Sony DCR-TRV19E, DCR-TRV14E, DCR-TRV33E User Manual [it]

3-080-368-32(1)
Digital Video Camera Recorder
Istruzioni per l’uso
Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri.
Οδηγίες λειτουργίας
Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, παρακαλούµε µελετήστε προσεκτικά αυτ το εγχειρίδιο και φυλάξτε το για µελλοντική παραποµπή.
DCR-TRV12E/TRV14E/TRV19E/
TRV22E/TRV33E
©2003 Sony Corporation
Italiano
Ελληνικά
Benvenuti!
Congratulazioni per l’acquisto di questa Sony Handycam. Con questa Handycam potrete catturare i momenti preziosi della vostra vita con immagini e suono di qualità superiore. Questa Handycam dispone di numerose funzioni avanzate, ma è molto facile da usare. Presto potrete produrre video personali di cui potrete godere negli anni a venire.
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per riparazioni rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
Per gli acquirenti in Europa ATTENZIONE
I campi elettromagnetici a determinate frequenze potrebbero influenzare l’immagine e l’audio di questa videocamera.
Questo prodotto è stato collaudato e trovato in conformità ai limiti indicati nella Direttiva EMC per l’uso di cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri.
Avviso
Se elettricità statica o elettromagnetismo causa un’interruzione (fallimento) del trasferimento dei dati, riavviare l’applicazione o scollegare e ricollegare il cavo USB.
Καλώς ήρθατε!
Συγχαρητήρια για την αγορά αυτής της κάµερας Sony Handycam. Με την Handycam µπορείτε να "κρατήσετε" τις πιο αξιλογες στιγµές της ζωής σας απολαµβάνοντας υψηλής ποιτητας εικνα και ήχο. Αυτή η Handycam διαθέτει πάρα πολλά προηγµένα χαρακτηριστικά, αλλά είναι ταυτχρονα πολύ εύκολη στη χρήση. Σύντοµα θα µπορείτε να γυρίζετε ταινίες που θα τις χαίρεστε για πολλά χρνια.
Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, µην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή υγρασία.
Για να αποφύγετε την ηλεκτροπληξία, µην ανοίγετε το κάλυµµα της συσκευής. Αναθέστε το σέρβις µνο σε εξουσιοδοτηµένο προσωπικ.
Για τους πελάτες στην Ευρώπη ΠΡΟΣΟΧΗ
Τα ηλεκτροµαγνητικά πεδία στις συγκεκριµένες συχντητες µπορεί να επηρεάσουν την εικνα και τον ήχο αυτής της βιντεοκάµερας.
Αυτ το προϊν έχει δοκιµαστεί και βρέθηκε να είναι συµβατ µε τα ρια, τα οποία καθορίζονται στην οδηγία Ηλεκτροµαγνητικής Συµβαττητας, για χρήση καλωδίων σύνδεσης κοντύτερων των 3 µέτρων.
Σηµείωση
Εάν στατικς ηλεκτρισµς ή ηλεκτροµαγνητισµς προκαλέσει τη διακοπή στη µέση της µεταφοράς δεδοµένων (fail), επανεκκινήστε την εφαρµογή ή αποσυνδέστε και συνδέστε ξανά το καλώδιο USB.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
2
Controllo degli accessori in dotazione
Έλεγχος παρεχ&µενων αξεσουάρ
Assicurarsi che i seguenti accessori vengano forniti con la videocamera.
1
4
9
1 Alimentatore CA AC-L15A/L15B (1),
cavo di alimentazione (1) (p. 25)
2 Blocco batteria ricaricabile NP-FM30
(1) (p. 24)
3 Cavo di collegamento A/V (1) (p. 60) 4 Telecomando senza fili (1) (ad
eccezione di DCR-TRV12E, p. 96)
5 Pile R6 (formato AA) per il
telecomando (2) (ad eccezione di DCR-
TRV12E, p. 315)
6 Tracolla (1) 7 Copriobiettivo (1) (p. 36) 8 Coperchio dell’attacco (1) (p. 128) 9 “Memory Stick” (1) (solo DCR-
TRV22E/TRV33E, p. 141)
0 Cavo USB (1) (p. 199) qa CD-ROM (driver USB SPVD-010) (1)
(p. 206, 234)
qs Panno di pulizia (1) (p. 298) qd Adattatore a 21 piedini* (1) (p. 61)
* Solo per i modelli che riportano il
contrassegno stampato nella parte inferiore.
5
q;
6
qa
Βεβαιωθείτε τι τα παρακάτω αξεσουάρ περιλαµβάνονται µαζί µε την κάµερά σας.
2
7
qs
1 Μετασχηµατιστής εναλλασσ&µενου
ρεύµατος AC-L15A/L15B (1), Καλώδιο τροφοδοσίας ρεύµατος (1) (σελ. 25)
2 Επαναφορτιζ&µενη µπαταρία
NP-FM30 (1) (σελ. 24)
3 Καλώδιο σύνδεσης ήχου/εικ&νας
(Α/V) (1) (σελ. 60)
4 Ασύρµατο τηλεχειριστήριο (1) (Εκτς
του µοντέλου DCR-TRV12E, σελ. 96)
5 Μπαταρία R6 (µέγεθος AA) για το
τηλεχειριστήριο (2) (Εκτς του µοντέλου DCR-TRV12E, σελ. 315)
6 Ιµάντας ώµου (1) 7 Κάλυµµα φακού (1) (σελ. 36) 8 Κάλυµµα βάσης αξεσουάρ (1) (σελ. 128) 9 "Memory Stick" (1) (µνο στα µοντέλα
DCR-TRV22E/TRV33E, σελ. 141)
0 Καλώδιο USB (1) (σελ. 199) qa CD-ROM (Οδηγ&ς USB, SPVD-010) (1)
(σελ. 206, 234)
qs Ύφασµα καθαρισµού (1) (σελ. 298) qd Αντάπτορας 21 ακίδων* (1) (σελ. 61)
* Μνο τα µοντέλα µε το σήµα
εκτυπωµένο στις κάτω επιφάνειές τους.
3
8
qd
Operazioni preliminari Ξεκινώντας
Non è possibile risarcire il contenuto delle registrazioni se queste ultime o le riproduzioni non vengono effettuate a causa di problemi della videocamera, dei supporti di memorizzazione e così via.
Τα περιεχµενα της εγγραφής δεν µπορούν να αποκατασταθούν εάν η εγγραφή ή η αναπαραγωγή δεν καταστεί δυνατή λγω βλάβης της κάµερας, του µέσου αποθήκευσης, κλπ.
3
Italiano
Caratteristiche principali
Registrazione e riproduzione di immagini in movimento o di fermi immagine
Caratteristiche principali
•Visualizzazione delle immagini in movimento registrate su un nastro utilizzando il cavo USB (p. 199)
•Visualizzazione delle immagini registrate su una “Memory Stick” utilizzando il cavo USB (solo DCR­TRV22E/TRV33E) (p. 201)
•Cattura di immagini sul computer dalla videocamera utilizzando il cavo USB (p. 217)
•Conversione dei segnali analogici in digitali per la cattura di immagini sul computer (solo DCR-TRV22E/ TRV33E) (p. 238)
•Registrazione di immagini in movimento sul nastro (p. 36)
•Riproduzione del nastro (p. 52)
•Registrazione di fermi immagine su una “Memory Stick” (solo DCR­TRV22E/TRV33E) (p. 62, 152)
•Registrazione di immagini in movimento sulla “Memory Stick” (solo DCR-TRV22E/TRV33E) (p. 166)
•Visualizzazione dei fermi immagine registrati sulla “Memory Stick” (solo DCR-TRV22E/ TRV33E) (p. 179)
•Visualizzazione delle immagini in movimento registrate sulla “Memory Stick” (solo DCR­TRV22E/TRV33E) (p. 182)
Cattura di immagini sul computer
4
4
Caratteristiche principali
Altri usi
Funzioni per la regolazione dell’esposizione durante la registrazione
•Retroilluminazione (p. 46)
•NightShot/Super NightShot*/Colour Slow Shutter* (p. 47)
•PROGRAM AE (p. 80)
•Esposizione manuale (p. 82)
•Esposimetro flessibile spot (localizzato) (p. 83)
Funzioni per conferire maggiore impatto alle immagini
•Zoom digitale (p. 44)
L’impostazione predefinita è OFF. Per ingrandimenti superiori a 10×, selezionare lo zoom digitale elettrico in D ZOOM nelle impostazioni di menu.
•Dissolvenza (p. 73)
•Effetto immagine (p. 76, 92)
•Effetto digitale* (p. 77, 93)
•Titolo (p. 133)
•MEMORY MIX* (p. 158)
Funzioni per conferire naturalezza alle registrazioni
•PROGRAM AE (p. 80) – SPORTS – LANDSCAPE
•Messa a fuoco manuale (p. 84)
•Messa a fuoco spot (localizzata) (p. 86)
Funzioni da utilizzare dopo la registrazione
•Ricerca della fine/Ricerca per il montaggio/Controllo della registrazione (p. 50)
•Codice dati (p. 54)
•PB ZOOM del nastro* (p. 94)/PB ZOOM della memoria* (p. 186)
•Memoria del punto zero** (p. 96)
•Ricerca di titolo** (p. 98)
•Montaggio digitale di programmi (p. 109, 173*)
Operazioni preliminari Ξεκινώντας
Caratteristiche principali
* Solo DCR-TRV22E/TRV33E **Ad eccezione di DCR-TRV12E
Prima di cominciare a leggere il manuale e ad utilizzare la videocamera, controllare il numero di modello riportato nella parte inferiore della videocamera. Per le illustrazioni, viene utilizzato il modello DCR-TRV33E. Nei casi contrari, nelle illustrazioni viene riportato il nome del modello. Le eventuali differenze di funzionamento vengono chiaramente indicate nel testo, ad esempio, mediante la dicitura “solo DCR-TRV33E”.
