Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque de choc électrique, ne pas
ouvrir le coffret. Confier toute réparation à un
technicien qualifié uniquement.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble
encastré.
Cet appareil est classé
produit laser de classe 1.
L’indication CLASS 1
LASER PRODUCT est
collée à l’arrière, à
l’extérieur de l’appareil.
ATTENTION!
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES,
NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE
AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE
COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE
COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT
ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER
AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
Index.................................................... Dos
* Modèle pour l’Europe uniquement.
3
Page 4
Préparatifs
Etape 1: Raccordement de la chaîne
Effectuez les opérations 1 à 4 de la procédure suivante pour relier les différents éléments de la
chaîne avec les cordons et les accessoires fournis.
1 Raccordez les enceintes.
Raccordez les cordons des enceintes
avant aux prises SPEAKER, comme
indiqué ci-dessous.
Insérez seulement la partie
dénudée du cordon.
R
+
L
4
Antenne FM
3
Antenne cadre AM
2
1
Enceinte avant (gauche)Enceinte avant (droite)
Remarques
• Eloignez les cordons d’enceintes des
antennes pour éviter que les antennes ne
captent du bruit.
• Le type d’enceintes livrées avec la
chaîne dépend du modèle acheté (voir
“Spécifications” à la page 40).
+
Rouge/
uni (3)
Noir/rayé (#)
–
4
Page 5
2
Raccordez les antennes FM et AM.
Préparez l’antenne cadre AM avant de la
raccorder.
Type de prise A
Antenne
cadre AM
Etendez l’antenne fil
FM à l’horizontale.
Pour les modèles avec sélecteur de
3
tension, réglez VOLTAGE
SELECTOR sur la position
correspondant à la tension secteur
locale.
VOLTAGE SELECTOR
Type de prise B
AM
FM
(75 )
Etendez l’antenne fil
FM à l’horizontale.Antenne cadre AM
AM
FM
(75 )
110-120V220-240V
Branchez le cordon d’alimentation
4
sur une prise murale.
La démonstration apparaît sur
l’afficheur. Lorsque vous appuyez sur
?/1
, la chaîne se met sous tension et la
démonstration s’arrête automatiquement.
Si l’adaptateur de fiche fourni ne rentre
pas dans votre prise murale, détachez-le
de la fiche (modèles équipés d’un
adaptateur seulement).
Pour raccorder des appareils en
option
Voir page 33.
Pour arrêter la démonstration
La démonstration s’arrête lorsque vous réglez
l’heure (“Etape 2: Réglage de l’heure” à la
page 6).
Sinon, pour activer et arrêter la
démonstration, appuyez une fois
(MHC-DX2) ou deux fois (MHC-BX2) sur
DISPLAY lorsque la chaîne est éteinte.
voir page suivante
5
Page 6
Etape 1: Raccordement de la
chaîne (suite)
Mise en place des deux piles de
format AAA (R03) dans la
télécommande
Conseil
Normalement, les piles devraient durer environ six
mois. Quand vous ne pouvez plus faire fonctionner
la chaîne avec la télécommande, remplacez les deux
piles par des neuves.
Remarque
Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande
pendant un certain temps, enlevez les piles pour
éviter tout dommage dû à une fuite de l’électrolyte.
Etape 2: Réglage de
l’heure
Vous devez mettre l’horloge à l’heure avant
d’utiliser les fonctions de programmation.
L’horloge a un cycle de 24 heures sur les
modèles européens et de 12 heures sur les
autres modèles.
Le modèle à cycle de 12 heures est représenté
sur les illustrations.
nN
Xx
>
.
mM
2,4
1
3,5
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
Les chiffres des heures se mettent à
clignoter.
6
Page 7
2 Appuyez de façon répétée sur .
ou > pour régler les heures.
Etape 3: Préréglage
de stations radio
Vous pouvez prérégler 30 stations au
maximum (20 stations FM et 10 stations AM).
3 Appuyez sur ENTER.
Les chiffres des minutes se mettent à
clignoter.
4 Appuyez de façon répétée sur .
ou > pour régler les minutes.
5 Appuyez sur ENTER.
L’horloge se met en marche.
Conseil
En cas d’erreur, recommencez à partir de l’étape 1.
Pour changer l’heure
Les explications précédentes vous indiquent
comment régler l’heure quand la chaîne est
hors tension. Pour la changer quand la chaîne
est sous tension, effectuez les opérations
suivantes:
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
2 Appuyez de façon répétée sur . ou >
pour sélectionner SET CLOCK.
3 Appuyez sur ENTER.
4 Effectuez les étapes 2 à 5 ci-dessus.
Remarque
Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur
ou si une panne de courant se produit, les réglages
de l’horloge seront annulés.
?/1
(Alimentation)
41
2
voir page suivante
3
Navette
7
Page 8
Etape 3: Préréglage de stations
radio (suite)
1 Appuyez de façon répétée sur
TUNER/BAND pour sélectionner
FM ou AM.
4 Appuyez sur ENTER.
La station est mémorisée.
5 Répétez les étapes 1 à 4 pour
prérégler d’autres stations.
2 Appuyez sur + ou – (ou TUNING
+/– de la télécommande) jusqu’à ce
que la fréquence se mette à changer,
puis relâchez.
Le balayage s’arrête quand une station est
accordée. “TUNED” et “STEREO” (lors
d’une émission en stéréo) apparaissent.
TUNED
MONO
STEREO
ALL DISCS
VOLUME
kHz
MHz
3 Appuyez sur TUNER MEMORY.
Un numéro de préréglage apparaît sur
l’afficheur.
Les stations sont mémorisées à compter
du numéro de préréglage 1.
ALL DISCS
Numéro de préréglage
VOLUME
Pour accorder une station de
faible puissance
Appuyez de façon répétée sur + ou – (ou
TUNING +/– de la télécommande) à l’étape 2
pour accorder manuellement la station.
Pour mémoriser une autre station
sur un numéro de préréglage
Recommencez depuis l’étape 1. Après l’étape
3, tournez la molette jusqu’au déclic pour
ß
ß
sélectionner le numéro de préréglage sur
lequel une autre station doit être mémorisée.
La station est mémorisée sur le numéro de
préréglage selectionné.
8
Page 9
Pour effacer une station préréglée
1 Appuyez sur TUNER MEMORY jusqu’à ce
qu’un numéro de préréglage apparaisse.
ALL DISCS
VOLUME
ß
2 Tournez la navette jusqu’au déclic pour
sélectionner le numéro de préréglage que
vous voulez effacer.
Sélectionnez “ALL ERASE” si vous voulez
effacer toutes les stations préréglées.
3 Appuyez sur ENTER.
“COMPLETE” apparaît.
Lorsque vous effacez un numéro de
préréglage, le numéro diminue d’une unité et
tous les numéros suivants sont renumérotés.
Pour changer l’intervalle d’accord
AM
(sauf modèles pour l’Europe et le
Moyen-Orient)
L’intervalle d’accord AM a été réglé en usine sur
9 kHz (10 kHz pour certaines régions). Pour changer
l’intervalle d’accord AM, accordez d’abord une
station AM, puis mettez la chaîne hors tension. Tout
en tenant la touche TUNER/BAND enfoncée,
remettez la chaîne sous tension. Quand vous
changez d’intervalle, les stations AM préréglées sont
effacées. Pour revenir à l’intervalle d’origine,
refaites les mêmes opérations.
Conseil
Les stations préréglées restent mémorisées une
demi-journée même si vous débranchez la chaîne ou
si une coupure de courant a lieu.
Economie d’énergie
en mode d’attente
(MHC-BX2 seulement)
La consommation d’énergie en mode
d’attente peut être réduite au minimum
(mode d’économie d’énergie).
?/1
(Alimentation)
, Après avoir mis la chaîne hors
DISPLAY
tension, appuyez de façon répétée
sur DISPLAY. A chaque pression de
la touche, les fonctions changent de
la façon suivante :
t Démonstration t Heure
Mode d’économie d’énergie T
La chaîne se met sous et hors tension par
une pression sur ?/1.
Conseils
• L’indicateur ?/1 et l’indicateur de minuterie
(lorsque la minuterie est en service) s’allument
même dans le mode d’économie d’énergie.
• La minuterie fonctionne dans le mode d’économie
d’énergie.
Remarque
Il n’est pas possible de régler l’heure dans le mode
d’économie d’énergie.
