Sony SSC-DC134P, SSC-DC138P, SSC-DC132P User Manual

0 (0)
Sony SSC-DC134P, SSC-DC138P, SSC-DC132P User Manual

3-204-643-13 (1)

Color Video Camera

Operating Instructions

Before operating the unit, please read these instructions thoroughly and retain them for future reference.

Mode d’emploi

Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement ce mode d’emploi que l’on conservera pour toute référence ultérieure.

Manual de instrucciones

Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual, y consérvelo para futuras referencias.

SSC-DC134 SSC-DC132P/DC134P/DC138P

Sony Corporation 2000 Printed in Japan

Owner’s Record

The model and serial numbers are located on the bottom. Record these numbers in the spaces provided below.

Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.

Model No.

 

Serial No.

WARNING

To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.

To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.

THIS APPARATUS MUST BE EARTHED.

NOTICE FOR THE SSC-DC134

The glaphical simbol is on the unit.

This symbol is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.

For the customers in the U.S.A. (SSC-DC134 only)

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed

and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

Reorient or relocate the receiving antenna.

Increase the separation between the equipment and receiver.

Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.

Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.

This device requires shielded interface cable to comply with FCC emission limits.

AVERTISSEMENT

Afin d’é viter tout risque d’incendie ou d’electrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité .

Afin d’é carter tout risque d’é lectrocution, garder le coffret fermé . Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié .

CET APPAREIL DOIT ÈTRE RELIÉ À LA TERRE.

ADVERTENCIA

Para prevenir el riesgo de incendios o de electrocució n, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

Para evitar descargas elé ctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite el servicio de personal cualificado ú nicamente.

ESTE APARATO DEBE CONECTARSE A TIERRA.

A

 

 

 

 

 

 

 

1

2

 

 

 

 

6

5

4

3

 

 

 

B

 

 

SSC-DC134

 

 

 

 

SSC-DC134P

 

 

 

 

 

 

 

9

7

 

 

 

 

VIDEO OUT

 

 

 

OFF

BLC

GND

 

 

 

 

0

8

 

 

OFF

CCD-IRIS

 

 

 

 

AC 24V

 

 

 

IRIS LEVEL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

H

2

 

 

 

 

V PHASE

 

 

 

 

 

+

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SEE INSTRUCTION MANUAL

 

 

 

qf

qd

 

qa

 

SSC-DC138P

 

 

SSC-DC132P

 

 

VIDEO OUT

 

 

 

VIDEO OUT

 

OFF

BLC

9

OFF

BLC

 

9

OFF

CCD-IRIS

OFF

CCD-IRIS

 

IRIS LEVEL

 

IRIS LEVEL

DC 12V

 

 

 

 

L

H

 

L

H

 

 

V PHASE

 

 

 

 

 

 

SEE INSTRUCTION MANUAL

 

 

SEE INSTRUCTION MANUAL

 

qf qd

qs

qf

 

 

 

qa

English

This manual applies to the SSC-DC134, SSC-DC132P, SSC-DC134P and SSC-DC138P. The operating instructions apply to these cameras, but their signal systems and power requirements are different.

 

Signal system

Power requirements

 

 

 

SSC-DC134

NTSC color system

AC 24V, 60 Hz

 

 

 

SSC-DC132P

PAL color system

DC 12V

 

 

 

SSC-DC134P

PAL color system

AC 24V, 50 Hz

 

 

 

SSC-DC138P

PAL color system

AC 220-240V, 50 Hz

 

 

 

Features

High sensitivity with a 1/3type Super HAD CCD® * (Super Hole- Accumulated-Diode CCD) for the image device

Backlight compensation

Turbo AGC

CCD-IRIS function

Line lock function (SSC-DC134/DC134P/DC138P)

C/CS mount capability

DC servo Auto-iris lens capability

Automatic Tracing White Balance

* Super HAD CCD® is registered trademark of Sony Corporation.

Notes on Use

Power supply

The SSC-DC134 must always be operated with an AC 24V, 60 Hz Class 2 power supply.

In the U.S.A, use a power supply which is UL Listed. In Canada, use a power supply which is CSA Certified.

The SSC-DC134P must always be operated with an AC 24 V (50 Hz) power supply.