5
5
Ελληνικά
Κύρια χαρακτηριστικά
Εγγραφή και αναπαραγωγή κινούµενων ή ακίνητων εικ&νων
Κύρια χαρακτηριστικά
• Προβολή κινούµενων εικνων γραµµένων στην κασέτα χρησιµοποιώντας το καλώδιο USB (σελ. 199)
• Προβολή εικνων γραµµένων σε "Memory Stick" χρησιµοποιώντας το καλώδιο USB (µνο στα µοντέλα DCR­TRV22E/TRV33E) (σελ. 201)
• Αποτύπωση εικνων απ την κάµερα στον υπολογιστή µε χρήση του καλωδίου USB (σελ. 217)
• Μετατροπή αναλογικού σήµατος σε ψηφιακ για την αποτύπωση εικνων στον υπολογιστή (µνο στα µοντέλα DCR-TRV22E/TRV33E) (σελ. 238)
• Εγγραφή κινούµενων εικνων στην κασέτα (σελ. 36)
• Αναπαραγωγή της κασέτας (σελ. 52)
• Εγγραφή ακίνητων εικνων στο "Memory Stick" (µνο στα µοντέλα DCR-TRV22E/TRV33E) (σελ. 62, 152)
• Εγγραφή κινούµενων εικνων στο "Memory Stick" (µνο στα µοντέλα DCR-TRV22E/TRV33E) (σελ. 166)
• Προβολή ακίνητων εικνων γραµµένων στο "Memory Stick" (µνο στα µοντέλα DCR-TRV22E/ TRV33E) (σελ.179)
• Προβολή κινούµενων εικνων γραµµένων στο "Memory Stick" (µνο στα µοντέλα DCR-TRV22E/ TRV33E) (σελ. 182)
Αποτύπωση εικ&νων στον υπολογιστή
6
6
Κύρια χαρακτηριστικά
Αλλες χρήσεις
Λειτουργίες για τη ρύθµιση της έκθεσης κατά την εγγραφή
• Λειτουργία Back light (σελ. 46)
• Λειτουργία NightShot/Super NightShot*/Colour Slow Shutter* (σελ. 47)
• PROGRAM AE (σελ. 80)
• Έκθεση µε το χέρι (σελ. 82)
• Λειτουργία Φωτοµέτρησης Σποτ (Flexible Spot Meter) (σελ. 83)
Λειτουργίες που προσφέρουν µεγαλύτερη έµφαση στις εικ&νες
• Ψηφιακ ζουµ (σελ. 44)
Η ρύθµιση εργοστασίου είναι OFF. (Για ζουµ µεγαλύτερο του 10×, επιλέξτε το ψηφιακ ζουµ στο D ZOOM στις ρυθµίσεις µενού.)
• Fader (σελ. 73)
• Εφέ εικνας (σελ. 76, 92)
• Ψηφιακά εφέ* (σελ. 77, 93)
• Title (σελ. 133)
• Λειτουργία MEMORY MIX* (σελ. 158)
Λειτουργίες που προσδίδουν φυσική εµφάνιση στις εγγραφές σας
• PROGRAM AE (σελ. 80) – SPORTS – LANDSCAPE (Τοπίου)
• Εστίαση µε το χέρι (σελ. 84)
• Εστίαση Σποτ (σελ. 86)
Λειτουργίες που χρησιµοποιούνται µετά την εγγραφή
• Λειτουργίες End search/Edit search/Rec Review (σελ. 50)
• Data code (σελ. 54)
• Λειτουργίες Tape PB ZOOM* (σελ. 94)/Memory PB ZOOM* (σελ. 186)
• Λειτουργία Zero set memory** (σελ. 96)
• Title search** (Αναζήτηση τίτλου) (σελ. 98)
• Ψηφιακ µοντάζ προγραµµάτων (σελ. 109, 173*)
Operazioni preliminari Ξεκινώντας
Κύρια χαρακτηριστικά
* Μνο στα µοντέλα DCR-TRV22E/TRV33E **Εκτς του µοντέλου DCR-TRV12E
Πριν αρχίσετε να διαβάζετε αυτ το εγχειρίδιο και να λειτουργήσετε την κάµερά σας, ελέγξτε τον αριθµ του µοντέλου κοιτάζοντας το κάτω µέρος της κάµερας. Το DCR­TRV33E είναι το µοντέλο που εµφανίζεται στις εικονογραφήσεις. ∆ιαφορετικά, το νοµα του µοντέλου εµφανίζεται στις εικονογραφήσεις. Οποιαδήποτε διαφορά στη λειτουργία αναφέρεται σαφώς στο κείµενο - π.χ. "µνο στο µοντέλο DCR-TRV33E".
7
7
Italiano
Indice
Controllo degli accessori in dotazione ..... 3
Caratteristiche principali ........ 4
Guida rapida
Registrazione su nastro............................. 12
Registrazione sulla “Memory Stick”
(solo DCR-TRV22E/TRV33E)........... 14
Operazioni preliminari
Uso del presente manuale ........................ 20
Punto 1 Preparazione della fonte di
alimentazione ...................................... 24
Installazione del blocco batteria ....... 24
Carica del blocco batteria .................. 25
Controllo dello stato del blocco
batteria – Battery Info ................. 29
Collegamento ad una presa
di rete ............................................ 30
Punto 2 Impostazione di data e ora ........ 31
Punto 3 Uso del pannello a sfioramento.... 33
Registrazione - Operazioni di base
Registrazione di immagini ....................... 36
Ripresa di soggetti in controluce
– Funzione di controluce ............ 46
Ripresa di immagini in luoghi bui
– NightShot/Super NightShot/
Colour Slow Shutter.................... 47
Controllo delle registrazioni – Ricerca della
fine/Ricerca per il montaggio/
Controllo della registrazione ..............50
Riproduzione - Operazioni di base
Riproduzione di un nastro ....................... 52
Visualizzazione degli indicatori
– Funzione di visualizzazione ... 54 Visualizzazione delle registrazioni su un
televisore.............................................. 60
Operazioni di registrazione avanzate
Registrazione di fermi immagine su una
“Memory Stick” nel modo di attesa della registrazione su nastro o di registrazione su nastro (solo DCR-
TRV22E/TRV33E) .............................. 62
Registrazione di fermi immagine su un
nastro – Registrazione di foto su nastro (solo DCR-TRV12E/TRV14E/
TRV19E) ............................................... 65
Registrazione con timer automatico ....... 67
Regolazione manuale del bilanciamento
del bianco............................................. 69
Uso del modo ampio ................................. 71
8
Uso della funzione di dissolvenza .......... 73
Uso degli effetti speciali – Effetto
immagine ............................................. 76
Uso degli effetti speciali – Effetto digitale
(solo DCR-TRV22E/TRV33E)........... 77
Uso di PROGRAM AE .............................. 80
Regolazione manuale dell’esposizione ... 82 Uso della funzione di esposimetro spot
(localizzato) – Esposimetro flessibile
spot (localizzato)................................. 83
Messa a fuoco manuale............................. 84
Uso della funzione di messa a fuoco di un
punto specifico – Messa a fuoco spot
(localizzata) ......................................... 86
Registrazione a intervalli .......................... 87
Registrazione fotogramma per fotogramma
– Registrazione per fotogrammi ........ 89
Uso del mirino ........................................... 90
Operazioni di riproduzione avanzate
Riproduzione di un nastro con effetto
immagine ............................................. 92
Riproduzione di un nastro con effetto
digitale (solo DCR-TRV22E/
TRV33E) ............................................... 93
Ingrandimento delle immagini registrate
su nastro – PB ZOOM del nastro
(solo DCR-TRV22E/TRV33E)........... 94
Localizzazione rapida di una scena
– Memoria del punto zero
(solo DCR-TRV14E/TRV19E/
TRV22E/TRV33E) .............................. 96
Ricerca dei limiti di un nastro registrato
tramite titolo – Ricerca di titolo (solo
DCR-TRV14E/TRV19E/TRV22E/
TRV33E) ............................................... 98
Ricerca di una registrazione tramite data –
Ricerca della data (solo DCR-TRV14E/
TRV19E/TRV22E/TRV33E) ........... 100
Ricerca di una foto – Ricerca di foto/
Scorrimento di foto
(solo DCR-TRV14E/TRV19E)......... 103
Montaggio
Duplicazione di un nastro ...................... 106
Duplicazione delle sole scene desiderate
– Montaggio digitale di programmi
(su nastro) .......................................... 109
Registrazione di video o programmi
televisivi (solo DCR-TRV19E/
TRV22E/TRV33E) ............................ 122
Inserimento di una scena da un
videoregistratore – Montaggio per
inserimento (solo DCR-TRV19E/
TRV22E/TRV33E) ............................ 125
Duplicazione audio ................................. 127
Indice
Sovrapposizione di un titolo su un nastro
dotato di memoria cassetta ............. 133
Creazione di titoli personalizzati .......... 136
Assegnazione del nome ad un nastro
dotato di memoria cassetta ............. 138
Cancellazione di tutti i dati contenuti nella
memoria cassetta .............................. 140
Operazioni con la “Memory Stick” (solo DCR-TRV22E/TRV33E)
Uso della “Memory Stick” ..................... 141
Inserimento/espulsione della “Memory
Stick” .................................................. 146
Selezione della qualità e delle dimensioni
dell’immagine ................................... 147
Registrazione di fermi immagine su una
“Memory Stick” – Registrazione di
foto in memoria ................................ 152
Registrazione di immagini da un nastro
come fermi immagine ...................... 156
Sovrapposizione di un fermo immagine
contenuto nella “Memory Stick” su
un’immagine – MEMORY MIX ...... 158
Registrazione di foto a intervalli ........... 164
Registrazione di immagini in movimento
su una “Memory Stick”
– Registrazione MPEG MOVIE ...... 166
Registrazione con timer automatico ..... 168
Registrazione di un’immagine da un nastro
come immagine in movimento .......
