Blahoželáme vám k nákupu kamkordéra
Digital Handycam spoločnosti Sony.
Pomocou kamkordéra Digital Handycam
môžete zachyti» vzácne životné momenty s
dokonalejším obrazom a vo vynikajúcej
zvukovej kvalite.
Kamkordér Handycam obsahuje zdokonalené
funkcie s veµmi jednoduchým ovládaním.
Čoskoro budete môc» vytvára» domáce video,
ktoré bude zdrojom vašej zábavy v
budúcnosti.
UPOZORNENIE
Zariadenie nevystavujte dažïu ani vlhkosti,
inak hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo
úrazu elektrickým prúdom.
Z dôvodu možného úrazu elektrickým prúdom
neotvárajte skrinku zariadenia.
Opravy zverte iba kvalifikovanému
pracovníkovi.
Pre zákazníkov v Európe
VÝSTRAHA
Elektromagnetické polia určitých frekvencií môžu
ma» vplyv na obraz a zvuk tohto digitálneho
kamkordéra.
Tisztelt Vásárló!
Köszönjük, hogy Sony Digital Handycam
kamkordert vásárolt. Ezzel a Handycam
kamkorderrel az élet legszebb pillanatait
csodálatos képminőségben és kiváló hanggal
örökítheti meg.
E Handycam kamkorder számos korszerű
szolgáltatással rendelkezik, használata mégis
egyszerűen elsajátítható. Hamarosan képes
lesz olyan felvételeket készíteni, amelyeket
hosszú éveken át élvezni fog.
FIGYELMEZTETÉS
Tűzveszély és áramütés elkerülése érdekében
ne tegye ki a készüléket csapadék vagy
nedvesség hatásának.
A készülék burkolatát ne távolítsa el, mert ez
áramütést okozhat.
A javítást bízza szakemberre!
Európai vásárlóink
FIGYELMÉBE
Bizonyos frekvenciájú elektromágneses terek
befolyásolhatják e digitális kamkorder kép- és
hangminőségét.
Tento produkt bol testovaný a je v súlade s
limitmi smernice EMC týkajúcej sa používania
prípojných káblov kratších ako 3 metre (9,8
stôp).
2
Ezt a terméket bevizsgálták, és úgy találták,
hogy az EMC előírásokban meghatározott
korlátokon belül esik, ha 3 méternél rövidebb
csatlakozó kábellal használják.
Slovensky
Hlavné funkcie
Funkcie na úpravu expozície (v režime nahrávania)
•Na tmavom miesteFunkcia NIGHTSHOT/
•Pri nedostatočnom osvetleníRežim slabého osvetlenia (s. 56)
•V tmavom prostredí, ako napríklad pri západeRežim Západ slnka a mesačné svetlo
slnka, počas ohňostroja alebo pri nočných(s. 56)
záberoch všeobecne
•Snímanie objektov v protisvetleFunkcia BACK LIGHT (s. 31)
•Pri umelom osvetlení, ako napríklad v divadleRežim Ostré svetlo (s. 56)
•Pri silnom alebo odrazenom svetle, akoRežim Pláž a lyžovanie (s. 56)
napríklad v lete na pláži alebo v zime na
lyžiarskych svahoch
Funkcie na vytvorenie pôsobivejšieho obrazu (v režime nahrávania)
•Plynulý prechod medzi zábermiFunkcia FADER (s. 48)
•Snímanie statického obrazuNahrávanie fotografií na pásku (s. 43)
•Digitálne spracovanie obrazuFunkcia PICTURE EFFECT (s. 51)/
•Vytvorenie mäkkého pozadia objektovRežim Mäkký portrét (s. 56)
•Prekrytie obrazu titulkomFunkcia TITLE (s. 62)
Funkcie na dodanie prirodzeného vzhµadu jednotlivým nahrávkam
(v režime nahrávania)
•Zabránenie zníženiu kvality obrazuFunkcia D ZOOM [MENU] (s. 87)
pri digitálnom priblížení
Predvolené nastavenie má hodnotu OFF.
(Ak chcete približova» viac ako 20×, vyberte možnos»
digitálneho približovania v nastaveniach ponuky D ZOOM.)
•Ručné zaostrovanieRučné zaostrovanie (s. 60)
•Snímanie vzdialených objektovRežim Krajina (s. 56)
•Nahrávanie rýchlo sa pohybujúcich objektovRežim Šport (s. 56)
SUPER NIGHTSHOT (s. 32)
Funkcia DIGITAL EFFECT (s. 53)
Funkcie používané pri úprave nahrávky (v režime nahrávania)
•Sledovanie obrazu na širokouhlej televíznej obrazovkeŠirokouhlý režim (s. 46)
Funkcie používané po skončení nahrávania (v režime prehrávania)
•Digitálne spracovanie nahratého obrazuFunkcia PICTURE EFFECT (s. 70)/
Funkcia DIGITAL EFFECT (s. 71)
•Zobrazovanie dátumu a času aleboKód údajov (s. 37)
nahrávaných údajov pri nahrávaní
•Rýchle vyhµadanie požadovaného záberuVynulovanie pamäte (s. 75)
•Vyhµadávanie záberov nahratých na páskeVyhµadávanie fotografií (s. 79)
v režime fotografovania
•Prezeranie záberov nahratých na páskePrezeranie fotografií (s. 80)
v režime fotografovania
•Prehrávanie zvuku v monofónnom režimeFunkcia HiFi SOUND [MENU] (s. 88)
alebo vedµajšieho zvuku
3
Magyarul
Főbb szolgáltatások
Az expozíciót módosító funkciók (felvételi üzemmódban)
A felvételnek természetes hatást kölcsönző funkciók (felvételi üzemmódban)
•A képminőség romlásának megakadályozása digitálisD ZOOM [MENU] (92. oldal)
zoomolás közben
A funkció gyári beállítása OFF (kikapcsolva).
(Ha 20-szorosnál nagyobb mértékű zoomolást kíván
végezni, kapcsolja be a menü D ZOOM menüpontjában
a digitális zoom funkciót.)
Ak bolo nahrávanie alebo prehrávanie
prerušené z dôvodu poruchy kamkordéra,
úložného média atï., obsah nahrávky sa
nebude môc» nahradi».
A gyártó nem vállal felelősséget a felvétel
elvesztéséből eredő kárért abban az esetben,
ha a felvétel illetve lejátszás a kamkorder, a
tároló médiumok stb. meghibásodása miatt
meghiúsul.
7
Slovensky
Stručný sprievodca začiatkom používania
V tejto kapitole sa oboznámite so základnými funkciami
kamkordéra. Ďalšie informácie získate na stranách v
úvodzovkách ˝( )˝.
Pripojenie sie»ového napájacieho kábla (s. 18)
Pri používaní kamkordéra vo vonkajšom prostredí používajte batériu (s. 14).
Stručný sprievodca začiatkom používania
Konektor pripojte tak,
aby bola značka v
otočená smerom nahor.
Otvorte kryt
konektorovej
zásuvky DC IN.
