Sony DCR-TRV130E User Manual [hu]

3-065-652-91 (1)
Návod na používanie
Skôr, ako zariadenie začnete používa», prečítajte si pozorne tento návod a odložte si ho ako prípadný zdroj informácií v budúcnosti.
Kezelési útmutató
Mielőtt használatba venné a készüléket, kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a kezelési útmutatót és tegye el, hogy a jövőben bármikor fellapozhassa.
DCR-TRV130E
©2001 Sony Corporation
Slovensky
Magyarul
Vítame vás!
Blahoželáme vám k nákupu kamkordéra Digital Handycam spoločnosti Sony. Pomocou kamkordéra Digital Handycam môžete zachyti» vzácne životné momenty s dokonalejším obrazom a vo vynikajúcej zvukovej kvalite. Kamkordér Handycam obsahuje zdokonalené funkcie s veµmi jednoduchým ovládaním. Čoskoro budete môc» vytvára» domáce video, ktoré bude zdrojom vašej zábavy v budúcnosti.
UPOZORNENIE
Zariadenie nevystavujte dažïu ani vlhkosti, inak hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom.
Z dôvodu možného úrazu elektrickým prúdom neotvárajte skrinku zariadenia. Opravy zverte iba kvalifikovanému pracovníkovi.
Pre zákazníkov v Európe VÝSTRAHA
Elektromagnetické polia určitých frekvencií môžu ma» vplyv na obraz a zvuk tohto digitálneho kamkordéra.
Tisztelt Vásárló!
Köszönjük, hogy Sony Digital Handycam kamkordert vásárolt. Ezzel a Handycam kamkorderrel az élet legszebb pillanatait csodálatos képminőségben és kiváló hanggal örökítheti meg. E Handycam kamkorder számos korszerű szolgáltatással rendelkezik, használata mégis egyszerűen elsajátítható. Hamarosan képes lesz olyan felvételeket készíteni, amelyeket hosszú éveken át élvezni fog.
FIGYELMEZTETÉS
Tűzveszély és áramütés elkerülése érdekében ne tegye ki a készüléket csapadék vagy nedvesség hatásának.
A készülék burkolatát ne távolítsa el, mert ez áramütést okozhat. A javítást bízza szakemberre!
Európai vásárlóink FIGYELMÉBE
Bizonyos frekvenciájú elektromágneses terek befolyásolhatják e digitális kamkorder kép- és hangminőségét.
Tento produkt bol testovaný a je v súlade s limitmi smernice EMC týkajúcej sa používania prípojných káblov kratších ako 3 metre (9,8 stôp).
2
Ezt a terméket bevizsgálták, és úgy találták, hogy az EMC előírásokban meghatározott korlátokon belül esik, ha 3 méternél rövidebb csatlakozó kábellal használják.
Slovensky
Hlavné funkcie
Funkcie na úpravu expozície (v režime nahrávania)
Na tmavom mieste Funkcia NIGHTSHOT/
Pri nedostatočnom osvetlení Režim slabého osvetlenia (s. 56)
V tmavom prostredí, ako napríklad pri západe Režim Západ slnka a mesačné svetlo
slnka, počas ohňostroja alebo pri nočných (s. 56) záberoch všeobecne
Snímanie objektov v protisvetle Funkcia BACK LIGHT (s. 31)
Pri umelom osvetlení, ako napríklad v divadle Režim Ostré svetlo (s. 56)
Pri silnom alebo odrazenom svetle, ako Režim Pláž a lyžovanie (s. 56)
napríklad v lete na pláži alebo v zime na lyžiarskych svahoch
Funkcie na vytvorenie pôsobivejšieho obrazu (v režime nahrávania)
Plynulý prechod medzi zábermi Funkcia FADER (s. 48)
Snímanie statického obrazu Nahrávanie fotografií na pásku (s. 43)
Digitálne spracovanie obrazu Funkcia PICTURE EFFECT (s. 51)/
Vytvorenie mäkkého pozadia objektov Režim Mäkký portrét (s. 56)
Prekrytie obrazu titulkom Funkcia TITLE (s. 62)
Funkcie na dodanie prirodzeného vzhµadu jednotlivým nahrávkam (v režime nahrávania)
Zabránenie zníženiu kvality obrazu Funkcia D ZOOM [MENU] (s. 87) pri digitálnom priblížení Predvolené nastavenie má hodnotu OFF.
(Ak chcete približova» viac ako 20×, vyberte možnos» digitálneho približovania v nastaveniach ponuky D ZOOM.)
Ručné zaostrovanie Ručné zaostrovanie (s. 60)
Snímanie vzdialených objektov Režim Krajina (s. 56)
Nahrávanie rýchlo sa pohybujúcich objektov Režim Šport (s. 56)
SUPER NIGHTSHOT (s. 32)
Funkcia DIGITAL EFFECT (s. 53)
Funkcie používané pri úprave nahrávky (v režime nahrávania)
Sledovanie obrazu na širokouhlej televíznej obrazovke Širokouhlý režim (s. 46)
Funkcie používané po skončení nahrávania (v režime prehrávania)
Digitálne spracovanie nahratého obrazu Funkcia PICTURE EFFECT (s. 70)/
Funkcia DIGITAL EFFECT (s. 71)
Zobrazovanie dátumu a času alebo Kód údajov (s. 37) nahrávaných údajov pri nahrávaní
Rýchle vyhµadanie požadovaného záberu Vynulovanie pamäte (s. 75)
Vyhµadávanie záberov nahratých na páske Vyhµadávanie fotografií (s. 79)
v režime fotografovania
Prezeranie záberov nahratých na páske Prezeranie fotografií (s. 80) v režime fotografovania
Prehrávanie zvuku v monofónnom režime Funkcia HiFi SOUND [MENU] (s. 88) alebo vedµajšieho zvuku
3
Magyarul
Főbb szolgáltatások
Az expozíciót módosító funkciók (felvételi üzemmódban)
Sötét helyen NIGHTSHOT/
Elégtelen fényviszonyoknál Gyertyafény üzemmód (56. oldal)
Sötét környezetben, például naplemente, Napnyugta vagy holdfény üzemmód
tűzijáték vagy általában éjszakai tájak felvételekor (56. oldal)
Ellenfényben készített felvételekhez BACK LIGHT (31. oldal)
Reflektorfényben, például színházban Reflektorfény üzemmód (56. oldal)
Erős vagy visszavert fényben, például vízparton Tengerparti vagy havas táj üzemmód
nyár közepén vagy sípályán (56. oldal).
Erőteljesebb képi hatásokat eredményező funkciók (felvételi üzemmódban)
Jelenetek folytonos átúsztatása FADER (48. oldal)
Állókép készítése Fotó felvétel (43. oldal)
Digitális képfeldolgozás PICTURE EFFECT (51. oldal)/
Lágy háttér készítése Lágy portré üzemmód (56. oldal)
Feliratozás TITLE (62. oldal)
A felvételnek természetes hatást kölcsönző funkciók (felvételi üzemmódban)
A képminőség romlásának megakadályozása digitális D ZOOM [MENU] (92. oldal) zoomolás közben A funkció gyári beállítása OFF (kikapcsolva). (Ha 20-szorosnál nagyobb mértékű zoomolást kíván végezni, kapcsolja be a menü D ZOOM menüpontjában a digitális zoom funkciót.)
