Sony STR-DN1000 User Manual [es]

Multi Channel AV Receiver
4-136-735-61(1)
Manual de instrucciones
STR-DN1000
©2009 Sony Corporation
ADVERTENCIA
Nombre del producto:
Receptor de AV multicanal Modelo: STR-DN1000 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para reducir el riesgo de incendios, no cubra las aberturas de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque ninguna fuente de llamas al descubierto, como velas encendidas, sobre el aparato.
Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteos o salpicaduras, ni coloque recipientes con líquidos, como jarrones, encima de éste.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
Puesto que el enchufe principal se utiliza para desconectar la unidad de la corriente, conecte la unidad a una toma de corriente de ca de fácil acceso. En caso observar un funcionamiento anómalo de la unidad, desconecte inmediatamente el enchufe principal de la toma de corriente de ca.
No exponga pilas o aparatos con pilas instaladas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego o similares.
Aunque haya apagado la unidad, esta continuará recibiendo suministro eléctrico mientras esté conectada a la toma de corriente de ca.
Una presión acústica excesiva de los auriculares puede provocar pérdidas auditivas.
Este símbolo está destinado a alertar al usuario de que es posible que la superficie señalada se caliente durante el funcionamiento normal.
Para los clientes en Europa
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
ES
2
Tratamiento de las baterías al
LR
1
OUT
FRONT A
LR
SURROUND
final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las conse cuencias negati vas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Acerca de este manual
• Las instrucciones de este manual son para el modelo STR-DN1000. Compruebe el número de modelo en la esquina derecha inferior del panel frontal. En este manual, para las ilustraciones se utiliza el modelo de código de área CEL a menos que se indique lo contrario. Cualquier diferencia de funcionamiento está indicada claramente en el texto, por ejemplo, “Modelos de código de área E51 solamente”.
• Las instrucciones de este manual describen los controles del mando a distancia suministrado. También puede utilizar los controles del receptor si tienen nombres iguales o similares que los del mando a distancia.
• Los términos “Neural-THX” y “NEURAL-THX” que se presentan en el manual de instrucciones, en la pantalla de menú GUI y en la pantalla significan Neural-THX Surround.
Acerca de los códigos de área
El código de área del receptor que ha comprado se muestra en la parte inferior derecha del panel posterior (consulte la siguiente ilustración).
Código de área
Cualquier diferencia de funcionamiento, de acuerdo con el código de área, está claramente indicada en el texto, por ejemplo, “Modelos de código de área AA solamente”.
Aviso para los clientes: la siguiente información solo se aplica al equipo que se comercializa en países que aplican las directivas de la UE.
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.
ES
3
Acerca de los derechos de autor
Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic Surround, y el sistema de sonido envolvente digital DTS**. * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** Fabricado con licencia bajo las patentes
estadounidenses: 5 451 942; 5 956 674; 5 974 380; 5 978 762; 6 226 616; 6 487 535; 7 212 872; 7 333 929; 7 392 195; 7 272 567 y otras patentes estadounidenses e internacionales emitidas y pendientes. DTS es una marca comercial registrada y los logotipos de DTS, el símbolo, DTS-HD y DTS-HD Master Audio son marcas comerciales de DTS, Inc. © 1996-2008 DTS, Inc. Todos los derechos reservados.
Este receptor incorpora la tecnología High­Definition Multimedia Interface (HDMI HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
El tipo de letra (Shin Go R) instalado en este receptor lo proporciona MORISAWA & COMPANY LTD. Estos nombres son marcas comerciales de MORISAWA & COMPANY LTD., y el copyright del tipo de letra también es propiedad de MORISAWA & COMPANY LTD.
Este producto, que emplea tecnología Neural-THX Surround, está fabricado bajo licencia de Neural Audio Corporation y THX Ltd. Por la presente, Sony Corporation otorga al usuario el derecho limitado, no exclusivo e intransferible para utilizar este producto bajo las patentes estadounidenses y de otros países, patentes pendientes y otras tecnologías o marcas comerciales propiedad de Neural Audio Corporation y THX Ltd. “Neural Surround”, “Neural Audio”, “Neural” y “NRL” son marcas comerciales y los logotipos son propiedad de Neural Audio Corporation; THX es una marca comercial de THX Ltd. que podría estar registrada en algunas jurisdicciones. Todos los derechos reservados.
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE. UU. y en otros países. Las demás marcas comerciales y marcas comerciales registradas son propiedad de las empresas correspondientes. En este manual no se especifican los símbolos ™ y ®.
TM
).
La marca y los logotipos de la palabra Bluetooth son propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de tales marcas por parte de Sony Corporation se realiza bajo licencia. Otras marcas comerciales y nombres de marcas corresponden a sus respectivos propietarios.
“M-crew Server” es una marca comercial de Sony Corporation.
“x.v.Colour” y el logotipo de “x.v.Colour” son marcas comerciales de Sony Corporation.
“BRAVIA” es una marca comercial de Sony Corporation.
“S-AIR” y su logotipo son marcas comerciales de Sony Corporation.
DLNA y DLNA CERTIFIED son marcas comerciales o marcas de servicio de Digital Living Network Alliance.
Acerca de la función S-AIR
El receptor es compatible con la función S-AIR, que permite la transmisión inalámbrica del sonido entre productos S-AIR. Los siguientes productos S-AIR se pueden utilizar con el receptor:
• Amplificador de sonido envolvente: permite
escuchar el sonido de los altavoces de sonido envolvente de forma inalámbrica.
• Receptor S-AIR: permite escuchar el sonido del
®
receptor en otra sala.
Estos productos S-AIR se pueden adquirir de manera opcional (la gama de productos S-AIR difiere en función de la zona).
Las notas o instrucciones referentes al amplificador de sonido envolvente o al receptor S-AIR que se incluyen en este manual de instrucciones son aplicables únicamente si se utilizan dichos dispositivos.
Para obtener más información acerca de la función S-AIR, consulte “Operaciones del producto S-AIR” (página 97).
ES
4
Índice
Descripción y localización de las piezas....... 7
Procedimientos iniciales
1: Instalación de los altavoces..................... 18
2: Conexión de los altavoces....................... 20
3: Conexión del televisor ............................ 22
4a: Conexión de componentes de audio......24
4b: Conexión de componentes de vídeo ..... 26
5: Conexión de las antenas.......................... 36
6: Preparación del receptor y el mando
a distancia............................................... 37
7: Visualización del menú GUI en la
pantalla del televisor .............................. 39
8: Selección del sistema de altavoces
frontales.................................................. 40
9: Calibración de los ajustes de altavoz
adecuados automáticamente
(calibración automática)......................... 41
Guía de funcionamiento de las indicaciones
en pantalla .............................................. 47
Reproducción
Escucha de sonido e imágenes del
componente conectado a través del
receptor .................................................. 50
Escucha de sonido e imágenes de los
componentes conectados al adaptador
DIGITAL MEDIA PORT....................... 52
Operaciones del sintonizador
Escucha de la radio FM/AM ....................... 55
Presintonización de emisoras de radio de
FM/AM .................................................. 57
Utilización del sistema de datos de radio
(RDS) ..................................................... 59
(modelos de código de área CEL y CEK solamente)
Para disfrutar de sonido envolvente
Reproducción con sonido de 2 canales........61
Reproducción con sonido envolvente
multicanal ............................................... 62
Utilización de un efecto de sonido
envolvente para música o películas ........ 65
Restauración de los campos de sonido a
los ajustes iniciales .................................68
Operaciones del amplificador
Utilización del menú de ajustes...................68
Ajustes de calibración automática
(menú Auto Calibration) ........................70
Ajustes de los altavoces
(menú de ajustes Speaker) ......................71
Ajustes de sonido envolvente
(menú de ajustes Surround) ....................76
Ajustes del ecualizador (menú EQ).............77
Ajustes de audio
(menú de ajustes Audio).........................78
Ajustes de vídeo (menú de ajustes Video)...79 Ajustes de HDMI
(menú de ajustes HDMI) ........................81
Ajustes del producto S-AIR
(menú de ajustes S-AIR) ........................82
Funcionamiento sin conexión a un
televisor ..................................................83
continúa
ES
5
Características de “BRAVIA” Sync
¿Qué es “BRAVIA” Sync? ..........................93
Preparación para la función “BRAVIA”
Sync ........................................................94
Reproducción de componentes mediante
operaciones de una pulsación
(Reproducción inmediata) ......................95
Audición del sonido del televisor a través
de los altavoces conectados al receptor
(Control de audio del sistema)................96
Apagado del receptor con el televisor
(Apagado del sistema) ............................97
Operaciones del producto S-AIR
Acerca de los productos S-AIR ...................97
Configuración de un producto S-AIR..........99
Audición del sonido del sistema en otra
sala........................................................104
Cambio de canal para mejorar la
transmisión del sonido..........................106
Estabilización de la recepción S-AIR........108
Utilización del receptor S-AIR con la
unidad principal S-AIR en modo de
espera ....................................................109
Uso del mando a distancia
Funcionamiento de cada componente
mediante el mando a distancia ............. 117
Programación del mando a distancia ........119
Eliminación de todo el contenido de la
memoria del mando a distancia ........... 124
Información adicional
Glosario..................................................... 124
Precauciones ............................................. 128
Solución de problemas.............................. 129
Especificaciones........................................ 138
Índice ........................................................ 140
Otras operaciones
Cambio entre audio digital y analógico
(INPUT MODE) ...................................110
Recepción de sonido e imágenes de otras
entradas.................................................111
Uso del temporizador para dormir.............113
Cambio del brillo del visor del panel
frontal (DIMMER) ...............................113
Utilización del efecto de sonido envolvente
a niveles de volumen bajos
(NIGHT MODE) ..................................114
Grabación con el receptor..........................114
Utilización de una conexión de
amplificador dual ..................................115
ES
6

Descripción y localización de las piezas

Panel frontal
12
?/1
PHONES
SPEAKERS
2 CH/
A.F.D. MOVIE MUSIC INPUT MODE DIMMER DISPLAY
A.DIRECT
Nombre Función
A ?/1
(encendido/ en espera)
B Sensor del
mando a distancia
C Luz blanca Se ilumina cuando el
D Indicador MULTI
CHANNEL DECODING
Púlselo para encender o apagar el receptor (página 38, 39, 57, 68).
Recibe las señales del mando a distancia.
receptor está encendido. Se apaga cuando el receptor se apaga o cuando “DIMMER” está ajustado en “70% DOWN”.
Se ilumina cuando se decodifican señales de audio multicanal (página
131).
475
MULTI CHANNEL DECODING
Nombre Función
E Pantalla En la pantalla aparece el
F MUTING Púlselo para desactivar
G INPUT
SELECTOR +/–
63
8
INPUT SELECTOR
MUTING
AUTO CAL MIC
estado actual del comp onente sel ecciona do o una lista de los elementos que se pueden seleccionar (página 9).
temporalmente el sonido. Púlselo MUTING de nuevo para restablecer el sonido (página 51, 129).
Presiónelo varias veces para seleccionar la fuente de entrada que desea reproducir (página 51, 110,
114).
MASTER VOLUME
VIDEO 2 IN
VIDEO L AUDIO R
9q;qaqsqdqfqgqh
continúa
ES
7
Nombre Función
H MASTER
VOLUME
I Tomas VIDEO
2 IN
J Toma AUTO
CAL MIC
K DISPLAY Púlselo varias veces para
L DIMMER Púlselo varias veces para
M INPUT MODE Púlselo para seleccionar el
N 2CH/A.DIRECT Púlselo para seleccionar un
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
O SPEAKERS Púlselo para seleccionar el
P Toma PHONES Permite conectar unos
Gírelo para ajustar el nivel de volumen de todos los altavoces al mismo tiempo (página 50, 129).
Permite realizar la conexión a un componente de audio/vídeo portátil como una videocámara o una consola de videojuegos (página 33, 50).
Permite realizar la conexión con el micrófono optimizador suministrado para ejecutar la función de calibración automática (página 42).
seleccionar la información que se mostrará en la pantalla (página 88, 136).
ajustar el brillo de la pantalla (página 113).
modo de entrada cuando los mismos componentes se conectan a las tomas digital y analógica (página 110).
campo de sonido (página 61, 62, 65).
sistema de altavoces frontales (página 40).
auriculares (página 130).
ES
8
Acerca de los indicadores de la pantalla
12
qk
3
4 5
qj
Nombre Función
A SW Se ilumina cuando se ha
B LFE Se ilumina si el disco que se está
conectado el altavoz potenciador de graves y la señal de audio se emite a través de la toma SUBWOOFER. Mientras el indicador está iluminado, el receptor crea una señal de poten ciación de grave s basada en la señal LFE del disco que se está reproduciendo o en los componentes de baja frecuencia de los canales frontales.
reproduciendo contiene un canal LFE (Low Frequency Effect) y se está reproduciendo LFE la señal de dicho canal.
6
qh
qg
qf
Nombre Función
C Indicadores
de entrada
COAX
OPT
HDMI
DMPORT
ANALOG
87 9
qsqd
qa
Se iluminan para indicar la entrada actual.
Se ilumina cuando INPUT MODE está ajustado en “AUTO” y la señal de origen es una señal digital que se recibe a través de la toma COAXIAL (página 110). Se ilumina cuando INPUT MODE está ajustado en “AUTO” y la señal de origen es una señal digital que se recibe a través de la toma OPTICAL (página 110). El receptor reconoce un componente conectado a través de una toma HDMI IN. El adaptador DIGITAL MEDIA PORT está conectado y “DMPORT” está seleccionado. No se recibe ninguna señal digital. También se ilumina cuando INPUT MODE está ajustado en “ANALOG” o se selecciona “Analog Direct”.
q;
continúa
ES
9
Nombre Función
D Indicadores
Dolby Digital
Surround
D D EX D+ Tru eHD
E Neural-THX Se ilumina cuando el receptor
F Indicadores
DTS(-ES)
DTS
DTS 96/24
NEO:6
DTS-ES
G D.RANGE Se ilumina cuando la
H SP A/SP B/
SP A+B
Se ilumina el indicador respectivo cuando el receptor decodifica las señales de formato Dolby Digital correspondientes.
Dolby Digital Dolby Digital Surround EX Dolby Digital Plus Dolby TrueHD
Nota
Cuando reproduzca un disco de formato Dolby Digital, asegúrese de que se han realizado las conexiones digitales y de que INPUT MODE está ajustado en “AUTO” (página 110).
aplica el procesamiento Neural-THX a las señales de entrada.
Se iluminan cuando se reciben señales DTS o DTS-ES.
Se ilumina cuando el receptor decodifica señales DTS. Se ilumina cuando el receptor decodifica señales DTS de 96 kHz/24 bits. Se ilumina cuando se activa el decodificador DTS Neo:6 Cinema/Music (página 64). Se ilumina cuando el receptor decodifica señales DTS-ES.
Nota
Cuando reproduzca un disco de formato DTS, asegúrese de que se han realizado las conexiones digitales y de que INPUT MODE está ajustado en “AUTO” (página 110).
compresión de rango dinámico está activada.
Se ilumina en función del sistema de altavoces frontales utilizado (página 40). No obstante, estos indicadores no se iluminan si la salida de altavoces está desactivada o si se han conectado unos auriculares.
Nombre Función
I SLEEP Se ilumina cuando el
J A.DIRECT Se ilumina cuando se ha
K Indicadores
de sintonización
MEM
MONO RDS
ST
L S-AIR Se ilumina cuando se ha
M Indicadores
Dolby Pro Logic
PL PL II PL IIx
N BI-AMP Se ilumina cuando “SB
O EQ Se ilumina cuando el
temporizador para dormir está activado.
seleccionado “Analog Direct”. Se iluminan cuando el receptor
sintoniza emisoras de radio.
Se ilumina cuando se ha activado una función de memoria como, por ejemplo, la memoria de presintonía (página 57), etc. Emisión monoaural Se recibe información RDS.
Nota
“RDS” aparece en los modelos de código de área CEL y CEK solamente. Emisión estéreo
conectado el transmisor S-AIR (no suministrado).
Se ilumina el indicador respectivo cuando el receptor aplica el procesamiento Dolby Pro Logic a las señales de 2 canales para emitir las señales de los canales central y de sonido envolvente.
Dolby Pro Logic Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic IIx
Nota
Estos indicadores no se iluminan cuando no se conectan los altavoces central y de sonido envolvente.
Assign” está ajustado en “BI-AMP” (página 115).
ecualizador está activado.
10
ES
Nombre Función
P Indicadores
DTS-HD
DTS-HD MSTR DTS-HD HI RES
Q LPCM Se ilumina cuando se reciben
R Indicadores
del canal de reproducción
L R C SL SR S
SBL
SBR
SB
El indicador respectivo se ilumina cuando el receptor decodifica las señales de formato DTS-HD correspondientes.
DTS-HD Master Audio
DTS-HD High Resolution Audio
señales PCM lineal (Pulse Code Modulation, Modulación por codificación de impulsos).
Las letras (L, C, R, etc.) indican los canales que se están reproduciendo. Las casillas situadas alrededor de las letras varían para mostrar el modo en que el receptor mezcla el sonido de la fuente (basado en los ajustes del altavoz).
Frontal izquierdo Frontal derecho Central (monoaural) Sonido envolvente izquierdo Sonido envolvente derecho Sonido envolvente (monoaural o componentes de sonido envolvente obtenidos mediante el procesamiento Pro Logic) Posterior de sonido envolvente izquierdo Posterior de sonido envolvente derecho Posterior de sonido envolvente (componentes posteriores de sonido envolvente obtenidos mediante decodificación de 6.1 canales)
Ejemplo:
Formato de grabación (canal frontal/de sonido envolvente): 3/2.1 Canal de salida: cuando “SP Pattern” está ajustado en “3/0.1” (página 71, 85) Campo de sonido: “A.F.D. Auto”
11
ES
Panel posterior
2
DMPORT
DC5V
OUT
0.7A MAX
VIDEO
VIDEO
VIDEO
IN
IN
AUDIO
AUDIO
AUDIO
IN
IN
SAT
BD
EZW-T100
COMPONENT VIDEO
IN 3
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
L
R
SA-CD/CD/CD-R
143
IN 1
MONITOR
IN 2
OUT
IN
IN
TV
68
A S-AIR (EZW-T100)
Con cubierta de ranura
ranura
PRECAUCIÓN
B DMPORT
Toma DMPORT
ANTENNA
AM
TV
DIGITAL
OPTICAL IN
SAT IN BD IN
VIDEO
VIDEO
OUT
OUT
IN
SURROUND BACK/
MONITOR
AUDIO
OUT
SUBWOOFER
FRONT B/
BI-AMP
OUT
VIDEO 1
AUDIO
IN
L
R
No retire la cubierta de la ranura hasta que se disponga a instalar el transmisor inalámbrico.
Permite conectar un transmisor inalámbrico (no suministrado) (página
99).
Permite conectar un adaptador DIGITAL MEDIA PORT Sony (página 24).
IN 4
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
(ASSIGNABLE)
OPTICAL
COAXIAL
DVD IN
IN 3
CENTER
SPEAKERS
HDMI
IN 2
LR
(for AUDIO)
IN 1
OUT
SURROUND
FRONT A
576
C Sección ANTENNA
LR
LR
Toma FM ANTENNA
Terminales AM ANTENNA
Permite realizar la conexión con la antena monofilar de FM suministrada con este receptor (página
36). Permite realizar la
conexión con la antena cerrada de AM suministrada con este receptor (página 36).
12
ES
D Sección DIGITAL INPUT/OUTPUT
Tomas OPTICAL IN
Toma COAXIAL IN
Tomas HDMI IN/OUT*
Permiten conectar un reproductor de discos Blu-ray, etc. (página 22, 27, 30, 31, 32).
Permite conectar un reproductor de DVD, un sintonizador vía satélite o un reproductor de discos Blu-ray. La imagen se emite a través de un televisor o proyector mientras que el sonido puede emitirse desde el televisor o desde los altavoces conectados a este receptor (página 22, 27).
E Sección SPEAKERS
Permite realizar la conexión con los altavoces (página
20).
G Sección VIDEO/AUDIO INPUT/
OUTPUT
Blanco (L-izquierdo)
Rojo (R-derecho)
Amarillo
Tomas AUDIO IN/ OUT
Tomas VIDEO IN/ OUT*
Permiten conectar una videograbadora, un reproductor de discos Blu-ray, etc. (página 31, 32, 33).
H Sección COMPONENT VIDEO
INPUT/OUTPUT
B/CB)
R/CR)
Tomas Y, P
B/CB, PR /CR
IN/OUT*
Verde (Y)
Azul (P
Rojo (P
* Es posible ver la imagen de la entrada
seleccionada si conecta la toma MONITOR OUT o la toma HDMI OUT a un televisor (página 22). Es posible utilizar este receptor mediante una GUI (Interfaz gráfica de usuario) si se conecta la toma HDMI OUT o las tomas COMPONENT VIDEO MONITOR OUT a un televisor (página 39).
Permiten conectar un reproductor de discos Blu-ray, un televisor, un sintonizador vía satélite, etc. (página 22, 30, 31,
32).
F Sección AUDIO INPUT/OUTPUT
Blanco (L-izquierdo)
Rojo (R-derecho)
Negro
Tomas AUDIO IN/ OUT
Toma AUDIO OUT
Permiten conectar un reproductor de Super Audio CD, etc. (página 22, 24,
27). Permite realizar la
conexión con el altavoz potenciador de graves (página 20).
13
ES
Mando a distancia
Es posible utilizar el mando a distancia suministrado para controlar el receptor y los componentes de audio/vídeo Sony que el mando a distancia tiene asignados para controlar. También se puede programar el mando a distancia para controlar componentes de otras marcas que no sean Sony. Para obtener más información, consulte “Programación del mando a distancia” (página 119).
RM-AAP042
NIGHT MODE
TOOLS/
>
1 2
3 4
5
6 7 8 9
0
qa qs
qd
qf
qg
wh wg wf
wd ws
wa
w;
ql qk
RM SET UP
THEATRE
SYSTEM STANDBY
SHIFT
TV AMP
1 2 3
VIDEO 1 VIDEO 2 BD
4 5 6
DVD
SAT TV
7 8 9
SA-CD/
CD
-/-- 0/10
CLEAR/>10
HDMI 4
2CH/
A.DIRECT
A.F.D. MOVIE MUSIC
INPUT
RESOLUTION
MODE
DISPLAY
O
HOME
RETURN/
EXIT
MENU
<
.
TUNING – TUNING +
mM
DISC SKIP D.TUNING
Xx
TV VOL
MASTER VOL
MUTING
qj
BD/DVD
TOP MENU MENU
qh
TV INPUT
WIDE
AV
?/1
SLEEP
TV CH
PRESET
F1 F2
DMPORTTUNER
ENT/MEM
HDMI 3HDMI 2HDMI 1
GUI MODE
<
?/1
OPTIONS
Nombre Función
A AV ?/1
B ?/1
a)
(encendido/ en espera)
(encendido/ en espera)
Púlselo para encender o apagar los componentes de audio/ vídeo que el mando tiene asignados para controlar. Para encender o apagar el televisor, pulse TV (D) y, a continuación, AV ?/1. Si pulsa ?/1 (B) al mismo tiempo, se apagarán el receptor y los otros componentes (SYSTEM STANDBY).
Nota
La función del interruptor AV ?/1 cambia automáticamente cada vez que pulsa los botones de introducción (E).
Púlselo para encender el receptor o para ajustarlo en el modo de espera. Para apagar todos los componentes, pulse ?/1 y AV ?/1 (A) al mismo tiempo (SYSTEM STANDBY).
Ahorro de energía en el modo de espera.
Cuando “Ctrl for HDMI” está ajustado en “OFF” (página 94) y “S-AIR Stby” está ajustado en “OFF” (página 109).
C AMP Púlselo para habilitar el
D Televisor Púlselo para que se ilumine el
funcionamiento del receptor (página 83).
botón. Cambia la función de las teclas del mando a distancia para activar los botones con la impresión amarilla. También permite activar los botones DISPLAY (U), TOOLS/OPTIONS (K), HOME (L), RETURN/ EXIT O (T), (J) y V/v/B/b (J) para realizar operaciones de menú en televisores Sony únicamente.
14
ES
Nombre Función
)
E Botones de
introducción
b)
(SAT
Botones numéricos (número 5
ENT/MEM
Pulse uno de los botones para seleccionar el componente que
)
desee utilizar. Cuando pulse cualquiera de los botones de introducción, se encenderá el receptor. Los botones vienen asignados de fábrica para controlar componentes Sony (página 50). Para programar el mando a distancia para controlar componentes de otras marcas, siga los pasos de “Programación del mando a distancia” en la página 119.
Pulse SHIFT (X) y, a
a)
continuación, pulse los
b)
)
botones numéricos para – memorizar emisoras o
sintonizar emisoras para memorizarlas.
– seleccionar números de pista
de los reproductores de CD, de DVD o de discos Blu-ray o de la pletin a MD, etc. Pulse 0/10 para seleccionar la pista número 10.
– seleccionar números de
canales de la videograbadora o del sintonizador vía satélite, etc.
Pulse TV (D) y, a continuación, pulse los botones numéricos para seleccionar los canales de televisión.
a)
Pulse SHIFT (X) y, a continuación, pulse ENT/ MEM para – intro ducir el valor después de
seleccionar un canal, un disco o una pista mediante los botones numéricos.
– almacenar una emisora
mientras utiliza el sintonizador.
Para introducir el valor del televisor Sony, pulse TV (D) y, a continuación, pulse ENT/ MEM.
Nombre Función
a)
CLEAR
a)
-/--
a)
>10
F 2CH/
A.DIRECT A.F.D. MOVIE MUSIC
G SLEEP Púlselo para activar la función
H NIGHT MODE Púlselo para activar la función
I GUI MODE Púlselo para mostrar el menú
a
J
,
V/v/B/b
Pulse SHIFT (X) y, a continuación, pulse CLEAR para – corregir un error al pulsar un
botón numérico incorrecto.
– volver al modo de
reproducción continua, etc. del sintonizador vía satélite o del reproductor de DVD.
Pulse SHIFT (X) y, a continuación, pulse -/-- para seleccionar el modo de entrada de canales, y uno o dos dígitos de la videograbadora o el sintonizador vía satélite. Para seleccionar el modo de entrada de canales del televisor, pulse TV (D) y, a continuación, pulse -/--.
Pulse SHIFT (X) y, a continuación, pulse >10 para – seleccionar números de pista
superiores a 10 de los reproductores de CD, de DVD o de discos Blu-ray, de la pletina MD, etc.
– seleccionar los números de
canal del terminal de televisión digital por cable.
Púlselo para seleccionar un campo de sonido (página 61, 62, 65).
del temporizador para dormir y el tiempo para que el receptor se apague automáticamente (página
113).
NIGHT MODE (página 114).
GUI en la pantalla del televisor.
Pulse V /v/B/b para seleccionar los elementos de
a)
menú. A continuación, pulse para introducir la selección.
continúa
15
ES
Nombre Función
K TOOLS/
OPTIONS
MENU
a) a)
L HOME
M ./>
m/M
a)b)
N
a)
X
a)
x
a)
<
<
/
TUNING +/–
D.TUNING
N TV CH +
PRESET
b)/–a)
+
Púlselo para visualizar y
a)
seleccionar elementos de los menús de opciones del receptor, el reproductor de DVD, el reproductor de discos Blu-ray o el sintonizador vía satélite. Pulse TV (D) y, a continuación, pulse TOOLS/ OPTIONS para visualizar las opciones del televisor Sony.
,
Púlselo para visualizar el menú que permite controlar los componentes de audio/vídeo. Para visualizar los menús del televisor Sony, pulse TV (D) y, a continuación, pulse HOME.
a)
Púlselos para utilizar los
a)
reproductores de DVD, de discos Blu-ray, de CD, la pletina de MD, la pletina de casete o el componente conectado al adaptador DIGITAL MEDIA PORT, etc.
Púlselos para volver a reproducir la escena anterior o avanzar rápidamente la escena actual del reproductor de DVD o de discos Blu-ray, etc.
a)
Púlselo para buscar una emisora.
a)
Púlselo para ajustar el modo de sintonización directa (página 56, 91).
b)/–a)
Pulse TV (D) y, a continuación, pulse TV CH +/– para seleccionar los canales de televisión memorizados.
Púlselo para – seleccionar emisoras
memorizadas.
– seleccionar canales
memorizados de la videograbadora, el sintonizador vía satélite, la reproductor de Blu-ray Disc, el reproductor de DVD o de LD, o los sistemas DVD/ VHS COMBO o DVD/HDD COMBO.
Nombre Función
a)
MENU
BD/DVD
a)
MENU
TV INPUT
a)
WIDE
MASTER VOL +/–
a)
Pulse BD o DVD (E) y, a continuación, pulse F1 o F2 para seleccionar un componente.
• DVD/HDD COMBO F1: HDD F2: disco DVD, Blu-ray Disc
• DVD/VHS COMBO F1: disco DVD, Blu-ray Disc F2: VHS
Púlselo para visualizar el menú o la guía en pantalla de los reproductores de DVD, de discos Blu-ray, de los sistemas PSX o DVD/VHS COMBO en la pantalla del televisor. A continuación, utilice V/v/B/b (J) y (J) para llevar a cabo las operaciones de menú.
Púlselo para visualizar el menú del reproductor de DVD o de discos Blu-ray en la pantalla del televisor. A continuación, utilice V/v/B/b (J) y (J) para llevar a cabo las operaciones de menú.
a)
Pulse TV (D) y, a continuación, pulse TV INPUT para seleccionar la señal de entrada (entrada del televisor o entrada de vídeo).
Pulse TV (D) y, a continuación, pulse WIDE para seleccionar el modo de imagen panorámica.
a)
Púlselo para desactivar temporalmente el sonido. Púlselo de nuevo para restablecer el sonido. Para silenciar el sonido del televisor, pulse TV (D) y, a continuación, pulse MUTING.
a)
Pulse TV (D) y, a continuación, pulse TV VOL +/– para ajustar el nivel de volumen del televisor.
Púlselo para ajustar el nivel de
a)
volumen de todos los altavoces al mismo tiempo.
O F1a), F2
P BD/DVD TOP
Q MUTING
R TV VOL +/–
16
ES
Nombre Función
S DISC SKIPa)Púlselo para omitir un disco
T RETURN/
EXIT O
U DISPLAY
V RESOLUTION Púlselo varias veces para
W INPUT MODE Púlselo para seleccionar el
X SHIFT Púlselo para que se ilumine el
Y THEATRE Púlselo para activar o
Z RM SET UP Púlselo para configurar el
cuando utilice un cambiador multidisco.
Púlselo para
a)
– volver al menú anterior. – salir del menú mientras se
muestra en la pantalla del televisor el menú o la guía en pantalla de los reproductores de VCD,
DVD, etc. Para volver al menú anterior del televisor Sony, pulse TV (D) y, a continuación, pulse RETURN/EXIT O.
a)
Púlselo para visualizar el estado actua l o la informació n de los componentes conectados al receptor.
Nota
En el GUI MODE, pulse el botón para visualizar el menú en la pantalla del televisor.
cambiar la resolución de las señales que se emiten a través de la toma HDMI OUT o COMPONENT VIDEO MONITOR OUT (página
79).
modo de entrada cuando los mismos componentes se conectan a las tomas digital y analógica (página 110).
botón. Cambia la función del botón del mando a distancia para activar los botones con la impresión rosa.
desactivar el modo de teatro cuando conecte el receptor a productos que incorporen la tecnología “BRAVIA” Sync.
mando a distancia.
a)
Consulte la tabla de la página 118 para obtener información acerca de los botones que se pueden utilizar para controlar cada componente.
b)
Los botones correspondientes al número 5/SAT, TV CH +/PRESET + y N cuentan con puntos táctiles. Utilícelos como referencia cuando use el receptor.
Notas
• Es posible que algunas de las funciones que se explican en este apartado no se encuentren disponibles en función del modelo.
• La explicación anterior se ofrece únicamente a modo de ejemplo. Por lo tanto, es posible que no pueda realizar la operación anterior o que el funcionamiento sea diferente del que se describe en función del componente.
17
ES

