Sony DCR-TRV19E, DCR-TRV14E, DCR-TRV33E User Manual [it]

3-080-368-32(1)

Digital

Video Camera

Recorder

Istruzioni per l’uso

Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri.

δηγίες λειτ υργίας

Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτ υργία, παρακαλ ύµε µελετήστε πρ σεκτικά αυτ τ εγ ειρίδι και υλά τε τ για µελλ ντική παραπ µπή.

DCR-TRV33E

DCR-TRV12E/TRV14E/TRV19E/

TRV22E/TRV33E

©2003 Sony Corporation

Italiano

 

Ελληνικά

 

Benvenuti!

Καλώς ήρθατε!

Congratulazioni per l’acquisto di questa Sony Handycam. Con questa Handycam potrete catturare i momenti preziosi della vostra vita con immagini e suono di qualità superiore.

Questa Handycam dispone di numerose funzioni avanzate, ma è molto facile da usare. Presto potrete produrre video personali di cui potrete godere negli anni a venire.

ATTENZIONE

Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.

Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento.

Per riparazioni rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.

Per gli acquirenti in Europa ATTENZIONE

I campi elettromagnetici a determinate frequenze potrebbero influenzare l’immagine e l’audio di questa videocamera.

Questo prodotto è stato collaudato e trovato in conformità ai limiti indicati nella Direttiva EMC per l’uso di cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri.

Avviso

Se elettricità statica o elettromagnetismo causa un’interruzione (fallimento) del trasferimento dei dati, riavviare l’applicazione o scollegare e ricollegare il cavo USB.

Συγ αρητήρια για την αγ ρά αυτής της κάµερας Sony Handycam. Με την Handycam µπ ρείτε να "κρατήσετε" τις πι α ι λ γες στιγµές της ωής σας απ λαµ άν ντας υψηλής π ι τητας εικ να και ή .

Αυτή η Handycam διαθέτει πάρα π λλά πρ ηγµένα αρακτηριστικά, αλλά είναι ταυτ ρ να π λύ εύκ λη στη ρήση.

Σύντ µα θα µπ ρείτε να γυρί ετε ταινίες π υ θα τις αίρεστε για π λλά ρ νια.

ΠΡ ΕΙ∆ Π ΙΗΣΗ

Για να απ τρέψετε τ ν κίνδυν πυρκαγιάς ή ηλεκτρ πλη ίας, µην εκθέτετε τη συσκευή σε ρ ή ή υγρασία.

Για να απ $ύγετε την ηλεκτρ πλη ία, µην αν ίγετε τ κάλυµµα της συσκευής. Αναθέστε τ σέρ ις µ ν σε ε υσι δ τηµέν πρ σωπικ .

Για τ υς πελάτες στην Ευρώπη ΠΡ Σ Η

Τα ηλεκτρ µαγνητικά πεδία στις συγκεκριµένες συ ν τητες µπ ρεί να επηρεάσ υν την εικ να και τ ν ή αυτής της ιντε κάµερας.

Αυτ τ πρ ϊ ν έ ει δ κιµαστεί και ρέθηκε να είναι συµ ατ µε τα ρια, τα π ία καθ ρί νται στην δηγία Ηλεκτρ µαγνητικής Συµ ατ τητας, γιαρήση καλωδίων σύνδεσης κ ντύτερων των 3 µέτρων.

Σηµείωση

Εάν στατικ ς ηλεκτρισµ ς ή ηλεκτρ µαγνητισµ ς πρ καλέσει τη διακ πή στη µέση της µετα$ ράς δεδ µένων (fail), επανεκκινήστε την ε$αρµ γή ή απ συνδέστε και συνδέστε ανά τ καλώδι USB.

2

Controllo degli

Έλεγ% ς παρε%&µενων

accessori in dotazione

α'εσ υάρ

 

Assicurarsi che i seguenti accessori vengano

Βε αιωθείτε τι τα παρακάτω α εσ υάρ

forniti con la videocamera.

περιλαµ άν νται µα ί µε την κάµερά σας.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

q;

qa

qs

qd

"εκινώντας preliminari Operazioni

1Alimentatore CA AC-L15A/L15B (1), cavo di alimentazione (1) (p. 25)

2Blocco batteria ricaricabile NP-FM30

(1) (p. 24)

3 Cavo di collegamento A/V (1) (p. 60)

4Telecomando senza fili (1) (ad eccezione di DCR-TRV12E, p. 96)

5Pile R6 (formato AA) per il telecomando (2) (ad eccezione di DCRTRV12E, p. 315)

6 Tracolla (1)

7 Copriobiettivo (1) (p. 36)

8 Coperchio dell’attacco (1) (p. 128)

9“Memory Stick” (1) (solo DCRTRV22E/TRV33E, p. 141)

0 Cavo USB (1) (p. 199)

qa CD-ROM (driver USB SPVD-010) (1) (p. 206, 234)

qs Panno di pulizia (1) (p. 298)

qd Adattatore a 21 piedini* (1) (p. 61)

* Solo per i modelli che riportano il contrassegno stampato nella parte inferiore.

Non è possibile risarcire il contenuto delle registrazioni se queste ultime o le riproduzioni non vengono effettuate a causa di problemi della videocamera, dei supporti di memorizzazione e così via.

1Μετασ%ηµατιστής εναλλασσ&µεν υ ρεύµατ ς AC-L15A/L15B (1), Καλώδι τρ + δ σίας ρεύµατ ς (1) (σελ. 25)

2Επανα+ ρτι,&µενη µπαταρία NP-FM30 (1) (σελ. 24)

3Καλώδι σύνδεσης ή% υ/εικ&νας (Α/V) (1) (σελ. 60)

4Ασύρµατ τηλε%ειριστήρι (1) (Εκτ ς τ υ µ ντέλ υ DCR-TRV12E, σελ. 96)

5Μπαταρία R6 (µέγεθ ς AA) για τ τηλε%ειριστήρι (2) (Εκτ ς τ υ µ ντέλ υ DCR-TRV12E, σελ. 315)

6 Ιµάντας ώµ υ (1)

7 Κάλυµµα +ακ ύ (1) (σελ. 36)

8 Κάλυµµα 8άσης α'εσ υάρ (1) (σελ. 128)

9"Memory Stick" (1) (µ ν στα µ ντέλα DCR-TRV22E/TRV33E, σελ. 141)

0 Καλώδι USB (1) (σελ. 199)

qa CD-ROM ( δηγ&ς USB, SPVD-010) (1) (σελ. 206, 234)

qs Ύ+ασµα καθαρισµ ύ (1) (σελ. 298)

qd Αντάπτ ρας 21 ακίδων* (1) (σελ. 61)

*Μ ν τα µ ντέλα µε τ σήµα εκτυπωµέν στις κάτω επι$άνειές τ υς.

Τα περιε µενα της εγγρα$ής δεν µπ ρ ύν να απ κατασταθ ύν εάν η εγγρα$ή ή η αναπαραγωγή δεν καταστεί

δυνατή λ γω λά ης της κάµερας, τ υ

3

µέσ υ απ θήκευσης, κλπ.

Italiano

Caratteristiche principali

Registrazione e riproduzione di immagini in movimento o di fermi immagine

principali Caratteristiche

•Visualizzazione delle immagini in movimento registrate su un nastro utilizzando il cavo USB (p. 199)

•Visualizzazione delle immagini registrate su una “Memory Stick” utilizzando il cavo USB (solo DCRTRV22E/TRV33E) (p. 201)

•Cattura di immagini sul computer dalla videocamera utilizzando il cavo USB (p. 217)

•Conversione dei segnali analogici in digitali per la cattura di immagini sul computer (solo DCR-TRV22E/ TRV33E) (p. 238)

•Registrazione di immagini in movimento sul nastro (p. 36)

•Riproduzione del nastro (p. 52) •Registrazione di fermi immagine su

una “Memory Stick” (solo DCRTRV22E/TRV33E) (p. 62, 152)

•Registrazione di immagini in movimento sulla “Memory Stick” (solo DCR-TRV22E/TRV33E)

(p. 166) •Visualizzazione dei fermi

immagine registrati sulla “Memory Stick” (solo DCR-TRV22E/ TRV33E) (p. 179)

•Visualizzazione delle immagini in movimento registrate sulla “Memory Stick” (solo DCRTRV22E/TRV33E) (p. 182)

Cattura di immagini sul computer

4

Caratteristiche principali

Altri usi

Funzioni per la regolazione dell’esposizione durante la registrazione

•Retroilluminazione (p. 46)

•NightShot/Super NightShot*/Colour Slow Shutter* (p. 47) •PROGRAM AE (p. 80)

•Esposizione manuale (p. 82)

•Esposimetro flessibile spot (localizzato) (p. 83)

Funzioni per conferire maggiore impatto alle immagini

•Zoom digitale (p. 44)

L’impostazione predefinita è OFF. Per ingrandimenti superiori a 10× , selezionare lo zoom digitale elettrico in D ZOOM nelle impostazioni di menu.

•Dissolvenza (p. 73) •Effetto immagine (p. 76, 92) •Effetto digitale* (p. 77, 93) •Titolo (p. 133)

•MEMORY MIX* (p. 158)

Funzioni per conferire naturalezza alle registrazioni

•PROGRAM AE (p. 80)

SPORTS

LANDSCAPE

•Messa a fuoco manuale (p. 84) •Messa a fuoco spot (localizzata) (p. 86)

Funzioni da utilizzare dopo la registrazione

•Ricerca della fine/Ricerca per il montaggio/Controllo della registrazione (p. 50) •Codice dati (p. 54)

•PB ZOOM del nastro* (p. 94)/PB ZOOM della memoria* (p. 186) •Memoria del punto zero** (p. 96)

•Ricerca di titolo** (p. 98)

•Montaggio digitale di programmi (p. 109, 173*)

* Solo DCR-TRV22E/TRV33E **Ad eccezione di DCR-TRV12E

Prima di cominciare a leggere il manuale e ad utilizzare la videocamera, controllare il numero di modello riportato nella parte inferiore della videocamera. Per le illustrazioni, viene utilizzato il modello DCR-TRV33E. Nei casi contrari, nelle illustrazioni viene riportato il nome del modello. Le eventuali differenze di funzionamento vengono chiaramente indicate nel testo, ad esempio, mediante la dicitura “solo DCR-TRV33E”.

