Sony DCR-TRV130E User Manual [pl]

3-065-652-81 (1)
Digital Video Camera Recorder
Instrukcja obsługi
Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji oraz o pozostawienie jej do wykorzystania w przyszłości.
Návod k použití
Než začnete videokameru používat, prostudujte si tuto příručku. Příručku poté uschovejte pro případné další použití.
DCR-TRV130E
Polski
Česky
Witamy!
Składamy gratulacje z powodu dokonania zakupu cyfrowej kamery wideo Sony Digital Handycam. Cyfrowa kamera Digital Handycam umożliwi rejestrowanie najcenniejszych chwil życia przy zachowaniu nadzwyczajnej jakości obrazu i dźwięku. Kamera Digital Handycam posiada wiele zaawansowanych funkcji, lecz mimo to jest bardzo łatwa w obsłudze. Już wkrótce umożliwi ona tworzenie wspaniałych nagrań, które pozostaną zapisem radosnych wspomnień.
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć ryzyka powstania pożaru lub porażenia prądem elektrycznym, nie należy narażać urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie należy otwierać obudowy. Wszelkie naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany punkt serwisowy.
Dotyczy klientów w Europie UWAGA
Oddziaływanie pól elektromagnetycznych o pewnych częstotliwościach może zakłócać obraz i dźwięk nagrywany przez tę kamerę cyfrową.
Ten produkt został przetestowany i uznany za spełniający wymagania dyrektywy EMC dotyczące korzystania z przewodów połączeniowych o długości poniżej 3 metrów.
Vítejte!
Blahopřejeme vám ke koupi digitální videokamery Sony. Digitální videokamera vám umožní zaznamenat nejdůležitější okamžiky vašeho života pomocí vysoce kvalitního obrazu a zvuku. Videokamera disponuje mnoha důmyslnými funkcemi a přitom je velmi snadné ji používat. Brzy si pořídíte vlastní nahrávky, které s nadšením shlédnete ještě po mnoha letech.
VAROVÁNÍ
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti, předejdete tak možnosti vzniku požáru či úrazu elektrickým proudem.
Neotevírejte kryt přístroje. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Opravy svěřte výhradně kvalifikovanému servisnímu technikovi.
Pro zákazníky v Evropě UPOZORNĚNÍ
Elektromagnetická pole určitých frekvencí mohou mít vliv na kvalitu obrazu a zvuku videokamery.
Tento výrobek byl testován a bylo shledáno, že splňuje omezení stanovená v direktivě EMC pro používání propojovacích kabelů kratších než 3 metry.
2
Polski
Główne funkcje
Funkcje służące do regulacji naświetlenia (w trybie nagrywania)
W miejscach nieoświetlonych NIGHTSHOT/SUPER NIGHTSHOT
Przy niedostatecznym oświetleniu Tryb dla słabego oświetlenia
W ciemnych miejscach, np. podczas zachodu Tryb ˝zmierzch i księżyc˝ (str. 56)
słońca, pokazów sztucznych ogni lub filmowania krajobrazów w nocy
Filmowanie pod światło BACK LIGHT (str. 31)
W świetle reflektorów, na przykład w teatrze Tryb reflektorów (str. 56)
W miejscach o silnym oświetleniu bezpośrednim Tryb ˝plaża i narty˝ (str. 56)
lub odbitym, na przykład na plaży w środku lata lub na stoku narciarskim
Funkcje zwiększające wyrazistość obrazu (w trybie nagrywania)
Płynne przechodzenie między scenami Wygaszanie i wprowadzanie
Rejestrowanie nieruchomego obrazu Nagrywanie fotografii na taśmę
Cyfrowe przetwarzanie obrazów Efekty na obrazie (str. 51)/
Tworzenie miękkiego tła dla filmowanych Tryb delikatnego portretu (str. 56)
obiektów
Nakładanie tytułu TITLE (str. 62)
Funkcje nadające naturalny wygląd filmowanym obrazom (w trybie nagrywania)
Zapobieganie pogorszeniu się jakości obrazu D ZOOM [MENU] (str. 87) w trybie powiększenia cyfrowego Ustawieniem domyślnym jest OFF (wył.). (Aby uzyskać zbliżenie większe niż 20Ą, w
ustawieniach menu dla parametru D ZOOM należy wybrać zbliżenie cyfrowe.
