Para reduzir o risco de incêndio ou
choque eléctrico não exponha o
aparelho à chuva ou humidade.
Para reduzir o risco de incêndio, não tape a abertura
de ventilação do aparelho com jornais, toalhas de
mesa, cortinas, etc.
Também não deve colocar fontes de fogo
desprotegidas, como velas acesas, em cima do
aparelho.
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico,
não exponha o equipamento a pingos ou salpicos e
não coloque objectos com líquidos, como jarras, em
cima do equipamento.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como
por exemplo, numa estante ou um armário.
Uma vez que a ficha principal é utilizada para
desligar a unidade da corrente eléctrica, ligue a
unidade a uma tomada de CA de fácil acesso. Se
notar alguma coisa de anormal no aparelho, desligue
imediatamente a ficha principal da tomada de CA.
Não exponha as baterias ou o aparelho com pilhas
instaladas a calor excessivo como luz solar directa,
fogo ou situações semelhantes.
O aparelho continua ligado à rede de corrente
enquanto não o desligar da tomada de CA, mesmo
que desligue o aparelho.
A pressão excessiva do som dos auriculares e
auscultadores pode causar perda de audição.
Para os clientes da Europa
Tratamento de
Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua
vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países
Europeus com sistemas de
recolha selectiva de
resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
colocado num ponto de recolha destinado a resíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos.
Assegurando-se que este produto é correctamente
depositado, irá prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como para a saúde,
que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes produtos. A reciclagem dos
materiais contribuirá para a conservação dos
recursos naturais. Para obter informação mais
detalhada sobre a reciclagem deste produto, por
favor contacte o município onde reside, os serviços
de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto.
Este símbolo pretende alertar o
utilizador, para a presença de uma
Superfície de Aquecimento que
pode ficar quente durante o
período normal de utilização e
provocar queimaduras.
PT
2
Tratamento de pilhas no final
LR
1
OUT
FRONT A
LR
SURROUND
da sua vida útil (Aplicável na
União Europeia e em países
Europeus com sistemas de
recolha selectiva de
resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua
embalagem, indica que estes produtos não devem
ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado
em combinação com um símbolo químico. Os
símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo
(Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de
0.0005% em mercúrio ou 0.004% em chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de recolha
destinado a resíduos de pilhas e acumuladores.
Assegurando-se que estas pilhas são correctamente
depositadas, irá prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como para a saúde,
que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos
materiais contribuirá para a conservação dos
recursos naturais.
Se. por motivos de segurança, desempenho ou
protecção de dados, os produtos necessitem de uma
ligação permanente a uma pilha integrada, esta só
deve ser substituída por profissionais qualificados.
Acabado o período de vida útil do aparelho,
coloque-o no ponto de recolha de produtos
eléctricos/electrónicos de forma a garantir o
tratamento adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as
instruções do equipamento sobre a remoção da
mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha
destinado a resíduos de pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a
reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de
resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o
produto.
Acerca deste Manual
• As instruções deste manual são para o modelo
STR-DN1000. Verifique o número do modelo no
canto inferior direito do painel frontal. Neste
manual utiliza-se o modelo do código de área CEL
para fins ilustrativos, salvo indicação em
contrário. Qualquer diferença no modo de
funcionamento é claramente indicada no texto, por
exemplo, “Modelos de código de área E51
apenas”.
• As instruções neste manual descrevem os
controlos do telecomando fornecido. Pode
também utilizar os comandos no receptor se
tiverem o mesmo nome ou nomes similares aos do
telecomando.
• “Neural-THX” e “NEURAL-THX” apresentados
no Manual de instruções e que aparecem no ecrã
do menu da GUI e no visor significam NeuralTHX Surround.
Acerca dos códigos de área
O código de área do receptor que comprou está na
parte inferior direita do painel traseiro (consulte a
ilustração abaixo).
Código de área
Quaisquer diferenças de funcionamento,
relativamente ao código de área, estão claramente
indicadas no texto, por exemplo, “Modelos de
código de área AA apenas”.
Aviso para os clientes: A seguinte
informação só é aplicável a produtos
comercializados em países onde se
apliquem as Directivas da UE.
O fabricante deste produto é a Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O
representante autorizado para Compatibilidade
Electromagnética e segurança do produto è a Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto
relacionado com serviço ou garantia por favor
consulte a morada indicada nos documentos sobre
serviço e garantias que se encontram junto ao
produto.
PT
3
Direitos de autor
Este receptor inclui os sistemas Dolby* Digital, Pro
Logic Surround e DTS** Digital Surround.
* Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
Dolby e o símbolo de duplo D são marcas
comerciais da Dolby Laboratories.
** Fabricado sob licença das Patentes dos E.U.A. nº:
Este receptor inclui a tecnologia HDMI
Definition Multimedia Interface).
HDMI, o logótipo HDMI e High-Definition
Multimedia Interface são marcas comerciais ou
registadas da HDMI Licensing LLC.
O tipo de letra (Shin Go R) instalado no receptor é
fornecido por MORISAWA & COMPANY LTD.
Estes nomes correspondem à marca comercial
MORISAWA & COMPANY LTD e os direitos de
autor do tipo de letra pertencem também a
MORISAWA & COMPANY LTD.
O produto que utiliza o Neural-THX
fabricado sob a lincensa da Neural Audio
Corporation e THX Ltd. A Sony Corporation
garante, por este meio, ao utilizador, um direito
limitado não-exclusivo, não-transferível de
utilização deste produto sob patentes dos E.U.A. e
estrangeiras, patentes pendentes e outra tecnologia
ou marcas comerciais da Neural Audio Corporation
e THX Ltd. “Neural Surround”, “Neural Audio”,
“Neural” e “NRL” são marcas comerciais e os
logótipos da Neural Audio Corporation, a THX é
uma marca comercial da THX Ltd., que pode ser
registada em algumas juridições. Todos os direitos
reservados.
iPod é uma marca comercial da Apple Inc., registada
nos E.U.A. e noutros países.
Todas as outras marcas comerciais e marcas
comerciais registadas são da propriedade dos
respectivos donos. Neste manual, as marcas ™ e ®
não são especificadas.
TM
(High-
®
Surround é
A marca designada pela palavra Bluetooth e os
logótipos são propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e
qualquer utilização de tais marcas pela Sony
Corporation é feita sob licença.
As outras marcas comerciais e nomes de marcas
comerciais são propriedade dos respectivos
proprietários.
“M-crew Server” é uma marca comercial da Sony
Corporation.
“x.v.Colour” e o logótipo “x.v.Colour” são marcas
comerciais da Sony Corporation.
“BRAVIA” é uma marca comercial da Sony
Corporation.
O nome “S-AIR” e o respectivo logótipo são marcas
comerciais da Sony Corporation.
DLNA e DLNA CERTIFIED são marcas comerciais
e/ou marcas de serviço da Digital Living Network
Alliance.
Acerca da função S-AIR
Este receptor é compatível com a função S-AIR que
permite a transmissão de som sem fios entre
produtos S-AIR.
Os seguintes produtos S-AIR podem ser utilizados
com o receptor
• Amplificador de surround: pode ouvir o som do
altifalante surround sem fios.
• Receptor S-AIR: pode ouvir o som do receptor
noutra divisão.
Estes produtos S-AIR podem ser adquiridos
opcionalmente (a linha de produtos S-AIR varia
dependendo da área).
As notas ou instruções sobre o amplificador de
surround ou o receptor S-AIR, que constam deste
manual de instruções, só se aplicam quando o
amplificador de surround ou o receptor S-AIR forem
utilizados.
Para mais informações sobre a função S-AIR,
consulte “Operações S-AIR” (página 94).
PT
4
Índice
Descrição e localização das peças................. 7
Como começar
1: Instalar os altifalantes ............................. 17
2: Ligar os altifalantes................................. 19
3: Ligar o televisor ...................................... 21
4a: Ligar os componentes de áudio............. 23
4b: Ligar os componentes de vídeo.............25
5: Ligar as antenas....................................... 35
Carregue neste botão para
ligar ou desligar o receptor
(página 37, 38, 55, 66).
telecomando.
Acende-se quando liga o
receptor.
Apaga-se quando desliga o
receptor ou define
“DIMMER” para “70%
DOWN”.
Acende-se quando os sinais
de áudio multicanal são
descodificados (página
128).
475
MULTI CHANNEL DECODING
NomeFunção
E VisorO estado actual do
F MUTINGCarregue neste botão para
G INPUT
SELECTOR +/–
63
8
INPUT SELECTOR
MUTING
AUTO CAL MIC
componente seleccionado
ou uma lista dos itens
seleccionáveis aparece aqui
(página 9).
desactivar
temporariamente o som.
Carregue novamente em
MUTING para repor o som
(página 50, 126).
Carregue várias vezes neste
botão para seleccionar a
fonte de entrada para a
reprodução (página 50,
106, 111).
MASTER VOLUME
VIDEO 2 IN
VIDEO L AUDIO R
9q;qaqsqdqfqgqh
continuação
PT
7
NomeFunção
H MASTER
VOLUME
I Tomadas
VIDEO 2 IN
J Tomada AUTO
CAL MIC
K DISPLAYCarregue várias vezes neste
L DIMMERCarregue várias vezes neste
M INPUT MODECarregue neste botão para
N 2CH/A.DIRECTCarregue nestes botões para
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
O SPEAKERSCarregue neste botão para
P Tomada
PHONES
Rode este botão para
regular o nível de volume
de todos os altifalantes em
simultâneo (página 49,
126).
Permitem ligar o receptor a
um componente de áudio/
vídeo portátil como, por
exemplo, uma câmara de
vídeo ou um jogo de vídeo
(página 32, 49).
Permite ligar o receptor ao
microfone optimizador
fornecido para a função
Calibração automática
(página 41).
botão para seleccionar a
informação que aparece no
visor (página 86, 132).
botão para ajustar a
luminosidade do visor
(página 110).
seleccionar o modo de
entrada quando os mesmos
componentes estão ligados,
simultaneamente, à tomada
digital e à analógica (página
106).
seleccionar um campo de
som (página 59, 60, 63).
seleccionar o sistema de
altifalantes frontais (página
39).
Permite ligar o receptor aos
auscultadores (página 127).
PT
8
Indicadores no visor
12
qk
3
45
qj
NomeFunção
A SWAcende-se quando o subwoofer
B LFEAcende-se quando o disco em
C Indicadores
de entrada
COAX
OPT
HDMI
DMPORT
ANALOG
está ligado e o sinal de áudio é
emitido através da tomada
SUBWOOFER. Enquanto este
indicador estiver aceso, o
receptor cria um sinal de
subwoofer baseado no sinal LFE
do disco em reprodução ou dos
componentes de frequências
baixas dos canais frontais.
reprodução inclui um canal LFE
(Efeito de baixa frequência) e o
sinal do canal LFE está a ser
reproduzido.
Acendem-se para indicar a
entrada actual.
Acende-se quando define
INPUT MODE para “AUTO” e
o sinal da fonte é um sinal digital
recebido pela tomada
COAXIAL (página 106).
Acende-se quando define
INPUT MODE para “AUTO” e
o sinal da fonte é um sinal digital
recebido pela tomada OPTICAL
(página 106).
O receptor reconhece um
componente ligado através de
uma tomada HDMI IN.
O adaptador DIGITAL MEDIA
PORT está ligado e o utilizador
seleccionou “DMPORT”.
Não há recepção de sinais
digitais. Se definir INPUT
MODE para “ANALOG” ou
seleccionar “Analog Direct”,
este indicador também se
acende.
879
qa
qh
qg
6
qf
qsqd
NomeFunção
D Indicadores
de
Dolby Digital
Surround
D D EXD+Tru eHD
E Neural-THXAcende-se quando o receptor
Acende-se um dos respectivos
indicadores quando o receptor
estiver a descodificar os sinais
de formato Dolby Digital
correspondentes.
Dolby Digital
Dolby Digital Surround EX
Dolby Digital Plus
Dolby TrueHD
Nota
Se reproduzir um disco em
formato Dolby Digital,
certifique-se de que fez as
ligações digitais e definiu
INPUT MODE para “AUTO”
(página 106).
aplica o processamento NeuralTHX aos sinais de entrada.
continuação
q;
PT
9
NomeFunção
F Indicadores
de
DTS(-ES)
DTS
DTS 96/24
NEO:6
DTS-ES
G D.RANGEAcende-se quando a
H SP A/SP B/
SP A+B
I SLEEPAcende-se quando activa o
J A.DIRECTAcende-se quando selecciona
K Indicadores
de
sintonização
MEM
MONO
RDS
ST
Acendem-se quando se recebem
sinais DTS ou DTS-ES.
Acende-se quando o receptor
está a descodificar sinais DTS.
Acende-se quando o receptor
está a descodificar sinais DTS
de 96 kHz/24 bits.
Acende-se quando o
descodificador DTS Neo:6
Cinema/Music é activado
(página 62).
Acende-se quando o receptor
está a descodificar sinais
DTS-ES.
Nota
Se reproduzir um disco em
formato DTS, certifique-se de
que fez todas as ligações digitais
e definiu INPUT MODE para
“AUTO” (página 106).
compressão do intervalo
dinâmico é activada.
Acende-se consoante o sistema
de altifalantes frontais utilizado
(página 39). No entanto, estes
indicadores não se acendem se a
saída dos altifalantes estiver
desactivada ou se os
auscultadores estiverem
ligados.
temporizador Sleep.
“Analog Direct”.
Acendem-se quando o receptor
sintoniza estações de rádio.
Acende-se quando uma função
de memória como, por exemplo,
Memória de programação
(página 56), etc., é activada.
Transmissão mono
Recebe informação RDS.
Nota
A indicação “RDS” só aparece
nos modelos de código de área
CEL, CEK.
Transmissão estéreo
NomeFunção
L S-AIRAcende-se quando liga o
M Indicadores
de
Dolby Pro
Logic
PLPL IIPL IIx
N BI-AMPAcende-se quando define
O EQAcende-se quando o
P Indicadores
de DTS-HD
DTS-HD
MSTR
DTS-HD HI
RES
Q LPCMAcende-se quando são
transmissor S-AIR (não
fornecido).
Acende-se um dos respectivos
indicadores quando o receptor
aplica o processamento Dolby
Pro Logic a sinais de 2 canais
para emitir os sinais dos canais
central e surround.
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic IIx
Nota
Estes indicadores não se
acendem se não ligar o
altifalante central ou surround.
“SB Assign” para “BI-AMP”
(página 112).
equalizador é activado.
Acende-se um dos respectivos
indicadores quando o receptor
estiver a descodificar os sinais
de formato DTS-HD
correspondentes.
DTS-HD Master Audio
DTS-HD High Resolution
Audio
recebidos sinais PCM
(modulação por impulsos
codificados) linear.
10
PT
NomeFunção
R Indicadores
do canal de
reprodução
L
R
C
SL
SR
S
SBL
SBR
SB
As letras (L, C, R, etc.) indicam
os canais que estão a ser
reproduzidos. As caixas que
rodeiam as letras variam para
mostrar como o receptor
mistura o som da fonte (com
base nas definições de
altifalantes).
Frontal esquerdo
Frontal direito
Central (mono)
Surround esquerdo
Surround direito
Surround (os componentes
mono ou surround obtidos
através do processamento Pro
Logic)
Surround traseiro esquerdo
Surround traseiro direito
Surround traseiro (os
componentes surround traseiros
obtidos através da
descodificação de 6.1 canais)
Exemplo:
Formato de gravação (Frontal/
Surround): 3/2.1
Canal de saída: se definir “SP
Pattern” para “3/0.1” (página
69, 83)
Campo de som: “A.F.D. Auto”
11
PT
Painel posterior
2
DMPORT
DC5V
OUT
0.7A MAX
VIDEO
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
IN
VIDEO 1
SAT
BD
EZW-T100
COMPONENT VIDEO
IN 3
IN 2
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
OUT
L
R
SA-CD/CD/CD-R
143
IN 1
MONITOR
IN
IN
TV
68
A S-AIR (EZW-T100)
Com tampa da
ranhura
ranhura
ATENÇÃO
B DMPORT
Tomada
DMPORT
C Secção ANTENNA
Tomada
FM
ANTENNA
Terminais
AM
ANTENNA
ANTENNA
AM
IN 4
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
DIGITAL
OPTICAL
SAT IN BD IN
SURROUND BACK/
FRONT B/
BI-AMP
(ASSIGNABLE)
TV
OPTICAL IN
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
MONITOR
IN
L
AUDIO
OUT
R
SUBWOOFER
Não retire a tampa da
ranhura até instalar o
transmissor sem fios.
Permite ligar o
receptor a um
transmissor sem fios
(não fornecido)
(página 96).
Permite ligar o
receptor a um
adaptador DIGITAL
MEDIA PORT da
Sony (página 23).
Permite ligar o
receptor à antena de
fio de FM fornecida
(página 35).
Permitem ligar o
receptor à antena
quadrangular de AM
fornecida (página
35).
COAXIAL
DVD IN
IN 3
CENTER
SPEAKERS
HDMI
IN 2
LR
(for AUDIO)
IN 1
SURROUND
FRONT A
OUT
LR
LR
576
D Secção DIGITAL INPUT/OUTPUT
Tomadas
OPTICAL IN
Tomada
COAXIAL IN
Tomadas
HDMI IN/
OUT*
E Secção SPEAKERS
Permitem ligar o
receptor a um leitor
de BD, etc. (página
21, 26, 29, 30, 31).
Permitem ligar o
receptor a um leitor
de DVD,
sintonizador de
satélite ou leitor de
discos Blu-ray. A
imagem é emitida
para um televisor ou
projector enquanto o
som pode ser emitido
por um televisor ou/e
altifalantes ligados a
este receptor (página
21, 26).
Permite ligar o
receptor aos
altifalantes (página
19).
12
PT
F Secção AUDIO INPUT/OUTPUT
Branco
(L)
Vermelho
(R)
Preto
Tomadas
AUDIO IN/
OUT
Tomada
AUDIO OUT
Permitem ligar o
receptor a um leitor
de Supe r Audio CD,
etc. (página 21, 23,
26).
Permite ligar o
receptor ao
subwoofer (página
19).
G Secção VIDEO/AUDIO INPUT/
OUTPUT
Branco
(L)
Vermelho
(R)
Amarelo
Tomadas
AUDIO IN/
OUT
Tomadas
VIDEO IN/
OUT*
Permitem ligar o
receptor a um
videogravador,
leitor de discos Bluray, etc. (página 30,
31, 32).
H Secção COMPONENT VIDEO
INPUT/OUTPUT
Verde
(Y)
Azul
(P
B/CB)
Vermelho
(P
R/CR)
Tomadas Y,
P
B/CB, PR/CR
IN/OUT*
Permitem ligar o
receptor a um leitor
de BD, televisor,
sintonizador de
satélite, etc.
(páginas 21, 29, 30,
31).
Telecomando
Pode utilizar o telecomando fornecido para
comandar o receptor e controlar os
componentes de áudio/vídeo da Sony
designados para serem controlados pelo
telecomando.
Também pode programar o telecomando para
comandar componentes de áudio/vídeo que
não sejam da Sony. Para mais informações,
consulte “Programar o telecomando” (página
116).
RM-AAP042
NIGHT
MODE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
wh
wg
wf
wd
ws
wa
RM SET UP
THEATRE
CLEAR/>10
A.DIRECT
RESOLUTION
DISPLAY
AV
SYSTEM STANDBY
SHIFT
TVAMP
123
VIDEO 1VIDEO 2BD
456
DVD
SATTV
789
SA-CD/
CD
-/--0/10
HDMI 4
2CH/
A.F.D. MOVIE MUSIC
INPUT
SLEEP
MODE
?/1
?/1
DMPORTTUNER
ENT/MEM
HDMI 3HDMI 2HDMI 1
GUI MODE
* Se ligar a tomada MONITOR OUT ou HDMI
OUT a um televisor, pode ver a imagem da entrada
seleccionada (página 21). Se ligar a tomada HDMI
OUT ou as tomadas COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT a um televisor, pode comandar
este receptor através de uma GUI (Interface de
utilizador gráfica) (página 38).
O
w;
ql
qk
HOME
RETURN/
EXIT
MENU
<
.
TUNING –TUNING +
mM
DISC SKIPD.TUNING
Xx
TV VOL
MASTER VOL
MUTING
qj
BD/DVD
TOP MENU MENU
qh
TV INPUT
WIDE
TOOLS/
OPTIONS
<
>
TV CH
PRESET
F1F2
continuação
0
qa
qs
qd
qf
qg
13
PT
NomeFunção
A AV ?/1a)
(ligado/em
espera)
B ?/1
(ligado/em
espera)
Carregue neste botão para
ligar ou desligar os
componentes de áudio/vídeo
para os quais o telecomando
está programado.
Para ligar ou desligar o
televisor, carregue em TV
(D) e depois em AV ?/1.
Se carregar em ?/1 (B) ao
mesmo tempo, desliga o
receptor e os outros
componentes (SYSTEM
STANDBY).
Nota
A função do botão AV ?/1
muda automaticamente,
sempre que carregar nos
botões de entrada (E).
Carregue neste botão para
ligar o receptor ou para o
colocar em modo de espera.
Para desligar todos os
componentes, carregue em
?/1 e AV ?/1 (A) ao mesmo
tempo (SYSTEM
STANDBY).
Poupar energia no
modo de espera.
Se definir “Ctrl for HDMI”
para “OFF” (página 91) e
“S-AIR Stby” para “OFF”
(página 105).
C AMP Carregue neste botão para
D TVCarregue neste botão para
activar o funcionamento do
receptor (página 81).
acender a respectiva luz.
Muda a função das teclas do
telecomando para activar os
botões com letras amarelas.
Também activa os botões
DISPLAY (U), TOOLS/
OPTIONS (K), HOME (L),
RETURN/EXIT O (T),
(J) e V/v/B/b (J) para
executar operações de menu
apenas para televisores Sony.
NomeFunção
E Botões de
entrada
b)
(SAT
Botões
numéricos
(número 5
ENT/MEM
CLEAR
Carregue num dos botões para
seleccionar o componente que
)
quer utilizar. Se carregar num
destes botões, o receptor ligase. As funções dos botões, para
comandar componentes da
Sony, vêm atribuídas de
fábrica (página 49).
Pode programar o
telecomando para comandar
componentes que não sejam da
Sony, seguindo os passos
descritos em “Programar o
telecomando” na página 116.
Carregue em SHIFT (X) e
a)
depois nos botões numéricos
b)
)
para
– programar/sintonizar as
estações programadas.
– seleccionar números de
faixas do leitor de CD, leitor
de DVD, leitor de discos
Blu-ray ou deck de MD, etc.
Carregue em 0/10 para
seleccionar o número de
faixa 10.
– seleccionar números de
canais do videogravador ou
sintonizador de satélite, etc.
Carregue em TV (D) e depois
nos botões numéricos para
seleccionar os canais de
televisão.
a)
Carregue em SHIFT (X) e
depois em ENT/MEM para
– introduzir o valor depois de
seleccionar um canal, disco
ou faixa com os botões
numéricos.
– memorizar uma estação
durante o funcionamento do
sintonizador.
Para introduzir o valor do
televisor Sony, carregue em
TV (D) e depois em ENT/
MEM.
a)
Carregue em SHIFT (X) e
depois em CLEAR para
– apagar um erro quando
carrega no botão numérico
incorrecto.
– voltar à reprodução contínua,
etc. do sintonizador de
satélite ou leitor de DVD.