"εκινώντας preliminari Operazioni

principali Caratteristiche

5

Ελληνικά

Κύρια %αρακτηριστικά

Εγγρα+ή και αναπαραγωγή κιν ύµενων ή ακίνητων εικ&νων

%αρακτηριστικά Κύρια

Πρ λή κιν ύµενων εικ νων γραµµένων στην κασέταρησιµ π ιώντας τ καλώδι USB (σελ. 199)

Πρ λή εικ νων γραµµένων σε "Memory Stick" ρησιµ π ιώντας τ καλώδι USB (µ ν στα µ ντέλα DCRTRV22E/TRV33E) (σελ. 201)

Απ τύπωση εικ νων απ την κάµερα στ ν υπ λ γιστή µε ρήση τ υ καλωδί υ USB (σελ. 217)

Μετατρ πή αναλ γικ ύ σήµατ ς σε ψη$ιακ για την απ τύπωση εικ νων στ ν υπ λ γιστή (µ ν στα µ ντέλα

DCR-TRV22E/TRV33E) (σελ. 238)

Εγγρα$ή κιν ύµενων εικ νων στην κασέτα (σελ. 36)

Αναπαραγωγή της κασέτας (σελ. 52)

Εγγρα$ή ακίνητων εικ νων στ "Memory Stick" (µ ν στα µ ντέλα DCR-TRV22E/TRV33E) (σελ. 62, 152)

Εγγρα$ή κιν ύµενων εικ νων στ "Memory Stick" (µ ν στα µ ντέλα DCR-TRV22E/TRV33E) (σελ. 166)

Πρ λή ακίνητων εικ νων γραµµένων στ "Memory Stick" (µ ν στα µ ντέλα DCR-TRV22E/ TRV33E) (σελ.179)

Πρ λή κιν ύµενων εικ νων γραµµένων στ "Memory Stick" (µ ν στα µ ντέλα DCR-TRV22E/ TRV33E) (σελ. 182)

Απ τύπωση εικ&νων στ ν υπ λ γιστή

6

Κύρια %αρακτηριστικά

Αλλες %ρήσεις

Λειτ υργίες για τη ρύθµιση της έκθεσης κατά την εγγρα+ή

Λειτ υργία Back light (σελ. 46)

Λειτ υργία NightShot/Super NightShot*/Colour Slow Shutter* (σελ. 47)

PROGRAM AE (σελ. 80)

Έκθεση µε τ έρι (σελ. 82)

Λειτ υργία Φωτ µέτρησης Σπ τ (Flexible Spot Meter) (σελ. 83)

Λειτ υργίες π υ πρ σ+έρ υν µεγαλύτερη έµ+αση στις εικ&νες

Ψη$ιακ υµ (σελ. 44)

Η ρύθµιση εργ στασί υ είναι OFF. (Για υµ µεγαλύτερ τ υ 10× , επιλέ τε τ ψη$ιακ υµ στ D ZOOM στις ρυθµίσεις µεν ύ.)

Fader (σελ. 73)

Ε$έ εικ νας (σελ. 76, 92)

Ψη$ιακά ε$έ* (σελ. 77, 93)

Title (σελ. 133)

Λειτ υργία MEMORY MIX* (σελ. 158)

Λειτ υργίες π υ πρ σδίδ υν +υσική εµ+άνιση στις εγγρα+ές σας

PROGRAM AE (σελ. 80)

SPORTS

LANDSCAPE (Τ πί υ)

Εστίαση µε τ έρι (σελ. 84)

Εστίαση Σπ τ (σελ. 86)

Λειτ υργίες π υ %ρησιµ π ι ύνται µετά την εγγρα+ή

Λειτ υργίες End search/Edit search/Rec Review (σελ. 50)

Data code (σελ. 54)

Λειτ υργίες Tape PB ZOOM* (σελ. 94)/Memory PB ZOOM* (σελ. 186)

Λειτ υργία Zero set memory** (σελ. 96)

Title search** (Ανα ήτηση τίτλ υ) (σελ. 98)

Ψη$ιακ µ ντά πρ γραµµάτων (σελ. 109, 173*)

* Μ ν στα µ ντέλα DCR-TRV22E/TRV33E **Εκτ ς τ υ µ ντέλ υ DCR-TRV12E

Πριν αρ ίσετε να δια ά ετε αυτ τ εγ ειρίδι και να λειτ υργήσετε την κάµερά σας, ελέγ τε τ ν αριθµ τ υ µ ντέλ υ κ ιτά ντας τ κάτω µέρ ς της κάµερας. Τ DCRTRV33E είναι τ µ ντέλ π υ εµ$ανί εται στις εικ ν γρα$ήσεις. ∆ια$ ρετικά, τν µα τ υ µ ντέλ υ εµ$ανί εται στις εικ ν γρα$ήσεις. Kπ ιαδήπ τε δια$ ρά στη λειτ υργία ανα$έρεται σα$ώς στ κείµεν - π. . "µ ν στ µ ντέλ DCR-TRV33E".

"εκινώντας preliminari Operazioni

%αρακτηριστικά Κύρια

7

Italiano

Indice

Controllo degli accessori in dotazione .....

3

Caratteristiche principali ........

4

Guida rapida

 

Registrazione su nastro .............................

12

Registrazione sulla “Memory Stick”

 

(solo DCR-TRV22E/TRV33E) ...........

14

Operazioni preliminari

 

Uso del presente manuale ........................

20

Punto 1 Preparazione della fonte di

 

alimentazione ......................................

24

Installazione del blocco batteria .......

24

Carica del blocco batteria ..................

25

Controllo dello stato del blocco

 

batteria – Battery Info .................

29

Collegamento ad una presa

 

di rete ............................................

30

Punto 2 Impostazione di data e ora ........

31

Punto 3 Uso del pannello a sfioramento ....

33

Registrazione - Operazioni di base

Registrazione di immagini .......................

36

Ripresa di soggetti in controluce

 

– Funzione di controluce ............

46

Ripresa di immagini in luoghi bui

 

– NightShot/Super NightShot/

 

Colour Slow Shutter ....................

47

Controllo delle registrazioni – Ricerca della

fine/Ricerca per il montaggio/

 

Controllo della registrazione ..............

50

Riproduzione - Operazioni di base

Riproduzione di un nastro .......................

52

Visualizzazione degli indicatori

 

– Funzione di visualizzazione ...

54

Visualizzazione delle registrazioni su un

 

televisore ..............................................

60

Operazioni di registrazione

 

avanzate

 

Registrazione di fermi immagine su una

 

“Memory Stick” nel modo di attesa

 

della registrazione su nastro o di

 

registrazione su nastro (solo DCR-

 

TRV22E/TRV33E) ..............................

62

Registrazione di fermi immagine su un

 

nastro – Registrazione di foto su nastro

(solo DCR-TRV12E/TRV14E/

 

TRV19E) ...............................................

65

Registrazione con timer automatico .......

67

Regolazione manuale del bilanciamento

 

del bianco .............................................

69

Uso del modo ampio .................................

71

Uso della funzione di dissolvenza ..........

73

Uso degli effetti speciali – Effetto

 

immagine .............................................

76

Uso degli effetti speciali – Effetto digitale

(solo DCR-TRV22E/TRV33E) ...........

77

Uso di PROGRAM AE ..............................

80

Regolazione manuale dell’esposizione ...

82

Uso della funzione di esposimetro spot

 

(localizzato) – Esposimetro flessibile

spot (localizzato) .................................

83

Messa a fuoco manuale .............................

84

Uso della funzione di messa a fuoco di un

punto specifico – Messa a fuoco spot

(localizzata) .........................................

86

Registrazione a intervalli ..........................

87

Registrazione fotogramma per fotogramma

– Registrazione per fotogrammi ........

89

Uso del mirino ...........................................

90

Operazioni di riproduzione

 

avanzate

 

Riproduzione di un nastro con effetto

 

immagine .............................................

92

Riproduzione di un nastro con effetto

 

digitale (solo DCR-TRV22E/

 

TRV33E) ...............................................

93

Ingrandimento delle immagini registrate

su nastro – PB ZOOM del nastro

 

(solo DCR-TRV22E/TRV33E) ...........

94

Localizzazione rapida di una scena

 

– Memoria del punto zero

 

(solo DCR-TRV14E/TRV19E/

 

TRV22E/TRV33E) ..............................

96

Ricerca dei limiti di un nastro registrato

tramite titolo – Ricerca di titolo (solo

DCR-TRV14E/TRV19E/TRV22E/

 

TRV33E) ...............................................

98

Ricerca di una registrazione tramite data –

Ricerca della data (solo DCR-TRV14E/

TRV19E/TRV22E/TRV33E) ...........

100

Ricerca di una foto – Ricerca di foto/

 

Scorrimento di foto

 

(solo DCR-TRV14E/TRV19E) .........

103

Montaggio

 

Duplicazione di un nastro ......................

106

Duplicazione delle sole scene desiderate

– Montaggio digitale di programmi

 

(su nastro) ..........................................

109

Registrazione di video o programmi

 

televisivi (solo DCR-TRV19E/

 

TRV22E/TRV33E) ............................

122

Inserimento di una scena da un

 

videoregistratore – Montaggio per

 

inserimento (solo DCR-TRV19E/

 

TRV22E/TRV33E) ............................

125

Duplicazione audio .................................

127

8

Indice

Sovrapposizione di un titolo su un nastro

dotato di memoria cassetta .............

133

Creazione di titoli personalizzati ..........

136

Assegnazione del nome ad un nastro

 

dotato di memoria cassetta .............

138

Cancellazione di tutti i dati contenuti nella

memoria cassetta ..............................

140

Operazioni con la “Memory Stick”

(solo DCR-TRV22E/TRV33E)

 

Uso della “Memory Stick” .....................

141

Inserimento/espulsione della “Memory

Stick” ..................................................

146

Selezione della qualità e delle dimensioni

dell’immagine ...................................

147

Registrazione di fermi immagine su una

“Memory Stick” – Registrazione di

 

foto in memoria ................................

152

Registrazione di immagini da un nastro

come fermi immagine ......................

156

Sovrapposizione di un fermo immagine

contenuto nella “Memory Stick” su

 

un’immagine – MEMORY MIX ......

158

Registrazione di foto a intervalli ...........

164

Registrazione di immagini in movimento

su una “Memory Stick”

 

– Registrazione MPEG MOVIE ......

166

Registrazione con timer automatico .....

168

Registrazione di un’immagine da un nastro

come immagine in movimento .......

170

Registrazione di immagini montate da un

nastro come immagini in movimento

– Montaggio digitale di programmi

 

(su “Memory Stick”) ........................

173

Modifica della cartella di registrazione ..

177

Visualizzazione di un fermo immagine

 

– Riproduzione di foto in memoria ...

179

Visualizzazione di un’immagine in

 

movimento

 

– Riproduzione MPEG MOVIE ......

182

Selezione di una cartella di

 

riproduzione .....................................

185

Ingrandimento dei fermi immagine

 

registrati sulla “Memory Stick”

 

– PB ZOOM di memoria ..................

186

Riproduzione delle immagini in modo

 

continuo

 

– Visualizzazione in serie ................

188

Per evitare cancellazioni accidentali

 

– Protezione delle immagini ...........

190

Cancellazione di immagini – DELETE ..