Procedimientos iniciales

1: Instalación de los altavoces

Este receptor permite utilizar un sistema de 7.1 canales (siete altavoces y un altavoz potenciador de graves).
Utilización de un sistema de
5.1/7.1 canales
Para disfrutar plenamente de sonido envolvente multicanal similar al de las salas de cine, se requieren cinco altavoces (dos altavoces frontales, un altavoz central y dos altavoces de sonido envolvente) y un altavoz potenciador de graves (5.1 canales).
Ejemplo de configuración de un sistema de altavoces de 5.1 canales
Puede disfrutar de una reproducción de alta fidelidad de sonido grabado con software de DVD o Blu-ray disc en formato Surround EX si conecta un altavoz posterior de sonido envolvente adicional (sistema de 6.1 canales) o dos altavoces posteriores de sonido envolvente (sistema de 7.1 canales).
Ejemplo de configuración de un sistema de altavoces de 7.1 canales
AAltavoz frontal (izquierdo) BAltavoz frontal (derecho) CAltavoz central DAltavoz de sonido envolvente (izquierdo) EAltavoz de sonido envolvente (derecho) HAltavoz potenciador de graves
ES
18
AAltavoz frontal (izquierdo) BAltavoz frontal (derecho) CAltavoz central DAltavoz de sonido envolvente (izquierdo) EAltavoz de sonido envolvente (derecho) FAltavoz posterior de sonido envolvente
(izquierdo)
GAltavoz posterior de sonido envolvente
(derecho)
HAltavoz potenciador de graves
Sugerencias
• Si conecta un sistema de altavoces de 7.1 canales, el ángulo A deberá ser el mismo.
• Si conecta un sistema de altavoces de 6.1 canales, coloque el altavoz posterior de sonido envolvente detrás de la posición de escucha.
Procedimientos iniciales
• Debido a que el altavoz potenciador de graves no emite señales altamente direccionales, puede colocarlo en la posición que más le convenga.
19
ES

2: Conexión de los altavoces

Antes de conectar los cables, asegúrese de desconectar el cable de alimentación de ca.
H
CD
E
AB
(for AUDIO)
CENTER
SPEAKERS
HDMI
IN 1
R
SURROUND
FRONT A
OUT
L
LRLR
PORT
5V
A MAX
VIDEO
AUDIO
ANTENNA
AM
TV
DIGITAL
OPTICAL
OPTICAL IN
SAT IN BD IN
VIDEO
VIDEO
VIDEO
OUT
OUT
IN
IN
SURROUND BACK/
MONITOR
AUDIO
OUT
SUBWOOFER
FRONT B/
BI-AMP
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
IN
L
R
VIDEO 1
BD
IN 3
IN 4 IN 2
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
(ASSIGNABLE)
COAXIAL
DVD IN
B
10 mm
FG
B
A Cable de audio monoaural (no suministrado) B Cable de altavoces (no suministrado)
AAltavoz frontal A (izquierdo) BAltavoz frontal A (derecho)
EAltavoz de sonido envolvente (derecho)
FAltavoz posterior de sonido envolvente CAltavoz central DAltavoz de sonido envolvente (izquierdo)
GAltavoz posterior de sonido envolvente
HAltavoz potenciador de graves
ES
20
A
(izquierdo)
(derecho)
a)b)c)
a)b)c)
d)
a)
Si conecta únicamente un altavoz posterior de sonido envolvente, conéctelo a los terminales SPEAKERS SURROUND BACK/FRONT B/ BI-AMP L.
b)
Si no utiliza el altavoz posterior de sonido envolvente y dispone de un sistema de altavoces frontales adicional, conecte dicho sistema a los terminales SPEAKERS SURROUND BACK/ FRONT B/BI-AMP. Ajuste “SB Assign” en “Speaker B” en el menú de ajustes Speaker (página 72). Puede seleccionar el sistema de altavoces frontales que desea utilizar mediante SPEAKERS en el panel frontal (página 40).
c)
Si no utiliza altavoces posteriores de sonido envolvente, puede conectar los altavoces frontales a los terminales SPEAKERS SURROUND BACK/FRONT B/BI-AMP mediante una conexión de amplificador dual (página 115). Ajuste “SB Assign” en “BI-AMP” en el menú de ajustes Speaker (página 72).
d)
Si conecta un altavoz potenciador de graves con función de espera automática, desactive dicha función para ver películas. Si la función de espera automática está activada, el sistema se ajustará automáticamente en el modo de espera en función del nivel de la señal que recibe el altavoz potenciador de graves y es posible que no se emita sonido.
Nota
Antes de conectar el cable de alimentación de ca, asegúrese de que los alambres de los cables de altavoz no se toquen entre los terminales SPEAKERS.
Procedimientos iniciales
21
ES

3: Conexión del televisor

Es posible ver la imagen de la entrada seleccionada si conecta la toma HDMI OUT o MONITOR OUT a un televisor. Puede utilizar este receptor mediante una GUI (Graphical User Interface, Interfaz gráfica de usuario) si conecta la toma HDMI OUT o las tomas COMPONENT VIDEO MONITOR OUT a un televisor.
Televiso r
Señales de vídeo
AB
EZW-T100
COMPONENT VIDEO
IN 3
IN 2
Y
P
B/
C
B
P
R/
C
R
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
OUT
L
R
SA-CD/CD/CD-R
IN 1
IN
MONITOR
TV
DMPORT
DC5V
OUT
0.7A MAX
VIDEO
VIDEO
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
IN
IN
SAT
L
R
VIDEO 1
BD
Señales de audio Señales de
CD
ANTENNA
AM
TV
DIGITAL
OPTICAL IN
SAT IN BD IN
VIDEO OUT
IN
SURROUND BACK/
FRONT B/
MONITOR
AUDIO
OUT
SUBWOOFER
BI-AMP
IN
No es necesario conectar todos los cables.
Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo
con las tomas de los componentes.
Antes de conectar los cables, asegúrese de
desconectar el cable de alimentación de ca.
audio/vídeo
E
IN 4
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
(ASSIGNABLE)
OPTICAL
IN 3
COAXIAL
DVD IN
(for AUDIO)
CENTER
LR
SPEAKERS
HDMI
IN 2
IN 1
SURROUND
FRONT A
OUT
LR
LR
A Cable de vídeo componente (no suministrado) B Cable de vídeo (no suministrado) C Cable digital óptico (no suministrado) D Cable de audio (no suministrado) E Cable HDMI (no suministrado)
Sony recomienda utilizar un cable HDMI autorizado o un cable HDMI de Sony.
ES
22
Notas
• Asegúrese de encender el receptor si las señales de vídeo y audio de un componente de reproducción se transmiten al televisor a través del receptor. Si la fuente de alimentación del receptor no está encendida, no se transmitirá vídeo ni audio.
• Conecte los componentes de visualización de imágenes como, por ejemplo, un televisor o un proyector a las tomas HDMI OUT o MONITOR OUT del receptor. Es posible que no pueda grabar aunque conecte componentes de grabación.
• En función del estado de la conexión entre el televisor y la antena, es posible que la imagen del televisor aparezca distorsionada. En tal caso, aleje la antena del receptor.
• Si conecta cables digitales ópticos, inserte las clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
Sugerencias
• Este receptor cuenta con una función de conversión de vídeo. Para obtener más información, consulte “Función de conversión de señales de vídeo” (página 34).
• El sonido del televisor se emitirá a través de los altavoces conectados al receptor si conecta la toma de salida de audio del televisor a las tomas TV IN del receptor. Con esta configuración, ajuste la toma de salida de sonido del televisor en la posición “Fixed” si puede alternarse entre “Fixed” o “Variable”.
Procedimientos iniciales
23
ES

4a: Conexión de componentes de audio

Después de conectar el componente de audio,
Conexión de componentes de audio
La siguiente ilustración muestra cómo conectar un reproductor de Super Audio CD, un reproductor de CD, una grabadora de CD y un adaptador DIGITAL MEDIA PORT. Antes de conectar los cables, asegúrese de desconectar el cable de alimentación de ca.
Reproductor de Super Audio
CD, reproductor de CD,
grabadora de CD
A
continúe en “4b: Conexión de componentes de vídeo” (página 26) o “5: Conexión de las antenas” (página 36).
ANTENNA
AM
EZW-T100
COMPONENT VIDEO
IN 3
Y
B/
P
C
B
P
R/
C
R
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
OUT
L
R
SA-CD/CD/CD-R
IN 1
IN 2
DMPORT
MONITOR
DC5V
OUT
0.7A MAX
VIDEO
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
IN
IN
IN
TV
SAT
VIDEO 1
BD
TV
OPTICAL IN
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
MONITOR
IN
L
AUDIO OUT
R
SUBWOOFER
A Cable de audio (no suministrado)
ES
24
IN 4
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
(ASSIGNABLE)
DIGITAL
OPTICAL
COAXIAL
SAT IN BD IN
SURROUND BACK/
FRONT B/
BI-AMP
DIGITAL MEDIA
DVD IN
Adaptador
PORT
IN 3
CENTER
SPEAKERS
(for AUDIO)
LR
HDMI
IN 2
IN 1
SURROUND
FRONT A
OUT
LR
LR
Notas acerca de la conexión del adaptador DIGITAL MEDIA PORT
• No conecte ni desconecte el adaptador
DIGITAL MEDIA PORT mientras el receptor esté encendido.
• Asegúrese de realizar las conexiones
DMPORT firmemente y de insertar el conector en línea recta.
• Debido a la fragilidad del conector del
adaptador DIGITAL MEDIA PORT, asegúrese de manipularlo con cuidado cuando instale o traslade el receptor.
• Cuando conecte el adaptador DIGITAL
MEDIA PORT, asegúrese de insertar el conector con la marca de la flecha orientada hacia la flecha de la toma DMPORT. Para extraer el adaptador DIGITAL MEDIA PORT, mantenga presionado A y, a continuación, tire del conector hacia fuera.
A
Procedimientos iniciales
25
ES