A fókusz kézi beállítása Kézi fókuszbeállítás (60. oldal)
Távoli tárgyak filmezése Tájkép üzemmód (56. oldal)
Gyorsan mozgó tárgyak felvétele Sport üzemmód (56. oldal)
SUPER NIGHTSHOT (32. oldal)
DIGITAL EFFECT (53. oldal)
Szerkesztéshez használható funkciók (felvételi üzemmódban)
A kép megtekintése széles TV-képernyőn Szélesvásznú üzemmód (46. oldal)
Felvétel után használható funkciók (lejátszás üzemmódban)
Felvételek digitális feldolgozása PICTURE EFFECT (70. oldal)/
A dátum, időpont vagy a felvétel adatainak megjelenítése Adatkód funkció (37. oldal)
felvétel közben
Ráállás a kívánt jelenetre Null-pont memória funkció
Fénykép üzemmódban rögzített jelenetek megkeresése Fénykép keresés funkció (79. oldal)
Fénykép üzemmódban rögzített jelenetek Fénykép bemutató funkció (80. oldal)
bemutatása
Mono hang vagy a mellék hangsáv lejátszása HiFi SOUND [MENU] (93. oldal)
DIGITAL EFFECT (71. oldal)
(75. oldal)
4
Slovensky
Obsah
Hlavné funkcie ............................................ 3
Kontrola dodávaného príslušenstva ........... 7
Stručný sprievodca začiatkom používania
.................................................. 8
Začíname
Používanie návodu ................................... 12
Krok 1 Príprava zdroja napájania ............ 14
Inštalácia batérie ................................ 14
Nabíjanie batérie ................................ 15
Pripojenie k elektrickej sieti ................ 18
Krok 2 Nastavenie dátumu a času .......... 20
Krok 3 Vloženie pásky ............................. 22
Nahrávanie – základné informácie
Nahrávanie obrazu ................................... 24
Snímanie objektov v protisvetle
– funkcia BACK LIGHT ................ 31
Snímanie v tme
– funkcia NightShot/
Super NightShot .......................... 32
Kontrola nahrávky
– funkcia END SEARCH ..................... 34
Prehrávanie – základné informácie
Prehrávanie pásky .................................... 35
Zobrazenie nahrávky na televízore ........... 41
Rozšírené funkcie nahrávania
Nahrávanie statického obrázka na pásku
– nahrávanie fotografií ........................ 43
Používanie širokouhlého režimu ............... 46
Používanie funkcie Fader ......................... 48
Používanie špeciálnych efektov
– obrazové efekty ............................... 51
Používanie špeciálnych efektov
– digitálne efekty ................................ 53
Používanie funkcie PROGRAM AE ........... 56
Ručná úprava expozície ........................... 59
Ručné zaostrovanie .................................. 60
Prekrytie obrazu titulkom .......................... 62
Vytvorenie vlastných titulkov .................... 64
Používanie vstavaného svetla .................. 66
Rozšírené funkcie prehrávania
Prehrávanie pásky s obrazovými efektmi
........................................................... 70
Prehrávanie pásky s digitálnymi efektmi .. 71 Zväčšovanie obrazu nahratého na páske
– funkcia pásky PB ZOOM ................. 73
Rýchle hµadanie obrazu použitím funkcie
vynulova» a nastavi» pamä» ................ 75
Vyhµadávanie nahrávky podµa dátumu
– vyhµadávanie dátumu ...................... 77
Vyhµadávanie fotografií
– vyhµadávanie a prezeranie fotografií
........................................................... 79
Úpravy
Kopírovanie pásky .................................... 81
Prispôsobenie kamkordéra
Zmena nastavení ponuky ......................... 85
Riešenie problémov
Druhy problémov a ich riešenie ................ 97
Zobrazenie výsledkov vlastnej diagnostiky
......................................................... 101
Indikátory upozornenia a hlásenia .......... 102
Ďalšie informácie
Videopásky ............................................. 111
Batéria ˝InfoLITHIUM˝ ............................. 113
Rozhranie i.LINK ..................................... 115
Používanie kamkordéra v zahraničí ........ 117
Informácie o údržbe a odporúčania ....... 118
Technické parametre .............................. 126
Stručná referenčná príručka
Časti a ovládacie prvky .......................... 128
Register .................................................. 137
5
Magyarul
Tartalomjegyzék
Főbb szolgáltatások ................................... 4
A tartozékok ellenőrzése ............................ 7
Gyors használatbavételi útmutató
........................................................................ 10
A kezdő lépések
Az útmutató használata ............................ 12
1. lépés: A tápfeszültség-forrás
előkészítése........................................ 14
Az akkumulátor felhelyezése.............. 14
Az akkumulátor feltöltése ................... 15
Csatlakoztatás a hálózathoz .............. 18
2. lépés: A dátum és az idő beállítása .... 20
3. lépés: A kazetta behelyezése .............. 22
Felvételkészítés – Alapműveletek
Felvétel készítése ..................................... 24
Filmezés ellenfényben
– BACK LIGHT ............................. 31
Filmezés sötétben
– NightShot/Super NightShot ...... 32
A felvett műsor ellenőrzése
– END SEARCH.................................. 34
Lejátszás – Alapműveletek
Szalag lejátszása ...................................... 35
A felvétel megtekintése tv-készüléken ..... 41
Speciális felvételi funkciók
Állókép felvétele a szalagra
– Fénykép felvétel .............................. 43
A szélesvásznú üzemmód használata ...... 46
Az úsztatási funkció használata ............... 48
Speciális effektusok használata
– Képeffektusok ................................. 51
Speciális effektusok használata
– Digitális effektusok .......................... 53
A PROGRAM AE funkció használata ........ 56
Az expozíció kézi beállítása ...................... 59
Kézi fókuszbeállítás .................................. 60
Feliratozás ................................................ 62
Egyéni feliratok készítése ......................... 64
A beépített kameralámpa használata ....... 66
Speciális lejátszási funkciók
Képeffektusok alkalmazása lejátszás
közben ................................................ 70
Digitális effektusok alkalmazása lejátszás
közben ................................................ 71
A szalagra felvett képek nagyítása
– Szalag PB ZOOM ............................ 73
Ráállás a kazetta egy megadott pontjára a
null-pont memória funkció
segítségével ....................................... 75
Keresés a dátum alapján
– Dátum keresés ................................ 77
Fénykép keresése
– Fénykép keresés/Fénykép
bemutató ............................................ 79
Szerkesztés
Kazettamásolás ........................................ 81
A kamkorder testre szabása
A menü beállításainak módosítása ........... 85
Hibaelhárítás
Hibatípusok és megoldásuk ................... 104
Az öndiagnózis kijelzés........................... 108
Figyelmeztető kijelzések és üzenetek .... 109
További információk
A különböző videokazetta-fajták ............ 111
Az ˝InfoLITHIUM˝ akkumulátor ................ 113
Az i.LINK csatlakoztatás ......................... 115
A kamkorder használata külföldön ......... 117
Karbantartás és biztonsági előírások ..... 118
Minőségtanúsítás ................................... 127
Gyors áttekintés
A részegységek és kezelőszervek
elhelyezkedése ................................. 128
Tárgymutató ........................................... 138
6
Kontrola dodávaného príslušenstva
A tartozékok ellenőrzése
Presvedčite sa, či bolo s kamkordérom dodané nasledujúce príslušenstvo.
12 3
45
8
1 Bezdrôtový diaµkový ovládač (1) (s. 133) 2 Sie»ový adaptér typu AC-L10A/L10B/L10C
(1), sie»ový napájací kábel (1) (s. 15)
3 Batéria typu NP-F330 (1) (s. 14, 15) 4 Batéria typu R6 (veµkosti AA) pre diaµkový
ovládač (2) (s. 134)
5 Prípojný kábel A/V (1) (s. 41) 6 Remienok na plece (1) (s. 130) 7 Kryt objektívu (1) (s. 24, 131) 8 21-vývodový adaptér (1) (s. 42)
Győződjön meg róla, hogy a kamkorderrel együtt megkapta-e az alábbi tartozékokat:
6
1 Vezeték nélküli távvezérlő (1 db) (133. oldal) 2 AC-L10A/L10B/L10C hálózati tápegység
(1db), Hálózati vezeték (1 db) (15. oldal)
3 NP-F330 akkumulátor (1db) (14. és
15. oldal)
4 R6 (AA méretű) elemek a távvezérlőhöz
(2 db) (134. oldal)
5 A/V összekötő kábel (1db) (41. oldal) 6 Vállszíj (1db) (130. oldal) 7 Lencsevédő sapka (1db) (24. és 131. oldal) 8 21-pólusú adapter (1db) (42. oldal)
7
Czynnosci wstepne Začínáme
Ak bolo nahrávanie alebo prehrávanie prerušené z dôvodu poruchy kamkordéra, úložného média atï., obsah nahrávky sa nebude môc» nahradi».
A gyártó nem vállal felelősséget a felvétel elvesztéséből eredő kárért abban az esetben, ha a felvétel illetve lejátszás a kamkorder, a tároló médiumok stb. meghibásodása miatt meghiúsul.
7
Slovensky
Stručný sprievodca začiatkom používania
V tejto kapitole sa oboznámite so základnými funkciami kamkordéra. Ďalšie informácie získate na stranách v úvodzovkách ˝( )˝.
