Onnittelut Sony Handycam -videokameran
hankkimisen johdosta. Handycam-videokameran
erinomaisen kuvan- ja äänenlaadun ansiosta voit
tallentaa ikimuistettavat hetket aitoina.
Handycam-videokamerassa on paljon tehokkaita
toimintoja, mutta se on silti hyvin
helppokäyttöinen. Kuvaat pian kotivideoita,
joista voit nauttia vielä vuosien kuluttua.
VAROITUS
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja
sähköiskuvaaran estämiseksi.
Älä avaa laitteen koteloa, jotta et altistu
sähköiskulle.
Laitteen saa huoltaa vain ammattitaitoinen
huoltoliike.
Eurooppalaiset asiakkaat
HUOMAUTUS
Tietyntaajuiset sähkömagneettiset kentät voivat
vaikuttaa tämän digitaalisen videokameran
kuvaan ja ääneen.
Tämä tuote on testattu ja sen on todettu olevan
EMC-direktiivin raja-arvojen mukainen
käytettäessä liitäntäkaapelia, jonka pituus on alle
3 metriä.
Huomautus
Jos staattinen sähkö tai jokin sähkömagneettinen
kenttä aiheuttaa tiedonsiirron keskeytymisen
(epäonnistumisen), käynnistä sovellusohjelma
uudelleen tai irrota USB-kaapeli ja liitä se
uudelleen.
Velkommen!
Tillykke med købet af denne Sony Handycam.
Ved hjælp af Handycam kan du forevige livets
højdepunkter med en fremragende billed- og
lydkvalitet.
Handycam er udstyret med mange avancerede
funktioner, men den er samtidigt meget nem at
betjene. Du vil snart kunne producere
hjemmevideoer, som du kan få glæde af i mange
år fremover.
ADVARSEL
For at undgå brand eller elektrisk stød må
apparatet ikke udsættes for regn eller fugt.
Luk ikke kabinettet op, da der i så fald kan
opstå fare for elektrisk stød.
Overlad alt reparationsarbejde til kvalificeret
servicepersonale.
Til brugerne i Europa
OBS!
De elektromagnetiske felter ved de specifikke
frekvenser kan påvirke dette digitale
videokameras lyd og billede.
Dette produkt er blevet testet og fundet i
overensstemmelse med de grænser, som er
afstukket i EMC-direktivet for anvendelse af
kabler, som er kortere end 3 meter.
Bemærk!
Genstart programmet, eller afbryd forbindelsen,
og tilslut UBS-kablet igen, hvis statisk elektricitet
eller elektromagnetisme bevirker, at
dataoverførslen afbrydes midt på båndet (fejl).
2
Vakiovarusteiden
tarkistus
Kontrol af
medfølgende tilbehør
Tarkista, että seuraavat vakiovarusteet on
toimitettu videokameran mukana.
1
4
9
1 AC-L15A/L15B-verkkolaite (1),
virtajohto (1) (s. 25)
2 NP-FM30-akku (1) (s. 24)
3 A/V-liitäntäkaapeli (1) (s. 60)
4 Langaton kaukosäädin (1) (paitsi
0 USB-kaapeli (1) (s. 199)
qa CD-ROM-levy (SPVD-010-USB-ohjain)
(1) (s. 206, 234)
qs Puhdistusliina (1) (s. 298)
qd 21-nastainen sovitin* (1) (s. 61)
* Vain mallit, joiden pohjaan on painettu
merkki .
5
q;
6
qa
Kontroller, at følgende tilbehør leveres
sammen med camcorderen.
2
7
qs
1 AC-L15A/L15B-lysnetadapter (1),
netledning (1) (s. 25)
2 Genopladeligt batteri NP-FM30 (1)
(s. 24)
3 A/V-tilslutningskabel (1) (s. 60)
4 Trådløs fjernbetjening (1) (undtagen til
DCR-TRV12E, s. 96)
5 R6-batteri (størrelse AA) til
fjernbetjening (2) (undtagen til DCR-
TRV12E, s. 315)
6 Skulderrem (1)
7 Objektivdæksel (1) (s. 36)
8 Skodæksel (1) (s. 128)
9 “Memory Stick” (1) (kun DCR-
TRV22E/TRV33E, s. 141)
0 USB-kabel (1) (s. 199)
qa Cd-rom (SPVD-010 USB-driver) (1)
(s. 206, 234)
qs Rengøringsklud (1) (s. 298)
qd 21-bens adapter* (1) (s. 61)
* De modeller, hvor -mærket kun er trykt i
bunden.
3
8
qd
Kuvauksen sisältöä ei voida korvata, jos
kuvaus tai toisto epäonnistuu esimerkiksi
videokameran tai tallennusvälineen
virheellisen toiminnan takia.
Der kan ikke kompenseres for indholdet af
en optagelse, hvis der ikke kan foretages
optagelse eller afspilning på grund af en fejl
i camcorderen, lagringsmediet osv.
3
Suomi
Pääominaisuudet
Liikkuvan kuvan tai stillkuvien tallennus ja toisto
Pääominaisuudet
•Nauhalle tallennetun liikkuvan kuvan
katseleminen USB-kaapelin avulla (s.