4b: Conexión de componentes de vídeo

Conexión de los componentes
En esta sección se describe la conexión de los componentes de vídeo a este receptor. Antes de comenzar, consulte “Componente que va a conectarse” a continuación para obtener información acerca de las páginas en las que se describe la conexión de cada componente. Antes de conectar los cables, asegúrese de desconectar el cable de alimentación de ca. Después de conectar todos los componentes, continúe con “5: Conexión de las antenas” (página 36).
Componente que va a conectarse
Componente Página
Televisor 22 Con toma HDMI 27 Reproductor de DVD 30
Reproductor de Blu-ray Disc 31 Sintonizador vía satélite,
decodificador
Grabadora de DVD, videograbadora
Videocámara, consola de videojuegos, etc.
Si desea conectar varios componentes digitales, pero no encuentra ninguna entrada libre
Consulte “Recepción de sonido e imágenes de otras entradas” (página 111).
32
33
33
Tomas de entrada/salida de vídeo que van a conectarse
La calidad de imagen depende de la toma a la que se realiza la conexión. Consulte la siguiente ilustración. Seleccione la conexión en función de las tomas de los componentes.
COMPONENT VIDEO
HDMI
Digital Analog
Imagen de alta calidad
Nota
Asegúrese de encender el receptor si las señales de vídeo y audio de un componente de reproducción se transmiten al televisor a través del receptor. Si la fuente de alimentación del receptor no está encendida, no se transmitirá vídeo ni audio.
Conversión de señales de vídeo
Este receptor está equipado con una función de conversión ascendente de señales de vídeo. Para obtener más información, consulte “Función de conversión de señales de vídeo” (página 34).
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
VIDEO
26
ES
Conexión de componentes con tomas HDMI
HDMI es la abreviatura de High-Definition Multimedia Interface (Interfaz multimedia de alta definición). Se trata de una interfaz que transmite señales de audio y vídeo en formato digital. Sony recomienda conectar los componentes al receptor mediante un cable HDMI. La conexión HDMI permite disfrutar de sonido e imágenes de alta calidad.
No obstante, es necesario conectar la salida de audio del televisor a la entrada de audio del receptor mediante un cable digital óptico para escuchar la emisión de sonido envolvente multicanal del televisor a través del receptor.
Si se conectan componentes compatibles con la tecnología “BRAVIA” Sync de Sony mediante cables HDMI, las operaciones resultan más fáciles gracias a las ventajas que se describen en el apartado “Características de “BRAVIA” Sync” (página 93).
Notas
• Asegúrese de cambiar el ajuste de fábrica del botón de entrada HDMI 1–4 del mando a distancia de modo que pueda utilizar dicho botón para controlar los componentes. Para obtener más información, consulte “Programación del mando a distancia” (página 119).
• También puede cambiar el nombre de la entrada HDMI de modo que se pueda visualizar en la pantalla del receptor. Para obtener más información, consulte “Designación de entradas (Name Input)” (página 51).
Especificaciones HDMI
• Las señales de audio digital que se transmiten mediante HDMI pueden emitirse a través de los altavoces conectados al receptor. Esta señal es compatible con Dolby Digital, DTS y PCM lineal.
• El receptor puede recibir señales de formato PCM lineal multicanal (hasta 8 canales) con una frecuencia de muestreo de 192 kHz o inferior mediante una conexión HDMI.
• Es posible realizar la conversión ascendente de las señales de vídeo analógico que se transmiten a la toma VIDEO o a las tomas COMPONENT VIDEO como señales HDMI. Las señales de audio no se emiten a través de la toma HDMI OUT cuando se convierte la imagen.
• Este receptor es compatible con la transmisión High Bitrate Audio (DTS-HD Master Audio, Dolby TrueHD), Deep Colour y x.v.Colour, ampliada con HDMI versión 1,3.
• Este receptor es compatible con la función Control por HDMI. Para obtener más información, consulte “Características de “BRAVIA” Sync” (página 93).
• La entrada HDMI 3 proporciona un sonido de mejor calidad. Si necesita una calidad de sonido superior, conecte el componente a la toma HDMI IN 3 (for AUDIO) y seleccione la entrada HDMI 3.
Procedimientos iniciales
continúa
27
ES
Sintonizador vía satélite,
decodificador
Señales de audio/vídeo
Reproductor de DVD
Señales de audio/vídeo
Reproductor de discos
Blu-ray
Señales de audio/vídeo
EZW-T100
COMPONENT VIDEO
IN 3
Y
P
B/
C
B
P
R/
C
R
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
L
R
SA-CD/CD/CD-R
A
ANTENNA
AM
TV
VIDEO
OUT
MONITOR
AUDIO
OUT
OPTICAL IN
DIGITAL
OPTICAL
SAT IN BD IN
SURROUND BACK/
FRONT B/
BI-AMP
C
IN 2
OUT
IN
DC5V
OUT
0.7A MAX
VIDEO
VIDEO
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
IN
IN
AUDIO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
IN
IN
IN
SAT
TV
L
R
SUBWOOFER
VIDEO 1
BD
DMPORT
IN 1
MONITOR
B
A
IN 3
IN 4
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
(ASSIGNABLE)
COAXIAL
DVD IN
CENTER
SPEAKERS
(for AUDIO)
LR
HDMI
IN 2
IN 1
SURROUND
FRONT A
A
OUT
LR
LR
A
Señales
de audio
Señales de audio/vídeo
Televisor, proyector, etc.
A Cable HDMI (no suministrado)
Sony recomienda utilizar un cable HDMI autorizado o un cable HDMI de Sony.
BCable de audio (no suministrado) CCable digital óptico (no suministrado)
a)
Debe conectar como mínimo uno de los cables de audio (B o C).
ES
28
a)
a)
Notas acerca de la conexión de los cables
• Se recomienda utilizar un cable HDMI que presente el logotipo HDMI (fabricado por Sony) para la toma HDMI correspondiente a la especificación de alta velocidad (un cable HDMI versión 1,3a, categoría 2) para ver imágenes o escuchar sonido durante una transmisión Deep Colour o para ver imágenes de vídeo con una resolución de 1080p o superior.
• No se recomienda utilizar un cable de conversión HDMI-DVI. Si conecta un cable de conversión HDMI-DVI a un componente DVI-D, es posible que el sonido o la imagen no se emitan. Conecte otros cables de audio o cables de conexión digital y, a continuación, ajuste la opción “Input Assign” en el menú Input Option si el sonido no se emite correctamente.
Notas acerca de las conexiones HDMI
• Las señales de audio que se transmiten a la toma HDMI IN se emiten a través de las tomas SPEAKERS y de la toma HDMI OUT. No se emiten a través de ninguna otra toma de audio.
• Una señal de vídeo que se transmite a la toma HDMI IN solo puede emitirse a través de la toma HDMI OUT. Las señales de vídeo recibidas no pueden emitirse a través de las tomas VIDEO OUT ni de las tomas MONITOR OUT.
• Las señales de audio y vídeo de la entrada HDMI no se emiten a través de la toma HDMI OUT cuando se muestra el menú del receptor.
• Si desea escuchar el sonido a través de los altavoces del televisor, ajuste “Audio Out” en “TV+AMP” en el menú de ajustes HDMI (página 81). Si no puede reproducir fuentes de audio multicanal, ajústelo en “AMP”. No obstante, el sonido no se emitirá a través de los altavoces del televisor.
• No se emiten ni se reciben las señales DSD de Super Audio CD.
• Asegúrese de encender el receptor si las señales de vídeo y audio de un componente de reproducción se transmiten al televisor a través del receptor. Si la fuente de alimentación del receptor no está encendida, no se transmitirá vídeo ni audio.
• Es posible que el componente conectado suprima las señales de audio (frecuencia de muestreo, longitud de bits, etc.) que se transmiten a través de una toma HDMI. Compruebe la configuración del componente conectado si la imagen es de baja calidad o si no se emite el sonido de un componente conectado mediante el cable HDMI.
• Es posible que el sonido se interrumpa si se modifica la frecuencia de muestreo, el número de canales o el formato de audio de las señales de salida de audio del componente de reproducción.
• Si el componente conectado no es compatible con la tecnología de protección de los derechos de autor (HDCP), es posible que la imagen o el sonido de la toma HDMI OUT se emitan distorsionados o no se emitan. En tal caso, compruebe la especificación del componente conectado.
• Solamente podrá disfrutar de la tecnología High Bitrate Audio (DTS-HD Master Audio, Dolby TrueHD) y PCM lineal multicanal con una conexión HDMI.
• Ajuste la resolución del componente de reproducción en más de 720p para disfrutar de la tecnología High Bitrate Audio (DTS­HD Master Audio, Dolby TrueHD).
• Es posible que la resolución de la imagen del componente de reproducción requiera algunos ajustes antes de poder disfrutar del formato PCM lineal multicanal. Consulte el manual de instrucciones del componente de reproducción.
• No todos los componentes HDMI son compatibles con todas las funciones que se definen para la versión HDMI especificada. Por ejemplo, es posible que los componentes compatibles con HDMI, versión 1,3a, no sean compatibles con Deep Colour.
• Consulte el manual de instrucciones de cada componente conectado para obtener más información.
Procedimientos iniciales
29
ES
Conexión de un reproductor de DVD
La ilustración siguiente muestra cómo conectar un reproductor de DVD. No es necesario conectar todos los cables. Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo con las tomas de los componentes.
Notas
• Las tomas COMPONENT VIDEO IN 2 se han asignado al reproductor de DVD. Si se conecta un reproductor de DVD a las tomas COMPONENT VIDEO IN 1 o IN 3, ajuste “Input Assign” en el menú Input Option (página 111).
Reproductor de DVD
Señales de vídeo Señales de audio
• Para recibir audio digital multicanal del reproductor de DVD, ajuste la salida de audio digital del reproductor de DVD. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de DVD.
• Si conecta cables digitales ópticos, inserte las clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
Sugerencia
Todas las tomas de audio digital son compatibles con las frecuencias de muestreo 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz y 96 kHz.
B
IN 4
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
(ASSIGNABLE)
DIGITAL
OPTICAL
SAT IN BD IN
SURROUND BACK/
FRONT B/
BI-AMP
IN 3
COAXIAL
DVD IN
CENTER
SPEAKERS
EZW-T100
COMPONENT VIDEO
IN 3
Y
P
B/
C
B
P
R/
C
R
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
L
R
SA-CD/CD/CD-R
A
ANTENNA
AM
IN 2
OUT
IN
DC5V
OUT
0.7A MAX
VIDEO
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
IN
IN
TV
VIDEO 1
SAT
BD
DMPORT
IN 1
MONITOR
TV
OPTICAL IN
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
MONITOR
IN
L
AUDIO
OUT
R
SUBWOOFER
A Cable de vídeo componente (no suministrado) B Cable digital óptico (no suministrado) C Cable digital coaxial (no suministrado)
* Si se conecta un componente equipado con una
toma OPTICAL, ajuste “Input Assign” en el menú Input Option.
(for AUDIO)
LR
C
IN 2
HDMI
IN 1
SURROUND
FRONT A
OUT
LR
LR
30
ES
Conexión de un reproductor de discos Blu-ray
La siguiente ilustración muestra cómo conectar un reproductor de discos Blu-ray. No es necesario conectar todos los cables. Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo con las tomas de los componentes.
Notas
• Las tomas COMPONENT VIDEO IN 1 se han asignado al reproductor de discos Blu-ray. Si se conecta un reproductor de discos Blu-ray a las tomas COMPONENT VIDEO IN 2 o IN 3, ajuste “Input Assign” en el menú Input Option (página
111).
Reproductor de discos Blu-ray
Señales de vídeo Señales de audio
• Para recibir audio digital multicanal del reproductor de discos Blu-ray, ajuste la salida de audio digital del reproductor de discos Blu-ray. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de discos Blu-ray.
• Si conecta cables digitales ópticos, inserte las clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
Sugerencia
Todas las tomas de audio digital son compatibles con las frecuencias de muestreo 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz y 96 kHz.
Procedimientos iniciales
EZW-T100
COMPONENT VIDEO
IN 3
Y
B/
P
C
B
P
R/
C
R
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
L
R
SA-CD/CD/CD-R
A
ANTENNA
IN 1
IN 2
OUT
DMPORT
MONITOR
DC5V
OUT
0.7A MAX
OPTICAL IN
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO 1
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
MONITOR
IN
L
AUDIO
OUT
R
SUBWOOFER
VIDEO
VIDEO
IN
IN
AUDIO
AUDIO
IN
IN
IN
IN
TV
SAT
BD
AM
TV
SURROUND BACK/
CB
IN 4 IN 2
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
DIGITAL
OPTICAL
SAT IN BD IN
FRONT B/
BI-AMP
(ASSIGNABLE)
COAXIAL
IN 3
DVD IN
CENTER
SPEAKERS
A Cable de vídeo componente (no suministrado) B Cable de vídeo (no suministrado) C Cable de audio (no suministrado) D Cable digital óptico (no suministrado) E Cable digital coaxial (no suministrado)
* Si se conecta un componente equipado con una
toma COAXIAL, ajuste “Input Assign” en el menú Input Option.
DE
HDMI
(for AUDIO)
LR
IN 1
SURROUND
FRONT A
OUT
LR
LR
31
ES
Conexión de un sintonizador vía satélite o un decodificador
La ilustración siguiente muestra cómo conectar un sintonizador vía satélite o un decodificador. No es necesario conectar todos los cables. Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo con las tomas de los componentes.
Sintonizador vía satélite, decodificador
Señales de vídeo Señales de audio
Notas
• Las tomas COMPONENT VIDEO IN 3 se han asignado al sintonizador vía satélite. Si se conecta un sintonizador vía satélite a las tomas COMPONENT VIDEO IN 1 o IN 2, ajuste “Input Assign” en el menú Input Option (página 111).
• Si conecta cables digitales ópticos, inserte las clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
Sugerencia
Todas las tomas de audio digital son compatibles con las frecuencias de muestreo 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz y 96 kHz.
EZW-T100
COMPONENT VIDEO
IN 3
IN 2
Y
B/
P C
B
P
R/
C
R
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
OUT
L
R
SA-CD/CD/CD-R
BA
ANTENNA
MONITOR
IN
TV
DMPORT
DC5V
OUT
0.7A MAX
VIDEO
VIDEO
VIDEO
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
IN
IN
AUDIO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
SAT
IN
IN
BD
OUT
VIDEO 1
MONITOR
IN
L
AUDIO
R
SUBWOOFER
IN 1
IN
AM
TV
OPTICAL IN
OUT
OUT
C
IN 4
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
(ASSIGNABLE)
DIGITAL
OPTICAL
SAT IN BD IN
SURROUND BACK/
FRONT B/
BI-AMP
IN 3
COAXIAL
DVD IN
CENTER
LR
SPEAKERS
A Cable de vídeo componente (no suministrado) B Cable de vídeo (no suministrado) C Cable digital óptico (no suministrado) D Cable de audio (no suministrado)
(for AUDIO)
D
HDMI
IN 2
IN 1
SURROUND
FRONT A
OUT
LR
LR
32
ES
Conexión de componentes con toma de audio y vídeo analógica
La ilustración siguiente muestra cómo conectar un componente con tomas analógicas como, por ejemplo, una grabadora de DVD, una videograbadora, etc. No es necesario conectar todos los cables. Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo con las tomas de los componentes.
Grabadora de DVD, videograbadora
Señales de audio
Señales de vídeo
Notas
• Asegúrese de cambiar el ajuste de fábrica del botón de entrada VIDEO 1 del mando a distancia de modo que pueda utilizar dicho botón para controlar la grabadora de DVD. Para obtener más información, consulte “Programación del mando a distancia” (página 119).
• También puede cambiar el nombre de la entrada VIDEO 1 de modo que pueda visualizarse en la pantalla del televisor y del receptor. Para obtener más información, consulte “Designación de entradas (Name Input)” (página 51).
Procedimientos iniciales
EZW-T100
COMPONENT VIDEO
IN 3
IN 2
Y
P
B/
C
B
P
R/
C
R
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
OUT
L
R
SA-CD/CD/CD-RINTV
A
MONITOR
DMPORT
DC5V
OUT
0.7A MAX
VIDEO
VIDEO
VIDEO
IN
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
AUDIO
IN
IN
OUT
SAT
BD
VIDEO 1
IN 1
IN
L
R
ANTENNA
VIDEO
IN
AUDIO
IN
B
AM
TV
OPTICAL IN
VIDEO
OUT
MONITOR
AUDIO
OUT
SUBWOOFER
IN 4
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
DIGITAL
OPTICAL
SAT IN BD IN
SURROUND BACK/
FRONT B/
BI-AMP
A las tomas VIDEO 2 IN (panel frontal)
Videocámara,
consola de videojuegos
A Cable de audio (no suministrado) B Cable de vídeo (no suministrado) C Cable de audio/vídeo (no suministrado)
(ASSIGNABLE)
COAXIAL
DVD IN
IN 3
CENTER
SPEAKERS
C
(for AUDIO)
LR
HDMI
IN 2
IN 1
SURROUND
FRONT A
AUTO CAL MIC
OUT
LR
LR
VIDEO 2 IN
VIDEO L AUDIO R
continúa
33
ES
Función de conversión de señales de vídeo
Este receptor está equipado con una función de conversión de señales de vídeo. Podrá emitir las señales de vídeo después de conectar este receptor a través de la toma MONITOR OUT o HDMI OUT como se muestra en la siguiente ilustración.
• Las señales de vídeo pueden emitirse como señales de vídeo HDMI y de vídeo componente.
• Las señales de vídeo componente pueden emitirse como señales de vídeo HDMI. Como ajuste inicial, las señales de vídeo recibidas desde el componente conectado se emiten a las tomas HDMI OUT o MONITOR OUT tal y como se muestra en la tabla que se incluye a continuación. Se recomienda que ajuste la función de conversión de vídeo de modo que coincida con la resolución del monitor que utiliza. Para obtener más información acerca de la función de conversión de vídeo, consulte “Ajustes de vídeo (menú de ajustes Video)” (página 79).
Señales de entrada
(for AUDIO)
CENTER
LR
SPEAKERS
HDMI
IN 2
IN 1
OUT
Señales de salida
A B C
SURROUND
LR
FRONT A
LR
EZW-T100
COMPONENT VIDEO
IN 3
IN 2
Y
P
B/
C
B
P
R/
C
R
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
OUT
L
R
SA-CD/CD/CD-RINTV
ANTENNA
AM
TV
VIDEO
OUT
MONITOR
AUDIO
OUT
OPTICAL IN
DIGITAL
OPTICAL
SAT IN BD IN
SURROUND BACK/
FRONT B/
BI-AMP
MONITOR
DMPORT
DC5V
OUT
0.7A MAX
VIDEO
VIDEO
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
IN
IN
AUDIO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
IN
IN
L
R
SUBWOOFER
SAT
VIDEO 1
BD
VIDEO 1
IN 1
IN
IN 3
IN 4
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
(ASSIGNABLE)
COAXIAL
DVD IN
B
A B
To ma
OUTPUT
Toma I NPUT
COMPONENT
HDMI OUT COMPONENT
VIDEO MONITOR OUT
af/a X
MONITOR VIDEO OUT
VIDEO IN A VIDEO IN B aa f HDMI IN C f XX
a : las señales de vídeo se convierten ascendentemente y se emiten a través del convertidor de vídeo. f : se emite el mismo tipo de señal que con la señal de entrada. Las señales de vídeo no se convierten.
X : las señales de vídeo no se emiten.
34
ES
Notas acerca de la conversión de señales de vídeo
• Si las señales de vídeo de una videograbadora, etc., se convierten en este receptor y, a continuación, se transmiten al televisor, es posible que la imagen de la pantalla del televisor aparezca distorsionada horizontalmente o que no se emita en función del estado de la salida de la señal de vídeo.
• Las señales de vídeo HDMI no se pueden convertir en señales de vídeo o señales de vídeo componente.
• Al realizar la reproducción en una videograbadora con un circuito de mejora de la imagen como, por ejemplo, un TBC, es posible que las imágenes aparezcan distorsionadas o que no se emitan. En tal caso, desactive la función del circuito de mejora de la imagen.
• La resolución de las señales que se emiten a través de las tomas COMPONENT VIDEO MONITOR OUT y de la toma HDMI OUT se convierte de forma ascendente hasta 1080i.
• Las tomas COMPONENT VIDEO MONITOR OUT presentan restricciones sobre la resolución cuando se convierte la resolución de señales de vídeo protegidas con tecnología de protección de los derechos de autor. La resolución de hasta 480p puede emitirse a través de las tomas COMPONENT VIDEO MONITOR OUT. La toma HDMI OUT no presenta restricciones sobre la resolución.
• Las señales de vídeo cuya resolución se haya convertido no podrán emitirse a través de las tomas COMPONENT VIDEO MONITOR OUT ni de la toma HDMI OUT. Las señales de vídeo se emiten a través de la toma HDMI OUT cuando ambas están conectadas.
Para visualizar los subtítulos
Ajuste “Resolution” en “DIRECT” en el menú de ajustes Video cuando reciba señales compatibles con la visualización de subtítulos. Utilice el mismo tipo de cables para la emisión y recepción de señales.
Para conectar un componente de grabación
Para realizar operaciones de grabación, conecte el componente de grabación a las tomas VIDEO OUT del receptor. Conecte los cables para la emisión y la recepción de señales al mismo tipo de toma, ya que las tomas VIDEO OUT no disponen de función de conversión ascendente.
Nota
Es posible que las señales emitidas a través de las tomas HDMI OUT o MONITOR OUT no se graben correctamente.
Procedimientos iniciales
35
ES

5: Conexión de las antenas

Conecte la antena cerrada de AM y la antena monofilar de FM suministradas. Antes de conectar las antenas, asegúrese de desconectar el cable de alimentación de ca.
Antena monofilar de FM (suministrada)
Antena cerrada de AM (suministrada)
HDMI
(for AUDIO)
CENTER
CENTER
LR
LR
SPEAKERS
SPEAKERS
HDMI
IN 2
IN 1
IN 2
IN 1
SURROUND
SURROUND
FRONT A
FRONT A
OUT
OUT
LR
LR
LR
LR
EZW-T100
EZW-T100
COMPONENT VIDEO
COMPONENT VIDEO
IN 3
IN 3
Y
Y
P
B/
P
B
/
C
B
C
B
P
R/
P
R
/
C
R
C
R
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
L
L
R
R
SA-CD/CD/CD-R
SA-CD/CD/CD-R
ANTENNA
ANTENNA
AM
AM
TV
TV
DIGITAL
VIDEO
VIDEO
OUT
OUT
MONITOR
MONITOR
AUDIO
AUDIO
OUT
OUT
OPTICAL IN
OPTICAL IN
DIGITAL
OPTICAL
OPTICAL
SAT IN BD IN
SAT IN BD IN
SURROUND BACK/
SURROUND BACK/
FRONT B/
FRONT B/
BI-AMP
BI-AMP
DMPORT
MONITOR
MONITOR
IN
IN
TV
TV
DMPORT
DC5V
DC5V
OUT
OUT
0.7A MAX
0.7A MAX
VIDEO
VIDEO
VIDEO
VIDEO
VIDEO
VIDEO
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
IN
AUDIO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
IN
L
L
R
R
SUBWOOFER
SUBWOOFER
SAT
SAT
VIDEO 1
BD
VIDEO 1
BD
IN 1
IN 1
IN 2
IN 2
OUT
OUT
IN
IN
IN 3
IN 3
IN 4
IN 4
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
(ASSIGNABLE)
(ASSIGNABLE)
COAXIAL
COAXIAL
DVD IN
DVD IN
* La forma del conector varía en función del código de área del receptor.
Notas
• Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena cerrada de AM alejada del receptor y de los demás componentes.
• Asegúrese de extender completamente la antena monofilar de FM.
• Después de conectar la antena monofilar de FM, manténgala lo más plana posible.
ES
36

6: Preparación del receptor y el mando a distancia

Ajuste del selector de voltaje
Conexión del cable de alimentación de ca
Conecte el cable de alimentación de ca a una toma de corriente de pared.
Cable de alimentación de ca
Procedimientos iniciales
(modelos de código de área E51 solamente)
Si el receptor presenta un selector de voltaje en el panel posterior, compruebe que este se encuentre ajustado de acuerdo con el voltaje del suministro de alimentación local. De lo contrario, utilice un destornillador para ajustar el selector en la posición correcta antes de conectar el cable de alimentación de ca a la toma de corriente de pared. En función del código de área de los modelos, es posible que el VOLTAGE SELECTOR (selector de voltaje) varíe.
VOLTAGE SELECTOR
120V220V240V
OUT
L
L
A la toma de corriente d e pared
Notas
• Antes de conectar el cable de alimentación de ca, asegúrese de que los alambres de los cables de altavoz no se toquen entre los terminales SPEAKERS.
• Conecte el cable de alimentación de ca firmemente.
37
ES
Realización de las operaciones de configuración inicial
Inserción de las pilas en el mando a distancia
Antes de utilizar el receptor por primera vez, inicialícelo mediante el procedimiento siguiente. Este procedimiento también puede utilizarse para restablecer los ajustes realizados a sus valores predeterminados de fábrica. Asegúrese de utilizar los botones del receptor para realizar esta operación.
?/1
?/1
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
INPUT SELECTOR
MUTING
1 Pulse ?/1 para apagar el
receptor.
2 Mantenga pulsado ?/1 durante
5 segundos.
Unos instantes después de que “CLEARING” aparezca en la pantalla, aparecerá “CLEARED!”. Todos los ajustes modificados o configurados se restablecerán a sus valores iniciales.
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el mando a distancia RM-AAP042. Observe la polaridad correcta al instalar las pilas.
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
• No utilice pilas nuevas junto con pilas usadas.
• No mezcle pilas de manganeso con otros tipos de pilas.
• No exponga el sensor remoto a la luz solar directa ni a componentes de iluminación, ya que podría ocasionar un fallo de funcionamiento.
• Si no va a utilizar el mando a distancia durante un período de tiempo prolongado, extraiga las pilas para evitar que se produzcan daños derivados de fugas y corrosión del líquido que contienen.
• Al sustituir las pilas, es posible que los códigos programados del mando a distancia se borren. En tal caso, vuelva a programarlos (página 119).
• Cuando el receptor ya no pueda controlarse con el mando a distancia, sustituya todas las pilas por unas nuevas.
38
ES
7: Visualización del menú GUI en la pantalla del
2 Encienda el televisor. 3 Pulse ?/1 para encender el
receptor.
Procedimientos iniciales
televisor
Es posible seleccionar las funciones o cambiar los ajustes del receptor a través del menú GUI en la pantalla del televisor. Siga el procedimiento que se indica a continuación para realizar los ajustes de forma que el menú GUI se muestre en la pantalla del televisor.
Nota
El menú GUI no aparece en la pantalla del televisor si este se encuentra conectado a la toma MONITOR VIDEO OUT.
Sugerencia
Consulte “Funcionamiento sin conexión a un televisor” (página 8 3) si desea utilizar el recepto r sin conectarlo a un televisor.
RM SET UP
THEATRE
SYSTEM STANDBY
SHIFT
1 2 3
VIDEO 1 VIDEO 2 BD
4 5 6
DVD
7 8 9
SA-CD/
CD
-/-- 0/10
CLEAR/>10
HDMI 4
2CH/
A.DIRECT
RESOLUTION
DISPLAY
?/1
AV
?/1
TV AMP
SAT TV
DMPORTTUNER
ENT/MEM
HDMI 3HDMI 2HDMI 1
A.F.D. MOVIE MUSIC
INPUT MODE
SLEEP
NIGHT MODE
GUI MODE
?/1
GUI MO DE
4 Pulse GUI MODE.
Unos instantes después de que “MENU ON” aparezca en la pantalla, aparecerá “GUI” y se mostrará el menú GUI en la pantalla del televisor. Pulse MENU si el menú GUI no aparece en la pantalla del televisor.
VIDEO 1
Input
VIDEO 2
Music
Video
Para salir del menú
Pulse MENU.
BD
DVD
SAT
O
HOME
RETURN/
EXIT
MENU
TOOLS/
OPTIONS
MENU
1 Conecte un televisor al
receptor.
Consulte “3: Conexión del televisor” (página 22).
39
ES