Ręczne ustawianie ostrości Ręczna regulacja ostrości (str. 60)
Filmowanie odległych obiektów Tryb krajobrazu (str. 56)
Filmowanie szybko poruszających się obiektów Tryb sportowy (str. 56)
(str. 32)
(str. 56)
obrazu - funkcja FADER (str. 48)
(str. 43)
efekty cyfrowe (str. 53)
Funkcje edycyjne (w trybie nagrywania)
Oglądanie obrazu na ekranie panoramicznego Tryb panoramiczny (str. 46) odbiornika telewizyjnego
Funkcje używane po nagraniu (w trybie odtwarzania)
Cyfrowe przetwarzanie nagranych obrazów Efekty na obrazie (str. 70)/
efekty cyfrowe (str. 71)
Wyświetlanie daty/godziny lub innych informacji Kody danych (str. 37) o nagraniu
Szybkie wyszukiwanie żądanej sceny Pamięć punktu zerowania
(str. 75)
Wyszukiwanie scen nagranych na taśmie w Wyszukiwanie fotografii (str. 79) trybie fotografii
Przeglądanie scen nagranych na taśmie w Przeglądanie fotografii (str. 80) trybie fotografii
Odtwarzanie dźwięku monofonicznego lub HiFi SOUND [MENU] (str. 88) dźwięku podłożonego
3
Česky
Hlavní funkce
Funkce pro nastavení expozice (v režimu nahrávání)
Na místech s nedostatečným osvětlením NIGHTSHOT/
Při nedostatku světla Režim Low lux (str. 56)
Při nedostatečném osvětlení, například Režim Sunset & moon (str. 56)
při západu slunce, u ohně nebo v noci
Nahrávání objektů v protisvětle BACK LIGHT (str. 31)
Při bodovém osvětlení, například v divadle Režim Spotlight (str. 56)
V silném nebo odraženém světle, například Režim Beach & ski (str. 56)
v létě na pláži nebo v zimě na sjezdovce
Funkce pro zlepšení kvality obrazu (v režimu nahrávání)
Plynulý přechod mezi scénami FADER (str. 48)
Nahrávání statického obrazu Nahrávání s funkcí PHOTO (str. 43)
Digitální zpracování obrazu Obrazové efekty (PICTURE EFFECT)
Tvorba měkkého pozadí objektů Režim Soft portrait (str. 56)
Přidání titulu TITLE (str. 62)
Funkce pro přirozený vzhled nahrávek (v režimu nahrávání)
Zajištění minimálního zhoršení kvality obrazu D ZOOM [MENU] (str. 92) při digitálním zvětšení Ve výchozím nastavení je tato funkce vypnuta (OFF).
(Pokud chcete nastavit zvětšení více než 20×, vyberte v nabídce digitální zvětšení volbu D ZOOM.)
Ruční zaostřování Ruční zaostřování (str. 60)
Nahrávání vzdálených objektů Režim Landscape (str. 56)
Nahrávání rychle se pohybujících objektů Režim Sports lesson (str. 56)
SUPER NIGHTSHOT (str. 32)
(str. 51) Digitální efekty (DIGITAL EFFECT) (str. 53)
Funkce pro úpravu záznamu (v režimu nahrávání)
Sledování obrazu na širokoúhlé televizní Širokoúhlý režim (str. 46) obrazovce
Funkce použitelné po ukončení nahrávání (v režimu přehrávání)
Digitální zpracování nahraného obrazu Obrazové efekty (PICTURE EFFECT)
Zobrazení data a času nebo údajů zaznamenaných DATA CODE (str. 37)
při nahrávání
Rychlé vyhledání požadovaného obrazu ZERO SET MEMORY (str. 75)
Vyhledávání nahraných obrazů PHOTO SEARCH (str. 79)
v režimu Photo
Procházení nahraných obrazů PHOTO SCAN (str. 80) v režimu Photo
Přehrávání s monofonním nebo vedlejším zvukem HiFi SOUND [MENU] (str. 93)
(str. 70)/Digitální efekty (DIGITAL EFFECT) (str. 71)
4
Polski
Spis treści
Główne funkcje ........................................... 3
Sprawdzanie dostarczonego wyposażenia
............................................................. 7
Jak szybko rozpocząć filmowanie
........................................................
