Sony DCR-TRV19E, DCR-TRV33E, DCR-TRV14E, DCR-TRV22E User Manual [da]

3-080-368-62(1)
Digital Video Camera Recorder
Käyttöohjeet
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käytön aloittamista ja säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Brugervejledning
Inden du tager enheden i brug, skal du læse denne brugervejledning grundigt igennem og gemme den til fremtidig brug.
DCR-TRV33E
TRV22E/TRV33E
©2003 Sony Corporation
Suomi
Dansk
Tervetuloa!
Onnittelut Sony Handycam -videokameran hankkimisen johdosta. Handycam-videokameran erinomaisen kuvan- ja äänenlaadun ansiosta voit tallentaa ikimuistettavat hetket aitoina. Handycam-videokamerassa on paljon tehokkaita toimintoja, mutta se on silti hyvin helppokäyttöinen. Kuvaat pian kotivideoita, joista voit nauttia vielä vuosien kuluttua.
VAROITUS
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran estämiseksi.
Älä avaa laitteen koteloa, jotta et altistu sähköiskulle. Laitteen saa huoltaa vain ammattitaitoinen huoltoliike.
Eurooppalaiset asiakkaat HUOMAUTUS
Tietyntaajuiset sähkömagneettiset kentät voivat vaikuttaa tämän digitaalisen videokameran kuvaan ja ääneen.
Tämä tuote on testattu ja sen on todettu olevan EMC-direktiivin raja-arvojen mukainen käytettäessä liitäntäkaapelia, jonka pituus on alle 3 metriä.
Huomautus
Jos staattinen sähkö tai jokin sähkömagneettinen kenttä aiheuttaa tiedonsiirron keskeytymisen (epäonnistumisen), käynnistä sovellusohjelma uudelleen tai irrota USB-kaapeli ja liitä se uudelleen.
Velkommen!
Tillykke med købet af denne Sony Handycam. Ved hjælp af Handycam kan du forevige livets højdepunkter med en fremragende billed- og lydkvalitet. Handycam er udstyret med mange avancerede funktioner, men den er samtidigt meget nem at betjene. Du vil snart kunne producere hjemmevideoer, som du kan få glæde af i mange år fremover.
ADVARSEL
For at undgå brand eller elektrisk stød må apparatet ikke udsættes for regn eller fugt.
Luk ikke kabinettet op, da der i så fald kan opstå fare for elektrisk stød. Overlad alt reparationsarbejde til kvalificeret servicepersonale.
Til brugerne i Europa OBS!
De elektromagnetiske felter ved de specifikke frekvenser kan påvirke dette digitale videokameras lyd og billede.
Dette produkt er blevet testet og fundet i overensstemmelse med de grænser, som er afstukket i EMC-direktivet for anvendelse af kabler, som er kortere end 3 meter.
Bemærk!
Genstart programmet, eller afbryd forbindelsen, og tilslut UBS-kablet igen, hvis statisk elektricitet eller elektromagnetisme bevirker, at dataoverførslen afbrydes midt på båndet (fejl).
2

Vakiovarusteiden tarkistus

Kontrol af medfølgende tilbehør

Tarkista, että seuraavat vakiovarusteet on toimitettu videokameran mukana.
1
4
9
1 AC-L15A/L15B-verkkolaite (1),
virtajohto (1) (s. 25)
2 NP-FM30-akku (1) (s. 24) 3 A/V-liitäntäkaapeli (1) (s. 60) 4 Langaton kaukosäädin (1) (paitsi
mallissa DCR-TRV12E, s. 96)
5 R6 (koko AA) -paristo
kaukosäätimeen (2) (paitsi mallissa
DCR-TRV12E, s. 315)
6 Olkahihna (1) 7 Objektiivin suojus (1) (s. 36) 8 Lisävarustekengän suojus (1) (s. 128) 9 ”Memory Stick” -kortti(1) (vain DCR-
TRV22E/TRV33E, s. 141)
0 USB-kaapeli (1) (s. 199) qa CD-ROM-levy (SPVD-010-USB-ohjain)
(1) (s. 206, 234)
qs Puhdistusliina (1) (s. 298) qd 21-nastainen sovitin* (1) (s. 61)
* Vain mallit, joiden pohjaan on painettu
merkki .
5
q;
6
qa
Kontroller, at følgende tilbehør leveres sammen med camcorderen.
2
7
qs
1 AC-L15A/L15B-lysnetadapter (1),
netledning (1) (s. 25)
2 Genopladeligt batteri NP-FM30 (1)
(s. 24)
3 A/V-tilslutningskabel (1) (s. 60) 4 Trådløs fjernbetjening (1) (undtagen til
DCR-TRV12E, s. 96)
5 R6-batteri (størrelse AA) til
fjernbetjening (2) (undtagen til DCR-
TRV12E, s. 315)
6 Skulderrem (1) 7 Objektivdæksel (1) (s. 36) 8 Skodæksel (1) (s. 128) 9 “Memory Stick” (1) (kun DCR-
TRV22E/TRV33E, s. 141)
0 USB-kabel (1) (s. 199) qa Cd-rom (SPVD-010 USB-driver) (1)
(s. 206, 234)
qs Rengøringsklud (1) (s. 298) qd 21-bens adapter* (1) (s. 61)
* De modeller, hvor -mærket kun er trykt i
bunden.
3
8
qd
Kuvauksen sisältöä ei voida korvata, jos kuvaus tai toisto epäonnistuu esimerkiksi videokameran tai tallennusvälineen virheellisen toiminnan takia.
Der kan ikke kompenseres for indholdet af en optagelse, hvis der ikke kan foretages optagelse eller afspilning på grund af en fejl i camcorderen, lagringsmediet osv.
3
Suomi

Pääominaisuudet

Liikkuvan kuvan tai still­kuvien tallennus ja toisto
Pääominaisuudet
•Nauhalle tallennetun liikkuvan kuvan katseleminen USB-kaapelin avulla (s.
199)
•”Memory Stick” -korttiin tallennettujen kuvien katseleminen USB-kaapelin avulla (vain DCR­TRV22E/TRV33E) (s. 201)
•Kuvien sieppaus videokamerasta tietokoneeseen USB-kaapelin avulla (s. 217)
•Analogisen signaalin muuntaminen digitaaliseksi kuvien sieppaamiseksi tietokoneeseen (vain DCR-TRV22E/ TRV33E) (s. 238)
•Liikkuvan kuvan tallentaminen nauhalle (s. 36)
•Videonauhan toisto (s. 52)
•Still-kuvien tallentaminen ”Memory Stick” -korttiin (vain DCR-TRV22E/TRV33E) (s. 62, 152)
•Liikkuvan kuvan tallentaminen ”Memory Stick” -korttiin (vain DCR-TRV22E/TRV33E) (s. 166)
•”Memory Stick” -korttiin tallennettujen still-kuvien katseleminen (vain DCR-TRV22E/ TRV33E) (s. 179)
•”Memory Stick” -korttiin tallennetun liikkuvan kuvan katseleminen (vain DCR-TRV22E/ TRV33E) (s. 182)
Kuvien sieppaaminen tietokoneeseen
4
4
Pääominaisuudet
Muut käyttötavat
Kuvauksen aikana käytettävät valotuksen säätötoiminnot
•Back Light (s. 46)
•NightShot / Super NightShot* / Colour Slow Shutter* (s. 47)
•PROGRAM AE (s. 80)
•Käsitarkennus (s. 82)
•Valotuksen pistemittaus (s. 83)
Kuvaustuloksen tehokkuutta lisäävät toiminnot
•Digitaalinen zoomaus (s. 44)
Tehdasasetus on OFF (ei käytössä). (Jos haluat käyttää suurempaa zoomausta kuin 10×, valitse digitaalinen zoomauskerroin valikkoasetusten kohdasta D ZOOM.)
•Nosto/häivytys (s. 73)
•Kuvatehoste (s. 76, 92)
•Digitaalitehoste* (s. 77, 93)
•Otsikko (s. 133)
•MEMORY MIX* (s. 158)
Kuvaustuloksen luonnollisuutta lisäävät toiminnot
•PROGRAM AE (s. 80) – SPORTS – LANDSCAPE
•Käsitarkennus (s. 84)
•Pistetarkennus (s. 86)
Pääominaisuudet
Kuvauksen jälkeen käytettävät toiminnot
•End Search / Edit Search / Rec Review (s. 50)
•Datakoodi (s. 54)
•Tape PB ZOOM* (s. 94) / Memory PB ZOOM* (s. 186)
•Nollakohtamuisti** (s. 96)
•Otsikkohaku** (s. 98)
•Digitaalinen ohjelman editointi (s. 109, 173*)
* Vain DCR-TRV22E/TRV33E **Paitsi mallissa DCR-TRV12E
Tarkista videokameran mallinumero kameran pohjasta, ennen kuin alat lukea tätä opasta ja käyttää videokameraa. Mallia DCR-TRV33E on käytetty oppaan kuvituksessa. Muutoin mallinumero on mainittu kuvan yhteydessä. Erot eri mallien käyttötavoissa on ilmaistu tekstissä selvästi, esimerkiksi ilmauksella ”vain DCR-TRV33E”.
5
5
Dansk

