Abyste předešli možnému požáru nebo
nebezpečí úrazu elektrickým proudem,
nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti.
Nerozebírejte skříňku přístroje, aby
nedošlo k úrazu elektrickým proudem.
Veškerý servis svěřte pouze
kvalifikovanému servisnímu technikovi.
b Upozornění
Pokud statická elektřina nebo elektromagnetismus
zapříčiní selhání přenosu dat v jeho průběhu,
proveďte restart aplikace nebo odpojte a opět
zapojte komunikační kabel i.LINK.
PRO ZÁKAZNÍKY VE VELKÉ
BRITÁNII
Pouze pro model HVR-Z1E
UPOZORNĚNÍ K DODANÉMU
SÍŤOVÉMU ADAPTÉRU
Pro vaši bezpečnost a pohodlí je síťový napájecí kabel
přístroje opatřen nalisovanou zástrčkou, odpovídající
normě BS1363.
Pokud by bylo třeba provést výměnu pojistky, ujistěte
se prosím, že hodnota pojistky odpovídá stejné zátěži,
a že je tato pojistka schválena podle normy ASTA
nebo BSI pro BS1362 (to znamená, že je označena
značkou nebo ).
PRO ZÁKAZNÍKY V EVROPĚ
Pouze pro model HVR-Z1E
Tento výrobek s označením je v souladu jak
se Směrnicí EMC (89/336/EEC), tak se směrnicí
pro nízkonapěťová zařízení (Low Voltage
Directive 73/23/EEC), vydanou Komisí
evropského společenství (Commission of the
European Community).
Soulad s těmito směrnicemi zajišťuje kompatibilitu
s následujícími evropskými normami:
• EN60065 : Bezpečnost výrobku - Product Sa fety
(pouze pro přiložený napájecí
adaptér)
•EN55103-2: Odolnost proti elektromag netickému
rušení - Electromagnetic
Susceptibility
Tento přístroj je určen pro používání
v následujících elektromagnetických prostředích:
E1 (v obydlích), E2 (komerční prostředí a lehký
průmysl), E3 (v exteriérech) a E4 (řízené prostředí
EMC, například televizní studio).
POZOR
Elektromagnetická pole určitých frekvencí mohou
ovlivňovat obraz a zvuk této videokamery.
Tento přístroj byl testován, a bylo shledáno, že
odpovídá omezením, stanovených směrnicí EMC
Directive pro používání propojovacích kabelů,
kratších než 1 metr.
Pokud je dodaná zástrčka síťového napájecího kabelu
opatřena odnímatelným krytem pojistky, nez apomeňte
jej po výměně pojistky umístit zpět na místo. Nikdy
nepoužívejte zástrčku bez krytu pojistky. Pokud by
došlo ke ztrátě krytu pojistky, obraťte se na nejbližší
servisní středisko Sony.
2
Poznámky k použití
Tato videokamera umožňuje záznam ve formátech
HDV, DVCAM a DV.
Při záznamu ve formátu HDV/DV se doporučuje
používání kazet mini DV.
Při záznamu ve formátu DVCAM se doporučuje
používání kazet mini DVCAM.
•Při dlouhodobém vystavování LCD monitoru,
hledáčku nebo objektivu přímému slunci může dojít
k poruchám funkce těchto součástí. Z tohoto důvodu
buďte opatrní při pokládání videokamery do
blízkosti oken nebo při natáčení venku.
• Nezaměřujte videokameru a objektiv do slunce.
Vtomto případě by mohlo dojít k poruše funkce
videokamery. Záběry slunce pořizujte pouze při
slabší intenzitě světla, jako například při soumraku.
Normy HDV
• Na kazetu formátu DV je možno zaznamenávat
apřehrávat video signály s vysokou definicí (HD).
• Signály HDV jsou komprimovány ve formátu
MPEG2, který je používán při digitálním vysílání
BS (broadcast satellite) a při pozemním digitálním
vysílání HDTV a v diskových rekordérech Blu-ray.
z Rada
• Tato videokamera pracuje se sp ecifikací HDV1080i,
která využívá 1.080 efektivních snímaných řádků
v souladu s normami HDV a pořizuje záznam
s datovým tokem přibližně 25 Mbps. Jako digitální
rozhraní je použito rozhraní i.LINK, umožňující
digitální propojení s televizorem a osobními
počítači, které jsou kompatibilní s formátem HDV.
Záznam
•Před zahájením záznamu otestujte funkci záznamu,
abyste se ujistili, že obraz i zvuk je možno
zaznamenat bez jakýchkoli problémů.
• Není možno poskytnout žádnou kompenzaci
za obsah záznamů, a to ani v případě, že záznam
nebo přehrávání není možno uskutečnit v důsledku
poruchy funkce videokamery, záznamového média
atd.
• Televizní barevné normy se různí v závislosti
na zemi/oblasti. Pro sledování svých záznamů
na tel evizoru budete potřebovat televizor s barevnou
televizní normou PAL.
• Televizní programy, filmy, videokazety a další
materiály mohou být chráněny autorskými právy.
Neoprávněné pořizování záznamu může být
v rozporu se zákony na ochranu autorských práv.
Přehrávání kazet HDV na jiných
zařízeních
Kazetu, zaznamenanou ve formátu HDV, není
možno přehrávat na zařízení, které není
kompatibilní s formátem HDV.
Před přehráváním kazet na jiných zařízeních
zkontrolujte obsah záznamu přehráním příslušné
kazety na této videokameře.
Zapojení dalších zařízení
Před připojením videokamery k dalšímu zařízení,
jako je například videorekordér nebo počítač,
prostřednictvím kabelu i.LINK se ujistěte, že je
zástrčka konektoru otočena správným směrem.
Pokud násilně zasunete zástrčku konektoru
ve špatném směru, může dojít k poškození zdířky
nebo to způsobí poruchu funkce videokamery.
Používání tohoto návodu k obsluze
• Vyobrazení obrazovky LCD monitoru a hledáčku,
použitá v tomto návodu k obsluze, jsou zachycena
prostřednictvím digitálního fotoaparátu, a z tohoto
důvodu se mohou vzhledově lišit od toho, co vidíte
ve skutečnosti.
• Vyobrazení a vzhled displejů platí, pokud je položka
[50i/60i SEL] v menu (OTHERS) nastavena na
hodnotu 50i.
Používání videokamery
•Pro zajištění dobrého uchopení utáhněte nosný
řemínek tak, jak je patrno z následujícího
vyobrazení.
LCD panel, hledáček a objektiv
• Obrazovka LCD monitoru a hledáčku je vyráběna za
použití mimořádně přesné technologie, takže více
než 99,99 obrazových bodů (pixelů) je plně
funkčních pro efektivní použití.
Může se však stát, že se na ob razovce LCD monitoru
a hledáčku objeví (a bude se stále zobrazovat)
několik malých černých bodů nebo jasných bodů
(bílé, červené, modré nebo zelené barvy).
