Sony STR-DE875 User Manual

4-234-334-73(1)

FM Stereo

FM-AM Receiver

Mode d’emploi

FR

Gebruiksaanwijzing

NL

Bruksanvisning

SE

STR-DE875

2001 Sony Corporation

AVERTISSEMENT Précautions

Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.

Afin d’éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier toute réparation à un technicien qualifié uniquement.

N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.

Ne pas jeter les piles. Les déposer aux endroits

prévus à cet effet.

Sécurité

Si un solide ou un liquide tombait dans le coffret, débranchez l’ampli-tuner et faites-le vérifier par un technicien qualifié avant de le remettre en service.

Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne recouvrez pas la ventilation du récepteur par des journaux, des serviettes, des rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies allumées sur le récepteur.

Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, ne placez pas de vase sur le récepteur.

Sources d’alimentation

Avant de mettre en service l’ampli-tuner, vérifiez que sa tension de fonctionnement correspond à celle du courant secteur local. La tension de fonctionnement est indiquée sur la plaque signalétique à l’arrière de l’amplituner.

L’ampli-tuner n’est pas déconnecté de la source d’alimentation tant qu’il est branché sur une prise murale, même si vous le mettez hors tension.

Si vous ne comptez pas utiliser l’amplituner pendant un certain temps, débranchez-le de la prise murale. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche et jamais sur le cordon proprement dit.

Si le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé, adressez-vous à un technicien qualifié uniquement.

Installation

Installez l’ampli-tuner dans un endroit bien ventilé pour éviter tout risque de surchauffe interne et prolonger la durée de vie des composants.

N’installez pas l’ampli-tuner près d’une source de chaleur, dans un endroit en plein soleil, poussiéreux ou exposé à des chocs mécaniques.

Ne posez rien sur le coffret qui puisse bloquer les orifices de ventilation et provoquer un mauvais fonctionnement.

Bien que le récepteur chauffe en cours de fonctionnement, il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement de l’appareil. Si vous utilisez ce récepteur de façon continue à un niveau de volume élevé, la température des parois supérieures, latérales et inférieures augmente considérablement. Evitez de toucher les parois pour ne pas vous brûler.

Fonctionnement

Avant de raccorder d’autres appareils, mettez l’ampli-tuner hors tension et débranchez-le.

Nettoyage

Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente douce. N’utilisez pas de tampon abrasif, poudre à récurer ou solvant, comme de l’alcool ou de la benzine.

En cas de question ou de problème concernant l’ampli-tuner, consultez le revendeur Sony le plus proche.

2FR

Au sujet de ce manuel

TABLE DES MATIÈRES

Les instructions contenues dans ce manuel concernent le modèle STR-DE875. Vérifiez le numéro de votre modèle en regardant dans le coin inférieur droit du panneau avant.

Conventions

Les instructions dans ce manuel décrivent les commandes de l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi utiliser les touches de la télécommande qui ont le même nom ou un nom similaire.

L’icône suivante est utilisée dans ce mode d’emploi: zIndique des conseils et suggestions pouvant faciliter

certaines opérations.

Cet ampli-tuner intègre les systèmes surround Dolby* Digital et Pro Logic et DTS** Digital.

*Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double-D ; sont des marques commerciales de Dolby

Laboratories.

Projet confidentiel non publié. © 1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Tous droits réservés.

**Fabriqué sous licence Digital Theater Systems, Inc. Brevet américain

n° 5 451 942, 5 956 674, 5 974 380, 5 978 762 et autres brevets mondiaux émis et en attente. “DTS”, “ES” et “DTS Digital

Surround” sont des marques commerciales déposées de Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.

Raccordement des appareils

4

 

 

Déballage 4

 

 

 

 

 

 

 

Raccordement des antennes

5

 

 

 

 

Raccordement d’appareils audio

6

 

 

 

Raccordement d’appareils vidéo

7

 

 

 

Raccordement d’appareils numériques 8

Raccordement MULTI CH IN

10

 

 

 

Autres raccordements

11

 

 

 

 

 

 

 

 

Raccordement et configuration du

système acoustique

13

 

 

 

Raccordement du système acoustique 14

Opérations de réglage initial

16

 

 

 

 

Configuration du surround multicanaux

17

 

 

Avant la mise en service de l’ampli-tuner

22

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nomenclature et opérations

 

 

 

élémentaires

23

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FR

Description des éléments du panneau avant 23

 

 

 

 

 

 

 

 

Utilisation du son surround

28

 

 

Sélection d’un champ sonore

29

 

 

 

 

Signification des diverses indications du surround

multicanaux

32

 

 

 

 

 

 

Personnalisation des champs sonores 34

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Réception radio

42

 

 

 

 

 

Mémorisation automatique des stations FM par

ordre alphabétique (“Auto-betical”)

44

 

 

Accord direct

44

 

 

 

 

 

 

Accord automatique

45

 

 

 

 

 

Accord d’une station préréglée

45

 

 

 

Utilisation du système de données radio (RDS) 46

Autres opérations 48

Titrage des stations préréglées et des sources de

programme

49

Enregistrement

49

Utilisation du temporisateur 50

Réglages avec la touche SET UP 51

Système de commande CONTROL A1 52

Informations complémentaires 54

Guide de dépannage 54

Spécifications 56

Glossaire 58

Tableau des réglages effectués avec les touches

SURR, LEVEL, EQ et SET UP 59

Nomenclature de la télécommande 61

Index 64

3FR

Raccordement des appareils

Ce chapitre explique comment raccorder divers appareils audio et vidéo à l’ampli-tuner. Veuillez lire les paragraphes concernant les appareils que vous avez avant de les raccorder à l’ampli-tuner.

Déballage

Vérifiez si les accessoires suivants se trouvent dans l’emballage.

Antenne fil FM (1)

Antenne cadre AM (1)

Télécommande (infrarouge) (1)

Piles R6 (format AA) (2)

Mise en place des piles dans la

télécommande

Insérez des piles R6 (format AA) en faisant correspondre les bornes + et – avec le schéma dans le logement. Pour utiliser la télécommande, dirigez-la vers le détecteur gde l’ampli-tuner.

]

} }

]

z Remplacement des piles

Dans des conditions d’utilisation normales, les piles durent environ 6 mois. Quand vous ne pouvez plus faire fonctionner l’ampli-tuner avec la télécommande, remplacez toutes les piles par des neuves.

Remarques

Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement chaud ou humide.

N’insérez pas des piles neuves avec des piles usées.

N’exposez pas le détecteur infrarouge aux rayons directs du soleil ni à un éclairage puissant qui pourraient provoquer un dysfonctionnement.

Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant un certain temps, enlevez les piles pour éviter tout dommage dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion.

Avant de commencer

Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuer les liaisons.

Ne raccordez les cordons d’alimentation secteur que lorsque toutes les liaisons sont terminées.

Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour éviter tout bourdonnement et bruit.

Lors du raccordement d’un cordon audio/vidéo, branchez les fiches sur les prises de même couleur: jaune (vidéo) à jaune, blanc (audio, gauche) à blanc et rouge (audio, droit) à rouge.

4FR

Raccordement des antennes

Antenne cadre AM (fournie)

Antenne fil FM (fournie)

DIGITAL

SURROUND

CENTER

FRONT

OPTICAL

ANTENNA

DVD/LD IN

 

R

L

R

L

TV/SAT IN

AM

 

 

 

 

 

 

 

CONTROL A1

S-VIDEO

S-VIDEO

S-VIDEO

 

S-VIDEO S-VIDEO

 

OUT

IN

IN

 

OUT

IN

 

MD/TAPE IN

 

 

 

 

 

 

 

COAXIAL

 

 

 

 

 

IMPEDANCE USE 8 – 16Ω

IMPEDANCE USE 4 – 16Ω

 

 

 

 

 

 

SPEAKERS

MD/TAPE OUT

VIDEO OUT

VIDEO IN

VIDEO IN

VIDEO OUT VIDEO IN

VIDEO OUT

VIDEO IN

FM

COAXIAL 75Ω U MONITOR

DVD/LD

IN

 

SIGNAL GND

 

 

 

 

 

 

AUDIO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

L

 

L

 

 

L

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4Ω FRONT 8Ω

 

R

 

R

 

R

 

 

R

R

 

 

 

SUB

IN

IN

OUT

IN

AUDIO IN

AUDIO IN

AUDIO OUT AUDIO IN

AUDIO OUT AUDIO IN

SUB

IMPEDANCE

SWITCHED 100W MAX

FRONT SURROUND WOOFER

PHONO

CD/SACD

MD/TAPE

TV/SAT

DVD/LD

VIDEO 2

 

AC OUTLET

MULTI CH IN

VIDEO 1 WOOFER

SELECTOR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bornes pour le raccordement des

antennes

Branchez

Sur

 

 

L’antenne cadre AM

Les bornes AM

 

 

L’antenne fil FM

La borne FM 75Ω COAXIAL

 

 

Remarques sur le raccordement des antennes

Pour éviter tout bourdonnement, éloignez l’antenne cadre AM de l’ampli-tuner et des autres appareils.

Déroulez entièrement l’antenne fil FM.

Après avoir raccordé l’antenne fil FM, fixez-la dans la mesure du possible à l’horizontale.

z Si la réception FM est de mauvaise qualité

Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni) pour raccorder l’ampli-tuner à une antenne FM extérieure, comme indiqué cidessous.

Antenne extérieure FM

Ampli-tuner

ANTENNA

AM

Fil de terre

(non fourni)

COAXIAL

FM 75Ω

A la terre

Important

Si vous raccordez l’ampli-tuner à une antenne extérieure, veillez à la mettre à la terre, par mesure de protection contre la foudre. Afin d’éviter tout risque d’explosion, ne raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz.

Remarque

N’utilisez pas la borne U SIGNAL GND pour la mise à la terre de l’ampli-tuner.

appareils des Raccordement

5FR

appareils des Raccordement

Raccordement d’appareils audio

Tourne-disque

Platine MD/Cassette

INPUT OUTPUT

LINE

LINE

 

L

ç

R

OUT

ç

IN

Cordons nécessaires

Cordons audio (non fournis)

Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches dans les prises de même couleur.

Blanc (G)

Blanc (G)

Rouge (D)

Rouge (D)

DIGITAL

SURROUND

CENTER

FRONT

OPTICAL

ANTENNA

DVD/LD IN

 

R

L

R

L

TV/SAT IN

AM

 

 

 

CONTROL A1

S-VIDEO

S-VIDEO

S-VIDEO

 

S-VIDEO S-VIDEO

 

OUT

IN

IN

 

OUT

IN

 

MD/TAPE IN

 

 

 

 

 

 

 

COAXIAL

 

 

 

 

 

IMPEDANCE USE 8 – 16Ω

IMPEDANCE USE 4 – 16Ω

 

 

 

 

 

 

SPEAKERS

MD/TAPE OUT

VIDEO OUT

VIDEO IN

VIDEO IN

VIDEO OUT VIDEO IN

VIDEO OUT

VIDEO IN

FM

COAXIAL 75Ω U MONITOR

DVD/LD

IN

 

SIGNAL GND

 

 

 

 

 

 

AUDIO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

L

 

L

 

 

L

L

 

 

 

CENTER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4Ω FRONT 8Ω

 

R

 

R

 

R

 

 

R

R

 

 

 

SUB

IN

IN

OUT

IN

AUDIO IN

AUDIO IN

AUDIO OUT AUDIO IN

AUDIO OUT AUDIO IN

SUB

IMPEDANCE

SWITCHED 100W MAX

FRONT SURROUND WOOFER

PHONO

CD/SACD

MD/TAPE

TV/SAT

DVD/LD

VIDEO 2

 

AC OUTLET

MULTI CH IN

VIDEO 1 WOOFER

SELECTOR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OUTPUT

LINE

L

R

Lecteur CD ou lecteur SACD

Prises pour le raccordement des appareils

audio

Branchez

Sur

Un tourne-disque

Les prises PHONO

 

 

Un lecteur CD ou lecteur

Les prises CD/SACD

SACD

 

 

 

Une platine MD ou une

Les prises MD/TAPE

platine à cassette

 

 

 

Remarque sur le raccordement des

appareils audio

Si votre tourne-disque a un fil de terre, raccordez-le à la borne USIGNAL GND de l’ampli-tuner.