Hovedfunktioner

Optagelse og afspilning af bevægelses- eller stillbilleder
Hovedfunktioner
•Visning af bevægelsesbilleder, der er optaget på bånd, ved hjælp af USB­kablet (s. 199)
•Visning af billeder, der er optaget på “Memory Stick”, ved hjælp af USB­kablet (kun DCR-TRV22E/TRV33E) (s. 201)
•Overførsel af billeder til computeren fra camcorderen ved hjælp af USB­kablet (s. 217)
•Konvertering af et analogt signal til et digitalt signal for at overføre billeder til computeren (kun DCR-TRV22E/ TRV33E) (s. 238)
•Optagelse af bevægelsesbilleder på bånd (s. 36)
•Afspilning af et bånd (s. 52)
•Optagelse af stillbilleder på “Memory Stick” (kun DCR­TRV22E/TRV33E) (s. 62, 152)
•Optagelse af bevægelsesbilleder på “Memory Stick” (kun DCR­TRV22E/TRV33E) (s. 166)
•Visning af stillbilleder, der er optaget på “Memory Stick” (kun DCR-TRV22E/TRV33E) (s. 179)
•Visning af bevægelsesbilleder, der er optaget på “Memory Stick” (kun DCR-TRV22E/TRV33E) (s. 182)
Overførsel af billeder til computeren
6
6
Hovedfunktioner
Andre anvendelsesmuligheder
Funktioner til justering af eksponering under optagelse
•Modlys (s. 46)
•NightShot/Super NightShot*/Langsom lukker (farve)* (s. 47)
•PROGRAM AE (s. 80)
•Manuel eksponering (s. 82)
•Flexible Spot Meter (s. 83)
Funktioner, der gør billederne mere effektfulde
•Digital zoom (s. 44)
Standardindstillingen er OFF. (Hvis du vil zoome længere ud end 10×, skal du vælge den digitale zoom i D ZOOM i menuindstillingerne).
•Fader (s. 73)
•Billedeffekt (s. 76, 92)
•Digital effekt* (s. 77, 93)
•Titel (s. 133)
•MEMORY MIX* (s. 158)
Funktioner, der giver optagelserne en naturlig fremtræden
•PROGRAM AE (s. 80) – SPORTS – LANDSCAPE (landskab)
•Manuel fokusering (s. 84)
•Lyspletfokusering (s. 86)
Hovedfunktioner
Funktioner, der anvendes efter optagelse
•End search/Edit search/Rec Review (s. 50)
•Datakode (s. 54)
•PB ZOOM (bånd)* (s. 94)/PB ZOOM (hukommelse)* (s. 186)
•Zero set memory** (s. 96)
•Title search** (s. 98)
•Digital programredigering (s. 109, 173*)
* Kun DCR-TRV22E/TRV33E **Undtagen til DCR-TRV12E
Kontroller modelnummeret nederst på camcorderen, inden du begynder at læse denne brugervejledning og tage camcorderen i brug. Som hovedregel er DCR­TRV33E den model, der anvendes i illustrationerne. Hvis der er anvendt en anden model, fremgår det pågældende modelnavn af illustrationerne. Eventuelle forskelle på, hvordan de forskellige modeller fungerer, angives tydeligt i teksten, f.eks. kan der stå “kun DCR-TRV33E”.
7
7
Suomi
Sisällysluettelo
Vakiovarusteiden tarkistus.................... 3
Pääominaisuudet..................... 4
Pika-aloitusopas
Kuvaaminen nauhalle .......................... 12
Kuvaaminen ”Memory Stick” -korttiin
(vain DCR-TRV22E/TRV33E) ...... 14
Käyttöönotto
Tämän oppaan käyttö .......................... 20
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu.......... 24
Akun asentaminen
videokameraan ........................ 24
Akun lataaminen ............................ 25
Akun tilan tarkistaminen
– Battery Info ............................ 29
Kytkeminen pistorasiaan .............. 30
Vaihe 2 Päivämäärän ja kellonajan
asettaminen ..................................... 31
Vaihe 3 Kosketuspaneelin
käyttäminen .................................... 33
Kuvaus – Perusasiat
Kuvaaminen........................................... 36
Taustavalaistujen kohteiden
kuvaaminen – Back Light
-toiminto.................................... 46
Kuvaaminen pimeässä – NightShot
/ Super NightShot / Colour
Slow Shutter ............................. 47
Kuvaustuloksen tarkistaminen –
End Search / Edit Search / Rec
Review ............................................. 50
Toisto – Perusasiat
Nauhan toisto ........................................ 52
Näytön ilmaisinten tuominen
näkyviin – Display-toiminto .. 54
Kuvatun otoksen katselu
televisiosta ....................................... 60
Edistyneet kuvaustoiminnot
Still-kuvien tallentaminen ”Memory
Stick” -korttiin nauhoituksen valmiustilan tai nauhoituksen aikana (vain DCR-TRV22E/
TRV33E) ........................................... 62
Still-kuvan tallentaminen nauhalle –
Valokuvan tallennus nauhalle (vain DCR-TRV12E/TRV14E/
TRV19E) ........................................... 65
Kuvaus vitkalaukaisimen avulla ........ 67
8
Valkotasapainon käsisäätö .................. 69
Laajakuvatilan käyttäminen ................ 71
Nosto/häivytystoiminnon (Fader)
käyttäminen .................................... 73
Erikoistehosteiden käyttö –
Kuvatehoste .................................... 76
Erikoistehosteiden käyttö –
Digitaalitehoste (vain DCR-
TRV22E/TRV33E) .......................... 77
PROGRAM AE –toimintojen
käyttäminen .................................... 80
Valotuksen käsisäätö ............................ 82
Valotuksen pistemittauksen
käyttäminen – Spot Meter ............. 83
Tarkennus käsin .................................... 84
Pistetarkennuksen käyttäminen
– Spot Focus .................................... 86
Jaksoittainen kuvaus ............................ 87
Kuvaaminen kuva kerrallaan
– Frame Rec ..................................... 89
Etsimen käyttäminen ............................ 90
Edistyneet toistotoiminnot
Nauhan toisto kuvatehostetta
käyttämällä ...................................... 92
Nauhan toisto digitaalitehosteita
käyttämällä (vain DCR-TRV22E/
TRV33E) ........................................... 93
Nauhalle kuvattujen kuvien
suurentaminen – Tape PB ZOOM
(vain DCR-TRV22E/TRV33E) ...... 94
Siirtyminen tiettyyn otokseen nopeasti –
Zero Set Memory (vain DCR-
TRV14E/TRV19E/TRV22E/
TRV33E) ........................................... 96
Nauhoitetun nauhan rajakohtien haku
otsikoiden perusteella – Title Search
(vain DCR-TRV14E/TRV19E/
TRV22E/TRV33E) .......................... 98
Otoksen haku päivämäärän avulla –
Date Search (vain DCR-TRV14E/
TRV19E/TRV22E/TRV33E) ....... 100
Valokuvan haku – Photo Search /
Photo Scan (vain DCR-TRV14E/
TRV19E) ......................................... 103
Editointi
Nauhan kopiointi ................................ 106
Vain haluttujen otosten kopiointi –
Digitaalinen ohjelman editointi
(nauhalle) ....................................... 109
Video- tai televisio-ohjelmien
nauhoittaminen (vain DCR-
TRV19E/TRV22E/TRV33E) ....... 122
Sisällysluettelo
Otoksen upottaminen kuvanauhurista –
Upotuseditointi (vain DCR-
TRV19E/TRV22E/TRV33E) ....... 125
Äänen jälkiäänitys .............................. 127
Otsikon lisääminen kasettimuistilla
varustettuun kasettiin .................. 133
Omien otsikoiden luominen .............. 136
Nimen antaminen kasettimuistilla
varustetulle kasetille .................... 138
Kaikkien kasettimuistissa olevien
tietojen poistaminen ..................... 140
”Memory Stick”
-korttitoiminnot (vain DCR­TRV22E/TRV33E)
”Memory Stick” -kortin käyttäminen . 141 ”Memory Stick” -kortin asettaminen ja
poistaminen ................................... 146
Kuvan laadun ja koon valitseminen 147 Still-kuvien tallentaminen ”Memory
Stick” -korttiin – Valokuvan
tallennus muistiin ......................... 152
Nauhalla olevan kuvan tallentaminen
still-kuvaksi ................................... 156
”Memory Stick” -kortissa olevan still-
kuvan upottaminen liikkuvaan
kuvaan – MEMORY MIX ............ 158
Jaksoittainen valokuvaus ................... 164
Liikkuvan kuvan tallentaminen
”Memory Stick” -korttiin – MPEG
MOVIE tallennus .......................... 166
Kuvaus vitkalaukaisimen avulla ...... 168
Nauhalla olevan kuvan tallentaminen
liikkuvaksi kuvaksi ...................... 170
Kuvan tallennus nauhalta liikkuvaksi
kuvaksi – Digitaalinen ohjelman
editointi (”Memory Stick”
-korttiin) ......................................... 173
Tallennuskansion muuttaminen ....... 177
Still-kuvan katseleminen – Muistiin
tallennetun valokuvan toisto ...... 179
Liikkuvan kuvan katseleminen –
MPEG MOVIE toisto.................... 182
Toistokansion valitseminen ............... 185
”Memory Stick” -korttiin tallennettujen
still-kuvien suurentaminen –
Memory PB ZOOM ...................... 186
Kuvien toisto jatkuvasti –
Slide Show ..................................... 188
Kuvien tahattoman poiston estäminen –
Kuvien suojaaminen .................... 190
Kuvien poistaminen – DELETE ........ 192
Kuvan koon muuttaminen –
Resize (vain DCR-TRV33E)......... 196
Tulostusmerkin tallentaminen –
Print Mark ..................................... 197
Kuvien katseleminen tietokoneessa
Kuvien katseleminen tietokoneessa
– Johdanto...................................... 199
Videokameran liittäminen
tietokoneeseen USB-kaapelilla
(Windowsin käyttäjät) ................. 203
Nauhalle tallennettujen kuvien
katseleminen tietokoneessa – USB Streaming (Windowsin
käyttäjät) ........................................ 217
”Memory Stick” -korttiin tallennettujen