192

Modifica delle dimensioni delle immagini

– RESIZE (solo DCR–TRV33E) .......

196

Scrittura di un simbolo di stampa

 

– Simbolo di stampa .........................

197

Visualizzazione di immagini sul

computer

 

Visualizzazione di immagini sul computer

– Introduzione ...................................

199

Collegamento della videocamera al

 

computer mediante il cavo USB

 

(Per gli utenti di Windows) .............

203

Visualizzazione sul computer delle

 

immagini registrate su nastro

 

– Streaming USB (per gli utenti di

 

Windows) ..........................................

217

Visualizzazione sul computer delle

 

immagini registrate su una “Memory

Stick” (per gli utenti di Windows)

 

(solo DCR-TRV22E/TRV33E) .........

227

Collegamento della videocamera al

 

computer mediante il cavo di

 

collegamento USB (per gli utenti di

 

Macintosh)

 

(solo DCR-TRV22E/TRV33E) .........

233

Visualizzazione sul computer delle

 

immagini registrate su una “Memory

Stick” (per gli utenti di Macintosh)

 

(solo DCR-TRV22E/TRV33E) .........

236

Cattura sul computer di immagini da un

apparecchio video analogico

 

– Funzione di conversione del segnale

(solo DCR-TRV22E/TRV33E) .........

238

Personalizzazione della

 

videocamera

 

Modifica delle impostazioni di

 

menu ...................................................

240

Guida alla soluzione dei

 

problemi

 

Tipi di problema e relative soluzioni ....

262

Funzione di autodiagnostica ..................

270

Indicatori di avviso .................................

271

Messaggi di avviso ..................................

272

Informazioni aggiuntive

 

Cassette utilizzabili .................................

284

Informazioni sul blocco batteria

 

“InfoLITHIUM” ................................

288

Informazioni su i.LINK ..........................

292

Uso della videocamera all’estero ..........

295

Precauzioni e informazioni relative alla

 

manutenzione ...................................

296

Caratteristiche tecniche ...........................

305

Riferimento rapido

 

Identificazione delle parti e dei

 

comandi .............................................

309

Indice analitico .........................................

318

"εκινώντας preliminari Operazioni

9

Ελληνικά

Πίνακας περιε% µένων

 

Έλεγ ς παρε µενων α εσ υάρ .......

3

 

 

 

 

Κύρια %αρακτηριστικά ..................

6

 

 

 

 

δηγ&ς Γρήγ ρης Εκκίνησης

 

 

Εγγρα$ή σε κασέτα ............................

16

 

Εγγρα$ή σε "Memory Stick" (µ ν στα

 

 

µ ντέλα DCR-TRV22E/TRV33E) ......

18

 

 

 

 

"εκινώντας

 

 

Πως να ρησιµ π ιήσετε αυτ τ

 

 

εγ ειρίδι .......................................

20

 

Στάδι 1 Πρ ετ ιµασία της πηγής

 

 

τρ $ δ σίας ..................................

24

 

Τ π θέτηση της µπαταρίας .........

24

 

Φ ρτιση της µπαταρίας ................

25

 

Έλεγ ς κατάστασης της

 

 

µπαταρίας – Battery Info ........

29

 

Σύνδεση σε πρί α τ ί υ ..............

30

 

Στάδι 2 Ρύθµιση ηµερ µηνίας και

 

 

ώρας ...............................................

31

 

Στάδι 3 Wρήση τ υ πίνακα α$ής .......

33

 

 

 

 

Βασικές λειτ υργίες εγγρα+ής

 

 

Εγγρα$ή εικ νας .................................

36

 

Λήψη θεµάτων π υ $ωτί νται απ

 

 

πίσω – Λειτ υργία Back light ...

46

 

Λήψη στ σκ τάδι – Λειτ υργία

 

 

NightShot/Super NightShot/

 

 

Colour Slow Shutter ...............

47

 

Έλεγ ς των εγγρα$ών

 

 

– Λειτ υργίες End search/Edit

 

 

search/Rec Review ........................

50

 

 

 

Βασικές λειτ υργίες αναπαραγωγής

 

Αναπαραγωγή κασέτας .......................

52

 

Εµ$άνιση των ενδεί εων θ νης

 

 

– Λειτ υργία Display ...............

54

 

Πρ λή µιας εγγρα$ής στην

 

 

τηλε ραση .....................................

60

 

 

 

Πρ ηγµένες Λειτ υργίες Εγγρα+ής

 

Εγγρα$ή ακίνητων εικ νων σε

 

 

"Memory Stick" σε αναµ νή

 

 

εγγρα$ής κασέτας ή εγγρα$ή

 

 

κασέτας (µ ν στα µ ντέλα DCR-

 

TRV22E/TRV33E) ...........................

62

 

Εγγρα$ή ακίνητων εικ νων σε κασέτ

 

 

– Εγγρα$ή $ωτ γρα$ίας

 

 

(µ ν στα µ ντέλα DCR-TRV12E/

 

 

TRV14E/TRV19E) ...........................

65

 

Εγγρα$ή µε ρ ν διακ πτη ..............

67

 

Ρύθµιση της ισ ρρ πίας τ υ λευκ ύ

 

 

µε τ έρι .......................................

69

 

Wρήση της λειτ υργίας wide ..............

71

 

Wρήση της λειτ υργίας fader .............

73

10

Wρήση ειδικών ε$έ – Ε$έ εικ νας .....

76

 

 

Wρήση ειδικών ε$έ – Ψη$ιακά ε$έ

 

(µ ν στα µ ντέλα DCR-TRV22E/

TRV33E) .........................................

77

Wρήση της λειτ υργίας

 

PROGRAM AE ................................

80

Ρύθµιση της έκθεσης µε τ έρι .......

82

Wρήση της λειτ υργίας $ωτ µέτρησης

σπ τ – Flexible Spot Meter ...........

83

Εστίαση µε τ έρι ..............................

84

Wρήση της λειτ υργίας εστίασης σπ τ

– Spot Focus ..................................

86

Εγγρα$ή σε διαστήµατα .....................

87

Εγγρα$ή καρέ-καρέ

 

– Εγγρα$ή σε καρέ .......................

89

Wρήση τ υ εικ ν σκ πί υ ..................

90

Πρ ηγµένες Λειτ υργίες

 

Αναπαραγωγής

 

Αναπαραγωγή κασέτας µε ε$έ

 

εικ νας ...........................................

92

Αναπαραγωγή κασέτας µε ψη$ιακά

 

ε$έ (µ ν στα µ ντέλα

 

DCR-TRV22E/TRV33E) ..................

93

Μεγέθυνση εικ νων γραµµένων σε

 

κασέτα – Tape PB ZOOM (µ ν στα

µ ντέλα DCR-TRV22E/TRV33E) ...

94

Γρήγ ρ ς εντ πισµ ς σκηνής

 

– Λειτ υργία Zero set memory

 

(µ ν στα µ ντέλα DCR-TRV14E/

TRV19E/TRV22E/TRV33E) ............

96

Ανα ήτηση των ρίων γραµµένης

 

ταινίας µε άση τ ν τίτλ

 

– Ανα ήτηση τίτλ υ (µ ν στα

 

µ ντέλα DCR-TRV14E/TRV19E/

 

TRV22E/TRV33E) ...........................

98

Ανα ήτηση εγγρα$ής µε άση την

 

ηµερ µηνία – Ανα ήτηση

 

ηµερ µηνίας (µ ν στα µ ντέλα

 

DCR-TRV14E/TRV19E/TRV22E/

 

TRV33E) .......................................

100

Ανα ήτηση $ωτ γρα$ίας – Photo

 

search (ανα ήτηση $ωτ γρα$ίας)/

Photo scan (σάρωση $ωτ γρα$ίας)

(µ ν στα µ ντέλα DCR-TRV14E/

TRV19E) .......................................

103

Μ ντά,

 

Μετεγγρα$ή κασέτας .......................

106

Μετεγγρα$ή µ ν των επιθυµητών

 

σκηνών – Ψη$ιακ µ ντά

 

πρ γραµµάτων (σε κασέτα) .......

109

Εγγρα$ή ιντε κασετών ή τηλε πτικών

πρ γραµµάτων (µ ν στα µ ντέλα

DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E) ....

122

Ένθεση σκηνής απ ίντε – Μ ντά

Ένθεσης (µ ν στα µ ντέλα DCR-

TRV19E/TRV22E/TRV33E) ..........

125

Πίνακας περιε% µένων

Μετεγγρα$ή ή υ .............................

127

Ένθεση τίτλ υ σε κασέτα µε µνήµη

 

κασέτας ........................................

133

∆ηµι υργία δικών σας τίτλων ..........

136

Τιτλ $ ρηση Κασέτας µε Μνήµη ....

138

∆ιαγρα$ή λων των δεδ µένων π υ

περιέ νται στη µνήµη Cassette

 

Memory .........................................

140

Λειτ υργίες "Memory Stick" (µ&ν στα µ ντέλα DCR-TRV22E/ TRV33E)

Wρήση τ υ "Memory Stick" ..............

141

Εισαγωγή/Α$αίρεση τ υ

 

"Memory Stick" ...........................

146

Επιλ γή π ι τητας και µεγέθ υς

 

εικ νας .........................................

147

Εγγρα$ή ακίνητων εικ νων σε

 

"Memory Stick" – Εγγρα$ή Memory

Photo ............................................

152

Εγγρα$ή εικ νας απ κασέτα, ως

 

ακίνητης εικ νας ........................

156

Ένθεση ακίνητης εικ νας γραµµένης

σε "Memory Stick", σε άλλη εικ να

– MEMORY MIX ...........................

158

Εγγρα$ή $ωτ γρα$ίας σε

 

διαστήµατα ..................................

164

Εγγρα$ή κιν ύµενων εικ νων σε

 

"Memory Stick"

 

– Εγγρα$ή MPEG MOVIE ...........

166

Εγγρα$ή µε ρ ν διακ πτη ............

168

Εγγρα$ή εικ νας απ κασέτα, ως

 

κιν ύµενης εικ νας ....................

170

Εγγρα$ή µ νταρισµένων εικ νων απ

κασέτα ως κιν ύµενη εικ να –

 

Ψη$ιακ µ ντά πρ γραµµάτων

 

(σε "Memory Stick") ....................

173

Αλλαγή τ υ $ακέλ υ εγγρα$ής ......

177

Πρ λή ακίνητης εικ νας

 

– Αναπαραγωγή Memory Photo ....

179

Πρ λή κιν ύµενης εικ νας

 

– Αναπαραγωγή MPEG MOVIE ....

182

Επιλ γή εν ς $ακέλ υ

 

αναπαραγωγής ............................

185

Μεγέθυνση ακίνητων εικ νων

 

γραµµένων σε "Memory Stick"

 

– Memory PB ZOOM ....................