14
PT
NomeFunção
a)
a)
-/--
a)
>10
F 2CH/
A.DIRECT
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
G SLEEPCarregue neste botão para
H NIGHT MODE Carregue neste botão para
I GUI MODECarregue neste botão para
J
,
V/v/B/b
K TOOLS/
OPTIONS
Carregue em SHIFT (X) e
depois em -/-- para seleccionar
o modo de introdução dos
canais do videogravador ou
sintonizador de satélite, com
um dígito ou dois.
Para seleccionar o modo de
introdução dos canais do
televisor, carregue em TV
(D) e depois em -/--.
Carregue em SHIFT (X) e
depois em >10 para
– seleccionar números de
faixas, acima de 10, do leitor
de CD, leitor de DVD, leitor
de discos Blu-ray ou deck de
MD, etc.
– seleccionar números de
canais do terminal de CATV
digital.
Carregue nestes botões para
seleccionar um campo de som
(página 59, 60, 63).
activar a função de
temporizador Sleep e o
período de tempo que deve
decorrer até o receptor se
desligar automaticamente
(página 110).
activar a função NIGHT
MODE (página 111).
visualizar o menu da GUI no
ecrã do televisor.
Carregue em V/v/B/b para
seleccionar os itens de menu.
a)
Depois carregue em para
confirmar a selecção.
Carregue neste botão para
a)
visualizar e seleccionar itens
dos menus de opções do
receptor, leitor de DVD, leitor
de discos Blu-ray ou
sintonizador de satélite.
Carregue em TV (D) e depois
em TOOLS/OPTIONS para
visualizar as opções do
televisor Sony.
NomeFunção
L HOMEa),
MENU
a)
M ./>
m/M
a)b)
N
a)
X
a)
x
a)
<
<
/
TUNING +/–
D.TUNING
N TV CH +
PRESET
b)/–a)
+
a)
O F1
, F2
Carregue neste botão para
aceder ao menu que permite
comandar os componentes de
áudio/vídeo.
Para aceder aos menus do
televisor Sony, carregue em
TV (D) e depois em HOME.
a)
Carregue nestes botões para
a)
comandar o leitor de DVD,
leitor de discos Blu-ray, leitor
de CD, deck de MD, deck de
cassetes ou componente
ligado ao adaptador
DIGITAL MEDIA PORT,
etc.
Carregue nestes botões para
voltar a reproduzir a cena
anterior ou avançar
rapidamente a cena actual do
leitor de DVD ou de discos
Blu-ray, etc.
a)
Carregue nestes botões para
procurar uma estação.
a)
Carregue neste botão para
aceder ao modo de
sintonização directa (página
55, 89).
b)/–a)
Carregue em TV (D) e
depois em TV CH +/– para
seleccionar canais de
televisão programados.
Carregue nestes botões para
– seleccionar estações
programadas.
– seleccionar canais
programados do
videogravador, sintonizador
de satélite, leitor de discos
Blu-ray, leitor de DVD,
leitor de LD, DVD/VHS
COMBO ou DVD/HDD
COMBO.
a)
Carregue em BD ou DVD
(E) e depois em F1 ou F2
para seleccionar um
componente.
• DVD/HDD COMBO
F1: HDD
F2: disco DVD ou Blu-ray
• DVD/VHS COMBO
F1: disco DVD ou Blu-ray
F2: VHS
continuação
15
PT
NomeFunção
P BD/DVD TOP
a)
MENU
BD/DVD
a)
MENU
TV INPUT
a)
WIDE
Q MUTING
R TV VOL +/–
MASTER
VOL +/–
S DISC SKIP
T RETURN/
EXIT O
Carregue neste botão para
aceder ao menu ou guia do
leitor de DVD, leitor de discos
Blu-ray, PSX ou DVD/VHS
COMBO no ecrã do televisor.
Depois, ut ilize V/v/B/b ( J) e
(J) para executar
operações de menu.
Carregue neste botão para
aceder ao menu do leitor de
DVD ou de discos Blu-ray no
ecrã do televisor. Depois,
utilize V/v /B/b (J) e
(J) para executar operações
de menu.
a)
Carregue em TV (D) e depois
em TV INPUT para
seleccionar o sinal de entrada
(entrada do televisor ou de
vídeo).
Carregue em TV (D) e depois
em WIDE para seleccionar o
modo 16:9.
a)
Carregue neste botão para
desactivar temporariamente o
som. Carregue novamente no
mesmo para repor o som.
Para silenciar o som do
televisor, carregue em TV
(D) e depois em MUTING.
a)
Carregue em TV (D) e depois
em TV VOL +/– para regular o
nível de volume do televisor.
Carregue nestes botões para
a)
regular o nível de volume de
todos os altifalantes em
simultâneo.
a)
Carregue neste botão para
passar para o próximo disco se
utilizar um carregador de
vários discos.
Carregue neste botão para
a)
– voltar ao menu anterior.
– sair do menu enquanto o
menu ou guia do leitor de
VCD, leitor de DVD, etc.
aparecer no ecrã do
televisor.
Para voltar ao menu anterior
do televisor Sony, carregue em
TV (D) e depois em
RETURN/EXIT O.
NomeFunção
U DISPLAY
V RESOLUTION Carregue várias vezes neste
W INPUT MODE Carregue neste botão para
X SHIFTCarregue neste botão para
Y THEATRECarregue neste botão para
Z RM SET UPCarregue neste botão para
a)
Consulte a tabela da página 115 para obter
informações sobre os botões que pode utilizar para
comandar cada componente.
b)
Os botões número 5/SAT, TV CH +/PRESET + e
N têm pontos em relevo. Utilize os pontos em
relevo como referência quando comandar o
receptor.
a)
Carregue neste botão para
visualizar o estado actual ou
informações sobre os
componentes ligados ao
receptor.
Nota
No GUI MODE, carregue
neste botão para aceder ao
menu no ecrã do televisor.
botão para alterar a resolução
dos sinais emitidos pela
tomada HDMI OUT ou
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT (página 77).
seleccionar o modo de entrada
quando os mesmos
componentes estão ligados,
simultaneamente, à tomada
digital e à analógica (página
106).
acender a respectiva luz.
Muda a função dos botões do
telecomando para activar os
botões com letras cor-de-rosa.
activar e desactivar o modo
Cinema quando ligar o
receptor a produtos com
“BRAVIA” Sync.
configurar o telecomando.
Notas
• Dependendo do modelo, pode não conseguir
utilizar algumas funções descritas nesta secção.
• A explicação acima serve apenas de exemplo.
Como tal e dependendo do componente, a
operação acima mencionada pode não ser
executada ou ter um funcionamento diferente do
descrito.
16
PT
Como começar
1: Instalar os altifalantes
Como começar
Este receptor permite utilizar um sistema de
7.1 canais (7 altifalantes e um subwoofer).
Ouvir o som de um sistema de
5.1/7.1 canais
Para ouvir som surround multicanal
semelhante ao de um cinema, tem de ter cinco
altifalantes (dois frontais, um central e dois
surround) e um subwoofer (5.1 canais).
Exemplo de configuração de
um sistema de altifalantes de
5.1 canais
Se ligar um altifalante surround traseiro
adicional (sistema de 6.1 canais) ou dois
altifalantes surround traseiros (sistema de 7.1
canais), pode reproduzir com elevada
fidelidade o som gravado em software de
DVD ou disco Blu-ray no formato Surround
EX.
Exemplo de configuração de
um sistema de altifalantes de
Se ligar apenas um altifalante surround traseiro,
ligue-o aos terminais SPEAKERS SURROUND
BACK/FRONT B/BI-AMP L.
b)
Se não utilizar nenhum altifalante surround
traseiro, mas tiver um sistema de altifalantes
frontais adicional, ligue-o aos terminais
SPEAKERS SURROUND BACK/FRONT B/
BI-AMP. No menu Definições de Speaker, defina
“SB Assign” para “Speaker B” (página 70).
Pode seleccionar o sistema de altifalantes frontais
que pretende utilizar através do botão SPEAKERS
do painel frontal (página 39).
c)
Se não estiver a utilizar altifalantes surround
traseiros, pode ligar os altifalantes frontais aos
terminais SPEAKERS SURROUND BACK/
FRONT B/BI-AMP através de uma ligação de
dois amplificadores (página 112).
No menu Definições de Speaker, defina “SB
Assign” para “BI-AMP” (página 70).
d)
Se ligar um subwoofer com uma função
automática de espera, desactive a função quando
estiver a ver filmes. Se a função automática de
espera estiver activada, o subwoofer volta
automaticamente ao modo de espera consoante o
nível do sinal de entrada e pode deixar de ouvir o
som.
Nota
Antes de ligar o cabo de alimentação de CA,
certifique-se de que os fios metálicos dos cabos dos
altifalantes não estão em contacto entre os terminais
SPEAKERS.
20
PT
3: Ligar o televisor
Se ligar a tomada HDMI OUT ou MONITOR
OUT a um televisor, pode ver a imagem da
entrada seleccionada. Se ligar a tomada HDMI
OUT ou as tomadas COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT a um televisor, pode
comandar este receptor através de uma GUI
(interface de utilizador gráfica).
Televisor
Sinais de vídeo
Sinais de áudioSinais de áudio/vídeo
Como começar
Não é necessário ligar todos os cabos.
Ligue os cabos de áudio e vídeo de acordo com
as tomadas dos componentes.
Antes de ligar os cabos, desligue o cabo de
alimentação de CA.
AB
EZW-T100
COMPONENT VIDEO
IN 3
IN 2
Y
P
B/
C
B
P
R/
C
R
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
OUT
L
R
SA-CD/CD/CD-R
IN 1
IN
MONITOR
TV
DMPORT
DC5V
OUT
0.7A MAX
VIDEO
VIDEO
IN
IN
AUDIO
AUDIO
IN
IN
IN
SAT
BD
CD
ANTENNA
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO 1
AM
TV
OPTICAL IN
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
MONITOR
IN
L
AUDIO
OUT
R
SUBWOOFER
IN 4
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
(ASSIGNABLE)
DIGITAL
OPTICAL
SAT INBD IN
SURROUND BACK/
FRONT B/
BI-AMP
COAXIAL
DVD IN
IN 3
CENTER
SPEAKERS
(for AUDIO)
LR
IN 2
A Cabo de vídeo do componente (não fornecido)
B Cabo de vídeo (não fornecido)
C Cabo digital óptico (não fornecido)
D Cabo de áudio (não fornecido)
E Cabo HDMI (não fornecido)
A Sony recomenda que utilize um cabo HDMI autorizado ou da Sony.
HDMI
IN 1
E
SURROUND
FRONT A
OUT
LR
LR
continuação
21
PT
Notas
• Ligue o receptor quando o áudio e o vídeo de um
componente de reprodução estiverem a ser
emitidos para um televisor através do receptor. Se
não ligar o receptor, nem o áudio nem o vídeo são
transmitidos.
• Ligue componentes de apresentação de imagens,
tais como um televisor ou projector, à tomada
HDMI OUT ou MONITOR OUT no receptor.
Pode não conseguir gravar, mesmo que ligue
componentes de gravação.
• Dependendo do estado da ligação entre o televisor
e a antena, a imagem no ecrã do televisor pode ser
distorcida. Se isso acontecer, afaste a antena do
receptor.
• Se ligar os cabos digitais ópticos, introduza as
fichas a direito até encaixarem com um estalido.
• Não dobre nem ate os cabos digitais ópticos.
Sugestões
• O receptor tem uma função de conversão de vídeo.
Para mais informações, consulte “Função de
conversão de sinais de vídeo” (página 33).
• Se ligar a tomada de saída de áudio do televisor às
tomadas TV IN do receptor, o som do televisor sai
pelos altifalantes ligados ao receptor. Nesta
configuração, se for possível alternar entre “Fixed”
e “Variable”, defina a tomada de saída de som do
televisor para “Fixed”.
22
PT
4a: Ligar os componentes de áudio
Depois de ligar o componente de áudio, vá
Ligar os componentes de áudio
A ilustração seguinte mostra como ligar um
leitor de Super Audio CD, um leitor de CD,
um gravador de CD e um adaptador DIGITAL
MEDIA PORT. Antes de ligar os cabos,
desligue o cabo de alimentação de CA.
Leitor de Super Audio CD,
leitor de CD, gravador de CD
A
para “4b: Ligar os componentes de vídeo”
(página 25) ou “5: Ligar as antenas” (página
35).
Como começar
ANTENNA
AM
EZW-T100
COMPONENT VIDEO
IN 3
Y
P
B/
C
B
P
R/
C
R
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
L
R
SA-CD/CD/CD-R
MONITOR
IN
TV
DMPORT
DC5V
OUT
0.7A MAX
VIDEO
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
IN
SAT
VIDEO 1
BD
IN 1
IN 2
OUT
IN
TV
OPTICAL IN
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
MONITOR
IN
L
AUDIO
OUT
R
SUBWOOFER
A Cabo de áudio (não fornecido)
IN 4
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
(ASSIGNABLE)
DIGITAL
OPTICAL
COAXIAL
SAT INBD IN
SURROUND BACK/
FRONT B/
BI-AMP
DVD IN
Adaptador
DIGITAL MEDIA
PORT
IN 3
CENTER
SPEAKERS
LR
(for AUDIO)
HDMI
IN 2
IN 1
SURROUND
FRONT A
OUT
LR
LR
continuação
23
PT
Notas sobre a ligação do
adaptador DIGITAL MEDIA
PORT
• Não ligue nem desligue o adaptador
DIGITAL MEDIA PORT enquanto o
receptor estiver ligado.
• Faça correctamente as ligações DMPORT
ou seja, introduza o conector a direito.
• Dado que o conector do adaptador
DIGITAL MEDIA PORT é frágil,
manuseie-o com cuidado quando instalar ou
deslocar o receptor.
• Se ligar o adaptador DIGITAL MEDIA
PORT, introduza o conector com a marca da
seta virada de frente para a marca da seta
existente na tomada DMPORT. Para retirar
o adaptador DIGITAL MEDIA PORT,
carregue sem soltar A e puxe o conector
para fora.
A
24
PT
4b: Ligar os componentes de vídeo
Como começar
Como ligar os componentes
Esta secção descreve como ligar os
componentes de vídeo a este receptor. Antes
de começar, consulte “Componente a ligar”
abaixo relativamente às páginas que
descrevem como ligar cada um dos
componentes. Antes de ligar os cabos,
desligue o cabo de alimentação de CA.
Depois de ligar todos os componentes, vá para
“5: Ligar as antenas” (página 35).
Componente a ligar
ComponentePágina
Televisor21
Com tomada HDMI26
Leitor de DVD29
Leitor de discos Blu-ray30
Sintonizador de satélite, set-top
box
Gravador de DVD, videogravador 32
Câmara de vídeo, jogo de vídeo,
etc.
Como ligar vários componentes
digitais, não tendo uma entrada
livre
Consulte “Ouvir o som e ver as imagens de
outras entradas” (página 107).
31
32
Tomadas de entrada/saída de
vídeo a ligar
A qualidade da imagem depende da tomada de
ligação. Consulte a ilustração seguinte.
Seleccione a ligação de acordo com as
tomadas dos componentes.
COMPONENT VIDEO
HDMI
DigitalAnalógica
Alta qualidade de imagem
Nota
Ligue o receptor quando o áudio e o vídeo de um
componente de reprodução estiverem a ser emitidos
para um televisor através do receptor. Se não ligar o
receptor, nem o áudio nem o vídeo são transmitidos.
Converter sinais de vídeo
Este receptor está equipado com uma função
que permite converter sinais de vídeo. Para
mais informações, consulte “Função de
conversão de sinais de vídeo” (página 33).
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
VIDEO
25
PT
Ligar os componentes com
tomadas HDMI
HDMI é a abreviatura de High-Definition
Multimedia Interface. É uma interface que
transmite sinais de áudio e vídeo no formato
digital.
A Sony recomenda que ligue os componentes
ao receptor através de um cabo HDMI.
Com a HDMI, pode obter facilmente som e
imagens de alta qualidade.
No entanto, para ouvir o som
surround multicanal do televisor
emitido pelo receptor, é necessário
ligar a saída de áudio do televisor à
entrada de áudio do receptor
através de um cabo digital óptico.
Se ligar componentes compatíveis com Sony
“BRAVIA” Sync através de cabos HDMI, a
secção “Características do “BRAVIA” Sync”
simplifica as operações (página 90).
Notas
• Mude a definição de fábrica do botão de entrada
HDMI 1–4 no telecomando de modo a poder
utilizar este botão para comandar os componentes.
Para mais informações, consulte “Programar o
telecomando” (página 116).
• Também pode mudar o nome da entrada HDMI de
modo a poder vê-lo no visor do receptor. Para mais
informações, consulte “Atribuir um nome à entrada
(Name Input)” (página 50).
Características de HDMI
• Pode emitir um sinal de áudio digital
transmitido por HDMI através dos
altifalantes ligados ao receptor. Este sinal é
compatível com Dolby Digital, DTS e PCM
Linear.
• O receptor pode receber PCM linear
multicanal (até 8 canais) com uma
frequência de amostragem de 192 kHz ou
inferior, através de uma ligação HDMI.
• É possível converter em sinais HDMI os
sinais de vídeo analógico emitidos para a
tomada VIDEO ou para as tomadas
COMPONENT VIDEO. Quando a imagem
é convertida, os sinais de áudio não são
emitidos através de uma tomada HDMI
OUT.
• Este receptor suporta High Bitrate Audio
(DTS-HD Master Audio, Dolby TrueHD),
bem como transmissão Deep Colour e
x.v.Colour, ampliada pela HDMI versão 1.3.
• Este receptor suporta a função Controlo para
HDMI. Para mais informações, consulte
“Características do “BRAVIA” Sync”
(página 90).
• A entrada HDMI 3 oferece uma qualidade de
som melhor. Se precisar de uma qualidade
de som superior, ligue o componente à
tomada HDMI IN 3 (for AUDIO) e
seleccione HDMI 3 como entrada.
26
PT
Sintonizador de satélite,
set-top box
Sinais de
áudio/vídeo
Leitor de DVD
Sinais de
áudio/vídeo
Leitor de discos Blu-ray
Como começar
Sinais de
áudio/vídeo
EZW-T100
COMPONENT VIDEO
IN 3
IN 2
Y
P
B/
C
B
P
R/
C
R
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
OUT
L
R
SA-CD/CD/CD-R
A
ANTENNA
AM
TV
VIDEO
OUT
MONITOR
AUDIO
OUT
OPTICAL IN
DIGITAL
OPTICAL
SAT INBD IN
SURROUND BACK/
FRONT B/
BI-AMP
C
MONITOR
IN
TV
DMPORT
DC5V
OUT
0.7A MAX
VIDEO
VIDEO
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
IN
IN
AUDIO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
IN
IN
L
R
SUBWOOFER
SAT
VIDEO 1
BD
IN 1
IN
B
A
IN 3
IN 4
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
(ASSIGNABLE)
COAXIAL
DVD IN
CENTER
SPEAKERS
(for AUDIO)
LR
HDMI
IN 2
IN 1
SURROUND
FRONT A
A
OUT
LR
LR
A
Sinais de
áudio
Televisor, projector, etc.
A Cabo HDMI (não fornecido)
A Sony recomenda que utilize um cabo HDMI autorizado ou da Sony.
BCabo de áudio (não fornecido)
CCabo digital óptico (não fornecido)
a)
Ligue pelo menos um dos cabos de áudio (B ou C).
a)
a)
Sinais de
áudio/vídeo
continuação
27
PT
Notas sobre a ligação de cabos
• Recomenda-se que utilize um cabo HDMI
com o logótipo HDMI (fabricado pela Sony)
para a tomada HDMI correspondente a alta
velocidade (um cabo HDMI versão 1.3a,
categoria 2) quando visualizar imagens ou
ouvir som durante uma transmissão Deep
Colour ou qu ando visu alizar uma imagem de
vídeo de 1080p ou superior.
• Não se recomenda que utilize um cabo de
conversão HDMI-DVI. Se ligar um cabo de
conversão HDMI-DVI a um componente
DVI-D, o som e/ou imagem podem não ser
emitidos. Ligue outros cabos de áudio ou
cabos para ligação digital e, no menu Opção
Input, defina “Input Assign” quando o som
não é emitido correctamente.
Notas sobre as ligações HDMI
• Um sinal de áudio recebido pela tomada
HDMI IN é emitido através das tomadas
SPEAKERS e HDMI OUT. Não é emitido
através de quaisquer outras tomadas de
áudio.
• Um sinal de vídeo recebido pela tomada
HDMI IN só pode ser emitido através da
tomada HDMI OUT. Os sinais de entrada de
vídeo não podem ser emitidos através das
tomadas VIDEO OUT ou MONITOR OUT.
• Os sinais de áudio e vídeo da entrada HDMI
não são emitidos através da tomada HDMI
OUT enquanto o menu aparecer no visor do
receptor.
• Se quiser ouvir o som pelo altifalante do
televisor, no menu Definições de HDMI
(página 79), defina “Audio Out” para
“TV+AMP”. Se não for possível reproduzir
uma fonte de áudio multicanal, seleccione a
definição “AMP”. No entanto, o som não é
emitido através do altifalante do televisor.
• Os sinais DSD do Super Audio CD não são
recebidos nem emitidos.
• Ligue o receptor quando o áudio e o vídeo de
um componente de reprodução estiverem a
ser emitidos para um televisor através do
receptor. Se não ligar o receptor, nem o
áudio nem o vídeo são transmitidos.
• Os sinais de áudio (frequência de
amostragem, duração de bits, etc.)
transmitidos através de uma tomada HDMI
podem ser eliminados pelo componente
ligado. Se a imagem for má ou o som do
componente ligado com o cabo HDMI não
se ouvir, verifique a configuração do
componente.
• O som pode ser interrompido se a frequência
de amostragem, o número de canais ou o
formato de áudio dos sinais de saída do
componente de reprodução for alterado.
• Se o componente ligado não é compatível
com a tecnologia de protecção de direitos de
autor (HDCP), a imagem e/ou o som da
tomada HDMI OUT podem ficar distorcidos
ou não ser transmitidos.
Se isso acontecer, verifique as
características do componente ligado.
• Só se pode ter High Bitrate Audio (DTS-HD
Master Au dio, Dolby TrueH D) e PCM linear
multicanal com uma ligação HDMI.
• Para ter High Bitrate Audio (DTS-HD
Master Audio, Dolby TrueHD), defina a
resolução de imagem do componente de
reprodução para mais de 720p.
• Pode ter de ajustar certas definições na
resolução de imagem do componente de
reprodução para ter PCM linear multicanal.
Consulte o manual de instruções do
componente de reprodução.
• Nem todos os componentes HDMI suportam
todas as funções definidas pela versão de
HDMI especificada. Por exemplo. os
componentes compatíveis com HDMI,
versão 1.3a, podem não suportar Deep
Colour.
• Para mais informações, consulte o manual
de instruções de cada componente ligado.
28
PT
Ligar um leitor de DVD
A ilustração seguinte mostra como ligar um
leitor de DVD.
Não é necessário ligar todos os cabos. Ligue os
cabos de áudio e vídeo de acordo com as
tomadas dos componentes.
Notas
• As tomadas COMPONENT VIDEO IN 2 foram
atribuídas ao leitor de DVD. Se ligar o leitor de
DVD às tomadas COMPONENT VIDEO IN 1 ou
IN 3, no menu Opção Input, defina “Input Assign”
(página 107).
Leitor de DVD
Sinais de vídeoSinais de áudio
• Para emitir áudio digital multicanal do leitor de
DVD, programe a definição de saída de áudio
digital nesse mesmo leitor. Consulte o manual de
instruções fornecido com o leitor de DVD.
• Se ligar os cabos digitais ópticos, introduza as
fichas a direito até encaixarem com um estalido.
• Não dobre nem ate os cabos digitais ópticos.