Registrazione di immagini montate da un
nastro come immagini in movimento
– Montaggio digitale di programmi
(su “Memory Stick”) ........................ 173
Modifica della cartella di registrazione .. Visualizzazione di un fermo immagine
– Riproduzione di foto in memoria... Visualizzazione di un’immagine in
movimento
– Riproduzione MPEG MOVIE ...... 182
Selezione di una cartella di
riproduzione ..................................... 185
Ingrandimento dei fermi immagine
registrati sulla “Memory Stick”
– PB ZOOM di memoria .................. 186
Riproduzione delle immagini in modo
continuo
– Visualizzazione in serie ................ 188
Per evitare cancellazioni accidentali
– Protezione delle immagini ........... 190
Cancellazione di immagini – DELETE .. Modifica delle dimensioni delle immagini
– RESIZE (solo DCR–TRV33E) ....... 196
Scrittura di un simbolo di stampa
– Simbolo di stampa ......................... 197
170
177
179
192
Visualizzazione di immagini sul computer
Visualizzazione di immagini sul computer
– Introduzione................................... 199
Collegamento della videocamera al
computer mediante il cavo USB
(Per gli utenti di Windows)............. 203
Visualizzazione sul computer delle
immagini registrate su nastro – Streaming USB (per gli utenti di
Windows) .......................................... 217
Visualizzazione sul computer delle
immagini registrate su una “Memory Stick” (per gli utenti di Windows)
(solo DCR-TRV22E/TRV33E)......... 227
Collegamento della videocamera al
computer mediante il cavo di collegamento USB (per gli utenti di Macintosh)
(solo DCR-TRV22E/TRV33E)......... 233
Visualizzazione sul computer delle
immagini registrate su una “Memory Stick” (per gli utenti di Macintosh)
(solo DCR-TRV22E/TRV33E)......... 236
Cattura sul computer di immagini da un
apparecchio video analogico – Funzione di conversione del segnale
(solo DCR-TRV22E/TRV33E)......... 238
Personalizzazione della videocamera
Modifica delle impostazioni di
menu................................................... 240
Guida alla soluzione dei problemi
Tipi di problema e relative soluzioni.... 262
Funzione di autodiagnostica.................. 270
Indicatori di avviso ................................. 271
Messaggi di avviso .................................. 272
Informazioni aggiuntive
Cassette utilizzabili ................................. 284
Informazioni sul blocco batteria
“InfoLITHIUM” ................................ 288
Informazioni su i.LINK .......................... 292
Uso della videocamera all’estero .......... 295
Precauzioni e informazioni relative alla
manutenzione ................................... 296
Caratteristiche tecniche........................... 305
Riferimento rapido
Identificazione delle parti e dei
comandi ............................................. 309
Indice analitico ......................................... 318
Operazioni preliminari Ξεκινώντας
9
Ελληνικά
Πίνακας περιεχοµένων
Έλεγχος παρεχµενων αξεσουάρ .......3
Κύρια χαρακτηριστικά .................. 6
Οδηγ&ς Γρήγορης Εκκίνησης
Εγγραφή σε κασέτα ............................ 16
Ε
γγραφή σε "Memory Stick" (µνο στα
µοντέλα DCR-TRV22E/TRV33E) ......
Ξεκινώντας
Πως να χρησιµοποιήσετε αυτ το
εγχειρίδιο ....................................... 20
Στάδιο 1 Προετοιµασία της πηγής
τροφοδοσίας .................................. 24
Τοποθέτηση της µπαταρίας ......... 24
Φρτιση της µπαταρίας ................ 25
Έλεγχος κατάστασης της
µπαταρίας – Battery Info ........ 29
Σύνδεση σε πρίζα τοίχου .............. 30
Στάδιο 2 Ρύθµιση ηµεροµηνίας και
ώρας ............................................... 31
Στάδιο 3 Χρήση του πίνακα αφής .......
Βασικές λειτουργίες εγγραφής
Εγγραφή εικνας ................................. 36
Λήψη θεµάτων που φωτίζονται απ
πίσω – Λειτουργία Back light ...
Λήψη στο σκοτάδι – Λειτουργία
NightShot/Super NightShot/
Colour Slow Shutter ............... 47
Έλεγχος των εγγραφών
– Λειτουργίες End search/Edit
search/Rec Review ........................ 50
Βασικές λειτουργίες αναπαραγωγής
Αναπαραγωγή κασέτας ....................... 52
Εµφάνιση των ενδείξεων οθνης
– Λειτουργία Display ...............54
Προβολή µιας εγγραφής στην
τηλεραση ..................................... 60
Προηγµένες Λειτουργίες Εγγραφής
Εγγραφή ακίνητων εικνων σε
"Memory Stick" σε αναµονή εγγραφής κασέτας ή εγγραφή κασέτας (µνο στα µοντέλα DCR-
TRV22E/TRV33E) ........................... 62
Εγγραφή ακίνητων εικνων σε κασέτ
– Εγγραφή φωτογραφίας (µνο στα µοντέλα DCR-TRV12E/
TRV14E/TRV19E) ........................... 65
Εγγραφή µε χρονοδιακπτη .............. 67
Ρύθµιση της ισορροπίας του λευκού
µε το χέρι ....................................... 69
Χρήση της λειτουργίας wide ..............71
Χρήση της λειτουργίας fader ............. 73
10
Χρήση ειδικών εφέ – Εφέ εικνας ..... 76
Χρήση ειδικών εφέ – Ψηφιακά εφέ
(µνο στα µοντέλα DCR-TRV22E/
TRV33E) .........................................77
Χρήση της λειτουργίας
PROGRAM AE ................................ 80
Ρύθµιση της έκθεσης µε το χέρι ....... 82
Χρήση της λειτουργίας φωτοµέτρησης
18
σποτ – Flexible Spot Meter ........... 83
Εστίαση µε το χέρι .............................. 84
Χρήση της λειτουργίας εστίασης σποτ
– Spot Focus .................................. 86
Εγγραφή σε διαστήµατα .....................87
Εγγραφή καρέ-καρέ
– Εγγραφή σε καρέ ....................... 89
Χρήση του εικονοσκοπίου ..................90
Προηγµένες Λειτουργίες Αναπαραγωγής
Αναπαραγωγή κασέτας µε εφέ
εικνας ...........................................92
Αναπαραγωγή κασέτας µε ψηφιακά
33
46
εφέ (µνο στα µοντέλα
DCR-TRV22E/TRV33E) .................. 93
Μεγέθυνση εικνων γραµµένων σε
κασέτα – Tape PB ZOOM (µνο στα
µοντέλα DCR-TRV22E/TRV33E) ... Γρήγορος εντοπισµς σκηνής
– Λειτουργία Zero set memory
(µνο στα µοντέλα DCR-TRV14E/
TRV19E/TRV22E/TRV33E) ............ 96
Αναζήτηση των ορίων γραµµένης
ταινίας µε βάση τον τίτλο
– Αναζήτηση τίτλου (µνο στα
µοντέλα DCR-TRV14E/TRV19E/
TRV22E/TRV33E) ........................... 98
Αναζήτηση εγγραφής µε βάση την
ηµεροµηνία – Αναζήτηση
ηµεροµηνίας (µνο στα µοντέλα
DCR-TRV14E/TRV19E/TRV22E/
TRV33E) .......................................100
Αναζήτηση φωτογραφίας – Photo
search (αναζήτηση φωτογραφίας)/
Photo scan (σάρωση φωτογραφίας)
(µνο στα µοντέλα DCR-TRV14E/
TRV19E) .......................................103
Μοντάζ
Μετεγγραφή κασέτας ....................... 106
Μετεγγραφή µνο των επιθυµητών
σκηνών – Ψηφιακ µοντάζ
προγραµµάτων (σε κασέτα) ....... 109
Εγγραφή βιντεοκασετών ή τηλεοπτικών
προγραµµάτων (µνο στα µοντέλα
DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E) ....
Ένθεση σκηνής απ βίντεο – Μοντάζ
Ένθεσης (µνο στα µοντέλα DCR-
TRV19E/TRV22E/TRV33E) .......... 125
94
122
Πίνακας περιεχοµένων
Μετεγγραφή ήχου .............................127
Ένθεση τίτλου σε κασέτα µε µνήµη
κασέτας ........................................ 133
∆ηµιουργία δικών σας τίτλων .......... 136
Τιτλοφρηση Κασέτας µε Μνήµη .... 138
∆ιαγραφή λων των δεδοµένων που
περιέχονται στη µνήµη Cassette
Memory ......................................... 140
Λειτουργίες "Memory Stick" (µ&νο στα µοντέλα DCR-TRV22E/ TRV33E)
Χρήση του "Memory Stick" .............. 141
Εισαγωγή/Αφαίρεση του
"Memory Stick" ........................... 146
Επιλογή ποιτητας και µεγέθους
εικνας .........................................147
Εγγραφή ακίνητων εικνων σε
"Memory Stick" – Εγγραφή Memory
Photo ............................................ 152
Εγγραφή εικνας απ κασέτα, ως
ακίνητης εικνας ........................156
Ένθεση ακίνητης εικνας γραµµένης
σε "Memory Stick", σε άλλη εικνα
– MEMORY MIX ........................... 158
Εγγραφή φωτογραφίας σε
διαστήµατα .................................. 164
Εγγραφή κινούµενων εικνων σε
"Memory Stick"
– Εγγραφή MPEG MOVIE ........... 166
Εγγραφή µε χρονοδιακπτη ............ 168
Εγγραφή εικνας απ κασέτα, ως
κινούµενης εικνας .................... 170
Εγγραφή µονταρισµένων εικνων απ
κασέτα ως κινούµενη εικνα –
Ψηφιακ µοντάζ προγραµµάτων
(σε "Memory Stick") .................... 173
Αλλαγή του φακέλου εγγραφής ...... 177
Προβολή ακίνητης εικνας
– Αναπαραγωγή Memory Photo ....