Pour annuler le mode d’économie
d’énergie
Appuyez une fois sur DISPLAY pour afficher
la démonstration et deux fois pour afficher
l’heure.
9
Page 10
Opérations de base
Lecture d’un CD
— Lecture normale
Vous pouvez écouter jusqu’à trois disques les
uns après les autres.
1
?/1
(Alimentation)
1 Appuyez sur Z OPEN/CLOSE et
posez deux CD au maximum sur le
plateau de disques.
Si le disque n’est pas posé correctement,
il ne sera pas identifié.
Dirigez la face
imprimée vers
le haut. Pour
écouter un
CD de 8 cm,
posez-le sur le
cercle intérieur
du plateau.
Pour insérer un troisième disque,
appuyez sur DISC SKIP EX-CHANGE
pour faire tourner le plateau.
2 Appuyez sur une des touches DISC
1~3.
Le plateau de disques se ferme et la
lecture commence.
Si vous appuyez sur hH lorsque CD
est sélectionné comme fonction et le
plateau de disques est fermé, la lecture
commencera par le disque dans le
plateau dont le numéro est indiqué.
Numéro de plateau
de disques
Temps de
lecture
10
2
Navette
Numéro de plage
Page 11
Pour
Arrêter la
lecture
Interrompre
la lecture
Sélectionner
une plage
Localiser un
passage
d’une plage
Sélectionner
un CD à l’arrêt
Ecouter le CD
sélectionné
seulement
Ecouter tous
les CD
Enlever un
CD
Remplacer un
CD pendant
la lecture
Régler le
volume
Vous devez
Appuyer sur x.
Appuyer sur X.
Appuyer encore une fois pour
poursuivre la lecture.
Pendant la lecture ou la pause,
appuyer sur > (avant) ou .
(arrière).
Tourner la navette dans le sens
horaire (pour avancer) ou
antihoraire (pour reculer)
jusqu’au déclic et la maintenir
dans cette position (ou appuyez
en continu sur M ou m de la
télécommande). Relâchez-la
lorsque vous avez atteint le point
souhaité.
Appuyer sur une touche DISC
1~3 ou sur DISC SKIP
EX-CHANGE (ou DISC SKIP sur
la télécommande).
Appuyer de façon répétée sur
PLAY MODE jusqu’à ce que
“1 DISC” apparaisse.
Appuyer de façon répétée sur
PLAY MODE jusqu’à ce que
“ALL DISCS” apparaisse.
Appuyer sur Z OPEN/CLOSE .
Appuyer sur DISC SKIP
EX-CHANGE.
Tourner VOLUME (ou appuyer
sur VOL +/– de la
télécommande).
Conseils
• Vous pouvez changer de source pour écouter un
CD en appuyant seulement sur une touche
DISC 1~3 (sélection automatique de la source).
• S’il n’y a aucun disque dans le lecteur, “CD NO
DISC” apparaîtra sur l’afficheur.
Opérations de base
11
Page 12
Enregistrement d’un
CD
— Enregistrement synchronisé de
CD
La touche CD SYNC permet d’enregistrer
facilement un CD sur une cassette. Vous
pouvez utiliser une cassette de TYPE I
(normale) seulement pour l’enregistrement.
?/1
(Alimentation)
DISC SKIP
EX-CHANGE
hH
3
3 Appuyez sur Z OPEN/CLOSE et
posez un CD.
Appuyez une nouvelle fois sur
Z OPEN/CLOSE pour fermer le plateau
de disques.
Si le CD que vous voulez enregistrer
n’est pas sélectionné, appuyez de façon
répétée sur DISC SKIP EX-CHANGE
pour sélectionner le CD.
Dirigez la face
imprimée vers
le haut. Pour
reproduire un
CD de 8 cm,
5
posez-le sur le
cercle intérieur
du plateau.
4 Appuyez sur CD SYNC.
La platine B se met en attente pour
enregistrer dans le sens de l’indicateur
hH (l’indicateur droit s’allume pour
l’enregistrement sur la face avant et
l’indicateur gauche s’allume pour
l’enregistrement sur la face arrière). Le
lecteur CD se met en attente de lecture.
5 Appuyez de façon répétée sur
DIRECTION pour sélectionner g
et enregistrer sur une seule face.
Sélectionnez j (ou RELAY) pour
enregistrer sur les deux faces.
x
1 Appuyez sur A et insérez une
cassette enregistrable dans la platine
B.
Avec la face à
enregistrer
tournée vers
l’avant
2 Appuyez sur CD.
12
6 Appuyez sur REC PAUSE.
642
1
L’enregistrement commence.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur la touche x.
Conseils
• Si vous voulez commencer l’enregistrement par la
face arrière, appuyez de façon répétée sur TAPE
A/B pour sélectionner la platine B après l'étape 1.
Appuyez sur hH pour commencer la lecture de
la face arrière, puis appuyez sur x à l’endroit où
vous voulez commencer l’enregistrement.
• Si vous voulez enregistrer sur les deux faces,
commencez par la face avant. Si vous commencez
l’enregistrement par la face arrière, il s’arrêtera à
la fin de la face arrière.
• Il n’est possible d’utiliser l’enregistrement
synchronisé que pour l’enregistrement de CD.
Remarque
Vous ne pouvez pas écouter d’autres sources
pendant l’enregistrement.
Page 13
Ecoute de la radio
— Accord d’une station préréglée
1 Appuyez de façon répétée sur
TUNER/BAND pour sélectionner
FM ou AM.
Préréglez d’abord des stations radio (voir
“Etape 3: Préréglage de stations radio” à la
page 7).
VOLUME
STEREO/
MONO
?/1
(Alimentation)
+/–
1
2
2 Tournez la navette jusqu’au déclic,
(ou appuyez sur PRESET +/– de la
télécommande) pour accorder la
station préréglée souhaitée.
Tournez vers la
gauche (ou appuyez
sur PRESET – de la
télécommande)
m
pour les numéros de
préréglage
inférieurs.
Numéro de préréglage* Fréquence
ALL DISCS
* Si une seule station est préréglée,
“ONE PRESET” apparaîtra sur
l’afficheur.
Tournez vers la
droite (ou appuyez
M
M
sur PRESET + de la
télécommande) pour
m
les numéros de
préréglage
supérieurs.
kHz
MHz
voir page suivante
VOLUME
ß
Opérations de base
nN
Xx
>
.
mM
TUNER/BAND
TUNING +/–
PRESET +/–
VOL +/–
13
Page 14
Ecoute de la radio (suite)
Enregistrement à
PourVous devez
Eteindre la radioAppuyer sur ?/1.
Ajuster le volumeTourner VOLUME (ou
appuyer sur VOL +/– de
la télécommande).
Pour écouter une station qui n’a
pas été préréglée
Utilisez l’accord manuel ou automatique à
l’étape 2.
Pour l’accord manuel, appuyez de façon
répétée sur + ou – (ou TUNING +/– de la
télécommande). Pour l’accord automatique,
appuyez en continu sur + ou – (ou TUNING
+/– de la télécommande).
Conseils
• Vous pouvez changer de source pour écouter la
radio en appuyant seulement sur TUNER/BAND
(sélection automatique de la source).
• Si un programme FM est parasité, appuyez sur
STEREO/MONO pour que “MONO” apparaisse
sur l’afficheur. L’effet stéréo sera annulé, mais la
réception meilleure. Appuyez une nouvelle fois
sur la touche pour rétablir l’effet stéréo.
• Pour améliorer la réception d’une émission,
réorientez les antennes fournies.
partir de la radio
Vous pouvez enregistrer des programmes
radio sur une cassette en accordant une
station préréglée. Vous pouvez utiliser une
cassette de TYPE I (normale) seulement pour
l’enregistrement.
?/1
(Alimentation)
x
hH
+/–
5
12346
14
1 Appuyez sur A et insérez une
cassette enregistrable dans la platine
B.
Avec la face à
enregistrer
tournée vers
l’avant
2 Appuyez sur TUNER/BAND pour
sélectionner la gamme souhaitée.
Page 15
3 Tournez la navette jusqu’au déclic
pour accorder une station préréglée.
Tournez vers la
gauche pour les
numéros de
préréglage
inférieurs.
Numéro de préréglage Fréquence
ALL DISCS
Tournez vers la
M
droite pour les
numéros de
préréglage
m
supérieurs.