Tyto body představují normální výsledek výrobního
postupu, přičemž nemají žádný vliv na záznam
obrazu.
• Je možno změnit nastavení jazyka, použitého pro
zobrazování na videokameře (str. 19)
,pokračování
3
• Nedržte videokameru za následující součásti.
Hledáček
LCD panel
Akumulátor
Držák zdířky
4
Mikrofon
Obsah
Nejprve si přečtěte ..................................................................................... 2
Připojení k počítači ............................97
Dabing (kopírování) zvuku na kazetu se
záznamem..........................99
Nastavení hodnot času ....................102
Připojení analogového videorekordéru
k počítači prostřednictvím této
videokamery
– Funkce Signal conversion
(konverze signálu).......................105
Řešení problémů ..............................107
Varovné indikátory a zprávy .............112
Doplňující informace
Používání videokamery
v zahraničí ..................................114
Formát HDV a záznam/
přehrávání ..................................115
Kompatibilita formátů
DVCAM a DV .............................117
Poznámky k akumulátoru
“InfoLITHIUM” .............................118
Poznámka k rozhraní i.LINK ............120
Údržba a bezpečnostní
upozornění .................................121
Technické údaje ...............................124
Rychlé reference
Identifikace jednotlivých součástí
a ovládacích prvků .....................126
Index ................................................134
Poznámka k ikonám, používaným
v tomto návodu k obsluze
Funkce, dostupné pouze pro formát
HDV.
Funkce, dostupné pouze pro formát
DVCAM.
Funkce, dostupné pouze pro formát
DV SP.
Funkce, dostupné pouze tehdy,
pokud je položka [50i/60i SEL]
v menu nastavena na hodnotu [50i].
Funkce, dostupné pouze tehdy,
pokud je položka [50i/60i SEL]
v menu nastavena na hodnotu [60i].
7
Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
Záznam videosekvencí
1 Nasaďte nabitý akumulátor na videokameru.
Pro nabíjení akumulátoru, viz strana 11.
Stlačte akumulátor a posuňte jej směrem dolů.
Akumulátor
2 Vložte do videokamery kazetu.
a Posuňte páčku
OPEN/EJECT ve
směru šipky, aby se
otevřelo víčko.
Kazetový prostor se
automaticky vysune.
Páčka OPEN/EJECT
Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
8
b Vložte kazetu tak, aby
strana s okénkem
směřovala vně a pak
stlačte střední část zadní
plochy kazety.
Strana s okénkem
c Stiskněte část
na kazetovém
prostoru.
Jakmile se kazetový prostor
sám zasune zpět, zavřete
víčko kazetového prostoru.
3 Zaměřte objekt tak, aby se objevil na LCD monitoru a spusťte
záznam.
Při výchozím nastavení není datum a čas nastaven. Pro nastavení data a času, viz strana 17.
Při výchozím nastavení je obraz zaznamenáván ve formátu HDV. Budete-li chtít pořizovat
záznam ve formátu DVCAM nebo DV, viz strana 21.
a Otevřete krytku sluneční
clony.
b Otevřete LCD panel
a nastavte jeho úhel.
c Při stisknutí zeleného
tlačítka nastavte vypínač
napájení POWER do
polohy CAMERA.
d Stiskněte tlačítko REC
START/STOP.
Spustí se záznam. Pro přepnutí do
režimu standby stiskněte opět
tlačítko REC START/STOP.
4 Sledování zaznamenaného obrazu na LCD monitoru.
Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
a Při stisknutí zeleného
tlačítka nastavte vypínač
napájení POWER do polohy
VCR.
b Stiskněte tlačítko m (rychlé
převíjení vzad).
c Stiskněte tlačítko N
(přehrávání) pro spuštění
přehrávání.
Pro zastavení stiskněte tlačítko x
(stop).
Pro vypnutí videokamery nastavte
vypínač napájení POWER do polohy
OFF.
Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
9
Úvod
Krok 1: Kontrola
položek dodaného
příslušenství
Zkontrolujte, zda jste se svou videokamerou
obdrželi následující položky.
Číslo v závorce udává číslo dodané položky
příslušenství
Postup při vkládání baterií do dálkového
ovladače, viz strana 132.
Čisticí kazeta (1)
Ramenní popruh (1)
Pro upevnění k videokameře, viz strana 127.
10
Úvod
Adaptér 21 pinů (1)
Pouze pro modely se značkou, vytištěnou
na spodní ploše videokamery.
Návod k obsluze (tato příručka) (1)
Krok 2: Dobíjení
akumulátoru
Akumulátor je možno nabíjet po nasazení
akumulátoru s označením “InfoLITHIUM”
(řada L ) na adaptér na střídavé napětí/
nabíječku.
b Poznámka
• Není možno používat jiné akumulátory, nežli
akumulátory “InfoLITHIUM” (řada L) (str. 118).
•Zabraňte zkratování zástrčky kabelu na
stejnosměrné napájení na adaptéru na střídavé
napětí/nabíječce jakýmikoli kovovými předměty.
Mohlo by to způsobit poruchu funkce.
•Při používání adaptéru na střídavé napětí/nabíječky
používejte síťovou zásuvku, která je v blízkosti.
Pokud se vyskytne jakákoli porucha funkce,
neprodleně odpojte adaptér na střídavé napětí/
nabíječku ze zásuvky.
Do síťové zásuvky
Síťový napájecí kabel
Akumulátor
Úvod
Indikátor
nabíjení
Přepínač režimu
Okénko displeje
Adaptér na střídavé
1 Nastavte přepínač režimu do polohy
CHARGE.
2 Připojte k adaptéru na střídavé napětí/
nabíječce síťový napájecí kabel.
,pokračování
Úvod
11
3 Zasuňte síťový napájecí kabel
do zásuvky.
4 Při tlaku na akumulátor jej posuňte
ve směru šipky.
Rozsvítí se indikátor nabíjení a bude
zahájeno nabíjení akumulátoru.
Pokud byl akumulátor úspěšně nabit
Značka akumulátoru v okénku displeje
se rozsvítí ve tvaru úplného akumulátoru (),
což znamená, že akumulátor je dostatečně
nabitý pro používání.
Budete-li pokračovat v nabíjení i po zhasnutí
indikátoru CHARGE a pokud se v okénku
displeje zobrazí indikace FULL, bude
akumulátor nyní úplně nabit a bude ho možno
používat o něco déle.
Odejměte akumulátor z adaptéru na střídavé
napětí/nabíječky.
Nasazení akumulátoru na videokameru
Zatlačte na akumulátor a posuňte jej směrem dolů.
2 Stiskněte páčku BATT RELEASE
aposuňte akumulátor nahoru.