Czynności wstępne
Posługiwanie się instrukcją ...................... 12
Etap 1 Przygotowanie źródła zasilania .... 14
Instalacja akumulatora ....................... 14
Ładowanie akumulatora ..................... 15
Podłączanie do sieci .......................... 18
Etap 2 Ustawianie daty i godziny ............ 20
Etap 3 Wkładanie kasety ......................... 22
Nagrywanie – czynności podstawowe
Nagrywanie obrazu ................................... 24
Filmowanie pod światło
– funkcja BACK LIGHT ................ 31
Filmowanie w ciemności Đ funkcja
NightShot/Super NightShot ......... 32
Sprawdzanie nagrania
– END SEARCH .................................. 34
Odtwarzanie – czynności podstawowe
Odtwarzanie taśmy ................................... 35
Oglądanie nagrania na ekranie telewizora
........................................................... 41
Nagrywanie – czynności zaawansowane
Nagrywanie obrazu nieruchomego na taśmę
........................................................... 43
Używanie trybu panoramicznego ............. 46
Wygaszanie i wprowadzanie obrazu ........ 48
Korzystanie z efektów specjalnych
– efekty na obrazie ............................. 51
Korzystanie z efektów specjalnych
– efekty cyfrowe ................................. 53
Korzystanie z funkcji PROGRAM AE ........ 56
Ręczna regulacja ekspozycji .................... 59
Ręczna regulacja ostrości ........................ 60
Nakładanie tytułu ...................................... 62
Tworzenie własnych tytułów ..................... 64
Korzystanie z wbudowanej lampy ............ 66
Odtwarzanie
8
czynności zaawansowane
Korzystanie z efektów na obrazie podczas
odtwarzania ........................................ 70
Korzystanie z efektów cyfrowych w czasie
odtwarzania ........................................ 71
Powiększanie nagranego obrazu
– funkcja PB ZOOM ........................... 73
Szybkie wyszukiwanie sceny za pomocą
funkcji pamięci punktu zerowania ...... 75
Wyszukiwanie nagrania według daty
– wyszukiwanie dat ............................ 77
Wyszukiwanie i przeglądanie fotografii .... 79
Montaż
Kopiowanie taśmy .................................... 81
Zmienianie ustawień kamery
Zmienianie ustawień w menu ................... 85
Rozwiązywanie problemów
Rodzaje usterek i sposoby ich usuwania
........................................................... 97
Funkcja samoczynnej diagnostyki .......... 101
Wskaźniki i komunikaty ostrzegawcze ... 102
Informacje dodatkowe
Kasety wideo informacje ....................... 111
Informacje dotyczące akumulatora
˝InfoLITHIUM˝ ................................... 113
Łącze i.LINK – informacje ....................... 115
Korzystanie z kamery za granicą ............ 117
Informacje dotyczące konserwacji i środki
ostrożności ....................................... 118
Dane techniczne ..................................... 126
Podręczny skorowidz
Identyfikacja części i regulatorów .......... 128
Indeks ..................................................... 137
5
Česky
Obsah
Hlavní funkce .............................................. 4
Kontrola dodávaného příslušenství ............ 7
Stručný návod pro používání ...... 10
Začínáme
Práce s příručkou ..................................... 12
Krok 1 Příprava napájení ......................... 14
Instalace sady baterií ......................... 14
Dobíjení sady baterií........................... 15
Připojení do zásuvky .......................... 18
Krok 2 Nastavení data a času ................. 20
Krok 3 Vložení kazety .............................. 22
Nahrávání – Základní informace
Nahrávání obrazu ..................................... 24
Nahrávání objektů v protisvětle
– BACK LIGHT ............................. 31
Nahrávání při nedostatečném osvětlení
– NIGHTSHOT/SUPER NIGHTSHOT
..................................................... 32
Kontrola nahrávky
– END SEARCH.................................. 34
Přehrávání – Základní informace
Přehrávání kazety ..................................... 35
Sledování nahrávky na obrazovce televizoru
........................................................... 41
Rozšířené funkce při nahrávání
Nahrávání statického obrazu
– Nahrávání s funkcí PHOTO ............. 43
Použití širokoúhlého režimu ..................... 46
Použití funkce FADER .............................. 48
Použití speciálních efektů
– Obrazové efekty .............................. 51
