Félicitations pour l’achat de ce caméscope Handycam Sony. Ce caméscope vous permettra de
Bienvenue!
saisir des moments précieux de la vie et vous garantira une image et un son de très grande
qualité. Le caméscope Handycam présente de nombreuses fonctions élaborées, mais il est
facile de s’en servir. Très vite, vous serez à même de produire vos propres vidéogrammes que
vous regarderez encore avec plaisir dans les années à venir.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou de
décharge électrique, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout risque de décharge électrique,
ne pas ouvrir le coffret de cet appareil et ne
confier son entretien qu’à un personnel
qualifié.
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES, RACCORDER LA LAME
LARGE DE LA FICHE A LA FENTE LARGE
DE LA PRISE. INSERER LES LAMES
COMPLETEMENT.
Avis
Si de l’électricité statique ou de
l’électromagnétisme interrompt le transfert de
données, redémarrez l’application ou
débranchez et rebranchez le câble USB.
Pour la clientèle au Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS
AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de
lithium sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à
préserver l’environnement en
rapportant les piles usées dans
un point de collection et
recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des
accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit
1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada
uniquement), ou visitez
http://www.rbrc.org/
Avertissement: Ne pas utiliser des
accumulateurs aux ions de
lithium qui sont endommagées
ou qui fuient.
« Memory Stick » (DCR-TRV22/
TRV33 uniquement)
CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA
CLASSE B EST CONFORME À LA NORME
NMB-003 DU CANADA.
3
Principales caractéristiques
Enregistrement d’images
animées ou fixes, et lecture
de celles-ci
Principales caractéristiques
•Enregistrement d’images animées
sur la cassette (p. 25)
•Lecture de la cassette (p. 39)
•Enregistrement d’images fixes sur le
« Memory Stick » (DCR-TRV22/
TRV33 uniquement) (pp. 46 et 114)
•Enregistrement d’images animées
sur le « Memory Stick » (DCRTRV22/TRV33 uniquement) (p.
125)
•Visionnage d’images fixes
enregistrées sur le « Memory Stick »
(DCR-TRV22/TRV33 uniquement)
(p. 135)
•Visionnage d’images animées
enregistrées sur le « Memory Stick »
(DCR-TRV22/TRV33 uniquement)
(p. 137)
•Visionnage d’images animées
enregistrées sur la cassette avec le
câble USB (p. 148)
•Visionnage d’images enregistrées sur
le « Memory Stick » avec le câble USB
(DCR-TRV22/TRV33 uniquement)
(p. 149)
•Capture d’images sur l’ordinateur à
partir de votre caméscope à l’aide du
câble USB (p. 161)
•Conversion d’un signal analogique
en signal numérique pour la capture
d’images sur l’ordinateur (DCRTRV22/TRV33 uniquement) (p. 173)
4
4
Capture d’images sur
l’ordinateur
Principales caractéristiques
Autres fonctions
Fonctions servant au réglage de l’exposition pendant la prise de vue
•Compensation de contre-jour (p. 33)
•Fonctions NightShot, Super NightShot* et Color Slow Shutter* (p. 34)
•PROGRAM AE (p. 62)
•Exposition manuelle (p. 64)
•Spotmètre flexible (p. 65)
Fonctions servant à accroître l’impact des images
•Zoom numérique (p. 32)
Le réglage par défaut est OFF. (Pour effectuer un zoom supérieur à 10×, sélectionnez la
puissance du zoom numérique dans D ZOOM dans les réglages de menu.)
•Transitions en fondu (p. 55)
•Effet d’image (pp. 58 et 72)
•Effet numérique* (pp. 59 et 73)
•Titre (p. 101)
•MEMORY MIX* (p. 120)
Fonctions permettant d’obtenir des enregistrements plus naturels
Avant de lire ce manuel et d'utiliser le caméscope, vérifiez le numéro de modèle
indiqué sous votre caméscope. Les illustrations de ce mode d'emploi représentent
le DCR-TRV33. S'il s'agit d'un autre modèle, son nom est indiqué dans
l'illustration. Toute différence de fonctionnement est clairement signalée dans le
texte, par exemple, « DCR-TRV33 uniquement ».
5
5
Table des matières
Principales caractéristiques .... 4
Guide de démarrage rapide
Enregistrement sur cassette ........................ 8
Enregistrement sur un « Memory Stick »
(DCR-TRV22/TRV33 uniquement) .. 10
Préparatifs
Utilisation de ce manuel ............................12
Vérification des accessoires fournis .........15
Étape 1 Préparation de l’alimentation .....16
Installation de la batterie ....................16
Recharge de la batterie........................ 17
Index ...........................................................219
7
Guide de démarrage rapide –
Enregistrement sur cassette
Raccordement du cordon d’alimentation (p. 17)
Utilisez la batterie lors de l’utilisation du caméscope en extérieur (p. 16).