8: Selección del sistema de altavoces frontales

Nota
No es posible cambiar el sistema de altavoces frontales al pulsar SPEAKERS cuando los auriculares están conectados.
Puede seleccionar los altavoces frontales que desea controlar. Asegúrese de utilizar los botones del receptor para realizar esta operación.
?/1
PHONES
SPEAKERS
2 CH/
A.DIRECT
A.F.D. MOVIE MUSIC INPUT MODE DIMMER DISPLAY
SPEAKERS
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
INPUT SELECTOR
MUTING
VIDEO 2 IN
VIDEO L AUDIO R
AUTO CAL MIC
Pulse SPEAKERS varias veces para seleccionar el sistema de altavoces frontales que desea controlar.
Para seleccionar Encienda
Los altavoces frontales conectados a
SP A
los terminales SPEAKERS FRONT A
Los altavoces frontales conectados a
SP B* los terminales SPEAKERS SURROUND BACK/FRONT B/ BI-AMP
Los altavoces frontales conectados a
SP A + B* los terminales SPEAKERS FRONT A y SURROUND BACK/FRONT B/ BI-AMP (conexión paralela)
* Para seleccionar “SP B” o “SP A + B”, ajuste “SB
Assign” en “Speaker B” en el menú de ajustes Speaker (página 72).
Para desactivar la salida de los altavoces
Pulse SPEAKERS varias veces hasta que los indicadores “SP A”, “SP B” o “SP A + B” de la pantalla estén apagados. Durante unos instantes, se muestra “ALL OFF” en la pantalla.
Para ajustar los altavoces frontales B
2CH/
A.DIRECT
RESOLUTION
DISPLAY
O
RETURN/
EXIT
.
A.F.D. MOVIE MUSIC
INPUT MODE
<
HOME MENU
SLEEP
GUI MODE
<
NIGHT MODE
TOOLS/
OPTIONS
>
GUI MO DE
V/v/B/b,
MENU
1 Pulse GUI MODE.
Unos instantes después de que “MENU ON” aparezca en la pantalla, aparecerá “GUI” y se mostrará el menú GUI en la pantalla del televisor. Pulse MENU si el menú GUI no aparece en la pantalla del televisor.
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “Settings” y, a continuación, pulse o b.
Aparece la lista del menú Settings en la pantalla del televisor.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “Speaker” y, a continuación, pulse o b.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “SP Pattern” y, a continuación, pulse o b.
5 Pulse V/v varias veces para
seleccionar la distribución de altavoces adecuada para no utilizar altavoces posteriores de sonido envolvente y, a continuación, pulse .
40
ES
6 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “SB Assign” y, a continuación, pulse o b.
7 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “Speaker B” y, a continuación, pulse .
Las mismas señales que se emiten a través de los terminales SPEAKERS FRONT A pueden emitirse a través de los terminales SPEAKERS SURROUND BACK/ FRONT B/BI-AMP.
Para salir del menú
Pulse MENU.
Notas
• Ajuste “SB Assign” en “Speaker B” antes de realizar la calibración automática.
• Si se ajusta “SB Assign” en “Speaker B”, se anulan los ajustes de nivel y distancia de los altavoces posteriores de sonido envolvente y se utilizan los ajustes de los altavoces frontales.
• Si se ajusta “SP Pattern” en un ajuste con altavoces posteriores de sonido envolvente, no es posible ajustar “SB Assign” en “Speaker B”.
9: Calibración de los ajustes de altavoz adecuados automáticamente
(calibración automática)
Este receptor está equipado con la función DCAC (calibración automática de cine digital) que permite realizar la calibración automática para medir los siguientes elementos:
• Conexiones de los altavoces
• Polaridad de los altavoces
• Distancia de los altavoces
• Tamaño de los altavoces
• Nivel de los altavoces
• Características de la frecuencia
a)
El resultado de la medición no se utiliza cuando se ha seleccionado “Analog Direct”.
b)
• Las señales con una frecuencia de muestreo superior a 96 kHz se reproducen siempre a 44,1 kHz o 48 kHz.
• El resultado de la medición no se utiliza cuando se reciben señales Dolby TrueHD con una frecuencia de muestreo superior a 96 kHz.
a)
a)
a)
a)b)
Procedimientos iniciales
La función DCAC se ha diseñado para obtener un equilibrio del sonido adecuado dentro de la sala. No obstante, puede ajustar los niveles y el balance de los altavoces manualmente como desee. Para obtener más información, consulte “Test Tone (tono de prueba)” (página 74).
41
ES
Antes de efectuar la calibración automática
Antes de realizar la calibración automática, instale y conecte los altavoces (página 18–20).
• La toma AUTO CAL MIC se utiliza solamente para el micrófono optimizador suministrado. No conecte otros micrófonos a esta toma. Si lo hace, podría dañar el receptor y el micrófono.
• Durante la medición, el sonido procedente de los altavoces es muy alto. El volumen del sonido no puede ajustarse. Preste atención a la presencia de niños o a los efectos que pueda causar a sus vecinos.
• Realice la medición en un entorno silencioso para evitar el efecto de ruido y obtener una medición más precisa.
• Si existe algún obstáculo en el camino entre el micrófono optimizador y los altavoces, la calibración no podrá llevarse a cabo correctamente. Elimine cualquier obstáculo del área de medición para evitar errores de medición.
• Si utiliza una conexión de amplificador dual, ajuste “SB Assign” en “BI-AMP” en el menú de ajustes Speaker (página 72) antes de realizar la calibración automática.
• Si utiliza una conexión de altavoces frontales B, ajuste “SB Assign” en “Speaker B” en el menú de ajustes Speaker (página
72) antes de realizar la calibración automática.
• Si desea utilizar un amplificador de sonido envolvente, asegúrese de emparejar el amplificador de sonido envolvente con la unidad principal S-AIR antes de realizar la calibración automática (página 102).
• Seleccione la posición de escucha como posición 1, 2 o 3 para guardar el resultado de la calibración automática (página 70).
Notas
• La función de calibración automática no funcionará en los casos siguientes. – Los auriculares están conectados – SPEAKERS está desactivado.
• Si activa la función de silenciamiento durante la calibración automática, esta se desactivará automáticamente.
Micrófono optimizador
MASTER VOLUME
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
2 CH/
PHONES
A.DIRECT
SPEAKERS
A.F.D. MOVIE MUSIC INPUT MODE DIMMER DISPLAY
AUTO CAL MIC
INPUT SELECTOR
MUTING
VIDEO 2 IN
VIDEO L AUDIO R
AUTO CAL MIC
1 Conecte el micrófono
optimizador suministrado a la toma AUTO CAL MIC.
2 Configure el micrófono
optimizador.
Coloque el micrófono optimizador en su posición de escucha. Utilice un taburete o un trípode para mantener el micrófono optimizador a la altura de sus orejas.
42
ES
Configuración del altavoz potenciador de graves activo
• Si se ha conectado un altavoz potenciador de graves, enciéndalo y suba el volumen de antemano. Gire el control MASTER VOLUME hasta justo antes del punto medio.
• Si conecta un altavoz potenciador de graves que disponga de función de frecuencia de cruce, ajuste el valor al máximo.
• Si conecta un altavoz potenciador de graves que disponga de función de espera automática, desactívela.
Nota
En función de las características del altavoz potenciador de graves que utilice, es posible que el valor de distancia de configuración se encuentre más alejado que la posición real.
Realización de la calibración automática
?/1
AV
?/1
TV AMP
SAT TV
DMPORTTUNER
ENT/MEM
HDMI 3HDMI 2HDMI 1
A.F.D. MOVIE MUSIC
INPUT MODE
<
NIGHT
SLEEP
MODE
GUI MODE
HOME
TOOLS/
OPTIONS
MENU
<
>
Xx
TV CH
PRESET
Interruptor ?/1
Botones de introdu cción
GUI MODE
V/v/b,
MENU
MASTER VOL +/–
MUTING
RM SET UP
THEATRE
SYSTEM STANDBY
SHIFT
1 2 3
VIDEO 1 VIDEO 2 BD
4 5 6
DVD
7 8 9
SA-CD/
CD
-/-- 0/10
CLEAR/>10
HDMI 4
2CH/
A.DIRECT
RESOLUTION
DISPLAY
O
RETURN/
EXIT
.
TUNING – TUNING +
mM
DISC SKIP D.TUNING
TV VOL
MASTER VOL
MUTING
Procedimientos iniciales
1 Pulse GUI MODE.
Unos instantes después de que “MENU ON” aparezca en la pantalla, aparecerá “GUI” y se mostrará el menú GUI en la pantalla del televisor. Pulse MENU si el menú GUI no aparece en la pantalla del televisor.
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “Settings” y, a continuación, pulse o b.
Aparece la lista del menú Settings en la pantalla del televisor.
continúa
43
ES
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “Auto Cal.” y, a continuación, pulse o b.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “Auto Cal. Start” y, a continuación, pulse o b.
5 Pulse para seleccionar
“START”.
6 La medición se iniciará en
cinco segundos.
Auto Calibration
Count Down
Please press enter key
to stop.
5
CANCEL
Para cancelar la medición
La medición se cancelará si realiza alguna de las acciones siguientes: –Pulse ?/1. – Pulsar los botones de introducción del
mando a distancia o pulsar INPUT
SELECTOR +/– varias veces en el receptor. – Pulse MUTING. – Pulsar SPEAKERS en el receptor. – Cambiar el nivel de volumen. – Conectar los auriculares.
Confirmación/almacenamiento de los resultados de la medición
1 Confirme el resultado de la
medición.
Cuando finalice la medición, sonará un pitido.
RETURN
7 Se inicia la medición.
El proceso de medición tarda aproximadamente 30 segundos con un tono de prueba. Espere hasta que finalice el proceso de medición.
Auto Calibration
TONE T. S. P.
Sugerencia
Es posible que las mediciones no se realicen correctamente o que no pueda llevarse a cabo la calibración automática si se utilizan altavoces especiales como, por ejemplo, altavoces dipolares.
WOOFER
Auto Calibration
Save
44
ES
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el elemento que desee y, a continuación, pulse
.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el tipo de calibración automática y, a continuación, pulse .
Procedimientos iniciales
Elemento Explicación
Retry Permite volver a realizar la
calibración automática.
Save P ermite guardar los resultados
de la medición y salir del proceso de configuración.
Warning Muestra una advertencia
relacionada con los resultados de la medición. Consulte “Lista de mensa jes posteriores a la medición de calibración automática” (página 46).
Phase* Muestra la fase de cada
altavoz (dentro de fase/fuera de fase).
Distance Muestra el resultado de la
medición de la distancia de los altavoces.
Level Muestra el resultado de la
medición del nivel de los altavoces.
Exit Permite salir del proceso de
configuración sin guardar los resultados de la medición.
* Cuando los altavoces están fuera de fase,
aparece “OUT” en la pantalla del televisor. Es posible que los terminales “+” y “–” del altavoz estén conectados al revés. No obstante, en función de los altavoces, aparecerá “OUT” en la pantalla del televisor aunque los altavoces estén conectados correctamente. Esto se debe a las especificaciones de los altavoces. En este caso, puede continuar utilizando el receptor.
3 Seleccione “Save” en el paso 2
para guardar el resultado de la medición.
Auto Calibration
Auto Cal. Type
Full Flat
Engineer
Front Reference
Off
RETURN
Parámetro Explicación
Full Flat Permite medir la frecuencia de
Engineer Permite definir la frecuencia
Front Reference
Off Permite desactivar la
cada altavoz plano.
en un valor que coincida con el estándar para salas de audición de Sony.
Permite ajustar las características de todos los altavoces para que coincidan con las del altavoz frontal.
calibración automática.
Sugerencia
El tamaño de un altavoz (“Large”/“Small”) se determina en función de las características de baja frecuencia. Los resultados de la medición pueden variar en función de la posición del micrófono optimizador y de los altavoces, así como de la forma de la sala. Se recomienda seguir los resultados de la medición. No obstante, puede cambiar estos ajustes en el menú de ajustes Speaker. Guarde primero los resultados de la medición y, a continuación, intente cambiar los ajustes si lo desea.
45
ES
Lista de mensajes posteriores a la medición de calibración automática
Código de error y advertencia
Error Code 31 El ajuste SPEAKERS está desactivado. Cambie el ajuste y vuelva a realizar la calibración
Error Code 32 No se ha detectado ninguno de los altavoces. Asegúrese de que el micrófono optimizador
Error Code 33 • No se ha conectado ningún altavoz frontal o sólo se ha conectado uno.
Warning 40 La medición se ha completado. No obstante, el nivel de ruido es elevado. Es posible que
Warning 41 Warning 42
Warning 43 No se puede detectar la distancia y la posición de un altavoz potenciador de graves. Es
NO WARNING No se ofrece información de advertencia.
Explicación
automática.
está conectado correctamente y vuelva a realizar la medición. Si el micrófono optimizador está conectado correctamente y aún así aparece el código de error, es posible que el cable del micrófono optimizador esté dañado o que no esté conectado correctamente.
• El micrófono optimizador no está conectado.
• No se ha conectado el altavoz de sonido envolvente izquierdo o derecho.
• Se han conectado los altavoces posteriores de sonido envolvente, pero los altavoces de sonido envolvente no están conectados. Conecte los altavoces de sonido envolvente a los terminales SPEAKERS SURROUND.
• El altavoz posterior de sonido envolvente está conectado a los terminales SPEAKERS SURROUND BACK/FRONT B/BI-AMP R. Si conecta únicamente un altavoz posterior de sonido envolvente, conéctelo a los terminales SPEAKERS SURROUND BACK/ FRONT B/BI-AMP L.
pueda realizar la medición correctamente si vuelve a intentarlo, aunque no puede llevarse a cabo en todos los entornos. Intente realizar la medición en un entorno silencioso.
La recepción a través del micrófono es demasiado alta.
• Es posible que la distancia entre el altavoz y el micrófono sea demasiado corta.
Sepárelos y vuelva a realizar la medición.
posible que la causa sea el ruido. Intente realizar la medición en un entorno silencioso.
Error Code 31, 32, 33
Al pulsar , aparece “RETRY?”.
1 2 Pulse B/b para seleccionar “YES”. 3 Pulse .
La medición se iniciará en cinco segundos.
Si aparece “Warning”
Si se muestra una advertencia sobre el resultado de la medición, aparecerá información detallada.
Pulse para volver al paso 1 de “Confirmación/almacenamiento de los resultados de la medición” (página 44).
ES
46
Sugerencia
En funció n de la posición del altavoz potenciador de graves, es posible que los resultados de la medición de polaridad varíen. No obstante, no se producirá ningún problema aunque siga utilizando el receptor con dicho valor.

Guía de funcionamiento de las indicaciones en pantalla

Es posible visualizar el menú del receptor en la pantalla del televisor y seleccionar en esta la función deseada mediante V/v/B/b y en el mando a distancia. Para visualizar el menú del receptor en la pantalla del televisor, realice los pasos que se describen en “7: Visualización del menú GUI en la pantalla del televisor” (página 39) para asegurarse de que el receptor está ajustado en “GUI MODE”.
2CH/
A.DIRECT
A.F.D. MOVIE MUSIC
RESOLUTION
DISPLAY
RETURN/ EXIT O
O
RETURN/
EXIT
.
<
Utilización del menú
INPUT MODE
HOME MENU
SLEEP
<
NIGHT MODE
GUI MODE
TOOLS/
OPTIONS
>
GUI MODE
V/v/b,
TOOLS/ OPTIONS
MENU
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el menú deseado.
Auto Cal.
FM
FM
Speaker
AM
Surround
AM
EQ
Setting
Audio
3 Pulse o b para acceder al
menú.
La lista de los elementos de menú aparece en la pantalla del televisor.
Auto Cal.
Speaker
Surround
EQ
Setting
Audio
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el elemento de menú que desee ajustar.
Procedimientos iniciales
1 Pulse GUI MODE.
Unos instantes después de que “MENU ON” aparezca en la pantalla, aparecerá “GUI” y se mostrará el menú GUI en la pantalla del televisor. Pulse MENU si el menú GUI no aparece en la pantalla del televisor.
5 Pulse o b para acceder al
elemento de menú.
Audio Settings
A/V Sync:
Dual Mono:
Dec. Priority:
RETURN
0 ms
Main/Sub
6 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el parámetro que desee ajustar.
continúa
47
ES
7 Pulse o b para introducir el
parámetro.
Audio Settings
A/V Sync:
Dual Mono:
Dec. Priority:
RETURN
30 ms
20 ms
10 ms
0 ms
8 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el elemento deseado.
9 Pulse para confirmar el
ajuste.
10Repita los pasos del 2 al 9 para
realizar otros ajustes.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse RETURN/EXIT O.
Descripción general de los menús principales
Icono de menú Descripción
Input Permite seleccionar el
componente de la fuente de entrada conectado al receptor (página 50).
Music Permite seleccionar la
música del componente de audio conectado al adaptador DIGITAL MEDIA PORT (página 52).
Video Permite seleccionar las
imágenes de los componentes de vídeo conectados al adaptador DIGITAL MEDIA PORT (página 52).
FM/AM Permite seleccionar la radio
FM/AM inco rporada (página
55).
Settings Permite establecer los ajustes
de los altavoces, el efecto de sonido envolvente, el ecualizador, el audio, el vídeo y demás entradas conectadas a las tomas HDMI (página 68).
Para salir del menú
Pulse MENU.
Para salir de “GUI MODE”
Pulse GUI MODE. Se muestra “MENU OFF” y puede controlar el receptor mediante el menú de la pantalla del receptor.
ES
48
Utilización del menú de opciones
Si pulsa TOOLS/OPTIONS, se muestran los menús de opciones del menú principal seleccionado. Puede seleccionar una función relacionada sin volver a seleccionar el menú.
1 Pulse GUI MODE.
Unos instantes después de que “MENU ON” aparezca en la pantalla, aparecerá “GUI” y se mostrará el menú GUI en la pantalla del televisor. Pulse MENU si el menú GUI no aparece en la pantalla del televisor.
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el menú deseado.
4 Pulse TOOLS/OPTIONS
mientras se visualiza la lista de elementos de menú.
Aparece el menú de opciones.
VIDEO 1
Input
VIDEO 2
BD
DVD
SAT
Input Assign
Name lnput
5 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el elemento del menú de opciones que desee y, a continuación, pulse o b.
Procedimientos iniciales
VIDEO 1
Input
Music
Video
VIDEO 2
BD
DVD
SAT
3 Pulse o b para acceder al
menú.
La lista de los elementos de menú aparece en la pantalla del televisor. Ejemplo: si se selecciona “Input”.
VIDEO 1
Input
VIDEO 2
BD
DVD
SAT
6 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el parámetro que desee y, a continuación, pulse
.
Para salir del menú
Pulse MENU.
49
ES

Reproducción

Escucha de sonido e imágenes del componente conectado a través del receptor

RM SET UP
THEATRE
SYSTEM STANDBY
SHIFT
1 2 3
VIDEO 1 VIDEO 2 BD
4 5 6
DVD
7 8 9
SA-CD/
CD
-/-- 0/10
CLEAR/>10
HDMI 4
2CH/
A.DIRECT
RESOLUTION
DISPLAY
RETURN/ EXIT O
O
RETURN/
EXIT
.
TUNING – TUNING +
mM
DISC SKIP D.TUNING
TV VOL
MASTER VOL
MUTING
MUTING
BD/DVD
TOP MENU MENU
TV INPUT
Pulse GUI MODE.
1
Unos instantes después de que “MENU ON” aparezca en la pantalla, aparecerá “GUI” y se mostrará el menú GUI en la pantalla del televisor. Pulse MENU si el menú GUI no aparece en la pantalla del televisor.
?/1
AV
?/1
TV AMP
SAT TV
DMPORTTUNER
ENT/MEM
HDMI 3HDMI 2HDMI 1
A.F.D. MOVIE MUSIC
INPUT MODE
<
WIDE
NIGHT
SLEEP
MODE
GUI MODE
HOME
TOOLS/
OPTIONS
MENU
<
>
Xx
TV CH
PRESET
F1 F2
Interruptor ?/1
Botones de introducción
GUI MO DE
V/v/B/b,
TOOLS/ OPTIONS
MENU
MASTER VOL +/–
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “Input” y, a continuación, pulse o b.
La lista de los elementos de menú aparece en la pantalla del televisor.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el componente que desee y, a continuación, pulse
.
Entrada seleccionada
VIDEO 1 Videograbadora, etc.,
VIDEO 2 Videocámara, consola de
BD Reproductor de discos Blu-
DVD Reproductor de DVD, etc.
SAT Sintonizador vía satélite,
TV Televisor, etc. conectado a
SA-CD/CD/ CD-R
HDMI 1, 2, 3, 4 Componentes HDMI
Componentes que se pueden reproducir
conectada a la toma VIDEO 1
videojuegos, etc., conectadas a la toma VIDEO 2 IN
ray, etc., conectado a la toma BD
conectado a la toma DVD
decodificador, etc. conectados a la toma SAT
la toma TV
Reproductor de Super Audio CD, reproductor de CD, etc. conectados a la toma SA-CD/CD/CD-R
conectados a la toma HDMI IN 1, HDMI IN 2, HDMI IN 3 (for AUDIO) o HDMI IN 4
4 Encienda el componente e
inicie la reproducción.
5 Pulse MASTER VOL +/– para
ajustar el volumen.
También puede utilizar MASTER VOLUME del receptor.
50
ES
Sugerencias
• Puede pulsar INPUT SELECTOR +/– en el receptor varias veces o pulsar los botones de introducción del mando a distancia para seleccionar el componente que desee.
• Es posible ajustar el volumen de maneras distintas en función de la velocidad de giro del control MASTER VOLUME del receptor. Para subir o bajar el volumen rápidamente: gire el mando rápidamente. Para realizar un ajuste preciso: gire el mando lentamente.
• Es posible ajustar el volumen de maneras distintas en función del tiempo que se mantenga pulsado el botón MASTER VOL +/– del mando a distancia. Para subir o bajar el volumen rápidamente: mantenga pulsado el botón. Para realizar un ajuste preciso; pulse el botón y suéltelo inmediatamente.
Para activar la función de silenciamiento
Pulse MUTING. La función se silenciamiento se cancelará si realiza alguna de las acciones siguientes:
• Pulsar MUTING de nuevo.
• Subir el volumen.
• Apagar el receptor.
Designación de entradas (Name Input)
Puede introducir y visualizar un nombre de hasta 8 caracteres para las entradas. Esto resulta útil para asignar a las tomas los nombres de los componentes conectados.
1 Pulse V/v varias veces en la
pantalla “Input” para seleccionar la entrada que desee.
2 Pulse TOOLS/OPTIONS. 3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “Name Input” y, a continuación, pulse .
VIDEO 1
Input
VIDEO 2
BD
DVD
SAT
Input Assign
Name lnput
Reproducción
Para evitar dañar los altavoces
Antes de apagar el receptor, asegúrese de bajar el nivel de volumen.
4 Pulse V/v/B/b para seleccionar
un carácter y, a continuación, pulse .
Se registrará el nombre que ha introducido.
Para cancelar la designación de la entrada
Pulse RETURN/EXIT O.
51
ES

Escucha de sonido e imágenes de los componentes conectados al adaptador DIGITAL MEDIA PORT

