Onnittelut Sony Digital Handycam videokameran hankinnan johdosta. Digital
Handycam -videokameran erinomaisen kuvan- ja
äänenlaadun ansiosta voit tallentaa
ikimuistettavat hetket aitoina.
Digital Handycam -videokamerassa on paljon
tehokkaita toimintoja, mutta se on silti hyvin
helppokäyttöinen. Kuvaat pian kotivideoita,
joista voit nauttia vielä vuosien kuluttua.
VAROITUS
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja
sähköiskuvaaran estämiseksi.
Älä avaa laitteen koteloa, jotta et altistu
sähköiskulle.
Laitteen saa huoltaa vain ammattitaitoinen
huoltoliike.
Eurooppalaiset asiakkaat
HUOMAUTUS
Tietyntaajuiset sähkömagneettiset kentät voivat
vaikuttaa tämän digitaalisen videokameran
kuvaan ja ääneen.
Tämä tuote on testattu ja sen on todettu olevan
EMC-direktiivin raja-arvojen mukainen
käytettäessä liitäntäkaapelia, jonka pituus on alle
3 metriä.
Velkommen!
Tillykke med dit nye Sony Digital Handycam
videokamera. Med den digitale Handycam kan
du forevige livets højdepunkter med fantastisk
billed- og lydkvalitet.
Din digitale Handycam er fyldt med avancerede
funktioner, men den er samtidig meget let at
bruge. Du vil snart være i fuld gang med at
optage hjemmevideo, som du kan nyde i mange
år fremover.
ADVARSEL
For at undgå brand eller elektrisk stød må
apparatet ikke udsættes for regn eller fugt.
Luk ikke kabinettet op, da der i så fald kan
opstå fare for elektrisk stød.
Overlad alt reparationsarbejde til kvalificeret
servicepersonale.
For kunder i Europe
BEMÆRK
Elektromagnetiske felter kan ved specielle
frekvenser påvirke dette digitale videokameras
billed- og lydkvalitet.
Dette produkt er blevet testet og fundet i
overensstemmelse med de tolerancer, der er
angivet i EMC Direktiver for brug af kabler, der
er kortere end 3 meter.
2
Suomi
Pääominaisuudet
Valotuksen säätötoiminto (kuvaustilassa)
•Pimeät paikat.NIGHTSHOT/
•Vähäinen valo.Low lux -tila (s. 56)
•Pimeät ympäristöt, kuten auringonlasku, ilotulitus Sunset & moon -tila (s. 56)
tai öiset maisemat.
•Taustavalaistujen kohteiden kuvaaminen.BACK LIGHT (s. 31)
•Kohdevalaistut kohteet, kuten teatteri.Spotlight-tila (s. 56)
•Voimakas tai heijastunut valo, kutenBeach & ski -tila (s. 56)
kesäinen hiekkaranta tai laskettelurinne.
•Kuvanlaadun heikkenemisen estäminenD ZOOM [MENU] (s. 87)
digitaalisessa zoomauksessa.
Tehdasasetus on OFF.
(Jos haluat zoomata enemmän kuin 20-kertaisesti,
valitse digitaalinen zoomauskerroin
valikkoasetusten kohdasta D ZOOM.)
•Käsitarkennus.Käsitarkennus (s. 60)
•Kaukaisten kohteiden kuvaaminen.Landscape-tila (s. 56)
•Nopeasti liikkuvien kohteiden kuvaaminen.Sports lesson -tila (s. 56)
•Kuvan katseleminen laajakuvatelevisiosta.Laajakuvatila (s. 46)
Kuvauksen jälkeen käytettävät toiminnot (toistotilassa)
•Kuvattujen otosten digitaalinen käsittely.PICTURE EFFECT (s. 70)/
DIGITAL EFFECT (s. 71)
•Päivämäärän ja kellonajan tai nauhoitustietojenDatakoodi (s. 37)
näyttäminen kuvauksen jälkeen.
•Siirtyminen haluttuun otokseen nopeasti.Nollakohtamuisti (s. 75)
•Nauhalle nauhoitettujen otosten hakuValokuvahaku (s. 79)
valokuvatilassa.
•Nauhalle nauhoitettujen otosten selausValokuvaselaus (s. 80)
valokuvatilassa.
•Monoäänen tai kakkosäänen toistaminen.HiFi SOUND [MENU] (s. 88)
3
Dansk
Vigtigste finesser
Funktioner til justering af eksponeringen (ved optagelse)
•På et mørkt stedNIGHTSHOT/
•Ved utilstrækkeligt lysSvag belysning-indstilling (s. 56)
•I mørke omgivelser, som for eksempelSolnedgang- og måne-indstilling
solnedgange, fyrværkeri, eller generelle(s. 56)
natoptagelser.
•Optagelse af motiver i modlysBACK LIGHT (s. 31)
•I projektørlys, som for eksempel i teatret.Projektør-indstilling (s. 56)
•I stærkt lys eller reflekteret lys, som for eksempelStrand- og ski-indstilling (s. 56)
på stranden om sommeren eller på en skiløjpe
Funktioner til at give billedet mere effekt (ved optagelse)
•Jævn overgang mellem sekvenserFADER (s. 48)
•Optagelse af et stillbilledeFoto-optagelse (s. 43)
•Digital behandling af billederPICTURE EFFECT (s. 51)/
•Frembringelse af en blød baggrund for motiverPortræt-indstilling (s. 56)
•Indkopiering af en titelTITLE (s. 62)
Funktioner til give optagelserne en naturlig fremtræden
(ved optagelse)
•Undgåelse af forringelse af billedkvalitetenD ZOOM [MENU] (s. 92)
ved digital zoomning
I standardindstilling er funktionen indstillet
til OFF.
(For at zoom med mere end 20× skal
du vælge digital zoom i D ZOOM i menuen.)
•Manuel fokuseringManuel fokusering (s. 60)
•Optagelse af motiver på lang afstandLandskabs-indstilling (s. 56)
•Optagelse af motiver i hurtig bevægelseSports-indstilling (s. 56)
SUPER NIGHTSHOT (s. 32)
DIGITAL EFFECT (s. 53)
Redigeringsfunktioner (ved optagelse)
•Fremvisning af billedet på et bredformat-TVBredformat (s. 46)
Funktioner til brug efter optagelse (ved optagelse)
•Digital behandling af optagne billederPICTURE EFFECT (s. 70)/
•Visning af dato/klokkeslæt eller forskellige andre Datakode (s. 37)
indstillinger på optagelsestidspunktet
•Hurtig lokalisering af en ønsket sekvensZERO SET MEMORY (s. 75)
•Søgning efter sekvenser, der er optaget somFotosøgning (s. 79)
foto-indstilling
•Afsøgning af sekvenser, der er optaget somFotoafsøgning (s. 80)
foto-indstilling
•Afspilning af monolyd eller underlydHiFi SOUND [MENU] (s. 93)
5 A/V-liitäntäjohto (1) (s. 41)
6 Olkahihna (1) (s. 130)
7 Objektiivin suojus (1) (s. 24, 131)
8 21-nastainen sovitin (1) (s. 42)
Kontrollér at følgende tilbehør følger med
videokameraet.