VOLUME
kHz
ß
MHz
4 Appuyez sur REC.
La platine B se met en attente pour
enregistrer dans le sens de l’indicateur
hH (l’indicateur droit s’allume pour
l’enregistrement sur la face avant et
l’indicateur gauche s’allume pour
l’enregistrement sur la face arrière).
5 Appuyez de façon répétée sur
DIRECTION pour sélectionner g
et enregistrer sur une seule face.
Sélectionnez j (ou RELAY) pour
enregistrer sur les deux faces.
Lecture d’une cassette
Vous pouvez utiliser une cassette de TYPE I
(normale) pour la lecture. Vous pouvez aussi utiliser
les touches
./>
pour rechercher rapidement
les morceaux souhaités. Pour sélectionner la platine
A ou B, appuyez de façon répétée sur TAPE A/B.
Vous ne pourrez reproduire que la face arrière de la
platine B. (Pour la platine A, vous ne pourrez
reproduire que la face avant.)
4
?/1
(Alimentation)
x
X
3
Navette
Opérations de base
6 Appuyez sur REC PAUSE.
L’enregistrement commence.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur x.
Conseils
• Si vous voulez commencer l’enregistrement par la
face arrière, appuyez de façon répétée sur TAPE
A/B pour sélectionner la platine B après l'étape 1.
Appuyez sur hH pour commencer la lecture de
la face arrière, puis appuyez sur x à l’endroit où
vous voulez commencer l’enregistrement.
• Si vous voulez enregistrer sur les deux faces,
commencez par la face avant. Si vous commencez
l’enregistrement par la face arrière, il s’arrêtera à
la fin de la face arrière.
• Pour enregistrer une station non préréglée, utilisez
+ et – à l’étape 3 pour accorder manuellement la
station.
• Si du bruit est audible pendant l’enregistrement
d’un programme radio, éloignez l’antenne
correspondante pour réduire le bruit.
nN
12
. >
Xx
>
.
mM
VOLUME
nN
x
. >
m M
TAPE A/B
VOL +/–
voir page suivante
2
15
Page 16
Lecture d’une cassette
(suite)
1 Appuyez sur TAPE A/B.
Pour sélectionner la platine A ou B,
appuyez de façon répétée sur TAPE A/
B.
2 Appuyez sur A et insérez une
cassette enregistrée dans la platine
A ou B.
Avec la face que
vous voulez
écouter tournée
vers l’avant
3
Appuyez de façon répétée sur
DIRECTION pour sélectionner g et
écouter une seule face. Sélectionnez
*
pour écouter les deux faces.
j
Pour écouter à la suite les deux cassettes
insérées dans les platines, sélectionnez
RELAY (lecture à relais)**.
4 Appuyez sur hH.
Appuyez une nouvelle fois sur hH
pour écouter la face arrière. La lecture de
cassette commence.
* Platine B seulement. La platine s’arrête
automatiquement quand les deux faces ont été
reproduites cinq fois.
**Lors de la lecture à relais, la platine A reproduit la
face avant seulement. Après la lecture de la
cassette dans la platine A, la cassette dans la
platine B est lue cinq fois de suite.
16
Pour
Arrêter la lecture
Faire une pause
Avancer
rapidement
la bande
Rembobiner
la bande
Enlever la cassette
Ajuster le volume
Vous devez
Appuyer sur x.
Appuyer sur X. Appuyer
une nouvelle fois pour
poursuivre la lecture.
Tournez la navette dans le sens
horaire jusqu’au déclic pendant la
lecture de la face avant ou dans le
sens antihoraire jusqu’au déclic
pendant la lecture la face arrière
(ou appuyez sur M ou m de
la télécommande).
Tournez la molette dans le sens
antihoraire jusqu’au déclic
pendant la lecture de la face avant
ou dans le sens horaire jusqu’au
déclic pendant la lecture la face
arrière (ou appuyez sur m ou
M
de la télécommande).
Appuyer sur A.
Tourner VOLUME (ou
appuyer sur VOL +/– de la
télécommande).
Localisation du début d’une plage
(AMS*)
Pour avancer
Appuyez sur > pendant la lecture lorsque
l’indicateur droit de hH s’allume.
“TAPE A (ou TAPE B) >>> + 1” apparaît.
Appuyez sur .** pendant la lecture
lorsque l’indicateur gauche de hH
s’allume.
“TAPE B <<< +1” apparaît.
Pour reculer
Appuyez sur . pendant la lecture lorsque
l’indicateur droit de hH s’allume.
“TAPE A (ou TAPE B) <<< –1” apparaît.
Appuyez sur >** pendant la lecture
lorsque l’indicateur gauche de hH
s’allume.
“TAPE B >>> –1” apparaît.
* Automatic Music Sensor
**Platine B seulement.
Remarque
La fonction AMS risque de ne pas fonctionner
correctement dans les cas suivants:
– L’espace entre les plages est inférieur à 4 secondes.
– Des informations complètement différentes sont
enregistrées sur les voies gauche et droite.
– Il y a des sections continues à très bas niveau ou
un son de basse fréquence (par ex. saxo baryton).
– La chaîne est installée près d’un téléviseur. (Dans
ce cas, il est conseillé d’éloigner les deux appareils
l’un de l’autre ou d’éteindre le téléviseur.)
Page 17
Enregistrement à
partir d’une cassette
Vous pouvez utiliser une cassette de TYPE I
(normale) seulement pour l’enregistrement.
?/1
(Alimentation)
5
x
3 Appuyez sur REC.
La platine B se met en attente pour
enregistrer dans le sens de l’indicateur
hH (l’indicateur droit s’allume pour
l’enregistrement sur la face avant et
l’indicateur gauche s’allume pour
l’enregistrement sur la face arrière).
4 Appuyez sur REC PAUSE.
L’enregistrement commence.
5 Appuyez sur hH.
Pour arrêter l’enregistrement.
Appuyez sur x.
Conseil
Si vous voulez commencer l’enregistrement par la
face arrière, appuyez de façon répétée sur TAPE A/
B pour sélectionner la platine B après l'étape 2.
Appuyez sur hH pour commencer la lecture de
la face arrière, puis appuyez sur x à l’endroit où
vous voulez commencer l’enregistrement.
Opérations de base
13242
1 Appuyez de façon répétée sur
TAPE A/B pour sélectionner la
platine A.
2 Appuyez sur A et insérez une
cassette enregistrée dans la platine
A et une cassette enregistrable dans
la platine B.
Avec la face
à reproduire/
enregistrer
tournée vers
l’avant
17
Page 18
Le lecteur de CD
Utilisation de
l’affichage
Vous pouvez vérifier le temps restant de la
plage en cours de lecture ou de tout le CD.
?/1
(Alimentation)
DISPLAY
, Appuyez sur DISPLAY.
A chaque pression sur la touche pendant
la lecture normale ou en mode d’arrêt,
l’affichage change comme suit:
Pendant la lecture normale
Temps de lecture de la plage en cours
t
x
Temps restant sur la plage en cours*
x
Numéro de disque de la plage actuelle et
“PLAY”
x
Affichage de l’heure (pendant dix
secondes)
x
Etat de l’effet
Dans le mode d’arrêt
Dans le mode de lecture programmée s’il y a
un programme
t
Dernier numéro de plage du programme
et temps de lecture total
x
Numéro de la dernière plage du
programme et nombre total de plages
programmées
x
Affichage de l’heure (pendant dix
secondes)
x
Etat de l’effet
18
Autres cas
t
Numéro de disque actuel
x
Affichage de l’heure (pendant dix
secondes)
x
Etat de l’effet
* Si le CD contient 21 plages ou plus, “--.--”
apparaîtra sur l’afficheur pour chaque plage à
partir de la 21
e
.
Page 19
Lecture répétée des
plages de CD
— Lecture répétée
Cette fonction vous permet d’écouter
plusieurs fois de suite un seul CD ou tous les
CD dans les modes de lecture normale,
aléatoire et programmée.
?/1
(Alimentation)
Pour répéter
Toutes les
plages du CD
en cours cinq
fois au
maximum
Toutes les
plages de tous
les CD cinq fois
au maximum*
Seulement une
2
plage*
*1Cette fonction ne peut pas être utilisée pendant la
lecture aléatoire.
2
*
La plage est répétée jusqu’à ce que vous appuyiez
sur x pour arrêter la lecture.