kuvien katseleminen tietokoneessa (Windowsin käyttäjät) (vain DCR-
TRV22E/TRV33E) ........................ 227
Videokameran liittäminen
tietokoneeseen USB-kaapelilla (Macintoshin käyttäjät) (vain DCR-
TRV22E/TRV33E) ........................ 233
”Memory Stick” -korttiin tallennettujen
kuvien katseleminen tietokoneessa (Macintoshin käyttäjät) (vain DCR-
TRV22E/TRV33E) ........................ 236
Kuvien sieppaaminen analogisesta
videolaitteesta tietokoneeseen – Signaalin muuntotoiminto (vain
DCR-TRV22E/TRV33E) .............. 238
Videokameran mukauttaminen
Valikkoasetusten muuttaminen ........ 240
Vianmääritys
Ongelmatyypit ja
ratkaisuehdotukset....................... 262
Itsediagnoosinäyttö ............................ 270
Varoitusilmaisimet ............................. 271
Varoitusilmoitukset ............................ 272
Lisätietoja
Käyttökelpoiset kasetit ....................... 284
Tietoja ”InfoLITHIUM”-akusta ........ 288
Tietoja i.LINK-liitännästä .................. 292
Videokameran käyttö ulkomailla ..... 295
Kunnossapito ja yleisiä
käyttöohjeita.................................. 296
Tekniset tiedot ..................................... 305
Pikaopas
Osien ja säädinten sijainti .................. 309
Hakemisto ............................................ 318
9
Dansk
Indholdsfortegnelse
Kontrol af medfølgende tilbehør .......... 3
Hovedfunktioner ..................... 6
Kom hurtigt i gang
Optagelse på bånd ................................ 16
Optagelse på “Memory Stick” (kun
DCR-TRV22E/TRV33E) ................ 18
Introduktion
Brug af denne brugervejledning ......... 20
Trin 1 Klargøring af strømkilden........ 24
Isætning af batteriet ....................... 24
Opladning af batteriet ................... 25
Kontrol af batteriets status
– Battery Info ............................ 29
Tilslutning til en stikkontakt i
væggen ...................................... 30
Trin 2 Indstilling af dato og
klokkeslæt........................................ 31
Trin 3 Brug af berøringspanelet .......... 33
Optagelse – Grundlæggende
Optagelse af et billede .......................... 36
Optagelse af motiver i modlys
– modlysfunktionen ................ 46
Optagelse i mørke – NightShot/
Super NightShot/Langsom
lukker (farve) ............................ 47
Kontrol af optagelser – End search/
Edit search/Rec Review ................ 50
Afspilning – Grundlæggende
Afspilning af bånd ................................ 52
Sådan får du vist
skærmindikatorerne
– Displayfunktion .................... 54
Visning af en optagelse på tv .............. 60
Avancerede optagefunktioner
Optagelse af stillbilleder på “Memory
Stick” under båndoptagelsesstandby eller båndoptagelse (kun DCR-
TRV22E/TRV33E) .......................... 62
Optagelse af et stillbillede på et bånd
– Tape Photo-optagelse (kun DCR-
TRV12E/TRV14E/TRV19E) ......... 65
Optagelse ved brug af selvudløser ..... 67
Manuel justering af hvidbalancen ...... 69
Brug af bredformat ............................... 71
Brug af fader-funktionen ..................... 73
Brug af specialeffekter
– Billedeffekt ................................... 76
10
Brug af specialeffekter – Digital effekt
(kun DCR-TRV22E/TRV33E) ....... 77
Brug af PROGRAM AE ........................ 80
Manuel justering af eksponering ........ 82
Brug af funktionen Flexible Spot Meter
– Flexible Spot Meter ..................... 83
Manuel fokusering ................................ 84
Brug lyspletfokuseringsfunktionen
– Spot Focus .................................... 86
Intervaloptagelse ................................... 87
Optagelse billede for billede
– Billedoptagelse............................. 89
Brug af søgeren ..................................... 90
Avancerede afspilningsfunktioner
Afspilning af bånd med billedeffekt .. 92 Afspilning af bånd med digitaleffekt
(kun DCR-TRV22E/TRV33E) ....... 93
Forstørrelse af billeder, der er optaget
på bånd – Tape PB ZOOM (kun
DCR-TRV22E/TRV33E) ................ 94
Hurtig lokalisering af en frekvens
– Zero set memory (kun DCR-
TRV14E/TRV19E/TRV22E/
TRV33E) ........................................... 96
Søgning i grænserne af et optaget bånd
efter titel – Title search (kun DCR-
TRV14E/TRV19E/TRV22E/
TRV33E) ........................................... 98
Datosøgning i en optagelse – Date
search (kun DCR-TRV14E/
TRV19E/TRV22E/TRV33E) ....... 100
Søgning efter et foto – Photo search/
Photo Scan (kun DCR-TRV14E/
TRV19E) ......................................... 103
Redigering
Eftersynkronisering af bånd .............. 106
Eftersynkronisering af udelukkende
ønskede sekvenser – Digital
programredigering (på bånd)..... 109
Optagelse af video- eller tv-programmer
(kun DCR-TRV19E/TRV22E/
TRV33E) ......................................... 122
Indsættelse af en sekvens fra en
videobåndoptager –
Indsættelsesredigering (kun DCR-
TRV19E/TRV22E/TRV33E) ....... 125
Eftersynkronisering ............................ 127
Indkopiering af en titel på en kassette
med kassettehukommelse ........... 133
Oprettelse af egne titler ...................... 136
Indholdsfortegnelse
Påsætning af etiket på en kassette med
kassettehukommelse .................... 138
Sletning af alle data i
kassettehukommelsen ................. 140
“Memory Stick” (kun DCR­TRV22E/TRV33E)
Brug af “Memory Stick”..................... 141
Isætning/udtagning af
“Memory Stick” ............................ 146
Valg af billedkvalitet og størrelse ..... 147
Optagelse af stillbilleder på
“Memory Stick” – Memory Photo-
optagelse ........................................ 152
Optagelse af et billede fra bånd som et
stillbillede ...................................... 156
Indkopiering af et stillbillede på
“Memory Stick” i et billede
– MEMORY MIX .......................... 158
Intervalfotooptagelse .......................... 164
Optagelse af bevægelsesbilleder på
“Memory Stick” – MPEG MOVIE-
optagelse ........................................ 166
Optagelse ved brug af selvudløser ... 168 Optagelse af billeder fra bånd som
bevægelsesbilleder ....................... 170
Optagelse af redigerede billeder fra
bånd som et bevægelsesbillede
– Digital programredigering
(på en “Memory Stick”)............... 173
Ændring af optagemappen................ 177
Visning af et stillbillede
– Memory Photo-afspilning ........ 179
Visning af et bevægelsesbillede
– MPEG MOVIE-afspilning ........ 182
Valg af en afspilningsmappe ............. 185
Forstørrelse af stillbilleder, der er
optaget på “Memory Stick”
– Memory PB ZOOM ................... 186
Kontinuerlig afspilning af billeder
– Billedshow .................................. 188
Forhindring af sletning ved et uheld
– Billedbeskyttelse ........................ 190
Sletning af billeder – DELETE........... 192
Ændring af billedstørrelse
– Resize (kun DCR-TRV33E) ...... 196
Skrivning af et udskrivningsmærke
– Udskrivningsmærke ................. 197
Tilslutning af camcorderen til en
computer ved hjælp af USB-kablet
(for Windows-brugere)................ 203
Visning af billeder, der er optaget på
bånd, på en computer – USB Streaming (for Windows-
brugere).......................................... 217
Visning af billeder, der er optaget på
“Memory Stick” på en computer (for Windows-brugere) (kun DCR-
TRV22E/TRV33E) ........................ 227
Tilslutning af camcorderen til en
computer ved hjælp af USB-kablet (for Macintosh-brugere) (kun DCR-
TRV22E/TRV33E) ........................ 233
Visning af billeder, der er optaget på
“Memory Stick”, på en computer (for Macintosh-brugere) (kun DCR-
TRV22E/TRV33E) ........................ 236
Overførsel af billeder til en computer fra
en analog videoenhed – Funktion til signalkonvertering (kun DCR-
TRV22E/TRV33E) ........................ 238
Brugertilpasning af camcorderen
Ændring af menuindstillingerne ...... 240
Fejlfinding
Problemtyper og -afhjælpning .......... 273
Selvdiagnosedisplay ........................... 281
Advarselsindikatorer.......................... 282
Advarselsmeddelelser ........................ 283
Yderligere oplysninger
Anvendelige kassetter ........................ 284
Om “InfoLITHIUM”-batteriet........... 288
Om i.LINK ........................................... 292
Brug af camcorderen i udlandet ....... 295
Vedligeholdelse og
sikkerhedsforskrifter.................... 296
Specifikationer ..................................... 307
Hurtig oversigt
Dele og knapper .................................. 309
Indeks ................................................... 319
Visning af billeder ved hjælp af en computer
Visning af billeder ved hjælp af en
computer – Introduktion ............. 199
11
Suomi
Pika-aloitusopas – Kuvaaminen nauhalle
Virtajohdon liittäminen (s. 25)
Käytä akkua virtalähteenä, kun käytät videokameraa ulkona (s. 24).
Avaa DC IN
-liitännän kansi.
Verkkolaite (vakiovaruste)
2
1
3