Kontrola zbývající kapacity akumulátoru
– Battery Info
Aktuální úroveň nabití akumulátoru a aktuální
zbývající dobu záznamu je možno zkontrolovat
po vypnutí napájení. Zobrazí se zbývající doba
záznamu ve zvoleném záznamovém formátu.
1 Přepněte přepínač POWER do polohy
OFF.
2 Otevřete LCD panel a nastavte jeho úhel.
3 Stiskněte tlačítko DISPLAY/BATT
INFO.
Na přibližně 7 sekund se zobrazí informace
o akumulátoru.
Aby se tato informace zobrazovala po dobu
přibližně 20 sekund, podržte tlačítko
stisknuté.
Odejmutí akumulátoru
1
Přepněte přepínač POWER do polohy OFF.
Úvod
12
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL
REC TIME AVAI LABLE
LCD SCREEN:
VIEWFINDER:
50%0%100%
105
min
115 min
A Úroveň nabití akumulátoru: Zobrazuje
se přibližná hodnota zbývající kapacity
akumulátoru.
B Přibližná doba záznamu při použití LCD
panelu.
C Přibližná doba záznamu při použití
hledáčku.
Doba nabíjení
Přibližný počet minut, požadovaných pro úplné
nabití zcela vybitého akumulátoru
prostřednictvím přiloženého adaptéru na
střídavé napětí/nabíječky při teplotě 25°C.
(doporučená teplota 10 – 30 °C.)
AkumulátorÚplné nabití
(praktické nabíjení)
NP-F570 (součást
dodávky)
NP-F770230 (170)
NP-F970310 (250)
b Poznámka
• Akumulátory NP-F330/F530/500/510/710 není
možno s touto videokamerou používat.
145 (85)
Doba záznamu
Přibližný dostupný počet minut při použití zcela
nabitého akumulátoru při teplotě 25 °C.
Záznam ve formátu HDV
AkumulátorDoba
nepřetržitého
záznamu
NP-F570
(součást
dodávky)
NP-F770220
NP-F970335
105
115
115
245
235
370
360
Záznam ve formátu DVCAM/DV SP
AkumulátorDoba
nepřetržitého
záznamu
NP-F570
(součást
dodávky)
110
125
120
Typická
doba
záznamu
55
60
60
120
120
120
185
190
190
Typická
doba
záznamu
60
60
60
AkumulátorDoba
nepřetržitého
záznamu
NP-F770235
255
250
NP-F970355
385
380
• Hodnoty, uvedené nahoře, představují přibližný
počet minut při přepnutí přepínače LCD
BACKLIGHT do polohy ON (zapnuto) a při
nastavení položky [VF POWER] na hodnotu [OFF]
(vypnuto).
• Hodnoty, uvedené uprostřed, představují přibližný
počet minut při přepnutí přepínače LCD
BACKLIGHT do polohy OFF (vypnuto) a při
nastavení položky [VF POWER] na hodnotu [OFF]
(vypnuto).
• Hodnoty, uvedené dole, představují přibližný počet
minut při záznamu s hledáčkem.
• “Typická doba záznamu” představuje přibližný
počet minut, po který můžete pořizovat záznam
s použitím externích mikrofonů 1, a při opakovaném
spouštění/zastavování záznamu, přepínání přepínače
POWER pro změnu režimu napájení a při používání
funkce zoom. Skutečná provozní doba akumulátoru
může být kratší.
z Rada
•Můžete rovněž používat akumulátory NP-F550/
F730/F750/F960. Po nabití těchto akumulátorů
nejprve proveďte zkušební záznam, abyste si ověřili
skutečnou dobu záznamu. Doba záznamu se různí
v závislosti na prostředí, ve kterém je videokamera
používána. Stiskněte tlačítko DISPLAY/BATT
INFO pro zobrazení doby záznamu na obrazovce.
Typická
doba
záznamu
130
130
130
195
200
200
Doba přehrávání
Přibližný dostupný počet minut při použití zcela
nabitého akumulátoru při teplotě 25 °C.
Formáty obrazu HDV
AkumulátorLCD panel
otevřený*
NP-F570
(součást
dodávky)
NP-F770325365
NP-F970485550
155175
LCD panel
zavřený
Úvod
,pokračování
Úvod
13
Formáty obrazu DVCAM/DV SP
AkumulátorLCD panel
NP-F570
(součást
dodávky)
NP-F770365410
NP-F970550625
otevřený*
175200
LCD panel
zavřený
Síťový
napájecí kabel
Adaptér na střídavé
napětí/Nabíječka
Do síťové zásuvky
*Při zapnutí (ON) přepínače LCD BACKLIGHT
(podsvícení displeje).
b Poznámka
• Čísla platí pro frekvenci 60 Hz. Při frekvenci 50 Hz
může dojít k mírnému prodloužení.
• Doba záznamu a přehrávání bude kratší, budete-li
videokameru používat při nízkých teplotách.
• Provozní životnost akumulátoru se může mírně
zkrátit, budete-li používat jak LCD panel, tak
hledáček, (oproti situaci, kdy používáte pouze LCD
panel).
• Informace o akumulátoru se nebudou správně
zobrazovat, pokud je akumulátor vybitý.
Používání vnějšího zdroje
napájení
Pokud nechcete, aby se akumulátor vybíjel,
můžete jako zdroj napájení videokamery
používat adaptér na střídavé napětí/
nabíječku.
UPOZORNĚNÍ
I ve chvílích, kdy je videokamera vypnutá, bude
neustále dodáváno síťové napájecí napětí
(dokud je adaptér na střídavé napětí/nabíječka
připojena do zásuvky ve zdi).
Přepínač
režimu
Propojovací kabel (DK-415)
1 Nastavte přepínač režimu do polohy
VCR/CAMERA.
Pokud je přepínač v poloze CHARGE,
nebude videokamera napájena.
2 Připojte k videokameře propojovací
kabel (DK-415).
Stlačte upevňovací část propojovacího
kabelu (DK-415), a posuňte ji směrem dolů.
3 Zapojte propojovací kabel (DK-415)
k adaptéru na střídavé napětí/
nabíječce.
14
4 Připojte k adaptéru na střídavé napětí/
nabíječce síťový napájecí kabel.
5 Zasuňte síťový napájecí kabel do
zásuvky.
Úvod
Krok 3: Zapnutí
Krok 4: Seřízení LCD
videokamery
Pro volbu požadovaného režimu napájení pro
záznam nebo přehrávání záběrů je třeba
nastavit vypínač napájení POWER.
Při prvním použití videokamery se zobrazí
obrazovka pro nastavení hodin [CLOCK
SET] (str. 17).
Při stisknutí zeleného tlačítka nastavte
vypínač napájení POWER do příslušné
polohy.
Videokamera se zapne.
monitoru a hledáčku
Nastavení LCD panelu
Úhel a jas LCD panelu je možno nastavit pro
různé situace při záznamu.