Sugestão
Todas as tomadas de áudio digital são compatíveis
com as frequências de amostragem de 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz e 96 kHz.
Como começar
B
IN 4
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
(ASSIGNABLE)
DIGITAL
OPTICAL
SAT INBD IN
SURROUND BACK/
FRONT B/
BI-AMP
COAXIAL
DVD IN
IN 3
CENTER
LR
SPEAKERS
(for AUDIO)
EZW-T100
COMPONENT VIDEO
IN 3
IN 2
Y
B/
P
C
B
P
R/
C
R
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
OUT
L
R
SA-CD/CD/CD-R
A
ANTENNA
AM
MONITOR
IN
TV
DMPORT
DC5V
OUT
0.7A MAX
VIDEO
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
IN
SAT
VIDEO 1
BD
IN 1
IN
TV
OPTICAL IN
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
MONITOR
IN
L
AUDIO
OUT
R
SUBWOOFER
A Cabo de vídeo do componente (não fornecido)
B Cabo digital óptico (não fornecido)
C Cabo digital coaxial (não fornecido)
* Se ligar um componente equipado com uma
tomada OPTICAL, no menu Opção Input, defina
“Input Assign”.
IN 2
C
HDMI
IN 1
SURROUND
FRONT A
OUT
LR
LR
29
PT
Ligar um leitor de discos Blu-ray
A ilustração seguinte mostra como ligar um
leitor de discos Blu-ray.
Não é necessário ligar todos os cabos. Ligue os
cabos de áudio e vídeo de acordo com as
tomadas dos componentes.
Notas
• As tomadas COMPONENT VIDEO IN 1 foram
atribuídas ao leitor de discos Blu-ray. Se ligar o
leitor de discos Blu-ray às tomadas COMPONENT
VIDEO IN 2 ou IN 3, no menu Opção Input, defina
“Input Assign” (página 107).
Leitor de discos Blu-ray
Sinais de vídeoSinais de áudio
• Para emitir áudio digital multicanal do leitor de
discos Blu-ray, programe a definição de saída de
áudio digital nesse mesmo leitor. Consulte o
manual de instruções fornecido com o leitor de
discos Blu-ray.
• Se ligar os cabos digitais ópticos, introduza as
fichas a direito até encaixarem com um estalido.
• Não dobre nem ate os cabos digitais ópticos.
Sugestão
Todas as tomadas de áudio digital são compatíveis
com as frequências de amostragem de 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz e 96 kHz.
EZW-T100
COMPONENT VIDEO
IN 3
Y
B/
P
C
B
P
R/
C
R
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
OUT
L
R
SA-CD/CD/CD-R
A
ANTENNA
MONITOR
IN
TV
DMPORT
DC5V
OUT
0.7A MAX
OPTICAL IN
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO 1
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
MONITOR
IN
L
AUDIO
OUT
R
SUBWOOFER
VIDEO
AUDIO
SAT
VIDEO
IN
IN
AUDIO
IN
IN
BD
IN 1
IN 2
IN
AM
TV
SURROUND BACK/
CB
IN 4IN 2
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
DIGITAL
OPTICAL
SAT INBD IN
FRONT B/
BI-AMP
(ASSIGNABLE)
COAXIAL
IN 3
DVD IN
CENTER
LR
SPEAKERS
A Cabo de vídeo do componente (não fornecido)
B Cabo de vídeo (não fornecido)
C Cabo de áudio (não fornecido)
D Cabo digital óptico (não fornecido)
E Cabo digital coaxial (não fornecido)
* Se ligar um componente equipado com uma
tomada COAXIAL, no menu Opção Input, defina
“Input Assign”.
DE
HDMI
(for AUDIO)
IN 1
SURROUND
FRONT A
OUT
LR
LR
30
PT
Ligar um sintonizador de
satélite, set-top box
A ilustração seguinte mostra como ligar um
sintonizador de satélite ou uma set-top box.
Não é necessário ligar todos os cabos. Ligue os
cabos de áudio e vídeo de acordo com as
tomadas dos componentes.
Sintonizador de satélite, set-top box
Sinais de vídeoSinais de áudio
Notas
• As tomadas COMPONENT VIDEO IN 3 foram
atribuídas ao sintonizador de satélite. Se ligar o
sintonizador de satélite às tomadas COMPONENT
VIDEO IN 1 ou IN 2, no menu Opção Input, defina
“Input Assign” (página 107).
• Se ligar os cabos digitais ópticos, introduza as
fichas a direito até encaixarem com um estalido.
• Não dobre nem ate os cabos digitais ópticos.
Sugestão
Todas as tomadas de áudio digital são compatíveis
com as frequências de amostragem de 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz e 96 kHz.
Como começar
EZW-T100
COMPONENT VIDEO
IN 3
Y
P
B/
C
B
P
R/
C
R
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
L
R
SA-CD/CD/CD-R
BA
ANTENNA
MONITOR
IN
TV
DMPORT
DC5V
OUT
0.7A MAX
VIDEO
VIDEO
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
IN
IN
AUDIO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
IN
IN
SAT
L
R
SUBWOOFER
VIDEO 1
BD
IN 1
IN 2
OUT
IN
OPTICAL IN
VIDEO
OUT
MONITOR
AUDIO
OUT
AM
TV
C
IN 4
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
(ASSIGNABLE)
DIGITAL
OPTICAL
SAT INBD IN
SURROUND BACK/
FRONT B/
BI-AMP
COAXIAL
DVD IN
IN 3
CENTER
SPEAKERS
(for AUDIO)
LR
A Cabo de vídeo do componente (não fornecido)
B Cabo de vídeo (não fornecido)
C Cabo digital óptico (não fornecido)
D Cabo de áudio (não fornecido)
D
HDMI
IN 2
IN 1
SURROUND
FRONT A
OUT
LR
LR
31
PT
Ligar componentes com uma
tomada de áudio e vídeo
analógica
A ilustração seguinte mostra como ligar um
componente com tomadas analógicas como,
por exemplo, um gravador de DVD,
videogravador, etc.
Não é necessário ligar todos os cabos. Ligue os
cabos de áudio e vídeo de acordo com as
tomadas dos componentes.
Gravador de DVD, videogravador
Sinais de áudio
Sinais de vídeo
Notas
• Mude a definição de fábrica do botão de entrada
VIDEO 1 no telecomando de modo a poder utilizar
este botão para comandar o gravador de DVD. Para
mais informações, consulte “Programar o
telecomando” (página 116).
• Também pode mudar o nome da entrada VIDEO 1
de modo a poder vê-lo no ecrã do televisor e no
visor. Para mais informações, consulte “Atribuir
um nome à entrada (Name Input)” (página 50).
EZW-T100
COMPONENT VIDEO
IN 3
IN 2
Y
P
B/
C
B
P
R/
C
R
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
OUT
L
R
SA-CD/CD/CD-RINTV
A
MONITOR
DMPORT
DC5V
OUT
0.7A MAX
VIDEO
VIDEO
VIDEO
IN
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
AUDIO
IN
IN
OUT
SAT
BD
IN 1
IN
VIDEO 1
L
R
ANTENNA
VIDEO
IN
AUDIO
IN
B
AM
OPTICAL IN
VIDEO
OUT
MONITOR
AUDIO
OUT
SUBWOOFER
TV
SAT INBD IN
SURROUND BACK/
DIGITAL
FRONT B/
BI-AMP
Às tomadas VIDEO 2 IN (painel frontal)
Câmara de vídeo,
jogo de vídeo
A Cabo de áudio (não fornecido)
B Cabo de vídeo (não fornecido)
C Cabo de áudio/vídeo (não fornecido)
IN 4
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
(ASSIGNABLE)
OPTICAL
COAXIAL
DVD IN
IN 3
CENTER
SPEAKERS
C
(for AUDIO)
LR
HDMI
IN 2
IN 1
SURROUND
FRONT A
AUTO CAL MIC
OUT
LR
LR
VIDEO 2 IN
VIDEOL AUDIO R
32
PT
Função de conversão de sinais de vídeo
Este receptor está equipado com uma função que permite converter sinais de vídeo.
Pode emitir o sinal de vídeo depois de ligar este receptor através da tomada MONITOR OUT ou
HDMI OUT, como se mostra na ilustração abaixo.
• Os sinais de vídeo podem ser emitidos como sinais de vídeo HDMI e de vídeo do componente.
• Os sinais de vídeo do componente podem ser emitidos como sinais de vídeo HDMI.
Por predefinição, os sinais de vídeo recebidos pelo componente ligado são emitidos para as
tomadas HDMI OUT ou MONITOR OUT, como se mostra na tabela abaixo.
Recomenda-se que defina a função de conversão de vídeo de modo a coincidir com a resolução do
monitor que estiver a utilizar.
Para mais informações sobre a função de conversão de vídeo, consulte “Definições para vídeo
(Menu Definições Video)” (página 77).
Sinais de entrada
Como começar
IN 2
(for AUDIO)
CENTER
LR
SPEAKERS
MONITOR
VIDEO OUT
HDMI
IN 1
SURROUND
FRONT A
OUT
LR
LR
EZW-T100
COMPONENT VIDEO
IN 1
IN 3
IN 2
Y
P
B/
C
B
P
R/
C
R
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
OUT
IN
L
R
SA-CD/CD/CD-RINTV
Tom ada
Tom ada
INPUT
OUTPUT
COMPONENT
ANTENNA
MONITOR
AM
DMPORT
DC5V
OUT
0.7A MAX
VIDEO
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
IN
SAT
VIDEO 1
BD
VIDEO 1
TV
OPTICAL IN
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
MONITOR
IN
L
AUDIO
OUT
R
SUBWOOFER
IN 4
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
DIGITAL
OPTICAL
SAT INBD IN
SURROUND BACK/
FRONT B/
BI-AMP
HDMI OUTCOMPONENT
VIDEO
MONITOR OUT
af/aX
(ASSIGNABLE)
COAXIAL
IN 3
DVD IN
VIDEO IN A
VIDEO IN Baaf
HDMI IN CfXX
a : os sinais de vídeo são convertidos e emitidos através do conversor de vídeo.
f : é emitido o mesmo tipo de sinal do sinal de entrada. Os sinais de vídeo não são convertidos.
X : os sinais de vídeo não são emitidos.
Sinais de saída
A B C
B
A B
continuação
33
PT
Notas sobre a conversão de
sinais de vídeo
• Se os sinais de vídeo de um videogravador,
etc., são convertidos neste receptor e depois
emitidos para o televisor, a imagem pode
aparecer horizontalmente distorcida no ecrã
do televisor ou pode não ser emitida,
dependendo do estado da saída do sinal de
vídeo.
• Não é possível converter sinais de vídeo
HDMI em sinais de vídeo do componente
nem em sinais de vídeo.
• Se reproduzir um videogravador com
circuito de melhoramento da imagem como,
por exemplo, TBC, as imagens podem ficar
distorcidas ou não ser transmitidas. Neste
caso, desactive o circuito de melhoramento
da imagem.
• A resolução dos sinais emitidos para as
tomadas COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT e para a tomada HDMI
OUT é convertida até 1080i.
• As tomadas COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT têm restrições de
resolução quando a resolução de sinais de
vídeo protegidos por tecnologia de direitos
de autor é convertida. As tomadas
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT
podem receber uma resolução máxima de
480p. A tomada HDMI OUT não tem
restrições de resolução.
• Os sinais de vídeo cuja resolução tenha sido
convertida não podem ser emitidos através
das tomadas COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT nem da tomada HDMI
OUT. Os sinais de vídeo são emitidos
através da tomada HDMI OUT quando
ambas estão ligadas.
Para ligar um componente de
gravação
Ao gravar, ligue o componente de gravação às
tomadas VIDEO OUT do receptor. Ligue os
cabos para os sinais de entrada e de saída ao
mesmo tipo de tomada dado que as tomadas
VIDEO OUT não têm uma função de
conversão.
Nota
Os sinais emitidos através das tomadas HDMI OUT
ou MONITOR OUT podem não ficar correctamente
gravados.
Para ver legendas codificadas
No menu Definições Video, defina
“Resolution” para “DIRECT” quando receber
um sinal que suporta legendas codificadas.
Utilize o mesmo tipo de cabos para os sinais de
entrada/saída.
PT
34
5: Ligar as antenas
Ligue a antena quadrangular de AM e a antena de fio de FM fornecidas.
Antes de ligar as antenas, desligue o cabo de alimentação de CA.
Antena de fio de FM (fornecida)
Antena quadrangular de AM
(fornecida)
HDMI
(for AUDIO)
CENTER
CENTER
LR
LR
SPEAKERS
SPEAKERS
HDMI
IN 2
IN 1
IN 2
IN 1
SURROUND
SURROUND
FRONT A
FRONT A
EZW-T100
EZW-T100
COMPONENT VIDEO
COMPONENT VIDEO
IN 3
IN 3
Y
Y
P
B/
P
B
/
C
B
C
B
P
R/
P
R
/
C
R
C
R
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
L
L
R
R
SA-CD/CD/CD-R
SA-CD/CD/CD-R
ANTENNA
ANTENNA
AM
AM
TV
TV
DIGITAL
VIDEO
VIDEO
OUT
OUT
MONITOR
MONITOR
AUDIO
AUDIO
OUT
OUT
OPTICAL IN
OPTICAL IN
DIGITAL
OPTICAL
OPTICAL
SAT INBD IN
SAT INBD IN
SURROUND BACK/
SURROUND BACK/
FRONT B/
FRONT B/
BI-AMP
BI-AMP
DMPORT
MONITOR
MONITOR
IN
IN
TV
TV
DMPORT
DC5V
DC5V
OUT
OUT
0.7A MAX
0.7A MAX
VIDEO
VIDEO
VIDEO
VIDEO
VIDEO
VIDEO
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
IN
AUDIO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
IN
L
L
R
R
SUBWOOFER
SUBWOOFER
VIDEO 1
SAT
BD
VIDEO 1
SAT
BD
IN 1
IN 1
IN 2
IN 2
OUT
OUT
IN
IN
IN 3
IN 3
IN 4
IN 4
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
(ASSIGNABLE)
(ASSIGNABLE)
COAXIAL
COAXIAL
DVD IN
DVD IN
Como começar
OUT
OUT
LR
LR
LR
LR
* A forma do conector varia, dependendo do código de área deste receptor.
Notas
• Para evitar interferências, afaste a antena quadrangular de AM do receptor e dos outros componentes.
• Estique bem o fio da antena de FM.
• Depois de ligar a antena de fio de FM, mantenha-a o mais na horizontal possível.
35
PT
6: Preparar o receptor e o
telecomando
Regular o selector de tensão
(Modelos de código de área E51
apenas)
Se o receptor tiver um selector de tensão no
painel posterior, verifique se o selector está
regulado para a tensão de alimentação local.
Caso contrário, coloque o selector na posição
correcta com uma chave de parafusos antes de
ligar o cabo de alimentação de CA a uma
tomada de parede.
O VOLTAGE SELECTOR pode variar,
dependendo dos modelos de código de área.
VOLTAGE SELECTOR
Ligar o cabo de alimentação de
CA
Ligue o cabo de alimentação de CA a uma
tomada de parede.
Cabo de alimentação de CA
OUT
L
L
120V220V240V
A uma tomada de parede
Notas
• Antes de ligar o cabo de alimentação de CA,
certifique-se de que os fios metálicos dos cabos dos
altifalantes não estão em contacto entre os
terminais SPEAKERS.
• Ligue bem o cabo de alimentação de CA.
36
PT
Executar as operações de
configuração inicial
Introduzir as pilhas no
telecomando
Como começar
Antes de utilizar o receptor pela primeira vez,
inicialize-o executando o procedimento
seguinte. Também pode utilizar este
procedimento para repor as definições criadas
nos valores predefinidos de fábrica.
Para esta operação deve utilizar os botões do
receptor.
?/1
?/1
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
INPUT SELECTOR
MUTING
1 Carregue em ?/1 para desligar
o receptor.
2 Carregue sem soltar ?/1
durante 5 segundos.
Depois de “CLEARING” aparecer no
visor durante algum tempo, aparece
“CLEARED!”.
Todas as definições alteradas ou ajustadas
são repostas nos valores iniciais.
Introduza duas pilhas R6 (tamanho AA) no
telecomando RM-AAP042.
Quando instalar as pilhas respeite as
polaridades.
Notas
• Não deixe o telecomando num local muito húmido
ou quente.
• Não utilize pilhas novas com pilhas usadas.
• Não misture pilhas de manganês com outros tipos
de pilhas.
• Não exponha o sensor remoto à luz directa do sol
ou de um candeeiro. Se o fizer pode provocar uma
avaria.
• Se não tenciona utilizar o telecomando durante
muito tempo, retire as pilhas para evitar os danos
provocados pela fuga do electrólito e corrosão.
• Ao substituir as pilhas, os códigos programados do
telecomando podem ser apagados. Se isso
acontecer, programe novamente os códigos do
telecomando (página 116).
• Se o telecomando deixar de comandar o receptor,
substitua todas as pilhas por umas novas.
37
PT
7: Ver o menu da GUI no
ecrã do televisor
Pode seleccionar as funções ou alterar as
definições de receptor atrav és do menu da GUI
no ecrã do televisor. Siga o procedimento
abaixo para especificar as definições de modo
a que o menu da GUI apareça no ecrã do
televisor.
3 Carregue em ?/1 para ligar o
receptor.
4 Carregue em GUI MODE.
Depois de “MENU ON” aparecer no
visor durante algum tempo, aparece
“GUI” e o menu da GUI é apresentado no
ecrã do televisor.
Carregue em MENU caso o menu da GUI
não apareça no ecrã do televisor.
Nota
Se tiver ligado o televisor à tomada MONITOR
VIDEO OUT, o menu da GUI não aparece no ecrã
do televisor.
Sugestão
Consulte “Funcionamento sem ligar a um televisor”
(página 81) se quiser comandar o receptor sem o
ligar a um televisor.
RM SET UP
THEATRE
SYSTEM STANDBY
SHIFT
123
VIDEO 1VIDEO 2BD
456
DVD
789
SA-CD/
CD
-/--0/10
CLEAR/>10
HDMI 4
2CH/
A.DIRECT
RESOLUTION
DISPLAY
?/1
AV
?/1
TVAMP
SATTV
DMPORTTUNER
ENT/MEM
HDMI 3HDMI 2HDMI 1
A.F.D. MOVIE MUSIC
INPUT
MODE
SLEEP
NIGHT
MODE
GUI MODE
?/1
GUI MODE
VIDEO 1
Input
Music
Video
VIDEO 2
BD
DVD
SAT
Para sair do menu
Carregue em MENU.
O
HOME
RETURN/
EXIT
MENU
TOOLS/
OPTIONS
MENU
1 Ligue um televisor a este
receptor.
Consulte “3: Ligar o televisor” (página
21).
2 Ligue o televisor.
PT
38
8: Seleccionar o sistema
de altifalantes frontais
Pode seleccionar os altifalantes frontais que
quer accionar.
Para esta operação deve utilizar os botões do
receptor.
?/1
PHONES
SPEAKERS
SPEAKERS
A.DIRECT
MULTI CHANNEL DECODING
2 CH/
A.F.D. MOVIE MUSICINPUT MODEDIMMER DISPLAY
Carregue várias vezes em
SPEAKERS para seleccionar o
sistema de altifalantes frontais que
quer accionar.
Para seleccionarAcende
Os altifalantes frontais ligados aos
terminais SPEAKERS FRONT A
Os altifalantes frontais ligados aos
terminais SPEAKERS SURROUND
BACK/FRONT B/BI-AMP
Os altifalantes frontais ligados aos
terminais SPEAKERS FRONT A e
SURROUND BACK/FRONT B/
BI-AMP (ligação paralela).
* Para seleccionar “SP B” ou “SP A + B”, no menu
Definições de Speaker, defina “SB Assign” para
“Speaker B” (página 70).
INPUT SELECTOR
MUTING
VIDEO 2 IN
VIDEO L AUDIO R
AUTO CAL MIC
SP A
SP B*
SP A + B*
MASTER VOLUME
Para configurar os altifalantes
frontais B
2CH/
A.DIRECT
RESOLUTION
DISPLAY
O
RETURN/
EXIT
.
A.F.D. MOVIE MUSIC
INPUT
MODE
<
HOME
MENU
SLEEP
GUI MODE
<
NIGHT
MODE
TOOLS/
OPTIONS
>
GUI MODE
V/v/B/b,
MENU
1 Carregue em GUI MODE.
Depois de “MENU ON” aparecer no
visor durante algum tempo, aparece
“GUI” e o menu da GUI é apresentado no
ecrã do televisor.
Carregue em MENU caso o menu da GUI
não apareça no ecrã do televisor.
2 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar “Settings” e
depois carregue em ou b.
A lista do menu Definições aparece no
ecrã do televisor.
3 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar “Speaker” e
depois carregue em ou b.
4 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar “SP Pattern” e
depois carregue em ou b.
Como começar
Para desactivar a saída do
altifalante
Carregue várias vezes em SPEAKERS até o
indicador “SP A”, “SP B” ou “SP A + B” não
se acender no visor. “ALL OFF” aparece no
visor durante algum tempo.
Nota
Não é possível ligar o sistema de altifalantes frontais
carregando em SPEAKERS se os auscultadores
estiverem ligados.
5 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar o padrão de
altifalante adequado de modo a
que não haja altifalantes
surround traseiros e depois
carregue em .
6 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar “SB Assign” e
depois carregue em ou b.
continuação
39
PT
7 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar “Speaker B” e
depois carregue em .
Os mesmos sinais emitidos através dos
terminais SPEAKERS FRONT A podem
ser emitidos através dos terminais
SPEAKERS SURROUND BACK/
FRONT B/BI-AMP.
9: Calibrar
automaticamente as
definições de altifalantes
adequadas
(Calibração automática)
Para sair do menu
Carregue em MENU.
Notas
• Antes de executar a Calibração automática, defina
“SB Assign” para “Speaker B”.
• Se definir “SB Assign” para “Speaker B”, as
definições de nível e de distância dos altifalantes
surround traseiros tornam-se inválidas e são
utilizadas as definições de altifalantes frontais.
• Se atribuir uma definição com altifalantes surround
traseiros a “SP Pattern”, não é possível definir
“SB Assign” para “Speaker B”.
Este receptor está equipado com a função
DCAC (Digital Cinema Auto Calibration) que
permite executar a Calibração automática para
medir o seguinte:
• ligações dos altifalantes
• polaridade dos altifalantes
• distância dos altifalantes
• tamanho dos altifalantes
• nível dos altifalantes
• características de frequência
a)
Se o modo “Analog Direct” estiver seleccionado, o
resultado da medição não é utilizado.
b)
• Os sinais com uma frequência de amostragem
superior a 96 kHz são sempre reproduzidos a
44,1 kHz ou 48 kHz.
• O resultado da medição não é utilizado se forem
recebidos sinais Dolby TrueHD com uma
frequência de amostragem superior a 96 kHz.
A DCAC foi concebida de modo a obter um
equilíbrio de som apropriado na sua divisão.
No entanto, pode ajustar manualmente os
níveis e equilíbrio dos altifalantes de acordo
com a sua preferência. Para mais informações,
consulte “Test Tone (Tom de teste)” (página
72).
a)
a)
a)
a)b)
40
PT
Antes de executar a Calibração
automática
Antes de executar a Calibração automática,
instale e ligue os altifalantes (página 17–19).
• A tomada AUTO CAL MIC serve apenas
para ligar o microfone optimizador
fornecido. Não ligue outros microfones a
esta tomada. Se o fizer, pode danificar o
receptor e o microfone.