6
1 Trådløs fjernbetjening (1)
(s. 133)
2 AC-L10A/L10B/L10C lysnetadapter (1),
netledning (1) (s. 15)
3 NP-F330 batteri (1) (s. 14, 15)
4 R6 (størrelse AA) batterier til
fjernbetjeningen (2) (s. 134)
5 A/V-tilslutningskabel (1) (s. 41)
6 Skulderrem (1) (s. 130)
7 Objektivdæksel (1) (s. 24, 131)
8 21-bens adapter (1) (s. 42)
7
AlkutoimetKlargњring
Valmistaja ei ole velvollinen korvaamaan
kuvauksen tai toiston epäonnistumista, jos
epäonnistuminen johtuu jostakin muusta
syystä kuin esimerkiksi videokamerassa tai
-kasetissa olleesta viasta.
Der ydes ikke kompensation for indholdet af
en optagelse, hvis der ikke kan optages eller
gengives som følge af en fejlfunktion på
kameraet, videobåndet, lagringsmedium, el.
lign.
7
Suomi
Pika-aloitusopas
Virtajohdon kytkeminen (s. 18)
Käytä akkua virtalähteenä, kun käytät kameraa ulkona (s. 14).
Pika-aloitusopas
Tässä luvussa on esitelty videokameran perusominaisuudet.
Lisätietoja on sulkeissa “( )” mainituilla sivuilla.
Avaa DC IN
-virtaliitännän
kansi.
Kytke pistoke liitäntään
sen v -merkki ylöspäin.
Verkko-/latauslaite (sisältyy
vakiovarusteisiin)
Videokasetin lataaminen videokameraan (s. 22)
1Avaa kasettipesän
kansi ja paina EJECTpainiketta. Kasettipesä
avautuu
automaattisesti.
EJECT
2Aseta kasetti
kasettipesään sen
ikkunapuoli
ulospäin ja
kasetissa oleva
suojaliuska
ylöspäin.
3Sulje kasettipesä
painamalla kasettipesän
-merkkiä.
Kasettipesä laskeutuu
automaattisesti alas.
Sulje kasettipesän kansi.
8
Videokasetille Kuvaaminen (s. 24)
1Poista objektiivin suojus.
2 Paina POWER-
kytkimessä olevaa
pientä vihreää
painiketta ja siirrä
kytkin CAMERA-
PLAYER
(
CHARGE
OFF
)
CAMERA
POWER
asentoon.
4 Paina punaista
painiketta. Videokamera
käynnistää kuvauksen.
Kun haluat lopettaa
PLAYER
(
CHARGE
OFF
)
CAMERA
POWER
kuvauksen, paina
3Pidä OPEN-painiketta
alas painettuna ja
avaa nestekidenäyttö.
Kuva tulee näkyviin
nestekidenäyttöön.
Etsin
Kun nestekidenäyttö on suljettuna, käytä etsintä painamalla
silmäsi sen silmäsuppiloa vasten. Etsinkuva on mustavalkoinen.
punaista painiketta
uudelleen.
Kun ostat videokameran, sen kellonaikaa ei ole asetettu. Jos haluat lisätä nauhoitettavaan
kuvaan päivämäärän ja kellonajan, aseta kellonaika ennen kuvauksen aloittamista (s. 20).
Toistokuvan tarkkailu nestekidenäytöstä (s. 35)
2Kelaa nauhaa taaksepäin painamalla m.
REW
Pika-aloitusopas
(
CHARGE
OFF
)
CAMERA
PLAYER
1Paina POWER-
kytkimessä olevaa
pientä vihreää
painiketta ja siirrä
kytkin PLAYERasentoon.
HUOMAUTUS
Älä nosta videokameraa etsimestä,
nestekidenäytöstä tai akusta.
3Käynnistä toisto painamalla N.
PLAY
POWER
9
Dansk
Hurtig vejledning
Tilslutning af netledningen (s. 18)
Brug batteriet ved udendørsoptagelse med videokameraet (s. 14).
Hurtig vejledning
Dette kapitel giver dig en kort vejledning i, hvordan du skal
bruge videokameraets grundlæggende finesser. Se sidetallet i
parentes “( )” for yderligere oplysninger.
Åbn dækslet over
DC IN-jackstikket.
Tilslut stikket, så dets
v-mærke vender opad.
10
Lysnetadapter (medfølger)
Isætning af en kassette (s. 22)
1Åbn dækslet over
kassetterummet, og
tryk på EJECT.
Kassetterummet åbner
automatisk.
EJECT
2Sæt en kassette i
kassetterummet med
vinduet vendende
væk fra kameraet, og
sletteforhindringstappen
vendende op.
3Luk kassetterummet ved
at trykke på
mærket på
kassetterummet.
Kassetterummet går
automatisk ned.
Luk dækslet over
kassetterummet.
Kameraoptagelse (s. 24)
1Fjern objektivdækslet.
2 Sæt POWER-
kontakten på
CAMERA, mens du
samtidig trykker på
den lille grønne
PLAYER
(
CHARGE
OFF
)
CAMERA
POWER
knap.
4 Tryk på den røde
knap. Videokameraet
begynder at optage.
Stands optagelse ved
PLAYER
(
CHARGE
OFF
)
CAMERA
POWER
igen at trykke på den
3Tryk på OPEN for at
åbne LCD-panelet.
Billedet vises på LCDskærmen.
Søger
Når LCD-panelet er lukket, anvendes søgeren.
Anbring øjet mod øjenskærmen. Billedet i
røde knap.
søgeren er i sort-hvid.
Når du køber videokameraet, er uret indstillet til at være slukket. Hvis du ønsker at optage
datoen og klokkeslættet for et billede, skal indstilling af uret foretages, før der optages (s. 20).
Fremvisning af optagelsen på LCD-skærmen (s. 35)
2Tryk på m for at spole båndet tilbage.
REW
Hurtig vejledning
(
CHARGE
OFF
)
CAMERA
PLAYER
POWER
1Sæt POWER-
kontakten på
PLAYER, mens du
samtidig trykker på
den lille grønne knap.
BEMÆRK
Løft ikke videokameraet ved at tage
fat i søgeren, LCD-panelet eller
batteriet.
3Tryk på N for at starte afspilning.
PLAY
11
— Alkutoimet —
— Klargøring —
Tämän oppaan käyttö
Lukiessasi tätä opasta huomaat pian, että
videokameran painikkeet ja asetukset on
merkitty isoilla kirjaimilla.