Appuyez sur
PLAY MODE de façon répétée
jusqu’à ce que “1 DISC”
apparaisse sur l’afficheur.
PLAY MODE de façon répétée
jusqu’à ce que “ALL DISCS”
apparaisse sur l’afficheur.
1
REPEAT de façon répétée
jusqu’à ce que “REPEAT 1”
apparaisse sur l’afficheur
pendant la lecture de la plage
que vous voulez répéter.
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez de façon répétée sur REPEAT pour
que “REPEAT” ou “REPEAT 1” disparaisse
de l’afficheur.
REPEAT
, Appuyez sur REPEAT pendant la
lecture d’un CD jusqu’à ce que
“REPEAT” apparaisse sur
l’afficheur.
La lecture répétée commence. Pour
changer de mode de répétition, procédez
comme suit.
19
Page 20
Lecture des plages de
CD dans un ordre
aléatoire
— Lecture aléatoire
Les plages d’un CD ou de tous les CD peuvent
être reproduites dans un ordre aléatoire.
?/1
(Alimentation)
3
>
2
Pour annuler la lecture aléatoire
Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE
jusqu’à ce que “SHUFFLE” ou “PROGRAM”
disparaisse de l’afficheur. Les plages sont
reproduites dans leur ordre d’origine.
Pour sélectionner un CD
Appuyez sur DISC 1~3.
Conseils
• Vous pouvez commencer la lecture aléatoire
pendant la lecture normale en appuyant de façon
répétée sur PLAY MODE pour sélectionner
“SHUFFLE”.
• Pour sauter une plage, appuyez sur >.
DISC 1~3
1
1 Appuyez sur CD, puis posez un CD.
2 Appuyez de façon répétée sur
PLAY MODE jusqu’à ce que “1
DISC SHUFFLE” ou “ALL DISCS
SHUFFLE” apparaisse sur
l’afficheur.
Avec “ALL DISCS SHUFFLE”, tous les
CD sont mélangés dans le lecteur. Avec
“1 DISC SHUFFLE”, seules les plages du
CD dont le numéro est allumé sont
mélangées.
3 Appuyez sur hH.
Toutes les plages sont reproduites dans
un ordre aléatoire.
20
Page 21
Programmation des
1 Appuyez sur CD, puis posez un CD.
plages de CD
— Lecture programmée
Vous pouvez créer un programme contenant
jusqu’à 32 plages de tous les CD pour les
écouter dans l’ordre de votre choix.
?/1
(Alimentation)
45724
p
13
2 Appuyez de façon répétée sur
PLAY MODE jusqu’à ce que
“PROGRAM” apparaisse sur
l’afficheur.
3 Appuyez sur une touche DISC 1~3
pour choisir un CD.
4 Appuyez sur . ou > jusqu’à
ce que la plage souhaitée apparaisse
sur l’afficheur.
Temps de lecture total
(plage sélectionnée
Numéro de disque
SYNC
ALL1 DISCSPROGRAM
SHUFFLE REPEAT1
Numéro de plage
comprise)
VOLUME
STEP
5 Appuyez sur ENTER.
La plage est programmée. Le numéro de
programmation apparaît, suivi du temps
de lecture total.
6 Pour programmer d’autres plages,
répétez les étapes 3 à 5.
Sautez l’étape 3 pour sélectionner
d’autres plages du même disque.
ß
nN
Xx
>
.
mM
nN
x
. >
CLEAR
CHECK
CD
7 Appuyez sur hH.
Toutes les plages sont reproduites dans
l’ordre sélectionné.
voir page suivante
21
Page 22
Programmation des plages de CD
(suite)
Pour annuler la lecture
programmée
Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE
jusqu’à ce que “PROGRAM” ou “SHUFFLE”
disparaisse de l’afficheur.
Pour
Vérifier votre
programme
Supprimer une
plage à partir
de la fin du
programme
Supprimer une
plage précise
Ajouter une
plage à la fin
du programme
Supprimer tout
le programme
Appuyez sur
CHECK de la télécommande de
façon répétée. Après la dernière
plage, “CHECK END”
apparaît.
CLEAR de la télécommande à
l’arrêt.
CHECK de la télécommande,
de façon répétée, jusqu’à ce que
le numéro de la plage à effacer
apparaisse, puis appuyez sur
CLEAR.
1 Sélectionnez le disque avec
une touche DISC 1~3.
2 Sélectionnez la plage en
appuyant sur ./>.
3 Appuyez sur ENTER.
x une fois à l’arrêt ou deux fois
pendant la lecture.
Conseils
• La programmation effectuée reste dans la
mémoire de la chaîne même après la lecture. Il
suffit d’appuyer sur CD puis sur hH pour
écouter une nouvelle fois le même programme.
• Si “--.--” apparaît à la place du temps de lecture
total pendant la programmation, c’est parce que:
– vous avez programmé une plage dont le
numéro est supérieur à 20.
– le temps de lecture total dépasse 100 minutes.
22
Page 23
La platine à cassettes
Enregistrement
manuel sur une
cassette
Vous pouvez enregistrer un CD, une cassette
ou une émission de radio, comme vous
voulez. Par exemple, vous pouvez enregistrer
seulement certains morceaux ou commencer
l’enregistrement au milieu d’une cassette.
?/1
(Alimentation)
1 Insérez une cassette enregistrable
dans la platine B.
2 Appuyez sur la touche de fonction
correspondant à la source que vous
voulez enregistrer (par ex. CD).
Si vous voulez commencer
l’enregistrement par la platine A,
appuyez de façon répétée sur TAPE A/B
jusqu’à ce que TAPE A soit sélectionné.
6
x
./>
21
5
4
3
3 Appuyez sur REC.
La platine B se met en attente pour
enregistrer dans le sens de l’indicateur
hH (l’indicateur droit s’allume pour
l’enregistrement sur la face avant et
l’indicateur gauche s’allume pour
l’enregistrement sur la face arrière).
4 Appuyez de façon répétée sur
DIRECTION pour sélectionner g
et enregistrer sur une seule face.
Sélectionnez j (ou RELAY) pour
enregistrer sur les deux faces.
• Si vous voulez commencer l’enregistrement par la
face arrière, appuyez de façon répétée sur TAPE
A/B pour sélectionner la platine B après l'étape 1.
Appuyez sur hH pour commencer la lecture de
la face arrière, puis appuyez sur x à l’endroit où
vous voulez commencer l’enregistrement.
• Pendant la pause d’enregistrement (après avoir
appuyé sur REC à l’étape 3 et avant d’appuyer sur
REC PAUSE à l’étape 5) lors de l’enregistrement
d’un CD, vous pouvez utiliser . ou > pour
sélectionner des plages.
23
Page 24
Enregistrement d’un
CD en spécifiant
l’ordre des plages
— Montage programmé
Vous pouvez enregistrer les plages de tous les
CD dans l’ordre souhaité. Lorsque vous créez
un programme, assurez-vous que le temps de
lecture pour chaque face ne dépasse pas la
longueur de bande sur chaque face de la
cassette.
?/1
(Alimentation)
5
p
5
3,9
1 Posez un CD et insérez une cassette
enregistrable dans la platine B.
2 Appuyez sur CD.
3 Appuyez de façon répétée sur PLAY
MODE jusqu’à ce que “PROGRAM”
apparaisse sur l’afficheur.
4 Appuyez sur une des touches
DISC 1~3 pour sélectionner un CD.
5 Appuyez sur . ou > jusqu’à
ce que la plage souhaitée apparaisse
sur l’afficheur.
Numéro
de disque
Temps de lecture total
(avec la plage sélectionnée)
SYNC
nN
Xx
>
.
mM
1246
101
8
CHECK
ALL1 DISCSPROGRAM
SHUFFLE REPEAT1
Numéro de plage
STEP
6 Appuyez sur ENTER.
La plage est programmée. Le numéro de
programmation apparaît, suivi du temps
de lecture total.
7 Pour programmer d’autres plages
répétez les étapes 4 à 6.
Omettez l’étape 4 pour sélectionner les
plages d’un même disque.
VOLUME
ß
24
Page 25
8 Appuyez sur CD SYNC.
La platine B se met en attente pour
enregistrer dans le sens de l’indicateur
hH (l’indicateur droit s’allume pour
l’enregistrement sur la face avant et
l’indicateur gauche s’allume pour
l’enregistrement sur la face arrière). Le
lecteur CD se met en attente de lecture.