• Durante a medição, o som que sai dos
altifalantes é muito alto. Não é possível
regular o volume do som. Tome as devidas
precauções quanto à presença de crianças ou
à repercussão na vizinhança.
• Execute a medição num ambiente silencioso
para evitar o efeito do ruído e obter uma
medição mais precisa.
• Se houver obstáculos entre o microfone
optimizador e os altifalantes, não é possível
executar correctamente a calibração. Retire
os obstáculos da área de medição para evitar
erros nas medidas.
• Se utilizar uma ligação de dois
amplificadores, no menu Definições de
Speaker, defina “SB Assign” para
“BI-AMP” (página 70) antes de executar a
Calibração automática.
• Se utilizar uma ligação de altifalantes
frontais B, no menu Definições de Speaker,
defina “SB Assign” para “Speaker B”
(página 70) antes de executar a Calibração
automática.
• Se quiser utilizar um amplificador de
surround, emparelhe-o com a unidade
principal S-AIR antes de executar a
Calibração automática (página 99).
• Seleccione a posição de audição como
posição 1, 2 ou 3 para guardar o resultado da
Calibração automática (página 68).
MASTER VOLUME
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
2 CH/
PHONES
A.DIRECT
SPEAKERS
INPUT SELECTOR
A.F.D. MOVIE MUSIC INPUT MODE DIMMER DISPLAY
AUTO CAL MIC
Microfone optimizador
MUTING
VIDEO 2 IN
VIDEO L AUDIO R
AUTO CAL MIC
1 Ligue o microfone optimizador
fornecido à tomada AUTO CAL
MIC.
2 Instale o microfone
optimizador.
Coloque o microfone optimizador na sua
posição de audição. Também pode
utilizar um suporte ou tripé para que o
microfone optimizador permaneça à
mesma altura que os ouvidos.
Como começar
Notas
• Não é possível utilizar a função de Calibração
automática nos seguintes casos.
– Os auscultadores estão ligados
– SPEAKERS está desactivado.
• Se activar a função de silenciamento durante a
Calibração automática, a função de silenciamento é
automaticamente desactivada.
continuação
41
PT
Sobre a configuração do
subwoofer activo
• Quando o cabo do subwoofer estiver ligado,
aumente o volume antes de o ligar. Rode
MASTER VOLUME até pouco menos de
meio.
• Se ligar um subwoofer com uma função de
frequência de cruzamento, defina o valor
para o máximo.
• Se ligar um subwoofer com uma função
automática de espera, desactive-a.
Nota
Dependendo das características do subwoofer que
estiver a utilizar, o valor da distância de
configuração pode ser superior ao da posição real.
Executar a Calibração
automática
?/1
AV
?/1
TVAMP
SATTV
DMPORTTUNER
ENT/MEM
HDMI 3HDMI 2HDMI 1
A.F.D. MOVIE MUSIC
INPUT
MODE
NIGHT
SLEEP
MODE
GUI MODE
HOME
TOOLS/
OPTIONS
MENU
<
>
Xx
TV CH
PRESET
MUTING
RM SET UP
THEATRE
SYSTEM STANDBY
SHIFT
123
VIDEO 1VIDEO 2BD
456
DVD
789
SA-CD/
CD
-/--0/10
CLEAR/>10
HDMI 4
2CH/
A.DIRECT
RESOLUTION
DISPLAY
O
RETURN/
EXIT
<
.
TUNING –TUNING +
mM
DISC SKIPD.TUNING
TV VOL
MASTER VOL
MUTING
Botão
?/1
Botões de
entrada
GUI
MODE
V/v/b,
MENU
MASTER
VOL +/–
42
1 Carregue em GUI MODE.
Depois de “MENU ON” aparecer no
visor durante algum tempo, aparece
“GUI” e o menu da GUI é apresentado no
ecrã do televisor.
Carregue em MENU caso o menu da GUI
não apareça no ecrã do televisor.
2 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar “Settings” e
depois carregue em ou b.
A lista do menu Definições aparece no
ecrã do televisor.
PT
3 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar “Auto Cal.” e
depois carregue em ou b.
4 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar “Auto Cal.
Start” e depois carregue em
ou b.
5 Carregue em para
seleccionar “START”.
6 A medição começa dentro de
cinco segundos.
Para cancelar a medição
A medição é cancelada se fizer o seguinte:
– Carregar em ?/1.
– Carregar nos botões de entrada do
telecomando ou carregar várias vezes em
INPUT SELECTOR +/– no receptor.
– Carregar em MUTING.
– Carregar em SPEAKERS no receptor.
– Alterar o nível de volume.
– Ligar os auscultadores.
Confirmar/guardar os resultados
da medição
Como começar
Auto Calibration
Count Down
Please press enter key
to stop.
5
CANCEL
RETURN
7 A medição começa.
O processo de medição leva
aproximadamente 30 segundos a concluir
com um tom de teste. Aguarde até que o
processo de medição termine.
Auto Calibration
TONET.S. P.
Sugestão
Se utilizar altifalantes especiais como, por exemplo,
altifalantes dipolares, as medições podem não ser
executadas correctamente ou a Calibração
automática pode não ser executada.
WOOFER
1 Confirme o resultado da
medição.
Quando a medição terminar, ouve-se um
sinal sonoro.
Auto Calibration
Save
continuação
43
PT
2 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar o item
pretendido e depois carregue
em .
4 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar o tipo de
Calibração automática e depois
carregue em .
ItemExplicação
RetryExecuta a Calibração
automática novamente.
SaveGuarda os resultados da
medição e sai do processo de
definição.
WarningApresenta um aviso
respeitante aos resultados de
medição. Consulte “Lista de
mensagens após a medição de
Calibração automática”
(página 45).
Phase*Apresenta a fase de cada
altifalante (em fase/fora de
fase).
DistanceApresenta o resultado da
medição para a distância dos
altifalantes.
LevelApresenta o resultado da
medição para o nível dos
altifalantes.
ExitSai do processo de definição
sem guardar os resultados da
medição.
* Se o(s) altifalante(s) estiver(em) fora de fase,
“OUT” aparece no ecrã do televisor. Os
terminais “+” e “–” do altifalante podem
estar ligados ao contrário.
No entanto e dependendo dos altifalantes,
“OUT” aparece no ecrã do televisor mesmo
que os altifalantes estejam ligados
correctamente. Isto acontece devido às
especificações dos altifalantes. Neste caso,
pode continuar a utilizar o receptor.
3 No passo 2, seleccione “Save”
para guardar o resultado da
medição.
Auto Calibration
Auto Cal. Type
Full Flat
Engineer
Front Reference
Off
RETURN
ParâmetroExplicação
Full FlatFaz com que a medição de
EngineerDefine a frequência para uma
Front
Reference
OffDesactiva a Calibração
frequência de cada altifalante
fique a zero.
semelhante à norma Sony de
audição numa sala.
Ajusta as características de
todos os altifalantes de modo a
corresponder às
características do altifalante
frontal.
automática.
Sugestão
O tamanho de um altifalante (“Large”/“Small”) é
determinado pelas características de baixa
frequência. Os resultados da medição podem variar,
dependendo da posição do microfone optimizador,
dos altifalantes e da forma da divisão. Recomendase que siga os resultados da medição. No entanto,
pode alterar essas definições no menu Definições de
Speaker. Primeiro guarde os resultados da medição
e depois, se quiser, tente alterar as definições.
44
PT
Lista de mensagens após a medição de Calibração automática
Código de
erro e aviso
Error Code 31SPEAKERS está desactivado. Opte por uma definição diferente e execute a Calibração
Error Code 32Nenhum dos altifalantes foi detectado. Certifique-se de que o microfone optimizador está
Error Code 33• Nenhum ou apenas um dos altifalantes frontais está ligado.
Warning 40A medição está concluída. Contudo, o nível de ruído é elevado. Poderá conseguir executar a
Warning 41
Warning 42
Warning 43Não é possível detectar a posição e distância do subwoofer. Pode dever-se ao ruído. Tente
NO WARNING Não existe nenhuma informação de aviso.
Explicação
automática novamente.
ligado correctamente e execute a medição novamente.
Se o microfone optimizador estiver ligado correctamente e ainda assim o código de erro
aparecer, o cabo do microfone optimizador pode estar danificado ou ligado incorrectamente.
• O microfone optimizador não está ligado.
• O altifalante surround esquerdo ou direito não está ligado.
• Os altifalantes surround traseiros estão ligados, mas os altifalantes surround não estão
ligados. Ligue o(s) altifalante(s) surround aos terminais SPEAKERS SURROUND.
• O altifalante surround traseiro está ligado apenas aos terminais SPEAKERS SURROUND
BACK/FRONT B/BI-AMP R. Se ligar apenas um altifalante surround traseiro, ligue-o aos
terminais SPEAKERS SURROUND BACK/FRONT B/BI-AMP L.
medição correctamente se tentar novamente, embora a medição não possa ser executada em
todos os ambientes. Tente executar a medição num ambiente silencioso.
A entrada é muito grande em relação ao microfone.
• Pode dever-se à curta distância entre o altifalante e o microfone.
Repita a medição depois de os afastar um do outro.
executar a medição num ambiente silencioso.
Como começar
Error Code 31, 32 e 33
Se carregar em , aparece “RETRY?”.
1
2 Carregue em B/b para seleccionar “YES”.
3 Carregue em .
A medição começa dentro de cinco
segundos.
Se “Warning” aparecer
Se existir um aviso sobre um resultado de
medição, é apresentada informação detalhada.
Carregue em para voltar ao passo 1 de
“Confirmar/guardar os resultados da medição”
(página 43).
Sugestão
Dependendo da posição do subwoofer, os resultados
da medição de polaridade podem variar. Contudo,
não haverá problemas mesmo que continue a utilizar
o receptor com esse valor.
45
PT
Guia para utilizar as
indicações no ecrã
2 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar o menu
pretendido.
Pode ver o menu do receptor no ecrã do
televisor e seleccionar a função que pretende
utilizar nesse mesmo ecrã carregando em
V/v/B/b e no telecomando.
Para ver o menu do receptor no ecrã do
televisor, verifique se o receptor está em “GUI
MODE” seguindo os passos de “7: Ver o menu
da GUI no ecrã do televisor” (página 38).
2CH/
A.DIRECT
RESOLUTION
DISPLAY
A.F.D. MOVIE MUSIC
INPUT
MODE
SLEEP
NIGHT
MODE
GUI MODE
GUI MODE
V/v/b,
RETURN/
EXIT O
O
RETURN/
EXIT
.
<
HOME
MENU
<
OPTIONS
>
TOOLS/
TOOLS/
OPTIONS
MENU
Utilizar o menu
1 Carregue em GUI MODE.
Depois de “MENU ON” aparecer no
visor durante algum tempo, aparece
“GUI” e o menu da GUI é apresentado no
ecrã do televisor.
Carregue em MENU caso o menu da GUI
não apareça no ecrã do televisor.
Auto Cal.
FM
FM
Speaker
AM
Surround
AM
EQ
Setting
Audio
3 Carregue em ou b para
aceder ao menu.
A lista de itens do menu aparece no ecrã
do televisor.
Auto Cal.
Speaker
Surround
EQ
Setting
Audio
4 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar o item de
menu que pretende ajustar.
5 Carregue em ou b para
aceder ao item de menu.
Audio Settings
A/V Sync:
Dual Mono:
Dec. Priority:
0 ms
Main/Sub
46
RETURN
PT
6 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar o parâmetro
que pretende ajustar.
7 Carregue em ou b para
aceder ao parâmetro.
Audio Settings
A/V Sync:
Dual Mono:
Dec. Priority:
RETURN
30 ms
20 ms
10 ms
0 ms
8 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar a definição
pretendida.
9 Carregue em para
confirmar a definição.
10Repita os passos de 2 a 9 para
especificar outras definições.
Descrição geral dos menus
principais
Ícone de menuDescrição
InputSelecciona o componente
fonte de entrada ligado ao
receptor (página 49).
MusicSelecciona a música do
componente de áudio ligado
ao adaptador DIGITAL
MEDIA PORT (página 51).
VideoSelecciona as imagens dos
componentes de vídeo
ligados ao adaptador
DIGITAL MEDIA PORT
(página 51).
FM/AMSelecciona o rádio FM/AM
incorporado (página 54).
SettingsPode ajustar as definições de
altifalantes, efeito surround,
equalizador, audio, vídeo e
outras entradas ligadas às
tomadas HDMI (página 66).
Como começar
Para voltar ao ecrã anterior
Carregue em RETURN/EXIT O.
Para sair do menu
Carregue em MENU.
Para sair de “GUI MODE”
Carregue em GUI MODE. Aparece “MENU
OFF” e pode comandar o receptor através do
menu no visor do receptor.
47
PT
Utilizar o menu de opções
Se carregar em TOOLS/OPTIONS, aparecem
os menus de opções correspondentes ao menu
principal seleccionado. Pode seleccionar uma
função relacionada sem voltar a seleccionar o
menu.
1 Carregue em GUI MODE.
Depois de “MENU ON” aparecer no
visor durante algum tempo, aparece
“GUI” e o menu da GUI é apresentado no
ecrã do televisor.
Carregue em MENU caso o menu da GUI
não apareça no ecrã do televisor.
2 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar o menu
pretendido.
VIDEO 1
Input
Music
Video
VIDEO 2
BD
DVD
SAT
4 Carregue em TOOLS/OPTIONS
enquanto aparece a lista de
itens do menu.
Aparece o menu de opções.
VIDEO 1
Input
VIDEO 2
BD
DVD
SAT
Input Assign
Name lnput
5 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar o item do
menu de opções pretendido e
depois carregue em ou b.
6 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar o parâmetro
pretendido e depois carregue
em .
Para sair do menu
Carregue em MENU.
3 Carregue em ou b para
aceder ao menu.
A lista de itens do menu aparece no ecrã
do televisor.
Exemplo: se seleccionar “Input”.
VIDEO 1
48
Input
PT
VIDEO 2
BD
DVD
SAT
Reprodução
Ouvir o som e ver as
imagens do componente
ligado ao receptor
RM SET UP
THEATRE
SYSTEM STANDBY
SHIFT
123
VIDEO 1VIDEO 2BD
456
DVD
789
SA-CD/
CD
-/--0/10
CLEAR/>10
HDMI 4
2CH/
A.DIRECT
RESOLUTION
DISPLAY
RETURN/
EXIT O
O
RETURN/
EXIT
.
TUNING –TUNING +
mM
DISC SKIPD.TUNING
TV VOL
MASTER VOL
MUTING
MUTING
BD/DVD
TOP MENU MENU
TV INPUT
Carregue em GUI MODE.
1
Depois de “MENU ON” aparecer no
visor durante algum tempo, aparece
“GUI” e o menu da GUI é apresentado no
ecrã do televisor.
Carregue em MENU caso o menu da GUI
não apareça no ecrã do televisor.
?/1
AV
?/1
TVAMP
SATTV
DMPORTTUNER
ENT/MEM
HDMI 3HDMI 2HDMI 1
A.F.D. MOVIE MUSIC
INPUT
MODE
<
WIDE
NIGHT
SLEEP
MODE
GUI MODE
HOME
TOOLS/
OPTIONS
MENU
<
>
Xx
TV CH
PRESET
F1F2
Botão ?/1
Botões de
entrada
GUI MODE
V/v/B/b,
TOOLS/
OPTIONS
MENU
MASTER
VOL +/–
2 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar “Input” e
depois carregue em ou b.
A lista de itens do menu aparece no ecrã
do televisor.
3 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar o componente
pretendido e depois carregue
em .
Entrada
seleccionada
VIDEO 1Videogravador, etc., ligado
VIDEO 2Câmara de vídeo, jogo de
BDLeitor de discos Blu-ray,
DVDLeitor de DVD, etc., ligado
SATSintonizador de satélite,
TVTelevisor, etc., ligado à
SA-CD/CD/
CD-R
HDMI 1, 2, 3, 4 Componentes HDMI
Componentes que
pode reproduzir
à tomada VIDEO 1
vídeo, etc., ligado à tomada
VIDEO 2 IN
etc., ligado à tomada BD
à tomada DVD
set-top box, etc., ligado à
tomada SAT
tomada TV
Leitor de Super Audio CD,
leitor de CD, etc., ligado à
tomada SA-CD/CD/CD-R
ligados à tomada HDMI IN
1, HDMI IN 2, HDMI IN 3
(for AUDIO) ou HDMI IN
4
4 Ligue o componente e comece
a reprodução.
5 Carregue em MASTER VOL +/–
para regular o volume.
Também pode utilizar MASTER
VOLUME no receptor.
Reprodução
continuação
49
PT
Sugestões
• Pode carregar várias vezes em INPUT
SELECTOR +/– no receptor ou carregar nos
botões de entrada do telecomando para seleccionar
o componente pretendido.
• Pode regular o volume de forma diferente,
dependendo da velocidade com que rodar
MASTER VOLUME no receptor.
Para aumentar ou reduzir rapidamente o volume:
rode rapidamente o botão.
Para regular com exactidão: rode lentamente o
botão.
• Pode regular o volume de forma diferente,
dependendo do período de tempo que carregar sem
soltar o botão MASTER VOL +/– do telecomando.
Para aumentar ou reduzir rapidamente o volume:
carregue sem soltar o botão.
Para regular com exactidão: carregue no botão e
solte-o de imediato.
Para activar a função de
silenciamento
Carregue em MUTING.
A função de silenciamento é cancelada se fizer
o seguinte.
• Carregar novamente em MUTING.
• Aumentar o volume.
• Desligar o receptor.
Atribuir um nome à entrada
(Name Input)
Pode introduzir um nome com um máximo de
8 caracteres para as entradas e vê-lo no visor.
Isto é muito útil para identificar as tomadas
com os nomes dos componentes ligados.
1 No ecrã “Input”, carregue
várias vezes em V/v para
seleccionar a entrada
pretendida.
2 Carregue em TOOLS/OPTIONS.
3 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar “Name Input”
e depois carregue em .
VIDEO 1
Input
VIDEO 2
BD
DVD
SAT
Input Assign
Name lnput
Para não danificar os
altifalantes
Antes de desligar o receptor, reduza o volume.
PT
50
4 Carregue em V/v/B/b para
seleccionar um carácter e
depois em .
O nome que introduziu fica registado.
Para cancelar a atribuição de
nome a uma entrada
Carregue em RETURN/EXIT O.
Ouvir o som e ver as
imagens dos
componentes ligados ao
DIGITAL MEDIA PORT
Graças ao DIGITAL MEDIA PORT
(DMPORT) pode ouvir o som e ver as imagens
de um sistema de rede como, por exemplo,
uma fonte de áudio/vídeo portátil ou um
computador.
Para mais informações sobre a ligação do
adaptador DIGITAL MEDIA PORT, consulte
“Ligar os componentes de áudio” (página 23).
Seleccionar o ecrã de
operações
Pode seleccionar um ecrã de operações através
do menu da GUI, dependendo do adaptador
DIGITAL MEDIA PORT que pretende
utilizar. No caso de determinados adaptadores
como, por exemplo, o TDM-BT1, o ecrã de
operações é fixo e não é possível alterá-lo no
ecrã da GUI.
2CH/
A.DIRECT
RESOLUTION
DISPLAY
A.F.D. MOVIE MUSIC
INPUT
MODE
SLEEP
NIGHT
MODE
GUI MODE
GUI MODE
V/v/b,
Reprodução
A Sony oferece os seguintes adaptadores
DIGITAL MEDIA PORT a partir de Maio de
2009:
• TDM-BT1/BT10 Bluetooth™ Wireless
Audio Adapter
• TDM-NW10 DIGITAL MEDIA PORT
Adapter
• TDM-NC1 Wireless Network Audio Client
• TDM-iP10/iP50 DIGITAL MEDIA PORT
Adapter
• TDM-MP10 DIGITAL MEDIA PORT
Adapter
O adaptador DIGITAL MEDIA PORT é um
produto opcional.
Notas
• Não ligue outro adaptador à tomada DMPORT que
não seja um adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
• Antes de retirar o adaptador DIGITAL MEDIA
PORT, desligue o receptor.
• Não ligue nem desligue o adaptador DIGITAL
MEDIA PORT enquanto o receptor estiver ligado.
• Dependendo do tipo de adaptador DIGITAL
MEDIA PORT, pode não haver saída de vídeo.
• Os adaptadores DIGITAL MEDIA PORT podem
não estar disponíveis, dependendo das regiões.
O
RETURN/
EXIT
.
<
HOME
MENU
<
TOOLS/
OPTIONS
>
TOOLS/
OPTIONS
MENU
1 Carregue em GUI MODE.
Depois de “MENU ON” aparecer no
visor durante algum tempo, aparece
“GUI” e o menu da GUI é apresentado no
ecrã do televisor.
Carregue em MENU caso o menu da GUI
não apareça no ecrã do televisor.
2 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar “Music” ou
“Video” e depois carregue em
ou b.
3 Carregue em TOOLS/OPTIONS.
continuação
51
PT
4 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar o modo
pretendido e depois carregue
em .
Seguem-se os detalhes de cada modo:
•System GUI
Este modo aplica-se ao TDM-iP50 e ao
TDM-NC1. A lista de faixas aparece no
ecrã da GUI do receptor. Pode
seleccionar uma faixa e reproduzi-la em
cada ecrã da GUI.
•iPod
Este modo aplica-se ao TDM-iP50.
Se o menu de opções não aparecer no
ecrã, consulte o manual de instruções do
componente ligado.
Se estiver ligado outro adaptador que não
seja um iPod, não aparece um menu
hierárquico.
Comandar o componente ligado
ao adaptador DIGITAL MEDIA
PORT
DISPLAY
GUI MODE
2 Carregue várias vezes em
V/v/B/b para seleccionar o
conteúdo pretendido na lista de
conteúdos que aparece no ecrã
da GUI e carregue em para o
reproduzir.
Lista de conteúdos para áudio
iPodPlaylists > Playlist > Track
Artists > Artist > Album > Track
Albums > Album > Track
Songs > Track
Genres > Genre > Artist > Album > Track
Composers > Composer > Track
Audiobooks > Audiobook
Network ClientMusic Surfina) > Albumc) > Track
a)
Aparece apenas se estiver ligado o M-crew Server.
b)
Aparece apenas se estiver ligado outro servidor
DLNA que não seja o M-crew Server.
c)
Aparece como “Genre”, “Artist” ou “Album”,
dependendo da definição de “List Mode”.
a)
Playlist
> Playlist > Track
Web Radio
Music Library
a)
> Station > Program
b)
> Album > Track
V/v/B/b,
O
HOME
RETURN/
EXIT
MENU
TOOLS/
OPTIONS
Para comandar o TDM-iP50 ou o
TDM-NC1 através do menu da
GUI do receptor
1 No passo 4 de “Seleccionar o
ecrã de operações” (página 51),
seleccione “System GUI”.
PT
52
Lista de conteúdos para vídeo
iPodMovies > Content
TV Shows > Episode > Content
Music Videos > Artist > Content
Video Playlists > Video Playlist > Content
Video Podcasts > Episode > Content
Para comandar o TDM-iP50
através do menu do iPod
No passo 4 de “Seleccionar o ecrã de
operações” (página 51), seleccione “iPod”.
Para mais informações sobre como comandar
o iPod, consulte o manual de instruções
fornecido com o iPod.
Reproduzir a faixa seleccionada
Durante a reprodução da faixa seleccionada, o
ecrã que aparece varia, dependendo do
adaptador DIGITAL MEDIA PORT ligado.