Ouvrez le cache
de la prise DC IN.
Adaptateur CA (fourni)
3
Guide de démarrage rapide
Insertion de la cassette
1 Faites glisser
OPEN/ZEJECT
dans le sens de
la flèche et ouvrez
le couvercle.
Pour éjecter la cassette
Suivez la procédure ci-dessus et sortez la cassette après la complète ouverture du
logement de cassette à l’étape 2.
Remarque
Ne refermez pas le logement de cassette de force en appuyant dessus. Ceci pourrait
entraîner un problème de fonctionnement.
2
Raccordez la fiche avec le signe v tourné
vers la batterie.
2 Insérez la cassette en
poussant sur le centre
de la tranche arrière de
la cassette. Insérez la
cassette bien droite
avec sa fenêtre tournée
vers le haut, aussi loin
que possible dans le
logement de cassette.
1
3 Fermez le logement de
cassette en appuyant
sur sur le
logement de cassette.
Lorsque le logement est
complètement abaissé,
fermez le couvercle en
appuyant dessus
jusqu’au déclic.
Comment tenir
votre caméscope
8
Serrage de la sangle
Serrez bien la sangle.
2
1
3
4
Enregistrement d’une image sur la cassette (p. 25)
1Ouvrez le capuchon de l’objectif (p. 25).
2Réglez le commutateur
POWER à CAMERA
tout en appuyant sur le
petit bouton vert.
3Appuyez sur
OPEN pour
ouvrir le
panneau
ACL. L’image
s’affiche à
l’écran.
Viseur
Lorsque le panneau ACL est
fermé, déployez le viseur et
observez l’image qui y est
affichée. Réglez l’oculaire à
votre vue (p. 31).
Lorsque vous achetez votre caméscope, l’horloge est désactivée. Si vous souhaitez enregistrer la
date et l’heure d’enregistrement d’une image, vous devez régler l’horloge avant d’effectuer la
prise de vue (p. 22).
4Appuyez sur START/STOP.
Votre caméscope entame
l’enregistrement. Pour arrêter
l’enregistrement, appuyez une
nouvelle fois sur START/STOP.
POWER
OFF(CHG
MEMORY
VCR
CAMERA
)
Contrôle de l’image en lecture sur l’écran ACL
(p. 39)
1Réglez le
commutateur
POWER à VCR
tout en appuyant
sur le petit bouton
vert.
POWER
OFF(CHG
MEMORY
VCR
CAMERA
2Appuyez sur sur l’écran tactile
pour rembobiner la cassette.
)
3Appuyez sur sur l’écran tactile
pour lancer la lecture.
Guide de démarrage rapide
Ne soulevez pas le caméscope
en le tenant par les parties
indiquées dans l’illustration.
Remarque
Lorsque vous utilisez l’écran tactile,
appuyez légèrement sur les touches de
commande tout en soutenant l’arrière du
panneau ACL avec le doigt. N’appuyez
pas sur l’écran ACL avec un objet pointu.
ViseurPanneau ACLBatterie
9
Guide de démarrage rapide - Enregistrement sur un
«Memory Stick » (DCR-TRV22/TRV33 uniquement)
Raccordement du cordon d’alimentation (p. 17)
Utilisez la batterie lors de l’utilisation du caméscope en extérieur (p. 16).
Ouvrez le cache
de la prise DC IN.
Adaptateur CA (fourni)
3
Guide de démarrage rapide
Insertion du « Memory Stick » (p. 109)
Ouvrez le couvercle de la fente du « Memory Stick ». Introduisez le « Memory Stick » dans
la fente prévue à cet effet et poussez-le aussi loin que possible avec la marque b tournée
vers le bas, comme illustré, puis refermez le couvercle.
Voyant d’accès
Lorsque le voyant d’accès est allumé ou clignote
Ne secouez pas et ne faites pas subir de choc à votre caméscope car il est en train de lire
les données du « Memory Stick » ou en train d’enregistrer des données sur le « Memory
Stick ». Ne coupez pas l’alimentation et ne retirez pas le « Memory Stick » ni les piles.
En effet, cela pourrait endommager les données d'image.
2
1
Raccordez la fiche avec le signe v
tourné vers la batterie.
Marque b
Pour éjecter le « Memory Stick »,
ouvrez le couvercle de la fente
du « Memory Stick », faites
glisser MEMORY EJECT dans le
sens de la flèche.
10
Comment tenir
votre caméscope
Serrage de la sangle
Serrez bien la sangle.
2
1
3
4
Enregistrement d’images fixes sur le « Memory
Stick » (p. 114)
1Ouvrez le capuchon de l’objectif (p. 25).