I v případě, že se mezi vámi a snímaným
objektem vyskytují překážky, je možno při
záznamu objekt zaměřit na obrazovce LCD
monitoru nastavením úhlu LCD panelu.
Přibližně až do
100 stupňů
180 stupňů
Úvod
• CAMERA: Pro pořizování záznamu.
•VCR: Pro přehrávání nebo editaci záběrů.
Pro vypnutí napájení
Přepněte přepínač POWER do polohy OFF.
Otevřete LCD panel do úhlu 180 stupňů
vůči videokameře, a pak jej natočte do
požadované polohy.
Nastavení jasu LCD obrazovky
Nastavte jas stisknutím tlačítka LCD BRIGHT
– nebo +.
,pokračování
Úvod
15
z Rada
• Pokud otočíte LCD panel ve chvíli, kdy směřuje
dolů, můžete LCD panel zavřít a obnovit jeho
původní polohu, přičemž LCD obrazovka směřuje
vně.
• Pokud jako zdroj napájení používáte akumulátor,
můžete nastavit jas zvolením položky [LCD BL
LEVEL] v menu [LCD/VF SET] (str. 69).
• Pokud videokameru používáte s akumulátorem při
jasných světelných podmínkách, nastavte přepínač
LCD BACKLIGHT do polohy OFF (vypnuto)
(zobrazí se ). V této poloze dochází k úspoře
energie akumulátoru.
•Změna jasu LCD panelu nebude mít žádný vliv
na zaznamenaný obraz.
Seřízení hledáčku
Po zavření LCD panelu je možno obraz
sledovat prostřednictvím hledáčku. Hledáček
používejte ve chvílích, kdy je akumulátor již
téměř vybitý, nebo pokud je obraz na LCD
monitoru obtížně sledovatelný.
Páčka pro seřízení
čočky hledáčku
Pokud je obraz v hledáčku obtížně
sledovatelný
Pokud při jasných světelných podmínkách
nevidíte obraz v hledáčku jasně, použijte
přiloženou velkou očnici.
Při nasazování velké očnice ji poněkud
roztáhněte, vyrovnejte ji podle drážky na
hledáčku, a pak ji nasuňte až na konec. Velkou
očnici je možno upevnit buď na pravou nebo na
levou stranu.
Velká očnice
(součást dodávky)
z Rada
• Pro volbu jasu podsvícení hledáčku ve chvíli, kdy
používáte akumulátor, zvolte menu (LCD/VF
SET) a pak položku [VF B.LIGHT] (str. 69).
• Pro zobrazení obrazu v průběhu záznamu jak na
LCD panelu, tak v hledáčku, zvolte menu
(LCD/VF SET), položku [VF POWER], a pak ji
nastavte na hodnotu [ON] (zapnuto) (str. 70).
• Pro zobrazení černobílého obrazu v hledáčku, zvolte
menu (LCD/VF SET), položku [VF COLOR],
a pak ji nastavte na hodnotu [OFF] (vypnuto)
(str. 70).
1 Vyklopte hledáček vzhůru.
2 Nastavte páčku pro seřízení čočky
hledáčku tak, aby byl obraz jasný.
Úvod
16
Krok 5: Nastavení
data a času
Před prvním použitím videokamery nastavte
datum a čas. Pokud datum a čas nenastavíte,
zobrazí se po každém zapnutí videokamery
položka [CLOCK SET].
b Poznámka
• Pokud nebudete videokameru používat přibližně
3měsíce, dojde k vybití vestavěné dobíjitelné
baterie a může dojít ke ztrátě nastavení data a času
zpaměti. V takovém případě dobijte tuto baterii
(str. 123) a pak znovu nastavte datum a čas.
3 Stiskněte tlačítko MENU.
CAMERA SET
WB PRESET
WB OUTDR LVL
GAIN SETUP
SHOT TRANS
COLOR CORRCT
STEADYSHOT
STDYSHOT TYP
[MENU]:END
4 Otáčením stupnice SEL/PUSH EXEC
zvolte menu (OTHERS), a pak
stupnici stiskněte.
OTHERS
RETURN
ASSIGN BTN
CLOCK SET
WORLD TI ME
LANGUAGE
QUICK REC
BEEP
REC LAMP
[MENU]:END
5 Otáčením stupnice SEL/PUSH EXEC
zvolte menu [CLOCK SET], a pak
stupnici stiskněte.
120min
CLOCK SET
DMY01100:2005
Úvod
Vypínač
napájení
POWER
1 Zapněte videokameru (str. 15).
2 Otevřete LCD panel a nastavte jeho
úhel.
Pokud jste čas hodin nastavovali poprvé,
přejděte ke kroku 6.
[MENU]:CANCEL
6 Otáčením stupnice SEL/PUSH EXEC
nastavte rok [Y] (year), a pak stupnici
stiskněte.
120min
CLOCK SET
DMY0100:12005
[MENU]:CANCEL
Je možno nastavit kterýkoli rok až do roku 2079.
7 Nastavte položku [M] (month/měsíc),
[D] (day/den), hodinu a minutu
stejným způsobem, jako v kroku 6,
a pak stupnici stiskněte.
Pokud je položka [50i/60i SEL] v menu
(OTHERS) nastavena na hodnotu 50i,
,pokračování
Úvod
17
budou se hodiny zobrazovat ve 24hodinovém formátu.
Pokud je položka [50i/60i SEL] v menu
(OTHERS) nastavena na hodnotu 60i,
budou se hodiny zobrazovat
ve 12-hodinovém formátu: hodnota
12:00:00AM označuje půlnoc a hodnota
12:00:00PM představuje poledne.
Krok 6: Vkládání
kazety
Pro další informace o typu kazet, které
můžete v této videokameře používat,
a podrobnosti o těchto kazetách (jako je
například ochrana proti zápisu a podobně),
viz strana 115.
b Poznámka
• Nezasunujte kazetu do prostoru pro kazetu násilně.
To by mohlo mít za následek poruchu funkce
videokamery.
1 Posuňte páčku OPEN/EJECT
ve směru šipky a otevřete víčko.
18
Úvod
Páčka OPEN/EJECT
Kazetový prostor se automaticky vysune
aotevře.
Víčko
2 Vložte do prostoru kazetu tak, aby
strana s okénkem směřovala vně.
Strana
s okénkem
Zatlačte lehce na střed
zadní strany kazety.
3 Stiskněte část na kazetovém
prostoru.
Kazetový prostor se automaticky zasune
zpět.
Krok 7: Nastavení
jazyka na LCD
monitoru
Je možno zvolit jazyk, používaný na LCD
monitoru.
Vypínač
napájení
POWER
Úvod
4 Uzavřete víčko.
Vysunutí kazety
1
Posuňte páčku OPEN/EJECT ve
směru šipky a otevřete víčko.
Kazetový prostor se automaticky vysune.
2 Vyjměte z něj kazetu a pak stiskněte
.