Esimerkki: Aseta POWER-kytkin CAMERAasentoon.
Suorittaessasi jotakin toimintoa kuulet
äänimerkin, joka ilmaisee, että kamera suorittaa
toimintoa.
Ennen videokameran käyttöä
On suositeltavaa, että käytät videokamerassa Hi8
-videokasetteja tai Digital 8 videokasetteja. Videokamera nauhoittaa ja toistaa
vain Digital8 -järjestelmää käyttämällä. Et voi
toistaa Hi8 -järjestelmässä tai tavallisessa 8
-järjestelmässä (analogisia) nauhoitettuja
kasetteja.
Huomautus TV-normeista
Eri maissa on käytössä erilaisia TV-värinormeja.
Jotta voit katsella kuvauksiasi televisiosta,
television on oltava PAL-normin mukainen.
Brug af denne vejledning
Alle knapper og indstillinger på videokameraet
vises med store bogstaver i denne
betjeningsvejledning.
f.eks. Indstil POWER-kontakten på CAMERA.
Når du betjener videokameraet, kan du høre en
bip-lyd eller en melodi som bekræftelse på
betjeningen.
Før du anvender videokameraet
Vi anbefaler, at du anvender Hi8 /Digital8
videokassetter til videokameraet.
Videokameraet kan kun optage og afspille
billeder i Digital8 systemet. Du kan ikke
afspille bånd, der er optaget i Hi8 /standard
8 (analog) systemet.
Bemærkning angående TVfarvesystemer
TV-farvesystemer er forskellige fra land til land.
For at kunne fremvise optagelsen på et TV skal
du bruge et TV, der er baseret på PAL-systemet.
12
Tämän oppaan käyttö
Brug af denne vejledning
Videokameran kunnossapitoa
koskevia yleisohjeita
Objektiivi ja nestekidenäyttö/etsin
(ei kaikissa malleissa)
•Nestekidenäyttö ja etsin on valmistettu
erittäin tarkkaa tekniikkaa käyttäen. Siksi yli
99,99 % kuvapisteistä on täysin toimivia.
Nestekidenäytössä ja etsimessä saattaa
kuitenkin näkyä pieniä mustia ja/tai
kirkkaita (valkoisia, punaisia, sinisiä tai
vihreitä) pisteitä. Näitä pisteitä syntyy
normaalisti valmistusprosessissa, mutta ne
eivät näy millään tavalla nauhoitetussa
kuvassa.
•Älä päästä videokameraa kastumaan. Suojaa se
sateelta ja merivedeltä. Jos videokamera pääsee
kastumaan, se voi vioittua. Joskus näitä vikoja
ei voi korjata [a].
•Älä jätä koskaan videokameraa alttiiksi yli
60 °C:n lämpötiloille, esimerkiksi aurinkoiseen
paikkaan pysäköityyn autoon tai suoraan
auringonpaisteeseen [b].
•Ole huolellinen, jos sijoitat videokameran
ikkunan lähelle tai ulos. Nestekidenäytön,
etsimen tai objektiivin pitkäaikainen
altistuminen suoralle auringonvalolle voi
vahingoittaa niitä [c].
•Älä kuvaa suoraan aurinkoa kohti. Muutoin
videokamera voi vioittua. Jos haluat kuvata
aurinkoa, kuvaa sitä sen ollessa
himmeimmillään, esimerkiksi auringonlaskun
aikaan [d].
Sådan undgår du skader på
videokameraet
Objektiv og LCD-skærm/søger (kun
for modeller udstyret med sådan)
•LCD-skærmen og søgeren er fremstillet med
anvendelse af avanceret og meget præcis
teknologi, således at mere end 99,99% af
pixels virker korrekt. Alligevel kan der
forekomme nogle små sorte prikker og/eller
lysprikker (hvide, røde, blå eller grønne), der
konstant kommer frem på LCD-skærmen og i
søgeren. Disse prikker er et normalt
fænomen i forbindelse med
fremstillingsprocessen, og prikkerne kommer
ikke med på optagelsen.
•Pas på at videokameraet ikke bliver vådt, og
sørg for at det ikke kommer i kontakt med
regn- eller havvand. Hvis videokameraet bliver
vådt, kan der opstå funktionsfejl, og i nogle
tilfælde vil fejlen ikke kunne udbedres [a].
•Efterlad aldrig videokameraet, hvor
temperaturen kommer over 60°C, som f.eks. i
direkte sollys eller i en bil, der er parkeret i
solen [b].
•Vær forsigtig, når videokameraet anbringes
nær et vindue eller udendørs. Udsættes LCDskærmen, søgeren eller objektivet for direkte
sollys i lang tid, kan det medføre funktionsfejl
[c].
•Optag ikke direkte mod solen, da det kan give
anledning til funktionsfejl. Optag kun solen, når
lyset er svagt, som for eksempel ved
skumringstid [d].
AlkutoimetKlargøring
[a][b][c]
[d]
13
Vaihe 1Virtalähteen
valmistelu
Punkt 1 Klargøring af
strømforsyningen
Akun asentaminen
videokameraan
Asenna akku videokameraan, jos aiot käyttää
kameraa ulkona.
Paina akkua alaspäin, kunnes se napsahtaa
paikalleen.
Akun irrottaminen
Siirrä akkua nuolen suuntaan ja paina samalla
BATT RELEASE -kytkintä alaspäin.
Montering af batteriet
Montér batteriet, hvis videokameraet skal bruges
til udendørsoptagelser.
Skyd batteriet ned til det klikker på plads.
Afmontering af batteriet
Skyd batteriet ud i pilens retning, mens du
trykker BATT RELEASE ned.
14
BATT RELEASE
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Punkt 1 Klargøring af
strømforsyningen
Akun lataaminen
Kun olet ladannut akun, voit käyttää sitä
videokamerassa.
Videokamera toimii vain “InfoLITHIUM”-akulla
(L-sarja).
Lisätietoja “InfoLITHIUM”-akusta on sivulla 113.
(1)Avaa DC IN -liitännän kansi ja kytke
videokameran mukana toimitetun verkko-/
latauslaitteen pistoke DC IN -liitäntään
pistokkeen v -merkki ylöspäin.
(2)Kytke virtajohto verkko-/latauslaitteeseen.
(3)Kytke virtajohto pistorasiaan.
(4)Siirrä POWER-kytkin asentoon OFF
(CHARGE). Lataus alkaa, ja CHG-merkkivalo
syttyy.
Kun CHG-merkkivalo sammuu, normaali lataus
on suoritettu.
PLAYER
4
(
CHARGE
OFF
)
CAMERA
POWER
Opladning af batteriet
Før du begynder at bruge batteriet sammen med
videokameraet, skal du oplade og montere
batteriet.