Pika-aloitusopas

Kasetin asettaminen paikalleen
1 Liu’uta OPEN/
ZEJECT -kytkintä
nuolen suuntaan ja avaa kansi.
Kasetin poistaminen
Toimi yllä kuvatulla tavalla ja poista kasetti vaiheessa 2, kun kasettipesä on avautunut kokonaan.
2 Lataa kasetti paikalleen
painamalla kasetin selkämystä keskeltä. Aseta kasetti suoraan asentoon kasettipesään niin syvälle kuin se menee siten, että kasetin ikkunapuoli on ulospäin.
Liitä pistoke liitäntään, niin, että sen v-merkki on akun puolella.
3 Sulje kasettipesä
painamalla kasettipesän
merkkiä. Kun kasettipesä on laskeutunut täysin alas, sulje kansi niin, että se napsahtaa.
-
Huomautus
Älä paina kasettipesää voimakkaasti. Muutoin voi ilmetä toimintahäiriö.
Videokameran piteleminen
Käsihihnan kiinnittäminen
Kiinnitä käsihihna pitävästi.
12
2
1
3
4
Kuvaaminen nauhalle (s. 36)
1Irrota objektiivin suojus (s. 36).
3Avaa
nestekidenäyttö­paneeli painamalla OPEN-painiketta. Kuva tulee näyttöön.
Etsin
Kun nestekidenäyttö on suljettuna, vedä etsin ulos ja katsele kuvaa siitä. Säädä etsimen linssi näkösi mukaan (s. 43).
Kun ostat videokameran, sen kellonaikaa ei ole asetettu. Jos haluat lisätä nauhoitettavaan kuvaan päivämäärän ja kellonajan, aseta kellonaika ennen kuvauksen aloittamista (s. 31).
4Paina START/STOP-painiketta.
Videokamera käynnistää kuvauksen. Kun haluat lopettaa kuvauksen, paina START/ STOP-painiketta uudelleen.
2Pidä pientä vihreää
painiketta alas painettuna ja siirrä POWER-kytkin CAMERA-asentoon.
POWER
VCR
OFF(CHG
CAMERA
MEMORY
)
Toistokuvan katselu nestekidenäytöstä (s. 52)
1Paina POWER-
kytkimessä olevaa pientä vihreää painiketta ja siirrä kytkin PLAYER1)/ VCR2)-asentoon.
POWER
OFF(CHG
MEMORY
VCR
CAMERA
2Kelaa nauhaa taaksepäin painamalla
kosketuspaneelin -painiketta.
)
3Käynnistä toisto painamalla
kosketuspaneelin -painiketta.
Pika-aloitusopas
Älä nosta videokameraa tarttumalla siihen kuvissa esitetyistä osista.
Huomautus
Kun käytät kosketuspaneelia, paina käyttöpainikkeita kevyesti sormellasi ja tue nestekidenäyttöä sen takaa. Älä paina nestekidenäyttöä teräväkärkisellä esineellä.
1)
DCR-TRV12E/TRV14E
2)
DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E
Etsin Nestekidenäyttöpaneeli Akku
13
Pika-aloitusopas – Kuvaaminen ”Memory Stick” -korttiin (vain DCR-TRV22E/TRV33E)
Virtajohdon liittäminen (s. 25)
Käytä akkua virtalähteenä, kun käytät videokameraa ulkona (s. 24).
Avaa DC IN
-liitännän kansi.
Verkkolaite (vakiovaruste)
1
3
Pika-aloitusopas
2
Liitä pistoke liitäntään niin, että sen v-merkki on akun puolella.
”Memory Stick” -kortin asettaminen paikalleen (s. 146)
Avaa ”Memory Stick” -korttipaikan kansi. Aseta ”Memory Stick” -kortti paikalleen ”Memory Stick” -korttipaikkaan b-merkki alaspäin kuvan mukaisesti niin pitkälle kuin kortti menee. Sulje sitten kansi.
Kortinkäyttövalo
Kun haluat poistaa ”Memory Stick” -kortin, avaa ”Memory Stick” -korttipaikan kansi ja työnnä MEMORY EJECT -kytkintä nuolen suuntaan.
Kun kortinkäyttövalo palaa tai vilkkuu
Vältä ravistelemasta tai kolhimasta videokameraa, sillä se lukee tietoja ”Memory Stick” -kortista tai tallentaa tietoja ”Memory Stick” -korttiin. Älä katkaise virtaa, poista ”Memory Stick” -korttia tai irrota akkua. Muutoin kuvatiedot voivat vahingoittua.
b-merkki
14
Videokameran piteleminen
Käsihihnan kiinnittäminen
Kiinnitä käsihihna pitävästi.
2
1
3
4
Still-kuvien tallentaminen ”Memory Stick” -korttiin (s. 152)
1Irrota objektiivin suojus (s. 36).
3Avaa
nestekidenäyttö­paneeli painamalla OPEN-painiketta. Kuva tulee näyttöön.
Etsin
Kun nestekidenäyttö on suljettuna, vedä etsin ulos ja katsele kuvaa siitä. Säädä etsimen linssi näkösi mukaan (s. 43).
Kun ostat videokameran, sen kellonaikaa ei ole asetettu. Jos haluat lisätä nauhoitettavaan kuvaan päivämäärän ja kellonajan, aseta kellonaika ennen kuvauksen aloittamista (s. 31).
4Paina PHOTO-painiketta
kevyesti. Voit kuvata, kun vihreä z-merkki lakkaa vilkkumasta ja jää palamaan.
FINE
640
12
101
2Pidä pientä vihreää painiketta
alas painettuna ja siirrä POWER-kytkin MEMORY­asentoon. Varmista, että LOCK-kytkin on vasemmanpuoleisessa (lukitsemattomassa) asennossa.
POWER
VCR
)
OFF(CHG
CAMERA
MEMORY
5Paina PHOTO-painike
pohjaan. Videokamera tallentaa ”Memory Stick” -korttiin sen kuvan, joka on näkyvissä, kun painat PHOTO-painikkeen pohjaan.
FINE
640
101
Pika-aloitusopas
Toistettavan still-kuvan katselu nestekidenäytöstä (s. 179)
1Pidä pientä vihreää
painiketta alas painettuna ja siirrä POWER-kytkin MEMORY-asentoon.
POWER
VCR OFF(CHG CAMERA
MEMORY
2Paina PLAY-painiketta.
Viimeksi tallennettu kuva tulee näyttöön.
Älä nosta videokameraa tarttumalla siihen kuvissa esitetyistä osista.
Etsin Nestekidenäyttöpaneeli Akku
PLAY
)
15
Dansk
Kom hurtigt i gang – Optagelse på bånd
Tilslutning af netledningen (s. 25)
Brug batteriet, når du anvender camcorderen udenfor (s. 24).
Åbn dækslet til DC IN-stikket.
Lysnetadapter (medfølger)
2
1
3

