Sony DCR-TRV130E User Manual [da]

Käyttöohjeet
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käytön aloittamista ja säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Betjeningsvejledning
Læs denne betjeningsvejledning grundigt, før du tager videokameraet i brug, og gem den til fremtidig brug.
3-065-652-71 (1)
DCR-TRV130E
©2001 Sony Corporation
Suomi
Dansk
Tervetuloa!
Onnittelut Sony Digital Handycam ­videokameran hankinnan johdosta. Digital Handycam -videokameran erinomaisen kuvan- ja äänenlaadun ansiosta voit tallentaa ikimuistettavat hetket aitoina. Digital Handycam -videokamerassa on paljon tehokkaita toimintoja, mutta se on silti hyvin helppokäyttöinen. Kuvaat pian kotivideoita, joista voit nauttia vielä vuosien kuluttua.
VAROITUS
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran estämiseksi.
Älä avaa laitteen koteloa, jotta et altistu sähköiskulle. Laitteen saa huoltaa vain ammattitaitoinen huoltoliike.
Eurooppalaiset asiakkaat HUOMAUTUS
Tietyntaajuiset sähkömagneettiset kentät voivat vaikuttaa tämän digitaalisen videokameran kuvaan ja ääneen.
Tämä tuote on testattu ja sen on todettu olevan EMC-direktiivin raja-arvojen mukainen käytettäessä liitäntäkaapelia, jonka pituus on alle 3 metriä.
Velkommen!
Tillykke med dit nye Sony Digital Handycam videokamera. Med den digitale Handycam kan du forevige livets højdepunkter med fantastisk billed- og lydkvalitet. Din digitale Handycam er fyldt med avancerede funktioner, men den er samtidig meget let at bruge. Du vil snart være i fuld gang med at optage hjemmevideo, som du kan nyde i mange år fremover.
ADVARSEL
For at undgå brand eller elektrisk stød må apparatet ikke udsættes for regn eller fugt.
Luk ikke kabinettet op, da der i så fald kan opstå fare for elektrisk stød. Overlad alt reparationsarbejde til kvalificeret servicepersonale.
For kunder i Europe BEMÆRK
Elektromagnetiske felter kan ved specielle frekvenser påvirke dette digitale videokameras billed- og lydkvalitet.
Dette produkt er blevet testet og fundet i overensstemmelse med de tolerancer, der er angivet i EMC Direktiver for brug af kabler, der er kortere end 3 meter.
2
Suomi

Pääominaisuudet

Valotuksen säätötoiminto (kuvaustilassa)
•Pimeät paikat. NIGHTSHOT/
•Vähäinen valo. Low lux -tila (s. 56)
•Pimeät ympäristöt, kuten auringonlasku, ilotulitus Sunset & moon -tila (s. 56) tai öiset maisemat.
•Taustavalaistujen kohteiden kuvaaminen. BACK LIGHT (s. 31)
•Kohdevalaistut kohteet, kuten teatteri. Spotlight-tila (s. 56)
•Voimakas tai heijastunut valo, kuten Beach & ski -tila (s. 56) kesäinen hiekkaranta tai laskettelurinne.
Kuvaustuloksen tehokkuutta lisäävät toiminnot (kuvaustilassa)
•Joustava siirtyminen kohtauksesta toiseen. FADER (s. 48)
•Still-kuvan ottaminen. Valokuvan tallennus nauhalle
•Kuvien digitaalinen käsittely. PICTURE EFFECT (s. 51)/
•Pehmeän taustan luominen kuvauskohteille. Soft portrait -tila (s. 56)
•Otsikon lisääminen kuvaan. TITLE (s. 62)
Kuvaustuloksen luonnollisuutta lisäävät toiminnot (kuvaustilassa)
•Kuvanlaadun heikkenemisen estäminen D ZOOM [MENU] (s. 87) digitaalisessa zoomauksessa. Tehdasasetus on OFF. (Jos haluat zoomata enemmän kuin 20-kertaisesti, valitse digitaalinen zoomauskerroin valikkoasetusten kohdasta D ZOOM.)
•Käsitarkennus. Käsitarkennus (s. 60)
•Kaukaisten kohteiden kuvaaminen. Landscape-tila (s. 56)
•Nopeasti liikkuvien kohteiden kuvaaminen. Sports lesson -tila (s. 56)
SUPER NIGHTSHOT (s. 32)
(s. 43)
DIGITAL EFFECT (s. 53)
Editoinnissa käytettävät toiminnot (kuvaustilassa)
•Kuvan katseleminen laajakuvatelevisiosta. Laajakuvatila (s. 46)
Kuvauksen jälkeen käytettävät toiminnot (toistotilassa)
•Kuvattujen otosten digitaalinen käsittely. PICTURE EFFECT (s. 70)/
DIGITAL EFFECT (s. 71)
•Päivämäärän ja kellonajan tai nauhoitustietojen Datakoodi (s. 37) näyttäminen kuvauksen jälkeen.
•Siirtyminen haluttuun otokseen nopeasti. Nollakohtamuisti (s. 75)
•Nauhalle nauhoitettujen otosten haku Valokuvahaku (s. 79) valokuvatilassa.
•Nauhalle nauhoitettujen otosten selaus Valokuvaselaus (s. 80) valokuvatilassa.
•Monoäänen tai kakkosäänen toistaminen. HiFi SOUND [MENU] (s. 88)
3
Dansk