Videokameraet kan udelukkende benyttes med
“InfoLITHIUM” batteriet (serie L).
Se side 113 for nærmere beskrivelse af
“InfoLITHIUM” batteriet.
(1)Åbn dækslet over DC IN-jackstikket og tilslut
den medfølgende lysnetadapter til DC INjackstikket, så stikkets v -mærke vender opad.
(2)Tilslut netledningen til lysnetadapteren.
(3)Tilslut netledningen til lysnettet.
(4)Indstil POWER-kontakten på OFF
(CHARGE). Opladning begynder, og CHGlampen lyser.
Når CHG-lampen går ud, er opladningen
gennemført.
AlkutoimetKlargøring
CHG-merkkivalo/
CHG-lampe
2
Kun akku on ladattu
Irrota verkko-/latauslaite videokameran DC IN
-liitännästä.
1
Efter opladning af batteriet
Afbryd lysnetadapteren fra DC IN-jackstikket på
videokameraet.
15
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Punkt 1 Klargøring af
strømforsyningen
Huomautuksia
•Estä metalliesineitä pääsemästä kosketuksiin
verkko-/latauslaitteen pistokkeen metalliosien
kanssa. Muutoin voi syntyä oikosulku, ja
verkko-/latauslaite voi vioittua.
•Älä päästä akkua kastumaan.
•Jos akkua ei ole tarkoitus käyttää pitkään
aikaan, lataa se täyteen ja käytä se sitten täysin
tyhjäksi. Tee näin kerran vuodessa. Säilytä
akkua viileässä tilassa.
Kun akku on ladattu täyteen
CHG-merkkivalo sammuu.
Jos akku on asennettu väärin
CHG-merkkivalo ei syty akkua ladattaessa.
Jos akussa on jokin vika
CHG-merkkivalo vilkkuu akkua ladattaessa.
Jos virta katkeaa, vaikka akun jäljellä olevan
ajan ilmaisin näyttää akussa olevan tarpeeksi
virtaa käyttöä varten.
Lataa akku uudelleen täyteen niin, että akun
jäljellä olevan ajan ilmaisin näyttää oikein.
•Sørg for at metalgenstande ikke kommer i
kontakt med metallet på lysnetadapterens
jævnstrømsstik. Dette kan forårsage
kortslutning og beskadige lysnetadapteren.
•Hold batteriet tørt.
•Når batteriet ikke skal anvendes i længere tid,
skal det oplades helt, hvorefter det skal
anvendes, indtil det er helt afladet. Udfør dette
en gang om året. Opbevar batteriet på et køligt
sted.
Når batteriet er helt opladet
CHG-lampen slukker.
Hvis batteriet ikke er installeret korrekt
CHG-lampen lyser ikke, mens batteriet oplades.
Hvis der er noget i vejen med batteriet
CHG-lampen blinker, mens batteriet oplades.
Hvis strømmen forsvinder, selv om
indikatoren for tilbageværende batteri
angiver, at der er strøm nok på batteriet.
Oplad batteriet helt igen, således at indikatoren
for tilbageværende batteri angiver korrekt
tilstand.
150
Keskimääräinen latausaika 25°C:n lämpötilassa.
16
Omtrentlig opladetid ved 25°C.
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Nauhoitusaika/Optagetid
KuvausKuvaus
Akku/Optagelse medOptagelse med brug
Batteribrug af søgerenaf LCD-skærmen
Täyteen ladatun akun keskimääräinen kestoaika
minuutteina.
* Keskimääräinen jatkuva nauhoitusaika, kun
lämpötila on 25 °C. Akun kestoaika voi olla
lyhyempi kylmässä ympäristössä.
**Keskimääräinen kestoaika minuutteina, kun
nauhoitat tai kun käynnistät ja lopetat
nauhoituksen toistuvasti, käytät zoomausta
sekä katkaiset ja kytket virran usein. Akun
todellinen kestoaika voi olla lyhyempi.
Täyteen ladatun akun keskimääräinen kestoaika
minuutteina.
ToistoaikaToistoaika
AfspilningstidAfspilningstid med
på LCD-skærmLCD-skærm lukket
10590
Omtrentligt minuttal ved anvendelse af et helt
opladet batteri.
* Omtrentlig optagetid ved uafbrudt optagelse
ved 25°C. Batteriet holder kortere, hvis du
bruger videokameraet i kolde omgivelser.
**Omtrentligt antal minutter, hvis du optager,
mens du begynder og standser optagelse
gentagne gange, zoomer og slår strømmen til/
fra. Det kan ske, at batteriet holder kortere.
Omtrentligt minuttal ved anvendelse af et helt
opladet batteri
Keskimääräinen toistoaika 25°C:n lämpötilassa.
Akun kestoaika voi olla lyhyempi kylmässä
ympäristössä.
Omtrentlig spilletid ved 25°C.
Batteriet holder kortere, hvis du bruger
videokameraet i kolde omgivelser.
17
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Punkt 1 Klargøring af
strømforsyningen
Mikä on “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” on litium-ioniakku, joka pystyy
vaihtamaan esimerkiksi akkujännitteen kulutusta
koskevia tietoja yhteensopivien elektronisten
laitteiden kanssa. Tämä videokamera on
yhteensopiva “InfoLITHIUM”-akun (L-sarja)
kanssa. Videokamera toimii vain
“InfoLITHIUM”-akulla. “InfoLITHIUM”-Lsarjan akuissa on merkki .
“InfoLITHIUM” on Sony Corporationin
tavaramerkki.
Verkkovirtaan kytkeminen
Jos käytät videokameraasi yhtä mittaa pitkän
ajan, suosittelemme, että käytät kameraa
verkkovirralla verkko-/latauslaitteen avulla.
(1)Avaa DC IN -liitännän kansi ja kytke verkko-
/latauslaite videokameran DC IN -liitäntään
pistokkeen v -merkki ylöspäin.
“InfoLITHIUM” er et lithium-ionbatteri, der kan
udveksle oplysninger om batteriforbrug etc. med
kompatibelt elektronisk udstyr. Dette apparat er
kompatibelt med “InfoLITHIUM” batteriet (serie
L). Videokameraet kan kun anvendes med
“InfoLITHIUM” batteriet. Batterier i
“InfoLITHIUM” L-serien er forsynet med
-mærket. “InfoLITHIUM” er et
varemærke tilhørende Sony Corporation.
Tilslutning til lysnettet
Hvis videokameraet skal bruges i længere tid ad
gangen, anbefales det at benytte strømtilførsel
fra lysnettet ved hjælp af lysnetadapteren.
(1)Åbn dækslet over DC IN-jackstikket, og
forbind lysnetadapteren til DC IN-jackstikket
på videokameraet, så stikkets v -mærke
vender opad.
(2)Tilslut netledningen til lysnetadapteren.