Προβολή κινούµενης εικνας
– Αναπαραγωγή MPEG MOVIE .... 182
Επιλογή ενς φακέλου
αναπαραγωγής ............................ 185
Μεγέθυνση ακίνητων εικνων
γραµµένων σε "Memory Stick"
– Memory PB ZOOM .................... 186
Συνεχής αναπαραγωγή εικνων
– Slide show ................................. 188
Αποτροπή κατά λάθος διαγραφής
– Προστασία εικνας ................... 190
∆ιαγραφή εικνων – DELETE ........... 192
Αλλαγή µεγέθους εικνας
– Αλλαγή µεγέθους (µνο στο
µοντέλο DCR-TRV33E) ............... 196
Καταχώρηση µαρκαρίσµατος
εκτύπωσης – Print mark ............. 197
Προβολή εικ&νων στον υπολογιστή σας
Προβολή εικνων σε υπολογιστή
– Εισαγωγή ...................................199
Σύνδεση της κάµερας µε υπολογιστή,
µε χρήση του καλωδίου USB
(Για χρήστες Windows)............... 203
Προβολή στον υπολογιστή σας εικνων
γραµµένων σε κασέτα – Λειτουργία USB Streaming
(Για χρήστες Windows)............... 217
Προβολή εικνων γραµµένων σε
"Memory Stick" σε έναν υπολογιστή (Για χρήστες των Windows) (µνο στα µοντέλα DCR-TRV22E/
TRV33E) ....................................... 227
Σύνδεση της κάµερας µε έναν
υπολογιστή χρησιµοποιώντας το καλώδιο USB (Για χρήστες Macintosh) (µνο στα µοντέλα
DCR-TRV22E/TRV33E) ................ 233
Προβολή εικνων γραµµένων σε
"Memory Stick", στον υπολογιστή σας (Για χρήστες Macintosh) (µνο στα µοντέλα DCR-TRV22E/
TRV33E) ....................................... 236
Αποτύπωση εικνων απ συσκευή
αναλογικής εικνας στον υπολογιστή σας – Λειτουργία µετατροπής σήµατος (µνο στα µοντέλα DCR-
TRV22E/TRV33E) ...........................
∆ιαµ&ρφωση της κάµερας σύµφωνα µε τις προτιµήσεις σας
Αλλαγή των ρυθµίσεων µενού ......... 240
Οδηγ&ς βλαβών
179
Τύποι προβληµάτων και τρποι
αποκατάστασής τους .................. 273
Ενδείξεις αυτοδιάγνωσης ................ 281
Προειδοποιητικές ενδείξεις .............282
Προειδοποιητικά µηνύµατα .............. 283
Πρ&σθετες πληροφορίες
Κασέτες που µπορείτε να
χρησιµοποιήσετε ......................... 284
Σχετικά µε την µπαταρία
"InfoLITHIUM" ............................. 288
Σχετικά µε το i.LINK .......................... 292
Χρήση της κάµερας στο εξωτερικ ....
Πληροφορίες για τη συντήρηση και
προφυλάξεις ................................296
Προδιαγραφές ................................... 307
Γρήγορη Παραποµπή
Τα µέρη και τα χειριστήρια της
συσκευής ..................................... 309
Ευρετήριο .......................................... 319
Operazioni preliminari Ξεκινώντας
238
295
11
Italiano
Guida rapida – Registrazione su nastro
Collegamento del cavo di alimentazione (p. 25)
Per l’uso della videocamera in esterni, utilizzare il blocco batteria (p. 24).
Aprire il coperchio della presa DC IN.
Alimentatore CA (in dotazione)
2
1
3
Guida rapida
Per estrarre la cassetta
Seguire la procedura descritta in precedenza, quindi estrarre la cassetta non appena lo scomparto cassetta si apre completamente al punto 2.
Nota
Non abbassare forzatamente lo scomparto cassetta. Diversamente, si potrebbero causare problemi di funzionamento.
Inserimento della cassetta
1 Per aprire il coperchio,
spostare OPEN/ ZEJECT in direzione della freccia.
2 Per inserire la cassetta,
Collegare la spina con il simbolo v rivolto verso la batteria.
3
spingerla dalla parte centrale del relativo dorso. Inserire la cassetta a fondo nell’apposito scomparto con la finestrella rivolta verso l’alto.
Chiudere lo scomparto cassetta premendo in corrispondenza di . Una volta che lo scomparto cassetta si è abbassato completamente, chiudere il coperchio finché non scatta in posizione.
12
Come tenere la videocamera
Fissaggio dell’attacco della cinghia
Stringere saldamente l’attacco della cinghia.
2
1
3
4
Registrazione di un’immagine sul nastro (p. 36)
1Aprire il copriobiettivo (p. 36).
2Tenendo premuto il
piccolo tasto verde, impostare l’interruttore POWER su CAMERA.
3Per aprire il
pannello LCD, premere OPEN. L’immagine viene visualizzata sullo schermo.
Mirino
Quando il pannello LCD è chiuso, estrarre il mirino per visualizzare le immagini. Mettere a fuoco regolando la
4Premere START/STOP. La
videocamera avvia la registrazione. Per arrestare la registrazione, premere di nuovo START/STOP.
lente del mirino (p. 43).
Al momento dell’acquisto della videocamera, l’orologio non è impostato. Se per un’immagine si desidera registrare la data e l’ora, impostare l’orologio prima di avviare la registrazione (p. 31).
POWER
OFF(CHG
MEMORY
VCR
CAMERA
)
Controllo dell’immagine di riproduzione sullo schermo LCD (p. 52)
1Tenendo premuto il
piccolo tasto verde, impostare l’interruttore POWER su PLAYER1)/VCR2).
POWER
OFF(CHG
MEMORY
VCR
CAMERA
2Premere sul pannello a
sfioramento per riavvolgere il nastro.
)
3Premere sul pannello a
sfioramento per avviare la riproduzione.
Guida rapida
Non sollevare la videocamera afferrandola dalle parti sporgenti, come illustrato.
Nota
Durante l’uso del pannello a sfioramento, premere leggermente i tasti operativi con un dito sostenendo il pannello LCD dalla parte posteriore. Non toccare lo schermo LCD con oggetti appuntiti.
1)
DCR-TRV12E/TRV14E
2)
DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E
Mirino Pannello LCD Blocco batteria
13
Guida rapida – Registrazione sulla “Memory Stick” (solo DCR-TRV22E/TRV33E)
Collegamento del cavo di alimentazione (p. 25)
Per l’uso della videocamera in esterni, utilizzare il blocco batteria (p. 24).
Aprire il coperchio della presa DC IN.
Alimentatore CA (in dotazione)
1
3
Guida rapida
2
Collegare la spina con il simbolo v rivolto verso la batteria.
Inserimento della “Memory Stick” (p. 146)
Aprire il coperchio dell’alloggiamento della “Memory Stick”. Inserire a fondo la “Memory Stick” nell’apposito alloggiamento con il simbolo b rivolto verso il basso, come mostrato nell’illustrazione, quindi chiudere il coperchio.
Spia di accesso
Per estrarre la “Memory Stick”, aprire il coperchio dell’alloggiamento per “Memory Stick”, quindi fare scorrere MEMORY EJECT in direzione della freccia.
Mentre la spia di accesso è accesa o lampeggia
Non scuotere o urtare la videocamera, in quanto è in corso la lettura dei dati contenuti nella “Memory Stick” o la registrazione dei dati sulla “Memory Stick”. Non disattivare l’alimentazione, estrarre la “Memory Stick” né rimuovere il blocco batteria, onde evitare di danneggiare i dati di immagine.
Simbolo b
14
Come tenere la videocamera
Fissaggio dell’attacco della cinghia
Stringere saldamente l’attacco della cinghia.
2
1
3
4
Registrazione di fermi immagine sulla “Memory Stick” (p. 152)
1Aprire il copriobiettivo (p. 36).
3Per aprire il
pannello LCD, premere OPEN. L’immagine viene visualizzata sullo schermo.
Mirino
Quando il pannello LCD è chiuso, estrarre il mirino per visualizzare le immagini. Mettere a fuoco regolando la lente del mirino (p. 43).
Al momento dell’acquisto della videocamera, l’orologio non è impostato. Se per un’immagine si desidera registrare la data e l’ora, impostare l’orologio prima di avviare la registrazione (p. 31).
Controllo dei fermi immagine di riproduzione sullo schermo LCD (p. 179)
4
Premere PHOTO leggermente. È possibile avviare la registrazione non appena l’indicatore z verde smette di lampeggiare e rimane illuminato.
FINE
640
12
101
2Tenendo premuto il piccolo
tasto verde, impostare l’interruttore POWER su MEMORY. Assicurarsi che l’interruttore LOCK sia impostato sulla posizione di sinistra (sblocco).
POWER
VCR
OFF(CHG
CAMERA
MEMORY
5Premere PHOTO a fondo.
Sulla “Memory Stick” viene registrata l’immagine in corrispondenza della quale viene premuto a fondo PHOTO.
FINE
640
101
)
Guida rapida
Non sollevare la videocamera afferrandola dalle parti sporgenti, come illustrato.
1Tenendo premuto il
piccolo tasto verde, impostare l’interruttore POWER su MEMORY.
POWER
VCR
OFF(CHG
CAMERA
MEMORY
2Premere PLAY. Viene
visualizzata l’ultima immagine registrata.