199)
•”Memory Stick” -korttiin
tallennettujen kuvien katseleminen
USB-kaapelin avulla (vain DCRTRV22E/TRV33E) (s. 201)
•Kuvien sieppaus videokamerasta
tietokoneeseen USB-kaapelin avulla
(s. 217)
•”Memory Stick” -korttiin
tallennetun liikkuvan kuvan
katseleminen (vain DCR-TRV22E/
TRV33E) (s. 182)
Kuvien sieppaaminen
tietokoneeseen
4
4
Pääominaisuudet
Muut käyttötavat
Kuvauksen aikana käytettävät valotuksen säätötoiminnot
•Back Light (s. 46)
•NightShot / Super NightShot* / Colour Slow Shutter* (s. 47)
•PROGRAM AE (s. 80)
•Käsitarkennus (s. 82)
•Valotuksen pistemittaus (s. 83)
Kuvaustuloksen tehokkuutta lisäävät toiminnot
•Digitaalinen zoomaus (s. 44)
Tehdasasetus on OFF (ei käytössä). (Jos haluat käyttää suurempaa zoomausta kuin
10×, valitse digitaalinen zoomauskerroin valikkoasetusten kohdasta D ZOOM.)
•Nosto/häivytys (s. 73)
•Kuvatehoste (s. 76, 92)
•Digitaalitehoste* (s. 77, 93)
•Otsikko (s. 133)
•MEMORY MIX* (s. 158)
Kuvaustuloksen luonnollisuutta lisäävät toiminnot
•PROGRAM AE (s. 80)
– SPORTS
– LANDSCAPE
•Käsitarkennus (s. 84)
•Pistetarkennus (s. 86)
Pääominaisuudet
Kuvauksen jälkeen käytettävät toiminnot
•End Search / Edit Search / Rec Review (s. 50)
•Datakoodi (s. 54)
•Tape PB ZOOM* (s. 94) / Memory PB ZOOM* (s. 186)
•Nollakohtamuisti** (s. 96)
•Otsikkohaku** (s. 98)
•Digitaalinen ohjelman editointi (s. 109, 173*)
* Vain DCR-TRV22E/TRV33E
**Paitsi mallissa DCR-TRV12E
Tarkista videokameran mallinumero kameran pohjasta, ennen kuin alat lukea tätä
opasta ja käyttää videokameraa. Mallia DCR-TRV33E on käytetty oppaan
kuvituksessa. Muutoin mallinumero on mainittu kuvan yhteydessä. Erot eri
mallien käyttötavoissa on ilmaistu tekstissä selvästi, esimerkiksi ilmauksella ”vain
DCR-TRV33E”.
5
5
Dansk
Hovedfunktioner
Optagelse og afspilning
af bevægelses- eller
stillbilleder
Hovedfunktioner
•Visning af bevægelsesbilleder, der er
optaget på bånd, ved hjælp af USBkablet (s. 199)
•Visning af billeder, der er optaget på
“Memory Stick”, ved hjælp af USBkablet (kun DCR-TRV22E/TRV33E)
(s. 201)
•Overførsel af billeder til computeren
fra camcorderen ved hjælp af USBkablet (s. 217)
•Konvertering af et analogt signal til et
digitalt signal for at overføre billeder
til computeren (kun DCR-TRV22E/
TRV33E) (s. 238)
•Optagelse af bevægelsesbilleder på
bånd (s. 36)
•Afspilning af et bånd (s. 52)
•Optagelse af stillbilleder på
“Memory Stick” (kun DCRTRV22E/TRV33E) (s. 62, 152)
•Optagelse af bevægelsesbilleder på
“Memory Stick” (kun DCRTRV22E/TRV33E) (s. 166)
•Visning af stillbilleder, der er
optaget på “Memory Stick” (kun
DCR-TRV22E/TRV33E) (s. 179)
•Visning af bevægelsesbilleder, der
er optaget på “Memory Stick” (kun
DCR-TRV22E/TRV33E) (s. 182)
Overførsel af billeder til
computeren
6
6
Hovedfunktioner
Andre anvendelsesmuligheder
Funktioner til justering af eksponering under optagelse
•Modlys (s. 46)
•NightShot/Super NightShot*/Langsom lukker (farve)* (s. 47)
•PROGRAM AE (s. 80)
•Manuel eksponering (s. 82)
•Flexible Spot Meter (s. 83)
Funktioner, der gør billederne mere effektfulde
•Digital zoom (s. 44)
Standardindstillingen er OFF. (Hvis du vil zoome længere ud end 10×, skal du vælge
den digitale zoom i D ZOOM i menuindstillingerne).
•Fader (s. 73)
•Billedeffekt (s. 76, 92)
•Digital effekt* (s. 77, 93)
•Titel (s. 133)
•MEMORY MIX* (s. 158)
Funktioner, der giver optagelserne en naturlig fremtræden
•PROGRAM AE (s. 80)
– SPORTS
– LANDSCAPE (landskab)
•Manuel fokusering (s. 84)
•Lyspletfokusering (s. 86)
Hovedfunktioner
Funktioner, der anvendes efter optagelse
•End search/Edit search/Rec Review (s. 50)
•Datakode (s. 54)
•PB ZOOM (bånd)* (s. 94)/PB ZOOM (hukommelse)* (s. 186)
•Zero set memory** (s. 96)
•Title search** (s. 98)
•Digital programredigering (s. 109, 173*)
* Kun DCR-TRV22E/TRV33E
**Undtagen til DCR-TRV12E
Kontroller modelnummeret nederst på camcorderen, inden du begynder at læse
denne brugervejledning og tage camcorderen i brug. Som hovedregel er DCRTRV33E den model, der anvendes i illustrationerne. Hvis der er anvendt en anden
model, fremgår det pågældende modelnavn af illustrationerne. Eventuelle
forskelle på, hvordan de forskellige modeller fungerer, angives tydeligt i teksten,
f.eks. kan der stå “kun DCR-TRV33E”.
Käytä akkua virtalähteenä, kun käytät videokameraa ulkona (s. 24).
Avaa DC IN
-liitännän kansi.