Exemplo de um ecrã no modo “System GUI”
Parâmetros de opções nos
modos de reprodução
x Repeat Mode (TDM-iP50 apenas)
•OFF
•One
•All
Reprodução
Music Player
Title Sample
Artist Sample
Album Sample
RETURNOPTIONS
1/1
0:17
Pode comandar os componentes ligados ao
adaptador DIGITAL MEDIA PORT com os
seguintes botões do telecomando do receptor.
<
<
B•/•
b
N
.
TUNING –TUNING +
mM
DISC SKIPD.TUNING
TV VOL
MASTER VOL
>
Xx
TV CH
PRESET
ParaFaça o seguinte
ReproduzirCarregue em N.
Fazer uma pausaCarregue em X.
Carregue novamente no
botão para retomar a
reprodução.
PararCarregue em x.
Localizar o início de uma
Carregue em ..
faixa durante a
reprodução ou localizar o
início da faixa anterior
Localizar o início da
Carregue em >.
faixa seguinte
Passar ao álbum anterior Carregue em B•.
Passar ao álbum seguinte Carregue em •b.
Rebobinar/AvançarCarregue em m/M.*
* Carregue sem soltar o botão m/M para
rebobinar ou avançar rapidamente.
./>
m/M
x
X
x Shuffle (TDM-iP50 apenas)
•OFF
• Songs
•Albums
x List Mode (TDM-NC1 apenas)
•All Tracks
•Disc List
• Artist List
•Genre List
x Audiobook Speed (TDM-iP50
apenas)
•Low
•Normal
•High
Lista de mensagens do DIGITAL
MEDIA PORT
MensagemExplicação
No AdapterO adaptador não está ligado.
No DeviceNenhum dispositivo está
ligado ao adaptador.
No AudioNão foi encontrado nenhum
ficheiro de áudio.
LoadingOs dados estão a ser lidos.
No Server*Nenhum servidor está ligado.
No Track*Não foi encontrada nenhuma
faixa.
No ItemNão foi encontrado nenhum
item.
Connecting*A ligar ao servidor.
Configuring*A rede está a ser configurada.
Warning*Consulte o visor do
adaptador DIGITAL MEDIA
PORT.
Searching*A pesquisar o servidor.
* TDM-NC1 apenas.
53
PT
Operações do sintonizador
Ouvir rádio em FM/AM
Pode ouvir transmissões em FM e AM através
do sintonizador incorporado. Antes de o
utilizar, verifique se ligou as antenas de FM e
AM ao receptor (página 35).
Sugestão
O intervalo de sintonização directa varia,
dependendo do código de área, como se mostra na
tabela seguinte. Para mais informações sobre os
códigos de área, consulte a página 3.
Código de áreaFM AM
CEL, CEK50 kHz9 kHz
AU50 kHz9 kHz*
E5150 kHz10 kHz*
* É possível alterar o intervalo de sintonização AM
(página 55).
?/1
AV
?/1
TVAMP
SATTV
DMPORTTUNER
ENT/MEM
HDMI 3HDMI 2HDMI 1
A.F.D. MOVIE MUSIC
INPUT
MODE
<
HOME
MENU
SLEEP
<
NIGHT
MODE
GUI MODE
TOOLS/
OPTIONS
>
Botões
numéricos
GUI MODE
V/v/B/b,
TOOLS/
OPTIONS
MENU
SHIFT
RM SET UP
THEATRE
SYSTEM STANDBY
SHIFT
123
VIDEO 1VIDEO 2BD
456
DVD
789
SA-CD/
CD
-/--0/10
CLEAR/>10
HDMI 4
2CH/
A.DIRECT
RESOLUTION
DISPLAY
O
RETURN/
EXIT
.
Sintonizar automaticamente
uma estação (Sintonização
automática)
1 Carregue em GUI MODE.
Depois de “MENU ON” aparecer no
visor durante algum tempo, aparece
“GUI” e o menu da GUI é apresentado no
ecrã do televisor.
Carregue em MENU caso o menu da GUI
não apareça no ecrã do televisor.
2 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar “FM” ou “AM”
e depois carregue em ou b.
A lista do menu FM ou AM aparece no
ecrã do televisor.
3 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar “Auto Tuning”
e depois carregue em ou b.
4 Carregue em V/v.
Carregue em V para fazer uma procura
das frequências mais baixas para as mais
altas e carregue em v para fazer uma
procura das frequências mais altas para as
mais baixas.
O receptor pára a procura sempre que
sintonizar uma estação.
Se a recepção de FM estéreo for
má
1 Sintonize a estação que pretende ouvir
através da sintonização automática ou
directa (página 56), ou seleccione a estação
programada que quiser (página 56).
2 Carregue em TOOLS/OPTIONS.
3 Carregue várias vezes em V/v para
seleccionar “FM Mode” e depois carregue
em ou b.
4 Carregue várias vezes em V/v para
seleccionar “MONO” e depois carregue em
.
54
PT
Sintonizar directamente uma
estação (Sintonização directa)
Alterar o intervalo de
sintonização AM
Pode introduzir directamente a frequência de
uma estação utilizando os botões numéricos.
1 Carregue em GUI MODE.
Depois de “MENU ON” aparecer no
visor durante algum tempo, aparece
“GUI” e o menu da GUI é apresentado no
ecrã do televisor.
Carregue em MENU caso o menu da GUI
não apareça no ecrã do televisor.
2 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar “FM” ou “AM”
e depois carregue em ou b.
3 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar “Direct
Tuning” e depois carregue em
ou b.
4 Carregue em SHIFT e depois
nos botões numéricos para
introduzir a frequência.
Exemplo 1: FM 102,50 MHz
Seleccione 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Exemplo 2: AM 1.350 kHz
Seleccione 1 b 3 b 5 b 0
Pode alterar o intervalo de sintonização AM
para 9 kHz ou 10 kHz no receptor.
?/1
?/1
PHONES
A.DIRECT
SPEAKERS
MULTI CHANNEL DECODING
2 CH/
A.F.D. MOVIE MUSICINPUT MODEDIMMER DISPLAY
DISPLAY
MASTER VOLUME
INPUT SELECTOR
MUTING
VIDEO 2 IN
VIDEO L AUDIO R
AUTO CAL MIC
1 Carregue em ?/1 para desligar
o receptor.
2 Enquanto carrega em DISPLAY,
carregue em ?/1 no receptor.
3 Altere o actual intervalo de
sintonização AM para 9 kHz
(ou 10 kHz).
Para repor o intervalo a 10 kHz (ou
9 kHz), repita o procedimento acima.
Nota
Ao alterar o intervalo de sintonização apaga todas as
estações programadas.
Operações do sintonizador
Sugestão
Se tiver sintonizado uma estação AM,
regule a direcção da antena quadrangular
de AM até obter a melhor recepção.
5 Carregue em .
Se não for possível sintonizar
uma estação
Aparece “– – – .– – MHz” e a frequência actual
é novamente apresentada no ecrã.
Verifique se introduziu a frequência correcta.
Se não for o caso, repita o passo 4. Se
continuar a não conseguir sintonizar a estação,
isso significa que a frequência respectiva não é
utilizada na sua área.
55
PT
Programar estações de
rádio FM/AM
Pode programar um máximo de 30 estações
FM e 30 estações AM. Depois pode sintonizar
facilmente as estações que ouve com maior
frequência.
2CH/
A.DIRECT
RESOLUTION
DISPLAY
O
RETURN/
EXIT
.
A.F.D. MOVIE MUSIC
INPUT
MODE
<
HOME
MENU
SLEEP
<
NIGHT
MODE
GUI MODE
TOOLS/
OPTIONS
>
GUI MODE
V/v/B/b,
TOOLS/
OPTIONS
MENU
1 Carregue em GUI MODE.
Depois de “MENU ON” aparecer no
visor durante algum tempo, aparece
“GUI” e o menu da GUI é apresentado no
ecrã do televisor.
Carregue em MENU caso o menu da GUI
não apareça no ecrã do televisor.
2 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar “FM” ou “AM”
e depois carregue em ou b.
5 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar “Memory” e
depois carregue em ou b.
6 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar um número de
programação.
7 Carregue em .
A estação é memorizada no número de
programação seleccionado.
8 Repita os passos de 3 a 7 para
programar outra estação.
Pode memorizar uma estação da forma
seguinte:
• banda AM: AM 1 a AM 30
• banda FM: FM 1 a FM 30
Sintonizar estações
programadas
1 Repita os passos 1 e 2 de
“Programar estações de rádio
FM/AM”.
2 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar a estação
programada que quiser.
Os números de programação vão de 1 a
30.
3 Sintonize a estação que
pretende programar através da
sintonização automática
(página 54) ou da sintonização
directa (página 55).
Se a recepção de FM estéreo for má,
mude o modo de recepção FM (página
54).
4 Carregue em TOOLS/OPTIONS.
Aparece o menu de opções.
PT
56
Atribuir nomes às estações
programadas (Name Input)
1 No ecrã “FM” ou “AM”,
carregue várias vezes em V/v
para seleccionar o número de
programação em que
memorizou a estação à qual
pretende atribuir um nome.
2 Carregue em TOOLS/OPTIONS.
Aparece o menu de opções.
3 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar “Name Input”
e depois carregue em .
4 Carregue em V/v/B/b para
seleccionar um carácter e
depois em .
O nome que introduziu fica registado.
Utilizar o sistema de
dados por rádio (RDS)
(Modelos de código de área CEL,
CEK apenas)
Com este receptor também pode utilizar a
função RDS (sistema de dados por rádio), que
permite que as estações de rádio enviem
informação adicional juntamente com o sinal
normal do programa. Pode ver a informação
RDS.
Notas
• A função RDS só se aplica às estações FM.
• Nem todas as estações FM oferecem o serviço
RDS ou o mesmo tipo de serviços. Se não estiver
familiarizado com os serviços RDS da sua área,
informe-se junto das estações de rádio locais.
Sintonizar transmissões com
RDS
Basta seleccionar uma estação na
banda FM através da sintonização
directa (página 55), automática
(página 54) ou programada (página
56).
Se sintonizar uma estação que forneça
serviços RDS, a indicação “RDS” acende-se e
o nome do serviço do programa aparece no
visor.
Operações do sintonizador
continuação
57
PT
Notas
• O serviço RDS pode não funcionar correctamente
se a estação que sintonizou não estiver a transmitir
devidamente o sinal RDS ou se o sinal não for
suficientemente forte.
• Se houver uma comunicação de emergência feita
pelas autoridades governamentais, “ALARM”
pisca no visor.
• Se a mensagem tiver 10 caracteres ou mais, o texto
respectivo desfila no visor.
• Se uma estação não fornecer um determinado
serviço RDS, “NO XXXX” (como, por exemplo,
“NO TEXT”) aparece no visor.
• Se uma estação transmite dados de texto de rádio,
esses dados aparecem à mesma velocidade com
que são enviados pela estação. Qualquer alteração
a esta velocidade reflecte-se na velocidade de
apresentação dos dados.
• A informação RDS aparece no visor deste receptor.
Descrição dos tipos de
programas
Indicação do
tipo de
programa
NEWSProgramas de notícias
AFFAIRSProgramas temáticos que
INFOProgramas de informação sobre
SPORTProgramas desportivos
EDUCATEProgramas educacionais e de
DRAMASéries e peças radiofónicas
CULTUREProgramas sobre cultura nacional
SCIENCEProgramas sobre ciências naturais
VARIEDOutros tipos de programas, como
POP MProgramas de música popular
Descrição
aprofundam as notícias actuais
uma grande variedade de
assuntos, incluindo informação
ao consumidor e conselhos
médicos
aconselhamento
ou regional tendo, por exemplo,
por tema a língua e problemas
sociais
e tecnologia
entrevistas com celebridades,
jogos e comédia
Indicação do
tipo de
programa
ROCK MProgramas de música rock
EASY MMúsica ligeira
LIGHT MMúsica instrumental, vocal e
CLASSICSActuações de grandes orquestras,
OTHER MMúsica não abrangida pelas
WEATHERInformação sobre o tempo
FINANCESessões e relatórios do mercado
CHILDRENProgramas para crianças
SOCIALProgramas sobre pessoas e aquilo
RELIGIONProgramas de conteúdo religioso
PHONE INProgramas em que o público pode
TRAVELProgramas sobre viagens. Não se
LEISUREProgramas sobre actividades de
JAZZProgramas de jazz
COUNTRYProgramas de música Country
NATION MProgramas de música popular do
OLDIESProgramas de músicas dos velhos
FOLK MProgramas de música Folk
DOCUMENTTemas de investigação
NONETodos os programas não
Descrição
coral
música de câmara, ópera, etc.
categorias acima, como Rhythm
& Blues e Reggae
bolsista, etc.
que as afecta
expressar a sua opinião por
telefone ou num fórum público
aplica às comunicações
procuradas com a função TP/TA.
lazer, como jardinagem, pesca,
culinária, etc.
país ou região
tempos
definidos acima
58
PT
Ouvir som surround
Reproduzir em som de 2 canais
Pode alterar o som de saída para som de 2 canais, independentemente dos formatos de gravação do
software que está a utilizar, do componente de reprodução ligado ou das definições do campo de
som do receptor.
HDMI 4
2CH/
A.DIRECT
RESOLUTION
A.F.D. MOVIE MUSIC
INPUT
MODE
SLEEP
NIGHT
MODE
Efeito
O receptor só emite som a partir dos altifalantes frontais esquerdo/direito. Não
é emitido som do subwoofer.
As fontes de estéreo de 2 canais normais não são submetidas a qualquer
processamento de campo de som e os formatos de surround multicanal são
misturados para 2 canais (excepto sinais LFE).
Pode alterar o som da entrada seleccionada para a entrada analógica de 2 canais.
Esta função permite ouvir o som de fontes analógicas de alta qualidade.
Se utilizar esta função, só pode ajustar o volume e o nível do altifalante frontal.
2CH/
A.DIRECT
Carregue várias vezes em 2CH/A.DIRECT para seleccionar o modo de som
de 2 canais da saída de som que pretende.
Diferentes modos de 2CH
Modo 2CH
(aparece no ecrã do
televisor)
2 CHANNEL STEREO
[2ch stereo]
ANALOG DIRECT
[Analog Direct]
Ouvir som surround
Notas
• Se os altifalantes estiverem ligados, “HP (Direct)” aparece no ecrã do televisor.
• Não é possível seleccionar “Analog Direct”, caso tenha seleccionado DVD, DMPORT e HDMI 1–4 como
entrada.
59
PT
Reproduzir em surround multicanal
Com o modo Auto Format Direct (A.F.D.) pode ouvir um som mais fiel e seleccionar o modo de
descodificação para ouvir um som estéreo de 2 canais como som multicanal.
2CH/
A.DIRECT
A.F.D. MOVIE MUSIC
A.F.D.
RESOLUTION
DISPLAY
INPUT
MODE
V/v/B/b,
O
RETURN/
EXIT
<
.
Carregue várias vezes em A.F.D. para seleccionar o modo A.F.D.
pretendido.
Diferentes modos de A.F.D.
HOME
MENU
SLEEP
<
NIGHT
MODE
GUI MODE
TOOLS/
OPTIONS
>
GUI MODE
MENU
Modo A.F.D.
[aparece no
ecrã do
televisor]
A.F.D. AUTO
[A.F.D. Auto]
ENHANCED
SURROUND
MODE
[Enhanced Sur]
MULTI STEREO
[Multi Stereo]
PT
60
Áudio
Efeito
multicanal
depois da
descodificação
(Detectar
automaticamente)
Programa o som como se tivesse sido gravado/codificado sem
adicionar nenhum efeito de surround.
–Pode seleccionar o efeito de som surround que pretende. Para mais
informações, consulte “Definir um efeito de som surround multicanal”
(página 61).
(Multi estéreo)Emite sinais de 2 canais esquerdo/direito, a partir de todos os
altifalantes. No entanto, dependendo das definições de altifalantes, o
som pode não ser emitido por alguns altifalantes.
Notas
• Não é possível utilizar esta função nos seguintes
casos.
– Se estiverem a ser recebidos sinais DTS-HD com
uma frequência de amostragem superior a
48 kHz.
– Se estiverem a ser recebidos sinais Dolby
TrueHD com uma frequência de amostragem
superior a 48 kHz.
– Se o modo “Analog Direct” estiver a ser
utilizado.
• O início do fluxo de som pode ser perdido quando
se liga ou desliga o processamento Neural-THX
Sugestões
• Pode identificar o formato de codificação do
software de DVD, etc., olhando para o logótipo da
embalagem.
• Sempre que um sinal multicanal for introduzido,
apenas o descodificador Dolby Pro Logic IIx é
eficaz.
• Neural-THX é eficaz quando sinais de 2 canais ou
5.1 canais são introduzidos.
®
Definir um efeito de som
surround multicanal
1 Inicie a reprodução da fonte de
som que pretende ouvir (CD,
DVD, etc.).
2 Carregue em GUI MODE.
Depois de “MENU ON” aparecer no
.
visor durante algum tempo, aparece
“GUI” e o menu da GUI é apresentado no
ecrã do televisor.
Carregue em MENU caso o menu da GUI
não apareça no ecrã do televisor.
3 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar “Settings” e
depois carregue em ou b.
A lista do menu Definições aparece no
ecrã do televisor.
Ouvir som surround
Se ligar um subwoofer
No caso de todos os altifalantes estarem
definidos para “Large”, o sinal de baixa
frequência não é gerado para os modos “Neo:6
Cinema” ou “Neo:6 Music”. Para tirar maior
partido do circuito de redireccionamento de
graves Dolby Digital, recomenda-se que
defina a frequência de corte do subwoofer para
o valor mais alto possível.
4 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar “Surround” e
depois carregue em ou b.
5 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar “E.Sur Mode”
e depois carregue em .
O menu do efeito de som surround
aparece.
6 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar o modo A.F.D.
pretendido e depois carregue
em .
61
PT
Diferentes modos de surround melhorado
Modo surround
melhorado
[aparece no ecrã
Áudio multicanal
depois da
descodificação
Efeito
do televisor]
PRO LOGIC II*
[Pro Logic II]
Sinais de 5 canaisExecuta a descodificação do modo Dolby Pro Logic II. A fonte
gravada no formato de 2 canais é descodificada para 5.1 canais.
Esta definição é ideal para os filmes codificados em Dolby
Surround. Além disso, este modo consegue reproduzir som num
sistema de 5.1 canais, para ver vídeos de filmes antigos ou
dobrados.
PRO LOGIC IIx*
[Pro Logic IIx]
Sinais de 7 canaisExecuta a descodificação do modo Dolby Pro Logic IIx. Uma
fonte gravada no formato de 2 ou 5.1 canais é descodificada para
7.1 canais. Esta definição é ideal para os filmes codificados em
Dolby Surround. Além disso, este modo consegue reproduzir som
num sistema de 7.1 canais, para ver vídeos de filmes antigos ou
dobrados.
NEO:6 CINEMA
[Neo:6 Cinema]
NEO:6 MUSIC
[Neo:6 Music]
Sinais de 7 canaisExecuta a descodificação do modo DTS Neo:6 Cinema. A fonte
gravada no formato de 2 canais é descodificada para 7 canais.
Sinais de 7 canaisExecuta a descodificação do modo DTS Neo:6 Music. A fonte
gravada no formato de 2 canais é descodificada para 7 canais. Esta
definição é ideal para fontes de estéreo normais, tal como CD.
NEURAL-THX
[Neural-THX]
®
Sinais de 7 canaisA próxima geração de Neural-THX
processamento para melhoria do som estéreo e do som surround
®
Surround. Além do
de 5.1 canais puro e discreto, é agora possível reproduzir som
surround 7.1 em 360°, a partir de conteúdo codificado Neural-
®
THX
Surround.
* Pode seleccionar “Pro Logic II” caso não utilize um altifalante surround traseiro no menu “SP Pattern” ou,
pelo contrário, seleccionar “Pro Logic IIx” se utilizar um altifalante surround traseiro. Não é possível
seleccionar ambas as definições ao mesmo tempo.
62
PT
Tirar partido de um efeito surround para música/filme
Pode beneficiar de som surround, bastando para isso seleccionar um dos campos de som préprogramados do receptor. Estes campos proporcionam o som potente e excitante das salas de
cinema e concertos, sem sair de casa.
HDMI 4
2CH/
A.DIRECT
MOVIE
RESOLUTION
A.F.D. MOVIE MUSIC
INPUT
SLEEP
MODE
NIGHT
MODE
MUSIC
Carregue várias vezes em MUSIC ou MOVIE para seleccionar o efeito
surround pretendido para músicas e filmes.
Diferentes modos de música/filme
Campo de
som para
FilmeCINEMA STUDIO EX A
MúsicaHALL [Hall]Reproduz a acústica de uma sala de concertos de música
Campo de som
Efeito
[aparece no ecrã do
televisor]
Reproduz as características de som do estúdio de produção
DCS [Cinema St EX A]
cinematográfica “Cary Grant Theater” da Sony Pictures
Entertainment. Este é um modo normal, óptimo para ver
quase todos os tipos de filme.
CINEMA STUDIO EX B
DCS [Cinema St EX B]
Reproduz as características de som do estúdio de produção
cinematográfica “Kim Novak Theater” da Sony Pictures
Entertainment. Este modo é o ideal para ver filmes de ficção
científica ou acção com muitos efeitos de som.
CINEMA STUDIO EX C
DCS [Cinema St EX C]
Reproduz as características de som de um estúdio de
sonorização da Sony Pictures Entertainment. Este modo é
ideal para ver musicais e filmes com uma banda sonora de
música de orquestra.
VIRTUAL MULTI DIMENSION
DCS [V.M. Dimension]
Cria vários altifalantes virtuais a partir de um único par de
altifalantes surround reais.
clássica.
JAZZ CLUB [Jazz Club]Reproduz a acústica de um clube de jazz.
LIVE CONCERT [Live Concert] Reproduz a acústica de uma sala ao vivo com 300 lugares.
STADIUM [Stadium]Reproduz o ambiente de um estádio grande ao ar livre.
SPORTS [Sports]Reproduz a sensação de uma transmissão desportiva.
PORTABLE AUDIO
ENHANCER
[Portable Audio]
Reproduz uma imagem de som nítida e de melhor qualidade
do equipamento de áudio portátil. Este modo é ideal para
MP3 e outros formatos de música comprimidos.
Ouvir som surround
continuação
63
PT
Campo de
som para
Auscultador
a)
Só pode seleccionar este campo de som se os auscultadores estiverem ligados ao receptor.
Notas
• Os campos de som para música e filmes não
funcionam nos seguintes casos.
– Se estiverem a ser recebidos sinais PCM com
uma frequência de amostragem superior a
48 kHz.
– Se estiverem a ser recebidos sinais DTS 96/24.
– Se estiverem a ser recebidos sinais DTS-HD
com uma frequência de amostragem superior a
48 kHz.
– Se estiverem a ser recebidos sinais Dolby
TrueHD com uma frequência de amostragem
superior a 48 kHz.
– Se estiverem a ser recebidos sinais com uma
frequência de amostragem superior a 48 kHz.
– Se os sinais PCM multicanal estiverem a ser
recebidos através de uma tomada HDMI IN com
uma frequência de amostragem superior a
48 kHz.
• Se seleccionar um dos campos de som para música,
não é emitido som do subwoofer caso todos os
altifalantes estejam definidos para “Large” no
menu Definições de Speaker. No entanto, o som
será emitido através do subwoofer se:
– o sinal digital de entrada tiver sinais LFE;
– os altifalantes frontal e surround estiverem
definidos para “Small”;
– o campo de som para filmes estiver
seleccionado;
– “Portable Audio”estiver seleccionado.
• Os efeitos produzidos pelos altifalantes virtuais
podem provocar um aumento de ruído no sinal de
reprodução.