Mirino Pannello LCD Blocco batteria
PLAY
)
15
Ελληνικά
Οδηγ&ς Γρήγορης Εκκίνησης - Εγγραφή σε κασέτα
Σύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίας (σελ. 25)
Χρησιµοποιήστε την µπαταρία ταν λειτουργείτε την κάµερα σε εξωτερικ χώρο (σελ. 24).
Ανοίξτε το κάλυµµα του ακροδέκτη DC IN.
Μετασχηµατιστής εναλλασσµενου ρεύµατος (παρέχεται)
2
1
3
Οδηγ&ς Γρήγορης Εκκίνησης
1 Σύρετε το OPEN/
Για να αφαιρέσετε την κασέτα
Ακολουθήστε τις παραπάνω διαδικασίες και αφαιρέστε την κασέτα ταν το τµήµα κασέτας είναι εντελώς ανοικτ, στο στάδιο 2.
Σηµείωση
Μην πιέσετε µε δύναµη το τµήµα κασέτας προς τα κάτω. Μπορεί να προκαλέσετε δυσλειτουργία.
Τοποθέτηση της κασέτας
2
ZEJECT κατά την κατεύθυνση του βέλους και ανοίξτε το κάλυµµα.
Σπρώξτε το κεντρικ τµήµα του πίσω µέρους της κασέτας, για να την τοποθετήσετε. Τοποθετήστε την κασέτα ίσια, σο πιο βαθιά είναι δυνατν µέσα στο τµήµα κασέτας, µε το "παραθυράκι" της κασέτας να βλέπει προς τα πάνω.
Συνδέστε το βύσµα µε την ένδειξη v στραµµένη προς την µπαταρία.
3 Κλείστε το τµήµα
κασέτας πιέζοντας το
στο τµήµα κασέτας. Αφού το τµήµα κασέτας κατέβει εντελώς, κλείστε το κάλυµµα µέχρι να κουµπώσει µε κλικ.
16
Πως να κρατάτε την κάµερά σας
Στερέωση του ιµάντα χεριού
Στερεώστε σταθερά τον ιµάντα χεριού.
2
1
3
4
Εγγραφή εικ&νας σε κασέτα (σελ. 36)
1Ανοίξτε το κάλυµµα του φακού (σελ. 36).
2Ρυθµίστε το διακπτη
POWER στη θέση CAMERA πιέζοντας το µικρ πράσινο πλήκτρο.
3Πιέστε το
OPEN για να ανοίξετε τον πίνακα της οθνης υγρών κρυστάλλων. Η εικνα εµφανίζεται στην οθνη.
Εικονοσκ&πιο
_ταν ο πίνακας της οθνης υγρών κρυστάλλων είναι κλειστς, τραβήξτε προς τα έξω το εικονοσκπιο και κοιτάξτε την εικνα σε αυτ. Ρυθµίστε το φακ του εικονοσκοπίου στην ρασή σας (σελ. 43).
_ταν αγοράζετε την κάµερά σας, η ρύθµιση του ρολογιού είναι off (απενεργοποιηµένο). Εάν θέλετε να καταγράψετε την ηµεροµηνία και την ώρα σε µια εικνα, ρυθµίστε το ρολι πριν απ την εγγραφή (σελ. 31).
4Πιέστε το πλήκτρο START/STOP.
Η κάµερά σας αρχίζει την εγγραφή. Για να σταµατήσει η εγγραφή, πιέστε πάλι το πλήκτρο START/ STOP.
POWER
OFF(CHG
MEMORY
VCR
CAMERA
)
Προβολή της εικ&νας αναπαραγωγής στην οθ&νη υγρών κρυστάλλων (σελ. 52)
1Ρυθµίστε το
διακπτη POWER στη θέση PLAYER1)/ VCR2) ενώ πιέζετε το µικρ πράσινο πλήκτρο.
POWER
OFF(CHG
MEMORY
VCR
CAMERA
)
2Πιέστε το πλήκτρο του
πίνακα αφής για να τυλιχτεί η ταινία στην αρχή.
3Πιέστε το πλήκτρο του
πίνακα αφής για να αρχίσει η αναπαραγωγή.
Οδηγ&ς Γρήγορης Εκκίνησης
Μη σηκώνετε την κάµερα κρατώντας την απ& τα εικονιζ&µενα τµήµατα.
Σηµείωση
_ταν χρησιµοποιείτε τον πίνακα αφής, πιέστε τα πλήκτρα λειτουργίας ελαφρά µε το δάχτυλ σας υποστηρίζοντας την οθνη υγρών κρυστάλλων απ την πίσω πλευρά της. Μην πιέζετε την οθνη υγρών κρυστάλλων µε αιχµηρά αντικείµενα.
1)
DCR-TRV12E/TRV14E
2)
DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E
Εικονοσκ&πιο Οθ&νη υγρών κρυστάλλων Μπαταρία
17
Οδηγ&ς Γρήγορης Εκκίνησης - Εγγραφή σε "Memory Stick" (µ&νο στα µοντέλα DCR-TRV22E/TRV33E)
Σύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίας (σελ. 25)
Χρησιµοποιήστε την µπαταρία ταν λειτουργείτε την κάµερα σε εξωτερικ χώρο (σελ. 24).
Ανοίξτε το κάλυµµα του ακροδέκτη DC IN.
Μετασχηµατιστής εναλλασσµενου ρεύµατος (παρέχεται)
1
3
Οδηγ&ς Γρήγορης Εκκίνησης
2
Συνδέστε το βύσµα µε την ένδειξη v στραµµένη προς την µπαταρία.
Εισαγωγή του "Memory Stick" (σελ. 146)
Ανοίξτε το κάλυµµα της υποδοχής "Memory Stick". Τοποθετήστε το "Memory Stick" στην υποδοχή "Memory Stick", σο βαθιά µπορεί να µπει, µε την ένδειξη b στραµµένη προς τα κάτω πως φαίνεται στην εικνα και κλείστε το κάλυµµα.
Λυχνία πρ&σβασης
Για να βγάλετε το "Memory Stick", ανοίξτε το κάλυµµα της υποδοχής του "Memory Stick", και µετακινήστε το κουµπί MEMORY EJECT προς την κατεύθυνση του βέλους.
Hταν η λυχνία πρ&σβασης είναι αναµµένη ή αναβοσβήνει
Μην κουνάτε και µη χτυπάτε την κάµερα, γιατί διαβάζει τα δεδοµένα απ το "Memory Stick" ή καταγράφει δεδοµένα στο "Memory Stick". Μην απενεργοποιείτε την κάµερα, µην αφαιρείτε το "Memory Stick" και µην αφαιρείτε την µπαταρία. ∆ιαφορετικά, τα δεδοµένα εικνων µπορεί να καταστραφούν.
ένδειξη b
18
Πως να κρατάτε την κάµερά σας
Στερέωση του ιµάντα χεριού
Στερεώστε σταθερά τον ιµάντα χεριού.
2
1
3
4
Εγγραφή ακίνητων εικ&νων σε "Memory Stick"
(σελ. 152)
1Βγάλτε το κάλυµµα του φακού (σελ. 36).
3Πιέστε το
OPEN για να ανοίξετε τον πίνακα της οθνης υγρών κρυστάλλων. Η εικνα εµφανίζεται στην οθνη.
Εικονοσκ&πιο
__ταν ο πίνακας της οθνης υγρών κρυστάλλων είναι κλειστς, τραβήξτε προς τα έξω το εικονοσκπιο και κοιτάξτε την εικνα σε αυτ. Ρυθµίστε το φακ του εικονοσκοπίου στην ρασή σας (σελ. 43). _ταν αγοράζετε την κάµερά σας, η ρύθµιση του ρολογιού είναι off (απενεργοποιηµένο). Εάν θέλετε να καταγράψετε την ηµεροµηνία και την ώρα σε µια εικνα, ρυθµίστε το ρολι πριν απ την εγγραφή (σελ. 31).
4Πιέστε ελαφρά το PHOTO.
Μπορείτε να κάνετε εγγραφή ταν σταµατήσει να αναβοσβήνει το πράσινο z και παραµείνει συνεχώς αναµµένο.
Προβολή της ακίνητης εικ&νας αναπαραγωγής στην
οθ&νη υγρών κρυστάλλων (σελ. 179)
2Ρυθµίστε το διακπτη
POWER στη θέση MEMORY πιέζοντας το µικρ πράσινο πλήκτρο. Βεβαιωθείτε τι ο διακπτης LOCK βρίσκεται στην αριστερή θέση (µη ασφάλισης).
POWER
VCR
)
OFF(CHG
CAMERA
MEMORY
5Πιέστε το PHOTO πιο
βαθιά. Η εικνα ταν πιέσετε το PHOTO καταγράφεται στο "Memory Stick".
FINE
640
12
101
FINE
640
101
Οδηγ&ς Γρήγορης Εκκίνησης
Μη σηκώνετε την κάµερα κρατώντας την απ& τα εικονιζ&µενα τµήµατα.
1Ρυθµίστε το
διακπτη POWER στη θέση MEMORY πιέζοντας το µικρ πράσινο πλήκτρο.
POWER
OFF(CHG
MEMORY
2Πιέστε το PLAY.
Εµφανίζεται η τελευταία γραµµένη εικνα.
Εικονοσκ&πιο Οθ&νη υγρών κρυστάλλων Μπαταρία
PLAY
VCR
CAMERA
)
19
— Operazioni preliminari —
— Ξεκινώντας —
Uso del presente manuale
Le istruzioni contenute nel presente manuale si riferiscono ai 5 modelli indicati nella tabella riportata alla pagina successiva. Prima di cominciare a leggere il manuale e ad utilizzare la videocamera, controllare il numero di modello riportato nella parte inferiore della videocamera. Per le illustrazioni, viene utilizzato il modello DCR-TRV33E. Nei casi contrari, nelle illustrazioni viene riportato il nome del modello. Le eventuali differenze di funzionamento vengono chiaramente indicate nel testo, ad esempio, mediante la dicitura “solo DCR-TRV33E”.