9 Appuyez de façon répétée sur
DIRECTION pour sélectionner g
et enregistrer sur une seule face.
Sélectionnez j (ou RELAY) pour
enregistrer sur les deux faces.
10 Appuyez sur REC PAUSE.
L’enregistrement commence.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur x.
Pour vérifier l’ordre des plages
Appuyez de façon répétée sur CHECK de la
télécommande. Après la dernière plage,
“CHECK END” apparaît.
Pour annuler le montage
programmé
Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE
jusqu’à ce que “PROGRAM” ou “SHUFFLE”
disparaisse de l’afficheur.
Sélection automatique de
la longueur de la bande
— Montage avec sélection de
cassette
Vous pouvez vérifier quelle est la longueur
de bande la mieux adaptée à l’enregistrement
d’un CD. Mais vous ne pouvez pas utiliser ce
type de montage pour les disques contenant
plus de 20 plages.
1 Insérez un CD.
2 Appuyez sur CD.
3 Appuyez une fois sur EDIT pour
que “EDIT” clignote.
La longueur de bande requise pour le
CD sélectionné apparaît, ainsi que le
temps de lecture total pour les faces A
et B.
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction après la
programmation.
Pour utiliser cette fonction, vous devez d’abord
annuler le programme en appuyant de façon répétée
sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” ou
“SHUFFLE” disparaisse de l’afficheur.
25
Page 26
Réglage sonore
Réglage du son
Vous pouvez renforcer le grave, obtenir un
son plus puissant et écouter avec un casque.
?/1
(Alimentation)
GROOVEPHONES
Sélection de
l’accentuation audio
Le menu d’accentuation audio permet de
sélectionner les caractéristiques du son en
fonction de la source que vous êtes en train
d’écouter.
?/1
(Alimentation)
Pour obtenir des basses
omniprésentes (GROOVE)
Appuyez sur GROOVE. La touche GROOVE
s’allume. Le volume augmente, le DBFB* est
automatiquement activé (“” apparaît)
et la courbe d’égalisation change. Pour
annuler cette fonction, appuyez une nouvelle
fois sur GROOVE. Le DBFB est annulé
(“” disparaît) et le volume revient au
niveau antérieur.
* DBFB = Rétroaction dynamique des graves
Pour écouter au casque
Branchez le casque sur la prise PHONES.
Aucun son n’est fourni par les enceintes.
26
FILE SELECT
, Appuyez de façon répétée sur FILE
SELECT jusqu’à ce que l’effet
souhaité (ROCK, POP ou GAME)
apparaisse sur l’afficheur.
Pour annuler l’effet
Appuyez de façon répétée sur FILE SELECT
jusqu’à ce que “FLAT” apparaisse sur
l’afficheur.
Page 27
Changement de
l’affichage de
l’analyseur de spectre
Tout en écoutant de la musique vous pouvez
voir les changements de l’affichage lorsque
vous utilisez cette fonction.
?/1
(Alimentation)
SPECTRUM
, Appuyez sur SPECTRUM.
A chaque pression sur la touche,
l’affichage change comme suit:
PATTERN 1 (Motif en image)
Y
PATTERN 2 (Motif normal)
27
Page 28
Autres caractéristiques
Utilisation du
système de données
radio (RDS)
(Modèles pour l’Europe seulement)
Qu’est que le RDS?
Le RDS (Data Radio System) est un service de
la radiodiffusion qui permet aux stations
radio de transmettre des informations
supplémentaires sur le signal radio ordinaire.
Ce tuner offre des fonctions RDS pratiques
comme l’affichage du nom des stations et le
classement des stations par type de
programme. Le RDS n’est disponible que sur
les stations FM.*
Remarque
Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si la
station accordée ne retransmet par correctement le
signal RDS ou si le signal est trop faible.
* Toutes les stations FM ne fournissent pas de
services RDS, et celles qui en fournissent n’offrent
pas toutes les mêmes types de services. Si vous ne
connaissez pas bien le système RDS, consultez
votre société de radiodiffusion locale pour obtenir
des informations sur les services RDS existants
dans votre région.
Réception d’émissions
RDS
Pour vérifier des informations RDS
A chaque pression sur la touche DISPLAY,
l’affichage change de la façon suivante:
t Nom de la station*
x
Fréquence
x
Type de programme*
x
Affichage de l’heure
x
Etat de l’effet
* Si aucune station RDS n’est reçue, le nom de la
station et le type de programme n’apparaîtront
pas sur l’afficheur.
Localisation d’une station
par type de programme
(PTY)
Vous pouvez localiser une station en
sélectionnant un type de programme. Le
tuner fait l’accord sur le type de programme
actuellement diffusé par les stations RDS
préréglées en mémoire.
?/1
(Alimentation)
1
, Sélectionnez simplement une station
de la gamme FM. Quand vous
accordez une station qui fournit des
services RDS, le nom de la station
apparaît sur l’afficheur.
28
3,5
2,4
Page 29
1 Appuyez sur PTY tout en écoutant
la radio.
2
Tournez la navette jusqu’au déclic
pour sélectionner le type de
programme souhaité. Voir la “Liste
des types de programmes” ci-dessous.
3 Appuyez sur ENTER.
La recherche du type de programme
diffusé par les stations RDS préréglées
commence (“SEARCH” et le type de
programme sélectionné sont indiqués
alternativement sur l’afficheur).
Quand un programme est reçu, le
numéro de préréglage de la station
clignote.
4 Tournez la
navette
jusqu’au déclic
pour afficher le numéro de
préréglage de la station souhaitée.
5 Appuyez sur ENTER quand le
numéro de préréglage clignote.
Pour annuler la recherche PTY
Appuyez une nouvelle fois sur PTY.
Liste des types de programmes
(PTY)
NEWS
Actualités.
AFFAIRS
Programmes thématiques relatifs aux
actualités.
INFO
Programmes pour les consommateurs,
conseils médicaux, météorologie.
SPORT
Programmes sportifs.
EDUCATE
Programmes éducatifs, genre “Que
faire ?” et conseils.
DRAMA
Pièces radiophoniques et feuilletons.
CULTURE
Programmes culturels nationaux ou
régionaux, langues et problèmes sociaux.
SCIENCE
Programmes sur les sciences naturelles.
VARIED
Programmes avec interview de
personnalités, jeux, comédie.
POP M
Programmes de musique populaire.
ROCK M
Programmes de musique rock.
EASY M
Musique légère.
LIGHT M
Musique classique, comme la musique
instrumentale, vocale et chorale.
CLASSICS
Concerts d’orchestres connus, musique
de chambre, opéra, etc.
OTHER M
Musique telle que le jazz, le blues ou le
reggae.
WEATHER
Météo.
FINANCE
Cotation en bourse et transactions
boursières, etc.
CHILDREN
Emissions pour les enfants.
SOCIAL
Emission sur les gens et les choses qui les
concernent.
RELIGION
Emissions à contenu religieux.
PHONE IN
Emissions où le public exprime son
opinion en direct ou par téléphone.
voir page suivante
29
Page 30
Utilisation du système de données
radio (RDS) (suite)
Pour s’endormir en
TRAVEL
Emissions sur les voyages. Pas
d’annonces, celles-ci se trouvent sur les
stations TP/TA.
LEISURE
Emissions sur les loisirs et les hobby, comme
le jardinage, la pêche, la cuisine, etc.
JAZZ
Emissions de jazz.
COUNTRY
Emission de musique country.
NATION M
Emissions sur la musique populaire
régionale ou nationale.
OLDIES
Emissions retransmettant des chansons
connues.
FOLK M
Emissions de musique folklorique.
DOCUMENT
Documentaires.
TEST
Signal d’alarme pour les émissions
urgentes.
ALARM
Emissions d’informations urgentes.
NONE
Toute autre émission non mentionnée cidessus.
Remarque
“NO PTY” apparaît lorsque le type d’émission
sélectionné n’est pas actuellement diffusé.
musique
— Minuterie sommeil
Vous pouvez régler la chaîne pour qu’elle
s’arrête à l’issue d’un certain temps, ce qui
vous permettra de vous endormir en
musique. Ce temps peut être réglé par
intervalles de 10 minutes.
SLEEP
nN
Xx
>
.
, Appuyez sur SLEEP.