When connecting the transformer, be sure to connect each lead to the appropriate terminal. Wrong connection may cause malfunction and/or damage to the video camera.

Ground the unit or an irregular voltage may be generated in the AC power cord and may cause malfunction and/or damage to the video camera.

The SSC-DC132P must always be operated with a DC 12 V power supply.

The SSC-DC138P must always be operated with an AC 220 to 240V (50 Hz) power supply.

Handling of the unit

Be careful not to spill water or other liquids on the unit, or allow combustible or metallic materials inside the body. If used with foreign matter inside, the camera may fail, or be a cause of fire or electric shock.

Operating and storage locations

Avoid shooting very bright objects (such as light fittings) for an extended period. Avoid operating or storing the unit in the following locations:

Extremely hot or cold places (operating temperature –10°C to 50°C (14°F to 122°F))

Damp or dusty places

Where it is exposed to rain

Locations subject to strong vibration

Close to generators of powerful electromagnetic radiation such as radio or TV transmitters.

Care of the unit

Use a blower to remove dust or dirt on the surface of the lens or optical filter.

Clean the body with a dry soft cloth. If it is very dirty, use a cloth dampened with a small quantity of neutral detergent, then wipe dry. Avoid the use of volatile solvents such as thinners, alcohol, benzene, and insecticides. They may damage the surface finish, or impair the operation of the camera.

ATTENTION

If installing the camera on the ceiling, be sure it is secure. If not securely installed, the camera may fall and injury may occur.

If the camera is installed on the ceiling using equipment such as a bracket, housing and motored swivel base (pan/tilt), do the following:

Use tripod screws and securely tighten them with a driver. Order the tripod screws (Sony Part No. 3-174-693-01) from your nearest Sony dealer.

Install the tripod adapter on a flat surface.

In the event of any problems with the operation of the camera, contact your authorized Sony dealer.

Location and Function of Parts

Front and side

Illustration

A

 

 

 

 

 

1 C/CS adjustment ring

The C/CS ring to adjusts the back focus to suit the type of lens fitted (C-mount or CS-mount). The factory setting is set to CS-mount. After adjusting, be sure to lock the back focus with the 4 LOCK screw.

2Tripod adapter (On SSC-DC134, the tripod adapter is attached on top of the main body. On the SSC-DC132P/SSC-DC134P/

DC138P, it is attached underneath the main body.)

The tripod adapter can be attached to either the top or bottom of the camera using the 4 attached screws. Use the tripod adapter screw hole to fix the camera to a mounting bracket. The mounting screw must be of the following type.

1/4" UNC (20 pitch)

4: 4.5 mm ± 0.2 mm (ISO standard), or 0.197" (ASA standard)

3 LENS connector (4-pin)

When using an auto iris lens, plug the lens plug into this socket. You can only connect the DC servo auto-iris lens. The pin assignment is as follows:

4

2

1 Pin 3:

Drive (+)

 

 

2 Pin 1:

Control (–)

 

 

 

 

 

 

3 Pin 2:

Control (+)

 

 

 

 

3

1

4 Pin 4:

Drive (–) (Ground)

 

 

 

 

4 Back focus LOCK screw

After adjusting the 1 C/CS adjustment ring to match the type of lens you are using, turn this screw with a screwdriver to lock the back focus.

5 Lens mount (C- or CS-mount)

Used to attach a C- or CS-mount lens.

6 Lens mount cap

Keep in place when not attaching a lens to the camera.

Rear

B

 

 

 

 

7 BLC (back lighting compensation) ON/OFF switch

When switched on, this function adjusts exposure to compensate for situations where the subject is lit from behind.

8 CCD IRIS ON/OFF switch

When using a manual iris lens, the CCD-IRIS function automatically adjusts the shutter speed to maintain a suitable exposure level.

9 VIDEO OUT connector

This coaxial connector (BNC-type) outputs the video signals.

0 GND (ground) terminal (SSC-DC134/DC134P)

Connect this terminal to the ground.

qa AC 24V screw terminals (SSC-DC134/DC134P)

Connect to an external power supply of AC 24V.