Kazetový prostor se automaticky zasune
zpět.
3 Uzavřete víčko.
1 Zapněte videokameru.
2 Otevřete LCD panel a nastavte jeho
úhel.
3 Stiskněte tlačítko MENU.
4 Otáčením stupnice SEL/PUSH EXEC
zvolte menu (OTHERS), a pak
stupnici stiskněte.
OTHERSSTBY
RETURN
ASSIGN BTN
CLOCK SET
WORLD TI ME
LANGUAGE
QUICK REC
BEEP
REC LAMP
[MENU]:END
,pokračování
Úvod
19
5 Otáčením stupnice SEL/PUSH EXEC
zvolte položku [LANGUAGE], a pak
stupnici stiskněte.
6 Otáčením stupnice SEL/PUSH EXEC
zvolte požadovaný jazyk, a pak
stupnici stiskněte.
7 Stiskněte tlačítko MENU pro skrytí
obrazovky menu.
z Rada
• Pokud mezi možnostmi nenajdete svůj jazyk, nabízí
videokamera možnost volby jazyka [ENG [SIMP]]
(zjednodušená angličtina).
20
Úvod
Záznam
Záznam
videosekvencí
Záznam je možno pořizovat ve formátech
HDV, DVCAM a DV, přičemž je možno
používat kterýkoli ze systémů 50i nebo 60i.
Před zahájením záznamu proveďte kroky
1 až 7 v části “Úvod” (str. 10 - str. 19).
Videosekvence budou zaznamenávány
společně se stereofonním zvukem.
Indikátor záznamu
na videokameru
Indikátory formátů
Přepínač POWER
Indikátor záznamu
na videokameru
1 Otevřete krytku clony objektivu.
a REC START/STOP
3 Při stisknutí zeleného tlačítka nastavte
vypínač napájení POWER do polohy
CAMERA.
se objeví na LCD monitoru.
Rozsvítí se indikátor formátu HDV a po
chvíli bude videokamera připravena
v režimu záznamové pohotovosti
(recording standby).
Tato videokamera je při výchozím
nastavení přepnuta pro záznam s použitím
specifikace 1080/50i podle formátu HDV.
Pro záznam s použitím specifikace 1080/
60i (systém NTSC), viz níže uvedená část
“Pro záznam s použitím specifikace 1080/
60i (systém NTSC)”.
Pro záznam ve formátu DVCAM/DV,
viz níže uvedená část “Pro záznam ve
formátu DVCAM/DV”.
4 Stiskněte tlačítko REC START/STOP.
Spustí se záznam. Na LCD obrazovce
se zobrazí symbol [REC] a rozsvítí se
indikátor záznamu videokamery.
Pro ukončení záznamu stiskněte tlačítko
REC START/STOP.
Záznam
2 Otevřete LCD panel a nastavte jeho
úhel.
Pro záznam s použitím specifikace
1080/60i (systém NTSC)
Změňte nastavení položky [50i/60i SEL]
v menu (OTHERS) (str. 83).
Záznam ve formátu DVCAM/DV se rovněž
uskuteční s použitím formátu 60i (systém
NTSC).
Pro záznam ve formátu DVCAM/DV
Pro záznam ve formátu DVCAM
V menu (IN/OUT REC) nastavte položku
[REC FORMAT] na hodnotu [DV] a položku
[REC MODE] na hodnotu [DVCAM]
(str. 72).
Záznam
21
Po zhasnutí obrazovky menu se na LCD
monitoru zobrazí , rozsvítí se indikátor
formátu DVCAM a videokamera bude
připravena v režimu záznamové pohotovosti
(recording standby).
Pro záznam ve formátu DV
V menu (IN/OUT REC) nastavte položku
[REC FORMAT] na hodnotu [DV] a položku
[REC MODE] na hodnotu [DV SP]
(str. 72).
Po zhasnutí obrazovky menu se na LCD
monitoru zobrazí , rozsvítí se indikátor
formátu DVCAM a videokamera bude
připravena v režimu záznamové pohotovosti
(recording standby).
Indikátory zobrazované v průběhu
záznamu
Tyto indikátory se nebudou zaznamenávat na
kazetu.
V průběhu záznamu se nebudou zobrazovat data
o nastavení videokamery (str. 52).
60
HDV1080
ND
1
min
i
REC
00:00:00:00
60
min
CH1
CH2
Pro vypnutí napájení
Přepněte přepínač POWER do polohy OFF.
Pro záznam v nízkém úhlu
Použijte tlačítko REC START/STOP na
rukojeti po uvolnění páčky HOLD.
Budete-li chtít při záznamu sledovat obraz,
otočte LCD panel nebo hledáček nahoru, nebo
otočte LCD monitor dolů, a pak LCD panel
zavřete a vraťte do původní polohy tak, aby
LCD obrazovka směřovala vně.
Páčka HOLD
A Záznamový formát (HDV1080i,
DVCAM nebo DV SP)
B Zbývající kapacita akumulátoru
Indikovaný čas se nemusí zobrazovat správně
v závislosti na prostředí, v němž budete
videokameru používat. Po otevření nebo
zavření LCD panelu bude trvat přibližně 1 minutu, než se opět zobrazí správný údaj
o zbývající kapacitě akumulátoru.
C Indikátor systému 50i/60i (str. 83)
D Stav záznamu ([STBY] (standby) nebo
[REC] (záznam))
E Časový kód nebo uživatelské bity
Časový kód této videokamery je možno
přednastavit. Časový kód této videokamery
je možno resetovat nebo přednastavit
ivprůběhu záznamu (str. 102).
F Záznamová kapacita kazety (str. 81)
G Úroveň hlasitosti mikrofonu (str. 38)
H ND filtr
Pokud na monitoru bliká [ND1] nebo
[ND2], aktivujte ND filtr (str. 31).
b Poznámka
•Před nabíjením akumulátoru přepněte síťový
vypínač POWER do polohy OFF (vypnuto).
• Pokud videokameru ponecháte v nečinnosti
v režimu záznamové pohotovosti (recording
standby) déle než 3 minuty, režim záznamové
pohotovosti videokamery se ukončí (videohlavy se
přestanou otáčet), aby se předešlo opotřebení
videohlav a vybíjení akumulátoru. Protože napájení
videokamery se nevypne, můžete opět obnovit
záznam stisknutím tlačítka REC START/STOP.
22
Záznam
Obnovení (restart) záznamu může určitou chvíli
trvat, nejedná se však o poruchu funkce. Při
záznamu ve formátu HDV můžete tuto dobu (než se
spustí záznam) zkrátit nastavením položky [QUICK
REC] v menu (OTHERS) na hodnotu [ON]
(zapnuto) (str. 80). Může se však stát, že přechod
z poslední zaznamenané scény nebude plynulý.