Nel presente manuale, i nomi dei tasti e delle impostazioni della videocamera vengono riportati in lettere maiuscole.
Di seguito sono riportate le icone indicanti la posizione dell’interruttore POWER dopo la sezione “Operazioni di registrazione avanzate” del presente manuale.
POWER
Πως να χρησιµοποιήσετε αυτ το εγχειρίδιο
Οι οδηγίες αυτού του εγχειριδίου αφορούν στα 5 µοντέλα που αναφέρονται στην επµενη σελίδα. Πριν αρχίσετε να διαβάζετε αυτ το εγχειρίδιο και να λειτουργήσετε την κάµερά σας, ελέγξτε τον αριθµ του µοντέλου κοιτάζοντας το κάτω µέρος της κάµερας. Το DCR-TRV33E είναι το µοντέλο που εµφανίζεται στις εικονογραφήσεις. ∆ιαφορετικά, το νοµα του µοντέλου εµφανίζεται στις εικονογραφήσεις. Οποιαδήποτε διαφορά στη λειτουργία αναφέρεται σαφώς στο κείµενο - π.χ. "µνο στο µοντέλο DCR­TRV33E."
Στο εγχειρίδιο αυτ, τα πλήκτρα και οι ρυθµίσεις της κάµερας εµφανίζονται µε κεφαλαία γράµµατα.
Μετά την εντητα "Προηγµένες Λειτουργίες Eγγραφής" αυτού του εγχειριδίου, η θέση του διακπτη POWER υποδεικνύεται απ τα παρακάτω εικονίδια
VCR
)
OFF(CHG CAMERA
MEMORY
: Impostare l’interruttore
POWER su PLAYER (DCR­TRV12E/TRV14E).
: Impostare l’interruttore
POWER su VCR (DCR­TRV19E/TRV22E/TRV33E).
: Impostare l’interruttore
POWER su CAMERA.
: Impostare l’interruttore
POWER su MEMORY (DCR-TRV22E/TRV33E).
Durante le operazioni, viene emesso un segnale acustico.
20
: Ρυθµίστε το διακπτη
POWER στη θέση PLAYER (DCR-TRV12E/TRV14E).
: Ρυθµίστε το διακπτη
POWER στη θέση VCR (DCR­TRV19E/TRV22E/TRV33E).
: Ρυθµίστε το διακπτη
POWER στη θέση CAMERA.
: Ρυθµίστε το διακπτη
POWER στη θέση MEMORY (DCR-TRV22E/TRV33E).
'ταν πραγµατοποιείτε µία λειτουργία, µπορείτε να ακούτε έναν ήχο που θα επιβεβαιώνει τι η λειτουργία πραγµατοποιείται.
Uso del presente manuale
Πως να χρησιµοποιήσετε αυτ το εγχειρίδιο
Tipi di differenze
DCR-TRV 12E 14E 19E 22E 33E Mirino/ bianco e nero bianco e nero bianco e nero a colori a colori
Εικονοσκπιο aσπpoµaυpη aδπpoµaυpη aδπpoµaυpη Xpώµa Xpώµa
Impostazione MEMORY* zz (dell’interruttore POWER)/
Ένδειξη MEMORY* (του διακπτη POWER)
Impostazione VCR**/ PLAYER PLAYER VCR VCR VCR
Ένδειξη VCR** Presa AUDIO/VIDEO/ z* z* z* zz
Ακροδέκτης AUDIO/VIDEO Presa S VIDEO/ z* z* z* zz
Ακροδέκτης S VIDEO Presa DV/ z* z* zzz
Ακροδέκτης DV Telecomando/ zzzz
Τηλεχειριστήριο
*I modelli che dispongono
dell’impostazione MEMORY sull’interruttore POWER sono dotati delle funzioni di memoria. Per ulteriori informazioni, vedere a pagina 141.
** I modelli che dispongono
dell’impostazione VCR sull’interruttore POWER sono in grado di registrare immagini da un altro apparecchio quale un videoregistratore. Gli altri modelli dispongono dell’impostazione PLAYER
sull’interruttore POWER. z Disponibile — Non disponibile z* Solo uscita
Τύποι διαφορών
Operazioni preliminari Ξεκινώντας
* Τα µοντέλα που φέρουν την ένδειξη
MEMORY στο διακπτη POWER είναι εφοδιασµένα µε λειτουργίες µνήµης. Βλέπε σελίδα 141 για λεπτοµέρειες.
** Τα µοντέλα που φέρουν την ένδειξη
VCR στο διακπτη POWER µπορούν να καταγράψουν εικνες απ άλλη συσκευή, πως βίντεο. Τα υπλοιπα µοντέλα φέρουν την ένδειξη PLAYER
στο διακπτη POWER. z Παρέχεται — ∆εν παρέχεται z* Μνο έξοδος
Σηµείωση για τη µνήµη κασέτας
Nota sulla memoria cassetta
Poiché impiega il formato DV, con la videocamera è possibile utilizzare solo cassette mini DV. Si consiglia di utilizzare nastri dotati di memoria cassetta .
I nastri dotati di memoria cassetta sono contrassegnati dal simbolo (Cassette Memory, memoria cassetta).
Η λειτουργία της κάµεράς σας βασίζεται στο φορµά DV. Μπορείτε να χρησιµοποιείτε µνο κασέτες mini DV µε αυτήν την κάµερα. Συνιστούµε να χρησιµοποιείτε κασέτες µε µνήµη .
Οι κασέτες µε µνήµη έχουν την ένδειξη (Μνήµη κασέτας).
21
Uso del presente manuale
Πως να χρησιµοποιήσετε αυτ το εγχειρίδιο
Nota sui sistemi di colore TV
I sistemi di colore TV variano in base al paese o all’area. Per vedere le registrazioni su un televisore, è necessario disporre di un televisore basato sul sistema di colore PAL.
Precauzioni sul copyright
È possibile che programmi televisivi, film, videocassette e altro materiale siano protetti da copyright. La registrazione non autorizzata di tale materiale potrebbe contravvenire alle leggi sul copyright.
Nota sul collegamento di un altro apparecchio
Se la videocamera viene collegata ad un altro apparecchio video o ad un computer mediante il cavo USB o i.LINK, si consiglia di controllare la forma della presa. Se la spina viene inserita forzatamente, è possibile causare eventuali danni alla presa e, di conseguenza, problemi di funzionamento della videocamera.
Precauzioni sulla manutenzione della videocamera
Obiettivo e schermo LCD/mirino (solo per i modelli su cui sono installati)
Lo schermo LCD e il mirino sono stati costruiti utilizzando una tecnologia ad altissima precisione che consente ad oltre il 99,99% dei pixel di essere operativo. Tuttavia, è possibile che sullo schermo LCD e sul mirino appaiano costantemente piccoli punti neri e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi). Poiché fanno parte del normale processo di fabbricazione, tali punti non costituiscono alcun problema e non influenzano in alcun modo le registrazioni.
Σηµειώσεις για τα έγχρωµα συστήµατα τηλερασης
Τα έγχρωµα συστήµατα τηλερασης διαφέρουν απ χώρα σε χώρa ή απ περιοχή σε περιοχή. Γιa va προβάλετε την εικνα σε τηλεραση, η τηλεραση θα πρέπει να διαθέτει σύστηµα PAL.
Προφυλάξεις Copyright
Τα πνευµατικά δικαιώµατα τηλεοπτικών προγραµµάτων, ταινιών, βιντεοκασετών και άλλων υλικών µπορεί να είναι νοµικά κατοχυρωµένα. Η µη εξουσιοδοτηµένη εγγραφή τέτοιου υλικού µπορεί να είναι αντίθετη µε τους νµους περί πνευµατικών δικαιωµάτων.
Σηµείωση σχετικά µε τη σύνδεση άλλων συσκευών
'ταν συνδέετε την κάµερα µε άλλες συσκευές βίντεο ή έναν υπολογιστή χρησιµοποιώντας το καλώδιο USB ή το καλώδιο i.LINK, προσέξτε το σχήµα του ακροδέκτη. Εάν εισάγετε τον ακροδέκτη µε τη βία, µπορεί να καταστραφεί και να προκαλέσει βλάβη στην κάµερά σας.
Προφυλάξεις για τη φροντίδα της κάµερας
Φακς και οθνη υγρών κρυστάλλων/εικονοσκπιο (µνο σε µονταρισµένα µοντέλα)
Η οθνη υγρών κρυστάλλων και το εικονοσκπιο είναι κατασκευασµένα µε τεχνολογία υψηλής ακριβείας, έτσι ώστε πάνω απ το 99,99% των pixel να είναι λειτουργικά για αποτελεσµατική χρήση. Ωστσο, µικροσκοπικές µαύρες κουκκίδες και/ή έντονες κουκκίδες φωτς (λευκές, κκκινες, µπλε ή πράσινες) µπορεί να εµφανίζονται συνεχώς στην οθνη υγρών κρυστάλλων και στο εικονοσκπιο. Αυτές οι κουκκίδες παράγονται µε φυσιολογικ τρπο στη διαδικασία κατασκευής και δεν πρκειται να επηρεάσουν την εγγραφή µε οποιονδήποτε τρπο.
22
Uso del presente manuale
Πως να χρησιµοποιήσετε αυτ το εγχειρίδιο
• Non lasciare che la videocamera si bagni né esporla a pioggia o salsedine. Diversamente, è possibile che si verifichino problemi di funzionamento talvolta irreparabili [a].
• Non esporre in alcun caso la videocamera a temperature superiori a 60 °C, come in un’auto parcheggiata al sole o alla luce solare diretta [b].