Pripojenie sie»ového napájacieho kábla (s. 18)
Pri používaní kamkordéra vo vonkajšom prostredí používajte batériu (s. 14).
Stručný sprievodca začiatkom používania
Konektor pripojte tak, aby bola značka v otočená smerom nahor.
Otvorte kryt konektorovej zásuvky DC IN.
Sie»ový adaptér (dodávaný)
Vloženie pásky (s. 22)
1Otvorte kryt priestoru
pre pásku a stlačte tlačidlo EJECT. Priestor pre pásku sa otvorí automaticky.
EJECT
2Pásku vložte do
priestoru pre pásku tak, aby jej strana s okienkom bola otočená smerom von a plôška na ochranu proti zápisu smerom nahor.
3Priestor pre pásku
zatvorte stlačením značky na jeho vonkajšej časti. Priestor pre pásku sa automaticky zavrie. Zatvorte kryt priestoru pre pásku.
8
Nahrávanie obrazu (s. 24)
1Odstráňte kryt objektívu.
2 Stlačte malé zelené
tlačidlo a prepínač POWER nastavte do polohy CAMERA.
4Stlačte červené tlačidlo.
Kamkordér začne nahráva». Ak chcete nahrávanie zastavi», stlačte znova červené
3Stlačte tlačidlo OPEN
a otvorte panel LCD. Na obrazovke LCD sa objaví obraz.
Hµadáčik
Ak je panel LCD zatvorený, priložte oko k očnej mušli hµadáčika. Obraz v hµadáčiku je čiernobiely.
tlačidlo.
Pri zakúpení kamkordéra sú hodiny vypnuté. Ak chcete pre záber nahra» dátum a čas, nastavte pred začatím nahrávania hodiny (s. 20).
Sledovanie prehrávaného obrazu na obrazovke LCD
(s. 35)
2 Stlačením tlačidla m previňte pásku.
REW
PLAYER
(
CHARGE
OFF
)
CAMERA
(
CHARGE
)
POWER
PLAYER
OFF
CAMERA
POWER
Stručný sprievodca začiatkom používania
1Stlačte malé zelené
tlačidlo a prepínač POWER nastavte do polohy PLAYER.
PLAYER
(
CHARGE
OFF
)
CAMERA
POZNÁMKA
Kamkordér nevyberajte uchopením za hµadáčik, panel LCD alebo batériu.
POWER
3 Stlačením tlačidla N spustite
prehrávanie.
PLAY
9
Magyarul
Gyors használatbavételi útmutató
Ebben a fejezetben bemutatjuk Önnek a kamkorder alapfunkcióit. A részletesebb információkat a zárójelben ˝( )˝ található oldalakon olvashatja el.
A hálózati kábel csatlakoztatása (18. oldal)
Ha a szabadban filmez, használja az akkumulátort (14. oldal).
Gyors használatbavételi útmutató
Nyissa ki a DC IN aljzat fedelét.
Csatlakoztatásnál a dugó v jelölése felfelé nézzen.
10
Hálózati tápegység (tartozék)
A kazetta behelyezése (22. oldal)
1Nyissa fel a
kazettafészek fedelét, majd nyomja meg az EJECT (kazettakidobás) jelű gombot. A kazettafészek automatikusan kinyílik.
EJECT
2Helyezzen be
egy kazettát úgy, hogy a kazetta ablak kifelé nézzen, az írásvédő fül pedig felfelé legyen.
3A kazettafészket úgy
tudja bezárni, hogy a
jelzésnél megnyomja. A kazettafészek automatikusan visszasüllyed. Zárja vissza a kazettafészek fedelét.
Felvételkészítés (24. oldal)
1Távolítsa el a lencsevédő sapkát.
2 A kis zöld gombot
lenyomva tartva állítsa a POWER kapcsolót CAMERA helyzetbe.
4Nyomja meg a piros
gombot. A kamkorder megkezdi a felvételt. A felvétel leállításához
3Az OPEN gombot
lenyomva tartva nyissa ki az LCD táblát. A kép megjelenik az LCD képernyőn.
Kereső
Ha az LCD tábla zárva van, használja a keresőt. Illessze a szemét szorosan a kereső nézőkéjéhez. A kép a keresőben fekete-fehér.
nyomja meg újból a piros gombot.
Megvásárláskor a kamkorder belső órájának beállítása kikapcsolt állapotban van. Ha a képhez dátumot és időt is rögzíteni kíván, felvétel előtt állítsa be a belső órát (20. oldal).
A lejátszás megtekintése az LCD képernyőn (35. oldal)
2 Csévélje vissza a szalagot a m
gombbal.
REW
PLAYER
(
CHARGE
OFF
)
CAMERA
(
CHARGE
)
POWER
PLAYER
OFF
CAMERA
POWER
Gyors használatbavételi útmutató
1A kis zöld gombot
lenyomva tartva állítsa a POWER kapcsolót PLAYER helyzetbe.
PLAYER
(
CHARGE
OFF
)
CAMERA
MEGJEGYZÉS
A kamkordert soha ne szállítsa a keresőnél, az LCD táblánál vagy az akkumulátornál fogva.
3 Indítsa el a lejátszást a N gombbal.
PLAY
POWER
11
Začíname
Používanie návodu
A kezdő lépések
Az útmutató használata
Tlačidlá a nastavenia kamkordéra sú v tomto návode zobrazené veµkými písmenami. Napríklad ˝Nastavte prepínač POWER do polohy CAMERA˝. Po vykonaní operácie budete poču» pípnutie, ktoré označuje jej skončenie.
Skôr, ako začnete kamkordér používa»
Pri používaní digitálneho kamkordéra odporúčame používa» videopásky typu Hi8 / Digital8 . Kamkordér nahráva a prehráva iba obraz nahratý systémom Digital8 . Pásky nahraté v systéme Hi8 alebo v štandardnom analógovom systéme8 nie je možné prehráva».
Poznámka k farebným televíznym systémom
V rôznych krajinách sa používajú rôzne farebné televízne systémy. Ak chcete zobrazi» nahrávku na televíznej obrazovke, potrebujete televízor pracujúci v systéme PAL.
A szövegben végig nagybetűvel szedtük a készülék gombjainak és beállításainak nevét. Pl. Állítsa a POWER kapcsolót CAMERA helyzetbe. Üzemeltetés közben a készülék sípoló hanggal jelzi, hogy utasítást hajt végre.
A kamkorder használatba vétele előtt
Ajánljuk, hogy a kamkorderhez Hi8-as / Digital8-as videokazettákat használjon. Ez a kamkorder csak a Digital8-as rendszerben készít és játszik le felvételt. A Hi8 /standard 8-as (analóg) rendszerben felvett szalagokat nem tudja lejátszani.
Megjegyzés a tv színrendszerekhez
A tv színrendszerek országonként eltérőek lehetnek. Ha a kamkorderrel készült felvételt tv­készüléken szeretné megnézni, akkor PAL­rendszerű tv-készüléket kell használnia.
12
Používanie návodu
Az útmutató használata
Odporúčania pre údržbu kamkordéra
Objektív a obrazovka LCD alebo hµadáčik (iba pre typy, ktoré ich obsahujú)
Hµadáčik a obrazovka LCD sa vyrábajú použitím najpresnejších technológií tak, aby sa efektívne využilo 99,99 % pixelov. Môžu sa však objavi» nepatrné čierne alebo žiarivé bodky (bielej, červenej, modrej alebo zelenej farby), ktoré sa neustále zobrazujú na obrazovke LCD a v hµadáčiku. Tieto bodky vznikajú normálne pri výrobe a nemajú žiadny vplyv na nahrávanie.
Zabráňte prístupu vlhkosti ku kamkordéru. Kamkordér chráňte pred dažïom a morskou vodou. Vlhkos» môže spôsobi» poruchu kamkordéra. V niektorých prípadoch sa táto porucha nedá odstráni» [a].
Kamkordér nikdy nenechávajte vystavený teplotám nad 60˚C (140˚F), ako napríklad v zaparkovanom aute na slnku alebo vystavený priamemu slnečnému žiareniu [b].