Verkkolaite (vakiovaruste)
2
1
3
Pika-aloitusopas
Kasetin asettaminen paikalleen
1 Liu’uta OPEN/
ZEJECT -kytkintä
nuolen suuntaan ja
avaa kansi.
Kasetin poistaminen
Toimi yllä kuvatulla tavalla ja poista kasetti vaiheessa 2, kun kasettipesä on avautunut
kokonaan.
2 Lataa kasetti paikalleen
painamalla kasetin
selkämystä keskeltä.
Aseta kasetti suoraan
asentoon kasettipesään
niin syvälle kuin se
menee siten, että
kasetin ikkunapuoli on
ulospäin.
Liitä pistoke liitäntään, niin, että sen v-merkki
on akun puolella.
3 Sulje kasettipesä
painamalla
kasettipesän
merkkiä.
Kun kasettipesä on
laskeutunut täysin
alas, sulje kansi niin,
että se napsahtaa.
-
Huomautus
Älä paina kasettipesää voimakkaasti. Muutoin voi ilmetä toimintahäiriö.
Videokameran
piteleminen
Käsihihnan kiinnittäminen
Kiinnitä käsihihna pitävästi.
12
2
1
3
4
Kuvaaminen nauhalle (s. 36)
1Irrota objektiivin suojus (s. 36).
3Avaa
nestekidenäyttöpaneeli
painamalla
OPEN-painiketta.
Kuva tulee
näyttöön.
Etsin
Kun nestekidenäyttö on
suljettuna, vedä etsin ulos ja
katsele kuvaa siitä.
Säädä etsimen linssi näkösi
mukaan (s. 43).
Kun ostat videokameran, sen kellonaikaa ei ole asetettu. Jos haluat lisätä nauhoitettavaan kuvaan
päivämäärän ja kellonajan, aseta kellonaika ennen kuvauksen aloittamista (s. 31).
4Paina START/STOP-painiketta.
Videokamera käynnistää
kuvauksen. Kun haluat lopettaa
kuvauksen, paina START/
STOP-painiketta uudelleen.
2Pidä pientä vihreää
painiketta alas
painettuna ja siirrä
POWER-kytkin
CAMERA-asentoon.
POWER
VCR
OFF(CHG
CAMERA
MEMORY
)
Toistokuvan katselu nestekidenäytöstä (s. 52)
1Paina POWER-
kytkimessä olevaa
pientä vihreää
painiketta ja siirrä
kytkin PLAYER1)/
VCR2)-asentoon.
POWER
OFF(CHG
MEMORY
VCR
CAMERA
2Kelaa nauhaa taaksepäin painamalla
kosketuspaneelin -painiketta.
)
3Käynnistä toisto painamalla
kosketuspaneelin -painiketta.
Pika-aloitusopas
Älä nosta videokameraa
tarttumalla siihen kuvissa
esitetyistä osista.
Huomautus
Kun käytät kosketuspaneelia, paina
käyttöpainikkeita kevyesti sormellasi ja
tue nestekidenäyttöä sen takaa. Älä paina
nestekidenäyttöä teräväkärkisellä
esineellä.
Käytä akkua virtalähteenä, kun käytät videokameraa ulkona (s. 24).
Avaa DC IN
-liitännän kansi.
Verkkolaite (vakiovaruste)
1
3
Pika-aloitusopas
2
Liitä pistoke liitäntään niin, että sen
v-merkki on akun puolella.
”Memory Stick” -kortin asettaminen paikalleen (s. 146)
Avaa ”Memory Stick” -korttipaikan kansi. Aseta ”Memory Stick” -kortti paikalleen
”Memory Stick” -korttipaikkaan b-merkki alaspäin kuvan mukaisesti niin pitkälle kuin
kortti menee. Sulje sitten kansi.
Kortinkäyttövalo
Kun haluat poistaa ”Memory Stick” -kortin, avaa
”Memory Stick” -korttipaikan kansi ja työnnä
MEMORY EJECT -kytkintä nuolen suuntaan.
Kun kortinkäyttövalo palaa tai vilkkuu
Vältä ravistelemasta tai kolhimasta videokameraa, sillä se lukee tietoja ”Memory Stick” -kortista
tai tallentaa tietoja ”Memory Stick” -korttiin. Älä katkaise virtaa, poista ”Memory Stick” -korttia
tai irrota akkua. Muutoin kuvatiedot voivat vahingoittua.
b-merkki
14
Videokameran
piteleminen
Käsihihnan kiinnittäminen
Kiinnitä käsihihna pitävästi.
2
1
3
4
Still-kuvien tallentaminen ”Memory Stick” -korttiin (s. 152)
1Irrota objektiivin suojus (s. 36).
3Avaa
nestekidenäyttöpaneeli
painamalla
OPEN-painiketta.
Kuva tulee
näyttöön.
Etsin
Kun nestekidenäyttö on
suljettuna, vedä etsin ulos ja
katsele kuvaa siitä.
Säädä etsimen linssi näkösi
mukaan (s. 43).
Kun ostat videokameran, sen
kellonaikaa ei ole asetettu. Jos
haluat lisätä nauhoitettavaan
kuvaan päivämäärän ja
kellonajan, aseta kellonaika
ennen kuvauksen aloittamista
(s. 31).
4Paina PHOTO-painiketta
kevyesti.
Voit kuvata, kun vihreä
z-merkki lakkaa
vilkkumasta ja jää
palamaan.
FINE
640
12
101
2Pidä pientä vihreää painiketta
alas painettuna ja siirrä
POWER-kytkin MEMORYasentoon.
Varmista, että LOCK-kytkin
on vasemmanpuoleisessa
(lukitsemattomassa)
asennossa.