3Appuyez sur
OPEN pour
ouvrir le
panneau ACL.
L’image
s’affiche à
l’écran.
Viseur
Lorsque le panneau ACL
est fermé, déployez le
viseur et observez l’image
qui y est affichée.
Réglez l’oculaire à votre
vue (p. 31).
Lorsque vous achetez votre
caméscope, l’horloge est
désactivée. Si vous souhaitez
enregistrer la date et l’heure
d’enregistrement d’une
image, vous devez régler
l’horloge avant d’effectuer la
prise de vue (p. 22).
4Appuyez légèrement sur
PHOTO.
Vous pouvez effectuer une
prise de vue lorsque le voyant
vert z s’arrête de clignoter et
reste allumé en permanence.
2Réglez le commutateur
POWER à MEMORY tout en
appuyant sur le petit bouton
vert.
Assurez-vous que le
commutateur LOCK est réglé
à la position de
déverrouillage (gauche).
POWER
VCR
)
OFF(CHG
CAMERA
MEMORY
5Appuyez à fond sur
PHOTO.
L’image capturée lorsque
vous appuyez à fond sur
PHOTO est enregistrée
sur le « Memory Stick ».
FINE
640
12
101
FINE
640
101
Guide de démarrage rapide
Contrôle de l’image fixe en lecture sur l’écran ACL
Ne soulevez pas le caméscope
en le tenant par les parties
indiquées dans l’illustration.
(p. 135)
1Réglez le
commutateur
POWER à MEMORY
tout en appuyant sur
le petit bouton vert.
POWER
2Appuyez sur PLAY.
La dernière image
enregistrée s’affiche.
ViseurPanneau ACLBatterie
PLAY
VCR
OFF(CHG
CAMERA
MEMORY
)
11
— Préparatifs —
Utilisation de ce manuel
Les instructions contenues dans ce manuel sont valables pour les 3 modèles indiqués
dans le tableau ci-dessous. Avant de lire ce manuel et d’utiliser le caméscope, vérifiez le
numéro de modèle indiqué sous votre caméscope. Les illustrations de ce mode d’emploi
représentent le DCR-TRV33. S’il s’agit d’un autre modèle, son nom est indiqué dans
l’illustration. Toute différence de fonctionnement est clairement signalée dans le texte,
par exemple, « DCR-TRV33 uniquement ».
Dans ce manuel, les boutons et les réglages de votre caméscope sont toujours indiqués
en majuscules.
Après la section « Opérations d’enregistrement avancées » de
ce mode d’emploi, la position du commutateur POWER est
indiquée par les icônes ci-dessous.
POWER
VCR
)
OFF(CHG
CAMERA
MEMORY
Chaque opération effectuée est confirmée par un signal sonore.
Différences entre les modèles
DCR-TRV19TRV22TRV33
ViseurNoir et blancCouleurCouleur
Symbole MEMORY*—zz
(sur le commutateur POWER)
Prise AUDIO/VIDEOz**zz
Prise S-VIDEOz**zz
z Fourni
— Non fourni
*Les modèles sur lesquels MEMORY est indiqué sur le commutateur POWER sont
dotés des fonctions de mémoire. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 106.
** Sortie uniquement
: Réglez le commutateur POWER à VCR.
: Réglez le commutateur POWER à CAMERA.
: Réglez le commutateur POWER à MEMORY.
(DCR-TRV22/TRV33 uniquement)
12
Utilisation de ce manuel
Remarque sur la fonction de mémoire de cassette
Votre caméscope est basé sur le format DV. Vous pouvez utiliser uniquement des mini
cassettes DV avec votre caméscope. Il est recommandé d’utiliser des cassettes dotées
d’une mémoire de cassette .
Le logo (mémoire de cassette) est apposé sur les cassettes dotées de la fonction de
mémoire de cassette.
Remarque sur les systèmes de télévision couleur
Les systèmes de télévision couleur diffèrent d’un pays ou d’une zone à l’autre. Pour
visionner vos enregistrements sur un téléviseur, il vous faut un modèle utilisant le
système NTSC.
Précautions concernant les droits d’auteur
Les programmes de télévision, les films, les cassettes vidéo et autres enregistrements
peuvent être protégés par des droits d’auteur. Leur enregistrement non autorisé peut
être contraire aux lois sur les droits d’auteur.
Remarque sur le raccordement d’un autre appareil
Lors du raccordement de votre caméscope à un autre appareil vidéo ou à un ordinateur
à l’aide du câble USB ou i.LINK, faites attention à la forme de la prise.
Si vous insérez de force la fiche, la prise peut être endommagée et un problème de
fonctionnement peut se produire au niveau de votre caméscope.