Sie»ový adaptér (dodávaný)
Vloženie pásky (s. 22)
1Otvorte kryt priestoru
pre pásku a stlačte
tlačidlo EJECT. Priestor
pre pásku sa otvorí
automaticky.
EJECT
2Pásku vložte do
priestoru pre
pásku tak, aby
jej strana s
okienkom bola
otočená smerom
von a plôška na
ochranu proti
zápisu smerom
nahor.
3Priestor pre pásku
zatvorte stlačením
značky na jeho
vonkajšej časti. Priestor
pre pásku sa
automaticky zavrie.
Zatvorte kryt priestoru
pre pásku.
8
Nahrávanie obrazu (s. 24)
1Odstráňte kryt objektívu.
2 Stlačte malé zelené
tlačidlo a prepínač
POWER nastavte do
polohy CAMERA.
4Stlačte červené tlačidlo.
Kamkordér začne
nahráva». Ak chcete
nahrávanie zastavi»,
stlačte znova červené
3Stlačte tlačidlo OPEN
a otvorte panel LCD.
Na obrazovke LCD sa
objaví obraz.
Hµadáčik
Ak je panel LCD zatvorený, priložte oko k očnej mušli hµadáčika.
Obraz v hµadáčiku je čiernobiely.
tlačidlo.
Pri zakúpení kamkordéra sú hodiny vypnuté. Ak chcete pre záber nahra» dátum a
čas, nastavte pred začatím nahrávania hodiny (s. 20).
Sledovanie prehrávaného obrazu na obrazovke LCD
(s. 35)
2 Stlačením tlačidla m previňte pásku.
REW
PLAYER
(
CHARGE
OFF
)
CAMERA
(
CHARGE
)
POWER
PLAYER
OFF
CAMERA
POWER
Stručný sprievodca začiatkom používania
1Stlačte malé zelené
tlačidlo a prepínač
POWER nastavte do
polohy PLAYER.
PLAYER
(
CHARGE
OFF
)
CAMERA
POZNÁMKA
Kamkordér nevyberajte uchopením
za hµadáčik, panel LCD alebo
batériu.
POWER
3 Stlačením tlačidla N spustite
prehrávanie.
PLAY
9
Magyarul
Gyors használatbavételi útmutató
Ebben a fejezetben bemutatjuk Önnek a kamkorder
alapfunkcióit. A részletesebb információkat a zárójelben ˝( )˝
található oldalakon olvashatja el.
A hálózati kábel csatlakoztatása (18. oldal)
Ha a szabadban filmez, használja az akkumulátort (14. oldal).
Gyors használatbavételi útmutató
Nyissa ki a DC IN
aljzat fedelét.
Csatlakoztatásnál a dugó v
jelölése felfelé nézzen.
10
Hálózati tápegység (tartozék)
A kazetta behelyezése (22. oldal)
1Nyissa fel a
kazettafészek fedelét,
majd nyomja meg az
EJECT (kazettakidobás)
jelű gombot. A
kazettafészek
automatikusan kinyílik.
EJECT
2Helyezzen be
egy kazettát úgy,
hogy a kazetta
ablak kifelé
nézzen, az
írásvédő fül
pedig felfelé
legyen.
3A kazettafészket úgy
tudja bezárni, hogy a
jelzésnél
megnyomja. A
kazettafészek
automatikusan
visszasüllyed.
Zárja vissza a
kazettafészek fedelét.
Felvételkészítés (24. oldal)
1Távolítsa el a lencsevédő sapkát.
2 A kis zöld gombot
lenyomva tartva
állítsa a POWER
kapcsolót CAMERA
helyzetbe.
4Nyomja meg a piros
gombot. A kamkorder
megkezdi a felvételt. A
felvétel leállításához
3Az OPEN gombot
lenyomva tartva
nyissa ki az LCD
táblát. A kép
megjelenik az LCD
képernyőn.
Kereső
Ha az LCD tábla zárva van, használja a keresőt. Illessze a szemét
szorosan a kereső nézőkéjéhez.
A kép a keresőben fekete-fehér.
nyomja meg újból a piros
gombot.
Megvásárláskor a kamkorder belső órájának beállítása kikapcsolt állapotban van.
Ha a képhez dátumot és időt is rögzíteni kíván, felvétel előtt állítsa be a belső órát
(20. oldal).
A lejátszás megtekintése az LCD képernyőn (35. oldal)
2 Csévélje vissza a szalagot a m
gombbal.
REW
PLAYER
(
CHARGE
OFF
)
CAMERA
(
CHARGE
)
POWER
PLAYER
OFF
CAMERA
POWER
Gyors használatbavételi útmutató
1A kis zöld gombot
lenyomva tartva állítsa
a POWER kapcsolót
PLAYER helyzetbe.
PLAYER
(
CHARGE
OFF
)
CAMERA
MEGJEGYZÉS
A kamkordert soha ne szállítsa a
keresőnél, az LCD táblánál vagy az
akkumulátornál fogva.
3 Indítsa el a lejátszást a N gombbal.
PLAY
POWER
11
— Začíname —
Používanie návodu
— A kezdő lépések —
Az útmutató használata
Tlačidlá a nastavenia kamkordéra sú v tomto
návode zobrazené veµkými písmenami.
Napríklad ˝Nastavte prepínač POWER do polohy
CAMERA˝.
Po vykonaní operácie budete poču» pípnutie,
ktoré označuje jej skončenie.
Skôr, ako začnete kamkordér
používa»
Pri používaní digitálneho kamkordéra
odporúčame používa» videopásky typu Hi8 /
Digital8 . Kamkordér nahráva a prehráva iba
obraz nahratý systémom Digital8 . Pásky
nahraté v systéme Hi8 alebo v
štandardnom analógovom systéme8 nie je
možné prehráva».
Poznámka k farebným televíznym
systémom
V rôznych krajinách sa používajú rôzne farebné
televízne systémy. Ak chcete zobrazi» nahrávku
na televíznej obrazovke, potrebujete televízor
pracujúci v systéme PAL.
A szövegben végig nagybetűvel szedtük a
készülék gombjainak és beállításainak nevét.
Pl. Állítsa a POWER kapcsolót CAMERA
helyzetbe.
Üzemeltetés közben a készülék sípoló hanggal
jelzi, hogy utasítást hajt végre.
A kamkorder használatba vétele
előtt
Ajánljuk, hogy a kamkorderhez Hi8-as /
Digital8-as videokazettákat használjon. Ez a
kamkorder csak a Digital8-as rendszerben
készít és játszik le felvételt. A Hi8 /standard
8-as (analóg) rendszerben felvett szalagokat
nem tudja lejátszani.
Megjegyzés a tv
színrendszerekhez
A tv színrendszerek országonként eltérőek
lehetnek. Ha a kamkorderrel készült felvételt tvkészüléken szeretné megnézni, akkor PALrendszerű tv-készüléket kell használnia.