• Com campos de som que utilizem altifalantes
virtuais, não consegue ouvir o som emitido
directamente pelos altifalantes surround.
Campo de som
[aparece no ecrã do
televisor]
a)
HEADPHONE (2CH)
[HP (2CH)]
HEADPHONE (DIRECT)
[HP (Direct)]
Efeito
Este modo é seleccionado automaticamente, se utilizar
auscultadores, quando o modo estéreo de 2 canais (página
59)/modo A.F.D.(página 60) estiver seleccionado. As fontes
de estéreo de 2 canais normais não são submetidas a
qualquer processamento de campo de som e os formatos de
surround multicanal são misturados para 2 canais (excepto
sinais LFE).
Emite sinais analógicos sem processamento por equalizador,
campo de som, etc.
Sugestões
• Pode identificar o formato de codificação do
software de DVD, etc., olhando para o logótipo da
embalagem.
• Os campos de som com a marca DCS utilizam
a tecnologia DCS. Consulte “Glossário” (página
121).
Para desligar o campo de som
para filmes/música
Carregue em 2CH/A.DIRECT ou A.F.D.
64
PT
Formatos de áudio digital suportados pelo receptor
A descodificação de formatos de áudio digital pelo receptor, depende da tomada de entrada de
áudio digital utilizada para ligar componentes.
Este receptor suporta os seguintes formatos de áudio.
Formato de áudio
Dolby Digital5.1canaisaa
Dolby Digital EX6.1canaisaa
Dolby Digital Plus
Dolby TrueHD
DTS5.1canaisaa
DTS-ES6.1canaisaa
DTS 96/245.1canaisaa
DTS-HD
High Resolution Audio
DTS-HD
Master Audio
PCM linear multicanal
a)
Os sinais de áudio são emitidos noutro formato, se o componente de reprodução não corresponder ao formato.
Para mais informações, consulte o manual de instruções do componente de reprodução.
b)
Sinais com uma frequência de amostragem superior a 96 kHz reproduzidos a 96 kHz.
a)
a)
a)
a)b)
a)
Número máximo
de canais
7.1canais×a
7.1canais×a
7.1canais
7.1canais
7.1canais×a
Ligação do componente de reprodução e do
receptor
COAXIAL/OPTICALHDMI
×a
×a
Ouvir som surround
65
PT
Repor as definições
iniciais dos campos de
som
Para esta operação deve utilizar os botões do
receptor.
?/1
?/1
PHONES
2 CH/
A.DIRECT
SPEAKERS
MULTI CHANNEL DECODING
A.F.D. MOVIE MUSICINPUT MODEDIMMER DISPLAY
MUSIC
MASTER VOLUME
INPUT SELECTOR
MUTING
VIDEO 2 IN
VIDEO L AUDIO R
AUTO CAL MIC
1 Carregue em ?/1 para desligar
o receptor.
2 Sem soltar MUSIC, carregue em
?/1.
“S.F. CLEAR” aparece no visor e todos
os campos de som voltam às
predefinições.
Operações do amplificador
Utilizar o menu
Definições
Pode aj ustar vária s definições p ara altifalan tes,
efeitos surround, etc., utilizando o menu
definições.
Para apresentar o menu do receptor no ecrã do
televisor, certifique-se de que o receptor está
no “GUI MODE”, seguindo os passos
indicados em “7: Ver o menu da GUI no ecrã
do televisor” (página 38).
2CH/
A.DIRECT
RETURN/
EXIT O
RESOLUTION
DISPLAY
O
RETURN/
EXIT
.
A.F.D. MOVIE MUSIC
INPUT
MODE
<
HOME
MENU
SLEEP
<
NIGHT
MODE
GUI MODE
TOOLS/
OPTIONS
>
GUI MODE
V/v/B/b,
MENU
66
1 Carregue em GUI MODE.
Depois de “MENU ON” aparecer no
visor durante algum tempo, aparece
“GUI” e o menu da GUI é apresentado no
ecrã do televisor.
Carregue em MENU caso o menu da GUI
não apareça no ecrã do televisor.
VIDEO 1
Input
Music
Video
PT
VIDEO 2
BD
DVD
SAT
2 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar “Settings” e
depois carregue em ou b,
para aceder ao modo de menu.
A lista do menu definições aparece no
ecrã do televisor.
Auto Cal.
FM
FM
Speaker
AM
Surround
AM
EQ
Setting
Audio
3 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar o item de
menu pretendido e depois
carregue em ou b.
Exemplo: se seleccionar “Auto Cal.”.
Auto Cal.
Speaker
Surround
EQ
Setting
Audio
Lista do menu Definições
MenuDescrição
Auto Cal.Define o nível ou a distância
do altifalante e faz a medição
automaticamente (página
68).
SpeakerDefine a posição e
impedância do altifalante
manualmente (página 69).
SurroundAjusta o campo de som
(efeito surround)
seleccionado (página 74).
EQAjusta o equalizador (sons
graves/agudos) (página 75).
AudioDefine vários itens de som
(página 76).
VideoAjusta a resolução de sinais
de vídeo analógicos (página
77).
HDMICria as definições para som/
imagens de componentes
ligados às tomadas HDMI
(página 79).
S-AIRCria definições para as
operações S-AIR (página
80).
Operações do amplificador
4 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar o parâmetro
pretendido e depois carregue
em ou b.
Para voltar ao ecrã anterior
Carregue em RETURN/EXIT O.
Para sair do menu
Carregue em MENU.
67
PT
Definições para a
Calibração automática
(Menu Auto Calibration)
Pode personalizar, como preferir, as
definições para a função de Calibração
automática.
Parâmetros do menu Auto
Calibration
x Auto Cal. Start (Iniciar a
Calibração automática)
Permite-lhe executar a Calibração automática.
Para mais informações, consulte “Executar a
Calibração automática” (página 42).
x Auto Cal. Type (Tipo de
calibração)
Permite seleccionar o tipo de Calibração
automática para cada posição de audição. Para
mais informações, consulte o passo 4 de
“Confirmar/guardar os resultados da medição”
(página 43).
Para registar mais do que um
conjunto de definições para o
ambiente de audição
Pode seleccionar a posição de audição
pretendida e registar os resultados da medição
da Calibração automática para essa mesma
posição.
1 Carregue várias vezes em V/v para
seleccionar “Position” e depois
carregue em ou b.
2 Carregue várias vezes em V/v para
seleccionar a posição (Posição 1, 2, 3)
para a qual pretende registar o
resultado da medição e depois
carregue em .
3 Carregue várias vezes em V/v para
seleccionar “Auto Cal. Start” e depois
carregue em ou b.
Os resultados da medição são registados
como a posição que seleccionou no passo 2.
4 Carregue em para seleccionar
“START”.
5 Repita os passos de 1 a 3 para registar
outra posição de audição.
Nota
Só pode seleccionar este parâmetro depois de
executar a Calibração automática e guardar o
resultado da medição.
x Position (Posição)
Pode seleccionar a posição de audição
pretendida e registar os resultados da medição
da Calibração automática para essa mesma
posição.
Pode registar 3 padrões como Posição 1, 2 e 3,
dependendo da posição de audição, ambiente
de audição e condições de medição.
PT
68
Para seleccionar a posição de
audição registada
Carregue várias vezes em V/v para
1
seleccionar “Position” e depois
carregue em .
2 Carregue várias vezes em V/v para
seleccionar a posição (Posição 1, 2, 3)
pretendida e depois carregue em .
A posição de audição registada é
seleccionada.
x Name Input (Atribuir nomes às
posições)
Pode mudar o nome da posição.
Para dar nome a uma posição
1
Seleccione a “Position” a que pretende
dar um nome.
2 Carregue várias vezes em V/v para
seleccionar “Name Input” e depois
carregue em .
3 Carregue em V/v/B/b para seleccionar
um carácter e depois carregue em .
O nome que introduziu fica registado.
Definições para
altifalantes
(Menu Definições de Speaker)
Pode ajustar cada altifalante manualmente.
Também pode ajustar os níveis do altifalante
depois da Calibração automática ter sido
concluída.
Nota
As definições de altifalantes só se aplicam à posição
de audição actual.
Parâmetros do menu Definições
de Speaker
x SP Pattern (Padrão de altifalante)
Seleccione “SP Pattern” de acordo com o
sistema de altifalantes que estiver a utilizar.
Não é necessário seleccionar o padrão de
altifalante depois da Calibração automática.
Para seleccionar o padrão de
altifalante
Carregue várias vezes em V/v para
1
seleccionar “SP Pattern” e depois
carregue em ou b.
Aparece o ecrã “SP Pattern”.
Operações do amplificador
2 Carregue várias vezes em V/v para
seleccionar o padrão de altifalante
pretendido e depois carregue em .
3 Carregue em RETURN/EXIT O.
continuação
69
PT
x SB Assign (Atribuir altifalante
surround traseiro)
Pode criar definições para o(s) altifalante(s)
surround traseiro(s). Antes de alterar “SB
Assign” para “BI-AMP” ou “Speaker B”,
certifique-se de que “SP Pattern” não está
definido para altifalantes surrund traseiros.
• Speaker B
Se ligar um sistema de altifalantes frontal
adicional aos terminais SPEAKERS
SURROUND BACK/FRONT B/BI-AMP,
seleccione “Speaker B” (página 39).
•BI-AMP
Se ligar altifalantes frontais com a
configuração de dois amplificadores,
seleccione “BI-AMP” (página 112).
•OFF
Se não tiver ligado um altifalante surround
traseiro, seleccione “OFF”.
Nota
Defina “SB Assign” para “OFF” e ligue o altifalante
surround traseiro ao receptor, para passar de uma
ligação de dois amplificadores ou uma ligação de
altifalantes frontais B, para uma ligação de
altifalantes surround traseiros. Depois de ligar os
altifalantes surround traseiros, volte a configurá-los.
Consulte “9: Calibrar automaticamente as
definições de altifalantes adequadas (Calibração
automática)” (página 40).
Para ajustar o nível do
altifalante
Pode ajustar o nível de cada altifalante (frontal
esquerdo/direito, central, surround esquerdo/
direito, surround traseiro esquerdo/direito,
subwoofer).
1 Carregue várias vezes em V/v/B/b
para seleccionar o altifalante no ecrã,
para o qual pretende ajustar o nível e
depois carregue em .
2 Carregue várias vezes em B/b para
seleccionar “Lvl:”.
3 Carregue várias vezes em V/v para
definir o nível do altifalante pretendido
e depois carregue em .
Nota
Se um dos campos de som para música estiver
seleccionado, não é emitido som do subwoofer caso
todos os altifalantes estejam definidos para “Large”.
No entanto, o som será emitido através do
subwoofer se:
– o sinal digital de entrada tiver sinais LFE;
– os altifalantes frontal e surround estiverem
definidos para “Small”;
– o campo de som para filmes estiver seleccionado;
– “Portable Audio” estiver seleccionado.
x Manual Setup (Configuração
manual)
Pode ajustar cada altifalante manualmente, no
ecrã “Manual Setup”. Também pode ajustar os
níveis do altifalante depois da Calibração
automática ter sido concluída.
PT
70
Para ajustar a distância entre a
posição de audição e cada
altifalante
Pode ajustar a distância entre a posição de
audição e cada altifalante (frontal esquerdo/
direito, central, surround esquerdo/direito,
surround traseiro esquerdo/direito,
subwoofer).
1 Carregue várias vezes em V/v/B/b
para seleccionar o altifalante no ecrã,
para o qual pretende ajustar a distância
entre a posição de audição e depois
carregue em .
2 Carregue várias vezes em B/b para
seleccionar “Dist:”.
3 Carregue várias vezes em V/v para
definir a distância do altifalante
seleccionado e depois carregue em
.
A distância pode ser ajustada entre 1,00
metro e 10,00 metros em passos de 0,01
metros.
Para ajustar o tamanho de cada
altifalante
Pode ajustar o tamanho de cada altifalante
(frontal esquerdo/direito, central, surround
esquerdo/direito, surround traseiro esquerdo/
direito).
1 Carregue várias vezes em V/v/B/b
para seleccionar o altifalante no ecrã,
para o qual pretende ajustar o tamanho
e depois carregue em .
2 Carregue várias vezes em B/b para
seleccionar “Size:”.
3 Carregue várias vezes em V/v para
definir o tamanho do altifalante
seleccionado e depois carregue em
.
•Large
Se ligar altifalantes grandes que
reproduzam eficazmente as frequências
graves, seleccione “Large”. A selecção
normal é “Large”.
•Small
Se, ao utilizar o som surround multicanal,
o som estiver distorcido ou se os efeitos
surround não se fizerem sentir, seleccione
“Small” para activar o circuito de
redireccionamento de graves e emitir as
frequências graves de cada canal, a partir
do subwoofer ou outros altifalantes
“Large”.
Sugestões
• As definições “Large” e “Small” para cada
altifalante determinam se o processador de som
interno corta o sinal dos graves desse canal.
Se cortar os graves de um canal, o circuito de
redireccionamento de graves envia as frequências
graves para o subwoofer ou outro altifalante
“Large”.
No entanto, como os graves têm um certo grau de
direccionalidade, se possível, é melhor não os
cortar. Desta forma, mesmo quando utilizar
altifalantes pequenos, pode defini-los para
“Large”, caso queira emitir as frequências graves
desse altifalante. Por outro lado, se utilizar um
altifalante grande, mas não quiser que frequências
graves sejam emitidas desse altifalante, defina-o
para “Small”.
Se o nível de som geral for mais baixo do que o
esperado, defina todos os altifalantes para “Large”.
Se os graves não forem suficientes, pode utilizar o
equalizador para intensificar o nível de graves.
• O altifalante surround traseiro será definido da
mesma forma dos outros altifalantes surround.
• Se os altifalantes frontais estiverem definidos para
“Small”, os altifalantes central, surround e
surround traseiro são também definidos para
“Small” automaticamente.
• Caso não utilize o subwoofer, os altifalantes
frontais são automaticamente definidos para
“Large”.
Operações do amplificador
continuação
71
PT
x Crossover Freq (Frequência de
transição dos altifalantes)
Permite definir a frequência de transição de
graves de altifalantes cujo tamanho tenha sido
definido para “Small” no menu Definições de
Speaker.
A medição da frequência de transição do
altifalante é definida para cada altifalante
depois da Calibração automática.
1 Carregue várias vezes em B/b
para seleccionar o altifalante
no ecrã que pretende ajustar.
2 Carregue várias vezes em V/v
para ajustar o valor e depois
carregue em .
x Test Tone (Tom de teste)
Pode seleccionar um tipo de tom de teste a
partir do ecrã “Test Tone”.
Sugestões
• Para ajustar o nível de todos os altialantes ao
mesmo tempo, carregue em MASTER VOL +/–.
Também pode utilizar MASTER VOLUME no
receptor.
• Durante o ajuste, os valores definidos aparecem no
ecrã do televisor.
Para emitir o tom de teste a
partir de cada um dos
altifalantes
Pode emitir o tom de teste a partir de cada um
dos altifalantes em sequência.
1 Carregue várias vezes em B/b para
seleccionar “Test Tone” e depois
carregue em .
Aparece o ecrã “Test Tone”.
2 Carregue várias vezes em V/v para
ajustar o parâmetro e depois carregue
em .
•OFF
• AUTO
O tom de teste é emitido a partir de cada
um dos altifalantes em sequência.
• FL, CNT, FR, SR, SBR, SBL, SB, SL,
SW
Pode seleccionar quais os altifalantes para
emitir o tom de teste.
3 Carregue várias vezes em V/v para
ajustar o nível do altifalante e depois
carregue em .
Para emitir o tom de teste a
partir de altifalantes adjacentes
Pode emitir o tom de teste a partir de
altifalantes adjacentes, para que possa ajustar
o equilíbrio entre altifalantes.
1 Carregue várias vezes em B/b para
seleccionar “Phase Noise” e depois
carregue em .
Aparece o ecrã “Phase Noise”.
2 Carregue várias vezes em V/v para
ajustar o parâmetro e depois carregue
em .
•OFF
• FL/SR, SL/FL, SB/SL, SBL/SL, SR/SB,
SBR/SBL, SR/SBR, SR/SL, FR/SR,
FR/SL, CNT/FR, FL/CNT, FL/FR
Permite emitir o tom de teste,
sequencialmente, a partir de altifalantes
adjacentes.
Alguns itens podem não ser apresentados,
dependendo da definição do padrão de
altifalante.
72
3 Carregue várias vezes em V/v para
ajustar o nível do altifalante e depois
carregue em .
PT
Para emitir o som de fonte a
partir de altifalantes adjacentes
Pode emitir a fonte de som a partir de
altifalantes adjacentes, para que possa ajustar
o equilíbrio entre altifalantes.
1 Carregue várias vezes em B/b para
seleccionar “Phase Audio” e depois
carregue em .
Aparece o ecrã “Phase Audio”.
2 Carregue várias vezes em V/v para
ajustar o parâmetro e depois carregue
em .
•OFF
• FL/SR, SL/FL, SB/SL, SBL/SL, SR/SB,
SBR/SBL, SR/SBR, SR/SL, FR/SR,
FR/SL, CNT/FR, FL/CNT, FL/FR
Permite emitir som de uma fonte frontal
de 2 canais (em vez do tom de teste),
sequencialmente, a partir de altifalantes
adjacentes.
Alguns itens podem não ser apresentados,
dependendo da definição do padrão de
altifalante.
3 Carregue várias vezes em V/v para
ajustar o nível do altifalante e depois
carregue em .
Se um tom de teste não for
emitido pelos altifalantes
• Os cabos dos altifalantes podem não estar
bem ligados. Verifique se os cabos estão
bem ligados e que não podem ser facilmente
desligados, se os puxar ligeiramente.
• Os cabos dos altifalantes podem estar em
curto-circuito.
Se um tom de teste for emitido
por altifalantes diferentes, que
não o altifalante apresentado no
ecrã do televisor
O padrão de altifalante para o altifalante ligado
não está correctamente configurado.
Certifique-se de que a ligação do altifalante
corresponde ao padrão de altifalante.
x D.Range Comp (Compressão do
intervalo dinâmico)
Permite comprimir o intervalo dinâmico da
banda sonora. Esta função é útil se quiser ver
filmes à noite com o volume de som baixo. A
compressão do intervalo dinâmico só é
possível com fontes Dolby Digital.
•MAX
O intervalo dinâmico é muito comprimido.
•STD
O intervalo dinâmico é comprimido como
pretendido pelo técnico de gravação.
• AUTO
O intervalo dinâmico é automaticamente
aplicável se a fonte Dolby TrueHD ou outras
fontes estiverem definidas para “OFF”.
•OFF
O intervalo dinâmico não é comprimido.
Sugestões
• O compressor permite comprimir o intervalo
dinâmico da banda sonora, com base nas
informações do intervalo dinâmico incluídas no
sinal Dolby Digital.
• “STD” é a definição standard, mas só executa uma
compressão ligeira. Assim sendo, recomendamos
que utilize a definição “MAX”. Esta comprime
muito o intervalo dinâmico e permite ver filmes à
noite com o volume de som baixo. Ao contrário
dos limitadores analógicos, os níveis são
predeterminados e oferecem uma compressão
muito natural.
x Distance Unit (Unidade de
distância)
Permite seleccionar a unidade de medida para
definir distâncias.
•FEET
A distância é apresentada em pés.
• METER
A distância é apresentada em metros.
Operações do amplificador
73
PT
Definições para o som
surround
(Menu Definições de Surround)
Pode ajustar o efeito de som a partir do ecrã
“S.F. Select” .
Nota
Os itens de configuração que podem ser ajustados
em cada menu variam, dependendo do campo de
som.
Parâmetros do menu Definições
de Surround
x S.F. Select (Selecção de campo
de som)
Pode seleccionar o campo de som surround e
ajustar o nível do efeito, a partir do ecrã
“S.F. Select”.
Para mais informações sobre o campo de som,
consulte “Ouvir som surround” (página 59).
Para seleccionar o campo de
som surround
Carregue várias vezes em V/v para
1
seleccionar “S.F. Select” e depois
carregue em .
2 Carregue várias vezes em V/v para
seleccionar o som surround pretendido
e depois carregue em .
Para ajustar o nível do efeito
1
Carregue várias vezes em V/v para
seleccionar “S.F. Select” e depois
carregue em ou b.
2 Carregue várias vezes em V/v para
seleccionar o som surround pretendido
e depois carregue em .
Nota
O ajuste do Effect Level só é válido quando
“Cinema Studio EX DCS ” estiver
seleccionado.
3 Carregue várias vezes em V/v para
seleccionar “Effect Level” e depois
carregue em ou b.
4 Carregue várias vezes em V/v para
seleccionar o nível do efeito pretendido
e depois carregue em .
•50%
•80%
•100%
•150%
x E.Sur Mode (Modo surround
melhorado)
Pode seleccionar o modo de descodificação
para o campo de som.
Para mais informações sobre os modos de
descodificação disponíveis, consulte “Definir
um efeito de som surround multicanal”
(página 61).
•Pro Logic II
O receptor executa a descodificação Dolby
Pro Logic II. A fonte gravada no formato de
2 canais é descodificada para 5.1 canais.
•Pro Logic IIx
O receptor executa a descodificação Dolby
Pro Logic IIx. Uma fonte gravada no
formato de 2 ou 5.1 canais é descodificada
para 7.1 canais.
•Neo:6 Cinema
O receptor executa a descodificação do
modo DTS Neo:6 Cinema. A fonte gravada
no formato de 2 canais é descodificada para
7 canais.
•Neo:6 Music
O receptor executa a descodificação do
modo DTS Neo:6 Music. A fonte gravada no
formato de 2 canais é descodificada para
7 canais. Esta definição é ideal para fontes
de estéreo normais, tal como CD.
•Neural-THX
A próxima geração de Neural-THX
Surround. Além do processamento para
melhoria do som estéreo e do som surround
de 5.1 canais puro e discreto, é agora
possível reproduzir som surround 7.1 em
360°, a partir de conteúdo surround
codificado Neural-THX
®
.
®
74
PT
Nota
Pode seleccionar “Pro Logic II” caso não utilize um
altifalante surround traseiro no menu “SP Pattern”
ou, pelo contrário, seleccionar “Pro Logic IIx” se
utilizar um altifalante surround traseiro. Não é
possível seleccionar ambas as definições ao mesmo
tempo.
Definições para o EQ
(Menu EQ)
Pode utilizar os parâmetros seguintes para
ajustar a qualidade do tom (nível de graves/
agudos) dos altifalantes frontais.
GravesAgudos
Nível
(dB)
Frequência
(Hz)
Notas
• Não é possível utilizar esta função nos seguintes
casos.
– Se o campo de som estiver definido para
“Analog Direct”.
– Se estiverem a ser recebidos sinais PCM com
uma frequência de amostragem superior a
96 kHz.
– Se estiverem a ser recebidos sinais Dolby
TrueHD com uma frequência de amostragem
superior a 96 kHz.
• Se o equalizador for ajustado enquanto o receptor
estiver a receber sinais com uma frequência de
amostragem superior a 96 kHz, os sinais serão
sempre reproduzidos a 96 kHz
Para ajustar o equalizador a
partir do ecrã EQ
1
Carregue várias vezes em B/b para
seleccionar “Bass” ou “Treble”.
2 Carregue várias vezes em V/v para
ajustar o ganho e depois carregue em
.
Operações do amplificador
75
PT
Definições para áudio
(Menu Definições Audio)
Pode personalizar, como preferir, as definições
para áudio.
Parâmetros do menu Definições
Audio
x A/V Sync (Sincroniza a saída de
áudio e de vídeo)
Permite atrasar a saída de áudio para
minimizar o intervalo de tempo entre a saída
de áudio e de vídeo. Pode ajustar o atraso
desde 0 ms a 300 ms em passos de 10 ms.