Vigtigste finesser

Funktioner til justering af eksponeringen (ved optagelse)
•På et mørkt sted NIGHTSHOT/
•Ved utilstrækkeligt lys Svag belysning-indstilling (s. 56)
•I mørke omgivelser, som for eksempel Solnedgang- og måne-indstilling solnedgange, fyrværkeri, eller generelle (s. 56)
natoptagelser.
•Optagelse af motiver i modlys BACK LIGHT (s. 31)
•I projektørlys, som for eksempel i teatret. Projektør-indstilling (s. 56)
•I stærkt lys eller reflekteret lys, som for eksempel Strand- og ski-indstilling (s. 56) på stranden om sommeren eller på en skiløjpe
Funktioner til at give billedet mere effekt (ved optagelse)
•Jævn overgang mellem sekvenser FADER (s. 48)
•Optagelse af et stillbillede Foto-optagelse (s. 43)
•Digital behandling af billeder PICTURE EFFECT (s. 51)/
•Frembringelse af en blød baggrund for motiver Portræt-indstilling (s. 56)
•Indkopiering af en titel TITLE (s. 62)
Funktioner til give optagelserne en naturlig fremtræden (ved optagelse)
•Undgåelse af forringelse af billedkvaliteten D ZOOM [MENU] (s. 92) ved digital zoomning I standardindstilling er funktionen indstillet til OFF. (For at zoom med mere end 20× skal du vælge digital zoom i D ZOOM i menuen.)
•Manuel fokusering Manuel fokusering (s. 60)
•Optagelse af motiver på lang afstand Landskabs-indstilling (s. 56)
•Optagelse af motiver i hurtig bevægelse Sports-indstilling (s. 56)
SUPER NIGHTSHOT (s. 32)
DIGITAL EFFECT (s. 53)
Redigeringsfunktioner (ved optagelse)
•Fremvisning af billedet på et bredformat-TV Bredformat (s. 46)
Funktioner til brug efter optagelse (ved optagelse)
•Digital behandling af optagne billeder PICTURE EFFECT (s. 70)/
•Visning af dato/klokkeslæt eller forskellige andre Datakode (s. 37) indstillinger på optagelsestidspunktet
•Hurtig lokalisering af en ønsket sekvens ZERO SET MEMORY (s. 75)
•Søgning efter sekvenser, der er optaget som Fotosøgning (s. 79) foto-indstilling
•Afsøgning af sekvenser, der er optaget som Fotoafsøgning (s. 80) foto-indstilling
•Afspilning af monolyd eller underlyd HiFi SOUND [MENU] (s. 93)
DIGITAL EFFECT (s. 71)
4
Suomi
Sisällysluettelo
Pääominaisuudet ............................................. 3
Toimitettujen vakiovarusteiden tarkistus .... 7
Pika-aloitusopas ...................................... 8
Alkutoimet
Tämän oppaan käyttö ................................... 12
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu ................. 14
Akun asentaminen videokameraan ..... 14
Akun lataaminen .................................... 15
Verkkovirtaan kytkeminen ................... 18
Vaihe 2 Päiväyksen ja kellonajan asetus ... 20 Vaihe 3 Videokasetin lataaminen
videokameraan ....................................... 22
Kuvaus – Perusasiat
Videokasetille kuvaaminen.......................... 24
Taustavalaistujen kohteiden kuvaaminen
– Taustavalokorjaus (BACK LIGHT)
............................................................ 31
Pimeäkuvaus
– NightShot/Super NightShot ...... 32
Kuvauksen tarkistaminen
– Loppukohdan haku............................. 34
Toisto – Perusasiat
Videokasetin toisto ........................................ 35
Kuvatun otoksen katseleminen televisiosta
................................................................... 41
Edistyneet kuvaustoiminnot
Still-kuvan ottaminen – Valokuvan
tallennus videonauhalle ........................ 43
Laajakuvatilan käyttö ................................... 46
Nosto/häivytystoiminnon (Fader) käyttö
................................................................... 48
Erikoistehosteiden käyttö
– Kuvatehoste .......................................... 51
Erikoistehosteiden käyttö
– Digitaalitehoste .................................... 53
PROGRAM AE -toiminnon käyttö ............. 56
Käsivalotus ..................................................... 59
Käsitarkennus ................................................ 60
Otsikon lisääminen kuvaan ......................... 62
Omien otsikoiden luominen ........................ 64
Videovalon käyttäminen .............................. 66
Edistyneet toistotoiminnot
Nauhan toistaminen kuvatehosteita
käyttämällä .............................................. 70
Nauhan toistaminen digitaalisia tehosteita
käyttämällä .............................................. 71
Kuvattujen otosten suurentaminen
– Tape PB ZOOM ................................... 73
Siirtyminen nopeasti haluttuun otokseen
nollakohtamuistin avulla ...................... 75
Otoksen haku päivämäärän avulla
– Päiväyshaku ......................................... 77
Still-kuvan haku
– Valokuvahaku/valokuvaselaus ........ 79
Editointi
Videokasetin kopiointi.................................. 81
Videokameran mukauttaminen
Valikkoasetusten muuttaminen .................. 85
Vianmääritys
Ongelmien tyypit ja ratkaisut ...................... 97
Itsediagnoosinäyttö ..................................... 101
Varoitusilmaisimet ja -tiedotteet ............... 102
Lisätietoja
Tietoja videokaseteista ................................ 111
Tietoja “InfoLITHIUM”-akusta ................. 113
Tietoja i.LINK-toiminnosta ........................ 115
Videokameran käyttö ulkomailla.............. 117
Kunnossapito ja yleisiä käyttöohjeita ....... 118
Tekniset tiedot.............................................. 126
Pikaopas
Osien ja säädinten sijainti ........................... 128
Hakemisto..................................................... 137
5
Dansk
Indholdsfortegnelse
Vigtigste finesser ............................................. 4
Kontrol af medfølgende tilbehør................... 7
Hurtig vejledning ................................. 10
Klargøring
Brug af denne vejledning ............................. 12
Punkt 1 Klargøring af strømforsyningen .. 14
Montering af batteriet ............................ 14
Opladning af batteriet............................ 15
Tilslutning til lysnettet........................... 18
Punkt 2 Indstilling af dato og klokkeslæt
................................................................... 20
Punkt 3 Isætning af en kassette .................. 22
Optagelse – Grundlæggende funktioner
Kameraoptagelse ........................................... 24
Når du filmer i modlys
– BACK LIGHT ............................... 31
Når du filmer i mørke
– NightShot/Super NightShot ...... 32
Kontrol af optagelsen
– END SEARCH ..................................... 34
Afspilning – Grundlæggende funktioner
Afspilning af et bånd .................................... 35
Fremvisning af optagelsen på et TV ........... 41
Avancerede optagefunktioner
Optagelse af et stillbillede på et bånd
– Foto-optagelse...................................... 43
Brug af bredformat ........................................ 46
Brug af gradvis ind/udtoning
(fader-funktion) ...................................... 48
Brug af specialeffekter
– Billedeffekt............................................ 51
Brug af specialeffekter
– Digitaleffekt.......................................... 53
Brug af PROGRAM AE-funktionen ............ 56
Manuel justering af eksponeringen ............ 59
Manuel fokusering ........................................ 60
Indkopiering af en titel ................................. 62
6
Fremstilling af egne titler ............................. 64
Brug af den indbyggede videolampe ......... 66
Avancerede afspilningsfunktioner
Afspilning af et bånd med billedeffekter ... 70 Afspilning af et bånd med digitaleffekter.. 71 Forstørrelse af billeder optaget på bånd
– Tape PB ZOOM ................................... 73
Hurtig lokalisering af en sekvens med
ZERO SET MEMORY-funktionen ........ 75
Søgning efter en optagelse efter dato
– Datosøgning ......................................... 77
Søgning efter et foto – Fotosøgning/
Fotoafsøgning ......................................... 79
Redigering
Kopiering af et bånd...................................... 81
Brugerindstillinger af videokameraet
Ændring af menuindstillinger ..................... 85
Fejlfinding
Problemtyper og afhjælpning .................... 104
Selvdiagnosedisplay ................................... 108
Advarselsindikatorer og -meddelelser ..... 109
Øvrige informationer
Om videokassetter....................................... 111
Om “InfoLITHIUM” batteriet.................... 113
Vedrørende i.LINK...................................... 115
Brug af videokameraet i udlandet ............ 117
Vedligeholdelsesoplysninger og
forholdsregler........................................ 118
Tekniske data ............................................... 127
Lynoversigt
Delenes og knappernes navne ................... 128
Stikordsregister ............................................ 138

Toimitettujen vakiovarusteiden tarkistus

Kontrol af medfølgende tilbehør

Tarkista, että seuraavat vakiovarusteet on toimitettu videokameran mukana.
12 3
45
8
1 Langaton kaukosäädin (1)
(s. 133)
2 AC-L10A/L10B/L10C-verkko-/latauslaite (1),
virtajohto (1) (s. 15)
3 NP-F330-akku (1) (s. 14, 15) 4 R6 (koko AA) -paristo kaukosäätimeen (2)
(s. 134)
5 A/V-liitäntäjohto (1) (s. 41) 6 Olkahihna (1) (s. 130) 7 Objektiivin suojus (1) (s. 24, 131) 8 21-nastainen sovitin (1) (s. 42)
Kontrollér at følgende tilbehør følger med videokameraet.
6
1 Trådløs fjernbetjening (1)
(s. 133)
2 AC-L10A/L10B/L10C lysnetadapter (1),
netledning (1) (s. 15)
3 NP-F330 batteri (1) (s. 14, 15) 4 R6 (størrelse AA) batterier til
fjernbetjeningen (2) (s. 134)
5 A/V-tilslutningskabel (1) (s. 41) 6 Skulderrem (1) (s. 130) 7 Objektivdæksel (1) (s. 24, 131) 8 21-bens adapter (1) (s. 42)
7
Alkutoimet Klargњring
Valmistaja ei ole velvollinen korvaamaan kuvauksen tai toiston epäonnistumista, jos epäonnistuminen johtuu jostakin muusta syystä kuin esimerkiksi videokamerassa tai
-kasetissa olleesta viasta.
Der ydes ikke kompensation for indholdet af en optagelse, hvis der ikke kan optages eller gengives som følge af en fejlfunktion på kameraet, videobåndet, lagringsmedium, el. lign.
7
Suomi