12
Používanie návodu
Az útmutató használata
Odporúčania pre údržbu
kamkordéra
Objektív a obrazovka LCD alebo
hµadáčik (iba pre typy, ktoré ich
obsahujú)
•Hµadáčik a obrazovka LCD sa vyrábajú
použitím najpresnejších technológií tak, aby
sa efektívne využilo 99,99 % pixelov. Môžu
sa však objavi» nepatrné čierne alebo žiarivé
bodky (bielej, červenej, modrej alebo zelenej
farby), ktoré sa neustále zobrazujú na
obrazovke LCD a v hµadáčiku. Tieto bodky
vznikajú normálne pri výrobe a nemajú
žiadny vplyv na nahrávanie.
•Zabráňte prístupu vlhkosti ku kamkordéru.
Kamkordér chráňte pred dažïom a morskou
vodou. Vlhkos» môže spôsobi» poruchu
kamkordéra. V niektorých prípadoch sa táto
porucha nedá odstráni» [a].
•Kamkordér nikdy nenechávajte vystavený
teplotám nad 60˚C (140˚F), ako napríklad v
zaparkovanom aute na slnku alebo vystavený
priamemu slnečnému žiareniu [b].
•Buïte opatrní pri odkladaní kamery vo
vonkajšom prostredí alebo pri okne. Dlhodobé
vystavenie obrazovky LCD, hµadáčika alebo
objektívu priamemu slnečnému žiareniu môže
spôsobi» poruchy [c].
•Nesnímajte priame slnko. Môže to spôsobi»
poruchu kamkordéra. Snímky slnka robte iba
pri slabom osvetlení, napríklad za súmraku [d].
Tanácsok a kamkorder
megóvásához
Lencse és LCD képernyő/kereső (csak a
felszerelt modelleken)
•Az LCD képernyő és a kereső rendkívül
fejlett gyártástechnológiával készült, így az
effektíven működő képpontok aránya több,
mint 99,99%. Ennek ellenére előfordulhat,
hogy folyamatosan apró fekete pontok és/
vagy színes (fehér, piros, kék vagy zöld)
fénypontok jelennek meg az LCD képernyőn
és a keresőn. Ezek a pontok a gyártási
folyamat szokásos velejárói és semmilyen
módon nem befolyásolják a felvételt.
•Óvja kamkorderét a nedvességtől. Ne engedje,
hogy a kamkordert eső vagy tengervíz érje.
Előfordulhat, hogy nedvesség hatására a
kamkorder meghibásodik. Esetenként ez a
meghibásodás nem is javítható. [a]
•Soha ne hagyja a kamkordert olyan helyen,
ahol a hőmérséklet 60˚C fölé emelkedhet,
például tűző napon parkoló gépkocsiban vagy
közvetlen napsugárzásnak kitett helyen. [b]
•Vigyázzon, amikor a kamerát ablak mellett vagy
a szabadban teszi le. Működési hibákat
okozhat, ha az LCD képernyőt, a keresőt vagy
a lencsét hosszú időre közvetlen
napsugárzásnak teszi ki. [c]
•Soha ne filmezze közvetlenül a napot, mert
ezzel a kamkorder meghibásodását idézheti
elő. A napról csak sötétebb fényviszonyok
mellett, például naplementekor készítsen
felvételt [d].
[a][b][c]
ZačínameA kezdő lépések
[d]
13
Krok 1 Príprava zdroja
napájania
1. lépés:
A tápfeszültség-forrás
előkészítése
Inštalácia batérie
Pri používaní kamkordéra vo vonkajšom
prostredí vložte batériu.
Batériu posuňte smerom nadol, až dokiaµ nie je
poču» kliknutie.
Vyberanie batérie
Stlačte tlačidlo BATT RELEASE a batériu
vysuňte v smere šípky.
Az akkumulátor felhelyezése
Ha a kamkorderrel a szabadban filmez, helyezze
fel az akkumulátort.
Kattanásig csúsztassa lefelé az akkumulátort.
Az akkumulátor levétele
A BATT RELEASE gombot lenyomva tartva
húzza ki a nyíl irányában az akkumulátort.
14
BATT RELEASE
Krok 1 Príprava zdroja napájania
1. lépés:
A tápfeszültség-forrás előkészítése
Nabíjanie batérie
Po skončení nabíjania použite batériu v
kamkordéri.
Kamkordér pracuje iba s batériou typu
˝InfoLITHIUM˝ (séria L).
Ďalšie informácie o batérii typu ˝InfoLITHIUM˝
získate na strane 113.
(1)Otvorte kryt konektorovej zásuvky DC IN a
pripojte k nej dodávaný sie»ový adaptér tak,
aby značka v na konektore bola otočená
smerom nahor.
(2)Sie»ový napájací kábel pripojte k sie»ovému
adaptéru.
(3)Sie»ový napájací kábel pripojte do sie»ovej
zásuvky.
(4)Prepínač POWER nastavte do polohy OFF
(CHARGE). Po začatí nabíjania sa rozsvieti
indikátor CHG.
Ak indikátor CHG zhasne, nabíjanie je skončené.
PLAYER
4
(
CHARGE
OFF
)
CAMERA
POWER
Az akkumulátor feltöltése
A kamkorder használata előtt fel kell tölteni az
akkumulátort.
Ezt a kamkordert csak ˝InfoLITHIUM˝ (L sorozat)
akkumulátorral szabad üzemeltetni.
Ha az ˝InfoLITHIUM˝ akkumulátorról többet
szeretne megtudni, olvassa el a 113. oldalt.
(1) Nyissa ki a DC IN aljzat fedelét és
csatlakoztassa a kamkorderhez mellékelt
hálózati tápegységet a DC IN aljzathoz úgy,
hogy a csatlakozó dugón látható v jelzés
felfelé nézzen.
(2) Csatlakoztassa a hálózati vezetéket a
hálózati tápegységhez.
(3)Csatlakoztassa a hálózati vezetéket a fali
konnektorba.
(4)Állítsa a POWER kapcsolót OFF (CHARGE)
helyzetbe. A feltöltés megkezdődik, és
kigyullad a CHG lámpa.
A feltöltés befejeztével kialszik a CHG lámpa.
ZačínameA kezdő lépések
Indikátor CHG/
CHG lámpa
2
Po skončení nabíjania batérie
Odpojte sie»ový adaptér z konektorovej zásuvky
DC IN na kamkordéri.
1
Az akkumulátor feltöltése után
Húzza ki a hálózati tápegységet a kamkorder DC
IN aljzatából.
15
Krok 1 Príprava zdroja napájania
1. lépés:
A tápfeszültség-forrás előkészítése
Poznámky
•Zabráňte prístupu kovových predmetov ku
kovovým častiam konektora DC sie»ového
adaptéra. Môže to spôsobi» skrat, ktorý
poškodí sie»ový adaptér.
•Batériu udržujte suchú.
•Ak batériu nebudete dlhší čas používa», úplne
ju nabite a potom ju používajte až do úplného
vybitia. Batériu skladujte na chladnom mieste.
Ak je batéria úplne nabitá
Indikátor CHG zhasne.