Préparatifs
13
Utilisation de ce manuel
Précautions concernant l’entretien du caméscope
Objectif et écran ACL/viseur (sur les modèles disposant de ces
éléments uniquement)
• L’écran ACL et le viseur sont le produit d’une technologie de pointe et plus de
99,99 % des pixels sont efficaces. Cependant, on peut constater que de très
petits points noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) apparaissant
en permanence sur l’écran ACL et dans le viseur. Ces points sont normaux et
proviennent du processus de fabrication ; ils n’affectent en aucun cas la qualité
de l’enregistrement.
•Ne mouillez pas le caméscope. Tenez-le à l’abri de la pluie et de l’eau de mer. Des
problèmes de fonctionnement peuvent se produire si votre caméscope devient
humide. Ces problèmes peuvent parfois être irréparables [a].
•N’exposez jamais votre caméscope à des températures supérieures à 60 °C (140 °F)
comme en plein soleil [b] ou dans un véhicule garé en plein soleil.
•Prenez des précautions lorsque vous posez votre caméscope près d’une fenêtre ou en
extérieur. Si l’écran ACL, le viseur ou l’objectif sont exposés aux rayons directs du
soleil pendant de longues périodes, des problèmes de fonctionnement peuvent se
produire [c].
•Ne filmez pas le soleil directement. Cela pourrait entraîner un mauvais
fonctionnement de votre caméscope. Effectuez des prises de vue du soleil dans des
conditions de lumière faible, par exemple au crépuscule [d].
[a][b]
14
[c][d]
Vérification des accessoires fournis
Assurez-vous que tous les accessoires suivants sont fournis avec votre caméscope.
1
4
9
1 Adaptateur CA AC-L15A/L15B (1),
cordon d’alimentation (1) (p. 17)
2 Batterie rechargeable NP-FM30 (1)
(p. 16)
3 Cordon de liaison audio et vidéo (1)
(p. 44)
4 Télécommande sans fil (1) (p. 75)
5 Pile AA (R6) pour la télécommande(2)
(p. 217)
5
0
6
qa
2
7
qs
6 Bandoulière (1)
7 Capuchon d’objectif (1) (p. 213)
8 Capuchon de porte-griffe (1) (p. 98)
9 « Memory Stick » (1) (DCR-TRV22/
TRV33 uniquement, p. 106)
0 Câble USB (1) (p. 148)
qa CD-ROM (Pilote USB SPVD-010) (1)
(pp. 153 et 171)
qs Chiffon de nettoyage (1) (p. 206)
3
8
Préparatifs
Aucune compensation relative au contenu de l’enregistrement ne sera accordée si
l’enregistrement ou la lecture ne se font pas en raison d’un mauvais fonctionnement du
caméscope, du support d’enregistrement, etc.
15
Étape 1 Préparation de l’alimentation
Installation de la batterie
(1) Relevez le viseur.
(2) Faites glisser la batterie vers le bas jusqu’au déclic.
1
2
Pour retirer la batterie
(1) Relevez le viseur.
(2) Faites glisser la batterie vers l’extérieur dans le sens de la flèche tout en
maintenant BATT enfoncée vers le bas.
16
Touche de
relâche BATT
Si vous utilisez le viseur lorsqu’une batterie à grande capacité est installée
Si vous installez la batterie NP-FM70, QM71, QM71D, FM91, QM91 ou QM91D sur
votre caméscope, déployez le viseur et relevez-le jusqu’à un angle de visionnage
confortable.
Étape 1 Préparation de l’alimentation
Recharge de la batterie
Chargez la batterie avant de l’utiliser sur votre caméscope.
Votre caméscope ne peut fonctionner qu’avec une batterie « InfoLITHIUM » (série M).
Reportez-vous à la page 200 pour de plus amples informations concernant la batterie
« InfoLITHIUM ».
(1) Installez la batterie dans le caméscope.
(2) Raccordez l’adaptateur CA fourni avec votre caméscope à la prise DC IN en
vous assurant que la marque v de la fiche DC est tournée vers la batterie.
(3) Connectez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur.
(4) Raccordez le cordon d’alimentation à une prise de courant.
(5) Réglez le commutateur POWER à OFF (CHG).
Le voyant CHG s’allume lorsque la charge commence. Une fois la charge
terminée, le voyant CHG s’éteint (pleine charge).
Préparatifs
2
1
5
Voyant CHG
Après la recharge de la batterie
Débranchez l’adaptateur CA de la prise DC IN du caméscope.
POWER
OFF(CHG
MEMORY
VCR
CAMERA
)
3
17
Étape 1 Préparation de l’alimentation
Remarque
Empêchez les objets métalliques d’entrer en contact avec les pièces métalliques de la
fiche de courant continu de l’adaptateur CA. Ceci pourrait entraîner un court-circuit et
endommager l’adaptateur CA.