Pika-aloitusopas

Virtajohdon kytkeminen (s. 18)
Käytä akkua virtalähteenä, kun käytät kameraa ulkona (s. 14).
Pika-aloitusopas
Tässä luvussa on esitelty videokameran perusominaisuudet. Lisätietoja on sulkeissa “( )” mainituilla sivuilla.
Avaa DC IN
-virtaliitännän kansi.
Kytke pistoke liitäntään sen v -merkki ylöspäin.
Verkko-/latauslaite (sisältyy vakiovarusteisiin)
Videokasetin lataaminen videokameraan (s. 22)
1Avaa kasettipesän
kansi ja paina EJECT­painiketta. Kasettipesä avautuu automaattisesti.
EJECT
2Aseta kasetti
kasettipesään sen ikkunapuoli ulospäin ja kasetissa oleva suojaliuska ylöspäin.
3Sulje kasettipesä
painamalla kasettipesän
-merkkiä. Kasettipesä laskeutuu automaattisesti alas. Sulje kasettipesän kansi.
8
Videokasetille Kuvaaminen (s. 24)
1Poista objektiivin suojus.
2 Paina POWER-
kytkimessä olevaa pientä vihreää painiketta ja siirrä kytkin CAMERA-
PLAYER
(
CHARGE
OFF
)
CAMERA
POWER
asentoon.
4 Paina punaista
painiketta. Videokamera käynnistää kuvauksen. Kun haluat lopettaa
PLAYER
(
CHARGE
OFF
)
CAMERA
POWER
kuvauksen, paina
3Pidä OPEN-painiketta
alas painettuna ja avaa nestekidenäyttö. Kuva tulee näkyviin nestekidenäyttöön.
Etsin
Kun nestekidenäyttö on suljettuna, käytä etsintä painamalla silmäsi sen silmäsuppiloa vasten. Etsinkuva on mustavalkoinen.
punaista painiketta uudelleen.
Kun ostat videokameran, sen kellonaikaa ei ole asetettu. Jos haluat lisätä nauhoitettavaan kuvaan päivämäärän ja kellonajan, aseta kellonaika ennen kuvauksen aloittamista (s. 20).
Toistokuvan tarkkailu nestekidenäytöstä (s. 35)
2Kelaa nauhaa taaksepäin painamalla m.
REW
Pika-aloitusopas
(
CHARGE
OFF
)
CAMERA
PLAYER
1Paina POWER-
kytkimessä olevaa pientä vihreää painiketta ja siirrä kytkin PLAYER­asentoon.
HUOMAUTUS
Älä nosta videokameraa etsimestä, nestekidenäytöstä tai akusta.
3Käynnistä toisto painamalla N.
PLAY
POWER
9
Dansk

Hurtig vejledning

Tilslutning af netledningen (s. 18)
Brug batteriet ved udendørsoptagelse med videokameraet (s. 14).
Hurtig vejledning
Dette kapitel giver dig en kort vejledning i, hvordan du skal bruge videokameraets grundlæggende finesser. Se sidetallet i parentes “( )” for yderligere oplysninger.
Åbn dækslet over DC IN-jackstikket.
Tilslut stikket, så dets v-mærke vender opad.
10
Lysnetadapter (medfølger)
Isætning af en kassette (s. 22)
1Åbn dækslet over
kassetterummet, og tryk på EJECT. Kassetterummet åbner automatisk.
EJECT
2Sæt en kassette i
kassetterummet med vinduet vendende væk fra kameraet, og sletteforh­indringstappen vendende op.
3Luk kassetterummet ved
at trykke på mærket på kassetterummet. Kassetterummet går automatisk ned. Luk dækslet over kassetterummet.
Kameraoptagelse (s. 24)
1Fjern objektivdækslet.
2 Sæt POWER-
kontakten på CAMERA, mens du samtidig trykker på den lille grønne
PLAYER
(
CHARGE
OFF
)
CAMERA
POWER
knap.
4 Tryk på den røde
knap. Videokameraet begynder at optage. Stands optagelse ved
PLAYER
(
CHARGE
OFF
)
CAMERA
POWER
igen at trykke på den
3Tryk på OPEN for at
åbne LCD-panelet. Billedet vises på LCD­skærmen.
Søger
Når LCD-panelet er lukket, anvendes søgeren. Anbring øjet mod øjenskærmen. Billedet i
røde knap.
søgeren er i sort-hvid.
Når du køber videokameraet, er uret indstillet til at være slukket. Hvis du ønsker at optage datoen og klokkeslættet for et billede, skal indstilling af uret foretages, før der optages (s. 20).
Fremvisning af optagelsen på LCD-skærmen (s. 35)
2Tryk på m for at spole båndet tilbage.
REW
Hurtig vejledning
(
CHARGE
OFF
)
CAMERA
PLAYER
POWER
1Sæt POWER-
kontakten på PLAYER, mens du samtidig trykker på den lille grønne knap.
BEMÆRK
Løft ikke videokameraet ved at tage fat i søgeren, LCD-panelet eller batteriet.
3Tryk på N for at starte afspilning.
PLAY
11
— Alkutoimet —
— Klargøring —

Tämän oppaan käyttö

Lukiessasi tätä opasta huomaat pian, että videokameran painikkeet ja asetukset on merkitty isoilla kirjaimilla. Esimerkki: Aseta POWER-kytkin CAMERA­asentoon. Suorittaessasi jotakin toimintoa kuulet äänimerkin, joka ilmaisee, että kamera suorittaa toimintoa.
Ennen videokameran käyttöä
On suositeltavaa, että käytät videokamerassa Hi8
-videokasetteja tai Digital 8 ­videokasetteja. Videokamera nauhoittaa ja toistaa vain Digital8 -järjestelmää käyttämällä. Et voi toistaa Hi8 -järjestelmässä tai tavallisessa 8
-järjestelmässä (analogisia) nauhoitettuja
kasetteja.
Huomautus TV-normeista
Eri maissa on käytössä erilaisia TV-värinormeja. Jotta voit katsella kuvauksiasi televisiosta, television on oltava PAL-normin mukainen.