Ak batéria nie je správne nainštalovaná
Indikátor CHG sa počas nabíjania batérie
nerozsvieti.
Ak batéria nefunguje správne
Počas nabíjania batérie bliká indikátor CHG.
Ak sa prístroj sa vypne, hoci indikátor
zostávajúceho času batérie ukazuje, že
batéria má ešte dostatočnú kapacitu na
prevádzku
Batériu znovu úplne nabite a indikácia
zostávajúceho času batérie sa upraví.
Megjegyzések
•Ügyeljen rá, hogy semmilyen fémtárgy ne
érhessen hozzá a hálózati tápegység DC
csatlakozó dugójának fém részeihez.
Rövidzárlat léphet, fel, amely károsítja a
hálózati tápegységet.
•Az akkumulátort tartsa szárazon.
•Ha az akkumulátort hosszú ideig nem fogja
használni, töltse fel teljesen, majd használja
teljes kimerülésig. Évente egyszer ismételje
meg ezt a műveletet. Az akkumulátort tárolja
hűvös helyen.
Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött
Kialszik a CHG lámpa.
Ha az akkumulátort nem helyezte fel helyesen
A CHG lámpa nem gyullad ki az akkumulátor
töltése közben.
Ha valami baj van az akkumulátorral
A CHG lámpa villog az akkumulátor töltése
közben.
Ha netán a kamkorder kikapcsol, pedig a
maradék akkumulátor idő kijelző szerint az
akkumulátornak még elegendő a
teljesítménye a működéshez
Töltse fel újra teljesen az akkumulátort, hogy a
kijelző a maradék akkumulátor idő tényleges
értékét mutassa.
Približný čas v minútach pri použití úplne nabitej
batérie
* Približný čas nepretržitého nahrávania pri
teplote 25˚C (77˚F). Životnos» batérie sa skráti,
ak kamkordér používate v chladnom
prostredí.
** Približný čas nahrávania (v minútach), ak
dochádza k opakovanému spusteniu a
zastaveniu nahrávania, približovaniu a
zapínaniu a vypínaniu zariadenia. Skutočná
životnos» batérie môže by» kratšia.
Čas prehrávania/Lejátszási idő
Čas prehrávaniaČas prehrávania so
Batéria/
AkkumulátorLejátszási idő azLejátszási idő, ha az
Približný čas v minútach pri použití úplne nabitej
batérie
Približná doba prehrávania pri teplote 25˚C
(77˚F).
Pri používaní kamkordéra v chladnom prostredí
sa životnos» batérie skráti.
pri použití obrazovky LCD/zavretým panelom obrazovky LCD/
LCD képernyőnLCD képernyő zárva van
10590
Hozzávetőleges felvételi idő percekben
megadva, teljesen feltöltött akkumulátor
használata esetén.
* Hozzávetőleges felvételi idő, ha 25˚C
hőmérsékleten folyamatosan filmez. Ha a
kamkorderrel hideg környezetben filmez, az
akkumulátor üzemideje ennél rövidebb lesz.
**Hozzávetőleges érték percekben megadva a
felvétel többszöri elindítása, megállítása,
zoomolás és a kamkorder ki- bekapcsolása
esetén. Az akkumulátor tényleges üzemideje
ennél rövidebb is lehet.
Hozzávetőleges időtartam percekben megadva,
teljesen feltöltött akkumulátor használata esetén.
Közelítőleg a lejátszási idő 25˚C-on.
Az akkumulátor üzemideje lerövidül, ha hideg
környezetben használja a kamkorderét.
17
Krok 1 Príprava zdroja napájania
1. lépés:
A tápfeszültség-forrás előkészítése
Čo je ˝InfoLITHIUM˝?
Výrazom ˝InfoLITHIUM˝ sa označuje lítium-iónová
batéria, ktorá umožňuje výmenu údajov
(napríklad informácií o stave batérie) s
kompatibilným elektronickým zariadením. Toto
zariadenie je kompatibilné s batériami typu
˝InfoLITHIUM˝ (série L). Kamkordér môžete
používa» iba s batériou typu ˝InfoLITHIUM˝.
Batéria typu ˝InfoLITHIUM˝ série L má označenie
.
˝InfoLITHIUM˝ je obchodná známka spoločnosti
Sony Corporation.
Pripojenie k elektrickej sieti
Ak kamkordér používate dlhší čas, odporúčame
na napájanie používa» sie»ový adaptér.
(1) Otvorte kryt konektorovej zásuvky DC IN a
pripojte k nej sie»ový adaptér tak, aby značka
v na konektore bola otočená smerom nahor.
(2) K sie»ovému adaptéru pripojte sie»ový
napájací kábel.
(3) Sie»ový napájací kábel pripojte do sie»ovej
zásuvky.
Mit takar az ˝InfoLITHIUM˝ név?
Az ˝InfoLITHIUM˝ név olyan lítium-ion
akkumulátorokat jelöl, amelyek többek között az
akkumulátor töltöttségi szintjére vonatkozóan
képesek adatokat cserélni a kompatibilis
elektronikus berendezésekkel. Ez a berendezés
kompatibilis az ˝InfoLITHIUM˝ akkumulátorokkal
(L sorozat). A kamkorder kizárólag ˝InfoLITHIUM˝
akkumulátorral üzemeltethető. Az L sorozatú
˝InfoLITHIUM˝ akkumulátorokat az
jelzésről lehet felismerni.
Az ˝InfoLITHIUM˝ név a Sony Corporation
védjegye.
Csatlakoztatás a hálózathoz
Ha a kamkordert hosszú ideig kívánja
működtetni, javasoljuk, hogy a hálózati
tápegység segítségével a hálózatról
üzemeltesse.
(1)Nyissa ki a DC IN aljzat fedelét, majd
csatlakoztassa a hálózati tápegységet a DC
IN aljzatba úgy, hogy a dugó v jelölése felfelé
nézzen.
(2)Csatlakoztassa a hálózati vezetéket a hálózati
tápegységhez.
(3)Csatlakoztassa a hálózati vezetéket a fali
konnektorba.
18
1
2, 3
Krok 1 Príprava zdroja napájania
1. lépés:
A tápfeszültség-forrás előkészítése
ODPORÚČANIE
Pokiaµ je zariadenie pripojené k sie»ovej zásuvke,
nie je odpojené od siete, a to aj v takom prípade,
ak je vypnuté.
Poznámky
•Sie»ový adaptér môže dodáva» energiu aj v
takom prípade, ak je ku kamkordéru pripojená
batéria.
•Konektorová zásuvka DC IN má ˝zdrojovú
prioritu˝. To znamená, že ak je sie»ový napájací
kábel pripojený do konektorovej zásuvky DC
IN, batéria nemôže pracova» ako zdroj energie
ani vtedy, ak sie»ový napájací kábel nie je
zapojený do sie»ovej zásuvky.
•Umiestnite sie»ový adaptér do blízkosti sie»ovej
zásuvky. Ak počas používania sie»ového
adaptéra nastane problém, čím skôr odpojte
zástrčku zo sie»ovej zásuvky.