POWER
VCR
)
OFF(CHG
CAMERA
MEMORY
5Paina PHOTO-painike
pohjaan.
Videokamera tallentaa
”Memory Stick” -korttiin
sen kuvan, joka on
näkyvissä, kun painat
PHOTO-painikkeen
pohjaan.
FINE
640
101
Pika-aloitusopas
Toistettavan still-kuvan katselu nestekidenäytöstä (s. 179)
1Pidä pientä vihreää
painiketta alas
painettuna ja siirrä
POWER-kytkin
MEMORY-asentoon.
POWER
VCR
OFF(CHG
CAMERA
MEMORY
2Paina PLAY-painiketta.
Viimeksi tallennettu
kuva tulee näyttöön.
Älä nosta videokameraa
tarttumalla siihen kuvissa
esitetyistä osista.
EtsinNestekidenäyttöpaneeliAkku
PLAY
)
15
Dansk
Kom hurtigt i gang – Optagelse på bånd
Tilslutning af netledningen (s. 25)
Brug batteriet, når du anvender camcorderen udenfor (s. 24).
Åbn dækslet til
DC IN-stikket.
Lysnetadapter (medfølger)
2
1
3
Kom hurtigt i gang
Isætning af kassetten
1 Skub OPEN/
ZEJECT i pilens
retning, og åbn
dækslet.
Sådan tager du kassetten ud
Benyt ovenstående fremgangsmåde, og tag kassetten ud, når kassetterummet er helt åbent i trin 2.
2 Tryk på midten af
kassettens bagkant
for at isætte kassetten.
Sæt kassetten lige i og
så langt som muligt
ind i kassetterummet
med vinduet opad.
Tilslut stikket med v-mærket vendt mod
batteriet.
3 Luk kassetterummet
ved at trykke på
på
kassetterummet. Når
dækslet til
kassetterummet går
helt ned, skal du
lukke dækslet ved at
klikke det på plads.
Bemærk!
Undgå at trykke dækslet til kassetterummet hårdt ned. Dette kan medføre, at camcorderen ikke
fungerer korrekt.
Sådan holdes
camcorderen
Fastgørelse af håndremmen
Fastgør omhyggeligt
håndremmen.
16
2
1
3
4
Optagelse af et billede på et bånd (s. 36)
1Åbn objektivdækslet (s. 36).
3Tryk på OPEN
for at åbne LCDpanelet. Billedet
vises på
skærmen.
Søger
Når LCD-panelet er lukket,
skal du trække søgeren ud for
at se billedet i den.
Tilpas søgerokularet til dine
øjne (s. 43).
Når du køber camcorderen, er tidsindstillingen deaktiveret. Hvis du vil optage dato og klokkeslæt
for et billede, skal du angive tidsindstillingen inden optagelse (s. 31).
4Tryk på START/STOP.
Camcorderen begynder at
optage. Tryk på START/STOP
igen, hvis du ikke vil optage
mere.
2Sæt POWER-kontakten
på CAMERA, mens du
trykker på den lille
grønne knap.
POWER
VCR
OFF(CHG
CAMERA
MEMORY
)
Visning af afspilningsbilledet på LCD-skærmen (s. 52)
1Sæt POWER-
kontakten på
PLAYER1)/VCR2),
mens du trykker på
den lille grønne
knap.
POWER
OFF(CHG
MEMORY
VCR
CAMERA
2Tryk på på berøringspanelet for
at spole båndet tilbage.
)
3Tryk på på berøringspanelet for
at starte afspilning.
Kom hurtigt i gang
Løft ikke camcorderen ved at
holde på de dele, der er vist
på billedet.
Bemærk!
Når du bruger berøringspanelet, skal du
trykke let med fingeren på
betjeningsknapperne, mens du støtter
LCD-panelet på bagsiden. Tryk ikke på
LCD-skærmen med skarpe genstande.
1)
DCR-TRV12E/TRV14E
2)
DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E
SøgerLCD-panelBatteri
17
Kom hurtigt i gang - Optagelse på “Memory
Stick” (kun DCR-TRV22E/TRV33E)
Tilslutning af netledningen (s. 25)
Brug batteriet, når du anvender camcorderen udenfor (s. 24).
Åbn dækslet til
DC IN-stikket.
Lysnetadapter (medfølger)
1
3
Kom hurtigt i gang
2
Tilslut stikket med v-mærket vendt
mod batteriet.
Isætning af “Memory Stick” (s. 146)
Åbn dækslet til åbningen til “Memory Stick”. Før “Memory Stick” så langt ind i åbningen til
“Memory Stick” som muligt, idet b-mærket vender nedad som vist, og luk derefter
dækslet.
Adgangslampe
Hvis du vil skubbe “Memory Stick” ud, skal du
åbne dækslet til “Memory Stick” og skubbe
MEMORY EJECT i pilens retning.
Mens adgangslampen lyser eller blinker
Undgå at ryste eller støde camcorderen, da den er ved at læse data fra eller optage data på
“Memory Stick”. Undlad at afbryde strømmen, skubbe “Memory Stick” ud eller fjerne batteriet.
Hvis du gør det, risikerer du at miste billeddata.
b-mærke
18
Sådan holdes
camcorderen
Fastgørelse af håndremmen
Fastgør omhyggeligt
håndremmen.
2
1
3
4
Optagelse af stillbilleder på en “Memory Stick” (s. 152)
1Åbn objektivdækslet (s. 36).
3Tryk på OPEN
for at åbne LCDpanelet.
Billedet vises på
skærmen.
Søger
Når LCD-panelet er lukket,
skal du trække søgeren ud for
at se billedet i den.