Použití speciálních efektů
– Digitální efekty ................................. 53
Použití funkce PROGRAM AE .................. 56
Ruční nastavení expozice ......................... 59
Ruční zaostřování ..................................... 60
Přidání titulu .............................................. 62
Tvorba vlastních titulů .............................. 64
Použití vestavěného světla ....................... 66
Rozšířené funkce při přehrávání
Přehrávání kazety s obrazovými efekty .... 70
Přehrávání kazety s digitálními efekty ...... 71
Zvětšování nahraných obrazů
– Tape PB ZOOM ............................... 73
Rychlé vyhledání požadovaného obrazu
pomocí funkce ZERO SET MEMORY
........................................................... 75
Vyhledání požadované nahrávky pomocí
data – Vyhledávání data ..................... 77
Vyhledání požadovaného statického obrazu
– PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN .... 79
Úpravy nahrávky
Kopírování kazety ..................................... 81
Nastavení videokamery
Změna nastavení v nabídce...................... 85
Odstraňování problémů
Problémy a jejich řešení ......................... 104
Zobrazení výsledků vnitřní kontroly ........ 108
Výstražné indikátory a zprávy ................. 109
Doplňující informace
Videokazety ............................................ 111
Baterie „InfoLITHIUM“ ............................ 113
Rozhraní i.LINK ....................................... 115
Použití videokamery v zahraničí ............. 117
Informace o údržbě a bezpečnostní
opatření ............................................ 118
Technické údaje ..................................... 127
Stručný rejstřík
Funkce ovládacích prvků ........................ 128
Rejstřík .................................................... 138
6
Sprawdzanie dostarczonego wyposażenia
Kontrola dodávaného příslušenství
Sprawdź, czy wraz z kamerą zostało dostarczone następujące wyposażenie:
12 3
45
8
1 Bezprzewodowy pilot (1 szt.) (str. 133)
2 Zasilacz sieciowy prądu zmiennego AC-
L10A/L10B/L10C (1 szt.), przewód zasilający (1 szt.) (str. 15)
3 Akumulator NP-F330 (1 szt.) (str. 14, 15) 4 Baterie R6 (rozmiar AA) do pilota (2 szt.)
(str. 134)
5 Przewód połączeniowy A/V (1 szt.) (str. 41) 6 Pasek na ramię (1 szt.) (str. 130) 7 Osłona obiektywu (1 szt.) (str. 24, 131) 8 Adapter 21-stykowy (1 szt.) (str. 42)
Ujistěte se, že vám spolu s videokamerou bylo dodáno následující příslušenství.
6
1 Bezdrátový dálkový ovladač (1 ks) (str. 133) 2 Napájecí sí»ový adaptér AC-L10A/L10B/
L10C (1 ks), Napájecí kabel (1 ks) (str. 15)
3 Sada baterií NP-F330 (1 ks) (str. 14, 15) 4 Baterie R6 (velikost AA) pro dálkový
ovladač (2 ks) (str. 134)
5 Kabel Audio/Video (1 ks) (str. 41) 6 Řemínek na rameno (1 ks) (str. 130) 7 Krytka objektivu (1 ks) (str. 24, 131) 8 21pinový adaptér (1 ks) (str. 42)
7
Czynnosci wstepne Začínáme
Jeśli z powodu uszkodzenia kamery, nośnika zapisu itp. nie uda się dokonać nagrania lub odtwarzania, nie ma możliwości uzyskania odszkodowania z tego tytułu.
Obsah záznamu nelze kompenzovat, pokud nahrávání nebo přehrávání neproběhlo následkem selhání videokamery, záznamového média apod.
7
Polski
Jak szybko rozpocząć filmowanie
W niniejszym rozdziale zostały opisane podstawowe funkcje kamery. Więcej informacji na ten temat można znaleźć na stronach, których numery podano w nawiasach ˝( )˝.
Podłączanie przewodu zasilającego (str. 18)
Jeśli kamera jest używana poza pomieszczeniami, do zasilania należy używać akumulatora (str. 14).
Jak szybko rozpocząć filmowanie
Otwórz osłonę gniazda DC IN.
Podłącz wtyk, tak aby znak v był skierowany do góry.
Zasilacz sieciowy (należy do wyposażenia)
Wkładanie kasety (str. 22)
1Otwórz pokrywę
kieszeni kasety i naciśnij przycisk EJECT. Kieszeń automatycznie się otworzy.
EJECT
2Włóż kasetę do
kieszeni, tak aby okienko było skierowane na zewnątrz, a języczek ochrony przed zapisem był skierowany do góry.
3Zamknij kieszeń kasety,
naciskając znajdujący się na niej znak . Kieszeń kasety automatycznie się opuści. Zamknij pokrywę kieszeni kasety.
8
Nagrywanie obrazu (str. 24)
1Zdejmij osłonę obiektywu.
2 Naciskając mały
zielony przycisk, przestaw przełącznik POWER do położenia CAMERA.
4Naciśnij czerwony
przycisk. Kamera rozpocznie nagrywanie. Aby przerwać nagrywanie, ponownie
3Naciskając przycisk
OPEN, otwórz panel LCD. Na ekranie LCD pojawi się obraz.