6FR

Raccordement d’appareils vidéo

Téléviseur ou tuner

 

Lecteur DVD ou LD

satellite

 

 

 

OUTPUT

 

 

OUTPUT

 

AUDIO OUT

VIDEO

 

AUDIO OUT

VIDEO

R L

OUT

 

R L

OUT

 

 

 

 

 

Cordons nécessaires

Cordons audio/vidéo (non fournis)

Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches dans les prises de même couleur.

Jaune (vidéo)

Jaune (vidéo)

Blanc (G/audio)

Blanc (G/audio)

Rouge (D/audio)

Rouge (D/audio)

Cordon vidéo pour le raccordement d’un moniteur TV (non fourni)

Jaune Jaune

DIGITAL

SURROUND

CENTER

FRONT

OPTICAL

ANTENNA

DVD/LD IN

 

R

L

R

L

TV/SAT IN

AM

 

 

 

CONTROL A1

S-VIDEO

S-VIDEO

S-VIDEO

 

S-VIDEO S-VIDEO

 

OUT

IN

IN

 

OUT

IN

 

MD/TAPE IN

 

 

 

 

 

 

 

COAXIAL

 

 

 

 

 

IMPEDANCE USE 8 – 16Ω

IMPEDANCE USE 4 – 16Ω

 

 

 

 

 

 

SPEAKERS

MD/TAPE OUT

VIDEO OUT

VIDEO IN

VIDEO IN

VIDEO OUT VIDEO IN

VIDEO OUT

VIDEO IN

FM

COAXIAL 75Ω U MONITOR

DVD/LD

IN

 

SIGNAL GND

 

 

 

 

 

 

 

AUDIO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

L

 

L

 

 

L

L

 

 

 

 

CENTER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4Ω FRONT 8Ω

 

R

 

R

 

R

 

 

R

R

 

 

 

 

SUB

IN

IN

OUT

IN

AUDIO IN

AUDIO IN

AUDIO OUT AUDIO IN

AUDIO OUT

AUDIO IN

SUB

IMPEDANCE

SWITCHED 100W MAX

FRONT SURROUND WOOFER

PHONO

CD/SACD

MD/TAPE

TV/SAT

DVD/LD

VIDEO 2

 

 

AC OUTLET

MULTI CH IN

VIDEO 1 WOOFER

SELECTOR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ç

 

 

Ç

 

IN

 

OUT

 

IN

OUT

 

INPUT

INPUT OUTPUT

Ç

INPUT OUTPUT

Ç

VIDEO

VIDEO

VIDEO

 

VIDEO

VIDEO

 

IN

IN

OUT

 

IN

OUT

 

 

AUDIO

AUDIO

 

AUDIO

AUDIO

 

 

IN

OUT

 

IN

OUT

 

 

 

 

L

 

 

L

 

 

 

R

 

 

R

Moniteur TV

 

 

Magnétoscope

 

 

Magnétoscope

Prises pour le raccordement des appareils vidéo

Branchez

Sur

 

 

Un téléviseur ou tuner satellite

Les prises TV/SAT

 

 

Un magnétoscope

Les prises VIDEO 1

 

 

Un second magnétoscope

Les prises VIDEO 2

 

 

Un lecteur DVD ou LD

Les prises DVD/LD

 

 

Un moniteur TV

La prise MONITOR VIDEO OUT

 

 

Remarque sur le raccordement des

appareils vidéo

Vous pouvez raccorder les prises de sortie audio du téléviseur aux prises TV/SAT AUDIO IN de l’ampli-tuner pour appliquer les effets sonores au son du téléviseur. Dans ce cas, ne reliez pas la prise de sortie vidéo du téléviseur à la prise TV/SAT VIDEO IN de l’ampli-tuner. Si vous raccordez un tuner TV autonome (ou un tuner satellite), reliez les prises de sortie audio et vidéo de l’ampli-tuner de la façon indiquée ci-dessus.

z Si vous utilisez les prises S-vidéo au lieu des prises vidéo

Le moniteur doit aussi être raccordé par la prise S-vidéo. Les signaux S-vidéo sont transmis par un bus indépendant des signaux vidéo et ne sont pas fournis par les prises vidéo.

7FR

appareils des Raccordement

appareils des Raccordement

Raccordement d’appareils numériques

Reliez les prises de sortie numérique de votre lecteur DVD et tuner satellite (etc.) aux prises d’entrée numérique de l’ampli-tuner pour restituer chez vous le son surround multicanaux d’un cinéma. Pour obtenir un son surround multicanaux parfait, cinq enceintes (deux enceintes avant, deux enceintes surround et une enceinte centrale) et un caisson de grave sont indispensables. Vous pouvez aussi raccorder un lecteur LD à une prise RF OUT via un démodulateur HF, par exemple le MOD-RF1 Sony (non fourni).

Téléviseur ou tuner

Lecteur DVD ou LD

 

 

satellite

 

(etc.)*

 

OUTPUT

 

 

OUTPUT

 

VIDEO

 

 

VIDEO

 

OUT

 

 

OUT

 

AUDIO

 

 

AUDIO

 

OUT

 

 

OUT

 

L

OUTPUT

OUTPUT

OUTPUT

L

 

DIGITAL

DIGITAL

DIGITAL

 

 

OPTICAL

OPTICAL

COAXIAL

 

Cordons nécessaires

Cordons numériques optiques (non fournis)

Noir Noir

Cordon numérique coaxial (non fourni)

Jaune Jaune

Cordons audio/vidéo (non fournis)

Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches dans les prises de même couleur.

Jaune (vidéo)

Jaune (vidéo)

Blanc (G/audio)

Blanc (G/audio)

Rouge (D/audio)

Rouge (D/audio)

R

R

DIGITAL SURROUND CENTER FRONT

OPTICAL

ANTENNA

DVD/LD IN

 

R

L

R

L

TV/SAT IN

AM

 

 

 

 

 

 

 

CONTROL A1

S-VIDEO

S-VIDEO

S-VIDEO

 

S-VIDEO S-VIDEO

 

OUT

IN

IN

 

OUT

IN

 

MD/TAPE IN

 

 

 

 

 

 

 

COAXIAL

 

 

 

 

 

IMPEDANCE USE 8 – 16Ω

IMPEDANCE USE 4 – 16Ω

 

 

 

 

 

 

SPEAKERS

MD/TAPE OUT

VIDEO OUT

VIDEO IN

VIDEO IN

VIDEO OUT VIDEO IN

VIDEO OUT

VIDEO IN

FM

COAXIAL 75Ω U MONITOR

DVD/LD

IN

 

SIGNAL GND

 

 

 

 

 

 

AUDIO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

L

 

L

 

 

L

L

 

 

 

CENTER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4Ω FRONT 8Ω

 

R

 

R

 

R

 

 

R

R

 

 

 

SUB

IN

IN

OUT

IN

AUDIO IN

AUDIO IN

AUDIO OUT AUDIO IN

AUDIO OUT AUDIO IN

SUB

IMPEDANCE

SWITCHED 100W MAX

FRONT SURROUND WOOFER

PHONO

CD/SACD

MD/TAPE

TV/SAT

DVD/LD

VIDEO 2

 

AC OUTLET

MULTI CH IN

VIDEO 1 WOOFER

SELECTOR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*Lorsque vous raccordez un lecteur DVD en effectuant une liaison audio numérique, reliez les prises numériques coaxiales OU optiques, mais pas les deux. Il est conseillé de relier le lecteur à la prise coaxiale pour une liaison audio numérique seulement.

Exemple de raccordement d’un lecteur LD via un démodulateur HF

Notez que vous ne pouvez pas relier directement la prise DOLBY DIGITAL RF OUT du lecteur LD aux prises d’entrée numérique de l’ampli-tuner. Le signal HF doit d’abord être converti en signal numérique optique ou coaxial. Reliez le lecteur LD au démodulateur HF, puis la sortie numérique coaxiale ou optique du démodulateur HF à la prise OPTICAL ou COAXIAL DVD/LD IN de l’ampli-tuner. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le démodulateur HF pour les détails au sujet des liaisons DOLBY DIGITAL RF.

 

 

 

DIGITAL

 

DVD/LD

 

 

 

VIDEO OUT

 

 

VIDEO IN

 

 

 

 

 

 

DVD/LD IN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(COAXIAL) ou

? / 1

 

 

MULTI CHANNEL DECODING

 

 

MASTER+ VOLUME

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lecteur LD

DOLBY DIGITAL

Démodulateur HF

(OPTICAL)

 

 

 

 

 

 

RF OUT

SPEAKERS DISPLAY

 

SURR

LEVEL

 

 

 

 

 

 

 

 

SET UP

 

 

MUTING

 

 

 

 

PRESET/

– TUNING + EQ

CINEMA STUDIO EX

 

DIGITAL CONCERT HALL

6.1 CH DECODING

 

 

 

DIMMER

– PTY SELECT+

NAME

 

 

FUNCTION

 

 

 

 

PHONES

 

 

A B

C

A B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INPUT MODE

 

 

 

 

 

MEMORY SHIFT

PTY FM MODE FM/AM

SOUND FIELD

 

MULTI /2CH A. DIRECT

EQUALIZER

 

 

 

 

 

 

 

A.F.D. MODE

2CH

 

MODE

 

 

 

 

 

 

 

ENTER

 

 

 

Remarque

Lorsque vous effectuez les liaisons indiquées ci-dessus, réglez manuellement INPUT MODE (q; à la page 25). L’ampli-tuner risque de ne pas fonctionner correctement si INPUT MODE est réglé sur “AUTO 2CH” ou “AUTO MULTI CH”.

8FR

Reliez la prise de sortie numérique de votre platine MD ou cassette à la prise d’entrée numérique de l’ampli-tuner et la prise d’entrée numérique de la platine MD ou cassette à la prise de sortie numérique de l’ampli-tuner. Ces liaisons vous permettent d’effectuer des enregistrements numériques des CD lus par le lecteur DVD ou LD et d’émissions de télévision satellite.

Platine MD ou cassette

 

DIGITAL

INPUT OUTPUT

 

OPTICAL

LINE

LINE

 

IN

 

L

 

 

 

 

OUT

 

R

 

ç

ç

ç

ç

OUT

OUT

IN

IN

Cordons nécessaires

Cordons numériques optiques (non fournis)

Noir Noir

Cordons audio (non fournis)

Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches dans les prises de même couleur.

Blanc (G)

Blanc (G)

Rouge (D)

Rouge (D)

DIGITAL

SURROUND

CENTER

FRONT

OPTICAL

ANTENNA

DVD/LD IN

 

R

L

R

L

TV/SAT IN

AM

 

 

 

 

 

 

 

CONTROL A1

S-VIDEO

S-VIDEO

S-VIDEO

 

S-VIDEO S-VIDEO

 

OUT

IN

IN

 

OUT

IN

 

MD/TAPE IN

 

 

 

 

 

 

 

COAXIAL

 

 

 

 

 

IMPEDANCE USE 8 – 16Ω

IMPEDANCE USE 4 – 16Ω

 

 

 

 

 

 

SPEAKERS

MD/TAPE OUT

VIDEO OUT

VIDEO IN

VIDEO IN

VIDEO OUT VIDEO IN

VIDEO OUT

VIDEO IN

FM

COAXIAL 75Ω U MONITOR

DVD/LD

IN

 

SIGNAL GND

 

 

 

 

 

 

AUDIO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

L

 

L

 

 

L

L

 

 

 

CENTER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4Ω FRONT 8Ω

 

R

 

R

 

R

 

 

R

R

 

 

 

SUB

IN

IN

OUT

IN

AUDIO IN

AUDIO IN

AUDIO OUT AUDIO IN

AUDIO OUT AUDIO IN

SUB

IMPEDANCE

SWITCHED 100W MAX

FRONT SURROUND WOOFER

PHONO

CD/SACD

MD/TAPE

TV/SAT

DVD/LD

VIDEO 2

 

AC OUTLET

MULTI CH IN

VIDEO 1 WOOFER

SELECTOR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Remarques

Notez que vous ne pouvez pas effectuer d’enregistrement numérique d’un signal numérique surround multicanaux.