Používanie autobatérie
Používajte adaptér a nabíjačku spoločnosti Sony
na jednosmerné napätie (voliteµné príslušenstvo).
FIGYELEM!
Amíg a hálózati tápegységet ki nem húzza a fali
konnektorból, a készülék feszültség alatt marad
akkor is, ha magát a készüléket kikapcsolja.
Megjegyzések
•A kamkorder akkor is üzemelhet a hálózati
tápegységről, ha az akkumulátort rajta hagyja
a kamkorderen.
•A DC IN aljzat mint feszültségforrás
elsőbbséget élvez. Ez azt jelenti, hogy ha a
hálózati vezeték be van dugva a DC IN aljzatba,
még akkor sem lehet akkumulátorral
üzemeltetni a kamkordert, ha a hálózati vezeték
másik végét kihúzza a fali konnektorból.
•A hálózati tápegységet a fali konnektor
közelében helyezze el. Ha a tápegység
használata közben bármi rendellenességet
észlel, a lehető leggyorsabban húzza ki a dugót
a konnektorból, hogy leválassza a készüléket a
feszültségforrásról.
Üzemeltetés gépkocsi akkumulátorral
Használjon Sony DC adaptert/töltőt (külön
megvásárolható).
ZačínameA kezdő lépések
19
Krok 2 Nastavenie
dátumu a času
2. lépés: A dátum és az
idő beállítása
Ak používate kamkordér prvýkrát, nastavte
dátum a čas.
Ak ste kamkordér približne 4 mesiace
nepoužívali, v dôsledku vybitia vstavaného
nabíjateµného lítiového článku v kamkordéri sa
môže nastavenie dátumu a času strati» (môžu sa
objavi» čiarky).
Najprv nastavte rok, potom mesiac, deň, hodinu
a nakoniec minúty.
(1) V režime CAMERA zobrazte ponuku
stlačením tlačidla MENU.
(2) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte položku a potom ovládací
prvok stlačte.
(3) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte možnos» CLOCK SET a potom
ovládací prvok stlačte.
(4) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC nastavte požadovaný rok a potom
ovládací prvok stlačte.
(5) Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC nastavte mesiac, deň a hodinu a potom
ovládací prvok stlačte.
(6) Otáčaním ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC nastavte minúty a s časovým signálom
ovládacím prvok stlačte. Hodiny začnú ráta»
čas.
(7) Ak chcete zruši» zobrazenie ponuky, stlačte
tlačidlo MENU. Zobrazí sa indikátor času.
Amikor első ízben használja a kamkordert,
végezze el a dátum és az idő beállításait.
Ha körülbelül 4 hónapon keresztül nem használja
a kamkordert, előfordulhat, hogy elvesznek a
dátum és az idő beállításai (helyükön csíkok
jelennek meg), mert addigra kimerül a
kamkorderbe beépített újratölthető lítium elem.
Először állítsa be az évet, a hónapot, a napot, az
órát, majd a percet.
(1)A menü megjelenítéséhez nyomja meg a
MENU gombot CAMERA üzemmódban.
(2)A SEL/PUSH EXEC tárcsa forgatásával
válassza ki a ikont, majd nyomja meg a
tárcsát.
(3)A SEL/PUSH EXEC tárcsa forgatásával
válassza ki a CLOCK SET funkciót, majd
nyomja meg a tárcsát.
(4)A SEL/PUSH EXEC tárcsa forgatásával állítsa
be a kívánt évszámot, majd nyomja meg a
tárcsát.
(5)A hónapot, napot és órát úgy tudja beállítani,
hogy elforgatja majd megnyomja a SEL/
PUSH EXEC tárcsát.
(6)A percet úgy tudja beállítani, hogy elforgatja a
SEL/PUSH EXEC tárcsát és a pontos idő
szignál felhangzásakor megnyomja. Az óra
elindul.
(7)A menü eltüntetéséhez nyomja meg a MENU
gombot. Az időkijelzés megjelenik.
20
4
2001 1
000
1,7
1
MENU
2001 1
000
2
SETUP MENU
CLOCK SET
LTR SI ZE
DEMO MODE
[
MENU
SETUP MENU
CLOCK SET
LTR SI ZE
DEMO MODE
RETURN
] :
END
[
MENU
:––:
––
––
] :
END
3
SETUP MENU
CLOCK SET
LTR SI ZE
DEMO MODE
[
RETURN
MENU
1
2001 1
000
] :
END
6
SETUP MENU
CLOCK SET
LTR SI ZE
DEMO MODE
2001 7
RETURN
1
] :
[
MENU
END
4
17 30
SETUP MENU
CLOCK SET
LTR SI ZE
DEMO MODE
RETURN
] :
[
MENU
END
4 7 2001
17
:30:00
Krok 2 Nastavenie dátumu a času
2. lépés:
A dátum és az idő beállítása
Rok sa mení nasledovne:
1995 T · · · · t 2001 T · · · · t 2079
Poznámka k indikátoru času
Interné hodiny v kamkordéri fungujú na základe
24-hodinového cyklu.
Évszámot az alábbi tartományból állíthat be:
ZačínameA kezdő lépések
Megjegyzés az idő kijelzéséhez
A kamkorder beépített órája 24 órás rendszerben
működik.
21
Krok 3 Vloženie pásky
3. lépés:
A kazetta behelyezése
Odporúčame používa» videopásky typu Hi8
/Digital8 .
(1) Pripravte zdroj napájania (s. 14).
(2) Otvorte kryt priestoru pre pásku a stlačte
tlačidlo EJECT. Priestor pre pásku sa otvorí
automaticky.
(3) Pásku vložte tak, aby strana s okienkom bola
otočená smerom von a plôška na ochranu
proti zápisu smerom nahor.
(4) Priestor pre pásku zavrite zatlačením na
značku na jeho vonkajšej časti. Priestor
pre pásku sa automaticky zavrie.
(5) Zatvorte kryt priestoru pre pásku.
23
EJECT
Javasoljuk, használjon Hi8-as vagy Digital8as videokazettát.
(1)Készítse elő a tápfeszültség-forrást (14.
oldal).
(2)Nyissa fel a kazettafészek fedelét, majd
nyomja meg az EJECT gombot. A
kazettafészek automatikusan kinyílik.
(3)Helyezzen be egy kazettát úgy, hogy a
kazetta ablak kifelé nézzen, az írásvédő fül
pedig felfelé legyen.
(4)A kazettafészket úgy tudja bezárni, hogy a
jelzésnél megnyomja. A kazettafészek
automatikusan visszasüllyed.
(5)Zárja vissza a kazettafészek fedelét.
4
Vysunutie pásky
Postupujte podµa vyššie uvedeného postupu a v
kroku 3 vysuňte pásku.
22
A kazetta kivétele
Járjon el a fent ismertetett módon, és a 3.
lépésben vegye ki a kazettát.