Wizjer
Gdy panel LCD jest zamknięty, używaj wizjera, przyciskając oko do okularu. Obraz w wizjerze jest czarno-biały.
naciśnij czerwony przycisk.
Przy zakupie kamery zegar jest wyłączony. Jeśli nagrywany obraz ma zawierać datę i
godzinę, przed rozpoczęciem nagrywania należy ustawić zegar (str. 20)
Kontrolowanie odtwarzanego obrazu na ekranie LCD
(str. 35)
2 Naciśnij przycisk m, aby przewinąć
taśmę do tyłu.
REW
PLAYER
(
CHARGE
OFF
)
CAMERA
(
CHARGE
)
POWER
PLAYER
OFF
CAMERA
POWER
Jak szybko rozpocząć filmowanie
1Naciskając mały
zielony przycisk, przestaw przełącznik POWER do położenia PLAYER.
UWAGA
Nie należy podnosić kamery, trzymając ją za wizjer, panel LCD lub akumulator.
(
CHARGE
OFF
)
CAMERA
PLAYER
POWER
3 Naciśnij przycisk N, aby rozpocząć
odtwarzanie.
PLAY
9
Česky
Stručný návod pro používání
Tato kapitola obsahuje popis základních funkcí videokamery. Další informace naleznete na stránkách uvedených v závorkách „( )“.
Připojení napájecího kabelu (str. 18)
Při použití videokamery v terénu použijte pro napájení sadu baterií (str. 14).
Stručný návod pro používání
Otevřete kryt zdířky DC IN.
Připojte zástrčku tak, aby se symbol v nacházel na horní straně.
10
Vložení kazety (str. 22)
1Otevřete víko
kazetového prostoru a stiskněte tlačítko EJECT. Kazetový prostor se automaticky otevře.
EJECT
Napájecí sí»ový adaptér (součást dodávky)
2Vložte kazetu do
kazetového prostoru tak, aby okénko kazety bylo orientováno směrem k vám a ochranná pojistka směrem nahoru.
3Zavřete kazetový prostor
stisknutím symbolu
se automaticky uzavře. Zavřete víko kazetového prostoru.
. Kazetový prostor
Nahrávání obrazu (str. 24)
1Sejměte krytku objektivu.
2 Podržte stisknuté
malé zelené tlačítko a nastavte přepínač POWER do polohy CAMERA.
4Stiskněte červené
tlačítko. Videokamera začne nahrávat. Pokud chcete nahrávání
3Podržte stisknuté
tlačítko OPEN a otevřete panel LCD. Obraz se zobrazí na obrazovce LCD.
Hledáček
Pokud je panel LCD zavřený, přiložte oko ke kukátku hledáčku. Obraz v hledáčku je černobílý.
ukončit, stiskněte červené tlačítko znovu.
Zobrazování času je u nově zakoupené videokamery vypnuto. Pokud chcete k obrazu
nahrát datum a čas, musíte před spuštěním nahrávání zapnout zobrazování času (str. 20).
Sledování záznamu na obrazovce LCD (str. 35)
2 Stisknutím tlačítka m převiňte kazetu
zpět.
REW
PLAYER
(
CHARGE
OFF
)
CAMERA
(
CHARGE
)
POWER
PLAYER
OFF
CAMERA
POWER
Stručný návod pro používání
1Podržte stisknuté
malé zelené tlačítko a nastavte přepínač POWER do polohy
PLAYER
(
CHARGE
OFF
)
CAMERA
PLAYER.
POZNÁMKA
Videokameru nedržte za hledáček, za panel LCD, ani za sadu baterií.
POWER
3 Stisknutím tlačítka N spus»te
přehrávání.
PLAY
11
Czynności wstępne
Posługiwanie się instrukcją
Začínáme
Práce s příručkou
W niniejszej instrukcji nazwy przycisków i ustawień kamery pisane są wielkimi literami, na przykład ˝Przestaw przełącznik POWER do pozycji CAMERA˝. Wykonywanie poszczególnych czynności jest potwierdzane sygnałami dźwiękowymi.
Zanim rozpoczniesz eksploatację kamery
W tej cyfrowej kamerze wideo zaleca się używanie kaset wideo Hi8 /Digital 8 . Kamera rejestruje i odtwarza obraz tylko w systemie Digital8 . Odtwarzanie obrazu z taśm zapisanych w systemie analogowym Hi8 / standard 8 nie jest możliwe.
Uwagi dotyczące systemów telewizji kolorowej
W różnych krajach wykorzystywane są różne systemy telewizji kolorowej. Odtwarzanie nagrań z kamery możliwe jest na ekranie telewizora pracującego w systemie PAL.