Brug af denne vejledning

Alle knapper og indstillinger på videokameraet vises med store bogstaver i denne betjeningsvejledning. f.eks. Indstil POWER-kontakten på CAMERA. Når du betjener videokameraet, kan du høre en bip-lyd eller en melodi som bekræftelse på betjeningen.
Før du anvender videokameraet
Vi anbefaler, at du anvender Hi8 /Digital8
videokassetter til videokameraet. Videokameraet kan kun optage og afspille billeder i Digital8 systemet. Du kan ikke afspille bånd, der er optaget i Hi8 /standard 8 (analog) systemet.
Bemærkning angående TV­farvesystemer
TV-farvesystemer er forskellige fra land til land. For at kunne fremvise optagelsen på et TV skal du bruge et TV, der er baseret på PAL-systemet.
12
Tämän oppaan käyttö
Brug af denne vejledning
Videokameran kunnossapitoa koskevia yleisohjeita
Objektiivi ja nestekidenäyttö/etsin (ei kaikissa malleissa)
Nestekidenäyttö ja etsin on valmistettu erittäin tarkkaa tekniikkaa käyttäen. Siksi yli 99,99 % kuvapisteistä on täysin toimivia. Nestekidenäytössä ja etsimessä saattaa kuitenkin näkyä pieniä mustia ja/tai kirkkaita (valkoisia, punaisia, sinisiä tai vihreitä) pisteitä. Näitä pisteitä syntyy normaalisti valmistusprosessissa, mutta ne eivät näy millään tavalla nauhoitetussa kuvassa.
•Älä päästä videokameraa kastumaan. Suojaa se sateelta ja merivedeltä. Jos videokamera pääsee kastumaan, se voi vioittua. Joskus näitä vikoja ei voi korjata [a].
•Älä jätä koskaan videokameraa alttiiksi yli 60 °C:n lämpötiloille, esimerkiksi aurinkoiseen paikkaan pysäköityyn autoon tai suoraan auringonpaisteeseen [b].
•Ole huolellinen, jos sijoitat videokameran ikkunan lähelle tai ulos. Nestekidenäytön, etsimen tai objektiivin pitkäaikainen altistuminen suoralle auringonvalolle voi vahingoittaa niitä [c].
•Älä kuvaa suoraan aurinkoa kohti. Muutoin videokamera voi vioittua. Jos haluat kuvata aurinkoa, kuvaa sitä sen ollessa himmeimmillään, esimerkiksi auringonlaskun aikaan [d].
Sådan undgår du skader på videokameraet
Objektiv og LCD-skærm/søger (kun for modeller udstyret med sådan)
LCD-skærmen og søgeren er fremstillet med anvendelse af avanceret og meget præcis teknologi, således at mere end 99,99% af pixels virker korrekt. Alligevel kan der forekomme nogle små sorte prikker og/eller lysprikker (hvide, røde, blå eller grønne), der konstant kommer frem på LCD-skærmen og i søgeren. Disse prikker er et normalt fænomen i forbindelse med fremstillingsprocessen, og prikkerne kommer ikke med på optagelsen.
•Pas på at videokameraet ikke bliver vådt, og sørg for at det ikke kommer i kontakt med regn- eller havvand. Hvis videokameraet bliver vådt, kan der opstå funktionsfejl, og i nogle tilfælde vil fejlen ikke kunne udbedres [a].
•Efterlad aldrig videokameraet, hvor temperaturen kommer over 60°C, som f.eks. i direkte sollys eller i en bil, der er parkeret i solen [b].
•Vær forsigtig, når videokameraet anbringes nær et vindue eller udendørs. Udsættes LCD­skærmen, søgeren eller objektivet for direkte sollys i lang tid, kan det medføre funktionsfejl [c].
•Optag ikke direkte mod solen, da det kan give anledning til funktionsfejl. Optag kun solen, når lyset er svagt, som for eksempel ved skumringstid [d].
Alkutoimet Klargøring
[a] [b] [c]
[d]
13
Vaihe 1 Virtalähteen
valmistelu
Punkt 1 Klargøring af
strømforsyningen

Akun asentaminen videokameraan

Asenna akku videokameraan, jos aiot käyttää kameraa ulkona.
Paina akkua alaspäin, kunnes se napsahtaa paikalleen.
Akun irrottaminen
Siirrä akkua nuolen suuntaan ja paina samalla
BATT RELEASE -kytkintä alaspäin.

Montering af batteriet

Montér batteriet, hvis videokameraet skal bruges til udendørsoptagelser.
Skyd batteriet ned til det klikker på plads.
Afmontering af batteriet
Skyd batteriet ud i pilens retning, mens du trykker BATT RELEASE ned.
14
BATT RELEASE
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Punkt 1 Klargøring af
strømforsyningen

Akun lataaminen

Kun olet ladannut akun, voit käyttää sitä videokamerassa. Videokamera toimii vain “InfoLITHIUM”-akulla (L-sarja). Lisätietoja “InfoLITHIUM”-akusta on sivulla 113. (1)Avaa DC IN -liitännän kansi ja kytke
videokameran mukana toimitetun verkko-/ latauslaitteen pistoke DC IN -liitäntään pistokkeen v -merkki ylöspäin.
(2)Kytke virtajohto verkko-/latauslaitteeseen. (3)Kytke virtajohto pistorasiaan. (4)Siirrä POWER-kytkin asentoon OFF
(CHARGE). Lataus alkaa, ja CHG-merkkivalo syttyy.
Kun CHG-merkkivalo sammuu, normaali lataus on suoritettu.
PLAYER
4
(
CHARGE
OFF
)
CAMERA
POWER

Opladning af batteriet

Før du begynder at bruge batteriet sammen med videokameraet, skal du oplade og montere batteriet. Videokameraet kan udelukkende benyttes med “InfoLITHIUM” batteriet (serie L). Se side 113 for nærmere beskrivelse af “InfoLITHIUM” batteriet. (1)Åbn dækslet over DC IN-jackstikket og tilslut
den medfølgende lysnetadapter til DC IN­jackstikket, så stikkets v -mærke vender opad.