(3)Tilslut netledningen til lysnettet.
2, 3
18
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Punkt 1 Klargøring af
strømforsyningen
MUISTUTUS
Videokamera ei ole irti virtalähteestä
(verkkovirrasta) niin kauan kuin se on kytkettynä
pistorasiaan, vaikka itse videokamerasta olisikin
katkaistu virta.
Huomautuksia
•Verkko-/latauslaite voi syöttää virtaa, vaikka
akku olisikin asennettuna videokameraan.
•DC IN -liitännällä on etusija muihin
virtalähteisiin. Tämä tarkoittaa, ettei akku syötä
virtaa, jos verkko-/latauslaitteen liitäntäjohto
on liitetty videokameran DC IN -liitäntään.
Näin on, vaikkei verkko-/latauslaitteen
liitäntäjohdon toista päätä olisikaan kytketty
pistorasiaan.
•Sijoita verkko-/latauslaite lähelle pistorasiaa.
Kun käytät verkko-/latauslaitetta ja jos tämän
kameran käytössä ilmenee ongelma, katkaise
virta irrottamalla verkko-/latauslaite
pistorasiasta.
Käyttö auton akulla
Käytä Sonyn autolaturia (tasavirta, ei sisälly
toimitukseen).
FORSIGTIG
Apparatet er ikke afbrudt fra vekselstrømkilden
(lysnettet), så længe netledningen er tilsluttet
lysnettet, også selv om der er slukket på selve
apparatet.
Bemærkninger
•Lysnetadapteren kan benyttes som
strømforsyning, selv om batteriet er monteret
på videokameraet.
•DC IN-jackstikket har “kildeprioritet”. Dette
betyder, at batteriet ikke kan levere strøm og
benyttes som strømforsyning, hvis
netledningen er tilsluttet til DC IN-jackstikket,
også selv om netledningen ikke er forbundet til
lysnettet.
•Anbring lysnetadapteren i nærheden af
stikkontakten. Hvis der opstår problemer under
anvendelsen af lysnetadapteren, skal
netledningen tages ud af stikkontakten så
hurtigt som muligt for at afbryde
strømtilførslen.
Brug af et bilbatteri
Brug en Sony jævnstrømsadapter/oplader
(medfølger ikke).
AlkutoimetKlargøring
19
Vaihe 2 Päiväyksen ja
kellonajan
asetus
Punkt 2 Indstilling af
dato og
klokkeslæt
Aseta päiväys ja kellonaika, ennen kuin käytät
videokameraa ensimmäisen kerran.
Jos et käytä videokameraa noin 4 kuukauteen,
päivämäärän ja kellonajan asetukset voivat
kadota (palkit voivat tulla näkyviin), koska
videokameran sisällä olevan ladattavan litiumakun varaus on purkautunut.
Aseta ensin vuosi, sitten kuukausi, päivä, tunnit
ja minuutit.
(1)Kun videokamera on CAMERA-tilassa, paina
MENU-painiketta niin, että valikko tulee
näyttöön.
(2)Valitse SEL/PUSH EXEC -säätöpyörää
kiertämällä ja paina sitten säätöpyörää.
(3)Valitse SEL/PUSH EXEC -säätöpyörää
kiertämällä CLOCK SET ja paina sitten
säätöpyörää.
(4)Valitse SEL/PUSH EXEC -säätöpyörää
kiertämällä oikea vuosi ja paina sitten
säätöpyörää.
(5)Aseta SEL/PUSH EXEC -säätöpyörää
kiertämällä kuukausi, päivä ja tunnit ja paina
sitten säätöpyörää.
(6)Aseta SEL/PUSH EXEC -säätöpyörää
kiertämällä minuutit ja paina sitten
säätöpyörää sopivan aikamerkin mukaan.
Kello alkaa käydä.
(7)Poista valikko näytöstä painamalla MENU.
Kellonajan ilmaisin tulee näyttöön.
Indstil dato og klokkeslæt, når du benytter
videokameraet for første gang.
Hvis du ikke anvender videokameraet in den for
cirka 4 måneder, kan dato- og klokkeslætindstillingerne forsvinde (streger vises i stedet),
fordi det indbyggede genopladelige batteri er
blevet afladet.
Indstil først årstallet, derefter måneden, dagen,
timeangivelsen og minutangivelsen.
(1)Mens videokameraet er i CAMERA-
indstilling, trykker du på MENU for at vise
menuen.
(2)Drej SEL/PUSH EXEC-drejeknappen for at
vælge og tryk dernæst på drejeknappen.
(3)Drej SEL/PUSH EXEC-drejeknappen for at
vælge CLOCK SET, og tryk dernæst på
drejeknappen.
(4)Drej SEL/PUSH EXEC-drejeknappen for at
indstille til det ønskede årstal, og tryk dernæst
på drejeknappen.
(5)Indstil måneden, dato og timetallet ved at
dreje SEL/PUSH EXEC-drejeknappen og
dernæst trykke på den.
(6)Indstil minuttallet ved at dreje SEL/PUSH
EXEC-drejeknappen og dernæst trykke på
drejeknappen synkront med et tidssignal,
f.eks. fra radioen. Uret begynder at gå.
(7)Tryk på MENU for at få menuen til at
forsvinde.
Tidsindikatoren vises.
20
4
2001 1
000
1,7
1
MENU
2001 1
000
2
SETUP MENU
CLOCK SET
LTR S I ZE
DEMO MODE
[
MENU
SETUP MENU
CLOCK SET
LTR S I ZE
DEMO MODE
RETURN
] :
END
[
MENU
:––:
––
––
] :
END
3
SETUP MENU
CLOCK SET
LTR S I ZE
DEMO MODE
[
RETURN
MENU
1
2001 1
000
] :
END
6
SETUP MENU
CLOCK SET
LTR S I ZE
DEMO MODE
2001 7
RETURN
1
] :
[
MENU
END
4
17 30
SETUP MENU
CLOCK SET
LTR S I ZE
DEMO MODE
RETURN
] :
[
MENU
END
4 7 2001
17
:30:00
Vaihe 2 Päiväyksen ja kellonajan
asetus
Punkt 2 Indstilling af dato og
klokkeslæt
Vuosi muuttuu seuraavasti:
1995 T · · · · t 2001 T · · · · t 2079
Kellonajan ilmaisinta koskeva huomautus
Videokameran sisäänrakennettu kello on 24tuntinen.
Årstallet skifter som følger:
AlkutoimetKlargøring
Bemærkning angående
klokkeslætsindikatoren
Videokameraets indbyggede ur er et 24-timers
ur.
21
Vaihe 3
Videokasetin
lataaminen
videokameraan
Punkt 3 Isætning af
en kassette
On suositeltavaa, että käytät Hi8 videokasetteja tai Digital 8 -videokasetteja.