Tlačítka a volby na videokameře jsou v příručce označeny velkými písmeny. Příklad: Nastavte přepínač POWER do polohy CAMERA. Pokud provádíte nějakou operaci, ozve se zvukový signál.
Před použitím videokamery
Doporučujeme vám používat videokazety Hi8
/Digital 8 . Videokamera nahrává a
přehrává obraz pouze pomocí systému Digital8
. Nemůžete přehrávat kazety nahrané pomocí
(analogového) systému Hi8 /standard 8 .
Poznámka k použití barevných televizních systémů
Barevné televizní systémy se mohou v jednotlivých zemích lišit. Pokud chcete přehrávat záznam na barevném televizoru, potřebujete televizor se systémem PAL.
12
Posługiwanie się instrukcją
Práce s příručkou
Środki ostrożności związane z użytkowaniem kamery
Obiektyw i ekran LCD/wizjer (dotyczy tylko modeli montowanych)
Ekran LCD i wizjer zostały wykonane przy użyciu wyjątkowo precyzyjnej technologii, tak że w rzeczywistym użyciu jest ponad 99,99% pikseli. Mogą się na nich jednak pojawiać małe czarne lub jasne punkty (białe, czerwone, niebieskie lub zielone). Punkty te są normalnym zjawiskiem występującym w procesie produkcyjnym i nie mają żadnego wpływu na jakość nagrywanego obrazu.
Nie należy dopuścić do zamoczenia kamery. Kamerę należy zabezpieczyć przed działaniem deszczu i wody morskiej. Zamoczenie kamery może spowodować jej uszkodzenie. Niektóre uszkodzenia mogą być trwałe [a].
Nie należy pozostawiać kamery w miejscach narażonych na działanie temperatur przekraczających 60˚C (140˚F), np. w samochodzie zaparkowanym w nasłonecznionym miejscu lub w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych [b].
Ustawiając kamerę w pobliżu okna lub na wolnym powietrzu, należy zachować ostrożność. Narażenie ekranu LCD, wizjera lub obiektywu na długotrwale bezpośrednie działanie promieni słonecznych może spowodować ich uszkodzenie [c].
Nie wolno kierować obiektywu kamery bezpośrednio w stronę słońca. Kierowanie obiektywu kamery w stronę słońca może spowodować jej uszkodzenie. Słońce można filmować wyłącznie w warunkach słabego oświetlenia, na przykład o zmierzchu [d].
Údržba a bezpečnostní opatření
Objektiv a obrazovka LCD/hledáček (pouze příslušné modely)
Obrazovka LCD a hledáček jsou vyráběny pomocí specializované technologie s vysokou přesností, díky níž lze využívat přes 99,99 % pixelů. Přesto se může stát, že na obrazovce LCD nebo v hledáčku zobrazí drobné tmavé nebo světlé (bílé, červené, modré nebo zelené) body. Výskyt těchto bodů nijak neovlivní nahrávání.
Chraňte videokameru před vlhkostí. Chraňte ji před deštěm a mořskou vodou. Pokud videokamera zvlhne, může se porouchat. V některých případech tuto závadu již nebude možné opravit [a].
Nevystavujte videokameru teplotám nad 60 ˚C, jako například v automobilu zaparkovaném na slunci nebo na přímém slunci [b].
Buïte opatrní, pokud umístíte videokameru do blízkosti okna nebo dveří. Pokud budou obrazovka LCD, hledáček nebo objektiv vystaveny přímému slunečnímu záření po delší dobu, mohou se porouchat [c].
Nenahrávejte jasně zářící slunce. Mohlo by dojít k poškození videokamery. Pokud chcete nahrávat slunce, učiňte tak při nižším osvětlení, například za soumraku [d].
[a] [b] [c]
Czynności wstępne Začínáme
[d]
13
Etap 1 Przygotowanie
źródła zasilania
Krok 1 Příprava
napájení

Instalacja akumulatora

Zainstaluj akumulator, jeśli kamera ma być używana poza pomieszczeniami.
Wsuń akumulator, aż do zatrzaśnięcia.
Wyjmowanie akumulatora
Naciskając przycisk BATT RELEASE, wysuń akumulator w kierunku wskazywanym przez strzałkę.
Instalace sady baterií
Pokud chcete videokameru používat v terénu, nainstalujte sadu baterií.
Nasunujte sadu baterií směrem dolů, dokud neuslyšíte cvaknutí.
Vyjmutí sady baterií
Podržte stisknuté tlačítko BATT RELEASE a vysuňte sadu baterií ve směru označeném šipkou.