• Následující funkce nemusejí správně pracovat
u kazety, zaznamenané střídavě ve formátech HDV,
DVCAM a DV:
– Funkce Date search
– Index search (vyhledání podle indexu)
z Rada
• Na kazetu je možno zaznamenat barevné pruhy.
Pokud videosekvence zaznamenáte včetně těchto
barevných pruhů, můžete nastavit barvy při
sledování barevných pruhů současně při sledování
obrazu na televizoru nebo monitoru. Pro zobrazení
barevných pruhů stiskněte BARS. Pro skrytí
barevných pruhů stiskněte opět BARS. Existují
2 typy barevných pruhů. Jeden z nich si můžete
zvolit v položce [BARS TYPE] v menu
(CAMERA SET) (str. 63).
•Pro zajištění hladkých přechodů na kazetě od
naposledy zaznamenané scény k následující scéně,
mějte na paměti následující pokyny.
– Nevyjímejte z videokamery kazetu. (Obraz se
začne opětovně zaznamenávat bez zjevného
přerušení i pokud mezitím došlo k vypnutí
napájení).
– Nezaznamenávejte na stejnou kazetu obraz
ve formátech HDV, DVCAM a DV.
– Nezaznamenávejte na stejnou kazetu obraz
v systému 50i a 60i.
• Po nastavení položky [DATE REC] v menu
(OTHERS) můžete do obrazu prolínat datum
a čas pořízení záznamu (str. 82). V průběhu
záznamu se na obrazovce vždy zobrazuje datum
a čas.
• Doba záznamu, datum a data o nastavení
videokamery jsou zaznamenávána na kazetu
automaticky, aniž by se zobrazovala na obrazovce.
Tyto informace si můžete zobrazit stisknutím
tlačítka DATA CODE (str. 52).
• Pro zobrazení údajů o čase stiskněte tlačítko
TC/U-BIT (str. 104).
•Pro upevnění externího mikrofonu (volitelné
příslušenství), viz stránka (str. 39).
Při záznamu ve formátu DVCAM se
doporučuje používání kazet mini DVCAM.
b Poznámka
•Při nastavení položky [DV SP] nemusí být přechod
z naposledy zaznamenané scény do následující
scény plynulý.
• Ve formátu DV není možno zaznamenávat v režimu LP.
• Pokud ve chvíli, kdy je režim záznamu [ REC
MODE] nastaven na hodnotu [DVCAM], použijete
kazetu mini DV, bude dostupná doba záznamu
o 1/3 kratší, nežli doba, vyznačená na kazetě.
Používání funkce zoom
Záznam
Páčky funkce Zoom jsou umístěny jednak na
videokameře a rovněž na rukojeti.
Občasné použití funkce zoom je na místě, pro
dosažení dobrých výsledků při záznamu ji
však nepoužívejte nadměrně.
1 cm*
80 cm*
* Minimální vyžadovaná vzdálenost mezi
videokamerou a objektem pro přesné zaostření při
této poloze páčky.
Použitelné kazety
Při záznamu ve formátu HDV/DV se
doporučuje používání kazet mini DV.
1 Nastavte přepínač ZOOM do polohy
LEVER/REMOTE.
2 Stiskněte mírně páčku funkce power
zoom pro její pomalejší průběh. Pro
,pokračování
Záznam
23
rychlejší průběh funkce zoom páčku
více stlačte.
Záznam širší scény (záběru)
Stiskněte páčku funkce power zoom na
straně s označením W.
Objekt se bude jevit jako vzdálenější
(širokoúhlý záběr - Wide).
Záznam přiblížené scény (záběru)
Stiskněte páčku funkce power zoom na
straně s označením T.
Objekt se bude jevit jako bližší (Telephoto).
z Rada
• Nastavenou polohu funkce zoom je možno
zobrazovat ve formě číslice nebo jako pruh. Zvolte
možnost [BAR] nebo [NUMBER] v položce
[ZOOM DISPLAY] v menu (OTHERS)
(str. 82). Poloha funkce zoom se při výchozím
nastavení zobrazuje ve formě pruhu.
Používání funkce handle zoom (funkce
Zoom na rukojeti)
Rychlost funkce zoom je možno nastavovat
přepínačem funkce Zoom na rukojeti (při
používání páčky funkce zoom na rukojeti).
Páčka funkce zoom na
rukojeti
Prstenec
funkce Zoom
Přepínač funkce
zoom na rukojeti
2 Nastavte přepínač funkce zoom na
rukojeti do polohy H (vysoká) nebo
L(nízká).
Rychlost funkce zoom (H nebo L) páčky
zoom na rukojeti je možno nastavit
prostřednictvím položky [HANDLE
ZOOM] v menu (CAMERA SET).
Při výchozím nastavení je poloha [H]
nastavena na hodnotu 6 a poloha [L] je
nastavena na hodnotu 3 (str. 63).
3 Stiskněte páčku funkce zoom na rukojeti
pro přiblížení nebo vzdálení záběru.
b Poznámka
• Rychlost funkce zoom není možno nastavovat
stisknutím páčky funkce zoom na rukojeti. Změnu
rychlosti funkce zoom proveďte na stavením položky
[HANDLE ZOOM] (str. 63).
•Páčku funkce zoom na rukojeti není možno
používat, pokud je přepínač funkce zoo m na rukojeti
nastaven na hodnotu OFF (vypnuto).
• Rychlost funkce zoom páčky power zoom není
možno změnit na samotné videokameře přepnutím
přepínače funkce zoom na rukojeti.
Používání prstence funkce zoom
Funkci zoom je možno používat při požadované
rychlosti. Je rovněž možno provádět jemné
seřízení.
1 Přepněte přepínač ZOOM do polohy
RING.
2 Při používání funkce zoom otáčejte
prstencem.
b Poznámka
•Otáčejte prstencem funkce zoom odpovídající
rychlostí. Při používání funkce zoom nemusí být
možno zachytit rychlost otáčení při příliš rychlém
otáčení prstence.
• Pokud budete funkci zoom ovládat pomocí
dálkového ovladače, nastavte přepínač funkce
ZOOM do polohy LEVER/REMOTE.
• Poloha přiblížení/vzdálení a úhel obrazu se po
přepnutí přepínače ZOOM z polohy LEVER/
REMOTE do polohy RING změní.
•Otočíte-li prstencem zoom příliš rychle, bude hluk
motoru hlasitější, protože se motor funkce zoom
otáčí vysokou rychlostí. Pokud je hluk motoru tak
hlasitý, že by mohl být zaznamenán, použijte páčku
funkce zoom nebo dálkový ovladač.
1 Nastavte přepínač ZOOM do polohy
LEVER/REMOTE.
Záznam
24
Záznam v zrcadlovém režimu
(mirror)
Zobrazení informací o nastavení
záznamu – Kontrola stavu (Status)
LCD panel je možno natočit směrem
k objektu a vámi natáčený objekt může sdílet
zaznamenávaný obraz. Tuto funkci můžete
rovněž používat, pokud chcete natočit sami
sebe nebo pro upoutání pozornosti dětí na
videokameru při jejich natáčení.