Notas
• Este parâmetro é útil se utilizar um ecrã LCD de
grandes dimensões, um televisor de plasma ou um
projector.
• Este parâmetro não é válido quando “Analog
Direct” está a ser utilizado.
x Dual Mono (Selecção do idioma
de transmissão digital)
Permite seleccionar o idioma que pretende
ouvir durante a transmissão digital. Esta
função só funciona com as fontes Dolby
Digital.
•Main/Sub
O som do idioma principal é emitido pelo
altifalante frontal esquerdo e o som do
idioma secundário é, simultaneamente,
emitido pelo altifalante frontal direito.
•Main
O som do idioma principal é emitido.
•Sub
O som do idioma secundário é emitido.
x Dec. Priority (Prioridade de
descodificação de entrada de
áudio digital)
Permite especificar o modo de entrada do sinal
digital para a tomada HDMI IN.
•PCM
Se sinais da tomada HDMI IN estiverem
seleccionados, apenas sinais PCM são
transmitidos pelo leitor ligado. Para que não
haja interrupções quando a reprodução
começar, altere as definições para “PCM”.
Se forem recebidos sinais em qualquer outro
formato, defina este item para “AUTO”.
•AUTO
Alterna automaticamente o modo de entrada
entre DTS, Dolby Digital ou PCM.
Nota
Mesmo quando definir “Dec. Priority” para “PCM”,
o som pode ser interrompido no início da primeira
música, dependendo do CD que estiver a ser
reproduzido.
76
PT
Definições para vídeo
(Menu Definições Video)
Pode criar definições para vídeo.
Parâmetros do menu Definições
Video
x Resolução (Converter sinais de
vídeo)
Permite converter a resolução de sinais de
entrada de vídeo analógico.
•DIRECT
Permite emitir sinais de entrada de vídeo
analógico sem os converter.
• AUTO
• 480/576i
• 480/576p
• 720p
• 1080i
Para mais informações, consulte “Tabela de
conversão de entrada/saída de vídeo
classificada de acordo com as definições de
menu” (página 78).
Sugestão
Também pode carregar várias vezes em
RESOLUTION para converter os sinais de entrada
de vídeo analógico.
De cada vez que carrega neste botão, a resolução dos
sinais de saída é alterada.
Operações do amplificador
continuação
77
PT
Tabela de conversão de entrada/saída de vídeo classificada de
acordo com as definições de menu
Definições do
Saída de
menu
“Resolution”
Sinais de
entrada
DIRECTVídeo componenteXfX
VídeoXXf
AUTO (definição
inicial)
Vídeo componentea
Vídeoa
480/576iVídeo componentea
Vídeoa
480/576pVídeo componenteaaX
Vídeoaaf
720p, 1080iVídeo componenteaa
Vídeoaa
a : os sinais de vídeo são convertidos e emitidos através do conversor de vídeo.
f : é emitido o mesmo tipo de sinal do sinal de entrada. Os sinais de vídeo não são convertidos.
X : os sinais de vídeo não são emitidos.
a)
A resolução é automaticamente definida, dependendo do televisor ligado.
b)
Se o televisor for ligado a outras tomadas que não HDMI, os sinais 480/576i são emitidos quando definir
“Resolution” para “AUTO”.
c)
Os sinais 480/576p são emitidos, ainda que a definição seja 480/576i.
d)
Os sinais de vídeo sem protecção de direitos de autor são emitidos com base no menu Definições. Os sinais
de vídeo com protecção de direito de autor são emitidos como 480.
Notas
• Os sinais de vídeo não são emitidos através das tomadas COMPONENT VIDEO MONITOR OUT ou
MONITOR VIDEO OUT, caso o televisor, etc. esteja ligado à tomada HDMI OUT.
• Se seleccionar uma resolução do menu “Resolution” que não seja suportada pelo televisor ligado, as imagens
do televisor não podem ser emitidas correctamente.
• Sinais de saída de imagem HDMI convertidos não suportam “x.v.Colour”.
• Sinais de saída de imagem HDMI convertidos não suportam Deep Colour.
• Se a tomada HDMI OUT estiver ligada, os sinais de vídeo convertidos não são emitidos através das tomadas
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT. As tomadas COMPONENT VIDEO MONITOR OUT só têm saída
directa para sinais de componente.
• Este receptor não suporta sinais de entrada 1080p. Não é possível converter sinais de vídeo para 1080p,
utilizando este receptor.
Tom ada
HDMI OUT
a)
a)
c)
c)
Tom ada s
COMPONENT
VIDEO
Tomada
MONITOR
VIDEO OUT
MONITOR OUT
b)
a
b)
a
X
f
aX
af
d)
d)
X
f
x Comp.Dec. (Descodificador do vídeo componente)
Se a imagem ficar distorcida quando ligar a um jogo de vídeo, defina “Comp. Dec.” para “ON”.
Esta definição só se aplica a sinais de entrada de vídeo componente.
•ON
•OFF
PT
78
Definições para HDMI
(Menu Definições de HDMI)
Pode proceder às seguintes definições para os
componentes ligados à tomada HDMI.
Parâmetros do menu Definições
de HDMI
x Ctrl for HDMI (Controlo para
HDMI)
Permite ligar ou desligar a função Controlo
para HDMI. Para mais informações, consulte
“Preparação para “BRAVIA” Sync” (página
91).
•OFF
•ON
Nota
Se definir “Ctrl for HDMI” para “ON”, “Audio Out”
pode ser automaticamente alterado.
x Audio Out (Definir a entrada de
áudio HDMI)
Permite definir a saída de áudio para HDMI do
componente de reprodução ligado ao receptor
através de uma ligação HDMI.
•AMP
Os sinais de áudio HDMI do componente de
reprodução só são emitidos pelos altifalantes
ligados ao receptor. O som multicanal pode
ser reproduzido sem alterações.
Nota
Os sinais de áudio não são emitidos pelos
altifalantes do televisor se definir “Audio Out”
para “AMP”.
• TV+AMP
O som é emitido pelo altifalante do televisor
e pelos altifalantes ligados ao receptor.
Notas
• A qualidade de som do componente de
reprodução depende da qualidade de som do
televisor, bem como do número de canais e da
frequência de amostragem, etc. Se o televisor
tiver altifalantes estéreo, o som emitido pelo
receptor também é estéreo, mesmo que
reproduza uma fonte multicanal.
• Se ligar o receptor a um componente de
apresentação de imagem (projector, etc.), o som
pode não ser emitido pelo receptor. Neste caso,
seleccione “AMP”.
• Se seleccionou a entrada que atribuiu como
entrada HDMI, o som não é emitido pelo
televisor.
x SW Level (Nível do subwoofer
para HDMI)
Permite definir o nível do subwoofer para 0 dB
ou +10 dB quando os sinais PCM são
recebidos através de uma ligação HDMI. Pode
definir o nível para cada entrada HDMI
separadamente.
• AUTO
O nível do subwoofer é automaticamente
definido para 0 dB ou +10 dB, dependendo
da frequência de amostragem.
• +10 dB
•0 dB
Operações do amplificador
79
PT
Definições para S-AIR
(Menu Definições de S-AIR)
Pode proceder às seguintes definições, depois
de ter ligado a unidade secundária S-AIR à
ranhura EZW-T100.
Parâmetros do menu Definições
de S-AIR
x S-AIR ID (ID S-AIR)
Permite definir a ID, de modo a fazer
corresponder a unidade principal S-AIR à
unidade secundária S-AIR. Para mais
informações, consulte “Estabelecer a
transmissão de som entre a unidade principal
S-AIR e a unidade secundária S-AIR
(definição de ID)” (página 97).
x Pairing (Emparelhamento)
Permite emparelhar a unidade principal S-AIR
com a unidade secundária S-AIR específica.
Para mais informações, consulte “Emparelhar
a unidade principal S-AIR com uma unidade
secundária S-AIR específica (operação de
emparelhamento)” (página 99).
x S-AIR Stby (S-AIR em modo de
espera)
Pode tirar partido do receptor S-AIR enquanto
a unidade principal S-AIR está em modo de
espera. Para mais informações, consulte “Tirar
partido do receptor S-AIR enquanto a unidade
principal S-AIR está em modo de espera”
(página 105).
x S-AIR Mode (Modo S-AIR)
Pode ouvir o som do sistema noutra divisão
utilizando o receptor S-AIR. Para mais
informações, consulte “Ouvir o som do
sistema noutra divisão” (página 101).
x RF Change (Alteração RF)
Pode melhorar a transmissão, alterando o
canal. Para mais informações, consulte
“Mudar de canal para uma melhor transmissão
de som” (página 103).
PT
80
Funcionamento sem ligar
SSS
a um televisor
Pode trabalhar com este receptor utilizando o
visor, mesmo que não utilize uma GUI,
quando não for ligado um televisor.
SHIFT
RETURN/
EXIT O
TVAMP
123
VIDEO 1VIDEO 2BD
456
SATTV
DVD
789
SA-CD/
CD
-/--0/10
CLEAR/>10
HDMI 4
2CH/
A.DIRECT
A.F.D. MOVIE MUSIC
INPUT
MODE
HOME
MENU
SLEEP
RESOLUTION
DISPLAY
O
RETURN/
EXIT
DMPORTTUNER
ENT/MEM
HDMI 3HDMI 2HDMI 1
GUI MODE
OPTIONS
NIGHT
MODE
TOOLS/
AMP
GUI MODE
V/v/B/b,
MENU
5 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar o parâmetro
que pretende ajustar.
6 Carregue em ou b para
aceder ao parâmetro.
7 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar a definição
pretendida.
8 Carregue em para
confirmar a definição.
Para voltar ao visor anterior
Carregue em B ou RETURN/EXIT O.
Para sair do menu
Carregue em MENU.
Nota
Alguns parâmetros e definições podem aparecer
esbatidos no visor. Tal significa que não estão
disponíveis ou são fixos e não podem ser alterados.
Operações do amplificador
Utilizar o menu do visor
Carregue várias vezes em GUI
MODE para seleccionar “MENU
OFF”.
Se “GUI” aparecer no visor, o menu está
definido para aparecer no ecrã do televisor,
utilizando uma GUI.
1 Carregue em AMP.
2 Carregue em MENU.
3 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar o menu
pretendido.
4 Carregue em ou b para
aceder ao menu.
81
PT
Descrição dos menus
As opções seguintes estão disponíveis em todos os menus. Para mais informações sobre a
navegação nos menus, consulte a página 81.
Menu
[Visor]
Definições de
Calibração
automática
[<AUTO CAL>]
Definições de
nível
[<LEVEL>]
Parâmetros
[Visor]
DefiniçõesDefinição
inicial
Iniciar a Calibração automática
[A.CAL START]
Tipo de calibração
[CAL TYPE]
FULL FLAT, ENGINEER,
FRONT REF, OFF
FULL FLAT
Posição [POSITION]POS. 1, POS. 2, POS. 3POS.
Atribuir nomes às posições
[NAME IN]
Tom de te ste
Ruído de fase
[TEST TONE]OFF, FIX xxxa), AUTO xxxa)OFF
b)
[P. NOISE]OFF, FL/SR, SL/FL, SB/SL, SBL/SL,
Para mais informações, consulte “Para
dar nome a uma posição” (página 69).
OFF
SBR/SBL, SR/SB, SR/SBR, SR/SL,
FR/SR, FR/SL, FL/FR, CNT/FR,
FL/CNT
Áudio de fase
b)
[P. AUDIO]OFF, FL/SR, SL/FL, SB/SL, SBL/SL,
OFF
SBR/SBL, SR/SB, SR/SBR, SR/SL,
FR/SR, FR/SL, FL/FR, CNT/FR,
FL/CNT
Para mais informações, consulte
“Atribuir um nome à entrada (Name
Input)” (página 50).
0% DOWN, 40% DOWN,
0% DOWN
70% DOWN
ID: A, ID: B, ID: CID: A
START, CONDITIONSTART
[PAIRING]
Modo S-AIR
g)
PARTY, SEPARATEPARTY
[S-AIR MODE]
Alteração RF
g)
RF AUTO, RF ON, RF OFFRF AUTO
[RF CHANGE]
S-AIR em modo de espera
g)
STBY ON, STBY OFFSTBY OFF
[S-AIR STBY]
a)
xxx representam um canal de altifalante (FL, FR, CNT, SL, SR, SB, SBL, SBR, SW).
b)
Depende das definições de padrão dos altifalantes, alguns parâmetros ou definições podem não estar
disponíveis.
c)
Só pode seleccionar este parâmetro, se a definição de “SP PATTERN” não for de altifalantes surround
traseiros (página 69).
d)
Só pode seleccionar este parâmetro, se o altifalante estiver definido para “SMALL”.
e)
Só pode seleccionar este parâmetro, se seleccionar Cinema Studio A/B/C como campo de som.
f)
Este parâmetro só está disponível quando os sinais da entrada HDMI são detectados.
g)
Este parâmetro só está disponível quando o transmissor S-AIR (não fornecido) for introduzido na ranhura
EZW-T100 do receptor.
Operações do amplificador
85
PT
Alterar o visorExecutar a Calibração
Pode verificar o campo de som, etc., alterando
as informações no visor.
Carregue várias vezes em
DISPLAY.
Sempre que carregar em DISPLAY, as
informações no visor mudam ciclicamente da
seguinte forma.
Todas as entradas, excepto a
banda FM e AM
Nome da entrada seleccionadaa) t Nome da
entrada original t Campo de som
actualmente aplicado t Nível de volume t
Informação do fluxo
Banda FM e AM
Nome do serviço do programab) ou nome da
estação programada
Indicação do tipo de programa
do texto de rádio
(sistema de 24 horas)
actualmente aplicado t Nível de volume
a)
O nome de índice só aparece se o tiver atribuído à
fonte de entrada ou à estação programada (página
50, 57). O nome de índice não aparece se só
existirem espaços em branco ou se o nome for
igual ao da fonte de entrada.
b)
Só durante a recepção RDS (Modelos de código de
área CEL, CEK apenas) (página 57).
Nota
Dependendo do idioma, os caracteres ou símbolos
podem não aparecer.
Sugestão
Se “GUI” aparecer no visor, não é possível qualquer
alteração. Carregue várias vezes em GUI MODE
para seleccionar “MENU OFF”.
a)
t Frequência t
b)
t Indicação da hora actual
b)
b)
t Indicação
t Campo de som
automática
Para mais informações sobre a Calibração
automática, consulte “9: Calibrar
automaticamente as definições de altifalantes
adequadas (Calibração automática)” (página
40).
Consulte “Antes de executar a Calibração
automática” (página 41) antes de executar a
Calibração automática.
Para activar o funcionamento a
partir do receptor
1
Carregue várias vezes em GUI MODE
para seleccionar “MENU OFF”.
2 Carregue em AMP.
O funcionamento a partir do receptor é
activado.
3 Carregue em MENU.
4 Carregue várias vezes em V/v para
seleccionar “<AUTO CAL>” e depois
carregue em .
5 Carregue várias vezes em V/v para
seleccionar “A.CAL START” e depois
carregue em para iniciar a medição.
A medição começa, passados 5 segundos. É
apresentada uma contagem decrescente.
Nota
À medida que o tempo passa, afaste-se da área de
medição para evitar erros.
6 A medição começa.
O processo de medição demora cerca de 30
segundos. Aguarde até que o processo de
medição termine.
86
PT
Para cancelar a Calibração
automática
A medição é cancelada se fizer o seguinte:
–Carregar em ?/1, botões de entrada ou
MUTING.
– Carregar em SPEAKERS no receptor.
– Alterar o nível de volume.
– Ligar os auscultadores.
Sugestões
• Todas as operações são desactivadas durante a
Calibração automática, excepto ligar e desligar o
receptor.
• Se utilizar altifalantes especiais como, por
exemplo, altifalantes dipolares, as medições
podem não ser executadas correctamente ou a
Calibração automática pode não ser executada.
Para confirmar/guardar a
Calibração automática quando
a função GUI está desligada
Confirme o resultado da medição.
1
Quando a medição terminar, é emitido um
sinal sonoro e o resultado da medição é
apresentado no visor.
Resultado da
medição
Se o processo de
medição
terminar
correctamente
Se o processo de
medição falhar
VisorExplicação
COMPLETE Avance para o
E -
xxx:xx
passo 2.
Consulte “Lista
de mensagens
após a medição
de Calibração
automática”
(página 45).
2 Carregue várias vezes em V/v para
seleccionar o item e depois carregue
em .
ItemExplicação
RETRYExecuta a Calibração
automática novamente.
SAVE EXITGuarda os resultados da
medição e sai do processo de
definição.
WARN CHECK Apresenta um aviso
respeitante aos resultados de
medição. Consulte “Lista de
mensagens após a medição de
Calibração automática”
(página 45).
PHASE INFO. Apresenta a fase de cada
altifalante (em fase/fora de
fase). Consulte “Se
seleccionar “PHASE
INFO.”” (página 88).
DIST. INFO.Apresenta o resultado da
medição para a distância dos
altifalantes.
LEVEL INFO.Apresenta o resultado da
medição para o nível dos
altifalantes.
EXITSai do processo de definição
sem guardar os resultados da
medição.
3 Seleccione “SAVE EXIT” no passo 2.
Os resultados da medição são
guardados.
Operações do amplificador
continuação
87
PT
4 Carregue várias vezes em V/v para
seleccionar o tipo de Calibração
automática e depois carregue em .
Tipo de
Calibração
automática
FULL FLATFaz com que a medição de
ENGINEERDefine as características de
FRONT REFAjusta as características de
OFFDesactiva a Calibração
Sugestão
O tamanho de um altifalante (LARGE/SMALL) é
determinado pelas características de baixa
frequência. Os resultados da medição podem variar,
dependendo da posição do microfone optimizador,
dos altifalantes e da forma da divisão. Recomendase que siga os resultados da medição. No entanto,
pode alterar essas definições no menu Definições de
Speaker. Primeiro guarde os resultados da medição
e depois, se quiser, tente alterar as definições.
Explicação
frequência de cada altifalante
fique a zero.
frequência para uma
definição semelhante à norma
Sony de audição numa sala.
todos os altifalantes de modo
a corresponder às
características do altifalante
frontal.
automática.
Se seleccionar “PHASE INFO.”
Pode verificar a fase de cada altifalante (em
fase/fora de fase).
Carregue várias vezes em V/v para
seleccionar um altifalante e depois
carregue em to para voltar ao passo 2
de “Para confirmar/guardar a Calibração
automática quando a função GUI está
desligada” (página 87).
VisorExplicação
*
xxx
: INO altifalante está em fase.
*
xxx
: OUT O altifalante está fora de fase. Os
*
xxx
– – –Sem altifalantes ligados.
* xxx
representa um canal de altifalante.
FLFrontal esquerdo
FRFrontal direito
CNTCentral
SLSurround esquerdo
SRSurround direito
SBSurround traseiro
SBLSurround traseiro esquerdo
SBRSurround traseiro direito
SWSubwoofer
Sugestão
Dependendo da posição do subwoofer, os resultados
da medição de polaridade podem variar. Contudo,
não terá problemas mesmo que continue a utilizar o
receptor com esse valor.
terminais “+” e “–” do altifalante
podem estar ligados ao contrário.
Contudo, dependendo dos
altifalantes, “xxx:OUT”
aparece no visor, mesmo que os
altifalantes estejam ligados
correctamente. Isto acontece
devido às especificações dos
altifalantes. Neste caso, pode
continuar a utilizar o receptor.
88
PT
Seleccionar um tipo de campo
de som
Para mais informações sobre cada tipo de
campo de som, consulte “Ouvir som surround”
(página 59).
Carregue várias vezes em 2CH/
A.DIRECT, A.F.D., MOVIE ou
MUSIC.
O tipo de campo de som seleccionado aparece
no visor.
Para seleccionar o modo
surround melhorado
Carregue em AMP.
1
2 Carregue em MENU.
3 Carregue várias vezes em V/v para
seleccionar “<SURROUND>” e depois
carregue em ou b.
4 Carregue várias vezes em V/v para
seleccionar “<E.SUR MODE>” e
depois carregue em ou b.
5 Carregue várias vezes em V/v para
seleccionar o modo surround
melhorado pretendido e depois
carregue em .
Nota
O modo surround melhorado seleccionado só é
aplicável, se tiver seleccionado “E.SURROUND”
ao carregar várias vezes em A.F.D.
Ouvir o som sem qualquer tipo
de ajuste (ANALOG DIRECT)
Carregue várias vezes em 2CH/
A.DIRECT para seleccionar
“A.DIRECT”.
Ouvir rádio em FM/AM
Para mais informações sobre a função de
sintonizador, consulte “Operações do
sintonizador” (página 54).
Sintonizar estações de rádio
1
Carregue várias vezes em TUNER
para seleccionar a banda FM ou AM.
Também pode utilizar INPUT SELECTOR
+/– no receptor.
2 Carregue em TUNING + ou TUNING –.
Carregue em TUNING + para procurar das
frequências mais baixas para as mais altas,
carregue em TUNING – para procurar das
frequências mais altas para as mais baixas.
O receptor pára a procura sempre que
sintonizar uma estação.
Seleccionar directamente uma
frequência (Sintonização
directa)
1
Depois de seleccionar a banda FM ou
AM, carregue em D.TUNING.
2 Carregue em SHIFT e depois nos
botões numéricos para introduzir a
frequência.
3 Carregue em .
Programar estações de rádio
1 Sintonize a estação que
pretende programar.
Para mais informações sobre a
sintonização, consulte “Sintonizar
estações de rádio” (página 89).
2 Carregue em SHIFT e depois
em ENT/MEM.
“MEM” acende-se durante alguns
segundos. Execute os passos 3 e 4 antes
de “MEM” desaparecer.
Operações do amplificador
continuação
89
PT
3 Carregue em PRESET + ou
PRESET – para seleccionar um
número de programação.
Estão disponíveis 30 números de
programação para FM e AM. Se “MEM”
desaparecer antes de ter seleccionado um
número de programação, comece de novo
a partir do passo 2.
4 Carregue em ENT/MEM ou b.
Se o indicador SHIFT se apagar antes de
carregar em ENT/MEM, carregue em
SHIFT.
A estação é memorizada no número de
programação seleccionado.
Se “MEM” desaparecer antes de ter
carregado em ENT/MEM, comece de
novo a partir do passo 2.
5 Repita os passos de 1 a 4 para
programar outra estação.
Seleccionar uma estação
programada
Carregue várias vezes em TUNER
1
para seleccionar a banda FM ou AM.
2 Carregue várias vezes em PRESET +
ou PRESET – para seleccionar a
estação programada que pretende.
Também pode carregar em SHIFT e depois
nos botões numéricos para seleccionar a
estação programada que pretende. Depois,
carregue em para confirmar a selecção.
Características do “BRAVIA”
Sync
O que é o “BRAVIA”
Sync?
O “BRAVIA” Sync é compatível com
televisores, leitores de discos Blu-ray/DVD,
amplificadores de AV, etc., da Sony que
incluam a função Controlo para HDMI.
Se ligar componentes Sony que sejam
compatíveis com “BRAVIA” Sync através de
um cabo HDMI (não fornecido), a operação
torna-se mais simples, como é descrito a
seguir:
• Reprodução directa: se reproduzir um
componente como, por exemplo, um leitor
de discos Blu-ray/DVD, o receptor e o
televisor ligam-se automaticamente e
mudam para a entrada HDMI apropriada. Se
estiverem no modo de espera, o receptor
ou/e o televisor ligam-se automaticamente.