186

Συνε ής αναπαραγωγή εικ νων

 

– Slide show .................................

188

Απ τρ πή κατά λάθ ς διαγρα$ής

 

– Πρ στασία εικ νας ...................

190

∆ιαγρα$ή εικ νων – DELETE ...........

192

Αλλαγή µεγέθ υς εικ νας

 

– Αλλαγή µεγέθ υς (µ ν στ

 

µ ντέλ DCR-TRV33E) ...............

196

Κατα ώρηση µαρκαρίσµατ ς

 

εκτύπωσης – Print mark .............

197

Πρ 8 λή εικ&νων στ ν

 

υπ λ γιστή σας

 

Πρ λή εικ νων σε υπ λ γιστή

 

– Εισαγωγή ...................................

199

Σύνδεση της κάµερας µε υπ λ γιστή,

µε ρήση τ υ καλωδί υ USB

 

(Για ρήστες Windows) ...............

203

Πρ λή στ ν υπ λ γιστή σας εικ νων

γραµµένων σε κασέτα

 

– Λειτ υργία USB Streaming

 

(Για ρήστες Windows) ...............

217

Πρ λή εικ νων γραµµένων σε

 

"Memory Stick" σε έναν υπ λ γιστή

(Για ρήστες των Windows) (µ ν

στα µ ντέλα DCR-TRV22E/

 

TRV33E) .......................................

227

Σύνδεση της κάµερας µε έναν

 

υπ λ γιστή ρησιµ π ιώντας τ

καλώδι USB (Για ρήστες

 

Macintosh) (µ ν στα µ ντέλα

 

DCR-TRV22E/TRV33E) ................

233

Πρ λή εικ νων γραµµένων σε

 

"Memory Stick", στ ν υπ λ γιστή

σας (Για ρήστες Macintosh)

 

(µ ν στα µ ντέλα DCR-TRV22E/

TRV33E) .......................................

236

Απ τύπωση εικ νων απ συσκευή

 

αναλ γικής εικ νας στ ν υπ λ γιστή

σας – Λειτ υργία µετατρ πής

 

σήµατ ς (µ ν στα µ ντέλα DCR-

 

TRV22E/TRV33E) ...........................

238

∆ιαµ&ρ+ωση της κάµερας

 

σύµ+ωνα µε τις πρ τιµήσεις σας

Αλλαγή των ρυθµίσεων µεν ύ .........

240

δηγ&ς 8λα8ών

 

Τύπ ι πρ ληµάτων και τρ π ι

 

απ κατάστασής τ υς ..................

273

Ενδεί εις αυτ διάγνωσης ................

281

Πρ ειδ π ιητικές ενδεί εις .............

282

Πρ ειδ π ιητικά µηνύµατα ..............

283

Πρ&σθετες πληρ + ρίες

 

Κασέτες π υ µπ ρείτε να

 

ρησιµ π ιήσετε .........................

284

Σ ετικά µε την µπαταρία

 

"InfoLITHIUM" .............................

288

Σ ετικά µε τ i.LINK ..........................

292

Wρήση της κάµερας στ ε ωτερικ ....

295

Πληρ $ ρίες για τη συντήρηση και

 

πρ $υλά εις ................................

296

Πρ διαγρα$ές ...................................

307

Γρήγ ρη Παραπ µπή

 

Τα µέρη και τα ειριστήρια της

 

συσκευής .....................................

309

Ευρετήρι ..........................................

319

"εκινώντας preliminari Operazioni

11

rapida Guida

Italiano

Guida rapida – Registrazione su nastro

Collegamento del cavo di alimentazione (p. 25)

Per l’uso della videocamera in esterni, utilizzare il blocco batteria (p. 24).

Aprire il coperchio della presa DC IN.

Alimentatore CA (in dotazione)

1

2 3

Collegare la spina con il simbolo v rivolto verso la batteria.

Inserimento della cassetta

1 Per aprire il coperchio,

2 Per inserire la cassetta,

spostare OPEN/

spingerla dalla parte

ZEJECT in

centrale del relativo

direzione della freccia.

dorso. Inserire la

 

cassetta a fondo

nell’apposito scomparto con la finestrella rivolta verso l’alto.

3Chiudere lo scomparto

cassetta premendo in corrispondenza di. Una volta che lo scomparto cassetta si è abbassato completamente, chiudere il coperchio finché non scatta in posizione.

Per estrarre la cassetta

Seguire la procedura descritta in precedenza, quindi estrarre la cassetta non appena lo scomparto cassetta si apre completamente al punto 2.

Nota

Non abbassare forzatamente lo scomparto cassetta. Diversamente, si potrebbero causare problemi di funzionamento.

Come tenere

Fissaggio dell’attacco della

 

 

la videocamera

cinghia

 

2

 

Stringere saldamente l’attacco

1

 

 

della cinghia.

12

4

3

 

 

Registrazione di un’immagine sul nastro (p. 36)

1Aprire il copriobiettivo (p. 36).

3Per aprire il pannello LCD, premere OPEN. L’immagine viene visualizzata sullo schermo.

Mirino

Quando il pannello LCD è chiuso, estrarre il mirino per visualizzare le immagini. Mettere a fuoco regolando la lente del mirino (p. 43).

2Tenendo premuto il piccolo tasto verde, impostare l’interruttore POWER su CAMERA.

POWER

VCR

OFF(CHG)

CAMERA

MEMORY

4Premere START/STOP. La videocamera avvia la registrazione.

Per arrestare la registrazione, premere di nuovo START/STOP.

Al momento dell’acquisto della videocamera, l’orologio non è impostato. Se per un’immagine si desidera registrare la data e l’ora, impostare l’orologio prima di avviare la registrazione (p. 31).

Controllo dell’immagine di riproduzione sullo schermo LCD (p. 52)

1Tenendo premuto il piccolo tasto verde, impostare l’interruttore POWER su PLAYER1)/VCR2).

POWER

VCR

OFF(CHG) CAMERA

MEMORY

2Premere

sul pannello a

sfioramento per riavvolgere il nastro.

3Premere

sul pannello a

sfioramento per avviare la riproduzione.

Nota

Durante l’uso del pannello a sfioramento, premere leggermente i tasti operativi con un dito sostenendo il pannello LCD dalla parte posteriore. Non toccare lo schermo LCD con oggetti appuntiti.

1)DCR-TRV12E/TRV14E

2)DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E

Non sollevare la videocamera afferrandola dalle parti sporgenti, come illustrato.

Mirino

Pannello LCD

Blocco batteria

rapida Guida

13

rapida Guida

Guida rapida – Registrazione sulla “Memory Stick” (solo DCR-TRV22E/TRV33E)

Collegamento del cavo di alimentazione (p. 25)

Per l’uso della videocamera in esterni, utilizzare il blocco batteria (p. 24).

Aprire il coperchio della presa DC IN.

Alimentatore CA (in dotazione)

2

1

 

3

Collegare la spina con il simbolo v rivolto verso la batteria.

Inserimento della “Memory Stick” (p. 146)

Aprire il coperchio dell’alloggiamento della “Memory Stick”. Inserire a fondo la “Memory Stick” nell’apposito alloggiamento con il simbolo b rivolto verso il basso, come mostrato nell’illustrazione, quindi chiudere il coperchio.

Spia di accesso

Simbolo b

Per estrarre la “Memory Stick”, aprire il coperchio dell’alloggiamento per “Memory Stick”, quindi fare scorrere MEMORY EJECT in direzione della freccia.

Mentre la spia di accesso è accesa o lampeggia

Non scuotere o urtare la videocamera, in quanto è in corso la lettura dei dati contenuti nella “Memory Stick” o la registrazione dei dati sulla “Memory Stick”. Non disattivare l’alimentazione, estrarre la “Memory Stick” né rimuovere il blocco batteria, onde evitare di danneggiare i dati di immagine.

Come tenere

Fissaggio dell’attacco della

 

 

la videocamera

cinghia

 

2

 

Stringere saldamente l’attacco

1

 

 

della cinghia.

14

4

3

 

 

Registrazione di fermi immagine sulla “Memory

Stick” (p. 152)

1Aprire il copriobiettivo (p. 36).

3Per aprire il pannello LCD, premere OPEN. L’immagine viene visualizzata sullo schermo.

2Tenendo premuto il piccolo tasto verde, impostare l’interruttore POWER su MEMORY.

Assicurarsi che l’interruttore LOCK sia impostato sulla posizione di sinistra (sblocco).

POWER

VCR

OFF(CHG)

CAMERA

MEMORY

Mirino

Quando il pannello LCD è chiuso, estrarre il mirino per visualizzare le immagini. Mettere a fuoco regolando la lente del mirino (p. 43).

Al momento dell’acquisto della videocamera, l’orologio non è impostato. Se per un’immagine si desidera registrare la data e l’ora, impostare l’orologio prima di avviare la registrazione (p. 31).

4Premere PHOTO leggermente.

È possibile avviare la registrazione non appena l’indicatore z verde smette di lampeggiare e rimane illuminato.

640 FINE

12

101

5Premere PHOTO a fondo. Sulla “Memory Stick” viene registrata l’immagine in corrispondenza della quale viene premuto a fondo PHOTO.

640 FINE

101

Controllo dei fermi immagine di riproduzione sullo schermo LCD (p. 179)

1Tenendo premuto il

POWER

piccolo tasto verde,

VCR

impostare

OFF(CHG)

l’interruttore POWER

CAMERA

su MEMORY.

MEMORY

2Premere PLAY. Viene

visualizzata l’ultima PLAY immagine registrata.

rapida Guida

Non sollevare la videocamera afferrandola dalle parti sporgenti, come illustrato.

Mirino

Pannello LCD

Blocco batteria

15

Εκκίνησης ρηςΓρήγ δηγ&ς

Ελληνικά

δηγ&ς Γρήγ ρης Εκκίνησης - Εγγρα+ή σε κασέτα

Σύνδεση τ υ καλωδί υ τρ + δ σίας (σελ. 25)

Wρησιµ π ιήστε την µπαταρία ταν λειτ υργείτε την κάµερα σε ε ωτερικ ώρ (σελ. 24).

Αν ί τε τ κάλυµµα τ υ ακρ δέκτη DC IN.

Μετασ ηµατιστής εναλλασσ µεν υ ρεύµατ ς (παρέ εται)

2

 

1

 

 

3

Συνδέστε τ ύσµα µε την ένδει η

 

 

v στραµµένη πρ ς την µπαταρία.

Τ π θέτηση της κασέτας

 

1 Σύρετε τ OPEN/

2 Σπρώ τε τ κεντρικ

3 Κλείστε τ τµήµα

ZEJECT κατά την

τµήµα τ υ πίσω µέρ υς

κασέτας πιέ ντας τ

κατεύθυνση τ υ

της κασέτας, για να την

στ τµήµα

έλ υς και αν ί τε

τ π θετήσετε.