(1)Valmistele virtalähde käyttökuntoon (s. 14).
(2)Avaa kasettipesän kansi ja paina EJECT-
painiketta. Kasettipesä avautuu
automaattisesti.
(3)Aseta kasetti kasettipesään sen ikkunapuoli
ulospäin ja kasetissa oleva suojaliuska
ylöspäin.
(4)Sulje kasettipesä painamalla kasettipesän
-merkkiä. Kasettikelkka laskeutuu
automaattisesti alas.
(5)Sulje kasettipesän kansi.
23
EJECT
Vi anbefaler, at du bruger Hi8 /Digital8
videokassetter.
(1)Klargør strømkilden (s. 14).
(2)Åbn låget over kassetterummet og tryk på
EJECT. Kassetterummet åbner automatisk.
(3)Sæt en kassette i kassetterummet med vinduet
vendende væk fra kameraet og
sletteforhindringstappen vendende op.
(4)Luk kassetterummet ved at trykke på
mærket på kassetterummet. Kassetterummet
går automatisk ned.
(5)Luk dækslet over kassetterummet.
4
Kasetin poistaminen
Toimi yllä kuvatulla tavalla ja poista kasetti
vaiheessa 3.
22
Udtagning af en kassette
Gå frem som ovenfor og tag kassetten ud i punkt
3.
Vaihe 3
Videokasetin lataaminen
videokameraan
Punkt 3 Isætning af en kassette
Huomautuksia
•Älä paina kasettikelkkaa alaspäin. Muutoin
laite voi vioittua.
•Videokamera nauhoittaa Digital8
-järjestelmää käyttämällä.
•Videokameran kuvausaika on 2/3 siitä ajasta,
joka Hi8 / Digital8 -kasetille on
ilmoitettu. Jos valitset valikkoasetuksista LP
-nopeuden, kuvausaika vastaa Hi8 /
Digital8 -kasetille ilmoitettua aikaa.
•Jos käytät kuvatessasi tavallista 8 -kasettia,
toista kasettia tässä videokamerassa. Kuvassa
voi olla mosaiikkimaisia vääristymiä, jos toistat
tavallista 8 -kasettia muissa videokameroissa
(myös muissa DCR-TRV130Evideokameroissa).
•Kasettipesä ei välttämättä sulkeudu, jos painat
jotakin muuta kohtaa kannesta kuin
-merkkiä.
•Älä nosta videokameraa kasettipesän kannesta
kiinni pitäen.
Bemærkninger
•Forsøg ikke at trykke kassetterummet ned.
Det kan forårsage funktionsfejl.
•Videokameraet optager billeder i Digital8
systemet.
•Optagetiden, når du anvender videokameraet,
er to trediedele af den tid, der er angivet på Hi8
/Digital8 bånd. Hvis du vælger LPhastigheden i menuen, er optagetiden den
samme som den tid, der er angivet på Hi8
/Digital8 bånd.
•Hvis du anvender standard 8 bånd, skal du
huske at gengive båndet på dette videokamera.
Støj i form af mosaikmønstre kan forekomme,
hvis du gengiver standard 8 bånd på andre
videokameraer (inklusive andre DCR-TRV130E
kameraer).
•Kassetterummet kan muligvis ikke lukkes, hvis
du trykker andre steder end på lågets mærke.
•Løft ikke videokameraet ved at holde i
kassetterummet.
AlkutoimetKlargøring
Tahattoman päällekuvauksen estäminen
Siirrä kasetissa oleva suojaliuska asentoon, jossa
punainen merkki on näkyvissä.
Forhindring af utilsigtet sletning
Skyd sletteforhindringstappen på kassetten ud,
så det røde mærke bliver synligt.
23
— Kuvaus – Perusasiat —
Videokasetille kuvaaminen
— Optagelse – Grundlæggende funktioner —
Kameraoptagelse
Videokamerassa on automaattitarkennus.
(1)Irrota objektiivin suojus painamalla sen
molemmilla puolilla olevista vivuista ja
kiinnitä suojus sen kiinnityshihnaan.
(2)Asenna jokin virtalähde videokameraan ja
lataa kameraan videokasetti. Katso lisätietoja
kohdista “Vaihe 1” – “Vaihe 3” (s. 14-23).
(3)Paina POWER-kytkimessä olevaa pientä
vihreää painiketta ja siirrä kytkin CAMERAasentoon. Kamera on nyt valmiustilassa.
(4)Pidä OPEN-painiketta alas painettuna ja avaa
nestekidenäyttö. Etsin kytkeytyy
automaattisesti pois käytöstä.
(5)Paina START/STOP-painiketta. Videokamera
käynnistää kuvauksen. REC-ilmaisin tulee
näyttöön. Kuvausvalo syttyy videokameran
etuosaan. Kun haluat lopettaa kuvauksen,
paina START/STOP-painiketta uudelleen.
Kun kuvaat etsimen avulla, kuvausvalo
syttyy etsimeen.
1
Videokameraet stiller automatisk skarpt på
motivet.
(1)Fjern objektivdækslet ved at trykke på begge
knapper på siden af dækslet, og sæt dernæst
objektivdækslet fast på håndremmen.
(2)Montér strømkilden og isæt en kassette. Se
“Punkt 1” tig “Punkt 3” for yderligere
oplysninger (s. 14 til s. 23).
(3)Indstil POWER-kontakten til CAMERA, mens
du trykker på den lille grønne knap.
Videokameraet er nu indstillet på standby.
(4)Tryk på OPEN for at åbne LCD-panelet.
Søgeren slukker automatisk.
(5)Tryk på START/STOP. Videokameraet
begynder at optage. “REC”-indikatoren vises.
Optagelampen forrest på videokameraet
tændes. Optagelsen standses ved at du
trykker på START/STOP igen.
Optagelampen lyser i søgeren, når du optager
med anvendelse af søgeren.
3
PLAYER
POWER
(
CHARGE
OFF
)
CAMERA
24
4
Kuvausvalo/
Optagelampe
Mikrofoni/
Mikrofon
2
5
PLAYER
(
CHARGE
OFF
)
CAMERA
POWER
40min
REC
0:00:01
Videokasetille kuvaaminen
Kameraoptagelse
Huomautuksia
•Kiinnitä käsihihna pitävästi.
•Älä kosketa sisäänrakennettua mikrofonia
kuvauksen aikana.
Huomautus kuvaustilasta
Videokamera nauhoittaa ja toistaa SP
(normaalinopeus) -tilassa ja LP (1,5-kertainen
kuvausaika) -tilassa. Valitse valikkoasetuksista
nopeudeksi SP tai LP (s. 89). Kun videokamera
on LP-tilassa, voit kuvata 1,5-kertaisen ajan SPtilaan verrattuna. Kun kuvaat videokasetille
videokamerallasi LP-tilassa, sinun on
suositeltavaa myös toistaa videokasettia omalla
videokamerallasi.