El adaptador DIGITAL MEDIA PORT (DMPO RT) permite d isfrutar de la imagen y el sonido de un sistema de red como, por ejemplo, una fuente de audio o vídeo portátil o un ordenador. Para obtener más información acerca de la conexión del adaptador DIGITAL MEDIA PORT, consulte “Conexión de componentes de audio” (página 24).
Sony ofrece los siguientes adaptadores DIGITAL MEDIA PORT a partir de mayo de 2009:
• TDM-BT1/BT10 Bluetooth™ Wireless Audio Adapter
• TDM-NW10 DIGITAL MEDIA PORT Adapter
• TDM-NC1 Wireless Network Audio Client
• TDM-iP10/iP50 DIGITAL MEDIA PORT Adapter
• TDM-MP10 DIGITAL MEDIA PORT Adapter
El adaptador DIGITAL MEDIA PORT es un producto opcional.
Notas
• No conecte un adaptador distinto del adaptador
DIGITAL MEDIA PORT a la toma DMPORT.
• Antes de desconectar el adaptador DIGITAL
MEDIA PORT, asegúrese de apagar el receptor.
• No conecte ni desconecte el adaptador DIGITAL
MEDIA PORT mientras el receptor esté encendido.
• En función del tipo de adaptador DIGITAL
MEDIA PORT, es posible que no se pueda emitir vídeo.
• Los adaptadores DIGITAL MEDIA PORT se
comercializan en determinadas zonas.
Selección de la pantalla de operación
Puede seleccionar una pantalla de operación mediante el menú GUI en función del adaptador DIGITAL MEDIA PORT que desee utilizar. Para algunos adaptadores como, por ejemplo, el modelo TDM-BT1, la pantalla de operación es fija y no se puede modificar en la pantalla de la GUI.
2CH/
A.DIRECT
RESOLUTION
DISPLAY
O
RETURN/
EXIT
.
A.F.D. MOVIE MUSIC
INPUT MODE
<
HOME MENU
SLEEP
<
NIGHT MODE
GUI MODE
TOOLS/
OPTIONS
>
GUI MODE
V/v/b,
TOOLS/ OPTIONS
MENU
1 Pulse GUI MODE.
Unos instantes después de que “MENU ON” aparezca en la pantalla, aparecerá “GUI” y se mostrará el menú GUI en la pantalla del televisor. Pulse MENU si el menú GUI no aparece en la pantalla del televisor.
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “Music” o “Video” y, a continuación, pulse o b.
3 Pulse TOOLS/OPTIONS.
52
ES
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el modo que desee y, a continuación, pulse .
A continuación encontrará información sobre cada modo:
• System GUI Este modo corresponde a los modelos TDM-iP50 y TDM-NC1. La lista de pistas aparecerá en la pantalla de la GUI del receptor. Puede seleccionar una pista y reproducirla en cada pantalla de la GUI.
•iPod Este modo corresponde al modelo TDM-iP50.
Si no aparece el menú de opciones en la pantalla, consulte el manual de instrucciones del componente conectado. Si se conecta un adaptador que no sea un iPod, no aparece un menú jerárquico.
Utilización del componente conectado al adaptador DIGITAL MEDIA PORT
DISPLAY
GUI MODE
2 Pulse V/v/B/b varias veces para
seleccionar el contenido que desee de la lista de contenido que se visualiza en la pantalla de la GUI y pulse para reproducirlo.
Lista de contenido de audio
iPod Playlists > Playlist > Track
Artists > Artist > Album > Track Albums > Album > Track Songs > Track Genres > Genre > Artist > Album > Track Composers > Composer > Track Audiobooks > Audiobook
Network Client Music Surfina) > Albumc) > Track
a)
Se visualiza únicamente cuando se ha conectado el servidor M-crew Server.
b)
Se visualiza únicamente cuando se ha conectado un servidor DLNA distinto de M-crew Server.
c)
Aparece como “Genre”, “Artist” o “Album” en función del ajuste de “List Mode”.
a)
Playlist
> Playlist > Track Web Radio Music Library
a)
> Station > Program
b)
> Album > Track
Reproducción
V/v/B/b,
O
HOME
RETURN/
EXIT
MENU
TOOLS/
OPTIONS
Para utilizar el modelo TDM­iP50 o TDM-NC1 mediante el menú GUI del receptor
1 Asegúrese de que se ha
seleccionado “System GUI” en el paso 4 de “Selección de la pantalla de operación” (página
52).
Lista de contenido de vídeo
iPod Movies > Content
TV Shows > Episode > Content Music Videos > Artist > Content Video Playlists > Video Playlist > Content Video Podcasts > Episode > Content
Para utilizar el modelo TDM­iP50 mediante el menú del iPod
Asegúrese de que se ha seleccionado “iPod” en el paso 4 de “Selección de la pantalla de operación” (página 52). Para obtener más información acerca del funcionamiento del iPod, consulte el manual de instrucciones suministrado con dicho dispositivo.
53
ES
Reproducción de la pista seleccionada
Durante la reproducción de la pista seleccionada, la pantalla que aparece cambia en función del adaptador DIGITAL MEDIA PORT conectado.
Ejemplo de una pantalla del modo “System GUI”
Music Player
Title Sample Artist Sample Album Sample
RETURN OPTIONS
Puede controlar los componentes conectados al adaptador DIGITAL MEDIA PORT mediante los siguientes botones del mando a distancia del receptor.
<
.
b
B/•
N
TUNING – TUNING +
mM
DISC SKIP D.TUNING
Xx
TV VOL
TV CH
MASTER VOL
PRESET
1/1
0:17
<
>
./>
m/M
x
X
Parámetros de las opciones en los modos de reproducción
x Repeat Mode (solo el modelo
TDM-iP50)
•OFF
•One
•All
x Shuffle (solo el modelo
TDM-iP50)
•OFF
• Songs
•Albums
x List Mode (solo el modelo
TDM-NC1)
• All Tracks
•Disc List
• Artist List
•Genre List
x Audiobook Speed (solo el
modelo TDM-iP50)
•Low
•Normal
•High
Para Realice lo siguiente
Iniciar la reproducción Pulse N. Insertar una pausa Pulse X. Para reanudar la
reproducción, vuelva a pulsar el botón.
Detener la reproducción Pulse x. Buscar el principio de
Pulse ..
una pista durante la reproducción o buscar el principio de la pista anterior
Buscar el principio de la
Pulse >.
pista siguiente Pasar al álbum anterior Pulse B•.
Pasar al álbum siguiente Pulse •b. Retroceder o avanzar Pulse m/M.*
* Permite el avance o el retroceso rápido mientras se
mantiene pulsado el botón m/M.
ES
54
Lista de mensajes de DIGITAL MEDIA PORT
Aparece el mensaje
No Adapter El adaptador no está
No Device No se ha conectado ningún
No Audio No se ha encontrado ningún
Loading Se están leyendo los datos.
No Server* No existe ningún servidor
No Track* No se ha encontrado ninguna
No Item No se ha encontrado ningún
Connecting* Se está estableciendo la
Configuring* Se está configurando la red. Warning* Compruebe la pantalla del
Searching* Se está buscando el servidor.
* Sólo el modelo TDM-NC1.
Explicación
conectado.
dispositivo al adaptador.
archivo de audio.
conectado.
pista.
elemento.
conexión con el servidor.
adaptador DIGITAL MEDIA PORT.

Operaciones del sintonizador

Escucha de la radio FM/ AM

Puede escuchar emisiones de FM y AM mediante el sintonizador incorporado. Antes de realizar ninguna operación, asegúrese de que ha conectado las antenas de FM y AM al receptor (página 36).
Sugerencia
La escala de sintonización para la sintonización directa varía en función del código de área que se muestra en la tabla siguiente. Para obtener más información acerca de los códigos de área, consulte la página 3.
Código de área Toma AM
CEL, CEK 50 kHz 9 kHz AU 50 kHz 9 kHz*
E51 50 kHz 10 kHz*
* La escala de sintonización de AM puede
modificarse (página 57).
?/1
AV
?/1
TV AMP
SAT TV
DMPORTTUNER
ENT/MEM
HDMI 3HDMI 2HDMI 1
A.F.D. MOVIE MUSIC
INPUT MODE
SLEEP
NIGHT MODE
GUI MODE
Botones numéricos
GUI MODE
V/v/B/b,
SHIFT
RM SET UP
THEATRE
SYSTEM STANDBY
SHIFT
1 2 3
VIDEO 1 VIDEO 2 BD
4 5 6
DVD
7 8 9
SA-CD/
CD
-/-- 0/10
CLEAR/>10
HDMI 4
2CH/
A.DIRECT
RESOLUTION
DISPLAY
Operaciones del sintonizador
O
RETURN/
EXIT
.
<
HOME MENU
<
TOOLS/
OPTIONS
>
TOOLS/ OPTIONS
MENU
55
ES
Sintonización de una emisora automáticamente (Auto Tuning)
Sintonización de una emisora directamente (Direct Tuning)
1 Pulse GUI MODE.
Unos instantes después de que “MENU ON” aparezca en la pantalla, aparecerá “GUI” y se mostrará el menú GUI en la pantalla del televisor. Pulse MENU si el menú GUI no aparece en la pantalla del televisor.
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “FM” o “AM” y, a continuación, pulse o b.
La lista del menú FM o AM aparece en la pantalla del televisor.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “Auto Tuning” y, a continuación, pulse o b.
4 Pulse V/v.
Pulse V para explorar de abajo arriba; pulse v para explorar de arriba abajo. El receptor detiene la exploración cuando recibe una emisora.
En el caso de una recepción de FM estéreo de baja calidad
1 Sintonice la emisora que desee escuchar
mediante Auto Tuning (sintonización automática), Direct Tuning (sintonización directa) (página 56) o seleccione la emisora presintonizada que desee (página 57).
2 Pulse TOOLS/OPTIONS. 3 Pulse V/v varias veces para seleccionar
“FM Mode” y, a continuación, pulse o b.
4 Pulse V/v varias veces para seleccionar
“MONO” y, a continuación, pulse .
La frecuencia de una emisora se puede introducir directamente mediante los botones numéricos.
1 Pulse GUI MODE.
Unos instantes después de que “MENU ON” aparezca en la pantalla, aparecerá “GUI” y se mostrará el menú GUI en la pantalla del televisor. Pulse MENU si el menú GUI no aparece en la pantalla del televisor.
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “FM” o “AM” y, a continuación, pulse o b.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “Direct Tuning” y, a continuación, pulse o b.
4 Pulse SHIFT y, a continuación,
pulse los botones numéricos para introducir la frecuencia.
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz Seleccione 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Ejemplo 2: AM 1.350 kHz Seleccione 1 b 3 b 5 b 0
Sugerencia
Si ha sintonizado una emisora de AM, ajuste la dirección de la antena cerrada de AM para conseguir una recepción óptima.
5 Pulse .
Si no es posible sintonizar una emisora
Aparece “– – – .– – MHz” y, a continuación, la pantalla vuelve a mostrar la frecuencia actual. Asegúrese de que ha introducido la frecuencia correcta. De lo contrario, repita el paso 4. Si aún así no es posible sintonizar una emisora, la frecuencia no se utiliza en su área.
56
ES
Cambio de la escala de sintonización de AM
Puede cambiar la escala de sintonización de AM a 9 kHz o 10 kHz en el receptor.
?/1
?/1
PHONES
SPEAKERS
MULTI CHANNEL DECODING
2 CH/
A.DIRECT
A.F.D. MOVIE MUSIC INPUT MODE DIMMER DISPLAY
DISPLAY
MASTER VOLUME
INPUT SELECTOR
MUTING
VIDEO 2 IN
VIDEO L AUDIO R
AUTO CAL MIC
1 Pulse ?/1 para apagar el
receptor.
2 Mientras mantiene pulsado
DISPLAY, pulse ?/1 en el receptor.

Presintonización de emisoras de radio de FM/AM

Puede presintonizar hasta 30 emisoras de FM y 30 de AM. Posteriormente, podrá sintonizar fácilmente las emisoras que escucha con frecuencia.
2CH/
A.DIRECT
RESOLUTION
DISPLAY
O
RETURN/
EXIT
.
A.F.D. MOVIE MUSIC
INPUT MODE
<
HOME MENU
SLEEP
<
NIGHT MODE
GUI MODE
TOOLS/
OPTIONS
>
GUI MODE
V/v/B/b,
TOOLS/ OPTIONS
MENU
Operaciones del sintonizador
3 Cambie la escala de
sintonización de AM a 9 kHz (o 10 kHz).
Para restablecer la escala a 10 kHz (o 9 kHz), repita el procedimiento anterior.
Nota
Al cambiar la escala de sintonización, se borrarán todas las emisoras presintonizadas.
1 Pulse GUI MODE.
Unos instantes después de que “MENU ON” aparezca en la pantalla, aparecerá “GUI” y se mostrará el menú GUI en la pantalla del televisor. Pulse MENU si el menú GUI no aparece en la pantalla del televisor.
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “FM” o “AM” y, a continuación, pulse o b.
3 Sintonice la emisora que desea
presintonizar mediante la sintonización automática (página 56) o la sintonización directa (página 56).
En el caso de una recepción de FM estéreo de baja calidad, cambie el modo de recepción de FM (página 56).
4 Pulse TOOLS/OPTIONS.
Aparece el menú de opciones.
continúa
57
ES
5 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “Memory” y, a continuación, pulse o b.
Designación de emisoras presintonizadas (Name Input)
6 Pulse V/v varias veces para
seleccionar un número memorizado.
7 Pulse .
La emisora se almacena en el número de presintonía seleccionado.
8 Repita los pasos 3 a 7 para
presintonizar otra emisora.
Puede almacenar una emisora como se indica a continuación:
• Banda AM: AM 1 a AM 30
• Banda FM: FM 1 a FM 30
Sintonización de emisoras presintonizadas
1 Repita los pasos 1 y 2 de
“Presintonización de emisoras de radio de FM/AM”.
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar la emisora presintonizada que desee.
Los números de memoria del 1 al 30 se encuentran disponibles.
1 En la pantalla “FM” o “AM”,
pulse V/v varias veces para seleccionar el número de presintonía en el que se ha almacenado la emisora a la que desea asignar un nombre.
2 Pulse TOOLS/OPTIONS.
Aparece el menú de opciones.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “Name Input” y, a continuación, pulse .
4 Pulse V/v/B/b para seleccionar
un carácter y, a continuación, pulse .
Se registrará el nombre que ha introducido.
58
ES

Utilización del sistema de datos de radio (RDS)

(modelos de código de área CEL y CEK solamente)
Este receptor también permite utilizar el sistema de datos de radio (RDS), que permite a las emisoras de radio enviar información adicional junto con la señal normal del programa. Puede visualizar la información del sistema RDS.
Notas
• RDS solamente se puede utilizar con emisoras de FM.
• No todas las emisoras de FM ofrecen el servicio RDS, ni todas las que lo ofrecen, proporcionan el mismo tipo de servicios. Si no está familiarizado con los servicios RDS de su zona, póngase en contacto con las emisoras de radio locales para obtener más información.
Recepción de emisiones RDS
Simplemente, seleccione una emisora de la banda FM mediante la función de sintonización directa (página 56), sintonización automática (página 56) o sintonización de emisoras presintonizadas (página 57).
Cuando se sintoniza una emisora que proporcione servicios RDS, “RDS” se ilumina y el nombre del servicio del programa aparece en la pantalla.
Notas
• Es posible que el servicio RDS no funcione correctamente si la emisora sintonizada no transmite la señal RDS correctamente o si la intensidad de la señal es insuficiente.
• Si las autoridades del gobierno emiten un comunicado de emergencia, “ALARM” parpadea en la pantalla.
• Si un mensaje está formado por 10 caracteres o más, este se desplaza por la pantalla.
• Si una emisora no ofrece un servicio RDS concreto, aparece “NO XXXX” (por ejemplo, “NO TEXT”) en la pantalla.
• Cuando una emisora emite datos de texto de radio, estos se muestran con la misma velocidad a la que los envía la emisora. Cualquier cambio en esta velocidad se refleja en la velocidad de visualización de los datos.
• La información de RDS aparece en la pantalla del receptor.
Operaciones del sintonizador
continúa
59
ES
Descripción de los tipos de programas
Indicación del tipo de programa
NEWS Programas de noticias AFFAIRS Programas de actualidad que
INFO Programas que ofrecen
SPORT Programas de deportes EDUCATE Programas educativos como, por
DRAMA Representaciones y seriales de
CULTURE Programas sobre la cultura
SCIENCE Programas sobre ciencias
VARIED Otros tipos de programas como,
POP M Programas de música popular ROCK M Programas de música rock
EASY M Música relajada LIGHT M Música instrumental, vocal y
CLASSICS Representaciones de orquestas
OTHER M Música que no pertenece a
WEATHER Información meteorológica FINANCE Informes sobre la bolsa y temas
CHILDREN Programas infantiles
Descripción
ofrecen más información sobre noticias actuales
información sobre una amplia variedad de cuestiones, incluidos temas de consumo y consejos médicos
ejemplo, programas de instrucciones y consejos
radio
nacional o regional que tratan, por ejemplo, preocupaciones sociales o lingüísticas
naturales y tecnología
por ejemplo, entrevistas a famosos, juegos de panel y comedias
coral
importantes, música de cámara, ópera, etc.
ninguna de las categorías anteriores como, por ejemplo, rhythm & blues y reggae
de comercio, etc.
Indicación del tipo de programa
SOCIAL Programas de sociedad y sobre
RELIGION Programas de contenido religioso PHONE IN Programas donde los miembros
TRAVEL Programas sobre viajes. No
LEISURE Programas sobre actividades de
JAZZ Programas de jazz COUNTRY Programas de música country NATION M Programas que presentan la
OLDIES Programas que emiten música de
FOLK M Programas de música folk DOCUMENT Características de investigación NONE Cualquier programa no definido
Descripción
cuestiones que afectan a las personas
del público expresan sus opiniones por teléfono o en un foro público
destinado a anuncios ubicados por TP/TA.
ocio como, por ejemplo, la jardinería, la pesca, la cocina, etc.
música popular del país o la región
décadas pasadas
en las categorías anteriores
60
ES

Para disfrutar de sonido envolvente

Reproducción con sonido de 2 canales

Es posible cambiar la emisión de audio a sonido de 2 canales independientemente de los formatos de grabación del software que utilice, del componente de reproducción conectado o de la configuración del campo de sonido del receptor.
HDMI 4
2CH/
A.DIRECT
RESOLUTION
A.F.D. MOVIE MUSIC
INPUT MODE
SLEEP
NIGHT MODE
Efecto
Este receptor emite el sonido a través de los altavoces frontales izquierdo y derecho únicamente. No se emite sonido a través del altavoz potenciador de graves. Las fuentes estéreo de 2 canales estándar omiten completamente el procesamiento del campo de sonido y los formatos de sonido envolvente multicanal se mezclan en 2 canales (excepto las señales LFE).
Es posible cambiar el audio de la entrada seleccionada a la entrada analógica de 2 canales. Esta función permite disfrutar de fuentes analógicas de alta calidad. Al utilizar esta función, solo se podrá ajustar el volumen y el nivel de los altavoces frontales.
2CH/ A.DIRECT
Pulse 2CH/A.DIRECT varias veces para seleccionar el modo de sonido de 2 canales de la salida de sonido que desee.
Tipos de modos 2CH
Modo de 2 canales [se muestra en la pantalla del televisor]
2 CHANNEL STEREO [2ch stereo]
ANALOG DIRECT [Analog Direct]
Para disfrutar de sonido envolvente
Notas
• Cuando se conectan auriculares, “HP (Direct)” aparece en la pantalla del televisor.
• No es posible seleccionar “Analog Direct” cuando se selecciona la entrada DVD, DMPORT y HDMI 1–4.
61
ES

Reproducción con sonido envolvente multicanal

El modo Auto Format Direct (A.F.D.) permite escuchar sonido de fidelidad superior y seleccionar el modo de decodificación para escuchar sonido estéreo de 2 canales como sonido multicanal.
2CH/
A.DIRECT
A.F.D. MOVIE MUSIC
A.F.D.
RESOLUTION
DISPLAY
INPUT MODE
V/v/B/b,
O
RETURN/
EXIT
<
.
Pulse A.F.D. varias veces para seleccionar el modo A.F.D. que desee.
Tipos de modo A.F.D.
HOME MENU
SLEEP
<
NIGHT MODE
GUI MODE
TOOLS/
OPTIONS
>
GUI MODE
MENU
Modo A.F.D. [se muestra en la pantalla del televisor]
A.F.D. AUTO [A.F.D. Auto]
ENHANCED SURROUND MODE [Enhanced Sur]
MULTI STEREO [Multi Stereo]
ES
62
Audio
Efecto multicanal después de la decodificación
(Detección automática)
Predefine el sonido tal como se ha grabado o codificado sin añadir
efectos de sonido envolvente.
Puede seleccionar el efecto de sonido envolvente que desee. Para
obtener más información, consulte “Ajuste de un efecto de sonido
envolvente multicanal” (página 63).
(Multiestéreo) Emite señales de 2 canales izquierdo/derecho a través de todos los
altavoces. No obstante, es posible que el sonido no se emita a través de
algunos altavoces en función de su configuración.
Notas
• Esta función no se encuentra disponible en los casos siguientes. – Cuando se reciben señales DTS-HD con una
frecuencia de muestreo superior a 48 kHz.
– Cuando se reciben señales Dolby TrueHD con
una frecuencia de muestreo superior a 48 kHz.
– Se utiliza “Analog Direct”.
• Es posible que el principio del flujo de sonido se pierda al activar o desactivar el procesamiento Neural-THX
Sugerencias
• Para identificar el formato de codificación del software de DVD, etc., compruebe el logotipo del paquete.
• Al recibir una señal multicanal, sólo resulta eficaz la decodificación Dolby Pro Logic IIx.
• Neural-THX resulta eficaz cuando se reciben señales de 2 canales o de 5.1 canales.
®
.
Si se conecta un altavoz potenciador de graves
No obstante, la señal de baja frecuencia no se generará con “Neo:6 Cinema” o “Neo:6 Music” si todos los altavoces están ajustados en “Large”. Para sacar el máximo provecho del circuito de redirección de graves Dolby Digital, se recomienda ajustar la frecuencia de corte del altavoz potenciador de graves en el valor más alto posible.
Ajuste de un efecto de sonido envolvente multicanal
1 Inicie la reproducción de una
fuente de sonido que desee escuchar (CD, DVD, etc.).
2 Pulse GUI MODE.
Unos instantes después de que “MENU ON” aparezca en la pantalla, aparecerá “GUI” y se mostrará el menú GUI en la pantalla del televisor. Pulse MENU si el menú GUI no aparece en la pantalla del televisor.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “Settings” y, a continuación, pulse o b.
La lista del menú Ajustes aparece en la pantalla del televisor.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “Surround” y, a continuación, pulse o b.
5 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “E.Sur Mode” y, a continuación, pulse .
Aparece el menú del efecto de sonido envolvente.
Para disfrutar de sonido envolvente
6 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el modo A.F.D. que desee y, a continuación, pulse
.
63
ES
Tipos de modo de sonido envolvente mejorado
Modo de sonido envolvente mejorado
Audio multicanal después de la decodificación
Efecto
[se muestra en la pantalla del televisor]
PRO LOGIC II* [Pro Logic II]
Señales de 5 canales Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic II. La fuente
grabada en formato de 2 canales se decodifica con el formato de
5.1 canales. Este ajuste resulta ideal para películas codificadas con Dolby Surround. Además, este modo puede reproducir sonido de un sistema de 5.1 canales para ver vídeos de películas antiguas o sobregrabadas.
PRO LOGIC IIx* [Pro Logic IIx]
Señales de 7 canales Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic IIx. La fuente
grabada en formato de 2 canales o 5.1 canales se decodifica con el formato de 7.1 canales. Este ajuste resulta ideal para películas codificadas con Dolby Surround. Además, este modo puede reproducir sonido de un sistema de 7.1 canales para ver vídeos de películas antiguas o sobregrabadas.
NEO:6 CINEMA [Neo:6 Cinema]
Señales de 7 canales Realiza la decodificación en modo DTS Neo:6 Cinema. La fuente
grabada en formato de 2 canales se decodifica con el formato de 7 canales.
NEO:6 MUSIC [Neo:6 Music]
Señales de 7 canales Permite realizar la decodificación en modo DTS Neo:6 Music. La
fuente grabada en formato de 2 canales se decodifica con el formato de 7 canales. Este ajuste resulta ideal para fuentes estéreo estándar como, por ejemplo, discos CD.
NEURAL-THX [Neural-THX]
®
Señales de 7 canales Nueva generación de sonido envolvente Neural-THX
Adición al proceso de mejora del sonido estéreo y del sonido
®
Surround.
envolvente de 5.1 canales discontinuos, ahora capaz de reproducir sonido envolvente de 7.1 canales y 360° de contenido codificado de sonido envolvente Neural-THX
®
Surround.
* Puede seleccionar “Pro Logic II” si no dispone de altavoz posterior de sonido envolvente en el menú
“SP Pattern”, o seleccionar “Pro Logic IIx” si dispone de un altavoz posterior de sonido envolvente. No se pueden seleccionar ambos ajustes al mismo tiempo.
64
ES