A chaque pression sur la touche,
l’affichage des minutes (le temps jusqu’à
l’arrêt) change de la façon suivante:
AUTO t 90MIN t 80MIN t 70MIN
t…t 10MIN t SLEEP OFF t
…
AUTO
Quand vous choisissez “AUTO”
La chaîne se met hors tension quand le CD ou
la cassette en cours de lecture est fini (temps
de lecture maximal: 100 minutes).
Pour vérifier le temps restant
Appuyez une fois sur SLEEP.
Pour changer le temps
Appuyez sur SLEEP jusqu’à ce que le temps
apparaisse.
Pour désactiver la minuterie
Appuyez de façon répétée sur SLEEP jusqu’à
ce que “SLEEP OFF” apparaisse.
30
Page 31
Pour se réveiller en
musique
— Minuterie quotidienne
Vous pouvez vous réveiller chaque jour en
musique à une heure précise. Assurez-vous
auparavant que l’horloge est à l’heure (voir
“Etape 2: Réglage de l’heure” à la page 6).
nN
Xx
>
.
mM
9
4,5,7
4 Appuyez de façon répétée sur .
ou > pour sélectionner “DAILY 1
(ou 2)”, puis appuyez sur ENTER.
“ON” apparaît et les chiffres des heures
clignotent sur l’afficheur.
1 2REC SLEEP
ALL DISCS
VOLUME
5 Désignez l’heure à laquelle la
lecture doit commencer.
Appuyez de façon répétée sur . ou
> pour régler les heures, puis
appuyez sur ENTER.
Les chiffres des minutes clignotent.
1 2REC SLEEP
ß
3
CLOCK/TIMER
SELECT
4,5,8
2
1 Préparez la source sonore que vous
voulez écouter.
• CD: Insérez un CD. Pour commencer à
partir d’une plage particulière, créez
un programme (voir “Programmation
des plages de CD” à la page 21).
• Cassette: Insérez une cassette avec la
face que vous voulez écouter tournée
vers l’avant.
• Radio: Accordez la station préréglée
souhaitée (voir “Ecoute de la radio” à
la page 13).
2 Ajustez le volume.
3 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
“SET (DAILY 1)” apparaît.
ALL DISCS
Appuyez de façon répétée sur . ou
> pour régler les minutes, puis
appuyez sur ENTER.
Les chiffres des heures clignotent à
nouveau.
VOLUME
6 Réglez l’heure d’arrêt de la lecture
en procédant comme indiqué
précédemment.
7 Appuyez de façon répétée sur .
ou > jusqu’à ce que la source de
musique souhaitée apparaisse.
L’indication change de la façon suivante:
t TUNER y CD PLAY T
t TAPE PLAY T
voir page suivante
ß
31
Page 32
Pour se réveiller en musique
(suite)
Enregistrement
8 Appuyez sur ENTER.
Le type de minuterie (DAILY 1 ou
DAILY 2), l’heure de mise en service
puis de mise hors service et le nom de la
source apparaissent, puis l’affichage
original réapparaît.
9 Eteignez la chaîne.
Pour vérifier vos réglages
Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT et de
façon répétée sur . ou > pour
sélectionner le mode souhaité (DAILY 1 ou
DAILY 2), puis appuyez sur ENTER.
Pour changer de réglage, recommencez à
partir de l’étape 1.
Pour désactiver la minuterie
Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT et de
façon répétée sur . ou > pour
sélectionner “TIMER OFF”, puis appuyez sur
ENTER.
Conseil
La chaîne se met sous tension 15 secondes avant
l’heure préréglée.
Remarques
• Il n’est pas possible d’activer les minuteries
DAILY 1 et DAILY 2 en même temps.
• Il n’est pas possible d’activer la minuterie si
l’heure de début et l’heure de fin d’enregistrement
sont identiques.
• Lorsque vous utilisez la minuterie sommeil, la
minuterie quotidienne n’allume pas la chaîne tant
que la minuterie sommeil n’a pas été désactivée.
• Il n’est pas possible d’activer la minuterie
quotidienne et l’enregistrement programmé à la
même heure.
programmé de la radio
Vous pouvez programmer l’enregistrement
d’une émission de radio pour une heure
précise.
Avant de programmer un enregistrement,
vous devez prérégler la station de radio (voir
“Etape 3: Préréglage de stations radio” à la
page 7) et mettre l’horloge à l’heure (voir
“Etape 2: Réglage de l’heure” à la page 6).
nN
Xx
>
.
mM
7
3,4,5
2
CLOCK/TIMER
SELECT
1 Accordez la station préréglée
souhaitée (voir “Ecoute de la radio”
à la page 13).
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
“SET (DAILY 1)” apparaît.
3 Appuyez de façon répétée sur .
ou > pour sélectionner “REC”,
puis appuyez sur ENTER.
“ON” apparaît et les chiffres des heures
clignotent sur l’afficheur.
12REC SLEEP
3,4,5
32
ALL DISCS
VOLUME
ß
Page 33
Appareils en option
4 Réglez l’heure à laquelle
l’enregistrement doit commencer.
Appuyez de façon répétée sur . ou
> pour régler les heures, puis
appuyez sur ENTER.
Les chiffres des minutes clignotent.
12REC SLEEP
ALL DISCS
Appuyez de façon répétée sur . ou
> pour régler les minutes, puis
appuyez sur ENTER.
Les chiffres des heures clignotent à nouveau.
VOLUME
5 Réglez l’heure à laquelle
l’enregistrement doit s’arrêter en
procédant comme indiqué
précédemment.
L’heure de mise en service, l’heure de
mise hors service, la station radio
préréglée à enregistrer (par ex. “TUNER
FM 5”) apparaissent successivement,
puis l’affichage original réapparaît.
6 Insérez une cassette enregistrable.
7 Eteignez la chaîne.
Quand l’enregistrement commence, le
volume est au niveau minimal.
Raccordement
d’appareils audio
Selon l’appareil qui sera raccordé et la
méthode de raccordement, choisissez un des
raccordements suivants. Reportez-vous au
mode d’emploi de chaque appareil pour le
ß
détail des opérations.
Raccordement d’une
platine MD pour
l’enregistrement
numérique
Vous pouvez enregistrer numériquement un
CD sur une platine MD en utilisant un câble
optique pour la liaison.
A la prise d’entrée numérique de la
platine MD
Pour vérifier vos réglages
Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT et de
façon répétée sur . ou > pour
sélectionner “REC”, puis appuyez sur ENTER.
Pour changer de réglage, recommencez à partir
de l’étape 1.
Pour annuler l’enregistrement
programmé
Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT et
appuyez sur . ou > pour sélectionner
“TIMER OFF”, puis appuyez sur ENTER.
Remarques
•
Si la chaîne est déjà sous tension à l’heure préréglée
pour l’enregistrement, l’enregistrement n’aura pas lieu.
•
Il n’est pas possible de régler la minuterie si les
heures de mise en marche et à l’arrêt sont identiques.
• Lorsque vous utilisez la minuterie sommeil,
l’enregistrement programmé ne se déclenchera
pas si la minuterie n’est pas désactivée.
•
Il n’est pas possible d’activer l’enregistrement
programmé et la minuterie quotidienne en même temps.
voir page suivante
33
Page 34
Raccordement d’appareils audio
(suite)
Raccordement
Raccordement d’une
platine MD pour l’écoute
de musique
Veillez à bien faire correspondre la couleur
des fiches et des prises. Pour écouter le son
fourni par la platine MD raccordée, appuyez
sur MD .
A la sortie audio de
la platine MD
d’antennes
extérieures
Raccordez une antenne extérieure pour
améliorer la réception. Consultez le mode
d’emploi de chaque appareil pour les détails.
Antenne FM
Raccordez une antenne extérieure FM
optionnelle. Vous pouvez utiliser l’antenne
de télévision comme antenne extérieure.
Type de prise A
Câble coaxial de
75 ohms (non fourni)
Type de prise B
Connecteur
femelle
standard IEC
(non fourni)
AM
FM
(75 )
AM
FM
(75 )
34
Page 35
Antenne AM
Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres (20 à 50
pieds) à la borne d’antenne AM. Laissez
l’antenne cadre AM fournie raccordée.
Type de prise A
Fil isolé (non fourni)
AM
FM
(75 )
Type de prise B
Fil isolé (non fourni)
AM
FM
(75 )
35
Page 36
Informations supplémentaires
Précautions
Tension de fonctionnement
Avant de mettre la chaîne sous tension, vérifiez si la
tension de fonctionnement de la chaîne est identique
à la tension secteur locale.