κασέτας.

τ κάλυµµα.

Τ π θετήστε την κασέτα

Α$ ύ τ τµήµα

 

ίσια, σ πι αθιά είναι

κασέτας κατέ ει

 

δυνατ ν µέσα στ τµήµα

εντελώς, κλείστε τ

 

κασέτας, µε τ

κάλυµµα µέ ρι να

 

"παραθυράκι" της κασέτας

κ υµπώσει µε κλικ.

 

να λέπει πρ ς τα πάνω.

 

Για να α+αιρέσετε την κασέτα

Ακ λ υθήστε τις παραπάνω διαδικασίες και α$αιρέστε την κασέτα ταν τ τµήµα κασέτας είναι εντελώς αν ικτ , στ στάδι 2.

Σηµείωση

Μην πιέσετε µε δύναµη τ τµήµα κασέτας πρ ς τα κάτω. Μπ ρεί να πρ καλέσετε δυσλειτ υργία.

Πως να κρατάτε

Στερέωση τ υ ιµάντα

 

 

την κάµερά σας

%ερι ύ

 

2

 

Στερεώστε σταθερά τ ν

1

 

 

ιµάντα ερι ύ.

16

4

3

 

 

Εγγρα+ή εικ&νας σε κασέτα (σελ. 36)

1Αν ί τε τ κάλυµµα τ υ $ακ ύ (σελ. 36).

3Πιέστε τ OPEN για να αν ί ετε τ ν πίνακα τηςθ νης υγρών κρυστάλλων. Η εικ να εµ$ανί εται στην θ νη.

Εικ ν σκ&πι

_ταν πίνακας της θ νης υγρών κρυστάλλων είναι κλειστ ς, τρα ή τε πρ ς τα έ ω τ εικ ν σκ πι και κ ιτά τε την εικ να σε αυτ .

Ρυθµίστε τ $ακ τ υ εικ ν σκ πί υ στην ρασή σας (σελ. 43).

2Ρυθµίστε τ διακ πτη POWER στη θέση CAMERA πιέ ντας τ µικρ πράσιν πλήκτρ .

POWER

VCR

OFF(CHG)

CAMERA

MEMORY

4Πιέστε τ πλήκτρ START/STOP. Η κάµερά σας αρ ί ει την εγγρα$ή.

Για να σταµατήσει η εγγρα$ή, πιέστε πάλι τ πλήκτρ START/ STOP.

_ταν αγ ρά ετε την κάµερά σας, η ρύθµιση τ υ ρ λ γι ύ είναι off (απενεργ π ιηµέν ). Εάν θέλετε να καταγράψετε την ηµερ µηνία και την ώρα σε µια εικ να, ρυθµίστε τ ρ λ ι πριν απ την εγγρα$ή (σελ. 31).

Πρ 8 λή της εικ&νας αναπαραγωγής στην θ&νη υγρών κρυστάλλων (σελ. 52)

1Ρυθµίστε τ διακ πτη POWER στη θέση PLAYER1)/ VCR2) ενώ πιέ ετε τ µικρ πράσιν πλήκτρ .

POWER

VCR

OFF(CHG) CAMERA

MEMORY

2

Πιέστε τ πλήκτρ

τ υ

 

πίνακα α$ής για να τυλι τεί η

 

ταινία στην αρ ή.

 

3

Πιέστε τ πλήκτρ

τ υ

 

πίνακα α$ής για να αρ ίσει η

 

αναπαραγωγή.

 

Σηµείωση

_ταν ρησιµ π ιείτε τ ν πίνακα α$ής, πιέστε τα πλήκτρα λειτ υργίας ελα$ρά µε τ δά τυλ σας υπ στηρί ντας τηνθ νη υγρών κρυστάλλων απ την πίσω πλευρά της. Μην πιέ ετε την θ νη υγρών κρυστάλλων µε αι µηρά αντικείµενα.

1)DCR-TRV12E/TRV14E

2)DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E

Μη σηκώνετε την κάµερα κρατώντας την απ& τα εικ νι,&µενα τµήµατα.

Εικ ν σκ&πι θ&νη

Μπαταρία

Εκκίνησης ρηςΓρήγ δηγ&ς

17

Εκκίνησης ρηςΓρήγ δηγ&ς

δηγ&ς Γρήγ ρης Εκκίνησης - Εγγρα+ή σε "Memory Stick" (µ&ν στα µ ντέλα DCR-TRV22E/TRV33E)

Σύνδεση τ υ καλωδί υ τρ + δ σίας (σελ. 25)

Wρησιµ π ιήστε την µπαταρία ταν λειτ υργείτε την κάµερα σε ε ωτερικ ώρ (σελ. 24).

Αν ί τε τ κάλυµµα τ υ ακρ δέκτη DC IN.

Μετασ ηµατιστής εναλλασσ µεν υ ρεύµατ ς (παρέ εται)

2

1

 

3

Συνδέστε τ ύσµα µε την ένδει η v στραµµένη πρ ς την µπαταρία.

Εισαγωγή τ υ "Memory Stick" (σελ. 146)

Αν ί τε τ κάλυµµα της υπ δ ής "Memory Stick". Τ π θετήστε τ "Memory Stick" στην υπ δ ή "Memory Stick", σ αθιά µπ ρεί να µπει, µε την ένδει η b στραµµένη πρ ς τα κάτω πως $αίνεται στην εικ να και κλείστε τ κάλυµµα.

Λυ%νία πρ&σ8ασης

ένδει'η b

Για να γάλετε τ "Memory Stick", αν ί τε τ κάλυµµα της υπ δ ής τ υ "Memory Stick", και µετακινήστε τ κ υµπί MEMORY EJECT πρ ς την κατεύθυνση τ υ έλ υς.

Hταν η λυ%νία πρ&σ8ασης είναι αναµµένη ή ανα8 σ8ήνει

Μην κ υνάτε και µη τυπάτε την κάµερα, γιατί δια ά ει τα δεδ µένα απ τ "Memory Stick" ή καταγρά$ει δεδ µένα στ "Memory Stick". Μην απενεργ π ιείτε την κάµερα, µην α$αιρείτε τ "Memory Stick" και µην α$αιρείτε την µπαταρία. ∆ια$ ρετικά, τα δεδ µένα εικ νων µπ ρεί να καταστρα$ ύν.

Πως να κρατάτε

Στερέωση τ υ ιµάντα

 

 

την κάµερά σας

%ερι ύ

 

2

 

Στερεώστε σταθερά τ ν

1

 

 

ιµάντα ερι ύ.

18

4

3

 

 

Sony DCR-TRV19E, DCR-TRV14E, DCR-TRV33E User Manual

Εγγρα+ή ακίνητων εικ&νων σε "Memory Stick" (σελ. 152)

1Βγάλτε τ κάλυµµα τ υ $ακ ύ (σελ. 36).

 

2Ρυθµίστε τ διακ πτη

 

 

 

POWER στη θέση MEMORY

 

 

 

πιέ ντας τ µικρ πράσιν

 

 

 

πλήκτρ .

3Πιέστε τ

 

 

Βε αιωθείτε τι

 

 

διακ πτης LOCK ρίσκεται

OPEN για να

 

 

 

 

στην αριστερή θέση (µη

αν ί ετε τ ν

 

 

 

 

ασ$άλισης).

πίνακα της

 

 

 

 

 

θ νης υγρών

 

 

POWER

κρυστάλλων.

 

 

 

 

VCR

Η εικ να

 

 

 

 

OFF(CHG)

εµ$ανί εται

 

 

 

 

CAMERA

στην θ νη.

 

 

MEMORY

Εικ ν σκ&πι

 

 

 

__ταν πίνακας της θ νης

 

 

 

υγρών κρυστάλλων είναι κλειστ ς,

4Πιέστε ελα$ρά τ PHOTO.

5Πιέστε τ PHOTO πι

τρα ή τε πρ ς τα έ ω τ

εικ ν σκ πι και κ ιτά τε την

Μπ ρείτε να κάνετε

αθιά.

εικ να σε αυτ .

εγγρα$ή ταν σταµατήσει

Η εικ να ταν πιέσετε τ

Ρυθµίστε τ $ακ τ υ

να ανα σ ήνει τ

PHOTO καταγρά$εται στ

εικ ν σκ πί υ στην ρασή σας

πράσιν z και παραµείνει

"Memory Stick".

(σελ. 43).

συνε ώς αναµµέν .

 

_ταν αγ ρά ετε την κάµερά

640 FINE

12

640 FINE

σας, η ρύθµιση τ υ ρ λ γι ύ

 

 

 

είναι off (απενεργ π ιηµέν ).

 

 

 

Εάν θέλετε να καταγράψετε

 

 

 

την ηµερ µηνία και την ώρα

 

 

 

σε µια εικ να, ρυθµίστε τ

 

101

101

ρ λ ι πριν απ την εγγρα$ή

 

 

 

 

(σελ. 31).

 

 

 

Πρ 8 λή της ακίνητης εικ&νας αναπαραγωγής στηνθ&νη υγρών κρυστάλλων (σελ. 179)

1Ρυθµίστε τ διακ πτη POWER στη θέση MEMORY πιέ ντας τ µικρ πράσιν πλήκτρ .

2Πιέστε τ PLAY. Εµ$ανί εται η τελευταία γραµµένη εικ να.

POWER

VCR

OFF(CHG)

CAMERA

MEMORY

PLAY

Μη σηκώνετε την κάµερα κρατώντας την απ& τα εικ νι,&µενα τµήµατα.

Εικ ν σκ&πι θ&νη υγρών κρυστάλλων Μπαταρία

Εκκίνησης ρηςΓρήγ δηγ&ς

19

— Operazioni preliminari —

Uso del presente manuale

Le istruzioni contenute nel presente manuale si riferiscono ai 5 modelli indicati nella tabella riportata alla pagina successiva. Prima di cominciare a leggere il manuale e ad utilizzare la videocamera, controllare il numero di modello riportato nella parte inferiore della videocamera. Per le illustrazioni, viene utilizzato il modello DCR-TRV33E. Nei casi contrari, nelle illustrazioni viene riportato il nome del modello. Le eventuali differenze di funzionamento vengono chiaramente indicate nel testo, ad esempio, mediante la dicitura “solo DCR-TRV33E”.

Nel presente manuale, i nomi dei tasti e delle impostazioni della videocamera vengono riportati in lettere maiuscole.

Di seguito sono riportate le icone indicanti la posizione dell’interruttore POWER dopo la sezione “Operazioni di registrazione avanzate” del presente manuale.

: Impostare l’interruttore POWER su PLAYER (DCRTRV12E/TRV14E).

:Impostare l’interruttore POWER su VCR (DCRTRV19E/TRV22E/TRV33E).