Tilpas søgerokularet til dine
øjne (s. 43).
Når du køber camcorderen, er
tidsindstillingen deaktiveret.
Hvis du vil optage dato og
klokkeslæt for et billede, skal
du angive tidsindstillingen
inden optagelse (s. 31).
4Tryk let på PHOTO.
Du kan optage, når det
grønne z er holdt op
med at blinke og lyser
konstant.
FINE
640
12
2Sæt POWER-kontakten på
MEMORY, mens du trykker
på den lille grønne knap.
Sørg for, at LOCK-kontakten
er sat i venstre position
(ulåst).
5Tryk hårdt på PHOTO.
Når du trykker hårdt på
PHOTO, optages billedet
på “Memory Stick”.
640
101
FINE
POWER
OFF(CHG
MEMORY
VCR
CAMERA
101
)
Kom hurtigt i gang
Visning af afspilningsstillbilledet på LCD-skærmen (s. 179)
Løft ikke camcorderen ved at
holde på de dele, der er vist
på billedet.
1Sæt POWER-
kontakten på
POWER
MEMORY, mens du
trykker på den lille
grønne knap.
2Tryk på PLAY. Det
senest optagne billede
vises.
SøgerLCD-panelBatteri
PLAY
VCR
OFF(CHG
CAMERA
MEMORY
)
19
— Käyttöönotto —
Tämän oppaan käyttö
— Introduktion—
Brug af denne
brugervejledning
Tässä oppaassa olevat ohjeet koskevat 5:tä
seuraavan sivun taulukossa mainittua mallia.
Tarkista videokameran mallinumero kameran
pohjasta, ennen kuin alat lukea tätä opasta ja
käyttää videokameraa. Mallia DCR-TRV33E on
käytetty oppaan kuvituksessa. Muutoin
mallinumero on mainittu kuvan yhteydessä.
Erot eri mallien käyttötavoissa on ilmaistu
tekstissä selvästi, esimerkiksi ilmauksella
”vain DCR-TRV33E”.
Lukiessasi tätä opasta huomaat, että
videokameran painikkeiden ja asetusten nimet
on kirjoitettu isoilla kirjaimilla.
Tämän oppaan ”Edistyneet
kuvaustoiminnot” -osan kohdissa
tarvittava POWER-kytkimen
asento on ilmaistu alla kuvatuilla
symboleilla.
: Aseta POWER-kytkin
asentoon PLAYER (DCRTRV12E/TRV14E).
Denne brugervejledning gælder for de 5
modeller, der er angivet i oversigten på næste
side. Kontroller modelnummeret nederst på
camcorderen, inden du begynder at læse
denne brugervejledning og tage camcorderen i
brug. Som hovedregel er DCR-TRV33E den
model, der anvendes i illustrationerne. Hvis
der er anvendt en anden model, fremgår det
pågældende modelnavn af illustrationerne.
Eventuelle forskelle på, hvordan de forskellige
modeller fungerer, angives tydeligt i teksten,
f.eks. kan der stå “kun DCR-TRV33E”.
Camcorderens knapper og indstillinger er
skrevet med store bogstaver i denne
brugervejledning.
Efter afsnittet “Avancerede
optagefunktioner” i denne
håndbog er POWER-kontaktens
placering vist ved hjælp af
nedenstående ikoner.
POWER
VCR
)
OFF(CHG
CAMERA
MEMORY
: Sæt POWER-kontakten på
PLAYER (DCR-TRV12E/
TRV14E).
: Aseta POWER-kytkin
asentoon VCR (DCR-TRV19E/
TRV22E/TRV33E).
: Aseta POWER-kytkin
asentoon CAMERA.
: Aseta POWER-kytkin
asentoon MEMORY (DCRTRV22E/TRV33E).
Suorittaessasi jonkin toiminnon kamera antaa
äänimerkin, joka ilmaisee, että kamera
suorittaa toimintoa.
20
: Sæt POWER-kontakten på
VCR (DCR-TRV19E/
TRV22E/TRV33E).
: Sæt POWER-kontakten på
CAMERA.
: Sæt POWER-kontakten på
MEMORY (DCR-TRV22E/
TRV33E).
Når du udfører en handling, udsendes der et
bip, som angiver, at handlingen udføres.
teksti MEMORY, on varustettu
muistitoiminnoilla. Katso lisätietoja
sivulta 141.
** Mallit, joiden POWER-kytkimessä on
teksti VCR, pystyvät nauhoittamaan
kuvaa toisesta laitteesta, esimerkiksi
kuvanauhurista. Muissa malleissa
POWER-kytkimessä on teksti PLAYER.
z On
— Ei ole
z* Vain lähtö
Forskelle
*En model med MEMORY-mærket på
POWER-kontakten er udstyret med
hukommelsesfunktioner. Se side 141, hvis
du ønsker yderligere oplysninger.
** En model med VCR-mærket på POWER-
kontakten kan optage billeder fra andet
udstyr, f.eks. videobåndoptager. De andre
modeller har PLAYER-mærket på
POWER-kontakten.
z Medfølger
— Medfølger ikke
z* Kun udgang
Käyttöönotto Introduktion
Kasettimuistia koskeva
huomautus
Videokamerasi on DV-formaatin mukainen.
Voit käyttää videokamerassasi vain mini-DVkasetteja. On suositeltavaa, että käytät
kasetteja, joissa on kasettimuisti .
Kasettimuistilla varustetuissa kaseteissa on
merkki (Cassette Memory, kasettimuisti).