Lorsque vous utilisez l’adaptateur CA
Branchez l’adaptateur CA sur une prise de courant. En cas de problème avec cet
appareil lors de l’utilisation de l’adaptateur CA, débranchez la fiche de la prise de
courant le plus rapidement possible pour couper l’alimentation.
Remarque sur le voyant de charge CHG
Le voyant de charge CHG clignote dans les cas suivants :
– la batterie n’est pas installée correctement ;
– la batterie est défectueuse.
Nombre approximatif de minutes nécessaires à la recharge d’une batterie vide à 25 °C
(77 °F).
Le temps de charge peut augmenter si la température de la batterie est très élevée ou
très basse en raison de la température ambiante.
Temps approximatif en minutes lorsqu’une batterie pleine est utilisée
Remarque
Durée approximative d’enregistrement et de lecture continue à une température de
25 °C (77 °F). L’autonomie de la batterie est raccourcie si vous utilisez votre caméscope
à basse température.
Temps de lecture surTemps de lecture avec
l’écran ACLle panneau ACL fermé
Temps de lecture surTemps de lecture avec
l’écran ACLle panneau ACL fermé
20
Vérification de l’état de la batterie – Informations concernant la
batterie
(1) Réglez le commutateur POWER à OFF (CHG).
(2) Appuyez sur OPEN pour ouvrir le panneau ACL.
(3) Appuyez sur DSPL/BATT INFO.
Le niveau de charge de la batterie (pourcentage d’autonomie de la batterie) et
l’autonomie de la batterie lors de l’utilisation de l’écran ACL ou du viseur sont
affichés pendant environ 7 secondes.
Si vous maintenez DSPL/BATT INFO enfoncé, les indicateurs s’affichent
pendant environ 20 secondes.
3
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL
0%50%100%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN
VIEWFINDER::7090
min
min
En pleine charge
DSPL/BATT INFO
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL
0%50%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN
VIEWFINDER::5672
100%
min
min
En cours de charge
Étape 1 Préparation de l’alimentation
Remarques
•L’indicateur BATTERY INFO peut ne pas s’afficher dans les cas suivants :
– la batterie n’est pas installée ;
– la batterie est défectueuse ;
– la batterie est vide.
•Si le commutateur POWER est réglé à OFF (CHG), l’indicateur BATTERY INFO ne
s’affiche pas lorsque vous appuyez sur DISPLAY sur la télécommande.
Informations relatives à la batterie
Le numéro pour les informations relatives à la batterie indique le temps approximatif
d’enregistrement.
Pendant le calcul de l’autonomie de la batterie
« CALCULATING BATTERY INFO ... » s’affiche.
Si vous appuyez sur DSPL/BATT INFO pendant que le panneau ACL est fermé
Les informations relatives à la batterie s’affichent dans le viseur pendant environ 7
secondes.
Raccordement à une prise de courant
Vous pouvez utiliser votre caméscope sans vous soucier d’un manque d’alimentation.
Raccordez l’adaptateur CA de la même manière que lors de la charge de la batterie.
PRÉCAUTIONS
L’appareil n’est pas déconnecté de l’alimentation CA (courant domestique) tant qu’il
reste branché sur la prise de courant, même si l’appareil proprement dit a été mis hors
tension.
Remarques
•L’adaptateur CA peut transmettre l’alimentation d’une prise de courant, même si la
batterie est encore raccordée au caméscope.
•La prise DC IN a « priorité » sur les autres sources d’alimentation. Cela signifie que la
batterie ne peut pas alimenter l’appareil si le cordon d’alimentation est branché à la
prise DC IN, même si le cordon d’alimentation n’est pas branché à une prise secteur.
Préparatifs
21
Étape 2 Réglage de la date et de l’heure
La première fois que vous utilisez le caméscope, réglez la date et l’heure. L’indicateur
« CLOCK SET » s’affiche à chaque fois que vous réglez le commutateur POWER à
CAMERA ou MEMORY (DCR-TRV22/TRV33 uniquement) à moins que vous ne régliez
la date et l’heure.
Si vous ne réglez pas la date et l’heure, « --- -- ---- » et « --:--:-- » sont enregistrés sur la cassette
ou le « Memory Stick » (DCR-TRV22/TRV33 uniquement) en tant que code de données.
Si vous n’utilisez pas le caméscope pendant 4 mois environ, la date et l’heure peuvent
s’effacer (des barres peuvent apparaître) parce que la batterie rechargeable intégrée
dans votre caméscope s’est déchargée (p. 207). Dans ce cas, chargez la batterie
rechargeable intégrée, puis réglez l’année, le mois, le jour, l’heure et les minutes.
(1) Réglez le commutateur POWER à CAMERA ou MEMORY (DCR-TRV22/
TRV33 uniquement).
(2) Appuyez sur OPEN pour ouvrir le panneau ACL.