Krok 3 Vloženie pásky
3. lépés:
A kazetta behelyezése
Poznámky
•Nestláčajte priestor pre pásku smerom nadol.
Môže to spôsobi» poruchu.
•Kamkordér nahráva obraz v systéme Digital8
.
•Pri používaní kamkordéra je doba nahrávania o
jednu tretinu kratšia ako doba uvedená na
páske typu Hi8 /Digital8 . Ak v
nastaveniach ponuky vyberiete režim LP, doba
nahrávania bude rovnaká ako je uvedené na
páske typu Hi8 /Digital8 .
•Ak budete používa» štandardné pásky typu 8
, prehrávajte ich iba na tomto kamkordéri. Pri
prehrávaní štandardných pások typu 8 na
iných kamkordéroch sa môže vyskytnú» šum v
podobe mozaikových vzorov (vrátane iných
kamkordérov typu DCR-TRV130E).
•Ak stlačíte niektorú z iných častí priestoru pre
pásku ako značku , priestor pre pásku sa
nemusí zatvori».
•Kamkordér nevyberajte uchopením za kryt
priestoru pre pásku.
Megjegyzések
•Soha ne nyomja le erővel a kazettafészket.
Ha ezt teszi, a kamkorder megsérülhet.
•Ez a kamkorder Digital8 rendszerű
felvételeket készít.
•Ezzel a kamkorderrel a felvételi idő kétharmada
lesz a Hi8 /Digital8-as szalagokon
feltüntetett értékeknek. Ha a menü beállításai
közül az LP üzemmódot választja ki, akkor a
felvételi idő megegyezik a szalagon feltüntetetl
értékkel.
•Ha standard 8-as szalagot használ,
feltétlenül ugyanezzel a kamkorderrel játssza le
a szalagot. Ha a standard 8-as szalagot
másik kamkorderen játssza le (ideértve egy
másik DCR-TRV130E modellt is), előfordulhat,
hogy mozaikszerű zaj jelenik meg.
•Ha a kazettafészket nem a jelzésnél
nyomja meg, nem fogja tudni visszazárni.
•A kamkordert ne szállítsa a kazettafészek
fedelénél fogva.
ZačínameA kezdő lépések
Predchádzanie náhodnému vymazaniu
Na páske vysuňte plôšku na ochranu proti
zápisu a odkryte červenú značku.
A véletlen törlés megakadályozása
Csúsztassa el a kazetta írásvédő fülét úgy, hogy
a piros jelölés láthatóvá váljon.
23
— Nahrávanie – základné informácie —
— Felvételkészítés – Alapműveletek —
Nahrávanie obrazu
Kamkordér zaostruje automaticky.
(1) Stlačením oboch tlačidiel po stranách
objektívu odstráňte jeho kryt a pripevnite ho k
svorke remienka.
(2) Nainštalujte zdroj napájania a vložte pásku.
Ďalšie informácie sú uvedené v častiach ˝Krok
1˝ až ˝Krok 3˝ (s. 14 až 23).
(3) Stlačte malé zelené tlačidlo a prepínač
POWER nastavte do polohy CAMERA.
Kamkordér sa nastaví do pohotovostného
režimu.
(4) Stlačte tlačidlo OPEN a otvorte panel
obrazovky LCD. Hµadáčik sa automaticky
vypne.
(5) Stlačte tlačidlo START/STOP. Kamkordér
začne nahráva». Objaví sa indikátor REC.
Indikátor nahrávania umiestnený na prednej
časti kamkordéra sa rozsvieti. Ak chcete
nahrávanie ukonči», stlačte znova tlačidlo
START/STOP.
Ak nahrávate pomocou hµadáčika, rozsvieti
sa indikátor nahrávania v hµadáčiku.
1
Felvétel készítése
Ez a kamkorder automatikusan beállítja Önnek a
fókuszt.
(1)A kétoldalt található gombok egyidejű
megnyomásával távolítsa el a lencsevédő
sapkát és rögzítse a kéztámasz szíjához.
(2)Csatlakoztassa az áramforrást és helyezzen
be egy kazettát. További információkért
lapozzon az ˝1. lépés˝-töl a ˝3. lépés˝-ig,
terjedő részhez (14 - 23. oldal).
(3)A kis zöld gombot lenyomva tartva állítsa a
POWER kapcsolót CAMERA helyzetbe. A
kamkorder készenléti üzemmódba kerül.
(4)Az OPEN jelű gombot megnyomva nyissa ki
az LCD táblát. A kereső automatikusan
kikapcsol.
(5)Nyomja meg a START/STOP jelű gombot. A
kamkorder megkezdi a felvételt. Megjelenik a
REC jelzés. Kigyullad a kamkorder elején
található felvétel jelzőlámpa. A felvétel
leállításához nyomja meg újra a START/STOP
jelű gombot.
Amikor a keresővel készít felvételt, a
keresőben világít a felvétel jelzőlámpa.
3
PLAYER
POWER
(
CHARGE
OFF
)
CAMERA
24
4
Indikátor
nahrávania/
A kamera felvétel
jelzőlámpája
Mikrofón/
Mikrofon
2
5
PLAYER
(
CHARGE
OFF
)
CAMERA
POWER
40min
REC
0:00:01
Nahrávanie obrazu
Felvétel készítése
Poznámky
•Svorku remienka pevne pripevnite.
•Počas nahrávania sa nedotýkajte vstavaného
mikrofónu.
Poznámka k režimu nahrávania
Kamkordér nahráva a prehráva v režime SP
(štandardné prehrávanie) a v režime LP (úsporné
prehrávanie). V nastaveniach ponuky vyberte
režim SP alebo LP (s. 89). V režime LP môžete
nahráva» 1,5 krát dlhšie ako v režime SP. Ak na
vašom kamkordéri nahráte pásku v režime LP,
odporúčame ju na tomto kamkordéri aj
prehráva».
Zapnutie plynulého prechodu
Pokiaµ nevysuniete pásku, môžete vytvori»
plynulý prechod medzi posledným nahratým
záberom a ïalším záberom, a to dokonca aj v
takom prípade, ak dôjde k vypnutiu kamkordéra.
Pri výmene batérie nastavte prepínač POWER do
polohy OFF (CHARGE).
Ak kamkordér ponecháte tri minúty v
pohotovostnom režime
Kamkordér sa automaticky vypne. Šetrí to
zostávajúci čas batérie a zabraňuje poškodeniu
batérie alebo opotrebovaniu pásky. Ak chcete
obnovi» pohotovostný režim, nastavte prepínač
POWER do polohy OFF (CHARGE) a potom
znova do polohy CAMERA.
Ak nahrávate na tú istú pásku v režimoch SP
aj LP alebo ak nahrávate niektoré zábery v
režime LP
Prehrávaný obraz môže by» skreslený alebo sa
nesprávne zapíše časový kód medzi jednotlivými
zábermi.
Dátum a čas nahrávania
Dátum a čas nahrávania nie sú počas nahrávania
zobrazené. Automaticky sa však nahrávajú na
pásku. Dátum a čas nahrávania zobrazíte počas
nahrávania stlačením tlačidla DATA CODE na
diaµkovom ovládači.