Kom hurtigt i gang

Isætning af kassetten
1 Skub OPEN/
ZEJECT i pilens
retning, og åbn dækslet.
Sådan tager du kassetten ud
Benyt ovenstående fremgangsmåde, og tag kassetten ud, når kassetterummet er helt åbent i trin 2.
2 Tryk på midten af
kassettens bagkant for at isætte kassetten. Sæt kassetten lige i og så langt som muligt ind i kassetterummet med vinduet opad.
Tilslut stikket med v-mærket vendt mod batteriet.
3 Luk kassetterummet
ved at trykke på
på kassetterummet. Når dækslet til kassetterummet går helt ned, skal du lukke dækslet ved at klikke det på plads.
Bemærk!
Undgå at trykke dækslet til kassetterummet hårdt ned. Dette kan medføre, at camcorderen ikke fungerer korrekt.
Sådan holdes camcorderen
Fastgørelse af håndremmen
Fastgør omhyggeligt håndremmen.
16
2
1
3
4
Optagelse af et billede på et bånd (s. 36)
1Åbn objektivdækslet (s. 36).
3Tryk på OPEN
for at åbne LCD­panelet. Billedet vises på skærmen.
Søger
Når LCD-panelet er lukket, skal du trække søgeren ud for at se billedet i den. Tilpas søgerokularet til dine øjne (s. 43).
Når du køber camcorderen, er tidsindstillingen deaktiveret. Hvis du vil optage dato og klokkeslæt for et billede, skal du angive tidsindstillingen inden optagelse (s. 31).
4Tryk på START/STOP.
Camcorderen begynder at optage. Tryk på START/STOP igen, hvis du ikke vil optage mere.
2Sæt POWER-kontakten
på CAMERA, mens du trykker på den lille grønne knap.
POWER
VCR
OFF(CHG
CAMERA
MEMORY
)
Visning af afspilningsbilledet på LCD-skærmen (s. 52)
1Sæt POWER-
kontakten på PLAYER1)/VCR2), mens du trykker på den lille grønne knap.
POWER
OFF(CHG
MEMORY
VCR
CAMERA
2Tryk på på berøringspanelet for
at spole båndet tilbage.
)
3Tryk på på berøringspanelet for
at starte afspilning.
Kom hurtigt i gang
Løft ikke camcorderen ved at holde på de dele, der er vist på billedet.
Bemærk!
Når du bruger berøringspanelet, skal du trykke let med fingeren på betjeningsknapperne, mens du støtter LCD-panelet på bagsiden. Tryk ikke på LCD-skærmen med skarpe genstande.
1)
DCR-TRV12E/TRV14E
2)
DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E
Søger LCD-panel Batteri
17
Kom hurtigt i gang - Optagelse på “Memory Stick” (kun DCR-TRV22E/TRV33E)
Tilslutning af netledningen (s. 25)
Brug batteriet, når du anvender camcorderen udenfor (s. 24).
Åbn dækslet til DC IN-stikket.
Lysnetadapter (medfølger)
1
3
Kom hurtigt i gang
2
Tilslut stikket med v-mærket vendt mod batteriet.
Isætning af “Memory Stick” (s. 146)
Åbn dækslet til åbningen til “Memory Stick”. Før “Memory Stick” så langt ind i åbningen til “Memory Stick” som muligt, idet b-mærket vender nedad som vist, og luk derefter dækslet.
Adgangslampe
Hvis du vil skubbe “Memory Stick” ud, skal du åbne dækslet til “Memory Stick” og skubbe MEMORY EJECT i pilens retning.
Mens adgangslampen lyser eller blinker
Undgå at ryste eller støde camcorderen, da den er ved at læse data fra eller optage data på “Memory Stick”. Undlad at afbryde strømmen, skubbe “Memory Stick” ud eller fjerne batteriet. Hvis du gør det, risikerer du at miste billeddata.
b-mærke
18
Sådan holdes camcorderen
Fastgørelse af håndremmen
Fastgør omhyggeligt håndremmen.
2
1
3
4
Optagelse af stillbilleder på en “Memory Stick” (s. 152)
1Åbn objektivdækslet (s. 36).
3Tryk på OPEN
for at åbne LCD­panelet. Billedet vises på skærmen.
Søger
Når LCD-panelet er lukket, skal du trække søgeren ud for at se billedet i den. Tilpas søgerokularet til dine øjne (s. 43).
Når du køber camcorderen, er tidsindstillingen deaktiveret. Hvis du vil optage dato og klokkeslæt for et billede, skal du angive tidsindstillingen inden optagelse (s. 31).
4Tryk let på PHOTO.
Du kan optage, når det grønne z er holdt op med at blinke og lyser konstant.
FINE
640
12
2Sæt POWER-kontakten på
MEMORY, mens du trykker på den lille grønne knap. Sørg for, at LOCK-kontakten er sat i venstre position (ulåst).
5Tryk hårdt på PHOTO.
Når du trykker hårdt på PHOTO, optages billedet på “Memory Stick”.
640
101
FINE
POWER
OFF(CHG
MEMORY
VCR
CAMERA
101
)
Kom hurtigt i gang
Visning af afspilningsstillbilledet på LCD-skærmen (s. 179)
Løft ikke camcorderen ved at holde på de dele, der er vist på billedet.
1Sæt POWER-
kontakten på
POWER
MEMORY, mens du trykker på den lille grønne knap.
2Tryk på PLAY. Det
senest optagne billede vises.
Søger LCD-panel Batteri
PLAY
VCR OFF(CHG CAMERA
MEMORY
)
19
— Käyttöönotto —