• Prestare attenzione se la videocamera viene posizionata in prossimità di finestre o in esterni, in quanto l’esposizione prolungata dello schermo LCD, del mirino o dell’obiettivo alla luce solare diretta potrebbe comportare problemi di funzionamento [c].
• Non riprendere direttamente il sole. Diversamente, la videocamera potrebbe presentare problemi di funzionamento. Effettuare le riprese del sole in condizioni di luce scarsa, ad esempio al crepuscolo [d].
[a]
• Μην αφήσετε την κάµερά σας να βραχεί. ∆ιατηρείτε την κάµερα µακριά απ βροχή ή θαλασσιν νερ. Εάν αφήσετε την κάµερα να βραχεί, ενδέχεται να προκληθεί βλάβη. Μερικές φορές αυτή η βλάβη δεν µπορεί να επισκευαστεί [a].
• Ποτέ µην αφήνετε την κάµερα εκτεθειµένη σε θερµοκρασίες άνω των 60°C, πως µέσα σε ένα αυτοκίνητο σταθµευµένο κάτω απ τον ήλιο ή εκτεθειµένη άµεσα στο φως του ηλίου [b].
• Προσέξτε ταν τοποθετείτε την κάµερα κοντά σε παράθυρα ή σε εξωτερικ χώρο. Η απ’ ευθείας έκθεση της οθνης υγρών κρυστάλλων, του εικονοσκοπίου ή του φακού στο φως του ηλίου για µεγάλα χρονικά διαστήµατα ενδέχεται να προκαλέσει βλάβες [c].
• Μην πραγµατοποιείτε λήψη απ’ ευθείας στον ήλιο. Κάτι τέτοιο µπορεί να προκαλέσει βλάβη στην κάµερά σας. Πραγµατοποιήστε λήψεις του ήλιου σε συνθήκες χαµηλού φωτισµού, πως το σούρουπο [d].
[b]
Operazioni preliminari Ξεκινώντας
[c]
[d]
23
Punto 1 Preparazione della fonte di alimentazione
Στάδιο 1 Προετοιµασία της πηγής τροφοδοσίας
Installazione del blocco batteria
(1) Sollevare il mirino.
(2) Fare scorrere il blocco batteria verso il
basso finché non scatta.
1
2
Per rimuovere il blocco batteria
(1) Sollevare il mirino.
(2) Tenendo premuto BATT, fare scorrere il
blocco batteria in direzione della freccia.
Τοποθέτηση της µπαταρίας
(1) Σηκώστε το εικονοσκπιο. (2) Σύρετε την µπαταρία προς τα κάτω
µέχρι να κλείσει µε κλικ.
Για να αφαιρέσετε την µπαταρία
(1) Σηκώστε το εικονοσκπιο. (2) Σύρετε την µπαταρία προς τα έξω
κατά την κατεύθυνση του βέλους, πιέζοντας το πλήκτρο BATT προς τα κάτω.
BATT
Se il mirino viene utilizzato quando è installato un blocco batteria a grande capacità
Se sulla videocamera viene installato un blocco batteria NP-FM70/QM71/QM71D/FM91/ QM91/QM91D, estrarre il mirino, quindi sollevarlo per regolarlo sull’angolazione desiderata.
24
Εάν χρησιµοποιείτε το εικονοσκπιο µε εγκατεστηµένη µπαταρία µεγάλης χωρητικτητας
Εάν τοποθετήσετε την µπαταρία NP-FM70/ QM71/QM71D/FM91/QM91/QM91D στην κάµερά σας, εκτείνετε το εικονοσκπι της και ανασηκώστε το στη γωνία που σας διευκολύνει.
Punto 1 Preparazione della fonte di alimentazione
Στάδιο 1 Προετοιµασία της πηγής τροφοδοσίας
Carica del blocco batteria
Prima di utilizzare il blocco batteria, è necessario caricarlo. La videocamera è in grado di funzionare esclusivamente con blocchi batteria “InfoLITHIUM” (serie M). Per ulteriori informazioni sul blocco batteria “InfoLITHIUM”, vedere a pagina 288.
(1) Installare il blocco batteria nella
videocamera.
(2) Collegare l’alimentatore CA in
dotazione con la videocamera alla presa DC IN con il contrassegno v sulla spina DC rivolto verso la batteria.
(3) Collegare il cavo di alimentazione
all’alimentatore CA.
(4) Collegare il cavo di alimentazione ad
una presa di rete.
(5) Impostare l’interruttore POWER su OFF
(CHG). Quando la carica ha inizio, la spia CHG si illumina. Una volta completata la carica, la spia CHG si disattiva (carica completa).
Φρτιση της µπαταρίας
Πριν χρησιµοποιήσετε την κάµερα, πρέπει να φορτίσετε την µπαταρία. Η κάµερά σας λειτουργεί µνο µε µπαταρία
"InfoLITHIUM" (σειράς Μ).
Βλέπε σελίδα 288 για λεπτοµέρειες σχετικά µε την µπαταρία "InfoLITHIUM".
(1) Τοποθετήστε την µπαταρία στην
κάµερα.
(2) Συνδέστε το µετασχηµατιστή
εναλλασσµενου ρεύµατος που παρέχεται µε την κάµερά σας στον ακροδέκτη DC IN της κάµερας, µε την ένδειξη του βύσµατος v στραµµένη προς την µπαταρία.
(3) Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας
στο µετασχηµατιστή τροφοδοσίας.
(4) Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας
σε µια πρίζα.
(5) Ρυθµίστε το διακπτη POWER στη
θέση OFF (CHG). Η λυχνία φρτισης (CHG) ανάβει ταν αρχίζει η φρτιση. 'ταν ολοκληρωθεί η φρτιση, η λυχνία φρτισης µπαταρίας (CHG) σβήνει (πλήρης φρτιση).
Operazioni preliminari Ξεκινώντας
2
1
5
Spia CHG/
λυχνία CHG
Una volta caricato il blocco batteria
Scollegare l’alimentatore CA dalla presa DC IN della videocamera.
3
POWER
VCR
)
OFF(CHG
CAMERA
MEMORY
Αφού φορτίσετε την µπαταρία
Αποσυνδέστε το µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατος απ τον ακροδέκτη DC IN της κάµερας.
25
Punto 1 Preparazione della fonte di alimentazione
Στάδιο 1 Προετοιµασία της πηγής τροφοδοσίας
Nota
Evitare che oggetti in metallo entrino in contatto con le parti metalliche della spina DC dell’alimentatore CA. Diversamente, è possibile che si verifichino cortocircuiti che danneggerebbero l’alimentatore CA.
Quando viene utilizzato l’alimentatore CA
Posizionare l’alimentatore CA in prossimità di una presa di rete. Se durante l’uso dell’alimentatore CA si verificano problemi con il presente apparecchio, scollegare immediatamente la spina dalla presa di rete per interrompere l’alimentazione.
Nota sulla spia CHG
La spia CHG lampeggia nei seguenti casi: – Il blocco batteria non è installato
correttamente.
– Si è verificato un problema con il blocco
batteria.
Σηµείωση
Μην αφήνετε µεταλλικά αντικείµενα να έρχονται σε επαφή µε τα µεταλλικά µέρη του βύσµατος συνεχούς ρεύµατος του µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατος. Μπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωµα και ζηµιά στο µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατος.
5ταν χρησιµοποιείτε το µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατος
Τοποθετήστε το µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατος κοντά σε πρίζα τοίχου. Εάν, κατά τη χρήση του µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατος, αυτή η συσκευή παρουσιάσει οποιοδήποτε πρβληµα, αποσυνδέστε το φις απ την πρίζα τοίχου το συντοµτερο δυνατ για να διακψετε την τροφοδοσία ρεύµατος.
Σηµείωση για τη λυχνία CHG
Η λυχνία CHG αναβοσβήνει στις ακλουθες περιπτώσεις:
-Η µπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί σωστά.
- Υπάρχει κάποιο πρβληµα µε την µπαταρία.
Tempo di carica/Χρνος φρτισης
Blocco batteria/Μπαταρία Carica completa/Πλήρης φρτιση
NP-FM30 (in dotazione/παρέχεται) 145 NP-FM50 150 NP-FM70 240 NP-QM71/QM71D 260 NP-FM91/QM91/QM91D 360
Numero approssimativo di minuti necessari a caricare un blocco batteria completamente scarico ad una temperatura di 25°C. È possibile che il tempo di carica aumenti se la temperatura del blocco batteria è particolarmente elevata o bassa come risultato della temperatura ambiente.
26
Αριθµς λεπτών που απαιτούνται, κατά προσέγγιση, για τη φρτιση µιας άδειας µπαταρίας στους 25°C Ο χρνος φρτισης µπορεί να αυξηθεί αν η θερµοκρασία της µπαταρίας είναι υπερβολικά υψηλή ή χαµηλή λγω της θερµοκρασίας περιβάλλοντος.
Punto 1 Preparazione della fonte di alimentazione
Στάδιο 1 Προετοιµασία της πηγής τροφοδοσίας
Tempo di registrazione/Χρνος εγγραφής
DCR-TRV12E/TRV14E/TRV19E/TRV22E
Blocco batteria/ Μπαταρία
NP-FM30 (in dotazione/ 125 65 90 45 παρέχεται)
NP-FM50 200 105 150 75 NP-FM70 415 215 310 160 NP-QM71/QM71D 485 255 365 190 NP-FM91/QM91/QM91D 725 380 550 290
Registrazione con il mirino/
Εγγραφή µε το
εικονοσκπιο
Continua/ Normale*/ Continua/ Normale*/ Συνεχής Τυπική* Συνεχής Τυπική*
Registrazione con lo
schermo LCD/
Εγγραφή µε την οθνη υγρών κρυστάλλων
Operazioni preliminari Ξεκινώντας
Blocco batteria/ Μπαταρία
NP-FM30 (in dotazione/ 95 50 75 40
παρέχεται)
NP-FM50 155 85 120 65 NP-FM70 320 180 255 145 NP-QM71/QM71D 375 210 300 170 NP-FM91/QM91/QM91D 565 320 455 255
Numero approssimativo di minuti se viene utilizzato un blocco batteria completamente carico
* Numero approssimativo di minuti se si
registra mentre vengono ripetute le operazioni di avvio/arresto della registrazione, zoom e di attivazione/ disattivazione dell’alimentazione. La durata effettiva del blocco batteria potrebbe ridursi.