Megjegyzések
•Feszítse meg kellő mértékben a kéztámaszt.
•Felvétel közben ne érjen hozzá a beépített
mikrofonhoz.
Megjegyzés a felvételi üzemmódhoz
Ez a kamkorder SP (standard lejátszás) és LP
(hosszanjátszó) üzemmódban készíti és játssza
le a felvételeket. Válassza ki a menü SP vagy LP
beállítását (94. oldal). LP üzemmódban
másfélszer hosszabb felvételt tud készíteni, mint
SP üzemmódban. Javasoljuk, hogy azokat a
szalagokat, amelyekre ezzel a kamkorderrel
készít LP üzemmódú felvételt, ezzel a
kamkorderrel is játssza le.
Zajmentes képváltások biztosítása
Az utolsó felvett jelenet és a következő jelenet
közti képváltás csak úgy lehet zajmentes, ha a
kazettát nem veszi ki még akkor sem, ha a
kamkordert kikapcsolja. Akkumulátor csere
közben állítsa a POWER kapcsolót OFF
(CHARGE)-helyzetbe.
Ha a kamkordert behelyezett kazettával 3
percnél hosszabb ideig készenléti
üzemmódban hagyja
A kamkorder automatikusan kikapcsol, hogy az
akkumulátor kimerülését és a szalag kopását
megelőzze. Ha vissza kíván térni készenléti
üzemmódba, állítsa először a POWER kapcsolót
OFF (CHARGE) helyzetbe, majd fordítsa újra
CAMERA állásba.
Amikor SP és LP üzemmódban vesz fel egy
kazettára, vagy néhány jelenetet LP
üzemmódban vesz fel
A visszajátszott kép torzított lehet, vagy az
időkód esetleg nem megfelelően rögzítődik a
jelenetek között.
Felvétel dátuma és időpontja
A felvétel dátuma és időpontja a felvétel alatt
nincs megjelenítve. Azonban az automatikusan
rögzítődik a szalagon. Hogy megjelenítse felvétel
dátumát és időpontját, nyomja meg a DATA
CODE gombot a távvezérlőn a felvétel közben.
Nahrávanie – základné informácieFelvételkészítés – Alapműveletek
25
Nahrávanie obrazu
Felvétel készítése
Nastavenie obrazovky LCD
Panel obrazovky LCD sa dá otáča» približne o 90
stupňov smerom k hµadáčiku a približne o 180
stupňov smerom k objektívu.
Ak otočíte panel LCD na opačnú stranu, na
obrazovke sa zobrazí indikátor (zrkadlovýrežim).
180°
90°
Pri zatváraní nastavte panel LCD do zvislej
polohy, až kým nebude poču» kliknutie, a otočte
ho smerom k telu kamkordéra.
Poznámka
Ak používate obrazovku LCD v inom ako v
zrkadlovom režime, hµadáčik sa automaticky
vypne.
Používanie obrazovky LCD vo vonkajšom
prostredí pri priamom slnečnom svetle
Viditeµnos» obrazu na obrazovke LCD sa môže
zníži». V takom prípade vám odporúčame
používa» hµadáčik.
Az LCD képernyő beállítása
Az LCD tábla a kereső irányába hozzávetőleg 90
fokkal, a lencse irányába pedig 180 fokkal
fordítható el.
Ha az LCD táblát átfordítja úgy, hogy a képernyő
előre nézzen, a képernyőn megjelenik a
szimbólum (Tükör üzemmód).
Bezáráskor az LCD táblát forgassa el kattanásig
függőleges irányban, majd hajtsa vissza a
kamkorder oldalához.
Megjegyzés
Az LCD képernyő használata közben a kereső
automatikusan kikapcsol (kivéve tükör
üzemmódban).
Ha az LCD képernyőt szabadban, közvetlen
napsugárzásnak kitett helyen használja
Előfordulhat, hogy az LCD képernyőn nehezen
kivehető a kép. Ilyenkor ajánlatos a kereső
használata.
Obraz v zrkadlovom režime
Obraz na obrazovke LCD sa zobrazí zrkadlovo.
Avšak nahratý obraz bude zodpoveda»
skutočnosti.
Počas nahrávania v zrkadlovom režime
Nie je možné používa» tlačidlo ZERO SET
MEMORY na diaµkovom ovládači.
Indikátory v zrkadlovom režime
Indikátor STBY sa zobrazí ako Xz a indikátor
REC ako z. Niektoré ïalšie indikátory sa objavia
zrkadlovo otočené a iné sa vôbec nezobrazia.
26
A kép tükör üzemmódban
Az LCD képernyőn látható kép tükörkép.
A kazettára azonban a kamkorder normál
nézetben veszi a képet.
Tükör üzemmódú felvételkészítés közben
A távvezérlő ZERO SET MEMORY (null-pont
memória beállítás) gombja nem működik.
Kijelzések tükör üzemmódban
A STBY jelzés Xz formában, a REC jelzés pedig
z formában jelenik meg. Egyes jelzések
önmaguk tükörképeként, mások pedig
egyáltalán nem jelennek meg.
Nahrávanie obrazu
Felvétel készítése
Nastavenie jasu obrazovky LCD
Jas obrazovky LCD je možné upravi» pomocou
posúvača LCD BRIGHT časti v nastaveniach
ponuky. (s. 88)
MENU
Podsvietenie obrazovky LCD
Intenzita podsvietenia sa dá upravi». V
nastaveniach ponuky vyberte položku LCD B.L.
(s. 88).
Ak upravíte nastavenie podsvietenia
obrazovky LCD
Na nahratý obraz to nebude ma» vplyv.
Az LCD képernyő fényességének
beállítása
Az LCD képernyő fényességét állítsa be az LCD
BRIGHT segítségével a menü beállítások
menüpontjában. (93. oldal)
LCD SET
LCD BR IGHT
[
] :
MENU
END
Háttérvilágítás az LCD képernyőben
A háttérvilágítás erőssége állítható.
Válassza a menü beállításai közül az LCD B.L.
parancsot (93. oldal).
Ha módosítja a háttérvilágítást az LCD
képernyőn
A felvett képet ez nem befolyásolja.
Nahrávanie – základné informácieFelvételkészítés – Alapműveletek
Aby ste predišli náhodnému zapnutiu vstavaného
svetla, odstráňte batériu z kamkordéra.
Používanie funkcie približovania
Jemným posunutím páčky ovládania
motorového transfokátora dosiahnete pomalšie
priblíženie. Ďalším posunutím dosiahnete
rýchlejšie priblíženie.
Výsledkom úsporného používania funkcií
približovania sú nahrávky s dokonalejším
vzhµadom.
Strana ˝T˝: pre fotografie vzdialených predmetov
(s priblížením objektu).
Strana ˝W˝: pre široký uhol záberu (so vzdialením
objektu).
Felvétel után
(1)Állítsa a POWER kapcsolót OFF (CHARGE)
helyzetbe.