Bemærkning vedrørende
kassettehukommelse
Camcorderen er baseret på DV-formatet. Du
kan kun bruge DV-minikassetter med
camcorderen. Vi anbefaler, at du bruger en
kassette med kassettehukommelse .
Kassetter med kassettehukommelse er forsynet
med kassettehukommelsesmærket .
21
Tämän oppaan käyttö
Brug af denne brugervejledning
TV-värinormeja koskeva
huomautus
Eri maissa ja eri alueilla on käytössä erilaisia
TV-värinormeja. Jotta voit katsella kuvaamiasi
otoksia televisiosta, television on oltava PALnormin mukainen.
Tekijänoikeuksiin liittyviä
huomautuksia
Televisio-ohjelmat, elokuvat, videonauhat sekä
muu vastaava aineisto voi olla
tekijänoikeuslakien suojaamaa. Tällaisen
aineiston luvaton kopiointi voi olla
tekijänoikeuslakien vastaista.
Huomautuksia liittämisestä
toiseen laitteeseen
Kun liität videokameran toiseen
videolaitteeseen tai tietokoneeseen USB- tai
i.LINK-kaapelilla, kiinnitä huomiota liitännän
muotoon.
Jos työnnät liittimen liitäntään väkisin, liitäntä
voi vioittua ja videokamera lakata toimimasta
oikein.
Videokameran kunnossapitoa
koskevia ohjeita
Bemærkning vedrørende tvfarvesystemer
TV-farvesystemerne er forskellige fra det ene
land eller område til den andet. Hvis du vil
vise dine optagelser på et tv, skal du bruge et
tv, der er baseret på PAL-systemet.
Ophavsret
Fjernsynsprogrammer, film, videobånd og
andet materiale kan være ophavsretligt
beskyttet. Uautoriseret optagelse af sådant
materiale kan være i strid med gældende
ophavsretlig lovgivning.
Bemærkning vedrørende
tilslutning af andet udstyr
Hvis du tilslutter camcorderen til andet
videoudstyr eller en computer ved hjælp af
USB-kablet eller i.LINK-kablet, skal du være
opmærksom på bøsningens facon.
Hvis du tvinger stikket ind, kan det beskadige
bøsningen og medføre, at camcorderen ikke
virker.
Sikkerhedsforskrifter i
forbindelse med håndtering og
vedligeholdelse af camcorderen
Objektiivi ja nestekidenäyttö/
etsin (ei kaikissa malleissa)
• Nestekidenäyttö ja etsin on valmistettu
erittäin tarkkaa tekniikkaa käyttäen. Siksi
yli 99,99 % kuvapisteistä on täysin
toimivia. Nestekidenäytössä ja etsimessä
voi kuitenkin näkyä pieniä mustia ja/tai
kirkkaita (valkoisia, punaisia, sinisiä tai
vihreitä) pisteitä. Näitä pisteitä syntyy
normaalisti valmistusprosessissa, mutta ne
eivät vaikuta tallennukseen millään
tavalla.
22
Objektiv og LCD-skærm/-søger
(kun på monterede modeller)
• LCD-skærmen og søgeren er fremstillet
ved hjælp af en teknologi, der er
kendetegnet ved ekstrem høj præcision,
således at andelen af effektive pixels
udgør 99,99%. Der kan dog forekomme
små sorte og/eller lyse prikker (hvide,
røde, blå eller grønne), som konstant vises
på LCD-skærmen og i søgeren. Disse
prikker er almindeligt forekommende
under fremstillingsprocessen og påvirker
ikke optagelsen på nogen måde.
Tämän oppaan käyttö
Brug af denne brugervejledning
•Suojaa videokamera kastumiselta. Suojaa
videokamera sateelta ja muilta nesteiltä. Jos
videokamera pääsee kastumaan, se voi
vioittua. Joskus näitä vikoja ei voi korjata [a].
•Älä jätä koskaan videokameraa alttiiksi yli 60
ºC:n lämpötiloille, esimerkiksi aurinkoiseen
paikkaan pysäköityyn autoon tai
auringonpaisteeseen [b].
•Ole huolellinen, jos sijoitat videokameran
ikkunan lähelle tai ulos. Nestekidenäytön,
etsimen tai objektiivin pitkäaikainen
altistuminen suoralle auringonvalolle voi
vahingoittaa niitä [c].
•Älä kuvaa suoraan aurinkoa kohti. Muutoin
videokamera voi vioittua. Jos haluat kuvata
aurinkoa, kuvaa sitä sen ollessa
himmeimmillään, esimerkiksi
auringonlaskun aikaan [d].
[a]
•Undgå, at camcorderen bliver våd. Udsæt
ikke camcorderen for regn og havvand. Hvis
camcorderen bliver våd, kan det resultere i,
at den ikke fungerer korrekt. I visse tilfælde
kan dette problem ikke afhjælpes [a].
•Udsæt aldrig camcorderen for temperaturer
over 60ºC, f.eks. i en bil, der holder parkeret i
solen, eller i direkte sollys [b].
•Vær opmærksom, hvis du anbringer
kameraet i nærheden af et vindue eller
udenfor. Hvis LCD-skærmen, søgeren eller
objektivet udsættes for direkte sollys i
længere perioder, kan det resultere i, at
camcorderen ikke fungerer korrekt [c].
•Foretag ikke direkte optagelse af solen. Dette
kan medføre, at camcorderen ikke fungerer
korrekt. Optag i stedet for billeder af solen
under svage lysforhold, f.eks. ved
skumringstid [d].
[b]
Käyttöönotto Introduktion
[c]
[d]
23
Vaihe 1 Virtalähteen
valmistelu
Trin 1 Klargøring af
strømkilden
Akun asentaminen
videokameraan
(1) Nosta etsin ylös.