DC 12V screw terminals (SSC-DC132P)

Connect to an external power supply of DC 12V.

qs Power cable (SSC-DC138P)

Connect to an external AC power supply of 220V to 240V.

qd V PHASE (vertical phase) +/–screw (SSC-DC134/DC134P/ DC138P)

Use this screw to compensate for vertical phase discrepancies which can occur when multiple cameras are connected to a switching device. Each camera’s output is synchronized to the frequency of the power supply.

qf IRIS LEVEL L/H adjustment screw

Use to adjust the iris level when using a DC servo lens.

Franç ais

Le présent mode d’emploi concerne les modèles SSC-DC134, SSCDC132P, SSC-DC134P et SSC-DC138P. Les instructions d’utilisation s’appliquent à ces caméras, mais leurs systèmes de signal et leurs puissances de raccordement sont différentes.

 

Systè me de signal

Puissance de raccordement

 

 

 

 

SSC-DC134

Système couleur NTSC

24V

CA, 60 Hz

 

 

 

 

SSC-DC132P

Système couleur PAL

12V

CC

 

 

 

 

SSC-DC134P

Système couleur PAL

24V

CA, 50 Hz

SSC-DC138P

Système couleur PAL

220-240V CA, 50 Hz

 

 

 

 

Caracté ristiques

Haute sensibilité avec un Super HAD CCD® * (CCD Super Hole- Accumulated-Diode) d’un 1/3 de pouce pour le dispositif d’image

Compensation de contre-jour

Turbo AGC

Fonction CCD-IRIS

Fonction de verrouillage de ligne (SSC-DC134/DC134P/DC138P)

Objectifs à monture C/CS

Objectifs à diaphragme automatique CC-servo

Balance des blancs à compensation automatique

* Super HAD CCD® est une marque déposée de Sony Corporation.

Pré cautions d’utilisation

Alimentation

La caméra SSC-DC134 doit toujours être utilisée sur une tension d’alimentation de 24 V CA, 60 Hz de Classe 2.

Aux Etats-Unis, utilisez une tension d’alimentation suivant la classification UL. Au Canada, utilisez une tension d’alimentation certifiée CSA.

La caméra SSC-DC134P doit toujours être utilisée sur une tension d’alimentation de 24 V CA (50 Hz).

Lorsque vous raccordez le transformateur, branchez chaque fil sur la borne appropriée. Un raccordement incorrect risque de provoquer un dysfonctionnement et/ou d’endommager la caméra vidéo.

Reliez l’appareil à la terre. Sinon, une tension irrégulière susceptible de provoquer un dysfonctionnement et/ou d’endommager la caméra vidéo risque d’être générée dans le cordon d’alimentation secteur.

La SSC-DC132P doit toujours être utilisée sur une alimentation de 12V CC.

La caméra SSC-DC138P doit toujours être utilisée sur une d’alimentation de 220-240 V CA (50 Hz).

Manipulation

Veillez à ne pas renverser d’eau ou d’autres liquides sur l’appareil et à ce que des substances combustibles ou des corps métalliques ne pénètrent pas à l’intérieur du boîtier. L’utilisation de la caméra alors que des corps étrangers ont pénétré à l’intérieur risque de provoquer une défaillance, un incendie ou des décharges électriques.

Lieux d’utilisation et de rangement

Evitez les prises de vue prolongées d’objets très lumineux (comme des installations d’éclairage). Evitez d’utiliser et de ranger l’appareil dans des endroits:

extrêmement chauds ou froids (température d’utilisation de –10°C à 50°C (14°F à 122°F));

humides ou poussiéreux;

exposés à la pluie;

soumis à de fortes vibrations;

à proximité de générateurs de puissants champs électromagnétiques comme des transmetteurs de radio ou de télévision.

Entretien

Utilisez une soufflette pour éliminer la poussière ou les salissures à la surface de l’objectif ou du filtre optique.

Nettoyez le boîtier de la caméra à l’aide d’un chiffon doux et sec. S’il est fortement souillé, utilisez un chiffon légèrement imprégné de détergent neutre et essuyez ensuite la caméra. N’utilisez pas de solvants volatiles tels que du diluant, de l’alcool, du benzène ou des insecticides. Ils risquent d’altérer le fini du boîtier ou le bon fonctionnement de la caméra.