:Impostare l’interruttore POWER su CAMERA.

:Impostare l’interruttore POWER su MEMORY (DCR-TRV22E/TRV33E).

Durante le operazioni, viene emesso un segnale acustico.

— εκινώντας —

Πως να ρησιµ π ιήσετε αυτ τ εγ ειρίδι

ι δηγίες αυτ ύ τ υ εγ ειριδί υ α ρ ύν στα 5 µ ντέλα π υ ανα έρ νται στην επ µενη σελίδα. Πριν αρ ίσετε να δια ά ετε αυτ τ εγ ειρίδι και να λειτ υργήσετε την κάµερά σας, ελέγ τε τ ν αριθµ τ υ µ ντέλ υ κ ιτά ντας τ κάτω µέρ ς της κάµερας. Τ DCR-TRV33E είναι τ µ ντέλ π υ εµ ανί εται στις εικ ν γρα ήσεις. ∆ια ρετικά, τ ν µα τ υ µ ντέλ υ εµ ανί εται στις εικ ν γρα ήσεις. π ιαδήπ τε δια ρά στη λειτ υργία ανα έρεται σα ώς στ κείµεν - π. . "µ ν στ µ ντέλ DCRTRV33E."

Στ εγ ειρίδι αυτ , τα πλήκτρα και ι ρυθµίσεις της κάµερας εµ ανί νται µε κε αλαία γράµµατα.

Μετά την εν τητα "Πρ ηγµένες Λειτ υργίες Eγγρα ής" αυτ ύ τ υ εγ ειριδί υ, η θέση τ υ διακ πτη POWER υπ δεικνύεται απ τα παρακάτω εικ νίδια

POWER

VCR

OFF(CHG)

CAMERA

MEMORY

:Ρυθµίστε τ διακ πτη POWER στη θέση PLAYER (DCR-TRV12E/TRV14E).

:Ρυθµίστε τ διακ πτη POWER στη θέση VCR (DCRTRV19E/TRV22E/TRV33E).

:Ρυθµίστε τ διακ πτη POWER στη θέση CAMERA.

:Ρυθµίστε τ διακ πτη POWER στη θέση MEMORY (DCR-TRV22E/TRV33E).

'ταν πραγµατ π ιείτε µία λειτ υργία, µπ ρείτε να ακ ύτε έναν ή π υ θα επι ε αιώνει τι η λειτ υργία πραγµατ π ιείται.

20

Uso del presente manuale

Πως να ρησιµ π ιήσετε αυτ τ

εγ ειρίδι

 

 

 

 

 

 

Tipi di differenze

 

 

Τύπ ι δια ρών

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DCR-TRV

 

12E

14E

19E

22E

33E

Mirino/

bianco e nero

bianco e nero

bianco e nero

a colori

a colori

Εικ ν σκ πι

aσπpoµaυpη

aδπpoµaυpη

aδπpoµaυpη

Xpώµa

Xpώµa

Impostazione MEMORY*

z

z

(dell’interruttore POWER)/

 

 

 

 

Ένδει η MEMORY*

 

 

 

 

 

 

(τ υ διακ πτη POWER)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Impostazione VCR**/

 

PLAYER

PLAYER

VCR

VCR

VCR

Ένδει η VCR**

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Presa AUDIO/VIDEO/

z*

z*

z*

z

z

Ακρ δέκτης AUDIO/VIDEO

 

 

 

 

Presa S VIDEO/

 

z*

z*

z*

z

z

Ακρ δέκτης S VIDEO

 

 

 

 

 

Presa DV/

 

z*

z*

z

z

z

Ακρ δέκτης DV

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Telecomando/

 

z

z

z

z

Τηλε ειριστήρι

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

εκινώντας preliminari Operazioni

*I modelli che dispongono dell’impostazione MEMORY sull’interruttore POWER sono dotati delle funzioni di memoria. Per ulteriori informazioni, vedere a pagina 141.

**I modelli che dispongono dell’impostazione VCR sull’interruttore POWER sono in grado di registrare immagini da un altro apparecchio quale

un videoregistratore. Gli altri modelli dispongono dell’impostazione PLAYER sull’interruttore POWER.

zDisponibile

— Non disponibile z* Solo uscita

Nota sulla memoria cassetta

Poiché impiega il formato DV, con la videocamera è possibile utilizzare solo cassette

mini DV. Si

utilizzare nastri dotati

di memoria cassetta

.

I nastri dotati di memoria cassetta sono contrassegnati dal simbolo (Cassette Memory, memoria cassetta).

*Τα µ ντέλα π υ έρ υν την ένδει η

MEMORY στ διακ πτη POWER είναι ε διασµένα µε λειτ υργίες µνήµης. Βλέπε σελίδα 141 για λεπτ µέρειες.

**Τα µ ντέλα π υ έρ υν την ένδει η VCR στ διακ πτη POWER µπ ρ ύν να καταγράψ υν εικ νες απ άλλη συσκευή, πως ίντε . Τα υπ λ ιπα µ ντέλα έρ υν την ένδει η PLAYER

στ διακ πτη POWER.

zΠαρέ εται

— ∆εν παρέ εται z* Μ ν έ δ ς

Σηµείωση για τη µνήµη κασέτας

Η λειτ υργία της κάµεράς σας ασί εται στ ρµά DV. Μπ ρείτε ναρησιµ π ιείτε µ ν κασέτες mini DV µε αυτήν την κάµερα. Συνιστ ύµε ναρησιµ π ιείτε κασέτες µε .

ι κασέτες µε µνήµη έ υν την ένδει η (Μνήµη κασέτας).

21

Uso del presente manuale

Nota sui sistemi di colore TV

I sistemi di colore TV variano in base al paese o all’area. Per vedere le registrazioni su un televisore, è necessario disporre di un televisore basato sul sistema di colore PAL.

Precauzioni sul copyright

È possibile che programmi televisivi, film, videocassette e altro materiale siano protetti da copyright. La registrazione non autorizzata di tale materiale potrebbe contravvenire alle leggi sul copyright.

Nota sul collegamento di un

altro apparecchio

Se la videocamera viene collegata ad un altro apparecchio video o ad un computer mediante il cavo USB o i.LINK, si consiglia di controllare la forma della presa.

Se la spina viene inserita forzatamente, è possibile causare eventuali danni alla presa e, di conseguenza, problemi di funzionamento della videocamera.

Precauzioni sulla manutenzione

della videocamera

Obiettivo e schermo LCD/mirino (solo per i modelli su cui sono installati)

Lo schermo LCD e il mirino sono stati costruiti utilizzando una tecnologia ad altissima precisione che consente ad oltre il 99,99% dei pixel di essere operativo. Tuttavia, è possibile che sullo schermo LCD e sul mirino appaiano costantemente piccoli punti neri e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi). Poiché fanno parte del normale processo di fabbricazione, tali punti non costituiscono alcun problema e non influenzano in alcun modo le registrazioni.

Πως να ρησιµ π ιήσετε αυτ τ εγ ειρίδι

Σηµειώσεις για τα έγ ρωµα

συστήµατα τηλε ρασης

Τα έγ ρωµα συστήµατα τηλε ρασης δια έρ υν απ ώρα σε ώρa ή απ περι ή σε περι ή. Γιa va πρ άλετε την εικ να σε τηλε ραση, η τηλε ραση θα πρέπει να διαθέτει σύστηµα PAL.

Πρ υλά$εις Copyright

Τα πνευµατικά δικαιώµατα τηλε πτικών πρ γραµµάτων, ταινιών, ιντε κασετών και άλλων υλικών µπ ρεί να είναι ν µικά κατ υρωµένα. Η µη ε υσι δ τηµένη εγγρα ή τέτ ι υ υλικ ύ µπ ρεί να είναι αντίθετη µε τ υς ν µ υς περί πνευµατικών δικαιωµάτων.

Σηµείωση σ ετικά µε τη σύνδεση

άλλων συσκευών

'ταν συνδέετε την κάµερα µε άλλες συσκευές ίντε ή έναν υπ λ γιστήρησιµ π ιώντας τ καλώδι USB ή τ καλώδι i.LINK, πρ σέ τε τ σ ήµα τ υ ακρ δέκτη.

Εάν εισάγετε τ ν ακρ δέκτη µε τη ία, µπ ρεί να καταστρα εί και να πρ καλέσειλά η στην κάµερά σας.

Πρ υλά$εις για τη ρ ντίδα

της κάµερας

Φακ ς και θ νη υγρών κρυστάλλων/εικ ν σκ πι (µ ν σε µ νταρισµένα µ ντέλα)

Η θ νη υγρών κρυστάλλων και τ εικ ν σκ πι είναι κατασκευασµένα µε τε ν λ γία υψηλής ακρι*είας, έτσι ώστε πάνω απ τ 99,99% των pixel να είναι λειτ υργικά για απ τελεσµατική ρήση. Ωστ σ , µικρ σκ πικές µαύρες κ υκκίδες και/ή έντ νες κ υκκίδεςωτ ς (λευκές, κ κκινες, µπλε ή πράσινες) µπ ρεί να εµ ανί0 νται συνε ώς στην θ νη υγρών κρυστάλλων και στ εικ ν σκ πι . Αυτές ι κ υκκίδες παράγ νται µε υσι λ γικ τρ π στη διαδικασία κατασκευής και δεν πρ κειται να επηρεάσ υν την εγγρα ή µεπ ι νδήπ τε τρ π .

22

Uso del presente manuale

Πως να ρησιµ π ιήσετε αυτ τ

εγ ειρίδι

 

 

 

 

 

 

Non lasciare che la videocamera si bagni né esporla a pioggia o salsedine. Diversamente, è possibile che si verifichino problemi di funzionamento talvolta irreparabili [a].

Non esporre in alcun caso la videocamera a temperature superiori a 60 °C, come in un’auto parcheggiata al sole o alla luce solare diretta [b].

Prestare attenzione se la videocamera viene posizionata in prossimità di finestre o in esterni, in quanto l’esposizione prolungata dello schermo LCD, del mirino o dell’obiettivo alla luce solare diretta potrebbe comportare problemi di funzionamento [c].

Non riprendere direttamente il sole. Diversamente, la videocamera potrebbe presentare problemi di funzionamento. Effettuare le riprese del sole in condizioni di luce scarsa, ad esempio al crepuscolo [d].

Μην α ήσετε την κάµερά σας να ρα εί. ∆ιατηρείτε την κάµερα µακριά απ ρ ή ή θαλασσιν νερ . Εάν α ήσετε την κάµερα να ρα εί, ενδέ εται να πρ κληθεί λά η. Μερικές ρές αυτή ηλά η δεν µπ ρεί να επισκευαστεί [a].