Sécurité
• La chaîne stéréo n’est pas isolée de la source
d’alimentation secteur tant qu’elle est branchée
sur la prise murale, même si vous l’avez mise hors
tension.
• Débranchez la chaîne de la prise murale (secteur)
si vous ne comptez pas l’utiliser pendant un
certain temps. Pour débrancher le cordon secteur
de la prise murale (secteur), tirez sur la fiche et
non pas sur le cordon.
• Si un solide ou un liquide pénètre dans la chaîne,
débranchez celle-ci et faites-la vérifier par un
technicien qualifié avant de la réutiliser.
• Le cordon d’alimentation secteur doit être
remplacé par un professionnel uniquement.
Installation
• Installez la chaîne dans un endroit bien ventilé
pour éviter toute surchauffe interne.
• N’installez pas la chaîne sur une surface inclinée.
• N’installez pas la chaîne dans des endroits
exposés:
— à des températures extrêmement basses ou
élevées
— à la poussière ou la saleté
— à une forte humidité
— à des vibrations
— au soleil.
Fonctionnement
• Si vous transportez la chaîne directement d’un
endroit froid dans une pièce chaude, ou si vous
l’installez dans une pièce très humide, de
l’humidité risque de se condenser sur la lentille à
l’intérieur du lecteur de CD. Dans ce cas, le lecteur
de CD ne fonctionne pas correctement. Enlevez le
CD et laissez la chaîne sous tension pendant
environ une heure jusqu’à ce que l’humidité se
soit évaporée.
• Quand vous changez la chaîne de place, enlevez
tous les disques.
Remarques sur les CD
• Avant d’écouter un CD, nettoyez-le avec un
chiffon doux. Essuyez le CD du centre vers la
périphérie.
• Ne pas utiliser de solvants, comme les produits de
nettoyage à base de benzène ou de diluant, en
vente dans le commerce, ni de vaporisateur antiélectricité statique prévu pour les disques en
vinyle.
• Ne pas exposer les disques à la lumière directe du
soleil ni à des sources de chaleur, comme des
conduits d’air chaud, et ne pas les laisser dans une
voiture garée en plein soleil.
Nettoyage du coffret
Utilisez un chiffon légèrement mouillé d’une
solution de détergent neutre.
Protection permanente d’une
cassette
Pour éviter d’effacer accidentellement
l’enregistrement d’une cassette, brisez l’ergot de la
face A ou B, comme indiqué sur l’illustration.
Ergot pour la
face B
Si vous voulez réenregistrer cette cassette par la
suite, recouvrez l’orifice d’un morceau de ruban
adhésif.
Ergot pour la
face A
Face A
Brisez l’ergot
de la face A
de la cassette
Pour toute question ou difficulté concernant la
chaîne stéréo, veuillez consulter le revendeur Sony
le plus proche.
36
Page 37
Avant d’insérer une cassette dans
la platine
Tendez la bande, sinon elle risque de s’emmêler
dans les pièces de la platine et d’être endommagée.
Si vous utilisez une cassette de
plus de 90 minutes
La bande de ces cassettes est très élastique. Evitez
les opérations répétées telles que la lecture, l’arrêt et
le rembobinage rapide. La bande risque de
s’emmêler dans le mécanisme de la platine.
Nettoyage des têtes de la platine
Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d’utilisation
environ. Quand les têtes sont sales:
— le son présente de la distorsion
— une baisse du niveau sonore est sensible
— une perte de signal est sensible
— l’effacement de la bande est incomplet
— l’enregistrement est impossible.
Veillez à nettoyer les têtes avant un enregistrement
important ou après avoir écouté une vieille cassette.
Utilisez des cassettes de nettoyage de type sec ou
humide pour le nettoyage. Pour les détails, reportezvous au mode d’emploi de la cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes de la
platine
Démagnétisez les têtes et les parties métalliques du
passage de la bande toutes les 20 à 30 heures
d’utilisation avec une cassette de démagnétisation
en vente dans le commerce. Référez-vous au mode
d’emploi du démagnétiseur pour les détails.
Guide de dépannage
Si un problème se présente quand vous
utilisez la chaîne stéréo, consultez la liste
ci-dessous.
Cependant, veuillez d’abord vérifier si le
cordon d’alimentation secteur est bien
branché et si les enceintes sont raccordées
correctement.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le
problème malgré les vérifications suivantes,
consultez votre revendeur Sony.
Généralités
L’affichage se met à clignoter dès que vous
branchez le cordon d’alimentation même si
vous n’avez pas mis la chaîne sous tension
(mode de démonstration).
•Appuyez une fois (MHC-DX2) ou deux
fois (MHC-BX2) sur DISPLAY lorsque la
chaîne est hors tension. La démonstration
disparaît.
Le mode de démonstration apparaît
automatiquement la première fois que
vous branchez le cordon d’alimentation
ou s’il y a eu une coupure de courant de
plus d’une demi-journée.
Le réglage de l’horloge/les préréglages de
la radio et de la minuterie sont annulés.
•Le cordon d’alimentation est débranché
ou une panne de courant de plus d’une
demi-journée s’est produite.
Refaites les réglages suivants :
— “Etape 2 : Réglage de l’heure” à la
page 6
—
“Etape 3 : Préréglage de stations radio”
à la page 7
Si vous avez réglé la minuterie, refaites
les réglages indiqués dans “Pour se
réveiller en musique” à la page 31 et
“Enregistrement programmé de la radio”
à la page 32.
Aucun son.
•Tournez VOLUME dans le sens des
aiguilles d’une montre.
•Le casque est branché.
•
Insérez seulement la partie dénudée du
cordon d’enceinte dans la prise SPEAKER.
L’insertion d’une partie de la gaine de
plastique dans la borne obstrue la connexion.
•Aucun son n’est audible pendant
l’enregistrement programmé.
voir page suivante
37
Page 38
Guide de dépannage (suite)
Enceintes
Bourdonnement ou bruit intense.
•Téléviseur ou magnétoscope à proximité
de la chaîne. Eloignez la chaîne du
téléviseur ou du magnétoscope.
“0:00” (ou “12:00 AM”) clignote sur
l’afficheur.
•Il y a eu une interruption d’alimentation.
Réglez l’heure et reprogrammez la
minuterie.
La minuterie ne fonctionne pas.
•Réglez l’heure correctement.
DAILY1, DAILY2 et REC n’apparaissent pas
quand vous appuyez sur la touche CLOCK/
TIMER SET.
•Réglez correctement la minuterie.
•Réglez l’heure.
La télécommande ne fonctionne pas.
•Il y a un obstacle entre la télécommande
et la chaîne.
•La télécommande n’est pas dirigée vers le
capteur de la chaîne.
•Les piles sont épuisées. Remplacez les
piles.
Rétroaction acoustique.
•Diminuez le volume.
•Eloignez le microphone des enceintes ou
changez la direction du microphone.
Couleurs anormales sur l’écran du
téléviseur.
•Eteignez le téléviseur, puis remettez-le
sous tension 15 ou 30 minutes plus tard.
Si les anomalies de couleur persistent,
éloignez les enceintes du téléviseur.
Le son ne vient que d’une seule voie, ou
déséquilibre entre le volume des voies
gauche et droite.
•Vérifiez les connexions et l’emplacement
des enceintes.
Absence de grave.
•Vérifiez si les cordons d’enceintes sont
raccordés correctement aux prises + et –.
Lecteur de CD
Le plateau de disques ne se ferme pas.
•Le CD n’est pas posé correctement.
La lecture de CD ne commence pas.
•Le CD n’est pas posé à plat sur le plateau.
•Le CD est sale.
•Le CD est à l’envers.
•De l’humidité s’est condensée. Enlevez le
CD et laissez la chaîne sous tension
pendant environ une heure jusqu’à ce que
l’humidité se soit évaporée.
La lecture ne commence pas par la
première plage.
•Le lecteur est en mode de lecture
programmée ou aléatoire. Appuyez de
façon répétée sur PLAY MODE jusqu’à ce
que “PROGRAM” ou “SHUFFLE”
disparaisse.
“OVER” est affiché.
•Vous avez atteint la fin du CD. Tournez
la navette dans le sens antihoraire
jusqu’au déclic et maintenez-la dans cette
position.