Buïte opatrní pri odkladaní kamery vo vonkajšom prostredí alebo pri okne. Dlhodobé vystavenie obrazovky LCD, hµadáčika alebo objektívu priamemu slnečnému žiareniu môže spôsobi» poruchy [c].
Nesnímajte priame slnko. Môže to spôsobi» poruchu kamkordéra. Snímky slnka robte iba pri slabom osvetlení, napríklad za súmraku [d].
Tanácsok a kamkorder megóvásához
Lencse és LCD képernyő/kereső (csak a felszerelt modelleken)
Az LCD képernyő és a kereső rendkívül fejlett gyártástechnológiával készült, így az effektíven működő képpontok aránya több, mint 99,99%. Ennek ellenére előfordulhat, hogy folyamatosan apró fekete pontok és/ vagy színes (fehér, piros, kék vagy zöld) fénypontok jelennek meg az LCD képernyőn és a keresőn. Ezek a pontok a gyártási folyamat szokásos velejárói és semmilyen módon nem befolyásolják a felvételt.
Óvja kamkorderét a nedvességtől. Ne engedje, hogy a kamkordert eső vagy tengervíz érje. Előfordulhat, hogy nedvesség hatására a kamkorder meghibásodik. Esetenként ez a meghibásodás nem is javítható. [a]
Soha ne hagyja a kamkordert olyan helyen, ahol a hőmérséklet 60˚C fölé emelkedhet, például tűző napon parkoló gépkocsiban vagy közvetlen napsugárzásnak kitett helyen. [b]
Vigyázzon, amikor a kamerát ablak mellett vagy a szabadban teszi le. Működési hibákat okozhat, ha az LCD képernyőt, a keresőt vagy a lencsét hosszú időre közvetlen napsugárzásnak teszi ki. [c]
Soha ne filmezze közvetlenül a napot, mert ezzel a kamkorder meghibásodását idézheti elő. A napról csak sötétebb fényviszonyok mellett, például naplementekor készítsen felvételt [d].
[a] [b] [c]
Začíname A kezdő lépések
[d]
13
Krok 1 Príprava zdroja
napájania
1. lépés: A tápfeszültség-forrás előkészítése
Inštalácia batérie
Pri používaní kamkordéra vo vonkajšom prostredí vložte batériu.
Batériu posuňte smerom nadol, až dokiaµ nie je poču» kliknutie.
Vyberanie batérie
Stlačte tlačidlo BATT RELEASE a batériu vysuňte v smere šípky.
Az akkumulátor felhelyezése
Ha a kamkorderrel a szabadban filmez, helyezze fel az akkumulátort.
Kattanásig csúsztassa lefelé az akkumulátort.
Az akkumulátor levétele
A BATT RELEASE gombot lenyomva tartva húzza ki a nyíl irányában az akkumulátort.
14
BATT RELEASE
Krok 1 Príprava zdroja napájania
1. lépés:
A tápfeszültség-forrás előkészítése
Nabíjanie batérie
Po skončení nabíjania použite batériu v kamkordéri. Kamkordér pracuje iba s batériou typu ˝InfoLITHIUM˝ (séria L). Ďalšie informácie o batérii typu ˝InfoLITHIUM˝ získate na strane 113. (1)Otvorte kryt konektorovej zásuvky DC IN a
pripojte k nej dodávaný sie»ový adaptér tak, aby značka v na konektore bola otočená smerom nahor.
(2)Sie»ový napájací kábel pripojte k sie»ovému
adaptéru.
(3)Sie»ový napájací kábel pripojte do sie»ovej
zásuvky.
(4)Prepínač POWER nastavte do polohy OFF
(CHARGE). Po začatí nabíjania sa rozsvieti indikátor CHG.
Ak indikátor CHG zhasne, nabíjanie je skončené.
PLAYER
4
(
CHARGE
OFF
)
CAMERA
POWER
Az akkumulátor feltöltése
A kamkorder használata előtt fel kell tölteni az akkumulátort. Ezt a kamkordert csak ˝InfoLITHIUM˝ (L sorozat) akkumulátorral szabad üzemeltetni. Ha az ˝InfoLITHIUM˝ akkumulátorról többet szeretne megtudni, olvassa el a 113. oldalt. (1) Nyissa ki a DC IN aljzat fedelét és
csatlakoztassa a kamkorderhez mellékelt hálózati tápegységet a DC IN aljzathoz úgy, hogy a csatlakozó dugón látható v jelzés felfelé nézzen.
(2) Csatlakoztassa a hálózati vezetéket a
hálózati tápegységhez.
(3)Csatlakoztassa a hálózati vezetéket a fali
konnektorba.
(4)Állítsa a POWER kapcsolót OFF (CHARGE)
helyzetbe. A feltöltés megkezdődik, és kigyullad a CHG lámpa.
A feltöltés befejeztével kialszik a CHG lámpa.
Začíname A kezdő lépések
Indikátor CHG/ CHG lámpa
2
Po skončení nabíjania batérie
Odpojte sie»ový adaptér z konektorovej zásuvky DC IN na kamkordéri.
1
Az akkumulátor feltöltése után
Húzza ki a hálózati tápegységet a kamkorder DC IN aljzatából.
15
Krok 1 Príprava zdroja napájania
1. lépés: A tápfeszültség-forrás előkészítése
Poznámky
Zabráňte prístupu kovových predmetov ku kovovým častiam konektora DC sie»ového adaptéra. Môže to spôsobi» skrat, ktorý poškodí sie»ový adaptér.
Batériu udržujte suchú.
Ak batériu nebudete dlhší čas používa», úplne
ju nabite a potom ju používajte až do úplného vybitia. Batériu skladujte na chladnom mieste.
Ak je batéria úplne nabitá
Indikátor CHG zhasne.
Ak batéria nie je správne nainštalovaná
Indikátor CHG sa počas nabíjania batérie nerozsvieti.
Ak batéria nefunguje správne
Počas nabíjania batérie bliká indikátor CHG.
Ak sa prístroj sa vypne, hoci indikátor zostávajúceho času batérie ukazuje, že batéria má ešte dostatočnú kapacitu na prevádzku
Batériu znovu úplne nabite a indikácia zostávajúceho času batérie sa upraví.
Megjegyzések
Ügyeljen rá, hogy semmilyen fémtárgy ne érhessen hozzá a hálózati tápegység DC csatlakozó dugójának fém részeihez. Rövidzárlat léphet, fel, amely károsítja a hálózati tápegységet.
Az akkumulátort tartsa szárazon.
Ha az akkumulátort hosszú ideig nem fogja
használni, töltse fel teljesen, majd használja teljes kimerülésig. Évente egyszer ismételje meg ezt a műveletet. Az akkumulátort tárolja hűvös helyen.
Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött
Kialszik a CHG lámpa.
Ha az akkumulátort nem helyezte fel helyesen
A CHG lámpa nem gyullad ki az akkumulátor töltése közben.
Ha valami baj van az akkumulátorral
A CHG lámpa villog az akkumulátor töltése közben.
Ha netán a kamkorder kikapcsol, pedig a maradék akkumulátor idő kijelző szerint az akkumulátornak még elegendő a teljesítménye a működéshez
Töltse fel újra teljesen az akkumulátort, hogy a kijelző a maradék akkumulátor idő tényleges értékét mutassa.
Čas nabíjania/Töltési idő
Batéria/ Úplné nabitie/ Akkumulátor Teljes feltöltés
NP-F330 (dodávaná)/ (tartozék)
NP-F530/F550 210 NP-F730/F750 300 NP-F930/F950 390 NP-F960 420
Približná doba nabíjania pri teplote 25˚C (77˚F)
16
150
Közelítőleg a feltöltési idő 25˚C-on.
Krok 1 Príprava zdroja napájania
Čas nahrávania/Felvételi idő
Nahrávanie použitím Nahrávanie použitím
Batéria/ Felvételkészítés Felvételkészítés az Akkumulátor a keresővel LCD képernyővel
Nepretržité* Typické** Nepretržité* Typické** Folyamatos* Jellemző** Folyamatos* Jellemző**
NP-F330 (dodávaná)/(tartozék)
NP-F530 170 95 150 80 NP-F550 205 110 185 100 NP-F730 350 190 305 165 NP-F750 425 235 375 205 NP-F930 555 305 480 265 NP-F950 650 355 570 315 NP-F960 765 420 680 375
hµadáčika/ obrazovky LCD/
100 55 90 50
1. lépés: A tápfeszültség-forrás előkészítése
Začíname A kezdő lépések
Približný čas v minútach pri použití úplne nabitej batérie
* Približný čas nepretržitého nahrávania pri
teplote 25˚C (77˚F). Životnos» batérie sa skráti, ak kamkordér používate v chladnom prostredí.