Π τέ µην α ήνετε την κάµερα εκτεθειµένη σε θερµ κρασίες άνω των 60°C, πως µέσα σε ένα αυτ κίνητ σταθµευµέν κάτω απ τ ν ήλι ή εκτεθειµένη άµεσα στ ως τ υ ηλί υ

[b].

Πρ σέ τε ταν τ π θετείτε την κάµερα κ ντά σε παράθυρα ή σε ε ωτερικ ώρ . Η απ’ ευθείας έκθεση της θ νης υγρών κρυστάλλων, τ υ εικ ν σκ πί υ ή τ υακ ύ στ ως τ υ ηλί υ για µεγάλαρ νικά διαστήµατα ενδέ εται να πρ καλέσει λά ες [c].

Μην πραγµατ π ιείτε λήψη απ’ ευθείας στ ν ήλι . Κάτι τέτ ι µπ ρεί να πρ καλέσει λά η στην κάµερά σας. Πραγµατ π ιήστε λήψεις τ υ ήλι υ σε συνθήκες αµηλ ύ ωτισµ ύ, πως τ σ ύρ υπ [d].

εκινώντας preliminari Operazioni

[a]

[b]

[c]

[d]

23

Punto 1 Preparazione della fonte di alimentazione

Installazione del blocco batteria

(1)Sollevare il mirino.

(2)Fare scorrere il blocco batteria verso il basso finché non scatta.

Στάδι 1 Πρ ετ ιµασία της πηγής τρ δ σίας

Τ π θέτηση της µπαταρίας

(1) Σηκώστε τ εικ ν σκ πι .

(2) Σύρετε την µπαταρία πρ ς τα κάτω µέ ρι να κλείσει µε κλικ.

1 2

Per rimuovere il blocco batteria

Για να α αιρέσετε την µπαταρία

(1)

Sollevare il mirino.

(1) Σηκώστε τ εικ ν σκ πι .

(2)

Tenendo premuto BATT, fare scorrere il

(2) Σύρετε την µπαταρία πρ ς τα έ ω

 

blocco batteria in direzione della freccia.

κατά την κατεύθυνση τ υ έλ υς,

 

 

πιέ ντας τ πλήκτρ BATT πρ ς τα

 

 

κάτω.

BATT

Se il mirino viene utilizzato quando è installato un blocco batteria a grande capacità

Se sulla videocamera viene installato un blocco batteria NP-FM70/QM71/QM71D/FM91/ QM91/QM91D, estrarre il mirino, quindi sollevarlo per regolarlo sull’angolazione desiderata.

Εάν ρησιµ π ιείτε τ εικ ν σκ πι µε εγκατεστηµένη µπαταρία µεγάληςωρητικ τητας

Εάν τ π θετήσετε την µπαταρία NP-FM70/ QM71/QM71D/FM91/QM91/QM91D στην κάµερά σας, εκτείνετε τ εικ ν σκ πι της και ανασηκώστε τ στη γωνία π υ σας διευκ λύνει.

24

Punto 1 Preparazione della fonte di alimentazione

Carica del blocco batteria

Prima di utilizzare il blocco batteria, è necessario caricarlo.

La videocamera è in grado di funzionare esclusivamente con blocchi batteria “InfoLITHIUM” (serie M).

Per ulteriori informazioni sul blocco batteria “InfoLITHIUM”, vedere a pagina 288.

(1)Installare il blocco batteria nella videocamera.

(2)Collegare l’alimentatore CA in dotazione con la videocamera alla presa DC IN con il contrassegno v sulla spina DC rivolto verso la batteria.

(3)Collegare il cavo di alimentazione all’alimentatore CA.

(4)Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di rete.

(5)Impostare l’interruttore POWER su OFF (CHG).

Quando la carica ha inizio, la spia CHG si illumina. Una volta completata la carica, la spia CHG si disattiva (carica completa).

 

2

1

5

 

Spia CHG/

λυ νία CHG

Στάδι 1 Πρ ετ ιµασία της πηγής τρ δ σίας

Φ ρτιση της µπαταρίας

Πριν ρησιµ π ιήσετε την κάµερα, πρέπει

 

να ρτίσετε την µπαταρία.

 

 

Η κάµερά σας λειτ υργεί µ ν µε µπαταρία

Operazioni

"InfoLITHIUM" (σειράς Μ).

 

Βλέπε σελίδα 288 για λεπτ µέρειες

 

σ ετικά µε την µπαταρία "InfoLITHIUM".

preliminari

(1) Τ π θετήστε την µπαταρία στην

κάµερα.

 

(2) Συνδέστε τ µετασ ηµατιστή

 

εναλλασσ µεν υ ρεύµατ ς π υ

 

παρέ εται µε την κάµερά σας στ ν

 

ακρ δέκτη DC IN της κάµερας, µε

εκινώντας

στ µετασ ηµατιστή τρ δ σίας.

την ένδει η τ υ ύσµατ ς v

 

στραµµένη πρ ς την µπαταρία.

 

(3) Συνδέστε τ καλώδι τρ δ σίας

 

(4) Συνδέστε τ καλώδι τρ δ σίας

 

σε µια πρί α.

 

(5) Ρυθµίστε τ διακ πτη POWER στη

 

θέση OFF (CHG).

 

Η λυ νία ρτισης (CHG) ανά ει

 

ταν αρ ί ει η ρτιση. 'ταν

 

λ κληρωθεί η ρτιση, η λυ νία

 

ρτισης µπαταρίας (CHG) σ ήνει

 

(πλήρης ρτιση).

 

3

POWER

VCR

OFF(CHG)

CAMERA

MEMORY

Una volta caricato il blocco batteria

Scollegare l’alimentatore CA dalla presa DC IN della videocamera.

Α ύ ρτίσετε την µπαταρία

Απ συνδέστε τ µετασ ηµατιστή εναλλασσ µεν υ ρεύµατ ς απ τ ν ακρ δέκτη DC IN της κάµερας.

25

Punto 1 Preparazione della

 

 

Στάδι 1 Πρ ετ ιµασία της πηγής

fonte di alimentazione

 

 

τρ δ σίας

 

 

 

 

 

 

 

 

Nota

Evitare che oggetti in metallo entrino in contatto con le parti metalliche della spina DC dell’alimentatore CA. Diversamente, è possibile che si verifichino cortocircuiti che danneggerebbero l’alimentatore CA.

Quando viene utilizzato l’alimentatore CA

Posizionare l’alimentatore CA in prossimità di una presa di rete. Se durante l’uso dell’alimentatore CA si verificano problemi con il presente apparecchio, scollegare immediatamente la spina dalla presa di rete per interrompere l’alimentazione.

Nota sulla spia CHG

La spia CHG lampeggia nei seguenti casi:

Il blocco batteria non è installato correttamente.

Si è verificato un problema con il blocco batteria.

Tempo di carica/6ρ ν ς ρτισης

Σηµείωση

Μην α ήνετε µεταλλικά αντικείµενα να

έρ νται σε επα ή µε τα µεταλλικά µέρη

τ υ ύσµατ ς συνε ύς ρεύµατ ς τ υ µετασ ηµατιστή εναλλασσ µεν υ ρεύµατ ς. Μπ ρεί να πρ κληθείρα υκύκλωµα και ηµιά στ µετασ ηµατιστή εναλλασσ µεν υ ρεύµατ ς.

5ταν ρησιµ π ιείτε τ µετασ ηµατιστή εναλλασσ µεν υ ρεύµατ ς

Τ π θετήστε τ µετασ ηµατιστή εναλλασσ µεν υ ρεύµατ ς κ ντά σε πρί α τ ί υ. Εάν, κατά τη ρήση τ υ µετασ ηµατιστή εναλλασσ µεν υ ρεύµατ ς, αυτή η συσκευή παρ υσιάσειπ ι δήπ τε πρ ληµα, απ συνδέστε τις απ την πρί α τ ί υ τ συντ µ τερ δυνατ για να διακ ψετε την τρ δ σία ρεύµατ ς.

Σηµείωση για τη λυ νία CHG

Η λυ νία CHG ανα σ ήνει στις ακ λ υθες περιπτώσεις:

-Η µπαταρία δεν έ ει τ π θετηθεί σωστά.

-Υπάρ ει κάπ ι πρ ληµα µε την µπαταρία.

Blocco batteria/Μπαταρία

Carica completa/Πλήρης ρτιση

NP-FM30 (in dotazione/παρέ εται)

145

 

 

NP-FM50

150

 

 

NP-FM70

240

 

 

NP-QM71/QM71D

260

 

 

NP-FM91/QM91/QM91D

360

 

 

Numero approssimativo di minuti necessari a caricare un blocco batteria completamente scarico ad una temperatura di 25°C.

È possibile che il tempo di carica aumenti se la temperatura del blocco batteria è particolarmente elevata o bassa come risultato della temperatura ambiente.

Αριθµ ς λεπτών π υ απαιτ ύνται, κατά πρ σέγγιση, για τη ρτιση µιας άδειας µπαταρίας στ υς 25°C

ρ ν ς ρτισης µπ ρεί να αυ ηθεί αν η θερµ κρασία της µπαταρίας είναι υπερ λικά υψηλή ή αµηλή λ γω της θερµ κρασίας περι άλλ ντ ς.

26

Punto 1 Preparazione della

Στάδι 1 Πρ ετ ιµασία της πηγής

fonte di alimentazione

τρ δ σίας

 

 

 

 

 

 

Tempo di registrazione/6ρ ν ς εγγρα ής

DCR-TRV12E/TRV14E/TRV19E/TRV22E

Blocco batteria/

Registrazione con il mirino/

Registrazione con lo

Μπαταρία

 

 

schermo LCD/

 

Εγγρα ή µε τ

Εγγρα ή µε την θ νη

 

εικ ν σκ πι

υγρών κρυστάλλων

 

Continua/

Normale*/

Continua/

Normale*/

 

Συνε ής

Τυπική*

Συνε ής

Τυπική*

 

 

 

 

 

NP-FM30 (in dotazione/

125

65

90

45

παρέ εται)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NP-FM50

200

105

150

75

 

 

 

 

 

NP-FM70

415

215

310

160

 

 

 

 

 

NP-QM71/QM71D

485

255

365

190

 

 

 

 

 

NP-FM91/QM91/QM91D

725

380

550

290

 

 

 

 

 

DCR-TRV33E

 

 

 

 

 

 

 

Blocco batteria/

Registrazione con il mirino/

Registrazione con lo

Μπαταρία

 

 

schermo LCD/

 

Εγγρα ή µε τ

Εγγρα ή µε την θ νη

 

εικ ν σκ πι

υγρών κρυστάλλων

 

Continua/

Normale*/

Continua/

Normale*/

 

Συνε ής

Τυπική*

Συνε ής

Τυπική*

 

 

 

 

 

NP-FM30 (in dotazione/

95

50

75

40

παρέ εται)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NP-FM50

155

85

120

65

 

 

 

 

 

NP-FM70

320

180

255

145

 

 

 

 

 

NP-QM71/QM71D

375

210

300

170

 

 

 

 

 

NP-FM91/QM91/QM91D

565

320

455

255

 

 

 

 

 

Numero approssimativo di minuti se viene utilizzato un blocco batteria completamente carico

*Numero approssimativo di minuti se si registra mentre vengono ripetute le operazioni di avvio/arresto della registrazione, zoom e di attivazione/ disattivazione dell’alimentazione. La durata effettiva del blocco batteria potrebbe ridursi.