14
BATT RELEASE
Etap 1 Przygotowanie źródła
zasilania
Krok 1 Příprava napájení
Ładowanie akumulatora
Przed zainstalowaniem akumulatora w kamerze należy go naładować. Kamera może być zasilana tylko z akumulatora ˝InfoLITHIUM˝ (seria L). Szczegółowy opis akumulatora ˝InfoLITHIUM˝ można znaleźć na stronie 113. (1)Otwórz osłonę gniazda DC IN i podłącz do
niego zasilacz sieciowy należący do wyposażenia kamery, tak aby znak v na wtyku był skierowany do góry.
(2)Podłącz przewód zasilający do zasilacza. (3)Podłącz przewód zasilający do sieci. (4)Ustaw przełącznik POWER w pozycji OFF
(CHARGE). Rozpocznie się ładowanie i zacznie się świecić wskaźnik CHG.
Gdy wskaźnik CHG zgaśnie, znaczy to, że ładowanie zostało zakończone.
PLAYER
4
(
CHARGE
OFF
)
CAMERA
POWER
Dobíjení sady baterií
Nabitou sadu baterií můžete použít pro napájení videokamery. Videokameru můžete napájet pouze pomocí sady baterií „InfoLITHIUM“ (série L). Podrobnější informace o sadě baterií „InfoLITHIUM“ naleznete na straně 113. (1)Otevřete kryt zdířky DC IN a připojte
dodávaný napájecí sí»ový adaptér tak, aby se symbol v nacházel na horní straně zástrčky.
(2)Připojte napájecí kabel do sí»ového adaptéru. (3)Připojte napájecí kabel do elektrické sítě. (4)Nastavte přepínač POWER do polohy OFF
(CHARGE). Baterie se začne dobíjet a rozsvítí se indikátor CHG.
Jakmile indikátor CHG zhasne, dobíjení je dokončeno.
Czynności wstępne Začínáme
2
Po naładowaniu akumulatora
Wyciągnij wtyczkę zasilacza z gniazda DC IN kamery.
Wskaźnik CHG/ Indikátor CHG
Po dobití sady baterií
Odpojte napájecí sí»ový adaptér ze zdířky DC IN na videokameře.
1
15
Etap 1 Przygotowanie źródła
zasilania Krok 1 Příprava napájení
Uwagi
Nie dopuść, aby metalowe części wtyku prądu stałego zasilacza dotykały metalowych przedmiotów. Może to spowodować zwarcie i trwałe uszkodzenie zasilacza.
Uważaj, aby nie zamoczyć akumulatora.
Jeśli akumulator nie będzie używany przez
dłuższy czas, należy go całkowicie naładować, a następnie korzystać z niego aż do całkowitego wyładowania. Czynność tę należy wykonać raz w roku. Akumulator należy przechowywać w chłodnym miejscu.
Gdy akumulator jest całkowicie naładowany
Wskaźnik CHG gaśnie.
Jeśli akumulator nie został zainstalowany prawidłowo
Lampka ładowania CHG nie będzie się świecić podczas ładowania akumulatora.
Jeśli wystąpił nieznany problem z akumulatorem
Lampka ładowania CHG miga podczas ładowania akumulatora.
Jeśli zasilanie wyłączyło się pomimo tego, że wskaźnik stanu naładowania akumulatora wskazuje naładowanie umożliwiające dalszą pracę kamery
Naładuj całkowicie akumulator, tak aby wskazanie czasu pozostałego do wyczerpania akumulatora było prawidłowe.
Poznámky
Kovové části konektoru DC napájecího sí»ového adaptéru nesmí přijít do styku s jinými kovovými předměty. To by mohlo vést ke zkratu, který by mohl poškodit napájecí sí»ový adaptér.
Chraňte sadu baterií před vlhkostí.
Pokud nebyla sada baterií delší dobu
používána, je třeba ji plně dobít a poté zcela vybít. Sadu baterií je třeba plně dobít a zcela vybít alespoň jednou ročně. Sadu baterií přechovávejte na chladném místě.
Pokud je sada baterií zcela dobita
Indikátor CHG zhasne.
Sada baterií není správně instalována
Při nabíjení sady baterií nesvítí indikátor CHG.
Sada baterií z nějakého důvodu nepracuje správně
Indikátor CHG při nabíjení sady baterií bliká.
Videokamera se vypne, ačkoli podle indikátoru času zbývajícího do úplného vybití baterie obsahuje sada baterií ještě dostatek energie
Znovu sadu baterií zcela dobijte tak, aby indikátor zobrazoval správný údaj.