** Približný čas nahrávania (v minútach), ak
dochádza k opakovanému spusteniu a zastaveniu nahrávania, približovaniu a zapínaniu a vypínaniu zariadenia. Skutočná životnos» batérie môže by» kratšia.
Čas prehrávania/Lejátszási idő
Čas prehrávania Čas prehrávania so Batéria/ Akkumulátor Lejátszási idő az Lejátszási idő, ha az
NP-F330 (dodávaná)/(tartozék)
NP-F530 175 150 NP-F550 210 185 NP-F730 365 305 NP-F750 440 375 NP-F930 575 480 NP-F950 675 570 NP-F960 790 680
Približný čas v minútach pri použití úplne nabitej batérie
Približná doba prehrávania pri teplote 25˚C (77˚F). Pri používaní kamkordéra v chladnom prostredí sa životnos» batérie skráti.
pri použití obrazovky LCD/ zavretým panelom obrazovky LCD/
LCD képernyőn LCD képernyő zárva van
105 90
Hozzávetőleges felvételi idő percekben megadva, teljesen feltöltött akkumulátor használata esetén.
* Hozzávetőleges felvételi idő, ha 25˚C
hőmérsékleten folyamatosan filmez. Ha a kamkorderrel hideg környezetben filmez, az akkumulátor üzemideje ennél rövidebb lesz.
**Hozzávetőleges érték percekben megadva a
felvétel többszöri elindítása, megállítása, zoomolás és a kamkorder ki- bekapcsolása esetén. Az akkumulátor tényleges üzemideje ennél rövidebb is lehet.
Hozzávetőleges időtartam percekben megadva, teljesen feltöltött akkumulátor használata esetén.
Közelítőleg a lejátszási idő 25˚C-on. Az akkumulátor üzemideje lerövidül, ha hideg környezetben használja a kamkorderét.
17
Krok 1 Príprava zdroja napájania
1. lépés: A tápfeszültség-forrás előkészítése
Čo je ˝InfoLITHIUM˝?
Výrazom ˝InfoLITHIUM˝ sa označuje lítium-iónová batéria, ktorá umožňuje výmenu údajov (napríklad informácií o stave batérie) s kompatibilným elektronickým zariadením. Toto zariadenie je kompatibilné s batériami typu ˝InfoLITHIUM˝ (série L). Kamkordér môžete používa» iba s batériou typu ˝InfoLITHIUM˝. Batéria typu ˝InfoLITHIUM˝ série L má označenie
. ˝InfoLITHIUM˝ je obchodná známka spoločnosti Sony Corporation.

Pripojenie k elektrickej sieti

Ak kamkordér používate dlhší čas, odporúčame na napájanie používa» sie»ový adaptér. (1) Otvorte kryt konektorovej zásuvky DC IN a
pripojte k nej sie»ový adaptér tak, aby značka v na konektore bola otočená smerom nahor.
(2) K sie»ovému adaptéru pripojte sie»ový
napájací kábel.
(3) Sie»ový napájací kábel pripojte do sie»ovej
zásuvky.
Mit takar az ˝InfoLITHIUM˝ név?
Az ˝InfoLITHIUM˝ név olyan lítium-ion akkumulátorokat jelöl, amelyek többek között az akkumulátor töltöttségi szintjére vonatkozóan képesek adatokat cserélni a kompatibilis elektronikus berendezésekkel. Ez a berendezés kompatibilis az ˝InfoLITHIUM˝ akkumulátorokkal (L sorozat). A kamkorder kizárólag ˝InfoLITHIUM˝ akkumulátorral üzemeltethető. Az L sorozatú ˝InfoLITHIUM˝ akkumulátorokat az jelzésről lehet felismerni. Az ˝InfoLITHIUM˝ név a Sony Corporation védjegye.
Csatlakoztatás a hálózathoz
Ha a kamkordert hosszú ideig kívánja működtetni, javasoljuk, hogy a hálózati tápegység segítségével a hálózatról üzemeltesse. (1)Nyissa ki a DC IN aljzat fedelét, majd
csatlakoztassa a hálózati tápegységet a DC IN aljzatba úgy, hogy a dugó v jelölése felfelé nézzen.
(2)Csatlakoztassa a hálózati vezetéket a hálózati
tápegységhez.
(3)Csatlakoztassa a hálózati vezetéket a fali
konnektorba.
18
1
2, 3
Krok 1 Príprava zdroja napájania
1. lépés: A tápfeszültség-forrás előkészítése
ODPORÚČANIE
Pokiaµ je zariadenie pripojené k sie»ovej zásuvke, nie je odpojené od siete, a to aj v takom prípade, ak je vypnuté.
Poznámky
Sie»ový adaptér môže dodáva» energiu aj v takom prípade, ak je ku kamkordéru pripojená batéria.
Konektorová zásuvka DC IN má ˝zdrojovú prioritu˝. To znamená, že ak je sie»ový napájací kábel pripojený do konektorovej zásuvky DC IN, batéria nemôže pracova» ako zdroj energie ani vtedy, ak sie»ový napájací kábel nie je zapojený do sie»ovej zásuvky.
Umiestnite sie»ový adaptér do blízkosti sie»ovej zásuvky. Ak počas používania sie»ového adaptéra nastane problém, čím skôr odpojte zástrčku zo sie»ovej zásuvky.
Používanie autobatérie
Používajte adaptér a nabíjačku spoločnosti Sony na jednosmerné napätie (voliteµné príslušenstvo).
FIGYELEM!
Amíg a hálózati tápegységet ki nem húzza a fali konnektorból, a készülék feszültség alatt marad akkor is, ha magát a készüléket kikapcsolja.
Megjegyzések
A kamkorder akkor is üzemelhet a hálózati tápegységről, ha az akkumulátort rajta hagyja a kamkorderen.
A DC IN aljzat mint feszültségforrás elsőbbséget élvez. Ez azt jelenti, hogy ha a hálózati vezeték be van dugva a DC IN aljzatba, még akkor sem lehet akkumulátorral üzemeltetni a kamkordert, ha a hálózati vezeték másik végét kihúzza a fali konnektorból.
A hálózati tápegységet a fali konnektor közelében helyezze el. Ha a tápegység használata közben bármi rendellenességet észlel, a lehető leggyorsabban húzza ki a dugót a konnektorból, hogy leválassza a készüléket a feszültségforrásról.
Üzemeltetés gépkocsi akkumulátorral
Használjon Sony DC adaptert/töltőt (külön megvásárolható).
Začíname A kezdő lépések
19
Krok 2 Nastavenie
dátumu a času
2. lépés: A dátum és az idő beállítása
Ak používate kamkordér prvýkrát, nastavte dátum a čas.
Ak ste kamkordér približne 4 mesiace nepoužívali, v dôsledku vybitia vstavaného nabíjateµného lítiového článku v kamkordéri sa môže nastavenie dátumu a času strati» (môžu sa objavi» čiarky). Najprv nastavte rok, potom mesiac, deň, hodinu a nakoniec minúty.
(1) V režime CAMERA zobrazte ponuku
stlačením tlačidla MENU.
(2) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte položku a potom ovládací prvok stlačte.
(3) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte možnos» CLOCK SET a potom ovládací prvok stlačte.
(4) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC nastavte požadovaný rok a potom ovládací prvok stlačte.
(5) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC nastavte mesiac, deň a hodinu a potom ovládací prvok stlačte.
(6) Otáčaním ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC nastavte minúty a s časovým signálom ovládacím prvok stlačte. Hodiny začnú ráta» čas.
(7) Ak chcete zruši» zobrazenie ponuky, stlačte
tlačidlo MENU. Zobrazí sa indikátor času.
Amikor első ízben használja a kamkordert, végezze el a dátum és az idő beállításait.
Ha körülbelül 4 hónapon keresztül nem használja a kamkordert, előfordulhat, hogy elvesznek a dátum és az idő beállításai (helyükön csíkok jelennek meg), mert addigra kimerül a kamkorderbe beépített újratölthető lítium elem. Először állítsa be az évet, a hónapot, a napot, az órát, majd a percet.