(2)Tilslut netledningen til lysnetadapteren. (3)Tilslut netledningen til lysnettet. (4)Indstil POWER-kontakten på OFF
(CHARGE). Opladning begynder, og CHG­lampen lyser.
Når CHG-lampen går ud, er opladningen gennemført.
Alkutoimet Klargøring
CHG-merkkivalo/ CHG-lampe
2
Kun akku on ladattu
Irrota verkko-/latauslaite videokameran DC IN
-liitännästä.
1
Efter opladning af batteriet
Afbryd lysnetadapteren fra DC IN-jackstikket på videokameraet.
15
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Punkt 1 Klargøring af
strømforsyningen
Huomautuksia
•Estä metalliesineitä pääsemästä kosketuksiin verkko-/latauslaitteen pistokkeen metalliosien kanssa. Muutoin voi syntyä oikosulku, ja verkko-/latauslaite voi vioittua.
•Älä päästä akkua kastumaan.
•Jos akkua ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, lataa se täyteen ja käytä se sitten täysin tyhjäksi. Tee näin kerran vuodessa. Säilytä akkua viileässä tilassa.
Kun akku on ladattu täyteen
CHG-merkkivalo sammuu.
Jos akku on asennettu väärin
CHG-merkkivalo ei syty akkua ladattaessa.
Jos akussa on jokin vika
CHG-merkkivalo vilkkuu akkua ladattaessa.
Jos virta katkeaa, vaikka akun jäljellä olevan ajan ilmaisin näyttää akussa olevan tarpeeksi virtaa käyttöä varten.
Lataa akku uudelleen täyteen niin, että akun jäljellä olevan ajan ilmaisin näyttää oikein.
Latausaika/Opladetid
Akku/ Täysi lataus/
Batteri
NP-F330 (vakiovaruste)/(medfølger)
NP-F530/F550 210 NP-F730/F750 300 NP-F930/F950 390 NP-F960 420
Fuld opladning
Bemærkninger
•Sørg for at metalgenstande ikke kommer i kontakt med metallet på lysnetadapterens jævnstrømsstik. Dette kan forårsage kortslutning og beskadige lysnetadapteren.
•Hold batteriet tørt.
•Når batteriet ikke skal anvendes i længere tid, skal det oplades helt, hvorefter det skal anvendes, indtil det er helt afladet. Udfør dette en gang om året. Opbevar batteriet på et køligt sted.
Når batteriet er helt opladet
CHG-lampen slukker.
Hvis batteriet ikke er installeret korrekt
CHG-lampen lyser ikke, mens batteriet oplades.
Hvis der er noget i vejen med batteriet
CHG-lampen blinker, mens batteriet oplades.
Hvis strømmen forsvinder, selv om indikatoren for tilbageværende batteri angiver, at der er strøm nok på batteriet.
Oplad batteriet helt igen, således at indikatoren for tilbageværende batteri angiver korrekt tilstand.
150
Keskimääräinen latausaika 25°C:n lämpötilassa.
16
Omtrentlig opladetid ved 25°C.
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Nauhoitusaika/Optagetid
Kuvaus Kuvaus
Akku/ Optagelse med Optagelse med brug Batteri brug af søgeren af LCD-skærmen
NP-F330 (
vakiovaruste)/(medfølger) NP-F530 170 95 150 80 NP-F550 205 110 185 100 NP-F730 350 190 305 165 NP-F750 425 235 375 205 NP-F930 555 305 480 265 NP-F950 650 355 570 315 NP-F960 765 420 680 375
etsimen avulla/ nestekidenäytön avulla/
Jatkuva* Tyypillinen** Jatkuva* Tyypillinen**
Uafbrudt* Typisk** Uafbrudt* Typisk**
100 55 90 50
Punkt 1 Klargøring af
strømforsyningen
Alkutoimet Klargøring
Täyteen ladatun akun keskimääräinen kestoaika minuutteina.
* Keskimääräinen jatkuva nauhoitusaika, kun
lämpötila on 25 °C. Akun kestoaika voi olla lyhyempi kylmässä ympäristössä.
**Keskimääräinen kestoaika minuutteina, kun
nauhoitat tai kun käynnistät ja lopetat nauhoituksen toistuvasti, käytät zoomausta sekä katkaiset ja kytket virran usein. Akun todellinen kestoaika voi olla lyhyempi.
Toistoaika/Afspilningstid
Akku/ nestekidenäyttö käytössä/ nestekidenäyttö suljettuna/ Batteri
NP-F330 (vakiovaruste)/(medfølger)
NP-F530 175 150 NP-F550 210 185 NP-F730 365 305 NP-F750 440 375 NP-F930 575 480 NP-F950 675 570 NP-F960 790 680
Täyteen ladatun akun keskimääräinen kestoaika minuutteina.
Toistoaika Toistoaika
Afspilningstid Afspilningstid med
på LCD-skærm LCD-skærm lukket
105 90
Omtrentligt minuttal ved anvendelse af et helt opladet batteri.
* Omtrentlig optagetid ved uafbrudt optagelse
ved 25°C. Batteriet holder kortere, hvis du bruger videokameraet i kolde omgivelser.
**Omtrentligt antal minutter, hvis du optager,
mens du begynder og standser optagelse gentagne gange, zoomer og slår strømmen til/ fra. Det kan ske, at batteriet holder kortere.
Omtrentligt minuttal ved anvendelse af et helt opladet batteri
Keskimääräinen toistoaika 25°C:n lämpötilassa. Akun kestoaika voi olla lyhyempi kylmässä ympäristössä.
Omtrentlig spilletid ved 25°C. Batteriet holder kortere, hvis du bruger videokameraet i kolde omgivelser.
17
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Punkt 1 Klargøring af
strømforsyningen
Mikä on “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” on litium-ioniakku, joka pystyy vaihtamaan esimerkiksi akkujännitteen kulutusta koskevia tietoja yhteensopivien elektronisten laitteiden kanssa. Tämä videokamera on yhteensopiva “InfoLITHIUM”-akun (L-sarja) kanssa. Videokamera toimii vain “InfoLITHIUM”-akulla. “InfoLITHIUM”-L­sarjan akuissa on merkki . “InfoLITHIUM” on Sony Corporationin tavaramerkki.

