GUI” y se mostrará el menú GUI en la
pantalla del televisor.
Pulse MENU si el menú GUI no aparece en
la pantalla del televisor.
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “Settings” y, a
continuación, pulse o b.
Aparece la lista del menú Settings en la
pantalla del televisor.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “S-AIR” y, a continuación,
pulse o b.
Nota
Si no se inserta el transmisor S-AIR (no
suministrado) en la unidad principal S-AIR, no
es posible seleccionar “S-AIR”.
100
ES
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.