Tämän oppaan käyttö

— Introduktion—

Brug af denne brugervejledning

Tässä oppaassa olevat ohjeet koskevat 5:tä seuraavan sivun taulukossa mainittua mallia. Tarkista videokameran mallinumero kameran pohjasta, ennen kuin alat lukea tätä opasta ja käyttää videokameraa. Mallia DCR-TRV33E on käytetty oppaan kuvituksessa. Muutoin mallinumero on mainittu kuvan yhteydessä. Erot eri mallien käyttötavoissa on ilmaistu tekstissä selvästi, esimerkiksi ilmauksella ”vain DCR-TRV33E”.
Lukiessasi tätä opasta huomaat, että videokameran painikkeiden ja asetusten nimet on kirjoitettu isoilla kirjaimilla.
Tämän oppaan ”Edistyneet kuvaustoiminnot” -osan kohdissa tarvittava POWER-kytkimen asento on ilmaistu alla kuvatuilla symboleilla.
: Aseta POWER-kytkin
asentoon PLAYER (DCR­TRV12E/TRV14E).
Denne brugervejledning gælder for de 5 modeller, der er angivet i oversigten på næste side. Kontroller modelnummeret nederst på camcorderen, inden du begynder at læse denne brugervejledning og tage camcorderen i brug. Som hovedregel er DCR-TRV33E den model, der anvendes i illustrationerne. Hvis der er anvendt en anden model, fremgår det pågældende modelnavn af illustrationerne. Eventuelle forskelle på, hvordan de forskellige modeller fungerer, angives tydeligt i teksten, f.eks. kan der stå “kun DCR-TRV33E”.
Camcorderens knapper og indstillinger er skrevet med store bogstaver i denne brugervejledning.
Efter afsnittet “Avancerede optagefunktioner” i denne håndbog er POWER-kontaktens placering vist ved hjælp af nedenstående ikoner.
POWER
VCR
)
OFF(CHG CAMERA
MEMORY
: Sæt POWER-kontakten på
PLAYER (DCR-TRV12E/ TRV14E).
: Aseta POWER-kytkin
asentoon VCR (DCR-TRV19E/ TRV22E/TRV33E).
: Aseta POWER-kytkin
asentoon CAMERA.
: Aseta POWER-kytkin
asentoon MEMORY (DCR­TRV22E/TRV33E).
Suorittaessasi jonkin toiminnon kamera antaa äänimerkin, joka ilmaisee, että kamera suorittaa toimintoa.
20
: Sæt POWER-kontakten på
VCR (DCR-TRV19E/ TRV22E/TRV33E).
: Sæt POWER-kontakten på
CAMERA.
: Sæt POWER-kontakten på
MEMORY (DCR-TRV22E/ TRV33E).
Når du udfører en handling, udsendes der et bip, som angiver, at handlingen udføres.
Tämän oppaan käyttö
Brug af denne brugervejledning
Mallien erot
DCR-TRV 12E 14E 19E 22E 33E Etsin M/V M/V M/V Väri Väri
Søger B&W B&W B&W Farve Farve MEMORY-merkki* zz
(POWER-kytkimessä)/ MEMORY-mærke* (på POWER-kontakten)
VCR-merkki**/ PLAYER PLAYER VCR VCR VCR VCR-mærke**
AUDIO/VIDEO-liitäntä/ z* z* z* zz AUDIO/VIDEO-stik
S VIDEO-liitäntä/ z* z* z* zz S VIDEO-stik
DV-liitäntä/ z* z* zzz DV-stik
Kaukosäädin/ zzzz Fjernbetjening
* Mallit, joiden POWER-kytkimessä on
teksti MEMORY, on varustettu muistitoiminnoilla. Katso lisätietoja sivulta 141.
** Mallit, joiden POWER-kytkimessä on
teksti VCR, pystyvät nauhoittamaan kuvaa toisesta laitteesta, esimerkiksi kuvanauhurista. Muissa malleissa
POWER-kytkimessä on teksti PLAYER. z On — Ei ole z* Vain lähtö
Forskelle
* En model med MEMORY-mærket på
POWER-kontakten er udstyret med hukommelsesfunktioner. Se side 141, hvis du ønsker yderligere oplysninger.
** En model med VCR-mærket på POWER-
kontakten kan optage billeder fra andet udstyr, f.eks. videobåndoptager. De andre modeller har PLAYER-mærket på
POWER-kontakten. z Medfølger — Medfølger ikke z* Kun udgang
Käyttöönotto Introduktion
Kasettimuistia koskeva huomautus
Videokamerasi on DV-formaatin mukainen. Voit käyttää videokamerassasi vain mini-DV­kasetteja. On suositeltavaa, että käytät kasetteja, joissa on kasettimuisti .
Kasettimuistilla varustetuissa kaseteissa on merkki (Cassette Memory, kasettimuisti).
Bemærkning vedrørende kassettehukommelse
Camcorderen er baseret på DV-formatet. Du kan kun bruge DV-minikassetter med camcorderen. Vi anbefaler, at du bruger en kassette med kassettehukommelse .
Kassetter med kassettehukommelse er forsynet med kassettehukommelsesmærket .
21
Tämän oppaan käyttö
Brug af denne brugervejledning
TV-värinormeja koskeva huomautus
Eri maissa ja eri alueilla on käytössä erilaisia TV-värinormeja. Jotta voit katsella kuvaamiasi otoksia televisiosta, television on oltava PAL­normin mukainen.
Tekijänoikeuksiin liittyviä huomautuksia
Televisio-ohjelmat, elokuvat, videonauhat sekä muu vastaava aineisto voi olla tekijänoikeuslakien suojaamaa. Tällaisen aineiston luvaton kopiointi voi olla tekijänoikeuslakien vastaista.
Huomautuksia liittämisestä toiseen laitteeseen
Kun liität videokameran toiseen videolaitteeseen tai tietokoneeseen USB- tai i.LINK-kaapelilla, kiinnitä huomiota liitännän muotoon. Jos työnnät liittimen liitäntään väkisin, liitäntä voi vioittua ja videokamera lakata toimimasta oikein.
Videokameran kunnossapitoa koskevia ohjeita
Bemærkning vedrørende tv­farvesystemer
TV-farvesystemerne er forskellige fra det ene land eller område til den andet. Hvis du vil vise dine optagelser på et tv, skal du bruge et tv, der er baseret på PAL-systemet.
Ophavsret
Fjernsynsprogrammer, film, videobånd og andet materiale kan være ophavsretligt beskyttet. Uautoriseret optagelse af sådant materiale kan være i strid med gældende ophavsretlig lovgivning.
Bemærkning vedrørende tilslutning af andet udstyr
Hvis du tilslutter camcorderen til andet videoudstyr eller en computer ved hjælp af USB-kablet eller i.LINK-kablet, skal du være opmærksom på bøsningens facon. Hvis du tvinger stikket ind, kan det beskadige bøsningen og medføre, at camcorderen ikke virker.
Sikkerhedsforskrifter i forbindelse med håndtering og vedligeholdelse af camcorderen
Objektiivi ja nestekidenäyttö/ etsin (ei kaikissa malleissa)
• Nestekidenäyttö ja etsin on valmistettu erittäin tarkkaa tekniikkaa käyttäen. Siksi yli 99,99 % kuvapisteistä on täysin toimivia. Nestekidenäytössä ja etsimessä voi kuitenkin näkyä pieniä mustia ja/tai kirkkaita (valkoisia, punaisia, sinisiä tai vihreitä) pisteitä. Näitä pisteitä syntyy normaalisti valmistusprosessissa, mutta ne eivät vaikuta tallennukseen millään tavalla.
22
Objektiv og LCD-skærm/-søger (kun på monterede modeller)
• LCD-skærmen og søgeren er fremstillet ved hjælp af en teknologi, der er kendetegnet ved ekstrem høj præcision, således at andelen af effektive pixels udgør 99,99%. Der kan dog forekomme små sorte og/eller lyse prikker (hvide, røde, blå eller grønne), som konstant vises på LCD-skærmen og i søgeren. Disse prikker er almindeligt forekommende under fremstillingsprocessen og påvirker ikke optagelsen på nogen måde.
Tämän oppaan käyttö
Brug af denne brugervejledning
•Suojaa videokamera kastumiselta. Suojaa videokamera sateelta ja muilta nesteiltä. Jos videokamera pääsee kastumaan, se voi vioittua. Joskus näitä vikoja ei voi korjata [a].
•Älä jätä koskaan videokameraa alttiiksi yli 60 ºC:n lämpötiloille, esimerkiksi aurinkoiseen paikkaan pysäköityyn autoon tai auringonpaisteeseen [b].
•Ole huolellinen, jos sijoitat videokameran ikkunan lähelle tai ulos. Nestekidenäytön, etsimen tai objektiivin pitkäaikainen altistuminen suoralle auringonvalolle voi vahingoittaa niitä [c].
•Älä kuvaa suoraan aurinkoa kohti. Muutoin videokamera voi vioittua. Jos haluat kuvata aurinkoa, kuvaa sitä sen ollessa himmeimmillään, esimerkiksi auringonlaskun aikaan [d].
[a]
•Undgå, at camcorderen bliver våd. Udsæt ikke camcorderen for regn og havvand. Hvis camcorderen bliver våd, kan det resultere i, at den ikke fungerer korrekt. I visse tilfælde kan dette problem ikke afhjælpes [a].
•Udsæt aldrig camcorderen for temperaturer over 60ºC, f.eks. i en bil, der holder parkeret i solen, eller i direkte sollys [b].
•Vær opmærksom, hvis du anbringer kameraet i nærheden af et vindue eller udenfor. Hvis LCD-skærmen, søgeren eller objektivet udsættes for direkte sollys i længere perioder, kan det resultere i, at camcorderen ikke fungerer korrekt [c].
•Foretag ikke direkte optagelse af solen. Dette kan medføre, at camcorderen ikke fungerer korrekt. Optag i stedet for billeder af solen under svage lysforhold, f.eks. ved skumringstid [d].
[b]
Käyttöönotto Introduktion
[c]
[d]
23

Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu

Trin 1 Klargøring af strømkilden

Akun asentaminen videokameraan

(1) Nosta etsin ylös. (2) Paina akkua alaspäin, kunnes se
napsahtaa paikalleen.
1
2
Akun irrottaminen
(1) Nosta etsin ylös. (2) Vedä akkua ulospäin nuolen suuntaan
ja paina samalla BATT-painiketta alaspäin.

Isætning af batteriet

(1) Løft søgeren. (2) Anbring batteriet, så det klikker på
plads.
Sådan fjerner du batteriet.
(1) Løft søgeren. (2) Skub batteriet ud i pilens retning, mens
du trykker på og holder BATT nede.
Jos käytät etsintä, ja videokamerassa on suurikapasiteettinen akku
Jos asennat videokameraan tehoakun NP­FM70, QM71, QM71D, FM91, QM91 tai QM91D, vedä etsin taakse ja nosta se sitten sopivaan kulmaan.
24
BATT
Hvis du bruger søgeren, når et batteri med stor kapacitet er isat
Hvis du isætter NP-FM70/QM71/QM71D/ FM91/QM91/QM91D-batteriet i camcorderen, skal du forlænge søgeren og løfte den op i en behagelig vinkel.
Trin 1 Klargøring af strømkildenVaihe 1 Virtalähteen valmistelu

Akun lataaminen

Kun olet ladannut akun, voit käyttää sitä videokamerassa. Videokamera toimii vain ”InfoLITHIUM”- akulla (M-sarja). Katso lisätietoja ”InfoLITHIUM”-akusta sivulta 288.
(1) Aseta akku videokameraan. (2) Liitä videokameran vakiovarusteisiin
sisältyvän verkkolaitteen pistoke videokameran DC IN -liitäntään niin, että pistokkeen v-merkki on akun puolella.
(3) Liitä virtajohto verkkolaitteeseen. (4) Liitä virtajohto pistorasiaan. (5) Siirrä POWER-kytkin asentoon OFF
(CHG). CHG-merkkivalo syttyy, kun lataus alkaa. Kun lataus on suoritettu, CHG­merkkivalo sammuu (akku on latautunut täyteen).