Verkkovirtaan kytkeminen

Jos käytät videokameraasi yhtä mittaa pitkän ajan, suosittelemme, että käytät kameraa verkkovirralla verkko-/latauslaitteen avulla. (1)Avaa DC IN -liitännän kansi ja kytke verkko-
/latauslaite videokameran DC IN -liitäntään pistokkeen v -merkki ylöspäin.
(2)Kytke virtajohto verkko-/latauslaitteeseen. (3)Liitä verkkojohto pistorasiaan.
1
Hvad er “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” er et lithium-ionbatteri, der kan udveksle oplysninger om batteriforbrug etc. med kompatibelt elektronisk udstyr. Dette apparat er kompatibelt med “InfoLITHIUM” batteriet (serie L). Videokameraet kan kun anvendes med “InfoLITHIUM” batteriet. Batterier i “InfoLITHIUM” L-serien er forsynet med
-mærket. “InfoLITHIUM” er et
varemærke tilhørende Sony Corporation.

Tilslutning til lysnettet

Hvis videokameraet skal bruges i længere tid ad gangen, anbefales det at benytte strømtilførsel fra lysnettet ved hjælp af lysnetadapteren. (1)Åbn dækslet over DC IN-jackstikket, og
forbind lysnetadapteren til DC IN-jackstikket på videokameraet, så stikkets v -mærke vender opad.
(2)Tilslut netledningen til lysnetadapteren. (3)Tilslut netledningen til lysnettet.
2, 3
18
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Punkt 1 Klargøring af
strømforsyningen
MUISTUTUS
Videokamera ei ole irti virtalähteestä (verkkovirrasta) niin kauan kuin se on kytkettynä pistorasiaan, vaikka itse videokamerasta olisikin katkaistu virta.
Huomautuksia
•Verkko-/latauslaite voi syöttää virtaa, vaikka akku olisikin asennettuna videokameraan.
•DC IN -liitännällä on etusija muihin virtalähteisiin. Tämä tarkoittaa, ettei akku syötä virtaa, jos verkko-/latauslaitteen liitäntäjohto on liitetty videokameran DC IN -liitäntään. Näin on, vaikkei verkko-/latauslaitteen liitäntäjohdon toista päätä olisikaan kytketty pistorasiaan.
•Sijoita verkko-/latauslaite lähelle pistorasiaa. Kun käytät verkko-/latauslaitetta ja jos tämän kameran käytössä ilmenee ongelma, katkaise virta irrottamalla verkko-/latauslaite pistorasiasta.
Käyttö auton akulla
Käytä Sonyn autolaturia (tasavirta, ei sisälly toimitukseen).
FORSIGTIG
Apparatet er ikke afbrudt fra vekselstrømkilden (lysnettet), så længe netledningen er tilsluttet lysnettet, også selv om der er slukket på selve apparatet.
Bemærkninger
•Lysnetadapteren kan benyttes som strømforsyning, selv om batteriet er monteret på videokameraet.
•DC IN-jackstikket har “kildeprioritet”. Dette betyder, at batteriet ikke kan levere strøm og benyttes som strømforsyning, hvis netledningen er tilsluttet til DC IN-jackstikket, også selv om netledningen ikke er forbundet til lysnettet.
•Anbring lysnetadapteren i nærheden af stikkontakten. Hvis der opstår problemer under anvendelsen af lysnetadapteren, skal netledningen tages ud af stikkontakten så hurtigt som muligt for at afbryde strømtilførslen.
Brug af et bilbatteri
Brug en Sony jævnstrømsadapter/oplader (medfølger ikke).
Alkutoimet Klargøring
19
Vaihe 2 Päiväyksen ja
kellonajan asetus
Punkt 2 Indstilling af
dato og klokkeslæt
Aseta päiväys ja kellonaika, ennen kuin käytät videokameraa ensimmäisen kerran.
Jos et käytä videokameraa noin 4 kuukauteen, päivämäärän ja kellonajan asetukset voivat kadota (palkit voivat tulla näkyviin), koska videokameran sisällä olevan ladattavan litium­akun varaus on purkautunut. Aseta ensin vuosi, sitten kuukausi, päivä, tunnit ja minuutit.
(1)Kun videokamera on CAMERA-tilassa, paina
MENU-painiketta niin, että valikko tulee näyttöön.
(2)Valitse SEL/PUSH EXEC -säätöpyörää
kiertämällä ja paina sitten säätöpyörää.
(3)Valitse SEL/PUSH EXEC -säätöpyörää
kiertämällä CLOCK SET ja paina sitten säätöpyörää.
(4)Valitse SEL/PUSH EXEC -säätöpyörää
kiertämällä oikea vuosi ja paina sitten säätöpyörää.
(5)Aseta SEL/PUSH EXEC -säätöpyörää
kiertämällä kuukausi, päivä ja tunnit ja paina sitten säätöpyörää.
(6)Aseta SEL/PUSH EXEC -säätöpyörää
kiertämällä minuutit ja paina sitten säätöpyörää sopivan aikamerkin mukaan. Kello alkaa käydä.
(7)Poista valikko näytöstä painamalla MENU.
Kellonajan ilmaisin tulee näyttöön.
Indstil dato og klokkeslæt, når du benytter videokameraet for første gang.
Hvis du ikke anvender videokameraet in den for cirka 4 måneder, kan dato- og klokkeslæt­indstillingerne forsvinde (streger vises i stedet), fordi det indbyggede genopladelige batteri er blevet afladet. Indstil først årstallet, derefter måneden, dagen, timeangivelsen og minutangivelsen.
(1)Mens videokameraet er i CAMERA-
indstilling, trykker du på MENU for at vise menuen.
(2)Drej SEL/PUSH EXEC-drejeknappen for at
vælge og tryk dernæst på drejeknappen.
(3)Drej SEL/PUSH EXEC-drejeknappen for at
vælge CLOCK SET, og tryk dernæst på drejeknappen.
(4)Drej SEL/PUSH EXEC-drejeknappen for at
indstille til det ønskede årstal, og tryk dernæst på drejeknappen.
(5)Indstil måneden, dato og timetallet ved at
dreje SEL/PUSH EXEC-drejeknappen og dernæst trykke på den.
(6)Indstil minuttallet ved at dreje SEL/PUSH
EXEC-drejeknappen og dernæst trykke på drejeknappen synkront med et tidssignal, f.eks. fra radioen. Uret begynder at gå.
(7)Tryk på MENU for at få menuen til at
forsvinde. Tidsindikatoren vises.
20
4
2001 1
000
1,7
1
MENU
2001 1
000
2
SETUP MENU
CLOCK SET LTR S I ZE DEMO MODE
[
MENU
SETUP MENU
CLOCK SET LTR S I ZE DEMO MODE
RETURN
] :
END
[
MENU
:––:
––
––
] :
END
3
SETUP MENU CLOCK SET
LTR S I ZE
DEMO MODE
[
RETURN
MENU
1
2001 1
000
] :
END
6
SETUP MENU
CLOCK SET LTR S I ZE DEMO MODE
2001 7
RETURN
1
] :
[
MENU
END
4
17 30
SETUP MENU
CLOCK SET LTR S I ZE DEMO MODE
RETURN
] :
[
MENU
END
4 7 2001
17
:30:00
Vaihe 2 Päiväyksen ja kellonajan
asetus
Punkt 2 Indstilling af dato og
klokkeslæt
Vuosi muuttuu seuraavasti:
1995 T · · · · t 2001 T · · · · t 2079
Kellonajan ilmaisinta koskeva huomautus
Videokameran sisäänrakennettu kello on 24­tuntinen.
Årstallet skifter som følger:
Alkutoimet Klargøring
Bemærkning angående klokkeslætsindikatoren
Videokameraets indbyggede ur er et 24-timers ur.
21
Vaihe 3
Videokasetin lataaminen videokameraan
Punkt 3 Isætning af
en kassette
On suositeltavaa, että käytät Hi8 ­videokasetteja tai Digital 8 -videokasetteja.
(1)Valmistele virtalähde käyttökuntoon (s. 14). (2)Avaa kasettipesän kansi ja paina EJECT-
painiketta. Kasettipesä avautuu automaattisesti.
(3)Aseta kasetti kasettipesään sen ikkunapuoli
ulospäin ja kasetissa oleva suojaliuska ylöspäin.
(4)Sulje kasettipesä painamalla kasettipesän
-merkkiä. Kasettikelkka laskeutuu
automaattisesti alas.
(5)Sulje kasettipesän kansi.
2 3
EJECT
Vi anbefaler, at du bruger Hi8 /Digital8 videokassetter.
(1)Klargør strømkilden (s. 14). (2)Åbn låget over kassetterummet og tryk på
EJECT. Kassetterummet åbner automatisk.
(3)Sæt en kassette i kassetterummet med vinduet
vendende væk fra kameraet og sletteforhindringstappen vendende op.
(4)Luk kassetterummet ved at trykke på
mærket på kassetterummet. Kassetterummet går automatisk ned.
(5)Luk dækslet over kassetterummet.
4
Kasetin poistaminen
Toimi yllä kuvatulla tavalla ja poista kasetti vaiheessa 3.
22
Udtagning af en kassette
Gå frem som ovenfor og tag kassetten ud i punkt
3.
Vaihe 3
Videokasetin lataaminen videokameraan
Punkt 3 Isætning af en kassette
Huomautuksia
•Älä paina kasettikelkkaa alaspäin. Muutoin laite voi vioittua.
•Videokamera nauhoittaa Digital8
-järjestelmää käyttämällä.
•Videokameran kuvausaika on 2/3 siitä ajasta, joka Hi8 / Digital8 -kasetille on ilmoitettu. Jos valitset valikkoasetuksista LP
-nopeuden, kuvausaika vastaa Hi8 / Digital8 -kasetille ilmoitettua aikaa.
•Jos käytät kuvatessasi tavallista 8 -kasettia, toista kasettia tässä videokamerassa. Kuvassa voi olla mosaiikkimaisia vääristymiä, jos toistat tavallista 8 -kasettia muissa videokameroissa (myös muissa DCR-TRV130E­videokameroissa).
•Kasettipesä ei välttämättä sulkeudu, jos painat jotakin muuta kohtaa kannesta kuin
-merkkiä.
•Älä nosta videokameraa kasettipesän kannesta kiinni pitäen.
Bemærkninger
•Forsøg ikke at trykke kassetterummet ned. Det kan forårsage funktionsfejl.
•Videokameraet optager billeder i Digital8 systemet.
•Optagetiden, når du anvender videokameraet, er to trediedele af den tid, der er angivet på Hi8
/Digital8 bånd. Hvis du vælger LP­hastigheden i menuen, er optagetiden den samme som den tid, der er angivet på Hi8
/Digital8 bånd.
•Hvis du anvender standard 8 bånd, skal du huske at gengive båndet på dette videokamera. Støj i form af mosaikmønstre kan forekomme, hvis du gengiver standard 8 bånd på andre videokameraer (inklusive andre DCR-TRV130E kameraer).
•Kassetterummet kan muligvis ikke lukkes, hvis du trykker andre steder end på lågets ­mærke.
•Løft ikke videokameraet ved at holde i kassetterummet.
Alkutoimet Klargøring
Tahattoman päällekuvauksen estäminen
Siirrä kasetissa oleva suojaliuska asentoon, jossa punainen merkki on näkyvissä.
Forhindring af utilsigtet sletning
Skyd sletteforhindringstappen på kassetten ud, så det røde mærke bliver synligt.
23
— Kuvaus – Perusasiat —