Pour effectuer un enregistrement numérique depuis un lecteur CD ou lecteur SACD, reliez la sortie numérique du lecteur CD ou lecteur SACD directement à l’entrée numérique de votre platine MD ou cassette. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le lecteur CD ou lecteur SACD et la platine MD ou cassette pour les détails.

Les prises DVD/LD IN OPTICAL et COAXIAL sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz et 32 kHz. Les autres prises OPTICAL sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 48 kHz, 44,1 kHz et 32 kHz.

Il n’est pas possible d’enregistrer des signaux analogiques sur MD/TAPE et VIDEO avec des liaisons numériques seulement. Pour enregistrer des signaux analogiques, effectuez des liaisons analogiques. Pour enregistrer des signaux numériques, effectuez des liaisons numériques.

Fournissez les signaux avec des fréquences d’échantillonnage de 96 kHz aux prises DVD/LD IN OPTICAL ou COAXIAL. L’utilisation d’autres prises risque de produire un son irrégulier.

appareils des Raccordement

9FR

des Raccordement eilsappar

Raccordement MULTI CH IN

Bien que cet ampli-tuner contienne un décodeur multicanaux, il est aussi équipé de prises MULTI CH IN. Ces liaisons vous permettent d’écouter des logiciels multicanaux codés dans d’autres formats que Dolby Digital et DTS. Par exemple, si votre lecteur DVD est équipé de prises MULTI CH OUTPUT, vous pourrez le relier directement à l’ampli-tuner pour bénéficier du son traité par le décodeur multicanaux du lecteur DVD. Sinon, les prises MULTI CH IN peuvent servir au raccordement d’un décodeur multicanaux autonome.

Pour tirer le meilleur parti du son surround multicanaux, il est nécessaire de raccorder cinq enceintes (deux enceintes avant, deux enceintes surround et une enceinte centrale) et un caisson de grave. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le lecteur DVD, le décodeur multicanaux, etc. pour les détails sur le raccordement à l’entrée multi canaux.

Lecteur DVD

Décodeur multicanaux, etc.

MULTI CH OUTPUT

SURROUND FRONT

CENTER

WOOFER

Cordons nécessaires

Cordons audio (non fournis)

Deux pour les prises MULTI CH IN FRONT et SURROUND

Blanc (G)

Blanc (G)

Rouge (D)

Rouge (D)

Cordons audio monophoniques (non fournis)

Deux pour les prises MULTI CH IN CENTER et SUB WOOFER

Noir Noir

Cordon vidéo (non fourni)

Un pour les prises DVD/LD VIDEO IN (etc.)

Jaune Jaune

Remarques

Quand vous utilisez les liaisons décrites ci-dessous, ajustez le niveau des enceintes surround et du caisson de grave sur le lecteur DVD ou le décodeur multicanaux.

Si vous définissez, lors du réglage des enceintes, que l’enceinte centrale sera utilisée comme enceinte arrière surround, le signal fourni à la prise MULTI CH IN CENTER sort directement de l’enceinte arrière surround. Pour obtenir plus de détails sur le réglage des enceintes, reportez-vous à “Configuration du surround multicanaux” à la pages 17 – 21.

DIGITAL

SURROUND

CENTER

FRONT

OPTICAL

ANTENNA

DVD/LD IN

 

R

L

R

L

TV/SAT IN

AM

 

 

 

CONTROL A1

S-VIDEO

S-VIDEO

S-VIDEO

 

S-VIDEO S-VIDEO

 

OUT

IN

IN

 

OUT

IN

 

MD/TAPE IN

 

 

 

 

 

 

 

COAXIAL

 

 

 

 

 

IMPEDANCE USE 8 – 16

IMPEDANCE USE 4 – 16

 

 

 

 

 

 

SPEAKERS

MD/TAPE OUT

VIDEO OUT

VIDEO IN

VIDEO IN

VIDEO OUT VIDEO IN

VIDEO OUT

VIDEO IN

FM

COAXIAL 75U MONITOR

DVD/LD

IN

 

SIGNAL GND

 

 

 

 

 

 

AUDIO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

L

 

L

 

 

L

L

 

 

 

CENTER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4FRONT 8

 

R

 

R

 

R

 

 

R

R

 

 

 

SUB

IN

IN

OUT

IN

AUDIO IN

AUDIO IN

AUDIO OUT AUDIO IN

AUDIO OUT AUDIO IN

SUB

IMPEDANCE

SWITCHED 100W MAX

FRONT SURROUND WOOFER

PHONO

CD/SACD

MD/TAPE

TV/SAT

DVD/LD

VIDEO 2

 

AC OUTLET

MULTI CH IN

VIDEO 1 WOOFER

SELECTOR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Exemple de raccordement d’un lecteur DVD aux prises MULTI CH IN

 

 

 

 

DVD/LD

 

VIDEO OUT

MULTI CH IN

 

 

VIDEO IN etc.

 

? / 1

 

 

MULTI CHANNEL DECODING

 

 

MASTER+ VOLUME

 

 

 

 

 

 

 

Lecteur DVD

 

 

 

 

 

 

PRESET/

 

 

SET UP

CINEMA STUDIO EX

DIGITAL CONCERT HALL

6.1 CH DECODING MUTING

 

SPEAKERS DISPLAY

 

 

LEVEL

 

 

 

 

 

 

SURR

 

 

 

 

 

DIMMER – PTY SELECT+

– TUNING + EQ

 

NAME

B

C A B

FUNCTION

 

PHONES

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

INPUT MODE

 

MEMORY SHIFT

PTY FM MODE FM/AM

 

 

SOUND FIELD

MULTI /2CH A. DIRECT

EQUALIZER

 

 

 

 

A.F.D. MODE

2CH

MODE

 

 

 

 

ENTER

 

 

 

Remarque

Voir page 14 pour les détails sur le raccordement du système acoustique.

 

 

 

 

Enceinte avant (G)

 

 

 

 

Enceinte avant (D)

SPEAKERS

 

 

 

Enceinte surround (G)

FRONT

 

 

 

Enceinte surround (D)

 

 

 

 

SPEAKERS

 

 

SURROUND/CENTER

 

Enceinte centrale

SUB WOOFER

 

Caisson de grave

 

 

 

 

 

 

 

 

amplifié

10FR

Autres raccordements

Cordons nécessaires

Cordons audio (non fournis)

Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches dans les prises de même couleur.

 

Blanc (G)

Blanc (G)

 

Rouge (D)

Rouge (D)

 

Cordon de liaison CONTROL A1 (non fourni)

 

Noir

Noir

 

CONTROL A1

Cordon d’alimentation secteur

 

 

AC OUTLET

DIGITAL

SURROUND CENTER

FRONT

OPTICAL

ANTENNA

DVD/LD IN

 

R

L

R

L

TV/SAT IN

AM

 

 

 

CONTROL A1

S-VIDEO

S-VIDEO

S-VIDEO

 

S-VIDEO S-VIDEO

 

OUT

IN

IN

 

OUT

IN

 

MD/TAPE IN

 

 

 

 

 

 

 

COAXIAL

 

 

 

 

 

IMPEDANCE USE 8 – 16Ω

IMPEDANCE USE 4 – 16Ω

 

 

 

 

 

 

SPEAKERS

MD/TAPE OUT

VIDEO OUT

VIDEO IN

VIDEO IN

VIDEO OUT VIDEO IN

VIDEO OUT

VIDEO IN

FM

COAXIAL 75Ω U MONITOR

DVD/LD

IN

 

SIGNAL GND

 

 

 

 

 

 

AUDIO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

L

 

L

 

 

L

L

 

 

 

CENTER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4Ω FRONT 8Ω

 

R

 

R

 

R

 

 

R

R

 

 

 

SUB

IN

IN

OUT

IN

AUDIO IN

AUDIO IN

AUDIO OUT AUDIO IN

AUDIO OUT AUDIO IN

SUB

IMPEDANCE

SWITCHED 100W MAX

FRONT SURROUND WOOFER

PHONO

CD/SACD

MD/TAPE

TV/SAT

DVD/LD

VIDEO 2

 

AC OUTLET

MULTI CH IN

VIDEO 1 WOOFER

SELECTOR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

b

A une prise murale

appareils des Raccordement

11FR

appareils des Raccordement

Autres raccordements

Raccordement à la prise CONTROL A1

Si vous avez un lecteur CD, lecteur SACD, une platine à cassette ou une platine MD Sony, compatible avec le système CONTROL A1

Utilisez un cordon CONTROL A1 (non fourni) pour relier la prise CONTROL A1 du lecteur CD, lecteur SACD, de la platine à cassette ou de la platine MD à la prise CONTROL A1 de l’ampli-tuner. Reportez-vous à “Système de commande CONTROL A1 ” à la page 52 et au mode d’emploi fourni avec le lecteur CD, lecteur SACD, la platine à cassette ou la platine MD pour les détails.

Remarque

Si vous effectuez une liaison CONTROL A1 entre l’amplituner et une platine MD qui est aussi raccordée à un ordinateur, ne faites pas fonctionner l’ampli-tuner quand vous utilisez l’Editeur MD Sony. Un dysfonctionnement peut s’ensuivre.

Si vous avez un changeur CD Sony avec sélecteur COMMAND MODE

Si le sélecteur COMMAND MODE du changeur CD peut être réglé sur CD 1, CD 2 ou CD 3, veillez à le régler sur “CD 1” et à raccorder le changeur aux prises CD de l’ampli-tuner.

Mais si vous avez un changeur CD Sony avec prises VIDEO OUT, réglez le mode de commande sur “CD 2” et raccordez le changeur aux prises VIDEO 2 de l’amplituner.

Raccordement du cordon d’alimentation

secteur

Avant de raccorder le cordon d’alimentation secteur de l’ampli-tuner à une prise murale:

Raccordez le système acoustique à l’ampli-tuner (voir page 14).

Raccordez le(s) cordon(s) d’alimentation secteur des autres appareils audio/vidéo à une prise murale.

Si vous avez raccordé des appareils audio/vidéo à la (aux) prise(s) AC OUTLET(s) de l’ampli-tuner, ils seront alimentés par l’ampli-tuner. Ainsi, votre chaîne complète se mettra sous ou hors tension en même temps que l’ampli-tuner.

Attention

Vérifiez que la consommation électrique totale de tous les appareils raccordés à la (aux) prise(s) AC OUTLET(s) de l’amplituner ne dépasse pas le nombre de watts indiqué sur le panneau arrière. Ne raccordez pas d’appareils électriques à haute consommation, comme un fer à repasser, un ventilateur ou un téléviseur à cette prise.

12FR

Raccordement et configuration du système acoustique

Ce chapitre indique comment relier le système acoustique à l’ampli-tuner, positionner chaque enceinte et configurer les enceintes pour obtenir un véritable son surround multicanaux.

SET UP

 

 

 

 

 

 

Molette

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MULTI CHANNEL DECODING

 

 

 

 

MASTER VOLUME

? / 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

+

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SPEAKERS

DISPLAY

 

 

 

 

 

LEVEL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SURR

SET UP

 

 

 

 

MUTING

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DIMMER

PRESET/

 

 

EQ

 

NAME

CINEMA STUDIO EX

 

DIGITAL CONCERT HALL

6.1 CH DECODING

 

– PTY SELECT+

– TUNING

+

 

B

C

A

B

FUNCTION

PHONES

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INPUT MODE

 

 

MEMORY SHIFT

PTY FM MODE

FM/AM

 

 

 

SOUND FIELD

 

MULTI /2CH A. DIRECT

EQUALIZER

 

 

 

 

 

 

 

A.F.D.