Opladning af batteriet

Anvend batteriet i camcorderen, når det er opladet. Camcorderen fungerer kun med “InfoLITHIUM”-batteriet (M-serien). Se side 288 for at få yderligere oplysninger om “InfoLITHIUM”-batteriet.
(1) Installer batteriet i camcorderen. (2) Tilslut den medfølgende lysnetadapter
til camcorderens DC IN-stik, idet v- mærket på jævnstrømsstikket peger mod batteriet.
(3) Tilslut netledningen til lysnetadapteren. (4) Tilslut netledningen til en stikkontakt i
væggen.
(5) Sæt POWER-kontakten på OFF (CHG).
Opladningsindikatoren lyser, når opladningen starter. Når opladningen er fuldført, slukkes opladningsindikatoren (fuldt opladet).
Käyttöönotto Introduktion
1
CHG-merkkivalo/ CHG-lampen
Kun akku on latautunut
Irrota verkkolaite videokameran DC IN
-liitännästä.
5
2
3
POWER
VCR
)
OFF(CHG
CAMERA
MEMORY
Efter opladning af batteriet
Kobl lysnetadapteren fra DC IN-stikket på camcorderen.
25
Trin 1 Klargøring af strømkildenVaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Huomautus
Estä metalliesineitä pääsemästä kosketuksiin verkkolaitteen pistokkeen metalliosien kanssa. Muutoin voi syntyä oikosulku, ja verkkolaite voi vioittua.
Kun käytät verkkolaitetta
Sijoita verkkolaite lähelle pistorasiaa. Kun käytät verkkolaitetta ja jos tämän kameran käytössä ilmenee ongelma, katkaise virta heti irrottamalla verkkolaite pistorasiasta.
CHG-merkkivaloa koskeva huomautus
CHG-merkkivalo vilkkuu, jos – akku on asennettu väärin – akussa on jokin vika.
Bemærk!
Undgå, at metalgenstande kommer i kontakt med metaldelene på lysnetadapterens jævnstrømsstik. Dette kan forårsage kortslutning og beskadige lysnetadapteren.
Ved brug af lysnetadapteren
Placer lysnetadapteren i nærheden af en stikkontakt i væggen. Hvis der under brugen af lysnetadapteren opstår problemer med denne enhed, skal du hurtigst muligt afbryde strømmen ved at tage stikket ud af stikkontakten i væggen.
Bemærkning vedrørende CHG-lampen
CHG-indikatoren blinker i følgende tilfælde: – Batteriet er ikke sat korrekt i. – Der er noget galt med batteriet.
Latausaika/Opladningstid
Akku/Batteri Täysi lataus/Fuldt opladet
NP-FM30 (vakiovaruste/medfølger) 145 NP-FM50 150 NP-FM70 240 NP-QM71/QM71D 260 NP-FM91/QM91/QM91D 360
Tyhjän akun keskimääräinen latausaika minuutteina 25 ºC:n lämpötilassa. Latausaika voi olla tavallista pidempi, jos akun lämpötila on ympäristön lämpötilan takia hyvin korkea tai matala.
Det omtrentlige antal minutter, det tager at oplade et uopladet batteri ved 25ºC. Det er muligt, at opladningstiden øges, hvis batteriets temperatur er ekstremt høj eller lav på grund af den omgivende temperatur.
26
Trin 1 Klargøring af
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
strømkilden
Kuvausaika/Optagetid
DCR-TRV12E/TRV14E/TRV19E/TRV22E Akku/
Batteri
NP-FM30 (vakiovaruste/medfølger) 125 65 90 45 NP-FM50 200 105 150 75 NP-FM70 415 215 310 160 NP-QM71/QM71D 485 255 365 190 NP-FM91/QM91/QM91D 725 380 550 290
DCR-TRV33E
Kuvaus etsimen
avulla/
Optagelse med
søgeren
Jatkuva/ Tyypillinen*/ Jatkuva/ Tyypillinen*/
Kontinuerlig Typisk* Kontinuerlig Typisk*
Kuvaus nestekidenäytön
avulla/
Optagelse med LCD-
skærmen
Käyttöönotto Introduktion
Akku/ Batteri
NP-FM30 (vakiovaruste/medfølger) 95 50 75 40 NP-FM50 155 85 120 65 NP-FM70 320 180 255 145 NP-QM71/QM71D 375 210 300 170 NP-FM91/QM91/QM91D 565 320 455 255
Keskimääräinen aika minuutteina käytettäessä täyteen ladattua akkua
* Keskimääräinen kestoaika minuutteina, kun
kuvaat tai kun käynnistät ja pysäytät kuvauksen toistuvasti, käytät zoomausta sekä katkaiset ja kytket virran usein. Akun todellinen kestoaika voi olla lyhyempi.
Kuvaus etsimen
avulla/
Optagelse med
søgeren
Jatkuva/ Tyypillinen*/ Jatkuva/ Tyypillinen*/
Kontinuerlig Typisk* Kontinuerlig Typisk*
Det omtrentlige antal minutter, hvis du anvender et fuldt opladet batteri
* Omtrentlige antal minutter under optagelse,
mens du gentager optagelse (start/stop), zoomer og henholdsvis tilslutter og afbryder strømmen. Batteriets faktiske levetid kan være kortere.
Kuvaus nestekidenäytön
avulla/
Optagelse med LCD-
skærmen
27
Trin 1 Klargøring af strømkildenVaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Toistoaika/Afspilningstid
DCR-TRV12E/TRV14E/TRV19E/TRV22E Akku/
Batteri
NP-FM30 (vakiovaruste/medfølger) 100 150 NP-FM50 165 240 NP-FM70 345 495 NP-QM71/QM71D 400 580 NP-FM91/QM91/QM91D 605 865
DCR-TRV33E Akku/
Batteri
NP-FM30 (vakiovaruste/medfølger) 100 135 NP-FM50 160 220 NP-FM70 335 450 NP-QM71/QM71D 390 530 NP-FM91/QM91/QM91D 585 785
Toistoaika nestekidenäyttö
käytössä/
Afspilningstid på LCD-
skærmen
Toistoaika nestekidenäyttö
käytössä/
Afspilningstid på LCD-
skærmen
Toistoaika nestekidenäyttö
suljettuna/
Afspilningstid med LCD-
panelet lukket
Toistoaika nestekidenäyttö
suljettuna/
Afspilningstid med LCD-
panelet lukket
Keskimääräinen aika minuutteina käytettäessä täyteen ladattua akkua
Huomautus
Keskimääräinen kuvausaika ja jatkuva toistoaika, kun lämpötila on 25 °C. Akun kestoaika voi olla lyhyempi kylmässä ympäristössä.
28
Det omtrentlige antal minutter, hvis du anvender et fuldt opladet batteri
Bemærk!
Den omtrentlige optagetid og kontinuerlige afspilningstid ved 25°C. Batteriets levetid forkortes, hvis du anvender camcorderen i kolde omgivelser.
Trin 1 Klargøring af strømkildenVaihe 1 Virtalähteen valmistelu

Akun tilan tarkistaminen – Battery Info

(1) Siirrä POWER-kytkin asentoon OFF
(CHG).
(2) Avaa nestekidenäyttöpaneeli
painamalla OPEN-painiketta.
(3) Paina DSPL/BATT INFO -painiketta.
Näytössä näkyy noin 7 sekunnin ajan akun varaustaso (akun jäljellä oleva käyttöaika prosenttiarvona) sekä akun kestoaika kuvauksessa käytettäessä nestekidenäyttöä tai etsintä. Painamalla DSPL/BATT INFO
-painiketta edelleen voit pitää näytön näkyvissä jopa 20 sekuntia.
3
DSPL/BATT INFO

Kontrol af batteriets status – Battery Info

(1) Sæt POWER-kontakten på OFF (CHG). (2) Tryk på OPEN for at åbne LCD-panelet. (3) Tryk på DSPL/BATT INFO.
Batteriets opladningsniveau (den resterende batteritid i procent) og den resterende batteritid ved brug af LCD­skærmen eller søgeren vises i ca. 7 sekunder. Hvis du holder DSPL/BATT INFO nede, vises indikatorerne i ca. 20 sekunder.
[a]
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN VIEWFINDER::6076
100%
min min
[b]
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50% 100%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN VIEWFINDER::7595
min min
Käyttöönotto Introduktion
[a] Latauksen aikana [b] Täyteen ladattuna
Huomautuksia
•BATTERY INFO -näyttö ei tule näkyviin, jos – akkua ei ole asennettu – akussa on jotakin vikaa. – akun varaus on purkautunut.
•BATTERY INFO -näyttö ei tule näkyviin, kun painat kaukosäätimen DISPLAY-painiketta ja POWER-kytkin on asennossa OFF (CHG) (paitsi DCR-TRV12E).
Akun tiedot
Battery Info -näytössä näkyvä tiedot ilmaisevat kuvausajan suurin piirtein.
[a] Under opladning [b] Fuldt opladet
Bemærkninger
•Indikatoren BATTERY INFO vises muligvis ikke i følgende tilfælde: – Batteriet er ikke isat. – Der er noget galt med batteriet. – Batteriet er afladet.
•Indikatoren BATTERY INFO vises ikke, hvis du trykker på DISPLAY på fjernbetjeningen, når POWER-kontakten er indstillet på OFF (CHG) (undtagen til DCR-TRV12E).
Battery Info
Det tal, der vises for Battery Info, angiver den omtrentlige optagetid.
29
Trin 1 Klargøring af strømkildenVaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Videokameran laskiessa akun jäljellä olevaa käyttöaikaa
”CALCULATING BATTERY INFO ...” näkyy näytössä.
Jos painat DSPL/BATT INFO -painiketta nestekidenäytön ollessa suljettuna
Akun tiedot tulevat etsimeen noin 7 sekunnin ajaksi.

Kytkeminen pistorasiaan

Voit käyttää videokameraasi olematta huolissasi virran riittävyydestä. Liitä verkkolaite samalla tavalla kuin akkua ladattaessa.
MUISTUTUS
Kun laite on liitettynä pistorasiaan, se on kytkettynä sähköverkkoon, vaikka laitteesta olisi virta katkaistuna.
Huomautuksia
•Verkkolaite voi syöttää virtaa pistorasiasta, vaikka akku olisikin asennettuna videokameraan.
•DC IN -liitännällä on etusija muihin virtalähteisiin verrattuna. Tämä tarkoittaa, ettei akku syötä virtaa, jos virtajohto on liitetty videokameran DC IN -liitäntään. Näin on, vaikkei virtajohdon toista päätä olisikaan liitetty pistorasiaan.
Mens den resterende batteritid beregnes, vises
“CALCULATING BATTERY INFO ...”.
Hvis du trykker på DSPL/BATT INFO, mens LCD-panelet er lukket
Batterioplysningerne vises på søgeren i ca. 7 sekunder.

Tilslutning til en stikkontakt i væggen

Du kan bruge camcorderen uden at bekymre dig om strømudfald. Tilslut lysnetadapteren på samme måde, som når du oplader batteriet.
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Strømmen til enheden er ikke afbrudt, så længe stikket sidder i stikkontakten i væggen, selvom selve enheden er slukket.
Bemærkninger
•Lysnetadapteren kan levere strøm fra en stikkontakt, selvom batteriet er sat i camcorderen.
•DC IN-stikket har “kildeprioritet”. Det vil sige, at batteriet ikke kan levere strøm, hvis netledningen er tilsluttet DC IN-stikket, heller ikke hvis netledningen ikke er sluttet til en stikkontakt i væggen.
30
Loading...
+ 290 hidden pages