(2)Zárja be az LCD táblát.
(3)Vegye ki a kazettát.
(4)Zárja vissza a lencsevédő sapkát.
A kamkorder használatának befejeztével
Vegye le az akkumulátort a kamkorderről,
nehogy a beépített kameralámpa véletlenül
felkapcsolódjon.
Zoomolás
Ha a motoros zoom kart kicsit mozdítja el, a
zoomolás kis sebességgel történik. Ha gyorsabb
zoomolást kíván, mozdítsa el jobban.
A jobb összhatás érdekében ne vigye túlzásba a
zoom funkció használatát.
˝T˝ oldal: telefotó üzemmód (tárgyak közelítése)
˝W˝ oldal: nagy látószögű üzemmód (tárgyak
W
távolítása)
T
WT
W
T
Priblíženie na viac ako 20× sa vykonáva
digitálne. Ak chcete zapnú» digitálne priblíženie,
nastavte v nastaveniach ponuky položku
D ZOOM (s. 87).
Pri digitálnom spracovaní obrazu sa jeho kvalita
znižuje.
Pravá strana pruhu zobrazuje oblas» digitálneho priblíženia.
Oblas» digitálneho priblíženia sa objaví vtedy, ak vyberiete možnos»
digitálneho približovania v nastaveniach ponuky v časti D ZOOM./
A digitális zoom tartomány a vonaltól jobbra található.
A digitális zoom tartomány akkor jelenik meg, ha a menü beállításai
közül kiválasztja a D ZOOM funkciót.
28
A 20-szorosnál nagyobb mértékű zoomolás
digitális úton történik. A digitális zoom
bekapcsolásához válassza ki a menü beállításai
közül a D ZOOM funkciót (92. oldal).
A kép digitális feldolgozása miatt gyengébb lesz
a képminőség.
W
T
Nahrávanie obrazu
Felvétel készítése
Poznámky k digitálnemu približovaniu
•Digitálne približovanie začína pracova», ak
priblíženie presiahne hodnotu 20×.
•Pri posune ovládača na stranu ˝T˝ sa kvalita
obrazu zhoršuje.
Snímanie blízkych objektov
Ak nemôžete dosiahnu» úplné zaostrenie,
posuňte páčku ovládača motorového
transfokátora na stranu ˝W˝, dokiaµ sa obraz
nezaostrí. V polohe pre snímanie vzdialených
predmetov môžete sníma» predmety vzdialené
najmenej 80 cm (približne 2 stopy a 5/8 palca) od
povrchu objektívu. V polohe pre širokouhlé
zábery je táto vzdialenos» približne 1 cm
(približne 1/2 palca).
Nahrávanie obrazu použitím
hµadáčika – nastavenie hµadáčika
Ak nahrávate so zatvoreným panelom obrazovky
LCD, obraz kontrolujte v hµadáčiku. Optický
systém hµadáčika nastavte podµa vášho zraku
tak, aby indikátory v hµadáčiku boli zobrazené čo
najostrejšie.
Zdvihnite hµadáčik smerom nahor a posuňte
páčku nastavenia optického systému hµadáčika.
Megjegyzések a digitális zoomhoz
•A digitális zoom akkor kezd el működni, ha a
nagyítás meghaladja a 20-szoros mértéket.
•A ˝T˝ oldal felé haladva a képminőség
fokozatosan gyengül.
Ha egy tárgyat közelről filmez
Ha a kép életlen, tolja a zoom kapcsolót a ˝W˝
oldal irányába, amíg a kép éles nem lesz.
Telefotó helyzetben a lencse felszínétől minimum
80 cm-re, nagylátószögű üzemmódban a lencse
felszínétől minimum 1 cm-re lévő tárgyakat lehet
élesen behozni.
Felvételkészítés a kereső
segítségével – a kereső beállítása
Ha felvételkészítés közben zárva van az LCD
tábla, a képet a keresőben ellenőrizheti. Állítsa
be a kereső lencséjét úgy, hogy a kereső
kijelzéseit élesen láthassa.
Emelje fel a keresőt és mozgassa a keresőlencse
beállító karját.
Nahrávanie – základné informácieFelvételkészítés – Alapműveletek
29
Nahrávanie obrazu
Felvétel készítése
Indikátory zobrazené v režime
nahrávania
Indikátory sa nenahrávajú na pásku.
0:00:01
40
min
4 7 2001
REC
12:05:56
Felvétel közben látható kijelzések
A kijelzéseket a kamkorder nem veszi fel a
szalagra.
Indikátor zostávajúceho času batérie/
Maradék akkumulátor idő kijelző
Indikátor formátu/
Formátum kijelző
Indikátor režimu nahrávania/
Felvételi üzemmód kijelző
Kis időre megjelenik azután, hogy behelyezte a kazettát és
felvesz rá.
Indikátor času
Zobrazí sa na pä» sekúnd po nastavení prepínača
POWER do polohy CAMERA./
Idő kijelző
5 másodpercig megjelenik azután, hogy a POWER
kapcsolót CAMERA állásba fordította.
Indikátor dátumu
Zobrazí sa na pä» sekúnd po nastavení prepínača
POWER do polohy CAMERA./
Dátum kijelző
5 másodpercig megjelenik azután, hogy a POWER
kapcsolót CAMERA állásba fordította.
Indikátor zostávajúceho času batérie
Indikátor zostávajúceho času batérie zobrazuje
približný čas nahrávania. Indikátor môže v
závislosti od podmienok nahrávania ukazova»
nesprávne hodnoty. Ak panel LCD opakovane
zatvoríte a otvoríte, približne počas jednej minúty
sa zobrazí správny zostávajúci čas batérie v
minútach.
Časový kód
Časový kód udáva čas nahrávania alebo
prehrávania. Má formát ˝0:00:00˝
(hodiny:minúty:sekundy) v režime CAMERA a
˝0:00:00:00˝ (hodiny:minúty:sekúndy:snímky) v
režime PLAYER. Samotný časový kód sa nedá
prepísa».
Nedá sa ani vynulova».
30
A maradék akkumulátor idő kijelző
A maradék akkumulátor idő kijelző a felvételi idő
hozzávetőleges értékét mutatja. A felvételi
körülmények függvényében előfordulhat, hogy a
kijelző helytelen értéket jelez ki. Ha bezárja, majd
újra kinyitja az LCD táblát, a kamkordernek
körülbelül 1 percre van szüksége ahhoz, hogy a
helyes maradék akkumulátor idő percekben
kifejezett értékét kijelezze.
Időkód
Az időkód a felvételi illetve lejátszási időt jelzi,
CAMERA üzemmódban ˝0:00:00˝
(óra:perc:másodperc), PLAYER üzemmódban
pedig ˝0:00:00:00˝ (óra:perc:másodperc:
képkocka) értékekben kifejezve. Csak az
időkódot magát nem lehet felülírni. Az időkódot
nem lehet alaphelyzetbe állítani.
Loading...
+ 110 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.