MODE

2CH

 

 

MODE

 

 

 

 

 

 

 

ENTER

 

 

 

 

 

Touches curseur

Brève description des touches et commandes nécessaires à la configuration du système acoustique

Touche SET UP: Sert à accéder au mode de réglage lors de la désignation du type d’enceintes ou de la distance des enceintes.

Touches curseur ( / ): Servent à sélectionner les paramètres après une pression sur la touche SET UP.

Molette: Sert à ajuster le réglage de chaque paramètre.

acoustique système du configuration et Raccordement

13FR

Sony STR-DE875 User Manual

acoustique système du configuration et Raccordement

Raccordement du système acoustique

Cordons nécessaires

Cordons d’enceinte (non fournis)

Un pour chaque enceinte avant, surround et centrale

(+)

(+)

(–)

(–)

Cordon audio monophonique (non fourni)

Un pour un caisson de grave amplifié

Enceinte avant (D)

}

]

Enceinte avant (G)

}

]

Noir

Noir

DIGITAL

SURROUND

CENTER

FRONT

OPTICAL

ANTENNA

DVD/LD IN

 

R

L

R

L

TV/SAT IN

AM

 

 

 

CONTROL A1

S-VIDEO

S-VIDEO

S-VIDEO

 

S-VIDEO S-VIDEO

 

OUT

IN

IN

 

OUT

IN

 

MD/TAPE IN

 

 

 

 

 

 

 

COAXIAL

 

 

 

 

 

IMPEDANCE USE 8 – 16Ω

IMPEDANCE USE 4 – 16Ω

 

 

 

 

 

 

SPEAKERS

MD/TAPE OUT

VIDEO OUT

VIDEO IN

VIDEO IN

VIDEO OUT VIDEO IN

VIDEO OUT

VIDEO IN

FM

COAXIAL 75Ω U MONITOR

DVD/LD

IN

 

SIGNAL GND

 

 

 

 

 

 

AUDIO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

L

 

L

 

 

L

L

 

 

 

CENTER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4Ω FRONT 8Ω

 

R

 

R

 

R

 

 

R

R

 

 

 

SUB

IN

IN

OUT

IN

AUDIO IN

AUDIO IN

AUDIO OUT AUDIO IN

AUDIO OUT AUDIO IN

SUB

IMPEDANCE

SWITCHED 100W MAX

FRONT SURROUND WOOFER

PHONO

CD/SACD

MD/TAPE

TV/SAT

DVD/LD

VIDEO 2

 

AC OUTLET

MULTI CH IN

VIDEO 1 WOOFER

SELECTOR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IMPEDANCE

SELECTOR

INPUT

}

]

}

]

}

]

AUDIO

IN

 

 

 

 

 

 

Caisson de grave

Enceinte surround (D)

Enceinte surround (G)

Enceinte centrale*

amplifié

* Vous pouvez raccorder une enceinte arrière surround.

Bornes pour le raccordement des

enceintes

Branchez

Sur

 

 

Les enceintes avant (8 ou

Les bornes SPEAKERS FRONT

4** ohms)

 

 

 

Les enceintes surround

Les bornes SPEAKERS

(8 ohms)

SURROUND

 

 

L’enceinte centrale (8 ohms)

Les bornes SPEAKERS CENTER

 

 

Le caisson de grave amplifié*** La prise SUB WOOFER AUDIO OUT

**Voir “Impédance des enceinte” à la page suivante.

***Vous pouvez raccorder un caisson de grave amplifié à l’une ou l’autre des deux prises. La prise restante peut être utilisée pour raccorder un second caisson de grave amplifié.

Remarques sur le raccordement du

système acoustique

Torsadez chaque extrémité dénudée des cordons d’enceinte sur 10 mm (2/3 pouces) environ. Veillez à insérer les cordons d’enceinte dans les bornes appropriées des appareils: + à + et – à –. Si les cordons sont inversés, le son présentera de la distorsion et les graves seront insuffisants.

Si vous utilisez des enceintes d’une faible puissance maximale, réglez soigneusement le volume pour éviter toute sortie de son excessive des enceintes.

14FR

Pour éviter de court-circuiter les enceintes

Un court-circuit des enceintes peut endommager l’amplituner. Pour éviter cela, veillez à prendre les mesures suivantes au moment du raccordement des enceintes.

Assurez-vous que les extrémités dénudées de chaque cordon d’enceinte ne touchent aucune autre borne d’enceinte ou l’extrémité dénudée d’un autre cordon d’enceinte.

Exemples de branchement dangereux d’un cordon d’enceinte

Le cordon d’enceinte dénudé touche une autre borne d’enceinte.

Les cordons dénudés sont en contact car une partie trop importante de leur gaine a été enlevée.

Après le raccordement de tous les appareils, des enceintes et du cordon d’alimentation, générez un signal de test pour vérifier si toutes les enceintes ont été raccordées correctement. Pour les détails sur l’émission d’un signal de test, voir page 21.

Si aucun son n’est fourni par une enceinte pendant l’émission d’un signal de test ou si un signal de test est émis par une enceinte différente de celle indiquée sur l’ampli-tuner, il est possible que l’enceinte soit courtcircuitée. Dans ce cas, vérifiez de nouveau le raccordement de l’enceinte.

Pour éviter d’endommager les haut-

parleurs

Assurez-vous que vous avez baissé le volume avant de mettre l’ampli-tuner hors tension. Lorsque vous mettez l’ampli-tuner sous tension, le volume reste au niveau sur lequel il était réglé lorsque vous l’avez mis hors tension.

Impédance des enceintes

Réglez le sélecteur IMPEDANCE SELECTOR des enceintes avant comme indiqué dans le tableau cidessous. Vérifiez le mode d’emploi fourni avec les enceintes si vous n’êtes pas sûr de leur impédance. (Cette information est généralement imprimée sur une étiquette collée au dos de l’enceinte).

Si l’impédance nominale de

Réglez IMPEDANCE SELECTOR

votre enceinte se situe

sur

 

 

Entre 4 et 8 ohms

 

 

À 8 ohms ou plus

 

 

Les enceintes raccordées aux bornes des enceintes SURROUND et CENTER doivent avoir une impédance nominale d’au moins 8 ohms (quel que soit le réglage de IMPEDANCE SELECTOR).

Remarque

Mettez l’appareil hors tension lors du réglage de IMPEDANCE SELECTOR.

acoustique système du configuration et Raccordement

15FR

acoustique système du configuration et Raccordement

Opérations de réglage initial

Après avoir raccordé les enceintes et mis l’ampli-tuner sous tension, annulez la mémoire de l’ampli-tuner. Spécifiez ensuite les paramètres des enceintes

(taille, position, etc.) et effectuez les réglages nécessaires à la configuration du système acoustique.

Annulation de la mémoire de l’ampli-

tuner

La première fois que vous utilisez l’ampli-tuner, ou quand vous souhaitez effacer la mémoire de l’ampli-tuner, effectuez les opérations suivantes.

Cette opération est inutile si la démonstration commence après la mise sous tension de l’ampli-tuner.

1/u

 

 

 

 

 

 

 

MULTI CHANNEL DECODING

 

 

 

 

MASTER VOLUME

? / 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

+

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SPEAKERS

DISPLAY

 

 

 

 

 

LEVEL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SURR

SET UP

 

 

 

 

MUTING

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DIMMER

PRESET/

 

 

EQ

 

NAME

CINEMA STUDIO EX

 

DIGITAL CONCERT HALL

6.1 CH DECODING

 

– PTY SELECT+

– TUNING

+

 

B

C

A

B

FUNCTION

PHONES

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INPUT MODE

 

 

MEMORY SHIFT

PTY FM MODE

FM/AM

 

 

 

SOUND FIELD

 

MULTI /2CH A. DIRECT

EQUALIZER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A.F.D.

MODE

2CH

 

 

MODE

 

 

 

 

 

 

 

ENTER

 

 

 

 

 

1Mettez l’ampli-tuner hors tension.

2Appuyez sur ?/1 pendant 5 secondes.

La fonction actuellement sélectionnée, puis le message de démonstration apparaissent sur l’afficheur. Tous les paramètres suivants sont réinitialisés ou effacés:

Toutes les stations préréglées sont réinitialisées ou effacées.

Tous les paramètres de champs sonores sont réinitialisés à leurs réglages d’usine.

Tous les noms d’index (des stations préréglées et des sources de programmes) sont effacés.

Tous les paramètres SET UP sont réinitialisés à leurs valeurs d’usine.

Le champ sonore mémorisé pour chaque source de programme et station préréglée est effacé.

Le bouton MASTER VOLUME est réglé sur VOLUME MIN.

Réglage initial du système acoustique

Avant d’utiliser votre ampli-tuner pour la première fois, réglez les paramètres SET UP en fonction de votre système. Pour les paramètres réglables, reportez-vous au tableau de la page 59. Reportez-vous aux pages 17 – 21 pour le réglage des enceintes et aux pages 51 – 52 pour les autres réglages.

Mode de démonstration

La démonstration des fonctions de l’appareil commence la première fois que vous mettez l’appareil sous tension. Lorsque la démonstration commence, le message suivant apparaît deux fois dans la fenêtre d’affichage:

“Now Demonstration Mode!! To finish the demonstration, please press POWER KEY while this message appears in the display. Thank you!”

Pour annuler la démonstration

Appuyez sur ?/1 pour éteindre le récepteur pendant l’affichage du message ci-dessus. A la prochaine mise sous tension de l’ampli-tuner, la démonstration n’apparaîtra pas.

Pour voir la démonstration

Tenez SET UP enfoncée tout en appuyant sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous tension.

Remarques

L’activation de la démonstration supprime la mémoire de l’ampli-tuner, Pour les détails sur ce qui est supprimé, voir “Annulation de la mémoire de l’ampli-tuner” à sur cette page.

Vous ne pouvez pas annuler la démonstration si vous n’appuyez pas sur ?/1 lorsque le message ci-avant est affiché. Pour annuler la démonstration après l’apparition de ce message, appuyez deux fois sur ?/1 pour activer de nouveau la démonstration. Appuyez ensuite sur ?/1 lorsque le message s’affiche.

16FR

Configuration du surround multicanaux

Pour obtenir le meilleur son surround possible, toutes les enceintes doivent être à égale distance de la position d’écoute (A).

Toutefois, l’ampli-tuner permet de rapprocher l’enceinte centrale (B) de 1,5 mètres (5 pieds) au maximum ou les enceintes surround arrière (D) de 4,5 mètres (15 pieds) au maximum et les enceintes surround (C) de 4,5 mètress (15 pieds) au maximum de la position d’écoute. Les enceintes avant peuvent être placées de 1,0 à 12,0 mètres (3 à 40 pieds) de la position d’écoute (A).

Vous pouvez placer les enceintes surround derrière ou de chaque côté de votre position d’écoute, selon la forme de la pièce, etc.

Vous pouvez utiliser l’enceinte centrale comme enceinte surround arrière.

Quand vous placez les enceintes à votre gauche et droite

B

A A

45°

C

C

90°

D

20°

Quand vous placez les enceintes surround vous

B

A A

45°

C

C

90°

z Lors du réglage de l’enceinte surround arrière

Placez l’enceinte à au moins un mètre derrière la position d’écoute. Il est recommandé de positionner l’enceinte à égale distance des enceintes surround gauche ou droite. S’il n’y pas de place derrière la position d’écoute, placez l’enceinte au-dessus de la position d’écoute en l’installant sur un support ou en la fixant au plafond. Afin de prévenir tout accident et toute chute de l’enceinte, vérifiez qu’elle est solidement fixée.

Remarque

L’enceinte centrale ne doit pas être plus éloignée de la position d’écoute que les enceintes avant.