Utilización de un efecto de sonido envolvente para música o películas

Para sacar el máximo provecho del sonido envolvente, sólo debe seleccionar uno de los campos de sonido preprogramados del receptor. Estos ofrecen el emocionante y potente sonido de las salas de cine y los conciertos en su propio hogar.
HDMI 4
2CH/
A.DIRECT
A.F.D. MOVIE MUSIC
MOVIE
RESOLUTION
INPUT MODE
SLEEP
Pulse MUSIC o MOVIE varias veces para seleccionar el efecto de sonido envolvente que desee para música o películas.
Tipos de modos de música/película
Campo de sonido para
Películas CINEMA STUDIO EX A
Music HALL [Hall] Reproduce la acústica de una sala de conciertos de música
Campo de sonido [se muestra en la pantalla del televisor]
DCS [Cinema St EX A]
CINEMA STUDIO EX B DCS [Cinema St EX B]
CINEMA STUDIO EX C DCS [Cinema St EX C]
VIRTUAL MULTI DIMENSION DCS [V.M. Dimension]
JAZZ CLUB [Jazz Club] Reproduce la acústica de un club de jazz.
LIVE CONCERT [Live Concert] Reproduce la acústica de una sala de conciertos en directo de
STADIUM [Stadium] Reproduce la sensación de un gran estadio al aire libre.
SPORTS [Sports] Reproduce la sensación de una emisión deportiva. PORTABLE AUDIO
ENHANCER [Portable Audio]
NIGHT MODE
MUSIC
Efecto
Reproduce las características de sonido del estudio de producción cinematográfica “Cary Grant Theater” de Sony Pictures Entertainment. Se trata de un modo estándar, excelente para ver casi todos los tipos de películas.
Reproduce las características de sonido del estudio de producción cinematográfica “Kim Novak Theater” de Sony Pictures Entertainment. Este modo resulta ideal para ver películas de ciencia ficción o de acción con numerosos efectos de sonido.
Reproduce las características de sonido del estudio de grabación de Sony Pictures Entertainment. Este modo resulta ideal para ver musicales o películas cuya banda sonora incluye música de orquesta.
Crea muchos altavoces virtuales a partir de un único par de altavoces de sonido envolvente reales.
clásica.
300 plazas.
Reproduce una clara imagen de sonido mejorado del dispositivo de audio portátil. Este modo resulta ideal para archivos MP3 y otros formatos de música comprimida.
Para disfrutar de sonido envolvente
continúa
65
ES
Campo de sonido para
Auriculares
a)
Este campo de sonido sólo se puede seleccionar si los auriculares están conectados al receptor.
Notas
• Los campos de sonido para música y películas no funcionan en los casos siguientes. – Cuando se reciben señales PCM con una
frecuencia de muestreo superior a 48 kHz. – Cuando se reciben señales DTS 96/24. – Cuando se reciben señales DTS-HD con una
frecuencia de muestreo superior a 48 kHz. – Cuando se reciben señales Dolby TrueHD con
una frecuencia de muestreo superior a 48 kHz. – Cuando se reciben señales con una frecuencia de
muestreo superior a 48 kHz. – Cuando se reciben señales PCM multicanal a
través de una toma HDMI IN con una frecuencia
de muestreo superior a 48 kHz.
• Si se selecciona uno de los campos de sonido para música, no se emitirá sonido a través del altavoz potenciador de graves si todos los altavoces se han ajustado en “Large” en el menú de ajustes Speaker. No obstante, el sonido se emitirá a través del altavoz potenciador de graves si – la señal de entrada digital contiene señales LFE. – los altavoces frontales y de sonido envolvente
están ajustados en “Small”.
– se ha seleccionado el campo de sonido para
películas.
– Se ha seleccionado “Portable Audio”.
• Los efectos que proporcionan los altavoces virtuales pueden ocasio nar un incremento del ruido en la señal de reproducción.
• Si se utilizan campos de sonido que emplean altavoces virtuales, no se podrá escuchar ningún sonido que proceda directamente de los altavoces de sonido envolvente.
Campo de sonido [se muestra en la pantalla del televisor]
a)
HEADPHONE (2CH) [HP (2CH)]
HEADPHONE (DIRECT) [HP (Direct)]
Efecto
Este modo se selecciona automáticamente si se utilizan auriculares y se ha seleccionado el modo estéreo de 2 canales (página 61)/modo A.F.D. (página 62). Las fuentes estéreo de 2 canales estándar omiten completamente el procesamiento del campo de sonido y los formatos de sonido envolvente multicanal se mezclan en 2 canales (excepto las señales LFE).
Las señales analógicas se emiten sin el procesamiento del ecualizador, el campo de sonido, etc.
Sugerencias
• Para identificar el formato de codificación del software de DVD, etc., compruebe el logotipo del paquete.
• Los campos de sonido con marcas DCS utilizan tecnología DCS. Consulte “Glosario” (página
124).
Para desactivar el campo de sonido para películas o música
Pulse 2CH/A.DIRECT o A.F.D.
66
ES
Formatos de audio digital compatibles con el receptor
Los formatos de audio digital que puede decodificar este receptor dependen de las tomas de entrada de audio digital de los componentes conectados. Este receptor es compatible con los siguientes formatos de audio.
Formato de audio
Dolby Digital 5.1 canales aa Dolby Digital EX 6.1 canales aa
Dolby Digital Plus Dolby TrueHD DTS 5.1 canales aa DTS-ES 6.1 canales aa DTS 96/24 5.1 canales aa DTS-HD
High Resolution Audio DTS-HD
Master Audio PCM lineal multicanal
a)
Las señales de audio se emiten en otro formato si el componente de reproducción no se corresponde con este formato. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del componente de reproducción.
b)
Las señales con una frecuencia de muestreo superior a 96 kHz se reproducen a 96 kHz.
a)
a)
a)
a)b)
a)
Número máximo
de canales
7.1 canales × a
7.1 canales × a
7.1 canales
7.1 canales
7.1 canales × a
Conexión del componente de reproducción
y el receptor
COAXIAL/OPTICAL HDMI
× a
× a
Para disfrutar de sonido envolvente
67
ES

Restauración de los campos de sonido a los ajustes iniciales

Asegúrese de utilizar los botones del receptor para realizar esta operación.
?/1
?/1
PHONES
2 CH/ A.DIRECT
SPEAKERS
MULTI CHANNEL DECODING
A.F.D. MOVIE MUSIC INPUT MODE DIMMER DISPLAY
MUSIC
MASTER VOLUME
INPUT SELECTOR
MUTING
VIDEO 2 IN
VIDEO L AUDIO R
AUTO CAL MIC
1 Pulse ?/1 para apagar el
receptor.
2 Mientras mantiene pulsado
MUSIC, pulse ?/1.
“S.F. CLEAR” aparece en la pantalla y todos los campos de sonido se restablecen a sus ajustes iniciales.