Joustava siirtyminen
Voit siirtyä joustavasti viimeksi kuvaamastasi
otoksesta seuraavaan, vaikka katkaisisitkin
virran videokamerasta, kunhan et poista kasettia
kasettipesästä. Kun vaihdat akun, aseta POWERkytkin asentoon OFF (CHARGE).
Jos videokamera jää valmiustilaan 3
minuutiksi
Videokamera kytkeytyy automaattisesti pois
käytöstä. Tämä säästää akkua ja estää akun sekä
videonauhan turhan kulumisen. Kun haluat
palauttaa videokameran valmiustilaan, aseta
POWER-kytkin kerran OFF (CHARGE)
-asentoon ja sitten takaisin CAMERA-asentoon.
Bemærkninger
•Fastgør håndremmen forsvarligt.
•Undgå at berøre den indbyggede mikrofon
under optagelse.
Bemærkning vedrørende optage-indstilling
Videokameraet optager og afspiller på SP
(standard play) hastighed og på LP (long play)
hastighed. Vælg SP eller LP i menuen (s. 94). Du
kan optage halvanden gang længere i LPindstilling end i SP-indstilling. Når du optager et
bånd i LP-indstilling med videokameraet,
anbefaler vi, at du afspiller båndet på
videokameraet.
Opnåelse af jævne overgange mellem
optagelserne
Overgangen mellem den sidst optagne sekvens
og den næste sekvens er jævn, så længe du ikke
tager kassetten ud, selv hvis videokameraet
slukkes. Indstil POWER-knappen på OFF
(CHARGE), når du skifter batteriet.
Hvis du lader videokameraet stå i standbyindstilling i 3 minutter
Videokameraet slukkes automatisk. Dette sker
for at spare på batteriet og forhindre, at batteriet
og båndet slides. Hvis du vil vende tilbage til
standby-indstilling, skal du indstille POWERkontakten på OFF (CHARGE) og derefter på
CAMERA igen.
Kuvaus – PerusasiatOptagelse – Grundlæggende funktioner
Kun kuvaat sekä SP- että LP-tilassa samalle
videokasetille tai kuvaat muutamia otoksia LP
-tilassa
Toistokuva saattaa olla vääristynyt tai aikakoodi
ei välttämättä tallennu oikein otosten välille.
Nauhoituspäivämäärä ja -aika
Nauhoituspäivämäärä ja -kellonaika eivät näy
kuvauksen aikana. Ne kuitenkin tallentuvat
automaattisesti nauhalle. Jos haluat nähdä
nauhoituspäivämäärän ja -kellonajan, paina
kuvauksen aikana kaukosäätimen DATA CODE
-painiketta.
Hvis du optager i SP- og LP-indstilling på et
bånd eller du optager nogle scener i LPindstilling
Gengivebilledet kan blive forvrænget eller det er
ikke sikkert, at tidskoden kan skrives korrekt
mellem scenerne.
Dato og tidspunkt for optagelsen
Datoen og tidspunktet for optagelsen vises ikke
under optagelsen. De optages dog automatisk på
båndet. Tryk på DATA CODE på
fjernbetjeningen under optagelsen, hvis du vil
vise datoen og tidspunktet for optagelsen.
25
Videokasetille kuvaaminen
Kameraoptagelse
Nestekidenäytön säätäminen
Nestekidenäyttö kääntyy noin 90 astetta etsimen
puolelle ja noin 180 astetta objektiivin puolelle.
Jos käännät nestekidenäytön ympäri, ilmaisin tulee nestekidenäyttöön ja etsimeen
(peilikuvatila).
180°
90°
Kun suljet nestekidenäytön, aseta se ensin
pystysuoraan asentoon niin, että se napsahtaa.
Taita se sitten videokameran runkoa vasten.
Huomautus
Kun käytät nestekidenäyttöä muussa kuin
peilikuvatilassa, etsin kytkeytyy automaattisesti
pois käytöstä.
Kun käytät nestekidenäyttöä ulkona suorassa
auringonvalossa
Nestekidenäytön kuvaa voi olla vaikea “nähdä.
Jos” näin on, käytä etsintä.
Kuva peilikuvatilassa
Nestekidenäytön kuva on peilikuva.
Nauhoittuva kuva on kuitenkin normaali.
Kuvattaessa peilikuvatilassa
Et voi käyttää ZERO SET MEMORY -toimintoa
kaukosäätimestä.
Ilmaisimet peilikuvatilassa
STBY-ilmaisin näkyy muodossa Xz ja RECilmaisin muodossa z. Jotkut ilmaisimet näkyvät
peilikuvina, kun taas toiset eivät näy lainkaan.
Justering af LCD-skærmen
LCD-panelet kan drejes ca. 90 grader mod
søgersiden og ca. 180 grader mod objektiv-siden.
Hvis du drejer LCD-panelet 180°, vises indikatoren på skærmen (Spejl-indstilling).
Når LCD-panelet lukkes, skal det drejes til lodret
position til klikstoppet, og derefter skal det føres
tilbage i kamerahuset.
Bemærk
Søgeren afbrydes automatisk, når du anvender
LCD-skærmen, undtagen når spejl-indstillingen
anvendes.
Anvendelse af LCD-skærmen udendørs i
direkte sollys
Det kan være vanskeligt at se billedet på LCDskærmen. Hvis det er tilfældet, anbefaler vi, at du
anvender søgeren i stedet.
Billedet i spejl-indstilling
Billedet på LCD-skærmen er et spejlbillede.
Billedet bliver dog normalt, når det optages.
Ved optagelse i spejl-indstilling
ZERO SET MEMORY på fjernbetjeningen virker
ikke.
Indikatorer under spejl-indstilling
STBY-indikatoren vises som Xz og REC som z.
Nogle af indikatorerne vises spejlvendt, og andre
vises ikke.
Poista akku videokamerasta, jotta
sisäänrakennettu valo ei syty tahattomasti.
Zoomin käyttö
Voit zoomata hitaasti siirtämällä moottorizoomin
vipua hieman. Voit zoomata nopeasti siirtämällä
vipua enemmän.
Käytä zoomausta säästeliäästi, niin saat hyvältä
näyttävän kuvaustuloksen.
T-puoli: telekuvausta varten (kuvauskohde
näyttää olevan lähellä).
W-puoli: laajakulmakuvausta varten
(kuvauskohde näyttää olevan
kaukana).
Efter optagelse
(1)Indstil POWER-kontakten på OFF
(CHARGE).
(2)Luk LCD-panelet.
(3)Tag kassetten ud.
(4)Sæt objektivdækslet på objektivet.
Efter brug af videokameraet
Tag batteriet af videokameraet for at undgå, at
den indbyggede videolampe utilsigtet tændes.