Spécification des paramètre des enceintes

1Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous tension.

2Appuyez sur SET UP.

3 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour sélectionner le paramètre à régler.

4Tournez la molette jog pour sélectionner le réglage de votre choix.

Le réglage est sauvegardé automatiquement.

5Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que tous les paramètres suivants soient réglés.

x Taille des enceintes avant (FRONT)

Réglage initial : LARGE

Si vous raccordez des enceintes avant de grande taille qui restituent efficacement les basses fréquences, sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez “LARGE”.

Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble que les graves sont insuffisants quand vous utilisez le son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses fréquences de la voie avant seront restituées par le caisson de grave.

Si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, les enceintes centrale, surround et enceintes surround arrière se régleront également sur “SMALL” (si elles n’ont pas été réglées sur “NO”).

D20°

acoustique système du configuration et Raccordement

17FR

acoustique système du configuration et Raccordement

Configuration du surround multicanaux

xTaille de l’enceinte centrale (CENTER)

Réglage initial : LARGE

• Si vous raccordez une enceinte centrale de grande taille qui reproduit efficacement les basses fréquences, sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez “LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler l’enceinte centrale sur “LARGE”.

• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble que les graves sont insuffisants quand vous utilisez le son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses fréquences de la voie centrale seront restituées par les

enceintes avant (si elles sont réglées sur “LARGE”) ou par le caisson de grave.*1

• Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale,

sélectionnez “NO”. Le son de la voie centrale sera fourni par les enceintes avant.*2

xTaille des enceintes surround (SURROUND)

Réglage initial : LARGE

• Si vous raccordez des enceintes surround de grande taille qui reproduisent efficacement les basses fréquences, sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez “LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler les enceintes surround sur “LARGE”.

• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble que les graves sont insuffisants quand vous utilisez le son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses fréquences de la voie surround seront restituées par le caisson de grave ou d’autres enceintes réglées sur “LARGE”.

• Si vous ne raccordez pas d’enceintes surround, sélectionnez “NO”.*3

z *1~*3 correspondent aux modes Dolby Pro Logic suivants

*1 NORMAL

*2 PHANTOM

*3 3 STEREO

x Taille des enceintes arrière surround (SURR BACK)**

Réglage initial : NO

Ce paramètre peut être défini lorsque l’enceinte centrale est réglée sur “NO” et que les enceintes surround sont réglées sur “LARGE” ou “SMALL”.

Si vous raccordez une enceinte arrière surround de grande taille qui reproduit efficacement les basses fréquences, sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez “LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler enceintes surround arrière sur “LARGE”.

Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble que les graves sont insuffisants quand vous utilisez le son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses fréquences de la voie centrale seront restituées par les enceintes avant (si elles sont réglées sur “LARGE”) ou par le caisson de grave. Toutefois, si les enceintes surround sont réglées sur “SMALL”, l’enceinte surround arrière est automatiquement réglée sur “SMALL”.

Si vous ne raccordez pas d’enceinte arrière surround, sélectionnez “NO”.

**Ce paramètre n’est pas disponible lorsque “Taille des enceintes surround (SURROUND)” est réglée sur “NO”.

z Au sujet de la taille des enceintes (LARGE et SMALL)

Les réglages LARGE et SMALL de chaque enceinte déterminent si le processeur de son interne doit couper ou non le signal grave d’une voie. Lorsque le grave d’une voie est coupé, le circuit de réaiguillage du grave transmet les basses fréquences correspondantes au caisson de grave ou à d’autres enceintes réglées sur “LARGE”.

Cependant, comme les sons de basses fréquences se caractérisent en partie par leur directionnalité, il vaut mieux ne pas les couper. Même lorsque vous utilisez des enceintes de petites dimensions, vous pouvez sélectionner “LARGE” si vous voulez que ces enceintes fournissent les basses fréquences. Si par contre, vous utilisez des enceintes de grandes dimensions, mais ne voulez pas qu’elles fournissent les basses fréquences, réglez-les sur “SMALL”.

Si le niveau général du son est à votre avis trop faible, réglez toutes les enceintes sur “LARGE”. Si les basses fréquences sont insuffisantes, vous pourrez utiliser un égaliseur pour amplifier le niveau du grave. Pour le réglage de l’égaliseur, voir page 36.

18FR

xSélection du caisson de grave (SUB WOOFER)

Réglage initial : YES

• Si vous raccordez un caisson de grave, sélectionnez “YES”.

• Si vous ne raccordez pas de caisson de grave, sélectionnez “NO”. Le circuit de réaiguillage du grave s’activera et fournira les signaux LFE aux autres enceintes.

• Pour profiter au maximum du circuit de réaiguillage du grave du Dolby Digital, nous vous conseillons de régler la fréquence de coupure du caisson de grave le plus haut possible.

xDistance des enceintes avant (FRONT XX.X)

Réglage initial : 5,0 mètres (16 pieds)

Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte avant (gauche ou droite) (A à la page 17).

xDistance de l’enceinte centrale (CENTER XX.X)

Réglage initial : 5,0 mètres (16 pieds)

Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte centrale. La distance de l’enceinte centrale doit être définie depuis une distance égale à celle des enceintes avant (A à la page 17) jusqu’à une distance de 1,5 mètre (5 pieds) de votre position d’écoute (B à la page 17). Lorsque cette portée est dépassée, la fenêtre d’affichage clignote. Si vous procédez au réglage alors que la fenêtre d’affichage clignote, vous ne pouvez pas profiter complètement de l’effet ambiophonique.

xDistance des enceintes surround (SURROUND XX.X)

Réglage initial : 3,5 mètres (11 pieds)

Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte surround. La distance de l’enceinte surround doit être définie depuis une distance égale à celle des enceintes avant (A à la page 17) jusqu’à une distance de 4,5 mètres (15 pieds) de votre position d’écoute (C à la page 17). Lorsque cette portée est dépassée, la fenêtre d’affichage clignote. Si vous procédez au réglage alors que la fenêtre d’affichage clignote, vous ne pouvez pas profiter complètement de l’effet ambiophonique.

xDistance des enceintes arrière surround (SURR BACK XX.X)

Réglage initial : 3,5 mètres (11 pieds)

Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte arrière surround. La distance de l’enceinte surround doit être définie depuis une distance égale à celle des enceintes avant (A à la page 17) jusqu’à une distance de 4,5 mètres (15 pieds) de votre position d’écoute (D à la page 17). Lorsque cette portée est dépassée, la fenêtre d’affichage clignote. Si vous procédez au réglage alors que la fenêtre d’affichage clignote, vous ne pouvez pas profiter complètement de l’effet ambiophonique.

x Distance du caisson de grave (SUB WOOFER XX.X)

Réglage initial : 5,0 mètres (16 pieds)

Réglez la distance de votre position d’écoute par rapport au caisson de grave.

z Au sujet de la distance des enceintes

L’ampli-tuner vous permet d’indiquer la position des enceintes en terme de distance. Toutefois, il n’est pas possible d’installer l’enceinte centrale plus loin que les enceintes avant par rapport à la position d’écoute. L’enceinte centrale ne peut pas être non plus rapprochée de plus de 1,5 mètre (5 pieds) par rapport aux enceintes avant.

De même, les enceintes surround et surround arrière ne peuvent pas être plus éloignées de la position d’écoute que les enceintes avant, et elles ne peuvent pas non plus être rapprochées de plus de 4,5 mètres (15 pieds).

En effet, une mauvaise disposition des enceintes ne permet pas d’obtenir un son surround adéquat.

Notez aussi que la réduction de la distance d’une enceinte par rapport à sa position réelle entraînera un retard de la sortie du son de cette enceinte. En d’autres termes, vous aurez l’impression que le son vient de plus loin.

Par exemple, si vous réduisez de 1 à 2 m (3 à 6 pieds) la distance de l’enceinte centrale par rapport à sa position réelle, vous aurez l’impression d’être “dans” l’écran. Si vous ne parvenez pas à obtenir un effet surround satisfaisant parce que les enceintes surround sont trop rapprochées, vous créerez un espace sonore plus ample en réduisant le réglage de la distance des enceintes surround. Le réglage de ces paramètres tout en contrôlant le son obtenu donne souvent un bien meilleur son surround. Essayez pour voir!

xPolarité de phase du caisson de grave (S.W PHASE)

Réglage initial : NORMAL

Réglez la polarité de phase du caisson de grave. Généralement, il n’y a aucun problème lorsque la polarité de phase du caisson de grave est réglée sur “NORMAL”. Toutefois, en fonction du type des enceintes avant, de la position du caisson de grave et de la fréquence de coupure du caisson de grave, le réglage de la polarité de phase sur “REVERSE” peut produire de meilleures basses. Outre la reproduction des basses, la richesse et la force du son global peuvent en être également affectées. Lorsque vous écoutez la musique depuis votre position d’écoute principale, sélectionnez le réglage convenant le mieux à votre environnement.

xUnité de distance (DISTANCE UNIT)

Réglage initial : meter (pied)

Le mètre ou le pied peut être sélectionné comme unité de mesure pour le réglage de la distance.

acoustique système du configuration et Raccordement

19FR

acoustique système du configuration et Raccordement

Configuration du surround multicanaux

x Position des enceintes surround (SURR POSI.)*

Réglage initial : SIDE

Ce paramètre permet de spécifier la position des enceintes surround pour employer de façon adéquate les modes surround du Digital Cinema Sound dans le genre “VIRTUAL”. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.

Sélectionnez “SIDE” si la position des enceintes surround correspond à la section A.

Sélectionnez “MIDDLE” si la position des enceintes surround correspond à la section B.

Sélectionnez “BEHIND**” si la position des enceintes

surround correspond à la section C.

Ce réglage n’agit qu’avec les modes surround du genre “VIRTUAL”.

 

90°

 

A

60°

A

 

 

B

30° B

 

CC

20°

*Ces paramètres ne sont pas disponibles quand le paramètre “Taille des enceintes surround” est réglé sur “NO”.

**Ce paramètre est uniquement disponible lorsque “Taille des enceintes surround arrière” est réglée sur ”NO”.

x Hauteur des enceintes surround (SURR HEIGHT)*/Hauteur des enceintes arrière surround (SURR BACK HGT.)***

Réglage initial : LOW

Ce paramètre permet de désigner la hauteur des enceintes surround et enceintes surround arrière pour employer de façon adéquate les modes surround du Digital Cinema Sound dans le genre “VIRTUAL”. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.

Sélectionnez “LOW” si la position des enceintes surround correspond à la section A.

Sélectionnez “HIGH” si la position des enceintes surround correspond à la section B.

Ce réglage n’agit qu’avec les modes surround du genre “VIRTUAL”.

B B

60

AA

30

*Ces paramètres ne sont pas disponibles quand le paramètre “Taille des enceintes surround” est réglé sur

“NO”.

***Ce paramètre n’est pas disponible lorsque “Taille des enceintes surround arrière” est réglée sur “NO”.

z Au sujet de la position des enceintes surround (SIDE, MIDDLE et BEHIND)

Ce réglage est prévu spécialement pour l’emploi des modes Digital Cinema Sound du genre “VIRTUAL”.

Lorsque les modes Digital Cinema Sound sont sélectionnés, la position des enceintes n’est pas aussi importante que dans les autres modes. Tous les modes du genre “VIRTUAL” sont conçus pour les cas où les enceintes surround sont placées derrière la position d’écoute, mais la présentation reste consistante même si les enceintes surround sont placées en grand angle. Cependant, si les enceintes surround sont à droite et gauche de l’auditeur et dirigées directement vers lui, les modes “VIRTUAL” ne seront pas efficaces si la position des enceintes surround n’est pas réglée sur “SIDE”.