ATTENTION

Si vous installez la caméra au plafond, veillez à ce qu’elle soit correctement fixée. Si elle n’est pas correctement installée, la caméra risque de tomber et de causer des blessures.

Si la caméra est installée au plafond au moyen d’accessoires tels qu’un support de montage, un boîtier er un support pivotant motorisé (panoramique/inclinaison), procédez comme suit:

Utilisez des vis de trépied et serrez-le fermement à l’aide d’un tournevis. Vous pouvez commander les vis de trépied (réf. Sony 3- 174-693-01) auprès de votre revendeur Sony.

Installez l’adaptateur de trépied sur une surface plane.

Si vous rencontrez des problèmes dans le cadre de l’utilisation de cette caméra, consultez votre revendeur Sony.

Emplacement et fonction des composants

Parties frontale et laté rale

Illustration

A

 

 

 

 

 

1 Bague de ré glage C/CS

La bague C/CS sert au réglage du point focal arrière en fonction du type d’objectif (à monture C ou CS). La bague C/CS est réglée par défaut pour une monture CS. Une fois le réglage terminé, verrouillez le point focal arrière à l’aide de la vis 4 LOCK.

2Adaptateur de tré pied (Sur la SSC-DC134, l’adaptateur de

tré pied est fixé sur le dessus du corps principal. Sur la SSCDC132P/DC134P/DC138P, l’adaptateur de tré pied est fixé sur la

partie infé rieure du corps principal.)

L’adaptateur de trépied peut être fixé sur le dessus ou à la base de la caméra au moyen des 4 vis fournies. Utilisez le trou de vissage de l’adaptateur de trépied pour fixer la caméra sur un support de montage. La vis de montage doit être du type suivant:

1/4" UNC (pas de 20)

4: 4,5 ± 0,2 mm (norme ISO) ou 0,197" (norme ASA)

3 Connecteur LENS (4 broches)

Si vous utilisez un objectif à diaphragme automatique, branchez la fiche de l’objectif sur cette prise. Vous pouvez uniquement raccorder un objectif DC servo à diaphragme automatique. L’assignation des broches se présente comme suit :

4

2

1 Broche 3:

Entraînement (+)

 

 

 

 

 

 

2 Broche 1:

Commande (–)

 

 

 

 

 

 

3 Broche 2:

Commande (+)

 

 

 

 

3

1

4 Broche 4:

Entraînement (–) (Masse)

 

 

 

 

4 Vis de verrouillage de point focal arriè re LOCK

Après avoir réglé la bague de réglage C/CS 1 en fonction du type de l’objectif utilisé, tournez cette vis à l’aide d’un tournevis pour verrouiller le point focal arrière.

5 Monture d’objectif (C ou CS)

Sert à la fixation d’un objectif à monture C ou CS.

6 Capuchon de monture d’objectif

Laissez-le en place lorsqu’il n’y a pas d’objectif sur la caméra.

Arriè re

B

 

 

 

 

7 Commutateur BLC (compensation de contre-jour) ON/OFF

Activée, cette fonction règle l’exposition de manière à compenser l’éclairage en contre-jour du sujet.

8 Contacteur CCD IRIS ON/OFF

Lorsque vous utilisez un objectif à diaphragme manuel, la fonction CCD-IRIS règle automatiquement la vitesse d’obturation de façon à maintenir un niveau d’exposition suffisant.

9 Connecteur VIDEO OUT

Ce connecteur de sortie coaxial (type BNC) transmet les signaux vidéo.

0 Borne GND (masse) (SSC-DC134/DC134P)

Reliez cette borne à la masse.

qa Bornes à vis AC 24 V CA (SSC-DC134/DC134P)

Branchez sur une source d’alimentation externe de 24 V CA.