(1)A menü megjelenítéséhez nyomja meg a
MENU gombot CAMERA üzemmódban.
(2)A SEL/PUSH EXEC tárcsa forgatásával
válassza ki a ikont, majd nyomja meg a tárcsát.
(3)A SEL/PUSH EXEC tárcsa forgatásával
válassza ki a CLOCK SET funkciót, majd nyomja meg a tárcsát.
(4)A SEL/PUSH EXEC tárcsa forgatásával állítsa
be a kívánt évszámot, majd nyomja meg a tárcsát.
(5)A hónapot, napot és órát úgy tudja beállítani,
hogy elforgatja majd megnyomja a SEL/ PUSH EXEC tárcsát.
(6)A percet úgy tudja beállítani, hogy elforgatja a
SEL/PUSH EXEC tárcsát és a pontos idő szignál felhangzásakor megnyomja. Az óra elindul.
(7)A menü eltüntetéséhez nyomja meg a MENU
gombot. Az időkijelzés megjelenik.
20
4
2001 1
000
1,7
1
MENU
2001 1
000
2
SETUP MENU
CLOCK SET LTR SI ZE DEMO MODE
[
MENU
SETUP MENU
CLOCK SET LTR SI ZE DEMO MODE
RETURN
] :
END
[
MENU
:––:
––
––
] :
END
3
SETUP MENU CLOCK SET
LTR SI ZE
DEMO MODE
[
RETURN
MENU
1
2001 1
000
] :
END
6
SETUP MENU
CLOCK SET LTR SI ZE DEMO MODE
2001 7
RETURN
1
] :
[
MENU
END
4
17 30
SETUP MENU
CLOCK SET LTR SI ZE DEMO MODE
RETURN
] :
[
MENU
END
4 7 2001
17
:30:00
Krok 2 Nastavenie dátumu a času
2. lépés: A dátum és az idő beállítása
Rok sa mení nasledovne:
1995 T · · · · t 2001 T · · · · t 2079
Poznámka k indikátoru času
Interné hodiny v kamkordéri fungujú na základe 24-hodinového cyklu.
Évszámot az alábbi tartományból állíthat be:
Začíname A kezdő lépések
Megjegyzés az idő kijelzéséhez
A kamkorder beépített órája 24 órás rendszerben működik.
21
Krok 3 Vloženie pásky
3. lépés:
A kazetta behelyezése
Odporúčame používa» videopásky typu Hi8
/Digital8 .
(1) Pripravte zdroj napájania (s. 14). (2) Otvorte kryt priestoru pre pásku a stlačte
tlačidlo EJECT. Priestor pre pásku sa otvorí automaticky.
(3) Pásku vložte tak, aby strana s okienkom bola
otočená smerom von a plôška na ochranu proti zápisu smerom nahor.
(4) Priestor pre pásku zavrite zatlačením na
značku na jeho vonkajšej časti. Priestor pre pásku sa automaticky zavrie.
(5) Zatvorte kryt priestoru pre pásku.
2 3
EJECT
Javasoljuk, használjon Hi8-as vagy Digital8­as videokazettát. (1)Készítse elő a tápfeszültség-forrást (14.
oldal).
(2)Nyissa fel a kazettafészek fedelét, majd
nyomja meg az EJECT gombot. A kazettafészek automatikusan kinyílik.
(3)Helyezzen be egy kazettát úgy, hogy a
kazetta ablak kifelé nézzen, az írásvédő fül pedig felfelé legyen.
(4)A kazettafészket úgy tudja bezárni, hogy a
jelzésnél megnyomja. A kazettafészek
automatikusan visszasüllyed.
(5)Zárja vissza a kazettafészek fedelét.
4
Vysunutie pásky
Postupujte podµa vyššie uvedeného postupu a v kroku 3 vysuňte pásku.
22
A kazetta kivétele
Járjon el a fent ismertetett módon, és a 3. lépésben vegye ki a kazettát.
Krok 3 Vloženie pásky
3. lépés: A kazetta behelyezése
Poznámky
Nestláčajte priestor pre pásku smerom nadol. Môže to spôsobi» poruchu.
Kamkordér nahráva obraz v systéme Digital8
.
Pri používaní kamkordéra je doba nahrávania o jednu tretinu kratšia ako doba uvedená na páske typu Hi8 /Digital8 . Ak v nastaveniach ponuky vyberiete režim LP, doba nahrávania bude rovnaká ako je uvedené na páske typu Hi8 /Digital8 .
Ak budete používa» štandardné pásky typu 8
, prehrávajte ich iba na tomto kamkordéri. Pri prehrávaní štandardných pások typu 8 na iných kamkordéroch sa môže vyskytnú» šum v podobe mozaikových vzorov (vrátane iných kamkordérov typu DCR-TRV130E).
Ak stlačíte niektorú z iných častí priestoru pre pásku ako značku , priestor pre pásku sa nemusí zatvori».
Kamkordér nevyberajte uchopením za kryt priestoru pre pásku.
Megjegyzések
Soha ne nyomja le erővel a kazettafészket. Ha ezt teszi, a kamkorder megsérülhet.
Ez a kamkorder Digital8 rendszerű felvételeket készít.
Ezzel a kamkorderrel a felvételi idő kétharmada lesz a Hi8 /Digital8-as szalagokon feltüntetett értékeknek. Ha a menü beállításai közül az LP üzemmódot választja ki, akkor a felvételi idő megegyezik a szalagon feltüntetetl értékkel.
Ha standard 8-as szalagot használ, feltétlenül ugyanezzel a kamkorderrel játssza le a szalagot. Ha a standard 8-as szalagot másik kamkorderen játssza le (ideértve egy másik DCR-TRV130E modellt is), előfordulhat, hogy mozaikszerű zaj jelenik meg.
Ha a kazettafészket nem a jelzésnél nyomja meg, nem fogja tudni visszazárni.
A kamkordert ne szállítsa a kazettafészek fedelénél fogva.
Začíname A kezdő lépések
Predchádzanie náhodnému vymazaniu
Na páske vysuňte plôšku na ochranu proti zápisu a odkryte červenú značku.
A véletlen törlés megakadályozása
Csúsztassa el a kazetta írásvédő fülét úgy, hogy a piros jelölés láthatóvá váljon.
23
Nahrávanie základné informácie
Felvételkészítés Alapműveletek
Nahrávanie obrazu
Kamkordér zaostruje automaticky. (1) Stlačením oboch tlačidiel po stranách
objektívu odstráňte jeho kryt a pripevnite ho k svorke remienka.
(2) Nainštalujte zdroj napájania a vložte pásku.
Ďalšie informácie sú uvedené v častiach ˝Krok 1˝ až ˝Krok 3˝ (s. 14 až 23).
(3) Stlačte malé zelené tlačidlo a prepínač
POWER nastavte do polohy CAMERA. Kamkordér sa nastaví do pohotovostného režimu.
(4) Stlačte tlačidlo OPEN a otvorte panel
obrazovky LCD. Hµadáčik sa automaticky vypne.
(5) Stlačte tlačidlo START/STOP. Kamkordér
začne nahráva». Objaví sa indikátor REC. Indikátor nahrávania umiestnený na prednej časti kamkordéra sa rozsvieti. Ak chcete nahrávanie ukonči», stlačte znova tlačidlo START/STOP. Ak nahrávate pomocou hµadáčika, rozsvieti sa indikátor nahrávania v hµadáčiku.
1
Felvétel készítése
Ez a kamkorder automatikusan beállítja Önnek a fókuszt. (1)A kétoldalt található gombok egyidejű
megnyomásával távolítsa el a lencsevédő sapkát és rögzítse a kéztámasz szíjához.
(2)Csatlakoztassa az áramforrást és helyezzen
be egy kazettát. További információkért lapozzon az ˝1. lépés˝-töl a ˝3. lépés˝-ig, terjedő részhez (14 - 23. oldal).
(3)A kis zöld gombot lenyomva tartva állítsa a
POWER kapcsolót CAMERA helyzetbe. A kamkorder készenléti üzemmódba kerül.
(4)Az OPEN jelű gombot megnyomva nyissa ki
az LCD táblát. A kereső automatikusan kikapcsol.