Néanmoins, chaque environnement d’écoute consiste en de nombreuses variables, telles la réflexion des murs, et vous obtiendrez peut-être de meilleurs résultats avec “BEHIND” ou “MIDDLE” si vos enceintes se trouvent plus haut que la position d’écoute, même si elles sont immédiatement à gauche et à droite. Par conséquent, il est conseillé de reproduire un logiciel codé dans le format surround multicanaux et d’écouter l’effet obtenu avec chaque réglage, bien que le résultat puisse être contraire aux explications de “Position des enceintes surround”. Choisissez le réglage qui procure la plus grande sensation d’espace et qui parvient le mieux à créer un espace homogène entre le son surround des enceintes surround et le son des enceintes avant. Si vous ne parvenez pas à déterminer quel est le meilleur réglage, sélectionnez “BEHIND” et réglez la distance et le niveau des enceintes pour obtenir la balance adéquate.

20FR

xFréquence de coupure des enceintes avant (FRONT SP > XXX Hz)

Réglage initial : STD (120 Hz)

Ce paramètre permet de régler la fréquence de coupure des basses pour les enceintes avant lorsque celles-ci sont réglées sur “SMALL”.

xFréquence de coupure de l’enceinte centrale (CENTER SP > XXX Hz)

Réglage initial : STD (120 Hz)

Ce paramètre permet de régler la fréquence de coupure des basses pour l’enceinte centrale lorsque celle-ci est réglée sur “SMALL”.

xFréquence de coupure des enceintes surround (SURROUND SP > XXX Hz)

Réglage initial : STD (120 Hz)

Ce paramètre permet de régler la fréquence de coupure des basses pour les enceintes surround lorsque celles-ci sont réglées sur “SMALL”.

xFréquence de recouvrement de l’enceinte arrière surround (SURR BACK SP > XXX Hz)

Réglage initial : STD (120 Hz)

Vous permet de régler la fréquence de recouvrement des graves de l’enceinte arrière surround lorsque cette dernière est réglée sur “SMALL”.

xFiltre coupe haut LFE (LFE HIGH CUT > XXX Hz)

Réglage initial : STD (120 Hz)

Vous permet de sélectionner la fréquence de coupure du filtre coupe haut du canal LFE. Normalement, sélectionnez “STD”. Lorsque vous utilisez un caisson de grave passif alimenté par un amplificateur de puissance séparé, il peut être préférable de modifier la fréquence de coupure. Si tel est le cas, utilisez un autre réglage que STD.

Réglage du volume des enceintes

Utilisez la télécommande pour régler le volume de chaque enceinte à partir de votre position d’écoute.

Remarque

Cet ampli-tuner offre un nouveau générateur de signal de test dont la fréquence est centrée à 800 Hz pour effectuer plus aisément le réglage du volume des enceintes.

1Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous tension.

2Appuyez sur TEST TONE de la télécommande.

L’indication “TEST TONE” apparaît dans la fenêtre d’affichage et le signal de test sort successivement de chaque enceinte.

3Pour modifier le mode du signal de test, appuyez sur MENU +/– pour sélectionner le mode souhaité.

Mode

Résultat du signal de test

 

 

NORMAL

Le signal de test sort

 

successivement de chaque

 

enceinte.

 

 

PHASE

Le signal de test sort

 

successivement de deux

 

enceintes en même temps.

 

(Aucun son ne sort du caisson de

 

grave.)

 

Vous pouvez également ajuster la

 

balance entre les enceintes.

 

 

2CH SWAP

Vous pouvez régler les niveaux

 

des enceintes tout en écoutant la

 

source (pas le signal de test).

 

Mettez l’appareil connecté sous

 

tension, démarrez la lecture, puis

 

tournez le bouton FUNCTION

 

pour sélectionner l’appareil (sauf

 

s’il est raccordé aux prises

 

d’entrée MULTI CH IN).

 

Le son pour les enceintes avant

 

G/D sort des enceintes surround

 

G/D. Vous pouvez régler le

 

niveau des enceintes surround à

 

partir de la position d’écoute.

 

 

Remarque

Vous ne pouvez pas sélectionner “2CH SWAP” lorsque “2CH A. DIRECT” est sélectionné (qg à la page 26).

4Réglez les paramètres LEVEL de sorte que le volume du signal de test de chaque enceinte soit le même lorsque vous êtes dans votre meilleure position d’écoute.

Appuyez sur LEVEL pour régler la balance et le volume des enceintes. Pour obtenir plus de détails sur le menu LEVEL, reportez-vous à la page 35.

Pendant le réglage, le signal de test sort de l’enceinte qui est en cours de réglage.

5Appuyez de nouveau sur TEST TONE pour désactiver le signal de test.

Conseil

Vous pouvez régler le volume de toutes les enceintes en même temps. Tournez le bouton MASTER VOLUME sur l’ampli-tuner ou appuyez sur MASTER VOL +/– de la télécommande.

Remarques

Les valeurs réglées sont indiquées dans la fenêtre d’affichage pendant le réglage

Bien que ces réglages puissent être effectués via le panneau avant à l’aide du menu LEVEL (lorsque le signal de test est généré, l’ampli-tuner passe automatiquement au menu LEVEL), nous vous recommandons de suivre la procédure décrite ci-dessus et d’ajuster le volume des enceintes à partir de votre position d’écoute en utilisant la télécommande.

21FR

et Raccordement du configuration acoustique système

acoustique système du configuration et Raccordement

Avant la mise en service de l’ampli-tuner

Vérification des raccordements

Après avoir raccordé tous les appareils à l’ampli-tuner, procédez de la façon suivante pour vérifier si tous les raccordements sont corrects.

1/u

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MASTER VOLUME

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MULTI CHANNEL DECODING

 

 

 

 

MASTER VOLUME

? / 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

+

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SPEAKERS

DISPLAY

 

 

 

 

 

 

LEVEL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SURR

SET UP

 

 

 

 

MUTING

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DIMMER

PRESET/

 

 

 

EQ

 

NAME

CINEMA STUDIO EX

 

DIGITAL CONCERT HALL

6.1 CH DECODING

 

– PTY SELECT+

 

– TUNING

+

 

B

C

A

B

FUNCTION

PHONES

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INPUT MODE

 

 

MEMORY SHIFT

PTY

FM MODE

FM/AM

 

 

 

SOUND FIELD

 

MULTI /2CH A. DIRECT

EQUALIZER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A.F.D.

MODE

2CH

 

 

MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

ENTER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FUNCTION

1Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous tension.

2Mettez sous tension l’appareil que vous avez raccordé (lecteur CD ou platine à cassette par exemple).

3Tournez le bouton FUNCTION pour sélectionner un appareil (source de programme) et commencez la lecture.

4Tournez MASTER VOLUME pour augmenter le volume.

Si vous n’obtenez pas de sortie audio normale après avoir suivi cette procédure, définissez-en la cause à l’aide de la liste suivante et prenez les mesures appropriées pour résoudre le problème.

Aucun son quel que soit l’appareil sélectionné.

,Assurez-vous que l’ampli-tuner et tous les appareils sont sous tension.

,Vérifiez si le niveau du volume dans la fenêtre d’affichage n’est pas réglé sur VOLUME MIN en agissant sur MASTER VOLUME.

,Appuyez sur la touche SPEAKERS si SP. OFF apparaît dans la fenêtre d’affichage.

,Assurez-vous que tous les cordons d’enceinte sont raccordés correctement.

,Appuyez sur MUTING si MUTING apparaît sur l’afficheur.

,Vérifiez que le casque n’est pas raccordé à la prise PHONES. Aucun son ne sortira des enceintes si le casque est branché.

,Vérifiez que le récepteur n’est pas en “Mode de démonstration” (voir page 16).

Aucun son fourni par un appareil particulier.

,Assurez-vous que l’appareil est raccordé correctement aux prises d’entrée audio prévues pour cet appareil.

,Assurez-vous que le ou les cordons utilisés pour la liaison sont bien insérés dans les prises de l’amplituner et de l’appareil.

Aucun son fourni par une des enceintes avant.

,Branchez un casque sur la prise PHONES pour vérifier si les sons sortent par le casque (voir “wf bouton SPEAKERS” et “prise PHONES” page 27). Si une seule voie est fournie par le casque raccordé, l’appareil et l’ampli-tuner ne sont peut-être pas reliés correctement. Vérifiez si tous les cordons sont bien insérés dans les prises de l’ampli-tuner et de l’appareil.

Si les deux voies sont fournies par le casque, une enceinte avant n’est peut-être pas raccordée correctement à l’ampli-tuner. Vérifiez la liaison de l’enceinte avant qui ne fournit aucun son.

Si le problème n’est pas mentionné ci-dessus, reportezvous à “Guide de dépannage” à la page 54.

22FR

Nomenclature et opérations élémentaires

Ce chapitre vous indique l’emplacement et la fonction de chaque touche et commande du panneau avant et décrit les opérations élémentaires.

Description des éléments du panneau avant

 

 

 

 

 

1 Commutateur ?/1

Nomenclature

informations qui apparaissent sur l’afficheur:

Sert à mettre l’ampli-tuner sous et hors tension.

 

2 Touche DISPLAY

 

Appuyez de façon répétée sur cette touche pour changer les

 

 

 

 

 

et

v

 

opérations

Nom d’index de l’appareil*

 

 

 

v

 

 

Appareil sélectionné

 

 

v

 

 

Champ sonore appliqué à la source de programme

 

élémentaires

 

 

 

 

 

 

 

 

Quand la radio est sélectionnée

 

 

 

 

 

v

 

 

Nom d’index de la station préréglée* ou nom de

 

 

la chaîne de programme**

 

 

v

 

 

Fréquence

 

 

v

 

 

Indication du type de programme**

 

 

v

 

 

Texte radio**

 

 

v

 

 

Heure actuelle**

 

 

v

 

 

Champ sonore appliqué à la gamme ou à la

 

 

station préréglée

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*Le nom d’index apparaît seulement si vous en avez affecté un à l’appareil ou à la station préréglée (voir page 49). Le nom d’index n’apparaît pas quand des espaces blancs seulement sont introduits, ou s’il est identique au nom de la touche de fonction.

**Ces indications apparaissent seulement pendant la réception RDS (Voir page 46).

23FR

élémentaires opérations et Nomenclature

Description des éléments du panneau avant

1 2 3 4 5 6 8

 

 

 

 

 

 

 

 

MULTI CHANNEL DECODING

 

 

 

 

 

MASTER VOLUME

? / 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

+

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SPEAKERS

DISPLAY

 

 

 

 

 

 

LEVEL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SURR

SET UP

 

 

 

 

MUTING

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DIMMER

PRESET/

 

 

 

EQ

 

NAME

CINEMA STUDIO EX

 

DIGITAL CONCERT HALL

6.1 CH DECODING

 

 

–PTY SELECT +

 

– TUNING

+

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

B

C

A

B

 

FUNCTION

PHONES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INPUT MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MEMORY SHIFT

PTY

FM MODE

FM/AM

 

 

 

SOUND FIELD

 

MULTI /2CH A. DIRECT

EQUALIZER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A.F.D.

MODE

2CH

 

 

MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENTER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

qa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

0

9

3Touche DIMMER

Appuyez plusieurs fois sur DIMMER pour régler la luminosité de la fenêtre d’affichage (5 niveaux). Lorsque le contraste est réglé au niveau le plus sombre, l’affichage et l’écran bleu sont mis hors tension. Toutefois, dès que vous appuyez sur une touche, la fenêtre d’affichage s’allume temporairement dans son réglage le plus lumineux.

4Les touches suivantes servent au fonctionnement du tuner intégré. Pour les détails, voir “Réception radio” à partir de la page 42.

Touches PRESET/PTY SELECT +/–

Servent à parcourir toutes les stations radio disponibles. Sert aussi à sélectionner les types de programme pendant l’utilisation de la fonction PTY.

Touches TUNING +/–

Servent à parcourir toutes les stations radio préréglées.

Touche MEMORY

Sert à mémoriser une station pour la prérégler.

Touche SHIFT

Sert à sélectionner une page mémoire pour les stations préréglées.