Přibližně až do 100 stupňů
Otočte LCD panel o 180 stupňů, a pak jej
otočte směrem k objektu, až slyšitelně
zapadne do příslušné polohy.
Na obrazovce LCD monitoru se zobrazí
zrcadlově převrácený obraz objektu, na
záznamu však bude obraz normální.
V pohotovostním režimu standby nebo
vprůběhu záznamu můžete zkontrolovat
nastavené hodnoty následujících položek.
• Nastavení parametrů zvuku, jako je například
úroveň hlasitosti mikrofonu (str. 38)
Při každém otočení stupnice se budou
položky zobrazovat v následujícím pořadí:
AUDIO t OUTPUT t ASSIGN t
CAMERA t PICT. PROFILE
Záznam
25
Pro vypnutí zobrazování informací
o nastavení záznamu
Stiskněte tlačítko STATUS CHECK.
b Poznámka
• Informace o nastavení profilu obrazu se při zvolení
hodnoty [OFF] (vypnuto) nebudou zobrazovat.
Nastavení expozice
Ve výchozím nastavení se expozice
nastavuje automaticky.
Budete-li chtít zaznamenávat jasnější nebo
tmavší obraz, nežli obraz, který je nastaven
při automatické expozici, použijte funkci pro
manuální nastavení (str. 29) nebo
přizpůsobte kvalitu obrazu použitím funkce
PICTURE PROFILE (str. 35).
Nastavení expozice pro objekty
v protisvětle
Pokud má snímaný objekt v zádech slunce
nebo jiný zdroj světla, můžete nastavit
expozici tak, abyste eliminovali zastínění
objektu.
Nejprve přiřaďte funkci BACK LIGHT na
jedno z tlačítek ASSIGN. Viz strana 87, kde
najdete podrobnosti, jak přiřazovat funkci.
26
ASSIGN 1 – 6
Stiskněte tlačítko ASSIGN, přiřazené
funkci BACK LIGHT.
Zobrazí se .
Pro zrušení funkce protisvětla stiskněte opět
toto tlačítko.
b Poznámka
• Funkce protisvětla je zrušena po stisknutí tlačítka
ASSIGN, přiřazeného funkci SPOTLIGHT.
Záznam
• Funkci protisvětla není možno používat, pokud jsou
manuálně nastaveny 2 nebo více položek jako clona
iris, zisk (gain) a rychlost závěrky.
Pořizování záznamu silně
osvětleného objektu – SPOTLIGHT
Tato funkce zabraňuje přílišnému "vybělení"
tváří osob v záběru, osvětlených silným
zdrojem světla, jako například v divadle nebo
podobně.
Nejprve přiřaďte funkci SPOTLIGHT na
jedno z tlačítek ASSIGN. Viz strana 87, kde
najdete podrobnosti, jak přiřazovat funkci.
Nastavení vyvážení bílé barvy
Nastavení vyvážení bílé barvy je možno
provádět v souladu s osvětlením
zaznamenávané scény.
Je možno nastavit data vyvážení bílé barvy
pro 2 různá prostředí záznamu a uložit je
samostatně do paměti A a B. V průběhu
záznamu můžete tato nastavená data vyvolat
z paměti přepínačem WHT BAL (vyvážení
bílé barvy). Nastavená data budou zachována
po dobu přibližně 3 měsíců, dokud
neprovedete jejich změnu, a to i po vypnutí
videokamery.
Záznam
ASSIGN 1 – 6
V průběhu záznamu nebo
v pohotovostním režimu standby stiskněte
tlačítko ASSIGN, přiřazené funkci
SPOTLIGHT.
Zobrazí se .
Pro zrušení funkce Spotlight stiskněte opět toto
tlačítko.
b Poznámka
• Funkce Spotlight je zrušena po stisknutí tlačítka
ASSIGN, přiřazeného funkci SPOTLIGHT.
• Funkci Spotlight není možno používat, pokud jsou
manuálně nastaveny 2 nebo více položek mimo
clonu iris, zisk (gain) a rychlost závěrky.
(one-push)
WHT BAL
1 V průběhu záznamu nebo
v pohotovostním režimu standby
přepněte přepínač AUTO LOCK do
střední polohy pro zrušení režimu auto
lock.
2 Stiskněte tlačítko WHT BAL.
3 Nastavte přepínač WHT BAL do
polohy A nebo B.
,pokračování
Záznam
27
4 Pořiďte záběr bílého předmětu, jako je
například list papíru, vyplňující celou
obrazovku, a to za stejných světelných
podmínek, jaké má objekt.
5 Stiskněte tlačítko (one-push) WHT
BAL.
Začne rychle blikat A nebo B.
Po nastavení vyvážení bílé barvy se rozsvítí
A nebo B a nastavená data jsou
uložena do paměti.
Pro opětovné vyvolání nastavených dat
z paměti
1
V průběhu záznamu nebo
v pohotovostním režimu standby přepněte
přepínač AUTO LOCK do střední polohy
pro zrušení režimu auto lock.
2 Nastavte přepínač WHT BAL do polohy
A nebo B.
3 Stiskněte tlačítko WHT BAL.
Vyvážení bílé barvy je nastaveno v souladu
s vyvolanými daty.
b Poznámka
• Ve chvílích, kdy bliká A nebo B, zabraňte
mechanickému nárazu na videokameru.
• Pokud A nebo B nepřestane blikat
anezačne svítit nepřetržitě, nebude videokamera
schopna nastavit vyvážení bílé barvy. V takovém
případě použijte přednastavené nebo automatické
vyvážení bílé barvy.
Používání přednastaveného vyvážení
bílé barvy
Tato videokamera disponuje přednastavenými
hodnotami vyvážení bílé barvy pro záznamy
v interiéru a v exteriérech. Kromě toho, pro
záznamy v exteriérech můžete barevnou teplotu
nastavovat v krocích ±7 od 5800 K (str. 59). Jeden
krok představuje ekvivalent přibližně 500 K.
1
V průběhu záznamu nebo v pohotovostním
režimu standby přepněte přepínač AUTO
LOCK do střední polohy pro zrušení
režimu auto lock.
2 Stiskněte tlačítko MENU.
3 Zvolte menu (CAMERA SET)
otáčením stupnice SEL/PUSH EXEC,
a pak stupnici stiskněte.
4 Otáčením stupnice SEL/PUSH EXEC
zvolte položku [WB PRESET], a pak
stupnici stiskněte.
5 Otáčením stupnice SEL/PUSH EXEC
zvolte požadovanou položku, a pak
stupnici stiskněte.