(3) Appuyez sur FN (fonction) pour afficher PAGE1 (p. 23).
(4) Appuyez sur MENU pour afficher le menu.
(5) Appuyez sur r/R pour sélectionner
(6) Appuyez sur r/R pour sélectionner CLOCK SET, puis appuyez sur EXEC.
(7) Appuyez sur r/R pour sélectionner l’année souhaitée, puis appuyez sur EXEC.
(8) Réglez le mois, le jour et l’heure en suivant la même procédure qu’à l’étape 7.
(9) Appuyez sur r/R pour régler les minutes, puis appuyez sur EXEC lorsque
l’heure souhaitée s’affiche. L’horloge commence à fonctionner.
, puis appuyez sur EXEC.
22
3
FN
5
7
9
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LANGUAGE
DEMO MODE
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LANGUAGE
DEMO MODE
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LANGUAGE
DEMO MODE
––:––:––
EXEC
2003 JAN
12 00 AM
EXEC
2003 JUL
5 30 PM
EXEC
EXIT
EXIT
EXIT
RET.
RET.
RET.
6
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LANGUAGE
DEMO MODE
8
SETUP MENU
CLOCK SET
1
4
USB STREAM
LANGUAGE
DEMO MODE
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LANGUAGE
DEMO MODE
Pour revenir au menu FN (fonction)
Appuyez sur EXIT.
Remarque sur l’indicateur horaire
L’horloge interne de votre caméscope fonctionne selon un cycle de 12 heures.
•12:00 AM correspond à minuit.
•12:00 PM correspond à midi.
2003 JAN
12 00 AM
EXEC
2003 JUL
5 00 PM
EXEC
JUL 4 2003
5:30:00
EXEC
EXIT
EXIT
EXIT
RET.
RET.
RET.
1
4
PM
Étape 3 Utilisation de l’écran tactile
Votre caméscope est équipé de boutons de commande sur l’écran ACL.
Appuyez directement sur l’écran ACL pour activer chaque fonction.
(1) Réglez le commutateur POWER à CAMERA pour effectuer une prise de vue, à
VCR pour effectuer une lecture ou à MEMORY pour utiliser le « Memory
Stick » (DCR-TRV22/TRV33 uniquement).
(2) Appuyez sur OPEN pour ouvrir le panneau ACL.
(3) Appuyez sur FN. D’autres boutons de commande de PAGE1 apparaissent sur
l’écran ACL.
(4) Appuyez sur PAGE2/PAGE3 pour afficher PAGE2/PAGE3. Les boutons de
commande de PAGE2/PAGE3 apparaissent sur l’écran ACL.
(5) Appuyez sur la commande souhaitée. Reportez-vous aux pages
correspondantes de ce manuel pour obtenir des informations sur chaque
fonction.
Lorsque le commutateur
3
POWER est réglé à
CAMERA
PAGE1 PAGE2
SPOT
FOCUS
FOCUS
MENU
FADER
END
SCH
EXIT
SPOT
METER
EXPO-
SURE
1
2
Préparatifs
Pour revenir à FN
Appuyez sur EXIT.
Pour exécuter les réglages
Appuyez sur OK. L’affichage revient à PAGE1/PAGE2/PAGE3.
Pour annuler les réglages
Appuyez sur OFF. L’affichage revient à PAGE1/PAGE2/PAGE3.
Pour faire disparaître les indicateurs d’écran
Appuyez sur DSPL/BATT INFO.
23
Étape 3 Utilisation de l’écran tactile
Boutons de commande sur chaque écran
Lorsque le commutateur POWER est réglé à CAMERA
PAGE1SPOT FOCUS, MENU, FOCUS, FADER, END SCH, SPOT METER,
PAGE2DIG EFFT*, SELFTIMER, LCD BRT, SUPER NS*, VOL, COLOR SLW S*,
* DCR-TRV22/TRV33 uniquement
Lorsque le commutateur POWER est réglé à VCR
PAGE1MENU, LCD BRT, VOL, END SCH
PAGE2DATA CODE, DIG EFFT*, PB ZOOM*
PAGE3V SPD PLAY, A DUB CTRL, REC CTRL
* DCR-TRV22/TRV33 uniquement
Lorsque le commutateur POWER est réglé à MEMORY (DCR-TRV22/TRV33
uniquement)
PAGE2SELFTIMER, PLAY, MEM MIX
PAGE3LCD BRT, PLAY, VOL
EXPOSURE
MEM MIX*
EXPOSURE
24
En cours de lecture de mémoire
PAGE1MENU, CAM, PB FOLDR, DEL
PAGE2PB ZOOM, CAM, RESIZE*, DATA CODE
PAGE3LCD BRT, CAM, VOL
* DCR-TRV33 uniquement
Remarques
•Lorsque vous utilisez l’écran tactile, appuyez légèrement sur les touches de
commande tout en soutenant l’arrière du panneau ACL avec le doigt.