• Controlo do sistema áudio: enquanto estiver
a ver televisão, pode optar por ouvir o som
através do altifalante do televisor ou dos
altifalantes ligados ao receptor.
• Desligar o sistema: se desligar o televisor, o
receptor e os componentes ligados desligamse simultaneamente.
A norma Controlo para HDMI é uma função
de controlo mútuo utilizada pela HDMI CEC
(Consumer Electronics Control) para HDMI
(High-Definition Multimedia Interface).
90
PT
A função Controlo para HDMI
não é correctamente activada
nos seguintes casos:
• Se ligar o receptor a um componente que não
seja compatível com a função Controlo para
HDMI da Sony.
• Se ligar o receptor e os componentes
utilizando uma ligação que não é HDMI.
Recomendamos que ligue o receptor a
produtos com a função “BRAVIA” Sync.
Nota
Dependendo do componente ligado, a função
Controlo para HDMI pode não funcionar. Consulte
o manual de instruções do componente.
Preparação para
“BRAVIA” Sync
Para utilizar o “BRAVIA” Sync, active a
função Controlo para HDMI no receptor e no
componente ligado. O receptor é compatível
com a função “Controlo para HDMIInstalação fácil”.
Se o televisor for compatível
com a função “Controlo para
HDMI-Instalação fácil”
Se ligar um televisor Sony com a função
“Controlo para HDMI- Instalação fácil”, pode
activar simultaneamente a função Controlo
para HDMI do receptor com a do televisor.
1 Certifique-se de que o receptor,
televisor e componentes de
reprodução estão ligados com um cabo
HDMI (não fornecido). (Os respectivos
componentes têm de ser compatíveis
com a função Controlo para HDMI.)
2 Ligue o receptor, o televisor e os
componentes de reprodução.
Características do “BRAVIA” Sync
3 Active a função Controlo para HDMI do
televisor.
As funções Controlo para HDMI do
receptor e de todos os componentes ligados
são activadas simultaneamente. Durante a
configuração, “SCANNING” aparece no
visor e, assim que a definição estiver
concluída, aparece “COMPLETE”.
Aguarde até a configuração terminar.
Para mais informações sobre a configuração
do televisor, consulte o manual de instruções
do mesmo.
continuação
91
PT
Se o televisor não for
compatível com a função
“Controlo para HDMI-Instalação
fácil”
Active individualmente a função Controlo
para HDMI no receptor e no componente
ligado.
2CH/
A.DIRECT
RESOLUTION
DISPLAY
O
RETURN/
EXIT
.
A.F.D. MOVIE MUSIC
INPUT
MODE
<
HOME
MENU
SLEEP
<
NIGHT
MODE
GUI MODE
TOOLS/
OPTIONS
>
GUI MODE
V/v/b,
MENU
1 Execute os passos indicados em “Se o
televisor for compatível com a função
“Controlo para HDMI-Instalação fácil””
(página 91).
2 Carregue em GUI MODE.
Depois de “MENU ON” aparecer no visor
durante algum tempo, aparece “GUI” e o
menu da GUI é apresentado no ecrã do
televisor.
Carregue em MENU caso o menu da GUI
não apareça no ecrã do televisor.
3 Carregue várias vezes em V/v para
seleccionar “Settings” e depois
carregue em ou b.
A lista do menu Definições aparece no ecrã
do televisor.
7 Active a função Controlo para HDMI do
componente ligado.
8 Seleccione a entrada HDMI (HDMI
1/2/3/4) do receptor e do televisor em
função da saída HDMI do componente
ligado para que apareça a imagem
deste último.
Para mais informações sobre o televisor e
os componentes ligados, consulte o manual
de instruções dos respectivos componentes.
Notas
• Se desligar o cabo HDMI ou alterar a ligação,
execute os passos indicados em “Se o televisor for
compatível com a função “Controlo para HDMIInstalação fácil”” (página 91) ou “Se o televisor
não for compatível com a função “Controlo para
HDMI-Instalação fácil”” (página 92).
• Não é possível executar a Reprodução directa e o
Controlo do sistema áudio durante a função
Controlo para HDMI-Instalação fácil.
• Antes de executar a função Controlo para HDMIInstalação fácil no televisor, ligue o televisor, os
componentes ligados e o receptor.
• Se os componentes de reprodução não
funcionarem depois de ter definido a função
Controlo para HDMI-Instalação fácil, verifique a
definição de Controlo para HDMI no televisor.
• Se os componentes ligados não suportarem
Controlo para HDMI-Instalação fácil, tem de
activar a função Controlo para HDMI nos
componentes ligados antes de proceder à definição
de Controlo para HDMI-Instalação fácil no
televisor.
4 Carregue várias vezes em V/v para
seleccionar “HDMI” e depois carregue
em ou b.
5 Carregue várias vezes em V/v para
seleccionar “Ctrl for HDMI” e depois
carregue em ou b.
6 Carregue várias vezes em V/v para
seleccionar “ON” e depois carregue em
.
A função Controlo para HDMI é activada.
PT
92
Reproduzir componentes
directamente
(Reprodução directa)
Pode ouvir o som e ver a imagem dos
componentes ligados ao receptor directamente
através de ligações HDMI.
Reproduzir um componente ligado
O receptor e o televisor ligam-se
automaticamente e mudam para a entrada
HDMI apropriada. Se estiverem no modo de
espera, o receptor ou/e o televisor ligam-se
automaticamente.
Ver um DVD/disco Blu-ray
directamente
Também pode seleccionar um componente
ligado como, por exemplo, um leitor de DVD/
discos Blu-ray, através do menu do televisor.
Neste caso, o receptor e o televisor mudam
para a entrada HDMI apropriada.
Nota
Dependendo do televisor, o início do conteúdo pode
não ser visível.
Ouvir o som do televisor
pelos altifalantes ligados
ao receptor
(Controlo do sistema áudio)
Pode ouvir directamente o som do televisor
pelos altifalantes ligados ao receptor.
Pode utilizar a função Controlo do sistema
áudio através do menu do televisor. Para mais
informações, consulte o manual de instruções
do televisor.
Se activar a função Controlo do sistema áudio,
o receptor liga-se e muda automaticamente
para a entrada apropriada.
O som do televisor sai pelos altifalantes
ligados ao receptor e o volume do televisor é
simultaneamente reduzido ao mínimo.
Também pode utilizar a função Controlo do
sistema áudio da seguinte forma.
• Se ligar o receptor enquanto o televisor está
ligado, a função Controlo do sistema áudio é
automaticamente activada e o som do
televisor é emitido através dos altifalantes
ligados ao receptor. No entanto, se desligar o
receptor, o som sai pelos altifalantes do
televisor.
• Pode regular o volume do receptor quando
regula o volume do televisor.
Características do “BRAVIA” Sync
Notas
• Se Controlo do sistema áudio não funcionar de
acordo com a definição do televisor, consulte o
manual de instruções deste último.
• Se definir “Ctrl for HDMI” para “ON”, as
definições de “Audio Out” no menu Definições de
HDMI programam-se automaticamente,
dependendo das definições de Controlo do sistema
áudio.
• Se ligar um televisor que não tenha a função
Controlo do sistema áudio, essa função não é
activada.
• Se o televisor estiver ligado antes de ligar o
receptor, o som do televisor não se ouve por uns
momentos.
• Se mudar para outra entrada que não seja HDMI ou
o televisor, a função Controlo do sistema áudio é
automaticamente desactivada.
93
PT
Desligar o receptor com o
televisor
(Desligar o sistema)
Se desligar o televisor no botão POWER do
respectivo telecomando, o receptor e os
componentes ligados desligam-se
automaticamente.
Também pode utilizar o telecomando do
receptor para desligar o televisor.
RM SET UP
THEATRE
SYSTEM STANDBY
SHIFT
123
VIDEO 1VIDEO 2BD
?/1
AV
?/1
TVAMP
Carregue em TV e depois em
AV ?/1.
O televisor, o receptor e os componentes
ligados através de HDMI desligam-se.
Notas
• Defina a Sincronização de espera do televisor para
“ON” antes de utilizar a função Desligar o sistema.
Para mais informações, consulte o manual de
instruções do televisor.
• Dependendo do estado, os componentes ligados
podem não se desligar. Para mais informações,
consulte o manual de instruções dos componentes
ligados.
AV ?/1
TV
Operações S-AIR
Produtos S-AIR
Este receptor é compatível com a função
S-AIR (página 124) que permite a transmissão
de som sem fios entre produtos S-AIR.
Ao adquirir o produto S-AIR, é necessário
estabelecer a transmissão do som (página 96).
Existem dois tipos de produtos S-AIR.
• Unidade principal S-AIR (este receptor):
A unidade principal S-AIR transmite o som.
Pode utilizar até 3 unidades principais
S-AIR. (O número de unidades principais
S-AIR que pode usar depende do ambiente
de utilização.)
• Unidade secundária S-AIR (não fornecida):
A unidade secundária S-AIR recebe o som.
– Amplificador de surround: pode ouvir o
som dos altifalantes surround bem como
dos altifalantes surround traseiros sem
necessidade de fios. Para mais
informações, consulte o manual de
instruções fornecido com o amplificador
de surround.
– Receptor S-AIR: pode ouvir o som do
sistema noutra divisão.
Estes produtos S-AIR podem ser adquiridos
opcionalmente (a linha de produtos S-AIR
varia dependendo da área).
As notas ou instruções relativas ao
amplificador de surround ou receptor S-AIR
neste manual de instruções só se aplicam
quando este mesmo equipamento é utilizado.
94
PT
Divisão B
Unidade secundária
S-AIR (receptor S-AIR)
Divisão A
?/1
PHONES
Unidade secundária S-AIR
(amplificador de surround)
Unidade principal S-AIR
(este receptor)
MULTI CHANNEL DECODING
2 CH/
A.F.D. MOVIE MUSIC INPUT MODE DIMMER DISPLAY
A.DIRECT
SPEAKERS
MASTER VOLUME
INPUT SELECTOR
MUTING
VIDEO 2 IN
VIDEO L AUDIO R
AUTO CAL MIC
Para utilizar produtos S-AIR
(unidades principal e
secundária S-AIR)
Antes de utilizar produtos S-AIR, faça os
seguintes preparativos.
Confirmar se as ID S-AIR das
unidades principal e secundária
S-AIR são iguais
A predefinição das ID S-AIR das unidades
principal e secundária S-AIR é “A”.
Dependendo do produto S-AIR, pode definir a
ID S-AIR com o botão ou o menu de
configuração. Para mais informações, consulte
o manual de instruções de cada produto
S-AIR.
Ambientes em que se utilizam
os produtos S-AIR (unidades
principal e secundária S-AIR)
Os produtos S-AIR utilizam uma frequência
de rádio de 2,4 GHz. Determinados
equipamentos electrónicos ou outros factores
podem interromper ou provocar instabilidade
na recepção S-AIR.
• Influência dos equipamentos electrónicos
Os seguintes equipamentos podem provocar
interferências ou diafonia.
–Telemóveis, telefones sem fios
–LAN sem fios, computadores pessoais
–Consolas de jogos que utilizem sinais de
rádio
–Fornos microondas
Operações S-AIR
Confirmar se os adaptadores
sem fios estão correctamente
introduzidos
Introduza bem os adaptadores sem fios até
encaixarem nas ranhuras das unidades
principal e secundária S-AIR respectivamente.
Introduzir bem
• Outros factores
Os seguintes factores podem provocar uma
má recepção.
–Materiais ou estruturas como, por
exemplo, paredes e pisos
– O local onde é colocado um produto S-AIR
Se utilizar produtos S-AIR, coloque-os o
mais longe possível dos equipamentos
electrónicos acima referidos ou onde a
recepção S-AIR for estável.
95
PT
Configurar um produto
G
R
P
N
N
S-AIR
Antes de utilizar um produto S-AIR, efectue as
seguintes definições para estabelecer a
transmissão do som.
Introduzir o transmissor/
transmissor-receptor sem fios
Para utilizar a função S-AIR, é necessário
introduzir o transmissor sem fios (não
fornecido) na unidade principal S-AIR e o
transmissor-receptor sem fios (não fornecido)
na unidade secundária S-AIR.
Notas
• Antes de introduzir o transmissor/transmissorreceptor sem fios, desligue o cabo de alimentação
de CA.
• Não toque nos terminais do transmissor/
transmissor-receptor sem fios.
Para introduzir o transmissor
sem fios na unidade principal
S-AIR
1
Retire os parafusos e solte a tampa da
ranhura.
Tampa da
ranhura
0
0
1
-T
W
Z
E
ANTENNA
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO 1
AM
TV
DI
O
OPTICAL IN
SAT IN
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
SURROU
FRO
AUDIO
MONITOR
BI-A
IN
L
AUDIO
OUT
R
SUBWOOFER
EZW-T100
COMPONENT VIDEO
IN 3
Y
B
/
P
C
B
P
R
/
C
R
ASSIGNABLE (INPUT ONLY)
L
R
IN 2
OUT
SA-CD/CD/CD-R
DMPORT
IN 1
MONITOR
DC5V
OUT
0.7A MAX
VIDEO
VIDEO
IN
IN
AUDIO
AUDIO
IN
IN
IN
IN
TV
SAT
BD
96
Notas
• Retire os parafusos da tampa da ranhura com a
marca de aviso. Não retire outros parafusos.
• A tampa da ranhura já não é necessária. No
entanto, guarde-a depois de a retirar.
2 Introduza o transmissor sem fios.
Ranhura EZW-T100
0
0
1
T
W
Z
E
PT
Transmissor sem fios
Notas
• Introduza o transmissor sem fios com o logótipo
S-AIR virado para cima.
• Introduza o transmissor sem fios de modo a que as
marcas V fiquem alinhadas.
• Introduza apenas o transmissor sem fios na ranhura
EZW-T100.
3 Utilize os parafusos que retirou no
passo 1 para fixar o transmissor sem
fios.
EZW-T100
Estabelecer a transmissão de
som entre a unidade principal
S-AIR e a unidade secundária
S-AIR (definição de ID)
Se fizer a correspondência entre as ID da
unidade principal S-AIR e da unidade
secundária S-AIR, pode estabelecer a
transmissão de som. Pode utilizar várias
unidades principais S-AIR definindo uma ID
diferente para cada uma delas.
2CH/
A.DIRECT
RESOLUTION
DISPLAY
A.F.D. MOVIE MUSIC
INPUT
MODE
SLEEP
NIGHT
MODE
GUI MODE
GUI MODE
V/v/b,
Nota
Não utilize outros parafusos para fixar o transmissor
sem fios.
Para introduzir o transmissorreceptor sem fios na unidade
secundária S-AIR
Para mais informações sobre a instalação do
transmissor-receptor sem fios no amplificador
de surround e no receptor S-AIR, consulte o
manual de instruções fornecido com o
amplificador de surround e o receptor S-AIR.
O
HOME
RETURN/
EXIT
.
<
MENU
<
TOOLS/
OPTIONS
>
MENU
Para definir a ID da unidade
principal S-AIR
1
Carregue em GUI MODE.
Depois de “MENU ON” aparecer no visor
durante algum tempo, aparece “GUI” e o
menu da GUI é apresentado no ecrã do
televisor.
Carregue em MENU caso o menu da GUI
não apareça no ecrã do televisor.
2 Carregue várias vezes em V/v para
seleccionar “Settings” e depois
carregue em ou b.
A lista do menu Definições aparece no ecrã
do televisor.
3 Carregue várias vezes em V/v para
seleccionar “S-AIR” e depois carregue
em ou b.
Nota
Se o transmissor S-AIR (não fornecido) não
estiver introduzido na unidade principal S-AIR,
não é possível seleccionar “S-AIR”.
continuação
97
Operações S-AIR
PT
4 Carregue várias vezes em V/v para
seleccionar “S-AIR ID” e depois
carregue em ou b.
Aparece o menu S-AIR ID.
5 Carregue várias vezes em V/v para
seleccionar a ID (A, B ou C) pretendida
e depois carregue em .
A ID da unidade principal S-AIR fica
definida. Aparece “Set S-AIR ID of the sub
unit to the same as that of the main unit”.
6 Carregue em para definir a ID da
unidade secundária S-AIR.
7 Carregue em GUI MODE.
O menu da GUI desaparece do ecrã.
Para definir a ID da unidade
secundária S-AIR
Faça a correspondência da ID da unidade
secundária S-AIR pretendida com a da
unidade principal S-AIR.
Para mais informações sobre a definição da ID
do amplificador de surround e do receptor
S-AIR, consulte o manual de instruções
fornecido com estes equipamentos.
Para utilizar várias unidades
principais S-AIR
Pode utilizar várias unidades principais S-AIR
definindo uma ID diferente para cada
componente.
8 Defina a unidade secundária S-AIR
com a mesma ID.
A transmissão de som é estabelecida da
seguinte forma (exemplo):
Unidade principal S-AIR
?/1
PHONES
SPEAKERS
MULTI CHANNEL DECODING
2 CH/
A.F.D. MOVIE MUSIC INPUT MODE DIMMER DISPLAY
A.DIRECT
ID A
Unidade
secundária S-AIR
Sugestão
Para confirmar a ID actual, execute os passos de
1 a 3 acima descritos. Ao emparelhar a unidade
principal S-AIR com a unidade secundária
S-AIR (página 99), “(Pairing)” aparece ao lado
da ID no menu da GUI, no ecrã do televisor.
MASTER VOLUME
INPUT SELECTOR
MUTING
VIDEO 2 IN
VIDEO L AUDIO R
AUTO CAL MIC
ID A
ID A
Unidade
secundária S-AIR
Unidade principal S-AIR
?/1
2 CH/
PHONES
A.F.D. MOVIE MUSIC INPUT MODE DIMMER DISPLAY
A.DIRECT
SPEAKERS
MASTER VOLUME
MULTI CHANNEL DECODING
INPUT SELECTOR
MUTING
VIDEO 2 IN
VIDEO L AUDIO R
AUTO CAL MIC
Outra unidade
principal S-AIR
ID AID B
ID AID AID B
Unidade
secundária
S-AIR
Unidade
secundária
S-AIR
Unidade
secundária S-AIR
Notas
• Pode não ser possível reproduzir fontes com
protecção de direitos de autor numa unidade
secundária S-AIR.
• Quando a transmissão de som é estabelecida
– o som só pode ser emitido pelo receptor S-AIR se
ligar os componentes a este receptor através das
tomadas analógicas. O som não pode ser emitido
se os componentes estiverem ligados às tomadas
COAXIAL, OPTICAL ou HDMI neste receptor.
– a função dos auscultadores no amplificador de
surround não está disponível.
Para sair do menu
Carregue em MENU.
PT
98
Emparelhar a unidade principal
S-AIR com uma unidade
secundária S-AIR específica
(operação de emparelhamento)
Para estabelecer a transmissão de som, é
necessário definir a mesma ID para as
unidades principal e secundária S-AIR.
No entanto, se os seus vizinhos tiverem
produtos S-AIR e as respectivas ID forem as
mesmas que as suas, os seus vizinhos podem
receber o som da sua unidade principal S-AIR
ou vice-versa.
Para impedir que tal aconteça, pode
emparelhar a unidade principal S-AIR com
uma unidade secundária S-AIR específica
executando a operação de emparelhamento.
x Antes de emparelhar
A transmissão de som é estabelecida pela ID
(exemplo).
A sua divisão
Unidade principal
S-AIR
PHONES
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
2 CH/
A.F.D. MOVIE MUSIC INPUT MODE DIMMER DISPLAY
A.DIRECT
SPEAKERS
ID A
Vizinho
MASTER VOLUME
INPUT SELECTOR
MUTING
VIDEO 2 IN
VIDEO L AUDIO R
AUTO CAL MIC
x Depois de emparelhar
A transmissão de som é estabelecida apenas
entre a unidade principal S-AIR e a(s)
unidade(s) secundária(s) S-AIR
emparelhadas.
A sua divisão
Unidade principal
S-AIR
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
2 CH/
PHONES
A.F.D. MOVIE MUSIC INPUT MODE DIMMER DISPLAY
A.DIRECT
SPEAKERS
ID AID A
Unidade
secundária S-AIR
Emparelhamento
Vizinho
MASTER VOLUME
INPUT SELECTOR
MUTING
VIDEO 2 IN
VIDEO L AUDIO R
AUTO CAL MIC
Não há transmissão
Unidade secundária
S-AIR
Para executar o
emparelhamento
2CH/
A.DIRECT
RESOLUTION
DISPLAY
A.F.D. MOVIE MUSIC
INPUT
MODE
SLEEP
NIGHT
MODE
GUI MODE
GUI MODE
V/v/B/b,
Operações S-AIR
ID A
Unidade secundária
S-AIR
ID A
Unidade secundária
S-AIR
RETURN/
EXIT O
O
RETURN/
EXIT
.
<
HOME
MENU
TOOLS/
OPTIONS
MENU
<
>
1 Coloque a unidade secundária
S-AIR que pretende emparelhar
perto da unidade principal
S-AIR.
continuação
99
PT
2 Faça a correspondência entre
as ID da unidade principal
S-AIR e da unidade secundária
S-AIR.
• Para definir a ID da unidade principal
S-AIR, consulte “Para definir a ID da
unidade principal S-AIR” (página 97).
• Para definir a ID da unidade secundária
S-AIR, consulte o manual de instruções
fornecido com essa unidade.
3 Carregue em GUI MODE.
Depois de “MENU ON” aparecer no
visor durante algum tempo, aparece
“GUI” e o menu da GUI é apresentado no
ecrã do televisor.
Carregue em MENU caso o menu da GUI
não apareça no ecrã do televisor.
4 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar “Settings” e
depois carregue em ou b.
A lista do menu Definições aparece no
ecrã do televisor.
5 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar “S-AIR” e
depois carregue em .
Aparece o menu S-AIR.
Nota
Se o transmissor S-AIR (não fornecido) não
estiver introduzido na unidade principal
S-AIR, não é possível seleccionar “S-AIR”.
6 Carregue várias vezes em V/v
para seleccionar “Pairing” e
depois carregue em .
“Put the S-AIR sub unit near the S-AIR
main unit. Turn on power and start
pairing.” aparece no ecrã do televisor. A
unidade principal S-AIR está pronta para
iniciar o emparelhamento.
7 Carregue várias vezes em B/b
para seleccionar “Yes” e
depois carregue em .
A unidade principal S-AIR inicia o
emparelhamento. Aparece “Pairing. Do
the pairing operation with the S-AIR sub
unit.”.
8 Inicie o emparelhamento da
unidade secundária S-AIR.
Consulte o manual de instruções da
unidade secundária S-AIR.
Notas
• No passo 6, tem 5 minutos para executar o
emparelhamento. Se não o fizer nesse período
de tempo, o emparelhamento não é bemsucedido e o ecrã muda em conformidade.
Neste caso, consulte “Se o emparelhamento
não for bem-sucedido” (página 101).
• Quando a transmissão de som for
estabelecida, aparece “Pairing complete. To
perform pairing to another S-AIR sub unit,
select “Continue”.”.
9 Carregue várias vezes em B/b
para seleccionar “Finish” ou
“Continue” e depois carregue
em .
• “Finish”: termina o emparelhamento.
• “Continue”: continua a executar o
emparelhamento com outra unidade
secundária S-AIR.
Sugestão
Pode confirmar a conclusão do
emparelhamento ou a ID actual através do ecrã
“S-AIR Settings”. “(PAIRING)” aparece ao
lado da actual ID S-AIR.
10Carregue em GUI MODE.
O menu da GUI desaparece do ecrã.
Nota
Depois de executar o emparelhamento, se
seleccionar o menu “S-AIR ID”, aparece a
definição de ID (“A”, “B” ou “C”) que utilizou
da última vez.
100
PT
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.