Operaciones del amplificador

Utilización del menú de ajustes

Mediante el menú de ajustes, puede establecer los ajustes correspondientes a los altavoces, los efectos de sonido envolvente, etc. Para visualizar el menú del receptor en la pantalla del televisor, asegúrese de que el receptor está ajustado en “GUI MODE” mediante los pasos que se describen en “7: Visualización del menú GUI en la pantalla del televisor” (página 39).
2CH/
A.DIRECT
RETURN/ EXIT O
RESOLUTION
DISPLAY
O
RETURN/
EXIT
.
A.F.D. MOVIE MUSIC
<
INPUT MODE
HOME MENU
SLEEP
<
NIGHT
MODE
GUI MODE
TOOLS/
OPTIONS
>
GUI MODE
V/v/B/b,
MENU
68
1 Pulse GUI MODE.
Unos instantes después de que “MENU ON” aparezca en la pantalla, aparecerá “GUI” y se mostrará el menú GUI en la pantalla del televisor. Pulse MENU si el menú GUI no aparece en la pantalla del televisor.
VIDEO 1
Input
Music
Video
ES
VIDEO 2
BD
DVD
SAT
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “Settings” y, a continuación, pulse o b para acceder al modo de menú.
Aparece la lista del menú de ajustes en la pantalla del televisor.
Auto Cal.
FM
FM
Speaker
AM
Surround
AM
EQ
Setting
Audio
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el elemento del menú que desee y, a continuación, pulse o b.
Ejemplo: si se selecciona “Auto Cal.”.
Auto Cal.
Speaker
Surround
EQ
Setting
Audio
Lista del menú de ajustes
Menú Descripción
Auto Cal. Permite ajustar el nivel o la
distancia de los altavoces y realizar la medición automáticamente (página
70).
Speaker Permite ajustar la posición de
los altavoces y la imped ancia manualmente (página 71).
Surround Permite ajustar el campo de
sonido (efecto de sonido envolvente) que desee (página 76).
EQ Permite ajustar el
ecualizador (sonidos graves/ agudos) (página 77).
Audio Permite ajustar diversos
elementos de sonido (página
78).
Video Permite ajustar la resolución
de las señales de vídeo analógicas (página 79).
HDMI Permite realizar los ajustes
de sonido e imagen a través de los componentes conectados a las tomas HDMI (página 81).
S-AIR Permite realizar los ajustes
de las operaciones del producto S-AIR (página 82).
Operaciones del amplificador
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el parámetro que desee y, a continuación, pulse
o b.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse RETURN/EXIT O.
Para salir del menú
Pulse MENU.
69
ES
Ajustes de calibración automática
(menú Auto Calibration)
Puede realizar los ajustes para la función de calibración automática en función de sus preferencias.
Parámetros del menú Auto Calibration
x Auto Cal. Start (inicio de
calibración automática)
Permite realizar la calibración automática. Para obtener más información, consulte “Realización de la calibración automática” (página 43).
x Auto Cal. Type (tipo de
calibración)
Permite seleccionar el tipo de calibración automática para cada posición de escucha. Para obtener más información, consulte el paso 4 de “Confirmación/almacenamiento de los resultados de la medición” (página 44).
Nota
Este parámetro puede seleccionarse únicamente cuando se ha realizado la calibración automática y se ha guardado el resultado de la medición.
x Position (posición)
Puede seleccionar la posición de escucha que desee y registrar los resultados de la medición de la calibración automática para dicha posición de escucha. Se pueden registrar tres patrones como Position 1, 2 y 3, en función de la posición y el entorno de escucha, y de las condiciones de la medición.
Para registrar más de un conjunto de ajustes del entorno de escucha
Puede seleccionar la posición de escucha que desee y registrar los resultados de la medición de la calibración automática para dicha posición de escucha.
1 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “Position” y, a continuación, pulse o b.
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar la posición (Position 1, 2,
3) para la que desea registrar el resultado de la medición y, a continuación, pulse .
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “Auto Cal. Start” y, a continuación, pulse o b.
Los resultados de la medición se registran en la posición que se ha seleccionado en el paso 2.
4 Pulse para seleccionar “START”. 5 Repita los pasos del 1 al 3 para
registrar otra posición de escucha.
Para seleccionar la posición de escucha registrada
Pulse V/v varias veces para
1
seleccionar “Position” y, a continuación, pulse .
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar la posición (Position 1, 2,
3) que desee y, a continuación, pulse .
Se selecciona la posición de escucha registrada.
x Name Input (designación de
posición)
Se puede cambiar el nombre de una posición.
70
ES
Para cambiar el nombre de la posición
1
Seleccione el ajuste de “Position” cuyo nombre desea cambiar.
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “Name Input” y, a continuación, pulse .
3 Pulse V/v/B/b para seleccionar un
carácter y, a continuación, pulse .
Se registrará el nombre que ha introducido.
Ajustes de los altavoces
(menú de ajustes Speaker)
Cada uno de los altavoces puede configurarse manualmente. También es posible ajustar los niveles de los altavoces cuando finaliza la calibración automática.
Nota
Los ajustes de los altavoces corresponden únicamente a la posición de escucha actual.
Parámetros del menú de ajustes Speaker
x SP Pattern (distribución de los
altavoces)
Seleccione “SP Pattern” en función del sistema de altavoces que utilice. No es necesario seleccionar la distribución de los altavoces después de realizar la calibración automática.
Operaciones del amplificador
Para seleccionar la distribución de los altavoces
1
Pulse V/v varias veces para seleccionar “SP Pattern” y, a continuación, pulse o b.
Se muestra la pantalla “SP Pattern”.
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar la distribución de altavoces que desee y, a continuación, pulse .
3 Pulse RETURN/EXIT O.
continúa
71
ES
x SB Assign (asignación de
altavoces posteriores de sonido envolvente)
Se pueden realizar los ajustes de los altavoces posteriores de sonido envolvente. Antes de cambiar “SB Assign” a “BI-AMP” o “Speaker B”, asegúrese de que se ha ajustado “SP Pattern” en un ajuste con el que no se utilicen altavoces posteriores de sonido envolvente.
• Speaker B Si se conecta un sistema de altavoces frontales adicional a los terminales SPEAKERS SURROUND BACK/FRONT B/BI-AMP, seleccione “Speaker B” (página
40).
•BI-AMP Si se conectan altavoces frontales en una configuración de amplificador dual, seleccione “BI-AMP” (página 115).
•OFF Si no se han conectado altavoces posteriores de sonido envolvente, seleccione “OFF”.
Nota
Ajuste “SB Assign” en “OFF” y, a continuación, conecte los altavoces posteriores de sonido envolvente a este receptor cuando desee modificar una conexión de amplificador dual o de altavoces frontales B a una conexión de altavoces posteriores de sonido envolvente. Vuelva a configurar los altavoces después de conectar los altavoces posteriores de sonido envolvente Consulte “9: Calibración de los ajustes de altavoz adecuados automáticamente (calibración automática)” (página
41).
x Manual Setup (configuración
manual)
Se puede ajustar cada altavoz manualmente en la pantalla “Manual Setup”. También es posible ajustar los niveles de los altavoces cuando finaliza la calibración automática.
Para ajustar el nivel de los altavoces
Es posible ajustar el nivel de cada altavoz (frontales izquierdo/derecho, central, de sonido envolvente izquierdo/derecho, posteriores de sonido envolvente izquierdo/ derecho y potenciador de graves).
1 Pulse V/v/B/b varias veces para
seleccionar en la pantalla el altavoz para el que desea ajustar el nivel y, a continuación, pulse .
2 Pulse B/b varias veces para
seleccionar “Lvl:”.
3 Pulse V/v varias veces para ajustar el
nivel del altavoz seleccionado y, a continuación, pulse .
Nota
Si se selecciona uno de los campos de sonido para música, no se emitirá sonido a través del altavoz potenciador de graves si todos los altavoces se han ajustado en “Large”. No obstante, el sonido se emitirá a través del altavoz potenciador de graves si – la señal de entrada digital contiene señales LFE. – los altavoces frontales y de sonido envolvente
están ajustados en “Small”.
– se ha seleccionado el campo de sonido para
películas.
– Se ha seleccionado “Portable Audio”.
Para ajustar la distancia desde la posición de escucha hasta cada altavoz
Es posible ajustar la distancia desde la posición de escucha hasta cada altavoz (frontales izquierdo/derecho, central, de sonido envolvente izquierdo/derecho, posteriores de sonido envolvente izquierdo/ derecho y potenciador de graves).
1 Pulse V/v/B/b varias veces para
seleccionar en la pantalla el altavoz para el que desea ajustar la distancia desde la posición de escucha y, a continuación, pulse .
72
2 Pulse B/b varias veces para
seleccionar “Dist:”.
ES
3 Pulse V/v varias veces para ajustar la
distancia del altavoz seleccionado y, a continuación, pulse .
Es posible ajustar la distancia entre 1,00 a 10,00 metros (3 pies 3 pulgadas a 32 pies 9 pulgadas) en intervalos de 0,01 metros (1 pulgada).
Para ajustar el tamaño de cada altavoz
Es posible ajustar el tamaño de cada uno de los altavoces (frontal izquierdo/derecho, central, de sonido envolvente izquierdo/derecho y posterior de sonido envolvente izquierdo/ derecho).
1 Pulse V/v/B/b varias veces para
seleccionar en la pantalla el altavoz para el que desea ajustar el tamaño y, a continuación, pulse .
2 Pulse B/b varias veces para
seleccionar “Size:”.
3 Pulse V/v varias veces para ajustar el
tamaño del altavoz seleccionado y, a continuación, pulse .
•Large Si conecta altavoces de gran tamaño capaces de reproducir de manera eficaz las frecuencias graves, seleccione “Large”. Por lo general, seleccione “Large”.
•Small Si el sonido se emite distorsionado, o si no percibe los efectos de sonido envolvente cuando utiliza una fuente de sonido envolvente multicanal, seleccione “Small” para activar el circuito de redirección de graves y emitir las frecuencias graves de cada canal a través del altavoz potenciador de graves o de otros altavoces “Large”.
Sugerencias
• Los ajustes “Large” y “Small” de cada altavoz determinan si el procesador de sonido interno cortará la señal de graves del canal en cuestión. Si se cortan los graves de un canal, el circuito de redirección de graves enviará las frecuencias de graves correspondientes al altavoz potenciador de graves o a otros altavoces “Large”. No obstante, debido a que el sonido de graves presenta cierta cantidad de direccionalidad, se recomienda no cortarlo siempre que sea posible. Por lo tanto, aunque utilice altavoces pequeños, podrá ajustarlos en “Large” si desea emitir las frecuencias graves a través de estos. Por otro lado, si utiliza un altavoz grande, pero prefiere no emitir las frecuencias graves desde dicho altavoz, ajústelo en “Small”. Si el nivel de sonido global es inferior al deseado, ajuste todos los altavoces en “Large”. Si no se emiten graves suficientes, puede utilizar el ecualizador para potenciar los niveles de graves.
• Los altavoces posteriores de sonido envolvente se configurarán con el mismo ajuste que los altavoces de sonido envolvente.
• Si los altavoces frontales se ajustan en “Small”, los altavoces central, de sonido envolvente y posteriores de sonido envolvente también se ajustarán automáticamente en “Small”.
• Si no utiliza el altavoz potenciador de graves, los altavoces frontales se ajustarán automáticamente en “Large”.
x Crossover Freq (frecuencia de
cruce de los altavoces)
Permite ajustar la frecuencia de cruce de graves de los altavoces que se han ajustado en “Small” en el menú de ajustes Speaker. La frecuencia de cruce de los altavoces calculada se ajusta para cada uno de los altavoces después de la calibración automática.
1 Pulse B/b varias veces para
seleccionar en la pantalla el altavoz que desee ajustar.
2 Pulse V/v varias veces para
ajustar el valor y, a continuación, pulse .
Operaciones del amplificador
continúa
73
ES
x Test Tone (tono de prueba)
Se puede seleccionar el tipo de tono de prueba en la pantalla “Test Tone”.
Sugerencias
• Para ajustar el nivel de todos los altavoces simultáneamente, pulse MASTER VOL +/–. También puede utilizar MASTER VOLUME del receptor.
• El valor ajustado se muestra en la pantalla del televisor durante el ajuste.
Para emitir el tono de prueba a través de cada altavoz
Se puede emitir el tono de prueba a través de los altavoces de forma secuencial.
1 Pulse B/b varias veces para
seleccionar “Test Tone” y, a continuación, pulse .
Aparece la pantalla “Test Tone”.
2 Pulse V/v varias veces para ajustar el
parámetro y, a continuación, pulse .
•OFF
• AUTO El tono de prueba se emite desde cada altavoz de forma secuencial.
• FL, CNT, FR, SR, SBR, SBL, SB, SL, SW Es posible seleccionar los altavoces que emitirán el tono de prueba.
3 Pulse V/v varias veces para ajustar el
nivel de los altavoces y, a continuación, pulse .
Para emitir el tono de prueba a través de altavoces adyacentes
Es posible emitir el tono de prueba a través de altavoces adyacentes de forma que se pueda ajustar el balance entre los altavoces.
1 Pulse B/b varias veces para
seleccionar “Phase Noise” y, a continuación, pulse .
Aparece la pantalla “Phase Noise”.
2 Pulse V/v varias veces para ajustar el
parámetro y, a continuación, pulse .
•OFF
• FL/SR, SL/FL, SB/SL, SBL/SL, SR/SB, SBR/SBL, SR/SBR, SR/SL, FR/SR, FR/SL, CNT/FR, FL/CNT, FL/FR Permite emitir el tono de prueba de forma secuencial a través de altavoces adyacentes. Es posible que algunos elementos no se muestren en función del ajuste de distribución de los altavoces.
3 Pulse V/v varias veces para ajustar el
nivel de los altavoces y, a continuación, pulse .
Para emitir el sonido de la fuente a través de altavoces adyacentes
Es posible emitir el sonido de la fuente a través de altavoces adyacentes de forma que se pueda ajustar el balance entre los altavoces.
1 Pulse B/b varias veces para
seleccionar “Phase Audio” y, a continuación, pulse .
Aparece la pantalla “Phase Audio”.
2 Pulse V/v varias veces para ajustar el
parámetro y, a continuación, pulse .
•OFF
• FL/SR, SL/FL, SB/SL, SBL/SL, SR/SB, SBR/SBL, SR/SBR, SR/SL, FR/SR, FR/SL, CNT/FR, FL/CNT, FL/FR Permite emitir sonido de fuentes de 2 canales frontales (en lugar del tono de prueba) de forma secuencial a través de altavoces adyacentes. Es posible que algunos elementos no se muestren en función del ajuste de distribución de los altavoces.
3 Pulse V/v varias veces para ajustar el
nivel de los altavoces y, a continuación, pulse .
74
ES
Si no se emite un tono de prueba a través de los altavoces
• Es posible que los cables de los altavoces no estén conectados correctamente. Compruebe que se han conectado firmemente y que no pueden desconectarse con un ligero tirón.
• Es posible que se haya producido un problema de cortocircuito en los cables de los altavoces.
Si se emite un tono de prueba a través de un altavoz distinto del que se muestra en la pantalla del televisor
La distribución de altavoces no se ha configurado correctamente para el altavoz conectado. Asegúrese de que la conexión de los altavoces y su distribución coinciden.
x D.Range Comp (compresión de
rango dinámico)
Permite comprimir la gama dinámica de la pista de sonido. Esta función puede resultar útil si desea ver películas con un volumen bajo a altas horas de la noche. La compresión de gama dinámica sólo es posible con fuentes Dolby Digital.
•MAX La gama dinámica se comprime drásticamente.
•STD La gama dinámica se comprime según el propósito del ingeniero de grabación.
• AUTO El rango dinámico se aplica automáticamente con la fuente Dolby TrueHD o si otra fuente está ajustada en “OFF”.
•OFF La gama dinámica no se comprime.
Sugerencias
• El compresor de gama dinámica permite comprimir la gama dinámica de la pista de sonido en función de la información de gama dinámica incluida en la señal Dolby Digital.
• “STD” es el ajuste estándar, pero sólo representa una compresión ligera. Por lo tanto, se recomienda utilizar el ajuste “MAX”. Este ajuste comprime considerablemente la gama dinámica y permite ver películas a altas horas de la noche con un volumen bajo. A diferencia de los limitadores analógicos, los niveles están predeterminados y ofrecen una compresión muy natural.
x Distance Unit (unidad de
distancia)
Permite seleccionar la unidad de medida para definir las distancias.
•FEET
La distancia se muestra en pies.
• METER
La distancia se muestra en metros.
Operaciones del amplificador
75
ES
Ajustes de sonido envolvente
(menú de ajustes Surround)
Puede ajustar el efecto de sonido en la pantalla “S.F. Select”.
Nota
Los elementos de configuración que se pueden ajustar en cada menú varían en función del campo de sonido.
Parámetros del menú de ajustes Surround
x S.F. Select (selección del campo
de sonido)
Es posible seleccionar el campo de sonido envolvente y ajustar el nivel de efecto en la pantalla “S.F. Select”. Para obtener más información acerca del campo de sonido, consulte “Para disfrutar de sonido envolvente” (página 61).
Para seleccionar el campo de sonido envolvente
1
Pulse V/v varias veces para seleccionar “S.F. Select” y, a continuación, pulse .
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el sonido envolvente que desee y, a continuación, pulse .
Para ajustar el nivel de efecto 1
Pulse V/v varias veces para seleccionar “S.F. Select” y, a continuación, pulse o b.
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el sonido envolvente que desee y, a continuación, pulse .
Nota
El ajuste de Effect Level es válido únicamente si se ha seleccionado “Cinema Studio EX DCS ”.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “Effect Level” y, a continuación, pulse o b.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el nivel de efecto que desee y, a continuación, pulse .
•50%
•80%
•100%
•150%
x E.Sur Mode (modo de sonido
envolvente mejorado)
Es posible seleccionar el modo de decodificación del campo de sonido. Para obtener más información acerca de los modos de decodificación disponibles, consulte “Ajuste de un efecto de sonido envolvente multicanal” (página 63).
•Pro Logic II Realiza la decodificación Dolby Pro Logic II. La fuente grabada en formato de 2 canales se decodifica con el formato de 5.1 canales.
•Pro Logic IIx Realiza la decodificación Dolby Pro Logic IIx. La fuente grabada en formato de 2 canales o 5.1 canales se decodifica con el formato de 7.1 canales.
•Neo:6 Cinema Realiza la decodificación en modo DTS Neo:6 Cinema. La fuente grabada en formato de 2 canales se decodifica con el formato de 7 canales.
76
ES
•Neo:6 Music Realiza la decodificación en modo DTS Neo:6 Music. La fuente grabada en formato de 2 canales se decodifica con el formato de 7 canales. Este ajuste resulta ideal para fuentes estéreo estándar como, por ejemplo, discos CD.
•Neural-THX Nueva generación de sonido envolvente Neural-THX
®
Surround. Además del procesamiento de mejora del sonido estéreo y del sonido envolvente de 5.1 canales discontinuos, ahora es capaz de reproducir sonido envolvente de 7.1 canales y 360° de contenido codificado de sonido envolvente Neural-THX
®
.
Nota
Puede seleccionar “Pro Logic II” si no dispone de altavoz posterior de sonido envolvente en el menú “SP Pattern”, o seleccionar “Pro Logic IIx” si dispone de un altavoz posterior de sonido envolvente. No se pueden seleccionar ambos ajustes al mismo tiempo.
Ajustes del ecualizador
(menú EQ)
Se pueden utilizar los siguientes parámetros para ajustar la calidad tonal (nivel de graves/ agudos) de los altavoces frontales.
Graves Agudos
Nivel (dB)
Frecuencia (Hz)
Notas
• Esta función no se encuentra disponible en los casos siguientes. – Cuando el campo de sonido se ajusta en “Analog
Direct”.
– Cuando se reciben señales PCM con una
frecuencia de muestreo superior a 96 kHz.
– Cuando se reciben señales Dolby TrueHD con
una frecuencia de muestreo superior a 96 kHz.
• Si el ecualizador se ajusta mientras el receptor recibe señales con una frecuencia de muestreo superior a 96 kHz, las señales siempre se reproducirán a 96 kHz.
Operaciones del amplificador
Para ajustar el ecualizador en la pantalla EQ
1
Pulse B/b varias veces par a seleccionar “Bass” o “Treble”.
2 Pulse V/v varias veces para ajustar la
ganancia y, a continuación, pulse .
77
ES
Ajustes de audio
(menú de ajustes Audio)
Puede realizar los ajustes de audio en función de sus preferencias.
Parámetros del menú de ajustes Audio
x A/V Sync (sincronización del
audio con la salida de vídeo)
Permite retrasar la salida de audio para minimizar el espacio de tiempo entre la salida de audio y la visualización de imágenes. Es posible ajustar el retardo de 0 ms a 300 ms en intervalos de 10 ms.
Notas
• Este parámetro resulta útil si se utiliza un monitor LCD o de plasma de gran tamaño o un proyector.
• Este parámetro no es válido si se utiliza “Analog Direct”.
x Dual Mono (selección de idioma
para las emisiones digitales)
Permite seleccionar el idioma que desea escuchar durante las emisiones digitales. Esta función sólo se encuentra disponible para las fuentes Dolby Digital.
•Main/Sub
El sonido del idioma principal se emite a través del altavoz frontal izquierdo y el sonido del idioma secundario, a través del altavoz frontal derecho simultáneamente.
•Main
Se emite el sonido del idioma principal.
•Sub
Se emite el sonido del idioma secundario.
x Dec. Priority (prioridad de
decodificación de la entrada de audio digital)
Permite especificar el modo de entrada de las señales digitales que se reciben a través de la toma HDMI IN.
•PCM Si se seleccionan las señales de la toma HDMI IN, solo se emitirán las señales PCM desde el reproductor conectado. Para evitar interrupciones una vez se ha iniciado la reproducción, seleccione “PCM”. Si se reciben señales en cualquier otro formato, ajuste este elemento en “AUTO”.
•AUTO El modo de entrada cambia automáticamente entre DTS, Dolby Digital o PCM.
Nota
Aunque “Dec. Priority” se ajuste en “PCM”, es posible que el sonido se interrumpa al principio de la primera pista en función del CD que se esté reproduciendo.
78
ES
Ajustes de vídeo
(menú de ajustes Video)
Puede realizar los ajustes de vídeo.
Parámetros del menú de ajustes Video
x Resolution (conversión de
señales de vídeo)
Permite convertir la resolución de las señales de entrada de vídeo analógicas.
•DIRECT Permite emitir señales de entrada de vídeo analógico sin conversión.
• AUTO
• 480/576i
• 480/576p
• 720p
• 1080i
Para obtener más información, consulte “En la tabla de conversión de entrada/salida de vídeo clasificada mediante los ajustes de menú” (página 80).
Sugerencia
También puede pulsar RESOLUTION varias veces para convertir las señales de entrada de vídeo analógico. Cada vez que pulse el botón, la resolución de las señales emitidas cambiará.
Operaciones del amplificador
continúa
79
ES
En la tabla de conversión de entrada/salida de vídeo clasificada mediante los ajustes de menú
Ajuste del menú
“Resolution”
Señales de entrada
DIRECT Vídeo componente X f X
Video XXf
AUTO (ajuste inicial)
Vídeo componente a Video a
480/576i Vídeo componente a
Video a
480/576p Vídeo componente aaX
Video aaf
720p, 1080i Vídeo componente aa
Video aa
a : Las señales de vídeo se convierten ascendentemente y se emiten a través del convertidor de vídeo. f : Se emite el mismo tipo de señal que con la señal de entrada. Las señales de vídeo no se convierten.
X : Las señales de vídeo no se emiten.
a)
La resolución se ajusta automáticamente en función del televisor conectado.
b)
Si el televisor se conecta a tomas distintas de la tomas HDMI, las señales 480/576i se emiten si “Resolution” está ajustado en “AUTO”.
c)
Las señales 480/576p se emiten aunque se ajuste 480/576i.
d)
Las señales de vídeo sin protección de los derechos de autor se emiten según el menú de ajustes. Las señales de vídeo con protección de los derechos de autor se emiten con la resolución 480p.
Notas
• Las señales de vídeo no se emiten a través de las tomas COMPONENT VIDEO MONITOR OUT o MONITOR VIDEO OUT cuando el televisor (u otros dispositivos) se conectan a la toma HDMI OUT.
• Si selecciona una resolución que no es compatible con el televisor conectado en el menú “Resolution”, las imágenes del televisor no se podrán emitir correctamente.
• Las señales de salida de imagen HDMI convertidas no son compatibles con “x.v.Colour”.
• Las señales de salida de imagen HDMI convertidas no son compatibles con Deep Colour.
• Si se conecta la toma HDMI OUT, no se emiten señales de vídeo con conversión ascendente a través de las tomas COMPONENT VIDEO MONITOR OUT. Las tomas COMPONENT VIDEO MONITOR OUT solo disponen de la salida directa de la señal de componente.
• Este receptor no es compatible con las señales de entrada de formato 1080p. No es posible realizar la conversión ascendente de las señales de vídeo a 1080p con este receptor.
Emisión a través de
Tom a
HDMI OUT
a)
a)
c)
c)
Tom as
COMPONENT
VIDEO
Tom a
MONITOR
VIDEO OUT
MONITOR OUT
b)
a
b)
a
X
f a X af
d)
d)
X
f
x Comp.Dec. (decodificador de vídeo componente)
Si la imagen se emite distorsionada al conectar una consola de videojuegos, ajuste “Comp. Dec." en “ON”. Este ajuste se aplica únicamente a las señales de entrada de vídeo componente.
•ON
•OFF
ES
80
Ajustes de HDMI
(menú de ajustes HDMI)
Es posible realizar los ajustes necesarios de los componentes conectados a la toma HDMI.
Parámetros del menú de ajustes HDMI
x Ctrl for HDMI (control por HDMI)
Permite activar y desactivar la función Control por HDMI. Para obtener más información, consulte “Preparación para la función “BRAVIA” Sync” (página 94).
•OFF
•ON
Nota
Si se ajusta “Ctrl for HDMI” en “ON”, es posible que “Audio Out” cambie automáticamente.
x Audio Out (ajuste de la entrada
de audio HDMI)
Permite ajustar la salida de audio HDMI del componente de reproducción conectado al receptor a través de una conexión HDMI.
•AMP Las señales de audio HDMI del componente de reproducción sólo se emiten a través de los altavoces conectados al receptor. El sonido multicanal puede reproducirse tal cual.
Notas
• La calidad del sonido del componente de reproducción depende de la calidad de sonido del televisor, así como del número de canales, la frecuencia de muestreo, etc. Si el televisor dispone de altavoces estéreo, el sonido del receptor también se emitirá en estéreo del mismo modo que el del televisor, aunque se reproduzca una fuente multicanal.
• Si conecta el receptor a un componente de visualización de imágenes (proyector, etc.), es posible que no se emita sonido a través del receptor. En tal caso, seleccione “AMP”.
• Si se selecciona la entrada a la que se ha asignado la entrada HDMI, el sonido no se emitirá a través del televisor.
x SW Level (nivel del altavoz
potenciador de graves para HDMI)
Permite ajustar el nivel del altavoz potenciador de graves en 0 dB o +10 dB si las señales PCM se reciben a través de una conexión HDMI. Es posible ajustar el nivel de cada entrada HDMI de manera independiente.
• AUTO El nivel del altavoz potenciador de graves se ajusta automáticamente en 0 dB o +10 dB en función de la frecuencia de muestreo.
• +10 dB
•0 dB
Operaciones del amplificador
Nota
Las señales de audio no se emiten a través de los altavoces del televisor si “Audio Out” está ajustado en “AMP”.
• TV+AMP El sonido se emite a través del altavoz del televisor y de los altavoces conectados al receptor.
81
ES
Ajustes del producto S-AIR
(menú de ajustes S-AIR)
Puede realizar los ajustes necesarios si ha conectado la unidad secundaria S-AIR a la ranura EZW-T100.
Parámetros del menú de ajustes S-AIR
x S-AIR ID (ID de S-AIR)
Permite ajustar el ID de la unidad principal S-AIR para que coincida con el de la unidad secundaria S-AIR. Para obtener más información, consulte “Establecimiento de la transmisión del sonido entre la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria S-AIR (ajuste de ID)” (página 100).
x Pairing (sincronización)
Permite sincronizar la unidad principal S-AIR con una unidad secundaria S-AIR específica. Para obtener más información, consulte “Sincronización de la unidad principal S-AIR con una unidad secundaria S-AIR específica (operación de sincronización)” (página 102).
x S-AIR Stby (modo de espera de
S-AIR)
Puede disfrutar del receptor S-AIR mientras la unidad principal S-AIR está en modo de espera. Para obtener más información, consulte “Utilización del receptor S-AIR con la unidad principal S-AIR en modo de espera” (página 109).
x S-AIR Mode (modo S-AIR)
El receptor S-AIR permite escuchar el sonido del sistema en otra sala. Para obtener más información, consulte “Audición del sonido del sistema en otra sala” (página 104).
x RF Change (cambio de RF)
Para mejorar la transmisión puede cambiar el canal. Para obtener más información, consulte “Cambio de canal para mejorar la transmisión del sonido” (página 106).
ES
82
Funcionamiento sin
SS S
conexión a un televisor
Este receptor puede utilizarse mediante la pantalla aunque no se utilice una GUI y sin conectar un televisor.
SHIFT
RETURN/ EXIT O
TV AMP
1 2 3
VIDEO 1 VIDEO 2 BD
4 5 6
SAT TV
DVD
7 8 9
SA-CD/
CD
-/-- 0/10
CLEAR/>10
HDMI 4
2CH/
A.DIRECT
A.F.D. MOVIE MUSIC
INPUT MODE
HOME MENU
SLEEP
RESOLUTION
DISPLAY
O
RETURN/
EXIT
DMPORTTUNER
ENT/MEM
HDMI 3HDMI 2HDMI 1
GUI MODE
OPTIONS
NIGHT MODE
TOOLS/
AMP
GUI MODE
V/v/B/b,
MENU
5 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el parámetro que desee ajustar.
6 Pulse o b para acceder al
parámetro.
7 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el elemento deseado.
8 Pulse para confirmar el
ajuste.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse B o RETURN/EXIT O.
Para salir del menú
Pulse MENU.
Nota
Es posible que algunos parámetros y ajustes aparezcan atenuados en la pantalla. Esto significa que no se encuentran disponibles o que son fijos y no pueden modificarse.
Operaciones del amplificador
Utilización del menú de la pantalla
Pulse GUI MODE varias veces para seleccionar “MENU OFF”.
Cuando aparezca “GUI” en la pantalla, el menú se ajustará para mostrarse en la pantalla del televisor mediante una GUI.
1 Pulse AMP. 2 Pulse MENU. 3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el menú deseado.
4 Pulse o b para acceder al
menú.
83
ES
Descripción general de los menús
Las opciones siguientes se encuentran disponibles en cada menú. Para obtener más información acerca de la navegación por los menús, consulte la página 83.
Menú [Pantalla]
Ajustes de calibración automática [<AUTO CAL>]
Ajustes de nivel [<LEVEL>]
Parámetros [Pantalla]
Ajustes Ajuste
inicial
Inicio de calibración automática [A.CAL START]
Tipo de calibración [CAL TYPE]
FULL FLAT, ENGINEER, FRONT REF, OFF
FULL FLAT
Posición [POSITION] POS. 1, POS. 2, POS. 3 POS. Designación de posición
[NAME IN]
Para obtener más información, consulte “Para cambiar el nombre de
la posición” (página 71). Tono de prueba
Ruido de fase [P. NOISE]
[TEST TONE] OFF, FIX xxxa), AUTO xxxa)OFF
b)
OFF, FL/SR, SL/FL, SB/SL, SBL/SL,
SBR/SBL, SR/SB, SR/SBR, SR/SL,
OFF
FR/SR, FR/SL, FL/FR, CNT/FR,
FL/CNT Audio de fase
[P. AUDIO]
b)
OFF, FL/SR, SL/FL, SB/SL, SBL/SL,
OFF SBR/SBL, SR/SB, SR/SBR, SR/SL, FR/SR, FR/SL, FL/FR, CNT/FR, FL/CNT
Nivel del altavoz frontal izquierdo [FL LEVEL]
Nivel del altavoz frontal derecho [FR LEVEL]
Nivel del altavoz central
b)
[CNT LEVEL]
Nivel del altavoz de sonido envolvente izquierdo
b)
b)
De FL –10.0 dB a FL +10.0 dB (intervalos de 0,5 dB)
b)
De FR –10.0 dB a FR +10.0 dB (intervalos de 0,5 dB)
De CNT –20.0 dB a CNT +10.0 dB (intervalos de 0,5 dB)
De SL –20.0 dB a SL +10.0 dB (intervalos de 0,5 dB)
FL 0.0 dB
FR 0.0 dB
CNT 0.0 dB
SL 0.0 dB
[SL LEVEL] Nivel del altavoz de sonido
envolvente derecho
b)
De SR –20,0 dB a SR +10,0 dB (intervalos de 0,5 dB)
SR 0.0 dB
[SR LEVEL] Nivel del altavoz posterior de
sonido envolvente
b)
De SB –20.0 dB a SB +10.0 dB (intervalos de 0,5 dB)
SB 0.0 dB
[SB LEVEL]
Nivel del altavoz posterior de sonido envolvente izquierdo
De SBL –20.0 dB a SBL +10.0 dB
b)
(intervalos de 0,5 dB)
SBL 0.0 dB
[SBL LEVEL] Nivel del altavoz posterior de
sonido envolvente derecho
b)
De SBR –20.0 dB a SBR +10.0 dB (intervalos de 0,5 dB)
SBR 0.0 dB
[SBR LEVEL] Nivel del altavoz potenciador de
b)
graves
De SW –20.0 dB a SW +10.0 dB (intervalos de 0,5 dB)
SW 0.0 dB
[SW LEVEL]
1
84
ES
Menú [Pantalla]
Ajustes de los altavoces [<SPEAKER>]
Parámetros [Pantalla]
Compresión de rango dinámico [D. RANGE]
Distribución de los altavoces [SP PATTERN]
Altavoces frontales [FRT SP]
Altavoz central [CNT SP]
Altavoces de sonido envolvente [SUR SP]
Asignación del altavoz posterior de sonido envolvente
c)
[SB ASSIGN] Distancia del altavoz frontal
izquierdo
b)
[FL DIST.] Distancia del altavoz frontal
b)
derecho [FR DIST.]
Distancia del altavoz central
b)
[CNT DIST.]
Distancia del altavoz de sonido envolvente izquierdo
b)
[SL DIST.] Distancia del altavoz de sonido
envolvente derecho
b)
[SR DIST.]
Distancia del altavoz posterior de sonido envolvente
b)
[SB DIST.] Distancia del altavoz posterior de
sonido envolvente izquierdo
b)
[SBL DIST.] Distancia del altavoz posterior de
sonido envolvente derecho
b)
[SBR DIST.]
Distancia del altavoz potenciador de graves
b)
[SW DIST.] Unidad de distancia
[DIST. UNIT]
Frecuencia de cruce de los altavoces frontales
d)
[FRT CROSS]
Ajustes Ajuste
inicial
COMP. MAX, COMP. STD,
COMP. AUTO
COMP. AUTO, COMP. OFF
3/4.1, 3/4, 3/3.1, 3/3, 2/4.1, 2/4,
3/4.1 3/2.1, 3/2, 2/3.1, 2/3, 2/2.1, 2/2, 3/0.1, 3/0, 2/0.1, 2/0
LARGE, SMALL LARGE
LARGE, SMALL LARGE
LARGE, SMALL LARGE
SPK B, BI-AMP, OFF OFF
De FL 1.00 m a FL 10.00 m (de FL 3’3” a FL 32’9”)
FL 3.00 m
(9’10”) (intervalos de 0,01 m (1 pulgada))
De FR 1.00 m a FR 10.00 m (de FR 3’3” a FR 32’9”)
FR 3.00 m
(9’10”) (intervalos de 0,01 m (1 pulgada))
De CNT 1.00 m a CNT 10.00 m (de CNT 3’3” a CNT 32’9”)
CNT 3.00 m
(9’10”) (intervalos de 0,01 m (1 pulgada))
De SL 1.00 m a SL 10.00 m (de SL 3’3” a SL 32’9”)
SL 3.00 m
(9’10”) (intervalos de 0,01 m (1 pulgada))
De SR 1.00 m a SR 10.00 m (de SR 3’3” a SR 32’9”)
SR 3.00 m
(9’10”) (intervalos de 0,01 m (1 pulgada))
De SB 1.00 m a SB 10.00 m (de SB 3’3” a SB 32’9”)
SB 3.00 m
(9’10”) (intervalos de 0,01 m (1 pulgada))
De SBL 1.00 m a SBL 10.00 m (de SBL 3’3” a SBL 32’9”)
SBL 3.00 m
(9’10”) (intervalos de 0,01 m (1 pulgada))
De SBR 1.00 m a SBR 10.00 m (de SBR 3’3” a SBR 32’9”)
SBR 3.00 m
(9’10”) (intervalos de 0,01 m (1 pulgada))
De SW 1.00 m a SW 10.00 m (de SW 3’3” a SW 32’9”)
SW 3.00 m
(9’10”) (intervalos de 0,01 m (1 pulgada))
FEET, METER METER
CROSS 40 Hz a CROSS 200 Hz
CROSS 120 Hz (intervalos de 10 Hz)
Operaciones del amplificador
continúa
85
ES
Menú [Pantalla]
Ajustes de sonido envolvente [<SURROUND>]
Ajustes de EQ [<EQ>]
Ajustes del sintonizador [<TUNER>]
Ajustes de audio [<AUDIO>]
Parámetros
Ajustes Ajuste
[Pantalla]
Frecuencia de cruce del altavoz
d)
central
CROSS 40 Hz a CROSS 200 Hz (intervalos de 10 Hz)
[CNT CROSS] Frecuencia de cruce de los altavoces
de sonido envolvente
d)
CROSS 40 Hz a CROSS 200 Hz (intervalos de 10 Hz)
[SUR CROSS]
Selección del campo de sonido [S.F. SELECT]
Para obtener más información, consulte “Para disfrutar de sonido envolvente” (página 61).
b)
Modo de sonido envolvente mejorado
, PLIIxb), NEO6 CIN,
PLII NEO6 MUS, NEURAL-THX
[E.SUR MODE] Nivel de efecto
[EFFECT] Nivel de graves de los altavoces
frontales
e)
EFCT. 50%, EFCT. 80%, EFCT. 100%, EFCT. 150%
De BASS –10 dB a BASS +10 dB (intervalos de 1 dB)
[BASS]
Nivel de agudos de los altavoces frontales [TREBLE]
Modo de recepción de emisoras
De TREBLE –10 dB a TREBLE +10 dB (intervalos de 1 dB)
STEREO, MONO STEREO de FM [FM MODE]
Designación de emisoras presintonizadas [NAME IN]
Para obtener más información,
consulte “Designación de emisoras
presintonizadas (Name Input)”
(página 58). Sincroniza las salidas de audio y
vídeo [A/V SYNC] Selección de idiomas de emisión
De 0 ms a 300 ms
(en intervalos de 10 ms)
MAIN/SUB, MAIN, SUB MAIN digital [DUAL MONO]
Prioridad de decodificación de la entrada de audio digital
DEC. AUTO, DEC. PCM DEC. AUTO
[DEC. PRIO.] Asignación de entradas de audio
digital [A. ASSIGN]
VIDEO 1 ? c BD OPT, SAT OPT, DVD COAX, VIDEO 2 ? c
ANALOG
BD ? c DVD ? c SAT ? c
SA-CD/CD ? c
inicial
CROSS 120 Hz
CROSS 120 Hz
A.F.D. AUTO
PLIIx
EFCT. 100%
BASS 0 dB
TREBLE 0 dB
0 ms
86
ES
Menú [Pantalla]
Ajustes de vídeo [<VIDEO>]
Parámetros [Pantalla]
Resolution [RESOLUTION]
Ajustes Ajuste
inicial
DIRECT, AUTO, 480/576i,
AUT O
480/576p, 720p, 1080i
Asignación de entradas de vídeo [V. ASSIGN]
VIDEO 1 ? c COMPONENT1, COMPONENT2, VIDEO 2 ? c BD ? c
COMPONENT3, COMPOSITE, HDMI1, HDMI2, HDMI3, HDMI4, NONE
DVD ? c SAT ? c SA-CD/CD ? c
Cambio de señales de componente
DEC. ON, DEC. OFF DEC. OFF
[COMP. DEC.]
Ajustes HDMI [<HDMI>]
Control por HDMI [CTRL:HDMI]
Ajuste de la entrada de audio HDMI
CTRL ON, CTRL OFF CTRL OFF
AMP, TV+AMP AMP
[AUDIO OUT] Nivel del altavoz potenciador de
graves para HDMI
f)
SW AUTO, SW +10 dB, SW 0 dB SW AUTO
[SW LEVEL]
Ajustes del sistema [<SYSTEM>]
Ajustes S-AIR [<S-AIR>]
Designación de entradas [NAME IN]
Brillo de la pantalla [DIMMER]
S-AIR ID
g)
[S-AIR ID]
Sincronización
g)
Para obtener más información, consulte “Designación de entradas (Name Input)” (página 51).
0% DOWN, 40% DOWN,
0% DOWN
70% DOWN
ID: A, ID: B, ID: C ID: A
START, CONDITION START
[PAIRING] Modo S-AIR
g)
PARTY, SEPARATE PARTY
[S-AIR MODE] Cambio de ajuste de RF
g)
RF AUTO, RF ON, RF OFF RF AUTO
[RF CHANGE] Modo de espera de S-AIR
g)
STBY ON, STBY OFF STBY OFF
[S-AIR STBY]
a)
xxx representa un canal de altavoz (FL, FR, CNT, SL, SR, SB, SBL, SBR, SW).
b)
En función del ajuste de distribución de los altavoces, es posible que algunos parámetros o ajustes no se encuentren disponibles.
c)
Solo es posible seleccionar este parámetro si “SP PATTERN” no está configurado en un ajuste con altavoces posteriores de sonido envolvente (página 71).
d)
Solo es posible seleccionar este parámetro si el altavoz está ajustado en “SMALL”.
e)
Solo es posible seleccionar este parámetro si se selecciona Cinema Studio A/B/C como campo de sonido.
f)
Este parámetro solamente se encuentra disponible cuando se detectan señales de entrada HDMI.
g)
Este parámetro solamente se encuentra disponible si el transmisor S-AIR (no suministrado) está insertado en la ranura EZW-T100 del receptor.
Operaciones del amplificador
87
ES
Cambio de la información en la pantalla
Realización de la calibración automática
Para comprobar el campo de sonido, etc., puede cambiar la información de la pantalla.
Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse DISPLAY, la información en la pantalla cambiará cíclicamente de la forma siguiente.
Todas las entradas excepto las bandas FM y AM
Nombre de la entrada seleccionadaa) t Nombre de la entrada original t Campo de sonido aplicado actualmente t Nivel de volumen t Información del flujo
Bandas FM y AM
Nombre del servicio del programab) o nombre de la emisora presintonizada t Indicación del tipo de programa Indicación de texto de radio de hora actual (en formato de 24 horas) Campo de sonido aplicado actualmente t Nivel de volumen
a)
El nombre de índice solamente aparece si se ha asignado uno a la entrada o a la emisora presintonizada (página 51, 58). El nombre de índice no se muestra si se han introducido espacios en blanco únicamente, o si es igual que el nombre de la entrada.
b)
Durante la recepción RDS únicamente (modelos de código de área CEL y CEK solamente) (página 59).
Nota
Es posible que no se visualicen caracteres o marcas de algunos idiomas.
Sugerencia
No es posible cambiar la información de la pantalla mientras en ésta se muestra “GUI”. Pulse GUI MODE varias veces para seleccionar “MENU OFF”.
a)
t Frecuencia
b)
b)
t
t Indicación
b)
t
Para obtener más información acerca de la calibración automática, consulte “9: Calibración de los ajustes de altavoz adecuados automáticamente (calibración automática)” (página 41). Consulte “Antes de efectuar la calibración automática” (página 42) antes de realizar la calibración automática.
Funcionamiento en el receptor
Pulse GUI MODE varias veces para
1
seleccionar “MENU OFF”.
2 Pulse AMP.
Se habilita el funcionamiento del receptor.
3 Pulse MENU. 4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “<AUTO CAL>” y, a continuación, pulse .
5 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “A.CAL START” y, a continuación, pulse para iniciar la medición.
La medición se iniciará transcurridos 5 segundos. Aparecerá una indicación de cuenta atrás.
Nota
Mientras se lleva a cabo la cuenta atrás, manténgase alejado del área de medición para evitar errores de medición.
6 Se inicia la medición.
El proceso de medición tarda 30 segundos aproximadamente. Espere hasta que finalice el proceso de medición.
88
ES
Para cancelar la calibración automática
La medición se cancelará si realiza alguna de las acciones siguientes: –Pulsar ?/1, los botones de introducción o
MUTING. – Pulsar SPEAKERS en el receptor. – Cambiar el nivel de volumen. – Conectar los auriculares.
Sugerencias
• Las operaciones distintas del encendido o apagado
del receptor se desactivan durante la calibración automática.
• Es posible que las mediciones no se realicen
correctamente o que no pueda llevarse a cabo la calibración automática si se utilizan altavoces especiales como, por ejemplo, altavoces dipolares.
Para confirmar o guardar el resultado de la calibración automática cuando la función GUI está desactivada
1
Confirme el resultado de la medición.
Cuando finalice la medición, sonará un pitido y se mostrará el resultado de la medición en la pantalla.
Resultado de la medición
Si el proceso de medición finaliza correctamente
Si el proceso de medición no se realiza correctamente
Pantalla Explicación
COMPLETE Continúe en el
E -
xxx:xx
paso 2.
Consulte “Lista de mensajes posteriores a la medición de calibración automática” (página 46).
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el elemento y, a continuación, pulse .
Elemento Explicación
RETRY Permite volver a realizar la
calibración automática.
SAVE EXIT Permite guardar los
resultados de la medición y salir del proceso de configuración.
WARN CHECK Muestra una advertencia
relacion ada con los resu ltados de la medición. Consulte “Lista de mensajes posteriores a la medición de calibración automática” (página 46).
PHASE INFO. Muestra la fase de cada
altavoz (dentro de fase/fuera de fase). Consulte “Si selecciona “PHASE INFO.”” (página 90).
DIST. INFO. Muestra el resultado de la
medición de la distancia de los altavoces.
LEVEL INFO. Muestra el resultado de la
medición del nivel de los altavoces.
EXIT Permite salir del proceso de
configuración sin guardar los resultados de la medición.
3 Seleccione “SAVE EXIT” en el paso 2.
Se guardan los resultados de la medición.
Operaciones del amplificador
continúa
89
ES
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el tipo de calibración automática y, a continuación, pulse .
Tipo de calibración automática
FULL FLAT Permite medir la frecuencia
ENGINEER Permite definir las
FRONT REF Permite ajustar las
OFF Permite desactivar la
Sugerencia
El tamaño del altavoz (LARGE/SMALL) se determina en función de las características de baja frecuencia. Los resultados de la medición pueden variar en función de la posición del micrófono optimizador y de los altavoces, así como de la forma de la sala. Se recomienda seguir los resultados de la medición. No obstante, puede cambiar estos ajustes en el menú de ajustes Speaker. Guarde primero los resultados de la medición y, a continuación, intente cambiar los ajustes si lo desea.
Explicación
de cada altavoz plano.
características de frecuencia en un grupo que coincida con el estándar para salas de escucha de Sony.
características de todos los altavoces para que coincidan con las del altavoz frontal.
calibración automática.
Si selecciona “PHASE INFO.”
Podrá comprobar la fase de cada altavoz (dentro de fase/fuera de fase).
Pulse V/v varias veces para seleccionar un altavoz y, a continuación, pulse para volver al paso 2 de “Para confirmar o guardar el resultado de la calibración automática cuando la función GUI está desactivada” (página 89).
Pantalla Explicación
xxx* : IN El altavoz se encuentra dentro de
xxx* : OUT El altavoz se encuentra fuera de
*
xxx
– – – No se han conectado altavoces.
* xxx
representa un canal de altavoz. FL Frontal izquierdo FR Frontal derecho CNT Central SL Sonido envolvente izquierdo SR Sonido envolvente derecho SB Posterior de sonido envolvente SBL Posterior de sonido envolvente
SBR Posterior de sonido envolvente
SW Potenciador de graves
Sugerencia
En funció n de la posición del altavoz potenciador de graves, es posible que los resultados de la medición de polaridad varíen. No obstante, no se producirá ningún problema aunque siga utilizando el receptor con dicho valor.
fase.
fase. Es posible que los terminales “+” y “–” del altavoz estén conectados al revés. No obstante, en función de los altavoces, aparecerá “xxx :OUT” en la pantalla aunque los altavoces estén conectados correctamente. Esto se debe a las especificaciones de los altavoces. En este caso, puede continuar utilizando el receptor.
izquierdo
derecho
90
ES
Selección de un tipo de campo de sonido
Para obtener más información acerca de cada tipo de campo de sonido, consulte “Para disfrutar de sonido envolvente” (página 61).
Pulse 2CH/A.DIRECT, A.F.D., MOVIE o MUSIC varias veces.
El tipo de campo de sonido seleccionado aparece en la pantalla.
Para seleccionar el modo de sonido envolvente mejorado
Pulse AMP.
1 2 Pulse MENU. 3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “<SURROUND>” y, a continuación, pulse o b.
Escucha de la radio FM/AM
Para obtener más información acerca de la función del sintonizador, consulte “Operaciones del sintonizador” (página 55).
Sintonización de emisoras de radio
1
Pulse TUNER varias veces para seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT SELECTOR +/– del receptor.
2 Pulse TUNING + o TUNING –.
Pulse TUNING + para realizar la exploración de frecuencias bajas a altas; pulse TUNING – para realizar la exploración de frecuencias altas a bajas. El receptor detiene la exploración cuando recibe una emisora.
Operaciones del amplificador
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “<E.SUR MODE>” y, a continuación, pulse o b.
5 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el modo de sonido envolvente mejorado que desee y, a continuación, pulse .
Nota
Solamente se aplica el modo de sonido envolvente mejorado si se ha seleccionado “E.SURROUND” al pulsar A.F.D. varias veces.
Audición del sonido sin ajustes (ANALOG DIRECT)
Pulse 2CH/A.DIRECT varias veces para seleccionar “A.DIRECT”.
Selección de una frecuencia directamente (Direct Tuning)
1
Después de seleccionar la banda FM o AM, pulse D.TUNING.
2 Pulse SHIFT y, a continuación, pulse
los botones numéricos para introducir la frecuencia.
3 Pulse .
91
ES
Presintonización de emisoras de radio
1 Sintonice la emisora que desee
presintonizar.
Para obtener más información acerca del funcionamiento, consulte “Sintonización de emisoras de radio” (página 91).
2 Pulse SHIFT y, a continuación,
pulse ENT/MEM.
“MEM” se ilumina durante unos segundos. Realice los pasos 3 y 4 antes de que “MEM” desaparezca.
3 Pulse PRESET + o PRESET –
para seleccionar un número de presintonía.
Existen 30 números de presintonía para FM y 30 para AM. Si “MEM” desaparece antes de que seleccione el número de presintonía, vuelva a comenzar desde el paso 2.
4 Pulse ENT/MEM o b.
Si el indicador SHIFT está apagado antes de que pulse ENT/MEM, pulse SHIFT. La emisora se almacena en el número de presintonía seleccionado. Si “MEM” desaparece antes de que pulse ENT/MEM, vuelva a comenzar desde el paso 2.
Selección de una emisora presintonizada
1
Pulse TUNER varias veces para seleccionar la banda FM o AM.
2 Pulse PRESET+ o PRESET – varias
veces para seleccionar la emisora presintonizada que desee.
También puede pulsar SHIFT y, a continuación, los botones numéricos para seleccionar la emisora presintonizada que desee. A continuación, pulse para introducir la selección.
5 Repita los pasos 1 a 4 para
presintonizar otra emisora.
ES
92