Αριθµ ς λεπτών, κατά πρ σέγγιση, τανρησιµ π ιείτε µία πλήρως ρτισµένη µπαταρία

*Αριθµ ς λεπτών, κατά πρ σέγγιση, ταν γρά ετε ρησιµ π ιώντας συνέ εια τ κ υµπί εκκίνησης/διακ πής, υµάρ ντας και αν ιγ κλείν ντας τ διακ πτη τρ δ σίας. Η διάρκεια ωής της µπαταρίας µπ ρεί, στην πρά η, να είναι µικρ τερη.

εκινώντας preliminari Operazioni

27

Punto 1 Preparazione della

 

 

Στάδι 1 Πρ ετ ιµασία της πηγής

fonte di alimentazione

 

 

τρ δ σίας

 

 

 

 

 

 

Tempo di riproduzione/6ρ ν ς

 

 

 

αναπαραγωγής

 

DCR-TRV12E/TRV14E/TRV19E/TRV22E

 

 

 

 

 

 

 

Blocco batteria/

Tempo di riproduzione sullo

Tempo di riproduzione con

Μπαταρία

schermo LCD/

il pannello LCD chiuso/

 

6ρ ν ς αναπαραγωγής στην

6ρ ν ς αναπαραγωγής µε την

 

θ νη υγρών κρυστάλλων

θ νη υγρών κρυστάλλων κλειστή

 

 

 

 

NP-FM30 (in dotazione/παρέ εται)

100

 

150

 

 

 

 

 

NP-FM50

 

165

 

240

 

 

 

 

 

NP-FM70

 

345

 

495

 

 

 

 

 

NP-QM71/QM71D

 

400

 

580

 

 

 

 

 

NP-FM91/QM91/QM91D

 

605

 

865

 

 

 

 

 

 

DCR-TRV33E

Blocco batteria/

Tempo di riproduzione sullo

Tempo di riproduzione con

Μπαταρία

schermo LCD/

il pannello LCD chiuso/

 

6ρ ν ς αναπαραγωγής στην

6ρ ν ς αναπαραγωγής µε την

 

θ νη υγρών κρυστάλλων

θ νη υγρών κρυστάλλων κλειστή

 

 

 

NP-FM30 (in dotazione/παρέ εται)

100

135

 

 

 

 

NP-FM50

 

160

220

 

 

 

 

NP-FM70

 

335

450

 

 

 

 

NP-QM71/QM71D

 

390

530

 

 

 

 

NP-FM91/QM91/QM91D

 

585

785

 

 

 

 

Numero approssimativo di minuti se viene utilizzato un blocco batteria completamente carico

Nota

Tempo approssimativo di registrazione e riproduzione in modo continuo a 25°C. Se la videocamera viene utilizzata in un luogo freddo, la durata del blocco batteria si riduce.

Αριθµ ς λεπτών, κατά πρ σέγγιση, τανρησιµ π ιείτε µία πλήρως ρτισµένη µπαταρία

Σηµείωση

\ρ ν ς εγγρα ής και συνε ύς αναπαραγωγής, κατά πρ σέγγιση, στ υς 25°C. 'ταν ρησιµ π ιείτε την κάµερα σε ψυ ρ περι άλλ ν, η διάρκεια ωής της µπαταρίας είναι µικρ τερη.

28

Punto 1 Preparazione della

 

Στάδι 1 Πρ ετ ιµασία της πηγής

fonte di alimentazione

 

τρ δ σίας

 

 

 

 

 

 

Controllo dello stato del

 

Έλεγ ς κατάστασης της

blocco batteria – Battery Info

 

µπαταρίας – Battery Info

(1) Impostare l’interruttore POWER su OFF

 

(1) Ρυθµίστε τ διακ πτη POWER στη

(CHG).

 

θέση OFF (CHG).

(2) Per aprire il pannello LCD, premere

 

(2) Πιέστε τ OPEN για να αν ί ετε τ ν

OPEN.

 

πίνακα της θ νης υγρών

(3) Premere DSPL/BATT INFO.

 

κρυστάλλων.

Vengono visualizzati per circa 7 secondi

 

(3) Πιέστε DSPL/BATT INFO.

il livello di carica del blocco batteria (la

 

Η στάθµη ρτισης της µπαταρίας

percentuale del tempo di

 

(τ π σ στ υπ λειπ µεν υ ρ ν υ

funzionamento residuo del blocco

 

µπαταρίας) και υπ λειπ µεν ς

batteria) e il tempo di funzionamento

 

ρ ν ς µπαταρίας ταν

residuo del blocco batteria quando viene

 

ρησιµ π ιείτε την θ νη υγρών

utilizzato lo schermo LCD o il mirino.

 

κρυστάλλων ή τ εικ ν σκ πι ,

Tenendo premuto DSPL/BATT INFO,

 

εµ ανί νται για 7 περίπ υ

gli indicatori vengono visualizzati per

 

δευτερ λεπτα.

circa 20 secondi.

 

Εάν συνε ίσετε να πιέ ετε τ DSPL/

 

 

BATT INFO, ι ενδεί εις θα

 

 

εµ ανί νται για 20 περίπ υ

 

 

δευτερ λεπτα.

3

DSPL/BATT INFO

BATTERY INFO

BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50% 100%

REC TIME AVAILABLE LCD SCREEN : 60 min VIEWFINDER : 76 min

BATTERY INFO

BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50% 100%

REC TIME AVAILABLE LCD SCREEN : 75 min VIEWFINDER : 95 min

εκινώντας preliminari Operazioni

[a]Durante il caricamento

[b]Carica completa

Note

•L’indicatore BATTERY INFO potrebbe non venire visualizzato nei seguenti casi:

Il blocco batteria non è installato.

Si è verificato un problema con il blocco batteria.

La batteria è scarica.

•L’indicatore BATTERY INFO non viene visualizzato premendo DISPLAY sul telecomando quando l’interruttore POWER è impostato su OFF (CHG) (ad eccezione di DCR-TRV12E).

Battery Info (informazioni sul blocco batteria)

Il numero visualizzato come Battery Info indica il tempo approssimativo di registrazione.

[a]Κατά τη ρτιση

[b]Πλήρης ρτιση

Σηµειώσεις

Η ένδει η BATTERY INFO ίσως να µην εµ ανισθεί στις ε ής περιπτώσεις.

Η µπαταρία δεν έ ει τ π θετηθεί.

Υπάρ ει κάπ ι πρ ληµα µε την µπαταρία.

Η µπαταρία έ ει ε αντληθεί.

Η ένδει η BATTERY INFO δεν εµ ανί εται ταν πιέ ετε DISPLAY στ τηλε ειριστήρι και διακ πτης POWER είναι στη θέση OFF (CHG) (εκτ ς τ υ µ ντέλ υ DCR-TRV12E).

Battery Info

αριθµ ς π υ εµ ανί εται ως Battery Info είναι κατά πρ σέγγιση ρ ν ς εγγρα ής.

29

Punto 1 Preparazione della

 

Στάδι 1 Πρ ετ ιµασία της πηγής

fonte di alimentazione

 

τρ δ σίας

 

 

 

Durante il calcolo del tempo di

 

Κατά τ ν υπ λ γισµ τ υ υπ λειπ µεν υ

 

funzionamento residuo del blocco batteria

 

ρ ν υ µπαταρίας

Viene visualizzato “CALCULATING

 

Εµ ανί εται τ µήνυµα "CALCULATING

BATTERY INFO ...”.

 

BATTERY INFO...".

Premendo DSPL/BATT INFO quando il

 

Εάν πιέσετε DSPL/BATT INFO µε την

pannello LCD è chiuso

 

θ νη υγρών κρυστάλλων κλειστή

Le informazioni relative al blocco batteria

 

ι πληρ ρίες µπαταρίας εµ ανί νται

vengono visualizzate nel mirino per circa 7

 

στ εικ ν σκ πι για 7 δευτερ λεπτα

secondi.

 

περίπ υ.

Collegamento ad una presa di

rete

È possibile utilizzare la videocamera senza doversi preoccupare di eventuali interruzioni di corrente.

Collegare l’alimentatore CA seguendo la stessa procedura utilizzata per caricare il blocco batteria.

PRECAUZIONE

L’apparecchio continua ad essere alimentato fintanto che rimane collegato alla fonte di alimentazione CA (corrente domestica), anche se l’apparecchio stesso è stato disattivato.

Nota

L’alimentatore CA è in grado di fornire alimentazione da una presa di rete anche se alla videocamera è applicato il blocco batteria.

La presa DC IN ha “priorità di fonte”. Ciò significa che il blocco batteria non è in grado di fornire energia se il cavo di alimentazione è collegato alla presa DC IN, anche se il cavo stesso non è collegato alla presa di rete.

Σύνδεση σε πρί0α τ ί υ

Μπ ρείτε να ρησιµ π ιήσετε την κάµερά σας ωρίς να ανησυ είτε για τυ ν ανεπάρκεια ισ ύ ς.

Συνδέστε τ µετασ ηµατιστή πως κατά τηρτιση της µπαταρίας.

ΠΡ<Σ<6Η

Η συσκευή δεν απ συνδέεται απ την τρ δ σία εναλλασσ µεν υ ρεύµατ ς (πρί α τ ί υ) ε σ ν µετασ ηµατιστής είναι συνδεδεµέν ς σε πρί α τ ί υ, ακ µα κι αν η συσκευή είναι απενεργ π ιηµένη.

Σηµειώσεις

µετασ ηµατιστής εναλλασσ µεν υ ρεύµατ ς µπ ρεί να τρ δ τεί τη συσκευή µε ρεύµα απ µια πρί α ακ µα κι αν η µπαταρία έ ει τ π θετηθεί στην κάµερα.

ακρ δέκτης DC IN διαθέτει "πρ τεραι τητα πηγής τρ δ σίας". Αυτ σηµαίνει τι η µπαταρία δεν µπ ρεί να τρ δ τήσει την κάµερα µε ρεύµα εάν τ καλώδι τρ δ σίας είναι συνδεδεµέν στ ν ακρ δέκτη DC IN, ακ µα και ταν τ καλώδι τρ δ σίας δεν είναι συνδεδεµέν σε πρί α τ ί υ.

30

Loading...
+ 290 hidden pages