Bornes à vis DC 12 V CC (SSC-DC132P)

Branchez sur une source d’alimentation externe de 12 V CC.

qs Cordon d’alimentation (SSC-DC138P)

Branchez-le sur une prise d’alimentation CA de 220 à 240 V.

qd Vis +/–V PHASE (phase verticale) (SSC-DC134/DC134P/ DC138P)

Utilisez cette vis pour compenser les décalages de phase verticale susceptibles de se produire lorsque plusieurs caméras sont raccordées à un dispositif de commutation. La sortie de chaque caméra est synchronisée sur la fréquence de la source d’alimentation. Utilisez un petit tournevis pour effectuer ces réglages.

qf Vis de ré glage IRIS LEVEL L/H

Permet d’ajuster le niveau du diaphragme lorsque vous utilisez un objectif DC servo.

Españ ol

Este manual se aplica a las cámaras SSC-DC134, SSC-DC132P, SSCDC134P y SSC-DC138P. Aunque las instrucciones de funcionamiento se aplican a dichas cámaras, sus sistemas de señal y requisitos de alimentación son diferentes.

 

Sistema de señ ales

Requisitos da alimentació n

 

 

 

 

SSC-DC134

Sistema de color NTSC

24V

CA, 60 Hz

 

 

 

 

SSC-DC132P

Sistema de color PAL

12V

CC

 

 

 

 

SSC-DC134P

Sistema de color PAL

24V

CA, 50 Hz

 

 

 

SSC-DC138P

Sistema de color PAL

220-240V CA, 50 Hz

 

 

 

 

Características

Alta sensibilidad con un dispositivo de transferencia de carga tipo 1/3 Super HAD CCD® * (Super Hole-Accumulated-Diode CCD) para el dispositivo de imagen

Compensació n de retroiluminació n

Turbo AGC

Funció n CCD-IRIS

Funció n de bloqueo de línea (SSC-DC134/DC134P/DC138P)

Posibilidad de montaje C/CS

Posibilidad de lente de iris automá tico CC servo

Balance de blancos por rastreo automá tico

*Super HAD CCD® es una marca comercial registrada de Sony Corporation.

Notas sobre el uso

Suministro de alimentació n

La unidad SSC-DC134 debe utilizarse siempre con suministros eléctricos de 24 V CA, 60 Hz de Clase 2.

En EE.UU. deberá utilizarse un suministro eléctrico incluido en el listado UL. Para Canadá se empleará un suministro con certificación CSA.

La unidad SSC-DC134P debe utilizarse siempre con una fuente de alimentación de 24 V CA (50 Hz).

Al conectar el transformador, compruebe que conecta cada uno de los cables al terminal adecuado. La conexión incorrecta puede dañar y/o deteriorar el funcionamiento de la videocámara.

Realice la conexión a tierra de la unidad, ya que en el cable de red de CA podría generarse tensión irregular y causar daños o problemas de funcionamiento a la videocámara.

La SSC-DC132P debe utilizarse siempre con suministro de alimentación de 12V CC.

La unidad SSC-DC138P debe utilizarse siempre con una fuente de alimentación de 220-240 V CA (50 Hz).

Manejo de la unidad

Tenga cuidado de no salpicar agua u otros líquidos sobre la unidad y de que no se introduzcan materiales metálicos o combustibles dentro de ella. Si la utiliza con elementos extraños en su interior, pueden producirse fallos de funcionamiento, así como fuego o descargas eléctricas.

Ubicaciones de funcionamiento y almacenamiento

Evite filmar objetos muy brillantes (como puntos de luz) durante mucho tiempo. Evite, igualmente, emplear o almacenar la unidad en los siguientes lugares:

Extremadamente cálidos o fríos (temperatura de funcionamiento de –10°C a 50°C (14°F a 122°F))

Húmedos o polvorientos

Expuestos a la lluvia

Sujetos a intensas vibraciones

Cercanos a generadores de radiaciones electromagnéticas intensas, como transmisores de radio o TV

Cuidados de la unidad

Utilice un soplador para eliminar el polvo o la suciedad de la superficie de la lente o del filtro óptico.

Limpie el exterior con un paño seco y suave. Si está muy sucio, utilice un paño humedecido con una pequeña cantidad de detergente neutro y, a continuación, séquelo.

Evite el uso de disolventes volátiles, como diluyentes, alcohol, bencina e insecticidas, ya que pueden dañar el acabado, o bien causar fallos de funcionamiento.