Características de “BRAVIA” Sync

¿Qué es “BRAVIA” Sync?

“BRAVIA” Sync es una tecnología compatible con dispositivos Sony, tales como televisores, reproductores de discos Blu-ray/ DVD, amplificadores de AV, etc., equipados con la función Control por HDMI. Al conectar componentes Sony compatibles con la función “BRAVIA” Sync con un cable HDMI (no suministrado), el funcionamiento se simplifica como se indica a continuación:
• Reproducción inmediata: cuando realiza la reproducción en un componente como, por ejemplo, un reproductor de discos DVD/ Blu-ray, el receptor y el televisor se encienden automáticamente y cambian a la entrada HDMI adecuada. En caso de que el receptor o el televisor se encuentren en modo de espera, se encenderán automáticamente.
• Control de audio del sistema: mientras ve la televisión, puede seleccionar la salida de sonido a través del altavoz del televisor o de los altavoces conectados al receptor.
• Apagado del sistema: cuando apague el televisor, el receptor y los componentes conectados se apagarán simultáneamente.
La función Control por HDMI no funcionará correctamente en los siguientes casos:
• Si conecta el receptor a un componente que no corresponde con la función Control por HDMI de Sony.
• Si conecta el receptor y los componentes mediante una conexión distinta de HDMI.
Se recomienda conectar el receptor a productos que incorporen la tecnología “BRAVIA” Sync.
Nota
En función del componente conectado, es posible que la función Control por HDMI no funcione. Consulte el manual de instrucciones del componente.
Características de “BRAVIA” Sync
Control por HDMI es una función de control mutuo estándar que utiliza HDMI CEC (Consumer Electronics Control) para HDMI (High-Definition Multimedia Interface, Interfaz multimedia de alta definición).
93
ES

Preparación para la función “BRAVIA” Sync

Para utilizar la función “BRAVIA” Sync, active la función Control por HDMI en el receptor y en el componente conectado. El receptor es compatible con la función “Control por HDMI-Configuración fácil”.
Si el televisor es compatible con la función “Control por HDMI­Configuración fácil”
Si se conecta un televisor Sony que disponga de la función “Control por HDMI­Configuración fácil”, podrá activar la función Control por HDMI del receptor simultáneamente al activar la función Control por HDMI del televisor.
1 Asegúrese de que el receptor, el
televisor y los componentes de reproducción están conectados mediante un cable HDMI (no suministrado). (Los componentes respectivos deben ser compatibles con la función Control por HDMI).
2 Encienda el receptor, el televisor y los
componentes de reproducción.
3 Active la función Control por HDMI del
televisor.
La función Control por HDMI del receptor y de todos los componentes conectados se activa simultáneamente. Durante la configuración, se muestra “SCANNING” en la pantalla y, una vez finalizado el ajuste, aparece “COMPLETE”. Espere hasta que finalice la configuración.
Para obtener más información acerca de la configuración del televisor, consulte el manual de instrucciones correspondiente.
Si el televisor no es compatible con la función “Control por HDMI-Configuración fácil”
Active la función Control por HDMI del receptor y del componente conectado por separado.
2CH/
A.DIRECT
RESOLUTION
DISPLAY
O
RETURN/
EXIT
.
A.F.D. MOVIE MUSIC
INPUT MODE
<
HOME MENU
SLEEP
<
NIGHT MODE
GUI MODE
TOOLS/
OPTIONS
>
GUI MO DE
V/v/b,
MENU
1 Realice los pasos que se indican en “Si
el televisor es compatible con la función “Control por HDMI­Configuración fácil”” (página 94).
2 Pulse GUI MODE.
Unos instantes después de que “MENU ON” aparezca en la pantalla, aparecerá “GUI” y se mostrará el menú GUI en la pantalla del televisor. Pulse MENU si el menú GUI no aparece en la pantalla del televisor.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “Settings” y, a continuación, pulse o b.
Aparece la lista del menú Settings en la pantalla del televisor.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “HDMI” y, a continuación, pulse o b.
5 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “Ctrl for HDMI” y, a continuación, pulse o b.
6 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “ON” y, a continuación, pulse .
La función Control por HDMI se activa.
94
ES
7 Active la función Control por HDMI del
componente conectado.
8 Seleccione la entrada HDMI (HDMI
1/2/3/4) del receptor y del televisor de forma que coincida con la salida HDMI del componente conectado para que se muestre la imagen de dicho componente.
Para obtener más información sobre el ajuste del televisor y los componentes conectados, consulte el manual de instrucciones de los respectivos componentes.
Notas
• Si desconecta el cable HDMI o cambia la conexión, realice los pasos que se indican en “Si el televisor es compatib le con la función “Control por HDMI-Configuración fácil”” (página 94) o “Si el televisor no es compatible con la función “Control por HDMI-Configuración fácil”” (página 94).
• No es posible utilizar la reproducción inmediata ni la función de control de audio del sistema durante la operación Control por HDMI-Configuración fácil.
• Antes de ejecutar la función Control por HDMI­Configuración fácil del televisor, asegúrese de encender el televisor, los componentes conectados y el receptor.
• Si los componentes de reproducción no funcionan después de haber configurado Control por HDMI­Configuración fácil, compruebe el ajuste de Control por HDMI en el televisor.
• Si los componentes conectados no admiten la función Control por HDMI-Configuración fácil, deberá activar la función Control por HDMI de los componentes conectados antes de ejecutar la función Control por HDMI-Configuración fácil desde el televisor.
Reproducción de componentes mediante operaciones de una pulsación
(Reproducción inmediata)
Es posible disfrutar el sonido y de la imagen de los componentes conectados al receptor a través de conexiones HDMI mediante una sencilla operación.
Reproducción de un componente conectado.
El receptor y el televisor se encienden automáticamente y cambian a la entrada HDMI adecuada. En caso de que el receptor o el televisor se encuentren en modo de espera, se encenderán automáticamente.
Visualización de un disco DVD/ Blu-ray mediante una operación sencilla
También es posible seleccionar un componente conectado como, por ejemplo, un reproductor de DVD/Blu-ray Disc mediante el menú del televisor. En este caso, el receptor y el televisor cambian a la entrada HDMI adecuada.
Nota
En función del televisor, es posible que no se emita el inicio del contenido.
Características de “BRAVIA” Sync
95
ES
Audición del sonido del televisor a través de los altavoces conectados al receptor
(Control de audio del sistema)
Es posible escuchar el sonido del televisor a través de los altavoces conectados al receptor mediante una sencilla operación. La función de control de audio del sistema puede ejecutarse mediante el menú del televisor. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del televisor. Cuando se activa la función de control de audio del sistema, el receptor se enciende y cambia a la entrada adecuada automáticamente. El sonido del televisor se emite a través de los altavoces conectados al receptor y el volumen del televisor se minimiza simultáneamente. La función de control de audio del sistema también puede ejecutarse como se indica a continuación.
• Si enciende el receptor mientras el televisor está encendido, la función de control de audio del sistema se activará automáticamente y el sonido del televisor se emitirá a través de los altavoces conectados al receptor. Sin embargo, si apaga el receptor, el sonido se emitirá a través de los altavoces del televisor.
• Es posible ajustar el volumen del receptor al ajustar el volumen del televisor.
Notas
• Si la función de control de audio del sistema no funciona según el ajuste del televisor, consulte el manual de instrucciones del televisor.
• Si “Ctrl for HDMI” se ha ajustado en “ON”, las opciones de “Audio Out” del menú de ajustes HDMI se ajustarán automáticamente en función de la configuración de control de audio del sistema.
• Si conecta un televisor que no dispone de función de control de audio del sistema, dicha función no se activará.
• Si se enciende el televisor antes que el receptor, el sonido del televisor no se emitirá durante unos instantes.
• Si cambia la entrada a otra que no sea HDMI o TV, la función de control de audio del sistema se desactivará automáticamente.
96
ES
Apagado del receptor con el televisor
(Apagado del sistema)
Si apaga el televisor mediante el botón POWER del mando a distancia del televisor, el receptor y los componentes conectados se apagarán automáticamente. También puede utilizar el mando a distancia del receptor para apagar el televisor.
RM SET UP
THEATRE
SYSTEM STANDBY
SHIFT
1 2 3
VIDEO 1 VIDEO 2 BD
?/1
AV
?/1
TV AMP
Pulse TV y, a continuación, AV ?/1.
El televisor, el receptor y los componentes conectados a través de HDMI se apagarán.
Notas
• Ajuste la opción TV Standby Synchro en “ON” antes de utilizar la función de apagado del sistema. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del televisor.
• En función del estado, es posible que los componentes conectados no se apaguen. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de los componentes conectados.
AV ?/1
TV

Operaciones del producto S-AIR

Acerca de los productos S-AIR

Este receptor es compatible con la función S-AIR (página 127), que permite la transmisión inalámbrica del sonido entre productos S-AIR. Si adquiere el producto S-AIR, deberá establecer la transmisión del sonido (página
99). Existen dos tipos de productos S-AIR.
• Unidad principal S-AIR (este receptor): la unidad principal S-AIR permite transmitir el sonido. Se pueden utilizar hasta 3 unidades principales S-AIR. (El número de unidades principales S-AIR que se pueden usar depende del entorno de utilización).
• Unidad secundaria S-AIR (no suministrada): la unidad secundaria S-AIR permite recibir el sonido. – Amplificador de sonido envolvente:
permite escuchar el sonido de los altavoces de sonido envolvente y los altavoces posteriores de sonido envolvente de forma inalámbrica. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el amplificador de sonido envolvente.
– Receptor S-AIR: permite escuchar el
sonido del sistema en otra sala. Estos productos S-AIR se pueden adquirir de manera opcional (la gama de productos S-AIR difiere en función de la zona). Las notas o instrucciones referentes al amplificador de sonido envolvente o al receptor S-AIR en este manual de instrucciones son aplicables únicamente si se utilizan dichos productos.
Operaciones del producto S-AIR
continúa
97
ES
Sala B
Sala A
Compruebe que los ID de S-AIR de la unidad principal y la unidad secundaria S-AIR
Unidad secundari a S-AIR (receptor S-AIR)
Unidad principal S-AIR (este receptor)
MASTER VOLUME
INPUT SELECTOR
MUTING
VIDEO 2 IN
VIDEO L AUDIO R
AUTO CAL MIC
2 CH/ A.DIRECT
SPEAKERS
MULTI CHANNEL DECODING
A.F.D. MOVIE MUSIC INPUT MODE DIMMER DISPLAY
?/1
PHONES
coinciden
El ajuste predeterminado de los ID de S-AIR de la unidad principal y la unidad secundaria S-AIR es “A”. En función del producto S-AIR, es posible ajustar el ID de S-AIR mediante el selector o el menú de configuración. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de cada producto S-AIR.
Acerca de los entornos de utilización de los productos S-AIR (unidad principal y unidad secundaria S-AIR)
Unidad secundar ia S-AIR
(amplificador de sonido envolvente)
Para utilizar productos S-AIR (unidad principal y unidad secundaria S-AIR)
Antes de utilizar productos S-AIR, lea la siguiente información.
Compruebe que los adaptadores inalámbricos están insertados correctamente.
Inserte los adaptadores inalámbricos completa y firmemente en las ranuras de la unidad principal y la unidad secundaria S-AIR respectivamente.
Insértelos
firmemente
Los productos S-AIR utilizan una frecuencia de radio de 2,4 GHz. Es posible que algunos equipos electrónicos u otros factores provoquen pérdidas de conexión o una recepción S-AIR inestable.
• Influencia de los equipos electrónicos Los siguientes aparatos pueden provocar interferencias o diafonía. –Teléfonos móviles, teléfonos inalámbricos –LAN inalámbrica, ordenadores –Consolas de videojuegos que utilicen
señales de radio
–Hornos microondas
• Otros factores Los siguientes elementos pueden ocasionar una recepción deficiente. – Materiales o estructuras, como paredes y
suelos
– La ubicación del producto S-AIR
Si utiliza productos S-AIR, colóquelos lo más alejados posible de los equipos electrónicos mencionados anteriormente o en un lugar en el que obtenga una recepción S-AIR estable.
98
ES
Configuración de un
G
R
P
N N
producto S-AIR
Antes de utilizar un producto S-AIR, asegúrese de realizar los ajustes siguientes para establecer la transmisión del sonido.
Inserción del transmisor o el transceptor inalámbrico
Para utilizar la función S-AIR, debe insertar el transm isor inalámbr ico (no suministrado ) en la unidad principal S-AIR y el transceptor inalámbrico (no suministrado) en la unidad secundaria S-AIR.
Notas
• Antes de insertar el transmisor o el transceptor inalámbrico, asegúrese de desconectar el cable de alimentación de ca.
• No toque los terminales del transmisor o el transceptor inalámbrico.
Para insertar el transmisor inalámbrico en la unidad principal S-AIR
1
Extraiga los tornillos y la cubierta de la ranura.
Cubierta de la ranura
0
0
1
-T W
Z E
ANTENNA
VIDEO
AUDIO
OUT
OUT
VIDEO 1
AM
TV
DI
O
OPTICAL IN
SAT IN
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
SURROU
FRO
AUDIO
MONITOR
BI-A
IN
L
AUDIO
OUT
R
SUBWOOFER
EZW-T100
COMPONENT VIDEO
IN 3
Y
B
/
P C
B
P
R
/
C
R
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
L
R
SA-CD/CD/CD-R
IN 2
OUT
DC5V
OUT
0.7A MAX
VIDEO
VIDEO
IN
IN
AUDIO
AUDIO
IN
IN
IN
IN
TV
SAT
BD
DMPORT
IN 1
MONITOR
Operaciones del producto S-AIR
Notas
• Extraiga los tornillos de la cubierta de la ranura que presenta la marca de precaución. No extraiga ningún otro tornillo.
• La cubierta de la ranura ya no es necesaria. No obstante, consérvela después de extraerla.
2 Inserte el transmisor inalámbrico.
Ranura EZW-T100
0 0 1 T
­W
Z E
Transmisor inalámbrico
continúa
99
ES
Notas
• Inserte el transmisor inalámbrico con el logotipo de S-AIR orientado hacia arriba.
• Inserte el transmisor inalámbrico de modo que las marcas V queden alineadas.
• No inserte ningún producto distinto del transmisor inalámbrico en la ranura EZW-T100.
3 Utilice los tornillos que ha extraído en el
paso 1 para fijar el transmisor inalámbrico.
EZW-T100
Establecimiento de la transmisión del sonido entre la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria S-AIR (ajuste de ID)
Si los ID de la unidad principal S-AIR y la unidad secundaria S-AIR coinciden, podrá establecer la transmisión del sonido. Pueden utilizar varias unidades principales S-AIR si ajusta un ID distinto para cada unidad.
2CH/
A.DIRECT
RESOLUTION
DISPLAY
A.F.D. MOVIE MUSIC
INPUT MODE
SLEEP
NIGHT MODE
GUI MODE
GUI MO DE
V/v/b,
Nota
No utilice otros tornillos para fijar el transmisor inalámbrico.
Para insertar el transceptor inalámbrico en la unidad secundaria S-AIR
Para obtener información acerca de la instalación del transceptor inalámbrico en el amplificador de sonido envolvente y el receptor S-AIR, consulte el manual de instrucciones suministrado con dichos dispositivos.
O
HOME
RETURN/
EXIT
.
<
MENU
TOOLS/
OPTIONS
MENU
<
>
Para ajustar el ID de la unidad principal S-AIR
1
Pulse GUI MODE.
Unos instantes después de que “MENU ON” aparezca en la pantalla, aparecerá “GUI” y se mostrará el menú GUI en la pantalla del televisor. Pulse MENU si el menú GUI no aparece en la pantalla del televisor.
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “Settings” y, a continuación, pulse o b.
Aparece la lista del menú Settings en la pantalla del televisor.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “S-AIR” y, a continuación, pulse o b.
Nota
Si no se inserta el transmisor S-AIR (no suministrado) en la unidad principal S-AIR, no es posible seleccionar “S-AIR”.
100
ES
Loading...