•N’appuyez pas sur l’écran ACL avec un objet pointu, tel qu’un crayon.
•N’appuyez pas trop fort sur l’écran ACL.
•Ne touchez pas l’écran ACL avec des mains humides.
•Si FN n’apparaît pas sur l’écran ACL, appuyez légèrement sur l’écran ACL pour faire
apparaître FN. Vous pouvez commander l’affichage avec la touche DSPL/BATT INFO
de votre caméscope.
Exécution des différents paramètres
La barre verte s’affiche au-dessus du paramètre.
Si les paramètres ne sont pas disponibles
La couleur des paramètres passe au gris.
Lors de l’utilisation du viseur
Vous pouvez également utiliser l’écran tactile (p. 70).
— Enregistrement – Opérations de base —
Enregistrement d’une image
Effectuez à l’avance l’étape 1 (p. 16) et l’étape 2 (p. 22).
(1) Ouvrez le capuchon de l’objectif.
(2) Préparez la source d’alimentation (p. 16) et insérez la cassette (p. 8).
(3) Réglez le commutateur POWER à CAMERA tout en appuyant sur le petit
bouton vert. Le caméscope passe en mode d’attente.
(4) Appuyez sur OPEN pour ouvrir le panneau ACL. L’image s’affiche à l’écran.
(5) Appuyez sur START/STOP. Votre caméscope entame l’enregistrement.
L’indicateur REC apparaît. Le voyant de tournage situé à l’avant de votre
caméscope s’allume. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez une nouvelle fois
sur START/STOP.
Commutateur LOCK
31
POWER
VCR
)
OFF(CHG
CAMERA
MEMORY
4
Enregistrement – Opérations de base
2
5
50min
REC
Voyant de tournage
Microphone
0:00:01
25
Enregistrement d’une image
Remarques
•Positionnez le capuchon d’objectif de manière à ne pas recouvrir le micro et l’émetteur
d’infrarouges.
•Évitez de toucher le micro pendant l’enregistrement.
Remarque sur l’enregistrement
Votre caméscope enregistre et lit en mode SP (standard) et en mode LP (longue durée).
Sélectionnez SP ou LP sous dans les réglages de menu (p. 182). En mode LP, la
durée d’enregistrement disponible est une fois et demi plus importante qu’en mode
SP.
Lorsque vous enregistrez une cassette en mode LP sur votre caméscope, il est
recommandé de lire cette cassette sur le même caméscope.
Pour obtenir une transition douce
Vous obtenez une transition douce entre la dernière scène enregistrée et la suivante si
vous n’éjectez pas la cassette, même lorsque vous éteignez le caméscope.
Cependant, vérifiez les points suivants :
– sur une même cassette, n’effectuez pas d’enregistrement en mode SP et en mode LP ;
– lorsque vous changez la batterie, réglez le commutateur POWER à OFF (CHG).
Si vous laissez votre caméscope en mode d’attente pendant 5 minutes alors que la
cassette est insérée
Votre caméscope s’éteint automatiquement. Cette fonction permet d’éviter que la
batterie ne se décharge trop rapidement et de prévenir l’usure prématurée de la batterie
et des cassettes. Pour revenir en mode d’attente, réglez le commutateur POWER à OFF
(CHG), puis de nouveau à CAMERA. Cependant, votre caméscope ne s’éteint pas
automatiquement lorsque aucune cassette n’est insérée.
26
Si vous enregistrez une même cassette dans les modes SP et LP ou si vous
enregistrez dans le mode LP
•La transition entre les scènes peut ne pas être régulière.
•L’image en lecture peut être distordue ou le code temporel peut ne pas être indiqué
correctement entre les scènes.
Remarque sur le commutateur LOCK (DCR-TRV22/TRV33 uniquement)
Lorsque vous faites glisser le commutateur LOCK vers la droite, le commutateur
POWER ne peut plus se régler à MEMORY par accident. Le commutateur LOCK est
réglé sur la gauche par défaut.
Prise de vue avec le retardateur
Vous pouvez enregistrer des images sur la cassette en utilisant le retardateur. Pour plus
de détails, voir page 50.
Enregistrement d’une image
Indicateurs affichés pendant l’enregistrement
Les indicateurs ne sont pas enregistrés sur la cassette.
Indicateur d’autonomie de la batterie
Mémoire de cassette
Cet indicateur s’affiche lors de l’utilisation d’une cassette dotée de la
fonction de mémoire de cassette.