Registrazione con il mirino/
Εγγραφή µε το
εικονοσκπιο
Continua/ Normale*/ Continua/ Normale*/
Συνεχής Τυπική* Συνεχής Τυπική*
Αριθµς λεπτών, κατά προσέγγιση, ταν χρησιµοποιείτε µία πλήρως φορτισµένη µπαταρία
* Αριθµς λεπτών, κατά προσέγγιση, ταν
γράφετε χρησιµοποιώντας συνέχεια το κουµπί εκκίνησης/διακοπής, ζουµάροντας και ανοιγοκλείνοντας το διακπτη τροφοδοσίας. Η διάρκεια ζωής της µπαταρίας µπορεί, στην πράξη, να είναι µικρτερη.
Registrazione con lo
schermo LCD/
Εγγραφή µε την οθνη υγρών κρυστάλλων
27
Punto 1 Preparazione della fonte di alimentazione
Στάδιο 1 Προετοιµασία της πηγής τροφοδοσίας
Tempo di riproduzione/Χρνος αναπαραγωγής
DCR-TRV12E/TRV14E/TRV19E/TRV22E
Blocco batteria/ Μπαταρία
NP-FM30 (in dotazione/παρέχεται) 100 150 NP-FM50 165 240 NP-FM70 345 495 NP-QM71/QM71D 400 580 NP-FM91/QM91/QM91D 605 865
Blocco batteria/ Μπαταρία
NP-FM30 (in dotazione/παρέχεται) 100 135 NP-FM50 160 220 NP-FM70 335 450 NP-QM71/QM71D 390 530 NP-FM91/QM91/QM91D 585 785
Tempo di riproduzione sullo schermo LCD/
Χρνος αναπαραγωγής στην οθνη υγρών κρυστάλλων
Tempo di riproduzione sullo schermo LCD/
Χρνος αναπαραγωγής στην οθνη υγρών κρυστάλλων
Tempo di riproduzione con il pannello LCD chiuso/
Χρνος αναπαραγωγής µε την οθνη υγρών κρυστάλλων κλειστή
Tempo di riproduzione con il pannello LCD chiuso/
Χρνος αναπαραγωγής µε την οθνη υγρών κρυστάλλων κλειστή
Numero approssimativo di minuti se viene utilizzato un blocco batteria completamente carico
Nota
Tempo approssimativo di registrazione e riproduzione in modo continuo a 25°C. Se la videocamera viene utilizzata in un luogo freddo, la durata del blocco batteria si riduce.
28
Αριθµς λεπτών, κατά προσέγγιση, ταν χρησιµοποιείτε µία πλήρως φορτισµένη µπαταρία
Σηµείωση
Χρνος εγγραφής και συνεχούς αναπαραγωγής, κατά προσέγγιση, στους 25°C. 'ταν χρησιµοποιείτε την κάµερα σε ψυχρ περιβάλλον, η διάρκεια ζωής της µπαταρίας είναι µικρτερη.
Punto 1 Preparazione della fonte di alimentazione
Στάδιο 1 Προετοιµασία της πηγής τροφοδοσίας
Controllo dello stato del blocco batteria – Battery Info
(1) Impostare l’interruttore POWER su OFF
(CHG).
(2) Per aprire il pannello LCD, premere
OPEN.
(3) Premere DSPL/BATT INFO.
Vengono visualizzati per circa 7 secondi il livello di carica del blocco batteria (la percentuale del tempo di funzionamento residuo del blocco batteria) e il tempo di funzionamento residuo del blocco batteria quando viene utilizzato lo schermo LCD o il mirino. Tenendo premuto DSPL/BATT INFO, gli indicatori vengono visualizzati per circa 20 secondi.
3
DSPL/BATT INFO
Έλεγχος κατάστασης της µπαταρίας – Battery Info
(1) Ρυθµίστε το διακπτη POWER στη
θέση OFF (CHG).
(2) Πιέστε το OPEN για να ανοίξετε τον
πίνακα της οθνης υγρών κρυστάλλων.
(3) Πιέστε DSPL/BATT INFO.
Η στάθµη φρτισης της µπαταρίας (το ποσοστ υπολειπµενου χρνου µπαταρίας) και ο υπολειπµενος χρνος µπαταρίας ταν χρησιµοποιείτε την οθνη υγρών κρυστάλλων ή το εικονοσκπιο, εµφανίζονται για 7 περίπου δευτερλεπτα. Εάν συνεχίσετε να πιέζετε το DSPL/ BATT INFO, οι ενδείξεις θα εµφανίζονται για 20 περίπου δευτερλεπτα.
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN VIEWFINDER::6076
100%
min min
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50% 100%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN VIEWFINDER::7595
min min
Operazioni preliminari Ξεκινώντας
[a] Durante il caricamento [b] Carica completa
Note
•L’indicatore BATTERY INFO potrebbe non venire visualizzato nei seguenti casi: – Il blocco batteria non è installato. – Si è verificato un problema con il blocco
batteria.
– La batteria è scarica.
•L’indicatore BATTERY INFO non viene visualizzato premendo DISPLAY sul telecomando quando l’interruttore POWER è impostato su OFF (CHG) (ad eccezione di DCR-TRV12E).
Battery Info (informazioni sul blocco batteria)
Il numero visualizzato come Battery Info indica il tempo approssimativo di registrazione.
[a] Κατά τη φρτιση [b] Πλήρης φρτιση
Σηµειώσεις
•Η ένδειξη BATTERY INFO ίσως να µην εµφανισθεί στις εξής περιπτώσεις.
–Η µπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί. – Υπάρχει κάποιο πρβληµα µε την
µπαταρία.
–Η µπαταρία έχει εξαντληθεί.
•Η ένδειξη BATTERY INFO δεν εµφανίζεται ταν πιέζετε DISPLAY στο τηλεχειριστήριο και ο διακπτης POWER είναι στη θέση OFF (CHG) (εκτς του µοντέλου DCR-TRV12E).
Battery Info
Ο αριθµς που εµφανίζεται ως Battery Info είναι ο κατά προσέγγιση χρνος εγγραφής.
29
Punto 1 Preparazione della fonte di alimentazione
Στάδιο 1 Προετοιµασία της πηγής τροφοδοσίας
Durante il calcolo del tempo di funzionamento residuo del blocco batteria
Viene visualizzato “CALCULATING BATTERY INFO ...”.
Premendo DSPL/BATT INFO quando il pannello LCD è chiuso
Le informazioni relative al blocco batteria vengono visualizzate nel mirino per circa 7 secondi.
Collegamento ad una presa di rete
È possibile utilizzare la videocamera senza doversi preoccupare di eventuali interruzioni di corrente. Collegare l’alimentatore CA seguendo la stessa procedura utilizzata per caricare il blocco batteria.
PRECAUZIONE
L’apparecchio continua ad essere alimentato fintanto che rimane collegato alla fonte di alimentazione CA (corrente domestica), anche se l’apparecchio stesso è stato disattivato.
Nota
• L’alimentatore CA è in grado di fornire alimentazione da una presa di rete anche se alla videocamera è applicato il blocco batteria.
• La presa DC IN ha “priorità di fonte”. Ciò significa che il blocco batteria non è in grado di fornire energia se il cavo di alimentazione è collegato alla presa DC IN, anche se il cavo stesso non è collegato alla presa di rete.
Κατά τον υπολογισµ του υπολειπµενου χρνου µπαταρίας
Εµφανίζεται το µήνυµα "CALCULATING BATTERY INFO...".
Εάν πιέσετε DSPL/BATT INFO µε την οθνη υγρών κρυστάλλων κλειστή
Οι πληροφορίες µπαταρίας εµφανίζονται στο εικονοσκπιο για 7 δευτερλεπτα περίπου.
Σύνδεση σε πρίζα τοίχου
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε την κάµερά σας χωρίς να ανησυχείτε για τυχν ανεπάρκεια ισχύος. Συνδέστε το µετασχηµατιστή πως κατά τη φρτιση της µπαταρίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η συσκευή δεν αποσυνδέεται απ την τροφοδοσία εναλλασσµενου ρεύµατος (πρίζα τοίχου) εφσον ο µετασχηµατιστής είναι συνδεδεµένος σε πρίζα τοίχου, ακµα κι αν η συσκευή είναι απενεργοποιηµένη.
Σηµειώσεις
•Ο µετασχηµατιστής εναλλασσµενου ρεύµατος µπορεί να τροφοδοτεί τη συσκευή µε ρεύµα απ µια πρίζα ακµα κι αν η µπαταρία έχει τοποθετηθεί στην κάµερα.
•Ο ακροδέκτης DC IN διαθέτει "προτεραιτητα πηγής τροφοδοσίας". Αυτ σηµαίνει τι η µπαταρία δεν µπορεί να τροφοδοτήσει την κάµερα µε ρεύµα εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι συνδεδεµένο στον ακροδέκτη DC IN, ακµα και ταν το καλώδιο τροφοδοσίας δεν είναι συνδεδεµένο σε πρίζα τοίχου.
30
Loading...
+ 290 hidden pages