Touche PTY

Sert à parcourir les stations par type de programme. La touche PTY ne fonctionne pas pendant la réception AM.

Touche FM MODE

Si “STEREO” clignote sur l’afficheur et si la réception FM stéréo est de mauvaise qualité, appuyez sur cette touche. Vous n’aurez pas d’effet stéréo mais le son sera meilleur.

Touche FM/AM

Sert à sélectionner la gamme FM ou AM.

5Indicateur MULTI CHANNEL DECODING

Cet indicateur s’allume quand l’appareil décode des signaux enregistrés dans le format multicanaux.

6Utilisez les touches CINEMA STUDIO EX pour profiter des effets sonores CINEMA STUDIO EX.

Touches A/B/C

Appuyez sur cette touche pour activer le champ sonore CINEMA STUDIO EX A, B ou C (page 30).

7Utilisez ces touches SOUND FIELD pour bénéficier d’un son surround.

Pour les détails, voir “Utilisation du son surround” à partir de la page 28.

Touche/Indicateur A.F.D.

Sert à régler l’ampli-tuner de telle façon qu’il détecte automatiquement le type de signal audio reçu et effectue le décodage approprié (si nécessaire).

Touche/Indicateur MODE

Appuyez sur cette touche pour activer le mode de sélection du champ sonore (page 29).

Touche/Indicateur 2CH

Sert à transmettre le son aux enceintes avant (gauche et droite) seulement.

24FR

8Commande MASTER VOLUME

Après avoir mis l’appareil sélectionné sous tension, tournez la commande pour régler le volume.

9Commande FUNCTION

Tournez la commande pour sélectionner l’appareil que vous voulez utiliser.

Pour sélectionner

Tournez pour afficher

Un magnétoscope

VIDEO 1 ou VIDEO 2

 

 

Un lecteur DVD ou LD

DVD/LD

 

 

Une téléviseur ou tuner

TV/SAT

satellite

 

 

 

Une platine MD ou à

MD/TAPE

cassette

 

 

 

Un lecteur CD ou lecteur

CD/SACD

SACD

 

 

 

Le tuner intégré

TUNER

 

 

Un tourne-disque

PHONO

 

 

Après avoir sélectionné l’appareil, mettez-le sous tension et reproduisez la source de programme.

Après avoir sélectionné un magnétoscope, un lecteur DVD ou un lecteur LD, allumez le téléviseur et réglez l’entrée vidéo du téléviseur afin qu’elle corresponde à l’appareil sélectionné.

Touche MODE

Sert à sélectionner et reproduire une source vidéo/ audio pour la combiner à celle de l’appareil sélectionné.

A chaque pression sur la source, l’affichage change comme suit:

Affichage standard

tV:XXX t A:XXX appareil sélectionné T

Appuyez sur MODE pour

Et tournez FUNCTION pour

afficher

sélectionner

 

 

V:XXX

La source vidéo à regarder avec

 

le son de l’appareil sélectionné

 

 

A:XXX

La source audio à écouter avec

 

l’image de l’appareil sélectionné

 

 

q; Touche INPUT MODE

Appuyez sur INPUT MODE pour sélectionner le mode d’entrée de vos appareils numériques. A chaque pression sur cette touche, le mode d’entrée de l’appareil sélectionné change.

Sélectionner

Pour

 

 

AUTO 2CH

Donner la priorité à l’entrée de

 

signaux audio analogiques sur

 

les prises AUDIO IN (L/R) en

 

l’absence de signaux

 

numériques.

 

 

COAXIAL FIXED

Spécifier les signaux audio

 

numériques fournis aux prises

 

d’entrée DIGITAL COAXIAL.

 

 

OPTICAL FIXED

Spécifier les signaux audio

 

numériques fournis aux prises

 

d’entrée DIGITAL OPTICAL.

 

 

ANALOG 2CH FIXED

Spécifier les signaux audio

 

analogiques fournis aux prises

 

AUDIO IN (L/R).

 

 

Lorsqu’une nouvelle fonction est affectée à MULTI CH à l’aide du menu RÉGLAGE (page 51), “AUTO MULTI CH” et “MULTI CH FIXED” sont affichés à la place de “AUTO 2CH” et “ANALOG 2CH FIXED”.

Sélectionner

Pour

 

 

AUTO MULTI CH

Donner la priorité aux signaux

 

audio analogiques fournis aux

 

prises MULTI CH IN en l’absence

 

de signaux numériques.

 

 

MULTI CH FIXED

spécifier les signaux audio

 

analogiques fournis aux prises

 

d’entrée MULTI CH IN.

 

 

qa Touche MUTING

Sert à couper le son. L’indication MUTING apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque le son est atténué.

élémentaires opérations et Nomenclature

25FR

Description des éléments du panneau avant

et Nomenclature

élémentair opérations es

 

MULTI CHANNEL DECODING

MASTER VOLUME

? / 1

+

 

 

 

SPEAKERS

DISPLAY

 

 

 

LEVEL

 

 

 

 

 

SURR

 

DIMMER

PRESET/

 

 

EQ

 

–PTY SELECT +

– TUNING

+

 

 

 

PHONES

 

 

 

 

 

 

 

MEMORY SHIFT

PTY FM MODE

FM/AM

 

 

 

w;

wf

wd ws wa

ql

SET UP

 

 

 

 

MUTING

NAME

CINEMA STUDIO EX

 

DIGITAL CONCERT HALL

6.1 CH DECODING

 

 

 

 

 

A

B

C

A

B

FUNCTION

 

 

 

 

 

INPUT MODE

 

SOUND FIELD

 

MULTI /2CH A. DIRECT

EQUALIZER

 

 

 

 

 

A.F.D.

MODE

2CH

 

 

MODE

ENTER

 

 

 

 

 

 

 

 

qk qj qh

qg qf qd qs

qs Touche 6.1 CH DECODING

Appuyez sur 6.1 CH DECODING pour régler le paramètre de la matrice canal 6.1 dans le menu SET UP (page 51).

Cette fonction n’est active que dans le format multicanal [3/2].

Cette fonction est effective pour les champs acoustiques suivants.

A.F.D.*

NORMAL SURROUND

CINEMA STUDIO EX A-C

SEMI CINEMA STUDIO EX A-C

NIGHT THEATER

MONO MOVIE

STEREO MOVIE

V. MULTI DIMENSION

VIRTUAL MULTI REAR

V. SEMI M. DIMENSION

VIRTUAL ENHANCED A, B

* “AUTO” uniquement.

A propos de la lecture en “VIRTUAL MATRIX 6.1”

Bien que ce récepteur incorpore l’amplificateur de 5.1 canaux, vous pouvez reproduire le son surround sur 6.1 canaux des sources codées en canal 6.1 (page 29).

Pour profiter le plus efficacement de la lecture “VIRTUAL MATRIX 6.1”, utilisez la fonction 6.1CH DECODING lorsque vous sélectionnez “CINEMA STUDIO EX A-C” ou “SEMI CINEMA STUDIO EX A-C”. Les caractéristiques sonores de CINEMA STUDIO et de l’image sonore 3D créent une enceinte surround arrière virtuelle et vous pouvez profiter de l’effet surround comme dans une vraie salle. Vous pouvez sélectionner AUTO/ON/OFF à l’aide de la touche 6.1CH DECODING (page 51).

qd Touche EQUALIZER

Sert à mettre l’égaliseur en ou hors service. L’indicateur EQ s’allume dans l’afficheur quand l’égaliseur est en service.

Lorsque vous ajustez l’égaliseur avec les paramètres EQ (page 36), les réglages sont automatiquement sauvegardés et peuvent être rappelés en mettant l’égaliseur en service.

L’égaliseur n’est pas compatible avec les signaux audio numériques 96kHz et avec une entrée MULTI CH IN ou 2CH ANALOG DIRECT.

qf Touches DIGITAL CONCERT HALL

Utilisez le touches DIGITAL CONCERT HALL pour profiter des effets sonores DIGITAL CONCERT HALL.

Touches A/B

Appuyez sur cette touche pour activer le champ sonore DIGITAL CONCERT HALL A ou B (page 30).

qg Touches MULTI/2CH A. DIRECT

Appuyez sur cette touche pour écouter la source audio raccordée aux prises MULTI CH IN ou aux prises d’entrée analogiques à 2 canaux. Seuls le volume et la balance des enceintes avant peuvent être réglés lorsque l’appareil est sur 2CH ANALOG DIRECT. Lorsqu’il est réglé sur MULTI DIRECT, vous pouvez ajuster la balance et le volume de toutes les enceintes. Lorsque cette fonction est activée, les effets ambiophoniques sont désactivés.

Sélectionner

Pour

MULTI

Écouter la source audio raccordée

 

aux prises MULTI CH IN. Le voyant

 

MULTI CH IN s’allume dans la

 

fenêtre d’affichage. Ce mode

 

convient à l’écoute d’une source

 

analogique de haute qualité.

 

 

2CH A. DIRECT

Écouter la source audio raccordée

 

aux prises analogiques à 2 canaux. Ce

 

mode convient à l’écoute d’une

 

source analogique de haute qualité.

 

 

26FR

qh Touche SET UP

Sert à activer le mode de réglage. Utilisez les touches curseur (w;) pour sélectionner un des paramètres suivants. Vous pouvez effectuer différents réglages avec la molette (ql). Pour obtenir plus de détails, reportez-vous à ”Réglages avec la touche SET UP” commençant page 51.

qj Touche NAME

Sert à activer la fonction de titrage et à enregistrer des noms pour les stations préréglées et les sources de programme (page 49).

qk Touche ENTER

Sert à valider chaque caractère pour les noms de stations préréglées et de sources de programme.

ql Molette

Tournez cette molette pour ajuster les paramètres sélectionnés de niveau d’enceinte, de surround et d’égaliseur (etc.).

w; Touches curseur (/)

Servent à sélectionner les divers paramètres de niveau d’enceinte, de surround, et d’égaliseur (etc.).

wa Touche EQ

Sert à activer les paramètres d’égaliseur (page 36). L’indicateur sur la touche s’allume et vous pouvez ajuster les divers paramètres d’égaliseur.

ws Touche SURR

Sert à activer les paramètres surround (page 34). L’indicateur sur la touche s’allume et vous pouvez ajuster les divers paramètres surround (niveau d’effet, type de paroi, etc.).

wd Touche LEVEL

Sert à activer les paramètres de niveau d’enceintes (page 35). L’indicateur sur la touche s’allume et vous pouvez ajuster les divers paramètres de niveau d’enceintes (balance avant, balance surround, etc.).

wf Touche SPEAKERS

Appuyez le bouton SPEAKERS sur la position ON. Appuyez de nouveau sur OFF.

Prise PHONES

Pour le raccordement d’un casque.

Lorsque vous branchez le casque, aucun son n’est diffusé par les enceintes et “SP. OFF” s’allume sur le panneau d’affichage.

élémentaires opérations et Nomenclature

27FR

Utilisation du son surround

Ce chapitre indique comment régler l’ampli-tuner pour obtenir un son surround. Vous bénéficierez aussi d’un son surround multicanaux à la lecture de logiciels codés dans le format Dolby Digital ou DTS.

Vous pouvez obtenir un son surround en sélectionnant simplement un des modes préprogrammés de l’amplituner. Ainsi, vous pourrez restituer chez vous le son vivant et omniprésent d’un cinéma ou d’une salle de concert. Vous pouvez aussi personnaliser chaque mode sonore en réglant les divers paramètres surround. L’ampli-tuner contient une grande variété de modes sonores. Les modes sonores de type cinéma sont conçus pour être utilisés pour les films (DVD, LD, etc.) codés avec un son surround multicanaux ou Dolby Pro Logic. Certains de ces modes décodent non seulement le son surround mais incluent aussi des effets sonores que l’on peut habituellement entendre dans les salles de cinéma. Les modes sonores virtuels contiennent des applications attrayantes de la technologie de traitement du signal numérique Digital Cinema Sony. Ces modes sonores décalent le son par rapport à la position réelle des enceintes pour simuler la présence de plusieurs enceintes “virtuelles”.