Mode d’enregistrement
STBY/REC
0:00:01
40
min
JUL 4 2003
REC
12:05:56PM
60min
Code temporel/compteur de bande
Indicateur de longueur de bande restante
Cet indicateur s’affiche après que vous avez inséré et
fait défiler la cassette pendant un certain temps (p. 182).
FN
Touche FN
Appuyez sur cette touche pour afficher les touches de
fonctionnement sur l’écran ACL.
Heure
L’heure s’affiche environ 5 secondes après la mise sous
tension de l’appareil.
Date
La date s’affiche environ 5 secondes après la mise sous
tension de l’appareil.
Enregistrement – Opérations de base
Indicateur d’autonomie de la batterie pendant l’enregistrement
L’indicateur d’autonomie de la batterie indique la durée approximative
d’enregistrement continu. En fonction des conditions de prise de vue, l’indicateur peut
afficher une valeur incorrecte. Lorsque vous fermez le panneau ACL, puis que vous
l’ouvrez à nouveau, il faut environ une minute pour que l’autonomie correcte, en
minutes, de la batterie s’affiche.
Code temporel
Le code temporel indique la durée d’enregistrement ou de lecture dans le format
« 0:00:00 » (heures : minutes : secondes) en mode CAMERA et « 0:00:00:00 » (heures :
minutes : secondes : images) en mode VCR.
Il est impossible de modifier uniquement le code temporel à une date ultérieure.
Données d’enregistrement
Les données d’enregistrement (date/heure ou divers réglages selon ceux enregistrés) ne
sont pas affichées pendant l’enregistrement. Cependant, elles sont automatiquement
enregistrées sur la cassette. Pour afficher les données d’enregistrement, appuyez sur
DATA CODE pendant la lecture. Vous pouvez également effectuer cette opération à
partir de la télécommande (p. 40).
27
Enregistrement d’une image
Après l’enregistrement
(1) Refermez le capuchon de l’objectif.
(2) Réglez le commutateur POWER à OFF (CHG).
(3) Fermez le panneau ACL.
(4) Éjectez la cassette.
(5) Débranchez la source d’alimentation.
Réglage de l’écran ACL
180°
90°
Lorsque vous réglez le panneau ACL, assurez-vous que le panneau ACL est ouvert à
90 degrés.
Lors de la vérification des images sur l’écran ACL
Vous pouvez retourner le panneau ACL et le rabattre contre le caméscope avec l’écran
ACL tourné vers l’extérieur.
90°
28
Remarques
•Le viseur s’éteint automatiquement lorsque vous utilisez l’écran ACL, sauf en mode
Miroir.
•Si vous retournez le panneau ACL et que vous le ramenez contre le caméscope
pendant l’enregistrement ou l’attente d’enregistrement, LCD B.L. (luminosité de
l’écran) est réglé à « BRT NORMAL ».
Enregistrement d’une image
Prise de vue en mode Miroir
Cette fonction permet au sujet filmé de se voir sur l’écran ACL.
Le sujet peut utiliser cette fonction pour se voir sur l’écran ACL pendant que vous le
regardez dans le viseur.
(1) Déployez le viseur.
(2) Faites pivoter le panneau ACL à 180 degrés.
2
Image en mode Miroir
L’image affichée sur l’écran ACL est inversée. Cependant, l’image enregistrée n’est pas
affectée.
Enregistrement – Opérations de base
1
29
Enregistrement d’une image
Réglage de la luminosité de l’écran ACL
(1) Lorsque le commutateur POWER est réglé à CAMERA, appuyez sur FN, puis
sélectionnez PAGE2.
Lorsque le commutateur POWER est réglé à VCR, appuyez sur FN pour
afficher PAGE1.
Lorsque le commutateur POWER est réglé à MEMORY (DCR-TRV22/TRV33
uniquement), appuyez sur FN, puis sélectionnez PAGE3.
(2) Appuyez sur LCD BRT. L’écran de réglage de la luminosité de l’écran ACL
s’affiche.
(3) Réglez la luminosité de l’écran ACL avec les touches – (pour assombrir) et +
(pour éclaircir).
(4) Appuyez sur
OK pour revenir à PAGE1/PAGE2/PAGE3 à l’étape 1.
2,3
LCD
OK
BRT
LCD BRT
Indicateur à barres
Pour revenir à FN
Appuyez sur EXIT.
Rétroéclairage de l’écran ACL.
Vous pouvez modifier la luminosité du rétroéclairage lors de l’utilisation de la batterie.
Sélectionnez LCD B.L. sous dans les réglages de menu (p. 178).
Même si vous réglez LCD BRT ou LCD B.L.
L’image enregistrée n’est pas affectée.
La prise de vue avec le viseur est recommandée lorsque :
•vous ne pouvez pas voir l’image clairement sur l’écran ACL ;
•vous souhaitez que la batterie dure plus longtemps.
30
Loading...
+ 190 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.