PoložkaZaznamenávaná
[OUTDOOR]
()
[INDOOR] (n)•při večírku nebo
Při výchozím nastavení je zvolena položka
[OUTDOOR].
scéna
•běžné noční záběry,
neónové reklamy nebo
ohňostroje
• západ a východ slunce
•při denním zářivkovém
osvětlení
ve studiích, kde se rychle
mění světelné podmínky
•při video osvětlení, jaké
bývá ve studiu, při
osvětlení sodíkovými
nebo rtuťovými
výbojkami nebo při
teplém zářivkovém
osvětlení
6 Stiskněte tlačítko MENU pro skrytí
obrazovky menu.
7 Nastavte přepínač WHT BAL do polohy
PRESET.
8 Stiskněte tlačítko WHT BAL.
Vyvážení bílé barvy je upraveno v souladu
se zvoleným nastavením.
z Rada
• Je-li zvolena položka [OUTDOOR], můžete
nastavovat hodnotu vyvážení bílé barvy pro
záznamy v exteriérech položkou [WB OUTDR
LVL] v menu (CAMERA SET) (str. 59).
Tuto funkci můžete přiřadit na některé z tlačítek
ASSIGN (str. 87).
Obnovení automatického vyvážení bílé
barvy
Stiskněte tlačítko WHT BAL nebo nastavte
přepínač AUTO LOCK do polohy AUTO LOCK.
b Poznámka
• Nastavíte-li přepínač AUTO LOCK do polohy
AUTO LOCK, další manuálně nastavené položky
(clona iris, zisk - gain, rychlost závěrky) se rovněž
dočasně stanou automatickými.
28
Záznam
Záznam s použitím
manuálního nastavení
Nastavení clony (iris)
V souladu s jasem zaznamenávané scény
nebo abyste při záznamu docílili požadovaný
efekt, můžete manuálně nastavit clonu iris,
zisk (gain) a další parametry záznamu.
Clonu (iris), zisk (gain), rychlost závěrky
a vyvážení bílé barvy nastavujte po přepnutí
přepínače AUTO LOCK do střední polohy,
aby se zrušil režim auto lock.
V závislosti na poloze přepínače AUTO
LOCK můžete zablokovat nebo uvolnit
nastavení těchto funkcí.
PolohaÚčel
AUTO LOCKPro automatické nastavení.
Střední poloha
(pro zrušení
režimu auto
lock)
HOLDTuto polohu zvolte po manuálním
Viz strana 27, kde najdete podrobnosti
o nastavování vyvážení bílé barvy.
b Poznámka
• Budete-li chtít záměrně nastavit expozici na jinou,
nežli správnou úroveň, nastavte clonu iris, zisk
(gain) a rychlost závěrky manuálně.
• Pokud manuálně nastavíte pouze jedi ný z parametrů,
a to buď clonu (iris), rychlost závěrky nebo zisk
(gain), můžete zaznamenávat s prioritou clony iris,
s prioritou rychlosti závěrky nebo s prioritou zisku
(gain).
z Rada
• Pro nastavení jasu obrazu nastavte všechny
parametry - clonu (iris), zisk (gain) a rychlost
závěrky do režimu manuálního nastavení a pak
otočte stupnicí clony iris.
Pro manuální nastavení.
nastavení parametrů, aby zůstaly
zachovány.
Množství světla, procházejícího objektivem,
je možno nastavit manuálně.
Při otevření clony iris (menší hodnoty
clonového čísla) se množství světla zvyšuje.
Rozsah zaostřování se zmenšuje a pouze
snímaný objekt je správně zaostřen.
Při zavírání clony iris (vyšší hodnoty
clonového čísla) se množství světla snižuje
a rozsah zaostřování se rozšiřuje.
Stupnice clony IRIS
1 V průběhu záznamu nebo
v pohotovostním režimu standby
přepněte přepínač AUTO LOCK
do střední polohy pro zrušení režimu
auto lock.
2 Stiskněte tlačítko IRIS.
Zobrazí se aktuální hodnota clony (F).
3 Otočte stupnicí clony IRIS na
požadovanou hodnotu clonového čísla.
Hodnota clonového čísla (F) se mění od
F1,6 do F11 až do hodnotu Close, přičemž
se zobrazuje odpovídající hodnota.
Záznam
Záznam
29
Pro obnovení automatického nastavení
Stiskněte tlačítko IRIS nebo nastavte přepínač
AUTO LOCK do polohy AUTO LOCK.
b Poznámka
• Nastavíte-li přepínač AUTO LOCK do polohy
AUTO LOCK, další manuálně nastavené položky
(zisk - gain, rychlost závěrky, vyvážení bílé barvy)
se rovněž dočasně stanou automatickými.
•Při posunování páčky funkce zoom z polohy W
(wide) do polohy T (telephoto) se bude hodnota
clony měnit od F1,6 do F2,8.
z Rada
•Směr otáčení stupnice clony iris je možno změnit
položkou [IRIS DIAL] v menu (OTHERS)
(str. 81).
• Clona iris má důležitý vliv na “hloubku pole
ostrosti”, která představuje možný rozsah
zaostřování. Otevřená clona iris hloubku pole
ostrosti zmenší (dojde ke zkrácení rozsahu
zaostřování) a uzavřená clona iris hloubku pole
ostrosti rozšíří (dojde ke zvětšení rozsahu
zaostřování). Clonu iris používejte efektivně
v souladu se záměry při natáčení.
1 V průběhu záznamu nebo
v pohotovostním režimu standby
přepněte přepínač AUTO LOCK do
střední polohy pro zrušení režimu auto
lock.
2 Stiskněte tlačítko GAIN.
Zobrazí se aktuální hodnota zisku (gain).
3 Nastavte přepínač GAIN do
požadované polohy.
Jsou dostupné 3 úrovně zisku (gain) (H, M,
L).
Hodnotu pro odpovídající pozice je možno
nastavit položkou [GAIN SETUP] v menu
(CAMERA SET) (str. 59).
Výchozí nastavení pro jednotlivé pozice
jsou 18 dB (H), 9 dB (M) a 0 dB (L).
Čím větší je číslo, tím vyšší je zisk (gain).
Nastavení zisku (gain)
Nastavení zisku (gain) provádějte manuálně
při natáčení načernalých nebo tmavých
objektů, pokud nechcete, aby se aktivovala
funkce AGC (automatické ovládání zisku gain).
Pro obnovení automatického nastavení
Stiskněte tlačítko GAIN nebo nastavte přepínač
AUTO LOCK do polohy AUTO LOCK.
b Poznámka
• Nastavíte-li přepínač AUTO LOCK do polohy
AUTO LOCK, další manuálně nastavené položky
(clona - iris, rychlost závěrky, vyvážení bílé barvy)
se rovněž dočasně stanou automatickými.
z Rada
•Úroveň zisku (gain) je možno zvýšit až o přibližně
36 dB s použitím funkce Hyper-gain (str. 88).
30
Záznam
Loading...
+ 106 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.