38
Page 39
Platine à cassettes
Tuner
La platine n’enregistre pas.
•Aucune cassette dans le logement de
cassette.
•L’ergot a été enlevé de la cassette (voir
“Protection permanente d’une cassette” à
la page 36).
•La bande est complètement terminée.
Impossible d’enregistrer ou de reproduire
la cassette, ou chute du niveau sonore.
•Les têtes sont sales. Nettoyez-les (voir
“Nettoyage des têtes de la platine” à la
page 37).
•Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (voir
“Démagnétisation des têtes de la platine”
à la page 37).
L’effacement de la cassette est incomplet.
•Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (voir
“Démagnétisation des têtes de la platine”
à la page 37).
Pleurage ou scintillement excessif, ou
perte du signal.
•Les cabestans ou les galets presseurs sont
encrassés. Nettoyez-les (voir “Nettoyage
des têtes de la platine” à la page 37).
Augmentation du bruit ou effacement des
hautes fréquences.
•Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (voir
“Démagnétisation des têtes de la platine”
à la page 37).
Après une pression sur hH ou A, un
bruit mécanique est audible “EJECT”
apparaît sur l’afficheur et l’appareil entre
automatiquement en mode d’attente.
•La cassette n’était pas insérée
correctement. Ejectez la cassette et
remettez l’appareil sous tension.
Bourdonnement ou bruit intense (“TUNED”
ou “STEREO” clignote sur l’afficheur).
•Ajustez l’antenne.
•Le signal est trop faible. Raccordez une
antenne extérieure.
Une émission stéréo FM ne peut pas être
reçue en stéréo.
•Appuyez sur STEREO/MONO pour que
“STEREO” apparaisse.
Si d’autres problèmes non
mentionnés ci-dessus se
présentent, réinitialisez la chaîne
de la façon suivante:
1 Débranchez le cordon d’alimentation.
2 Rebranchez le cordon d’alimentation.
3 Appuyez sur ?/1 pour mettre la chaîne
sous tension.
4 Appuyez en même temps sur x, DISC 1 et
PLAY MODE.
Les réglages usine sont rétablis et tous les
réglages que vous avez effectués, comme les
stations préréglées, l’heure et la minuterie,
sont supprimés. Vous devrez les effectuer à
nouveau.
39
Page 40
Spécifications
Section Amplificateur
Modèle canadien:
MHC-BX2:
Puissance de sortie continue RMS
Modèle européen:
MHC-BX2:
Puissance de sortie DIN (nominale)
Puissance de sortie continue RMS (référence)
Puissance de sortie musicale (référence)
Autres modèles:
MHC-DX2:
Les mesures suivantes ont été effectuées sur secteur
de 110, 220 V 60 Hz:
Puissance de sortie DIN (nominale)
Puissance de sortie continue RMS (référence)
Les mesures suivantes ont été effectuées sur secteur
de 120, 240 V 60 Hz:
Puissance de sortie DIN (nominale)
Puissance de sortie continue RMS (référence)
50 + 50 watts
(6 ohms à 1 kHz,
10% DHT)
40 + 40 watts
(6 ohms à 1 kHz, DIN)
50 + 50 watts
(6 ohms à 1 kHz,
10% DHT)
100 + 100 watts
(6 ohms à 1 kHz,
10% DHT)
45 + 45 watts
(6 ohms à 1 kHz, DIN)
50 + 50 watts
(6 ohms à 1 kHz,
10% DHT)
50 + 50 watts
(6 ohms à 1 kHz, DIN)
60 + 60 watts
(6 ohms à 1 kHz,
10% DHT)
Entrées
MD IN:Tension 450 mV,
(prises cinch)impédance de 47 kilohms
Sorties
PHONES:accepte un casque d’une
(mini jack stéréo)impédance de 8 ohms ou
SPEAKER:
MHC-BX2:accepte une impédance
MHC-DX2:accepte une impédance
plus
de 6 à 16 ohms
de 6 à 16 ohms
Section Lecteur de CD
SystèmeSystème audionumérique
LaserLaser à semi-conducteur
Sortie laserMax. 44,6
Longueur d’onde780 – 790 nm
Réponse en fréquence20 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Rapport signal sur bruit Supérieur à 90 dB
Gamme dynamiqueSupérieur à 90 dB
CD OPTICAL DIGITAL OUT
(Connecteur optique carré, panneau arrière)
Longueur d’onde660 nm
Niveau de sortie–18 dBm
pour disques compacts
(λ=780 nm)
Durée d’émission:
continue
*Cette sortie est la valeur
mesurée à une distance
de 200 mm de la surface
de l’objectif sur le bloc de
capteur optique avec une
ouverture de 7 mm.
µ
W*
40
Page 41
Section Platine à cassettes
Système d’enregistrement 4 pistes, 2 voies stéréo
Réponse en fréquence40 – 13.000 Hz (±3 dB),
avec cassette Sony de
Pleurage et scintillement ±0,15% puissance de crête
TYPE I
(IEC)
0,1% puissance efficace
(NAB)
±0,2% puissance de crête
(DIN)
(avec l’intervalle d’accord
réglé sur 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(avec l’intervalle d’accord
réglé sur 10 kHz)
Enceintes
Modèles nord-américain:
SS-BX2 pour la MHC-BX2:
SystèmeEnceintes à 2 voies, type
Haut-parleurs
Woofer:14 cm
Tweeter:5 cm dia., à cône
Impédance nominale6 ohms
Dimensions (l/h/p)Env. 220 x 325 x 230 mm
PoidsEnv. 3,4 kg net par
Modèles européens:
SS-BX2 pour la MHC-BX2:
SystèmeEnceintes à 2 voies, type
Haut-parleurs
Woofer:14 cm
Tweeter:5 cm dia., à cône
Impédance nominale6 ohms
Dimensions (l/h/p)Env. 220 x 325 x 252 mm
PoidsEnv. 3,6 kg net par
Autres modèles:
SS-DX2/SS-DX2B pour la MHC-DX2:
SystèmeEnceintes à 2 voies, type
Haut-parleurs
Woofer:14 cm
Tweeter:5 cm dia., à cône
Impédance nominale6 ohms
Dimensions (l/h/p)Env. 220 x 325 x 252 mm
PoidsEnv. 3,6 kg net par
bass-reflex
dia., à cône
enceinte
bass-reflex
dia., à cône
enceinte
bass-reflex
dia., à cône
enceinte
voir page suivante
41
Page 42
Spécifications (suite)
Généralités
Alimentation
Modèle nord-américain:
Modèle européen:Secteur 230 V AC,
Modèle australien:Secteur 220 – 240 V AC,
Modèle mexicain:Secteur 120 V AC,
Autres modèles:Secteur 110 – 120 V ou
Consommation
Modèle pour les Etats-Unis:
MHC-BX2:110 watts
Modèle canadien:
MHC-BX2:120 watts
Modèle européen:
MHC-BX2:105 watts
Autres modèles:
MHC-DX2:120 watts
Dimensions hors tout
(l/h/p)
MHC-BX2/DX2:Env. 280 x 325 x 418 mm
Poids
Modèle pour les Etats-Unis:
MHC-BX2:Env. 8,1 kg
Modèle canadien:
MHC-BX2:Env. 8,1 kg
Modèle européen
MHC-BX2:Env.8,2 kg
Autres modèles:
MHC-DX2:Env. 8,3 kg
Accessoires fournis:Antenne cadre AM (1)
Secteur 120 V AC, 60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
Secteur 220 – 240 V AC,
50/60 Hz
réglable avec le sélecteur
de tension
Antenne fil FM (1)
Télécommande (1)
La conception et les spécifications sont modifiables
sans préavis.
42
Page 43
43
Page 44
Index
A, B
Accord d’une station
préréglée 13
Afficheur 18
Antennes 5, 34
C, D
Connexion 4-6, 33-35
E, F
Ecoute d’une station radio
préréglée 13
Enceintes 4
Enregistrement
d’un CD 12
d’une émission de radio
14
programmé 32
synchronisé de CD 12
G, H
Guide de dépannage 37-39
I, J, K
Intervalle d’accord 9
L
Lecteur de CD 10-12, 18-22
Lecture
des plages dans l’ordre
souhaité (Lecture
programmée) 21
des plages dans un ordre
aléatoire (Lecture
aléatoire) 20
d’un CD 10
d’une cassette 15
normale 10
répétée des plages