Videokasetille kuvaaminen

— Optagelse – Grundlæggende funktioner —

Kameraoptagelse

Videokamerassa on automaattitarkennus. (1)Irrota objektiivin suojus painamalla sen
molemmilla puolilla olevista vivuista ja kiinnitä suojus sen kiinnityshihnaan.
(2)Asenna jokin virtalähde videokameraan ja
lataa kameraan videokasetti. Katso lisätietoja kohdista “Vaihe 1” – “Vaihe 3” (s. 14-23).
(3)Paina POWER-kytkimessä olevaa pientä
vihreää painiketta ja siirrä kytkin CAMERA­asentoon. Kamera on nyt valmiustilassa.
(4)Pidä OPEN-painiketta alas painettuna ja avaa
nestekidenäyttö. Etsin kytkeytyy automaattisesti pois käytöstä.
(5)Paina START/STOP-painiketta. Videokamera
käynnistää kuvauksen. REC-ilmaisin tulee näyttöön. Kuvausvalo syttyy videokameran etuosaan. Kun haluat lopettaa kuvauksen, paina START/STOP-painiketta uudelleen. Kun kuvaat etsimen avulla, kuvausvalo syttyy etsimeen.
1
Videokameraet stiller automatisk skarpt på motivet. (1)Fjern objektivdækslet ved at trykke på begge
knapper på siden af dækslet, og sæt dernæst objektivdækslet fast på håndremmen.
(2)Montér strømkilden og isæt en kassette. Se
“Punkt 1” tig “Punkt 3” for yderligere oplysninger (s. 14 til s. 23).
(3)Indstil POWER-kontakten til CAMERA, mens
du trykker på den lille grønne knap. Videokameraet er nu indstillet på standby.
(4)Tryk på OPEN for at åbne LCD-panelet.
Søgeren slukker automatisk.
(5)Tryk på START/STOP. Videokameraet
begynder at optage. “REC”-indikatoren vises. Optagelampen forrest på videokameraet tændes. Optagelsen standses ved at du trykker på START/STOP igen. Optagelampen lyser i søgeren, når du optager med anvendelse af søgeren.
3
PLAYER
POWER
(
CHARGE
OFF
)
CAMERA
24
4
Kuvausvalo/ Optagelampe
Mikrofoni/ Mikrofon
2
5
PLAYER
(
CHARGE
OFF
)
CAMERA
POWER
40min
REC
0:00:01
Videokasetille kuvaaminen
Kameraoptagelse
Huomautuksia
•Kiinnitä käsihihna pitävästi.
•Älä kosketa sisäänrakennettua mikrofonia kuvauksen aikana.
Huomautus kuvaustilasta
Videokamera nauhoittaa ja toistaa SP (normaalinopeus) -tilassa ja LP (1,5-kertainen kuvausaika) -tilassa. Valitse valikkoasetuksista nopeudeksi SP tai LP (s. 89). Kun videokamera on LP-tilassa, voit kuvata 1,5-kertaisen ajan SP­tilaan verrattuna. Kun kuvaat videokasetille videokamerallasi LP-tilassa, sinun on suositeltavaa myös toistaa videokasettia omalla videokamerallasi.
Joustava siirtyminen
Voit siirtyä joustavasti viimeksi kuvaamastasi otoksesta seuraavaan, vaikka katkaisisitkin virran videokamerasta, kunhan et poista kasettia kasettipesästä. Kun vaihdat akun, aseta POWER­kytkin asentoon OFF (CHARGE).
Jos videokamera jää valmiustilaan 3 minuutiksi
Videokamera kytkeytyy automaattisesti pois käytöstä. Tämä säästää akkua ja estää akun sekä videonauhan turhan kulumisen. Kun haluat palauttaa videokameran valmiustilaan, aseta POWER-kytkin kerran OFF (CHARGE)
-asentoon ja sitten takaisin CAMERA-asentoon.
Bemærkninger
•Fastgør håndremmen forsvarligt.
•Undgå at berøre den indbyggede mikrofon under optagelse.
Bemærkning vedrørende optage-indstilling
Videokameraet optager og afspiller på SP (standard play) hastighed og på LP (long play) hastighed. Vælg SP eller LP i menuen (s. 94). Du kan optage halvanden gang længere i LP­indstilling end i SP-indstilling. Når du optager et bånd i LP-indstilling med videokameraet, anbefaler vi, at du afspiller båndet på videokameraet.
Opnåelse af jævne overgange mellem optagelserne
Overgangen mellem den sidst optagne sekvens og den næste sekvens er jævn, så længe du ikke tager kassetten ud, selv hvis videokameraet slukkes. Indstil POWER-knappen på OFF (CHARGE), når du skifter batteriet.
Hvis du lader videokameraet stå i standby­indstilling i 3 minutter
Videokameraet slukkes automatisk. Dette sker for at spare på batteriet og forhindre, at batteriet og båndet slides. Hvis du vil vende tilbage til standby-indstilling, skal du indstille POWER­kontakten på OFF (CHARGE) og derefter på CAMERA igen.
Kuvaus – Perusasiat Optagelse – Grundlæggende funktioner
Kun kuvaat sekä SP- että LP-tilassa samalle videokasetille tai kuvaat muutamia otoksia LP
-tilassa
Toistokuva saattaa olla vääristynyt tai aikakoodi ei välttämättä tallennu oikein otosten välille.
Nauhoituspäivämäärä ja -aika
Nauhoituspäivämäärä ja -kellonaika eivät näy kuvauksen aikana. Ne kuitenkin tallentuvat automaattisesti nauhalle. Jos haluat nähdä nauhoituspäivämäärän ja -kellonajan, paina kuvauksen aikana kaukosäätimen DATA CODE
-painiketta.
Hvis du optager i SP- og LP-indstilling på et bånd eller du optager nogle scener i LP­indstilling
Gengivebilledet kan blive forvrænget eller det er ikke sikkert, at tidskoden kan skrives korrekt mellem scenerne.
Dato og tidspunkt for optagelsen
Datoen og tidspunktet for optagelsen vises ikke under optagelsen. De optages dog automatisk på båndet. Tryk på DATA CODE på fjernbetjeningen under optagelsen, hvis du vil vise datoen og tidspunktet for optagelsen.
25
Videokasetille kuvaaminen
Kameraoptagelse
Nestekidenäytön säätäminen
Nestekidenäyttö kääntyy noin 90 astetta etsimen puolelle ja noin 180 astetta objektiivin puolelle. Jos käännät nestekidenäytön ympäri, ­ilmaisin tulee nestekidenäyttöön ja etsimeen (peilikuvatila).
180°
90°
Kun suljet nestekidenäytön, aseta se ensin pystysuoraan asentoon niin, että se napsahtaa. Taita se sitten videokameran runkoa vasten.
Huomautus
Kun käytät nestekidenäyttöä muussa kuin peilikuvatilassa, etsin kytkeytyy automaattisesti pois käytöstä.
Kun käytät nestekidenäyttöä ulkona suorassa auringonvalossa
Nestekidenäytön kuvaa voi olla vaikea “nähdä. Jos” näin on, käytä etsintä.
Kuva peilikuvatilassa
Nestekidenäytön kuva on peilikuva. Nauhoittuva kuva on kuitenkin normaali.
Kuvattaessa peilikuvatilassa
Et voi käyttää ZERO SET MEMORY -toimintoa kaukosäätimestä.
Ilmaisimet peilikuvatilassa
STBY-ilmaisin näkyy muodossa Xz ja REC­ilmaisin muodossa z. Jotkut ilmaisimet näkyvät peilikuvina, kun taas toiset eivät näy lainkaan.
Justering af LCD-skærmen
LCD-panelet kan drejes ca. 90 grader mod søgersiden og ca. 180 grader mod objektiv-siden. Hvis du drejer LCD-panelet 180°, vises ­indikatoren på skærmen (Spejl-indstilling).
Når LCD-panelet lukkes, skal det drejes til lodret position til klikstoppet, og derefter skal det føres tilbage i kamerahuset.
Bemærk
Søgeren afbrydes automatisk, når du anvender LCD-skærmen, undtagen når spejl-indstillingen anvendes.
Anvendelse af LCD-skærmen udendørs i direkte sollys
Det kan være vanskeligt at se billedet på LCD­skærmen. Hvis det er tilfældet, anbefaler vi, at du anvender søgeren i stedet.
Billedet i spejl-indstilling
Billedet på LCD-skærmen er et spejlbillede. Billedet bliver dog normalt, når det optages.
Ved optagelse i spejl-indstilling
ZERO SET MEMORY på fjernbetjeningen virker ikke.
Indikatorer under spejl-indstilling
STBY-indikatoren vises som Xz og REC som z. Nogle af indikatorerne vises spejlvendt, og andre vises ikke.