(5)Nyomja meg a START/STOP jelű gombot. A
kamkorder megkezdi a felvételt. Megjelenik a REC jelzés. Kigyullad a kamkorder elején található felvétel jelzőlámpa. A felvétel leállításához nyomja meg újra a START/STOP jelű gombot. Amikor a keresővel készít felvételt, a keresőben világít a felvétel jelzőlámpa.
3
PLAYER
POWER
(
CHARGE
OFF
)
CAMERA
24
4
Indikátor nahrávania/ A kamera felvétel jelzőlámpája
Mikrofón/ Mikrofon
2
5
PLAYER
(
CHARGE
OFF
)
CAMERA
POWER
40min
REC
0:00:01
Nahrávanie obrazu
Felvétel készítése
Poznámky
Svorku remienka pevne pripevnite.
Počas nahrávania sa nedotýkajte vstavaného
mikrofónu.
Poznámka k režimu nahrávania
Kamkordér nahráva a prehráva v režime SP (štandardné prehrávanie) a v režime LP (úsporné prehrávanie). V nastaveniach ponuky vyberte režim SP alebo LP (s. 89). V režime LP môžete nahráva» 1,5 krát dlhšie ako v režime SP. Ak na vašom kamkordéri nahráte pásku v režime LP, odporúčame ju na tomto kamkordéri aj prehráva».
Zapnutie plynulého prechodu
Pokiaµ nevysuniete pásku, môžete vytvori» plynulý prechod medzi posledným nahratým záberom a ïalším záberom, a to dokonca aj v takom prípade, ak dôjde k vypnutiu kamkordéra. Pri výmene batérie nastavte prepínač POWER do polohy OFF (CHARGE).
Ak kamkordér ponecháte tri minúty v pohotovostnom režime
Kamkordér sa automaticky vypne. Šetrí to zostávajúci čas batérie a zabraňuje poškodeniu batérie alebo opotrebovaniu pásky. Ak chcete obnovi» pohotovostný režim, nastavte prepínač POWER do polohy OFF (CHARGE) a potom znova do polohy CAMERA.
Ak nahrávate na tú istú pásku v režimoch SP aj LP alebo ak nahrávate niektoré zábery v režime LP
Prehrávaný obraz môže by» skreslený alebo sa nesprávne zapíše časový kód medzi jednotlivými zábermi.
Dátum a čas nahrávania
Dátum a čas nahrávania nie sú počas nahrávania zobrazené. Automaticky sa však nahrávajú na pásku. Dátum a čas nahrávania zobrazíte počas nahrávania stlačením tlačidla DATA CODE na diaµkovom ovládači.
Megjegyzések
Feszítse meg kellő mértékben a kéztámaszt.
Felvétel közben ne érjen hozzá a beépített
mikrofonhoz.
Megjegyzés a felvételi üzemmódhoz
Ez a kamkorder SP (standard lejátszás) és LP (hosszanjátszó) üzemmódban készíti és játssza le a felvételeket. Válassza ki a menü SP vagy LP beállítását (94. oldal). LP üzemmódban másfélszer hosszabb felvételt tud készíteni, mint SP üzemmódban. Javasoljuk, hogy azokat a szalagokat, amelyekre ezzel a kamkorderrel készít LP üzemmódú felvételt, ezzel a kamkorderrel is játssza le.
Zajmentes képváltások biztosítása
Az utolsó felvett jelenet és a következő jelenet közti képváltás csak úgy lehet zajmentes, ha a kazettát nem veszi ki még akkor sem, ha a kamkordert kikapcsolja. Akkumulátor csere közben állítsa a POWER kapcsolót OFF (CHARGE)-helyzetbe.
Ha a kamkordert behelyezett kazettával 3 percnél hosszabb ideig készenléti üzemmódban hagyja
A kamkorder automatikusan kikapcsol, hogy az akkumulátor kimerülését és a szalag kopását megelőzze. Ha vissza kíván térni készenléti üzemmódba, állítsa először a POWER kapcsolót OFF (CHARGE) helyzetbe, majd fordítsa újra CAMERA állásba.
Amikor SP és LP üzemmódban vesz fel egy kazettára, vagy néhány jelenetet LP üzemmódban vesz fel
A visszajátszott kép torzított lehet, vagy az időkód esetleg nem megfelelően rögzítődik a jelenetek között.
Felvétel dátuma és időpontja
A felvétel dátuma és időpontja a felvétel alatt nincs megjelenítve. Azonban az automatikusan rögzítődik a szalagon. Hogy megjelenítse felvétel dátumát és időpontját, nyomja meg a DATA CODE gombot a távvezérlőn a felvétel közben.
Nahrávanie – základné informácie Felvételkészítés – Alapműveletek
25
Nahrávanie obrazu
Felvétel készítése
Nastavenie obrazovky LCD
Panel obrazovky LCD sa dá otáča» približne o 90 stupňov smerom k hµadáčiku a približne o 180 stupňov smerom k objektívu. Ak otočíte panel LCD na opačnú stranu, na obrazovke sa zobrazí indikátor (zrkadlový režim).
180°
90°
Pri zatváraní nastavte panel LCD do zvislej polohy, až kým nebude poču» kliknutie, a otočte ho smerom k telu kamkordéra.
Poznámka
Ak používate obrazovku LCD v inom ako v zrkadlovom režime, hµadáčik sa automaticky vypne.
Používanie obrazovky LCD vo vonkajšom prostredí pri priamom slnečnom svetle
Viditeµnos» obrazu na obrazovke LCD sa môže zníži». V takom prípade vám odporúčame používa» hµadáčik.
Az LCD képernyő beállítása
Az LCD tábla a kereső irányába hozzávetőleg 90 fokkal, a lencse irányába pedig 180 fokkal fordítható el. Ha az LCD táblát átfordítja úgy, hogy a képernyő előre nézzen, a képernyőn megjelenik a szimbólum (Tükör üzemmód).
Bezáráskor az LCD táblát forgassa el kattanásig függőleges irányban, majd hajtsa vissza a kamkorder oldalához.
Megjegyzés
Az LCD képernyő használata közben a kereső automatikusan kikapcsol (kivéve tükör üzemmódban).
Ha az LCD képernyőt szabadban, közvetlen napsugárzásnak kitett helyen használja
Előfordulhat, hogy az LCD képernyőn nehezen kivehető a kép. Ilyenkor ajánlatos a kereső használata.
Obraz v zrkadlovom režime
Obraz na obrazovke LCD sa zobrazí zrkadlovo. Avšak nahratý obraz bude zodpoveda» skutočnosti.
Počas nahrávania v zrkadlovom režime
Nie je možné používa» tlačidlo ZERO SET MEMORY na diaµkovom ovládači.
Indikátory v zrkadlovom režime
Indikátor STBY sa zobrazí ako Xz a indikátor REC ako z. Niektoré ïalšie indikátory sa objavia zrkadlovo otočené a iné sa vôbec nezobrazia.
26
A kép tükör üzemmódban
Az LCD képernyőn látható kép tükörkép. A kazettára azonban a kamkorder normál nézetben veszi a képet.
Tükör üzemmódú felvételkészítés közben
A távvezérlő ZERO SET MEMORY (null-pont memória beállítás) gombja nem működik.
Kijelzések tükör üzemmódban
A STBY jelzés Xz formában, a REC jelzés pedig z formában jelenik meg. Egyes jelzések
önmaguk tükörképeként, mások pedig egyáltalán nem jelennek meg.
Nahrávanie obrazu
Felvétel készítése
Nastavenie jasu obrazovky LCD
Jas obrazovky LCD je možné upravi» pomocou posúvača LCD BRIGHT časti v nastaveniach ponuky. (s. 88)
MENU
Podsvietenie obrazovky LCD
Intenzita podsvietenia sa dá upravi». V nastaveniach ponuky vyberte položku LCD B.L. (s. 88).
Ak upravíte nastavenie podsvietenia obrazovky LCD
Na nahratý obraz to nebude ma» vplyv.
Az LCD képernyő fényességének beállítása
Az LCD képernyő fényességét állítsa be az LCD BRIGHT segítségével a menü beállítások menüpontjában. (93. oldal)
LCD SET
LCD BR IGHT
[
] :
MENU
END
Háttérvilágítás az LCD képernyőben
A háttérvilágítás erőssége állítható. Válassza a menü beállításai közül az LCD B.L. parancsot (93. oldal).