(2) Paina akkua alaspäin, kunnes se
napsahtaa paikalleen.
1
2
Akun irrottaminen
(1) Nosta etsin ylös.
(2) Vedä akkua ulospäin nuolen suuntaan
ja paina samalla BATT-painiketta
alaspäin.
Isætning af batteriet
(1) Løft søgeren.
(2) Anbring batteriet, så det klikker på
plads.
Sådan fjerner du batteriet.
(1) Løft søgeren.
(2) Skub batteriet ud i pilens retning, mens
du trykker på og holder BATT nede.
Jos käytät etsintä, ja videokamerassa on
suurikapasiteettinen akku
Jos asennat videokameraan tehoakun NPFM70, QM71, QM71D, FM91, QM91 tai
QM91D, vedä etsin taakse ja nosta se sitten
sopivaan kulmaan.
24
BATT
Hvis du bruger søgeren, når et batteri med
stor kapacitet er isat
Hvis du isætter NP-FM70/QM71/QM71D/
FM91/QM91/QM91D-batteriet i camcorderen,
skal du forlænge søgeren og løfte den op i en
behagelig vinkel.
Trin 1 Klargøring af
strømkildenVaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Akun lataaminen
Kun olet ladannut akun, voit käyttää sitä
videokamerassa.
Videokamera toimii vain ”InfoLITHIUM”-akulla (M-sarja).
Katso lisätietoja ”InfoLITHIUM”-akusta
sivulta 288.
(CHG).
CHG-merkkivalo syttyy, kun lataus
alkaa. Kun lataus on suoritettu, CHGmerkkivalo sammuu (akku on
latautunut täyteen).
Opladning af batteriet
Anvend batteriet i camcorderen, når det er
opladet.
Camcorderen fungerer kun med
“InfoLITHIUM”-batteriet (M-serien).
Se side 288 for at få yderligere oplysninger om
“InfoLITHIUM”-batteriet.
(1) Installer batteriet i camcorderen.
(2) Tilslut den medfølgende lysnetadapter
til camcorderens DC IN-stik, idet v-
mærket på jævnstrømsstikket peger
mod batteriet.
(3) Tilslut netledningen til lysnetadapteren.
(4) Tilslut netledningen til en stikkontakt i
væggen.
(5) Sæt POWER-kontakten på OFF (CHG).
Opladningsindikatoren lyser, når
opladningen starter. Når opladningen er
fuldført, slukkes opladningsindikatoren
(fuldt opladet).
Käyttöönotto Introduktion
1
CHG-merkkivalo/
CHG-lampen
Kun akku on latautunut
Irrota verkkolaite videokameran DC IN
-liitännästä.
5
2
3
POWER
VCR
)
OFF(CHG
CAMERA
MEMORY
Efter opladning af batteriet
Kobl lysnetadapteren fra DC IN-stikket på
camcorderen.
25
Trin 1 Klargøring af
strømkildenVaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Huomautus
Estä metalliesineitä pääsemästä kosketuksiin
verkkolaitteen pistokkeen metalliosien kanssa.
Muutoin voi syntyä oikosulku, ja verkkolaite
voi vioittua.
Kun käytät verkkolaitetta
Sijoita verkkolaite lähelle pistorasiaa. Kun
käytät verkkolaitetta ja jos tämän kameran
käytössä ilmenee ongelma, katkaise virta heti
irrottamalla verkkolaite pistorasiasta.
CHG-merkkivaloa koskeva huomautus
CHG-merkkivalo vilkkuu, jos
– akku on asennettu väärin
– akussa on jokin vika.
Bemærk!
Undgå, at metalgenstande kommer i kontakt
med metaldelene på lysnetadapterens
jævnstrømsstik. Dette kan forårsage
kortslutning og beskadige lysnetadapteren.
Ved brug af lysnetadapteren
Placer lysnetadapteren i nærheden af en
stikkontakt i væggen. Hvis der under brugen
af lysnetadapteren opstår problemer med
denne enhed, skal du hurtigst muligt afbryde
strømmen ved at tage stikket ud af
stikkontakten i væggen.
Bemærkning vedrørende CHG-lampen
CHG-indikatoren blinker i følgende tilfælde:
– Batteriet er ikke sat korrekt i.
– Der er noget galt med batteriet.
Tyhjän akun keskimääräinen latausaika
minuutteina 25 ºC:n lämpötilassa.
Latausaika voi olla tavallista pidempi, jos akun
lämpötila on ympäristön lämpötilan takia
hyvin korkea tai matala.
Det omtrentlige antal minutter, det tager at
oplade et uopladet batteri ved 25ºC.
Det er muligt, at opladningstiden øges, hvis
batteriets temperatur er ekstremt høj eller lav
på grund af den omgivende temperatur.
Keskimääräinen aika minuutteina käytettäessä
täyteen ladattua akkua
* Keskimääräinen kestoaika minuutteina, kun
kuvaat tai kun käynnistät ja pysäytät
kuvauksen toistuvasti, käytät zoomausta sekä
katkaiset ja kytket virran usein. Akun
todellinen kestoaika voi olla lyhyempi.
Kuvaus etsimen
avulla/
Optagelse med
søgeren
Jatkuva/Tyypillinen*/Jatkuva/Tyypillinen*/
KontinuerligTypisk*KontinuerligTypisk*
Det omtrentlige antal minutter, hvis du
anvender et fuldt opladet batteri
* Omtrentlige antal minutter under optagelse,
mens du gentager optagelse (start/stop),
zoomer og henholdsvis tilslutter og afbryder
strømmen. Batteriets faktiske levetid kan
være kortere.