Les modes sonores musicaux (etc.) sont conçus pour être utilisés avec les sources audio normales et les émissions de télévision. Ils ajoutent de la réverbération au signal de la source pour simuler l’ambiance d’une salle de concert ou d’un stade (etc.). Utilisez ces modes sonores avec des sources à deux voies comme les CD et les retransmissions stéréo de programmes sportifs et de concerts musicaux. Pour plus d’informations sur les modes sonores, voir les pages 30 à 31.

A.F.D.

Le mode sonore “Auto Format Decoding” restitue le son tel qu’il a été codé, sans réverbération complémentaire (etc.).

DCS (Digital Cinema Sound)

Les champs acoustiques marqués DCS utilisent la technologie DCS. Lorsque ces champs acoustiques sont sélectionnés, l’indication “Digital Cinema Sound” s’allume dans la fenêtre d’affichage.

DCS est le nom du concept utilisant de la technologie surround pour le cinéma à domicile (Home Theater) développé par Sony. Le DCS utilise la technologie DSP (Digital Signal Processor) pour reproduire les caractéristiques sonores d’un véritable studio de montage de cinéma à Hollywood.

Pour bénéficier d’un son surround parfait, vous devez indiquer le nombre et l’emplacement de vos enceintes. Voir “Configuration du surround multicanaux” à partir de la page 17 pour le réglage des paramètres d’enceintes avant l’utilisation du son surround.

28FR

 

 

 

EQ

LEVEL

 

 

 

 

 

SURR

CINEMA

DIGITAL

 

 

 

STUDIO EX

CONCERT

 

 

 

 

 

 

 

HALL

 

 

 

 

MULTI CHANNEL DECODING

 

MASTER VOLUME

? / 1

 

 

 

 

+

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SPEAKERS

DISPLAY

 

 

LEVEL

 

 

 

 

 

 

 

SURR

SET UP

 

MUTING

 

 

 

 

 

 

 

 

PRESET/

– TUNING + EQ

 

CINEMA STUDIO EX

DIGITAL CONCERT HALL

6.1 CH DECODING

 

DIMMER

– PTY SELECT+

 

NAME

A B

FUNCTION

PHONES

 

 

 

 

A B C

 

 

 

 

 

 

 

INPUT MODE

 

 

MEMORY SHIFT

PTY FM MODE FM/AM

 

SOUND FIELD

MULTI /2CH A. DIRECT

EQUALIZER

 

 

 

 

 

A.F.D.

MODE

2CH

MODE

ENTER

 

 

 

Touches Cursor

 

 

EQUALIZER

Molette

 

 

 

 

 

Touches de

 

MULTI/2CH

 

champs sonores

A. DIRECT

Brève description des touches utilisées

pour le son surround

Touche LEVEL: Appuyez pour personnaliser les paramètres de niveau.

Touche SURR: Appuyez pour personnaliser les paramètres surround dans le champ sonore actuel.

Touche EQ: Appuyez sur cette touche afin de personnaliser les paramètres de l’égaliseur pour le champ sonore actuel.

Touches curseur ( / ): Utilisez ces touches pour sélectionner des paramètres après une pression sur LEVEL, SURR, EQ ou SET UP.

Molette: Sert à ajuster les paramètres et à sélectionner les champs sonores (etc.).

Touches SOUND FIELD:

Touche A.F.D.: Appuyez sur cette touche pour régler l’ampli-tuner de telle façon qu’il détecte automatiquement le type de signal audio reçu et effectue le décodage approprié (si nécessaire).

Touche MODE: Appuyez sur cette touche pour activer le mode de sélection du champ sonore.

Touche 2CH: Appuyez sur cette touche pour fournir le son à partir des enceintes avant (gauche et droite) seulement.

Touche EQUALIZER: Sert à activer/désactiver l’égaliseur.

Touches CINEMA STUDIO EX: Servent à sélectionner le champ sonore CINEMA STUDIO EX A-C.

Touche MULTI/2CH A. DIRECT: Sert à fournir un signal analogique sans traitement numérique. Quand cette fonction est en service, l’égaliseur et le champ sonore (etc.) sont désactivés.

Touches DIGITAL CONCERT HALL: Servent à sélectionner le champ sonore DIGITAL CONCERT HALL A-B.

Sélection d’un champ sonore

Vous pouvez bénéficier du son surround en sélectionnant simplement le champ sonore préprogrammé le mieux adapté au programme écouté.

1Appuyez sur SOUND FIELD MODE.

Le champ sonore actuellement sélectionné est indiqué sur l’afficheur.

2Tournez la molette ou appuyez sur les touches

curseur ( / ) pour sélectionner le champ sonore souhaité.

Voir pages 30 ~ 31 pour obtenir des informations sur chaque champ sonore.

Pour mettre le champ sonore hors service

Appuyez sur A.F.D., 2CH ou MULTI/2CH A. DIRECT (page 31).

Conseil

Lorsque des signaux sonores ayant une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz sont fournis, ces signaux sont automatiquement reproduits en stéréo et le champ acoustique est désactivé.

z Vous pouvez identifier le type de codage d’un logiciel en regardant son emballage

Les disques Dolby Digital portent le logo , et les programmes codés en Dolby Surround portent le logo

A.

z Décodage de la matrice canal 6.1

Sur certains films sortis après l’été 1999, un canal supplémentaire a été ajouté au canal 5.1 préexistant. Ce nouveau canal ajoute des enceintes derrière la position d’écoute. Dans les salles de cinéma, ces enceintes sont placées sur le mur du fond, de part et d’autre de la fenêtre de la salle de projection.

Ce procédé à 6 canaux + 1 utilisé dans les salles de cinéma est appelé système Dolby Surround EX. Toutefois, pour l’enregistrement des films de cinéma, ce canal 6.1 est converti en canal 5.1 à l’aide d’un système d’encodage de la matrice et le même nombre de canaux est utilisé pour les enregistrements Dolby Digital et DTS. Les enregistrements sur DVD utilisent également les mêmes signaux.

Un grand nombre de salle de cinéma projettent des films avec des signaux sur un canal 5.1 à encodage de matrice et cela semble naturel à l’oreille. Toutefois, lorsqu’un décodeur analogique est utilisé pour créer des signaux d’enceinte avant surround, cela simule le même son du canal 6.1 que le système Dolby Surround EX dans les salles de cinéma.

Cet appareil est équipé du décodeur analogique permettant la restitution du son sur un canal 6.1. Avec la technologie Virtual 3D, les signaux arrière surround peuvent être appréciés même sans disposer d’une véritable enceinte arrière surround. Lorsque l’enceinte centrale n’est pas utilisée, il est possible d’utiliser ce canal pour reproduire les signaux arrière surround. Particulièrement avec le 6.1 CH DECODING, les enceintes placées sur les murs latéraux et arrière dans les salles de cinéma sont créées virtuellement. Etant donné que les réflexions et les réverbérations sont également simulées, vous profitez de sons puissants comme si vous vous trouviez dans une salle de cinéma utilisant le système Dolby Surround EX.

surround son du Utilisation

29FR

du Utilisation

sur son round

Sélection d’un champ sonore

Informations de champ sonore

x NORMAL SURROUND

Un logiciel contenant des signaux audio surround multicanaux est reproduit comme il a été enregistré. Un logiciel contenant des signaux audio à 2 voies est

décodé en Dolby Pro Logic pour créer des effets surround.

x CINEMA STUDIO EX A–C1)2) D C S

Utilise la formation d’images sonores 3D de V. MULTI DIMENSION pour créer 5 jeux d’enceintes virtuelles entourant l’auditeur avec une seule paire d’enceintes surround réelles.

Vous pouvez reproduire le son surround sur 6.1 canaux en créant une enceinte arrière surround virtuelle à l’aide de la fonction de reproduction “VIRTUAL MATRIX 6.1” (qs à la page 26).

CINEMA STUDIO EX A reproduit les caractéristiques sonores du studio traditionnel de montage Sony Pictures Entertainment.

CINEMA STUDIO EX B reproduit les caractéristiques sonores du studio de mixage de Sony Pictures Entertainment, l’un des plus modernes d’Hollywood.

CINEMA STUDIO EX C reproduit les caractéristiques sonores du studio d’enregistrement BGM de Sony Pictures Entertainment.

x SEMI CINEMA STUDIO EX A–C1) D C S

Utilise la formation d’images sonores 3D de V. SEMI M. DIMENSION pour créer 5 jeux d’enceintes virtuelles entourant l’auditeur avec le son des enceintes avant (sans utiliser d’enceintes surround réelles).

Vous pouvez reproduire le son surround sur 6.1 canaux en créant une enceinte arrière surround virtuelle à l’aide de la fonction de reproduction “VIRTUAL MATRIX 6.1” (qs à la page 26).

SEMI CINEMA STUDIO EX A reproduit les caractéristiques sonores du studio traditionnel de montage Sony Pictures Entertainment.

SEMI CINEMA STUDIO EX B reproduit les caractéristiques sonores du studio de mixage de Sony Pictures Entertainment, l’un des plus modernes d’Hollywood.

SEMI CINEMA STUDIO EX C reproduit les caractéristiques sonores du studio d’enregistrement BGM de Sony Pictures Entertainment.

x NIGHT THEATER

Permet d’obtenir une ambiance de cinéma lors de la visualisation de films à faible volume, en particulier la nuit.

x MONO MOVIE

Crée une ambiance de cinéma avec les films dont les bandes sonores sont en monophonie.

x STEREO MOVIE

Crée une ambiance de cinéma avec les films dont les bandes sonores sont en stéréophonie.

x V. MULTI DIMENSION1) (Son virtuel multidimensions) D C S

Emploie la représentation sonore 3D pour créer tout un éventail d’enceintes surround virtuelles, positionnées plus haut que l’auditeur, à partir d’une seule paire d’enceintes surround. Ce mode crée 5 paires d’enceintes virtuelles qui entourent l’auditeur à un angle de 30° environ d’élévation.

xVIRTUAL MULTI REAR1) (Son virtuel à enceintes arrière multiples) D C S

Emploie la représentation sonore 3D pour créer 3 paires d’enceintes surround virtuelles à partir d’une seule paire d’enceintes surround.

xV. SEMI M. DIMENSION1) (Son virtuel semimultidimensions) D C S

Emploie la représentation sonore 3D pour créer des enceintes surround virtuelles avec le son des enceintes avant, sans utiliser les enceintes surround réelles. Ce mode crée 5 paires d’enceintes virtuelles qui entourent l’auditeur à un angle de 30° d’élévation.

x VIRTUAL ENHANCED A1) (Son virtuel surround accentué A) D C S

Emploie la représentation sonore 3D pour créer 3 paires d’enceintes surround virtuelles avec le son des enceintes avant, sans utiliser les enceintes surround réelles.

x VIRTUAL ENHANCED B1) (Son virtuel surround accentué B) D C S

Emploie la représentation sonore 3D pour créer 1 paire d’enceintes surround virtuelles avec le son des enceintes avant, sans utiliser les enceintes surround réelles.

x DIGITAL CONCERT HALL A, B2)

Reproduit l’acoustique d’une salle de concert utilisant un système multi-enceintes et la formation d’images 3D pour logiciel avec des signaux à 2 canaux comme les CD.

DIGITAL CONCERT HALL A reproduit le caractère acoustique du CONCERTGEBOUW d’Amsterdam, réputé pour la qualité sonore de sa salle et sa réflectivité.

DIGITAL CONCERT HALL B reproduit le caractère acoustique du MUSIKVEREIN de Vienne, réputé pour la résonance de sa salle et sa réverbération unique.

x CHURCH

Reproduit l’acoustique d’une église en pierre.

x OPERA HOUSE

Reproduit l’acoustique d’un opéra.

30FR

Loading...
+ 161 hidden pages