Brug af zoomfunktionen
Flyt motorzoomgrebet en smule for langsom
zoomning. Jo længere du skyder
motorzoomgrebet væk fra midterpositionen,
desto større bliver zoomhastigheden.
Forsigtig brug af zoom-funktionen giver bedre
optagelser.
“T”-side: til telefoto (motivet kommer
“W”-side: til vidvinkel (motivet kommer længere
W
tættere på)
væk)
T
WT
W
T
Yli 20-kertainen zoomaus tehdään digitaalisesti.
Kun haluat ottaa digitaalisen zoomauksen
käyttöön, valitse valikkoasetusten kohdasta
D ZOOM digitaalinen zoomauskerroin (s. 87).
Kuvanlaatu heikkenee, koska kuvaa muokataan
digitaalisesti.
Palkin oikea puoli ilmaisee digitaalisen zoomausalueen.
Digitaalinen zoomausalue tulee näkyviin, kun valitset
valikkoasetusten kohdassa
D ZOOM digitaalisen zoomauskertoimen./
Bjælkens højre side angiver det digitale zoomområde.
Det digitale zoomområde vises, når du vælger den digitale
zoomforstørrelse D ZOOM i menuen.
28
Zoom højere end 20× udføres digitalt. For at
aktivere digital zoom, skal du vælge den digitale
zoomforstørrelse D ZOOM i menuen (s. 92).
Billedkvaliteten forringes som følge af den
digitale billedbehandling i forbindelse med
digital zoom.
Videokasetille kuvaaminen
Kameraoptagelse
Digitaalista zoomausta koskevia
huomautuksia
•Digitaalinen zoomaus käynnistyy, kun
zoomauskerroin on suurempi kuin 20×.
•Kuvanlaatu heikkenee sitä enemmän, mitä
pitemmälle “T”-puolelle siirrät zoomausta.
Kuvatessasi lähellä olevaa kuvauskohdetta
Jos et saa kuvaa teräväksi, siirrä moottorizoomin
vipua “W”-puolelle, kunnes kuva on terävä. Voit
kuvata kohdetta, joka on vähintään noin 80 cm:n
päässä objektiivin etupinnasta
telekuvausasennossa tai noin 1 cm:n päässä
laajakulma-asennossa.
Kuvaaminen etsintä käyttäen
–etsimen säätäminen
Jos kuvaat nestekidenäyttö suljettuna, katso
kuvaa etsimestä. Säädä etsimen linssi näöllesi
sopivaksi niin, että etsimessä näkyvät ilmaisimet
piirtyvät terävinä.
Nosta etsin yläasentoon ja siirrä etsimen linssin
säätövipua.
Bemærkninger vedrørende digital zoom
•Digital zoom begynder at virke, når zoomning
overskrider 20×.
•Billedkvaliteten forringes, når du bevæger
motorzoomgrebet mod “T”-siden.
Når du filmer tæt på et motiv
Hvis du ikke kan fokusere skarpt, kan du flytte
motorzoomgrebet mod “W”-siden, indtil
fokuseringen er skarp. Med telefotoindstillingen
kan du optage motiver, der er mindst cirka 80 cm
fra objektivet, og med vidvinkelindstillingen kan
du komme så tæt på som cirka 1 cm.
Optagelse med anvendelse af
søgeren – justering af søgeren
Hvis du optager billeder med lukket LCD-panel,
skal du kontrollere billedet i søgeren. Justér
søgerokularet til dit syn, så indikatorerne i
søgeren bliver skarpe.
Drej søgeren op, og flyt justeringsknappen til
søgerokularet.
Kuvaus – PerusasiatOptagelse – Grundlæggende funktioner
29
Videokasetille kuvaaminen
Kameraoptagelse
Kuvaustilassa näkyvät
ilmaisimet
Ilmaisimet eivät tallennu videonauhalle.
Akun jäljellä olevan ajan ilmaisin/
Indikator for tilbageværende batteritid
Videojärjestelmän ilmaisin/Format-indikator
Kuvaustilan ilmaisin/Indikator for optageindstilling
STBY/REC-ilmaisin/STBY/REC-indikator
0:00:01
40
min
4 7 2001
REC
12:05:56
Aikakoodi/Båndtæller indikator
Jäljellä olevan nauhan ilmaisin
Tämä ilmaisin tulee näyttöön hetkeksi, kun olet aloittanut
kuvaamisen. /
Indikator for tilbageværende bånd
Vises i et stykke tid efter at du er begyndt at optage.
Aikailmaisin
Tämä ilmaisin tulee näyttöön viideksi sekunniksi, kun
olet asettanut POWER-kytkimen CAMERA-asentoon. /
Klokkeslætsindikator
Vises i fem sekunder, efter at POWER-kontakten er sat
på CAMERA.
Päivämäärän ilmaisin
Tämä ilmaisin tulee näyttöön viideksi sekunniksi, kun
olet asettanut POWER-kytkimen CAMERA-asentoon. /
Datoindikator
Vises i fem sekunder, efter at POWER-kontakten er sat
på CAMERA.
Indikatorer der vises i
optageindstilling
Indikatorerne optages ikke på båndet.
Akun jäljellä olevan ajan ilmaisin
Akun jäljellä olevan ajan ilmaisin näyttää jäljellä
olevan nauhoitusajan suurin piirtein.
Kuvausolosuhteiden mukaan voi olla, ettei
ilmaisin näytä aikaa oikein. Kun suljet
nestekidenäytön ja avaat sen uudelleen, kestää
noin 1 minuutin, ennen kuin akun jäljellä olevan
ajan ilmaisin näyttää oikean ajan minuutteina.
Aikakoodi
Aikakoodi ilmaiseen nauhoitus- tai toistoajan
“0:00:00” (tunnit:minuutit:sekunnit) CAMERAtilassa ja “0:00:00:00”
(tunnit:minuutit:sekunnit:kuvat) PLAYER-tilassa.
Et voi nauhoittaa uudelleen pelkkää aikakoodia.
Et voi nollata aikakoodia.
30
Indikator for tilbageværende batteritid
Indikatoren for tilbageværende batteritid angiver
den omtrentlige optagetid. Afhængigt af de
forhold, som du optager under, er det ikke
sikkert, at angivelsen er korrekt. Når du lukker
LCD-skærmen og åbner den igen, tager det cirka
et minut, før den korrekte tilbageværende
batteritid angives i minutter.
Tidskode
Tidskoden angiver optage- eller afspilningstiden,
“0:00:00” (timer:minutter:sekunder) i CAMERAindstilling og “0:00:00:00”
(timer:minutter:sekunder:delbilleder) i PLAYERindstilling. Du kan ikke kun genskrive tidskoden.
Du kan ikke nulstille tidskoden.
Loading...
+ 110 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.