Kuvaus nestekidenäytön
avulla/
Optagelse med LCD-
skærmen
27
Trin 1 Klargøring af
strømkildenVaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Keskimääräinen aika minuutteina käytettäessä
täyteen ladattua akkua
Huomautus
Keskimääräinen kuvausaika ja jatkuva
toistoaika, kun lämpötila on 25 °C. Akun
kestoaika voi olla lyhyempi kylmässä
ympäristössä.
28
Det omtrentlige antal minutter, hvis du
anvender et fuldt opladet batteri
Bemærk!
Den omtrentlige optagetid og kontinuerlige
afspilningstid ved 25°C. Batteriets levetid
forkortes, hvis du anvender camcorderen i
kolde omgivelser.
Trin 1 Klargøring af
strømkildenVaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Akun tilan tarkistaminen
– Battery Info
(1) Siirrä POWER-kytkin asentoon OFF
(CHG).
(2) Avaa nestekidenäyttöpaneeli
painamalla OPEN-painiketta.
(3) Paina DSPL/BATT INFO -painiketta.
Näytössä näkyy noin 7 sekunnin ajan
akun varaustaso (akun jäljellä oleva
käyttöaika prosenttiarvona) sekä akun
kestoaika kuvauksessa käytettäessä
nestekidenäyttöä tai etsintä.
Painamalla DSPL/BATT INFO
-painiketta edelleen voit pitää näytön
näkyvissä jopa 20 sekuntia.
3
DSPL/BATT INFO
Kontrol af batteriets status
– Battery Info
(1) Sæt POWER-kontakten på OFF (CHG).
(2) Tryk på OPEN for at åbne LCD-panelet.
(3) Tryk på DSPL/BATT INFO.
Batteriets opladningsniveau (den
resterende batteritid i procent) og den
resterende batteritid ved brug af LCDskærmen eller søgeren vises i ca. 7
sekunder.
Hvis du holder DSPL/BATT INFO
nede, vises indikatorerne i ca. 20
sekunder.
[a]
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL
0%50%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN
VIEWFINDER::6076
100%
min
min
[b]
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL
0%50%100%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN
VIEWFINDER::7595
min
min
Käyttöönotto Introduktion
[a] Latauksen aikana
[b] Täyteen ladattuna
Huomautuksia
•BATTERY INFO -näyttö ei tule näkyviin, jos
– akkua ei ole asennettu
– akussa on jotakin vikaa.
– akun varaus on purkautunut.
•BATTERY INFO -näyttö ei tule näkyviin, kun
painat kaukosäätimen DISPLAY-painiketta ja
POWER-kytkin on asennossa OFF (CHG)
(paitsi DCR-TRV12E).
Akun tiedot
Battery Info -näytössä näkyvä tiedot ilmaisevat
kuvausajan suurin piirtein.
[a] Under opladning
[b] Fuldt opladet
Bemærkninger
•Indikatoren BATTERY INFO vises muligvis
ikke i følgende tilfælde:
– Batteriet er ikke isat.
– Der er noget galt med batteriet.
– Batteriet er afladet.
•Indikatoren BATTERY INFO vises ikke, hvis
du trykker på DISPLAY på fjernbetjeningen,
når POWER-kontakten er indstillet på OFF
(CHG) (undtagen til DCR-TRV12E).
Battery Info
Det tal, der vises for Battery Info, angiver den
omtrentlige optagetid.
29
Trin 1 Klargøring af
strømkildenVaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Videokameran laskiessa akun jäljellä olevaa
käyttöaikaa
”CALCULATING BATTERY INFO ...” näkyy
näytössä.
Jos painat DSPL/BATT INFO -painiketta
nestekidenäytön ollessa suljettuna
Akun tiedot tulevat etsimeen noin 7 sekunnin
ajaksi.
Kytkeminen pistorasiaan
Voit käyttää videokameraasi olematta
huolissasi virran riittävyydestä.
Liitä verkkolaite samalla tavalla kuin akkua
ladattaessa.
MUISTUTUS
Kun laite on liitettynä pistorasiaan, se on
kytkettynä sähköverkkoon, vaikka laitteesta
olisi virta katkaistuna.
Huomautuksia
•Verkkolaite voi syöttää virtaa pistorasiasta,
vaikka akku olisikin asennettuna
videokameraan.
•DC IN -liitännällä on etusija muihin
virtalähteisiin verrattuna. Tämä tarkoittaa,
ettei akku syötä virtaa, jos virtajohto on
liitetty videokameran DC IN -liitäntään. Näin
on, vaikkei virtajohdon toista päätä olisikaan
liitetty pistorasiaan.
Mens den resterende batteritid beregnes,
vises
“CALCULATING BATTERY INFO ...”.
Hvis du trykker på DSPL/BATT INFO, mens
LCD-panelet er lukket
Batterioplysningerne vises på søgeren i ca. 7
sekunder.
Tilslutning til en stikkontakt i
væggen
Du kan bruge camcorderen uden at bekymre
dig om strømudfald.
Tilslut lysnetadapteren på samme måde, som
når du oplader batteriet.
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Strømmen til enheden er ikke afbrudt, så
længe stikket sidder i stikkontakten i væggen,
selvom selve enheden er slukket.
Bemærkninger
•Lysnetadapteren kan levere strøm fra en
stikkontakt, selvom batteriet er sat i
camcorderen.
•DC IN-stikket har “kildeprioritet”. Det vil
sige, at batteriet ikke kan levere strøm, hvis
netledningen er tilsluttet DC IN-stikket,
heller ikke hvis netledningen ikke er sluttet
til en stikkontakt i væggen.
30
Loading...
+ 290 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.