Ha módosítja a háttérvilágítást az LCD képernyőn
A felvett képet ez nem befolyásolja.
Nahrávanie – základné informácie Felvételkészítés – Alapműveletek
27
Nahrávanie obrazu
Felvétel készítése
Po skončení nahrávania
(1) Prepínač POWER nastavte do polohy OFF
(CHARGE).
(2) Zatvorte panel LCD. (3) Vysuňte pásku. (4) Pripojte kryt objektívu.
Po skončení používania kamkordéra
Aby ste predišli náhodnému zapnutiu vstavaného svetla, odstráňte batériu z kamkordéra.
Používanie funkcie približovania
Jemným posunutím páčky ovládania motorového transfokátora dosiahnete pomalšie priblíženie. Ďalším posunutím dosiahnete rýchlejšie priblíženie. Výsledkom úsporného používania funkcií približovania sú nahrávky s dokonalejším vzhµadom. Strana ˝T˝: pre fotografie vzdialených predmetov
(s priblížením objektu).
Strana ˝W˝: pre široký uhol záberu (so vzdialením
objektu).
Felvétel után
(1)Állítsa a POWER kapcsolót OFF (CHARGE)
helyzetbe.
(2)Zárja be az LCD táblát. (3)Vegye ki a kazettát. (4)Zárja vissza a lencsevédő sapkát.
A kamkorder használatának befejeztével
Vegye le az akkumulátort a kamkorderről, nehogy a beépített kameralámpa véletlenül felkapcsolódjon.
Zoomolás
Ha a motoros zoom kart kicsit mozdítja el, a zoomolás kis sebességgel történik. Ha gyorsabb zoomolást kíván, mozdítsa el jobban. A jobb összhatás érdekében ne vigye túlzásba a zoom funkció használatát. ˝T˝ oldal: telefotó üzemmód (tárgyak közelítése) ˝W˝ oldal: nagy látószögű üzemmód (tárgyak
W
távolítása)
T
WT
W
T
Priblíženie na viac ako 20× sa vykonáva digitálne. Ak chcete zapnú» digitálne priblíženie, nastavte v nastaveniach ponuky položku D ZOOM (s. 87). Pri digitálnom spracovaní obrazu sa jeho kvalita znižuje.
Pravá strana pruhu zobrazuje oblas» digitálneho priblíženia. Oblas» digitálneho priblíženia sa objaví vtedy, ak vyberiete možnos» digitálneho približovania v nastaveniach ponuky v časti D ZOOM./ A digitális zoom tartomány a vonaltól jobbra található. A digitális zoom tartomány akkor jelenik meg, ha a menü beállításai közül kiválasztja a D ZOOM funkciót.
28
A 20-szorosnál nagyobb mértékű zoomolás digitális úton történik. A digitális zoom bekapcsolásához válassza ki a menü beállításai közül a D ZOOM funkciót (92. oldal). A kép digitális feldolgozása miatt gyengébb lesz a képminőség.
W
T
Nahrávanie obrazu
Felvétel készítése
Poznámky k digitálnemu približovaniu
Digitálne približovanie začína pracova», ak
priblíženie presiahne hodnotu 20×.
Pri posune ovládača na stranu ˝T˝ sa kvalita obrazu zhoršuje.
Snímanie blízkych objektov
Ak nemôžete dosiahnu» úplné zaostrenie, posuňte páčku ovládača motorového transfokátora na stranu ˝W˝, dokiaµ sa obraz nezaostrí. V polohe pre snímanie vzdialených predmetov môžete sníma» predmety vzdialené najmenej 80 cm (približne 2 stopy a 5/8 palca) od povrchu objektívu. V polohe pre širokouhlé zábery je táto vzdialenos» približne 1 cm (približne 1/2 palca).
Nahrávanie obrazu použitím hµadáčika – nastavenie hµadáčika
Ak nahrávate so zatvoreným panelom obrazovky LCD, obraz kontrolujte v hµadáčiku. Optický systém hµadáčika nastavte podµa vášho zraku tak, aby indikátory v hµadáčiku boli zobrazené čo najostrejšie.
Zdvihnite hµadáčik smerom nahor a posuňte páčku nastavenia optického systému hµadáčika.
Megjegyzések a digitális zoomhoz
A digitális zoom akkor kezd el működni, ha a nagyítás meghaladja a 20-szoros mértéket.
A ˝T˝ oldal felé haladva a képminőség fokozatosan gyengül.
Ha egy tárgyat közelről filmez
Ha a kép életlen, tolja a zoom kapcsolót a ˝W˝ oldal irányába, amíg a kép éles nem lesz. Telefotó helyzetben a lencse felszínétől minimum 80 cm-re, nagylátószögű üzemmódban a lencse felszínétől minimum 1 cm-re lévő tárgyakat lehet élesen behozni.
Felvételkészítés a kereső segítségével – a kereső beállítása
Ha felvételkészítés közben zárva van az LCD tábla, a képet a keresőben ellenőrizheti. Állítsa be a kereső lencséjét úgy, hogy a kereső kijelzéseit élesen láthassa.
Emelje fel a keresőt és mozgassa a keresőlencse beállító karját.
Nahrávanie – základné informácie Felvételkészítés – Alapműveletek
29
Nahrávanie obrazu
Felvétel készítése
Indikátory zobrazené v režime nahrávania
Indikátory sa nenahrávajú na pásku.
0:00:01
40
min
4 7 2001
REC
12:05:56
Felvétel közben látható kijelzések
A kijelzéseket a kamkorder nem veszi fel a szalagra.
Indikátor zostávajúceho času batérie/ Maradék akkumulátor idő kijelző
Indikátor formátu/ Formátum kijelző
Indikátor režimu nahrávania/ Felvételi üzemmód kijelző
Indikátor STBY/REC / STBY/REC kijelző
Časový kód/ldőkód/Časový kód/Indikátor počítadla pásky
Indikátor zostávajúcej pásky
Objaví sa po určitom čase od začatia nahrávania./
Hátralévő szalagidő kijelző
Kis időre megjelenik azután, hogy behelyezte a kazettát és felvesz rá.
Indikátor času Zobrazí sa na pä» sekúnd po nastavení prepínača POWER do polohy CAMERA./ Idő kijelző 5 másodpercig megjelenik azután, hogy a POWER kapcsolót CAMERA állásba fordította.
Indikátor dátumu Zobrazí sa na pä» sekúnd po nastavení prepínača POWER do polohy CAMERA./ Dátum kijelző 5 másodpercig megjelenik azután, hogy a POWER kapcsolót CAMERA állásba fordította.
Indikátor zostávajúceho času batérie
Indikátor zostávajúceho času batérie zobrazuje približný čas nahrávania. Indikátor môže v závislosti od podmienok nahrávania ukazova» nesprávne hodnoty. Ak panel LCD opakovane zatvoríte a otvoríte, približne počas jednej minúty sa zobrazí správny zostávajúci čas batérie v minútach.
Časový kód
Časový kód udáva čas nahrávania alebo prehrávania. Má formát ˝0:00:00˝ (hodiny:minúty:sekundy) v režime CAMERA a ˝0:00:00:00˝ (hodiny:minúty:sekúndy:snímky) v režime PLAYER. Samotný časový kód sa nedá prepísa». Nedá sa ani vynulova».
30
A maradék akkumulátor idő kijelző
A maradék akkumulátor idő kijelző a felvételi idő hozzávetőleges értékét mutatja. A felvételi körülmények függvényében előfordulhat, hogy a kijelző helytelen értéket jelez ki. Ha bezárja, majd újra kinyitja az LCD táblát, a kamkordernek körülbelül 1 percre van szüksége ahhoz, hogy a helyes maradék akkumulátor idő percekben kifejezett értékét kijelezze.
Időkód
Az időkód a felvételi illetve lejátszási időt jelzi, CAMERA üzemmódban ˝0:00:00˝ (óra:perc:másodperc), PLAYER üzemmódban pedig ˝0:00:00:00˝ (óra:perc:másodperc: képkocka) értékekben kifejezve. Csak az időkódot magát nem lehet felülírni. Az időkódot nem lehet alaphelyzetbe állítani.
Loading...
+ 110 hidden pages