ATENCIÓ N

Si instala la cámara en el techo, compruebe que la instalación es segura, ya que en caso contrario la cámara podría caerse y producir daños físicos. Si dicha cámara está instalada en el techo con accesorios como un soporte, alojamiento y una base giratoria motorizada (panorámica/picado), realice lo siguiente:

Emplee tornillos para trípode y apriételos firmemente con un destornillador. Solicite dichos tornillos (n˚ de componente Sony 3-174- 693-01) al proveedor Sony más próximo.

Instale el adaptador para trípode en una superficie plana.

Si surgen problemas de funcionamiento de la cámara, póngase en contacto con un proveedor Sony autorizado.

Ubicació n y funció n de componentes

Parte frontal y lateral

Ilustració n

A

 

 

 

 

 

1 Rueda de ajuste C/CS

Esta rueda permite ajustar el enfoque trasero que mejor se adapte al tipo de lente fijada (montaje C o CS). El ajuste de fábrica corresponde al montaje CS. Una vez realizado el ajuste, asegúrese de bloquear el enfoque trasero con el tornillo 4 LOCK.

2Adaptador para trípode (En la unidad SSC-DC134, el adaptador para trípode se fija en la parte superior del cuerpo principal. En la unidad SSC-DC132P/DC134P/DC138P, el adaptador para

trípode se fija en la parte inferior.)

Es posible fijar el adaptador para trípode tanto en la base como en la parte superior de la cámara utilizando los 4 tornillos adjuntos. Utilice el orificio para tornillo del adaptador para trípode para fijar la cámara a un soporte de montaje. Es preciso que el tornillo de montaje sea del siguiente tipo:

1/4" UNC (paso de 20)

4: 4,5 mm ± 0,2 mm (tipo ISO) o 0,197" (tipo ASA)

3 Conector LENS (4 pines)

Si utiliza una lente de iris automático, conecte el enchufe de lente en esta clavija. Sólo es posible conectar la servolente de CC de iris automático. La asignación de pines es como sigue:

4

2

1 Pin 3:

Excitación (+)

 

 

2 Pin 1:

Control (–)

 

 

 

 

 

 

3 Pin 2:

Control (+)

 

 

 

 

3

1

4 Pin 4:

Excitación (–) (Tierra)

 

 

4 Tornillo LOCK de enfoque trasero

Después de ajustar la rueda 1 C/CS para hacer coincidir el tipo de lente que utilice, gire este tornillo con un destornillador para bloquear el enfoque trasero.

5 Montaje de lente (montaje C o CS)

Se utiliza para fijar una lente de montaje C o CS.

6 Tapa de montura de lente

No la retire, a menos que vaya a fijar una lente a la cámara.

Parte posterior

B

 

 

 

 

7 Interruptor BLC (Compensació n de luz trasera) ON/OFF

Al activarse, esta función ajusta la exposición para compensar las situaciones en las que el objeto reciba la iluminación por la parte posterior.

8 Interruptor CCD IRIS ON/OFF

Al utilizar un objetivo de diafragma manual, la función CCD-IRIS ajusta automáticamente la velocidad de obturación para mantener un nivel de exposición adecuado.

9 Conector VIDEO OUT

Este conector coaxial de tipo BNC envía las señales de vídeo.

0 Terminal de tierra GND (SSC-DC134/DC134P)

Conecte este terminal a tierra.

qa Terminales de tornillo 24 V CA (SSC-DC134/DC134P)

Realice la conexión a suministro de alimentación externa de 24 V CA.

Terminales de tornillo 12 V CC (SSC-DC132P)

Realice la conexión a un suministro de alimentación de externa de 12 V CC.

qs Cable de alimentació n (SSC-DC138P)

Conéctelo a una fuente de de alimentación de CA de 220 V a 240 V.

qd Tornillo V PHASE +/–(fase vertical) (SSC-DC134/DC134P/ DC138P)

Utilícelo para compensar la diferencias de fase vertical que pueden producirse si se conectan varias cámaras a un dispositivo de conmutación.

La salida de cada cámara se sincroniza con la frecuencia del suministro de alimentación.

qf Tornillo de ajuste IRIS LEVEL L/H

Utilícelo para ajustar el nivel de iris cuando utilice una servolente de

CC.

Loading...
+ 1 hidden pages