26
Videokasetille kuvaaminen Kameraoptagelse
Nestekidenäytön kirkkauden säätäminen
Voit säätää nestekidenäytön kirkkautta valikkoasetusten -kohdan LCD BRIGHT
-asetuksen avulla (s. 88).
MENU
Nestekidenäytön taustavalo
Voit säätää taustavalon kirkkautta. Valitse valikkoasetuksista LCD B.L. (s. 88).
Vaikka säädät nestekidenäytön taustavaloa
Nauhoitettava kuva ei muutu.
Justering af LCD-skærmens lysstyrke
Juster af LCD-skærmens lysstyrke med LCD BRIGHT i i menuindstillingerne (s. 93).
LCD SET
LCD BRI GHT
[
] :
MENU
END
LCD-skærmens underlys
Du kan justere lysstyrken på LCD-skærmens underlys. Vælg LCD B.L. som menuindstilling (s. 93).
Selv om du justerer LCD-skærmens underlys
Det optagne billede påvirkes ikke.
Kuvaus – Perusasiat Optagelse – Grundlæggende funktioner
27
T
W
Videokasetille kuvaaminen
Kameraoptagelse
Kuvauksen jälkeen
(1)Siirrä POWER-kytkin asentoon OFF
(CHARGE).
(2)Sulje nestekidenäyttö. (3)Poista kasetti. (4)Kiinnitä objektiivin suojus paikalleen.
Videokameran käyttämisen jälkeen
Poista akku videokamerasta, jotta sisäänrakennettu valo ei syty tahattomasti.
Zoomin käyttö
Voit zoomata hitaasti siirtämällä moottorizoomin vipua hieman. Voit zoomata nopeasti siirtämällä vipua enemmän. Käytä zoomausta säästeliäästi, niin saat hyvältä näyttävän kuvaustuloksen. T-puoli: telekuvausta varten (kuvauskohde
näyttää olevan lähellä).
W-puoli: laajakulmakuvausta varten
(kuvauskohde näyttää olevan kaukana).
Efter optagelse
(1)Indstil POWER-kontakten på OFF
(CHARGE).
(2)Luk LCD-panelet. (3)Tag kassetten ud. (4)Sæt objektivdækslet på objektivet.
Efter brug af videokameraet
Tag batteriet af videokameraet for at undgå, at den indbyggede videolampe utilsigtet tændes.
Brug af zoomfunktionen
Flyt motorzoomgrebet en smule for langsom zoomning. Jo længere du skyder motorzoomgrebet væk fra midterpositionen, desto større bliver zoomhastigheden. Forsigtig brug af zoom-funktionen giver bedre optagelser. “T”-side: til telefoto (motivet kommer
“W”-side: til vidvinkel (motivet kommer længere
W
tættere på)
væk)
T
WT
W
T
Yli 20-kertainen zoomaus tehdään digitaalisesti. Kun haluat ottaa digitaalisen zoomauksen käyttöön, valitse valikkoasetusten kohdasta D ZOOM digitaalinen zoomauskerroin (s. 87). Kuvanlaatu heikkenee, koska kuvaa muokataan digitaalisesti.
Palkin oikea puoli ilmaisee digitaalisen zoomausalueen. Digitaalinen zoomausalue tulee näkyviin, kun valitset valikkoasetusten kohdassa D ZOOM digitaalisen zoomauskertoimen./ Bjælkens højre side angiver det digitale zoomområde. Det digitale zoomområde vises, når du vælger den digitale zoomforstørrelse D ZOOM i menuen.
28
Zoom højere end 20× udføres digitalt. For at aktivere digital zoom, skal du vælge den digitale zoomforstørrelse D ZOOM i menuen (s. 92). Billedkvaliteten forringes som følge af den digitale billedbehandling i forbindelse med digital zoom.
Videokasetille kuvaaminen
Kameraoptagelse
Digitaalista zoomausta koskevia huomautuksia
•Digitaalinen zoomaus käynnistyy, kun
zoomauskerroin on suurempi kuin 20×.
•Kuvanlaatu heikkenee sitä enemmän, mitä pitemmälle “T”-puolelle siirrät zoomausta.
Kuvatessasi lähellä olevaa kuvauskohdetta
Jos et saa kuvaa teräväksi, siirrä moottorizoomin vipua “W”-puolelle, kunnes kuva on terävä. Voit kuvata kohdetta, joka on vähintään noin 80 cm:n päässä objektiivin etupinnasta telekuvausasennossa tai noin 1 cm:n päässä laajakulma-asennossa.
Kuvaaminen etsintä käyttäen –etsimen säätäminen
Jos kuvaat nestekidenäyttö suljettuna, katso kuvaa etsimestä. Säädä etsimen linssi näöllesi sopivaksi niin, että etsimessä näkyvät ilmaisimet piirtyvät terävinä.
Nosta etsin yläasentoon ja siirrä etsimen linssin säätövipua.
Bemærkninger vedrørende digital zoom
•Digital zoom begynder at virke, når zoomning
overskrider 20×.
•Billedkvaliteten forringes, når du bevæger motorzoomgrebet mod “T”-siden.
Når du filmer tæt på et motiv
Hvis du ikke kan fokusere skarpt, kan du flytte motorzoomgrebet mod “W”-siden, indtil fokuseringen er skarp. Med telefotoindstillingen kan du optage motiver, der er mindst cirka 80 cm fra objektivet, og med vidvinkelindstillingen kan du komme så tæt på som cirka 1 cm.
Optagelse med anvendelse af søgeren – justering af søgeren
Hvis du optager billeder med lukket LCD-panel, skal du kontrollere billedet i søgeren. Justér søgerokularet til dit syn, så indikatorerne i søgeren bliver skarpe.
Drej søgeren op, og flyt justeringsknappen til søgerokularet.
Kuvaus – Perusasiat Optagelse – Grundlæggende funktioner
29
Videokasetille kuvaaminen
Kameraoptagelse
Kuvaustilassa näkyvät ilmaisimet
Ilmaisimet eivät tallennu videonauhalle.
Akun jäljellä olevan ajan ilmaisin/ Indikator for tilbageværende batteritid
Videojärjestelmän ilmaisin/Format-indikator
Kuvaustilan ilmaisin/Indikator for optageindstilling
STBY/REC-ilmaisin/STBY/REC-indikator
0:00:01
40
min
4 7 2001
REC
12:05:56
Aikakoodi/Båndtæller indikator Jäljellä olevan nauhan ilmaisin
Tämä ilmaisin tulee näyttöön hetkeksi, kun olet aloittanut kuvaamisen. /
Indikator for tilbageværende bånd
Vises i et stykke tid efter at du er begyndt at optage.
Aikailmaisin Tämä ilmaisin tulee näyttöön viideksi sekunniksi, kun olet asettanut POWER-kytkimen CAMERA-asentoon. / Klokkeslætsindikator Vises i fem sekunder, efter at POWER-kontakten er sat på CAMERA.
Päivämäärän ilmaisin Tämä ilmaisin tulee näyttöön viideksi sekunniksi, kun olet asettanut POWER-kytkimen CAMERA-asentoon. / Datoindikator Vises i fem sekunder, efter at POWER-kontakten er sat på CAMERA.
Indikatorer der vises i optageindstilling
Indikatorerne optages ikke på båndet.
Akun jäljellä olevan ajan ilmaisin
Akun jäljellä olevan ajan ilmaisin näyttää jäljellä olevan nauhoitusajan suurin piirtein. Kuvausolosuhteiden mukaan voi olla, ettei ilmaisin näytä aikaa oikein. Kun suljet nestekidenäytön ja avaat sen uudelleen, kestää noin 1 minuutin, ennen kuin akun jäljellä olevan ajan ilmaisin näyttää oikean ajan minuutteina.
Aikakoodi
Aikakoodi ilmaiseen nauhoitus- tai toistoajan “0:00:00” (tunnit:minuutit:sekunnit) CAMERA­tilassa ja “0:00:00:00” (tunnit:minuutit:sekunnit:kuvat) PLAYER-tilassa. Et voi nauhoittaa uudelleen pelkkää aikakoodia. Et voi nollata aikakoodia.
30
Indikator for tilbageværende batteritid
Indikatoren for tilbageværende batteritid angiver den omtrentlige optagetid. Afhængigt af de forhold, som du optager under, er det ikke sikkert, at angivelsen er korrekt. Når du lukker LCD-skærmen og åbner den igen, tager det cirka et minut, før den korrekte tilbageværende batteritid angives i minutter.
Tidskode
Tidskoden angiver optage- eller afspilningstiden, “0:00:00” (timer:minutter:sekunder) i CAMERA­indstilling og “0:00:00:00” (timer:minutter:sekunder:delbilleder) i PLAYER­indstilling. Du kan ikke kun genskrive tidskoden. Du kan ikke nulstille tidskoden.
Loading...
+ 110 hidden pages