Czas ładowania/Nabíjecí doba
Akumulator/ Ładowanie pełne/ Sada baterií Plné dobití
NP-F330 (należy do wyposażenia)/ (součást dodávky)
NP-F530/F550 210 NP-F730/F750 300 NP-F930/F950 390 NP-F960 420
Przybliżony czas ładowania w temperaturze 25˚C
16
150
Přibližná doba nabíjení při teplotě 25 ˚C
Etap 1 Przygotowanie źródła
zasilania
Czas nagrywania/Nahrávací čas
Nagrywanie za pomocą Nagrywanie za pomocą
Akumulator/ Nahrávání s použitím Nahrávání s použitím Sada baterií hledáčku obrazovky LCD
Nepřetržitě* Typicky** Nepřetržitě* Typicky**
NP-F330 (należy do wyposażenia)/ 100 55 90 50 (součást dodávky)
NP-F530 170 95 150 80 NP-F550 205 110 185 100 NP-F730 350 190 305 165 NP-F750 425 235 375 205 NP-F930 555 305 480 265 NP-F950 650 355 570 315 NP-F960 765 420 680 375
Przybliżony czas działania (w minutach) całkowicie naładowanego akumulatora
* Przybliżony czas nagrywania ciągłego w
temperaturze 25˚C (77˚F). Żywotność akumulatora będzie mniejsza, jeśli kamera będzie pracować niskich temperaturach.
** Przybliżony czas pracy przy wielokrotnym
rozpoczynaniu/kończeniu nagrywania, korzystaniu z funkcji powiększania i włączaniu/wyłączaniu zasilania. Rzeczywista żywotność akumulatora może być mniejsza.
Czas odtwarzania/Doba přehrávání
Akumulator/ na ekranie LCD/ zamkniętym ekranie LCD/ Sada baterií Doba přehrávání Doba přehrávání
NP-F330 (
należy do wyposażenia)/ 105 90
(součást dodávky)
NP-F530 175 150 NP-F550 210 185 NP-F730 365 305 NP-F750 440 375 NP-F930 575 480 NP-F950 675 570 NP-F960 790 680
Czas odtwarzania Czas odtwarzania przy
na obrazovce LCD bez obrazovky LCD
wizjera/ ekranu LCD/
Ciągłe* Standardowe** Ciągłe* Standardowe**
Krok 1 Příprava napájení
Czynności wstępne Začínáme
Přibližná doba použití plně nabité sady baterií v minutách
* Přibližná doba nepřetržitého nahrávání při
teplotě 25 ˚C. Pokud budete videokameru používat v chladnějším prostředí, bude životnost sady baterií kratší.
**Přibližná doba nahrávání v minutách v
případě, že nahrávání spouštíte a opět zastavujete, používáte zvětšení a kameru vypínáte a opět zapínáte. Aktuální životnost baterie může být kratší.
Przybliżony czas działania (w minutach) całkowicie naładowanego akumulatora
Przybliżony czas odtwarzania w temperaturze 25˚C
Żywotność akumulatora będzie mniejsza, jeśli kamera będzie pracować w niskich temperaturach.
Přibližná doba použití plně nabité sady baterií v minutách
Přibližná doba přehrávání při teplotě 25 ˚C. Pokud budete videokameru používat v chladnějším prostředí, bude životnost sady baterií kratší.
17
Etap 1 Przygotowanie źródła
zasilania
Krok 1 Příprava napájení
Co to jest ˝InfoLITHIUM˝?
˝InfoLITHIUM˝ jest to akumulator litowo-jonowy, który umożliwia wymianę danych o poborze energii ze współpracującymi z nim urządzeniami elektronicznymi. Kamera współpracuje z akumulatorami ˝InfoLITHIUM˝ (serii L). Do jej zasilania można używać wyłącznie akumulatorów ˝InfoLITHIUM˝. Akumulatory ˝InfoLITHIUM˝ serii L
posiadają znak . ˝InfoLITHIUM˝ jest znakiem towarowym firmy Sony Corporation.
Podłączanie do sieci
Jeśli kamera ma być używana przez dłuższy czas, zaleca się zasilanie z sieci elektrycznej za pomocą zasilacza sieciowego. (1) Otwórz osłonę gniazda DC IN kamery i
podłącz do niego zasilacz sieciowy, tak aby znak v na wtyku był skierowany do góry.
(2) Podłącz przewód zasilający do zasilacza. (3) Podłącz przewód zasilający do sieci
elektrycznej.
1
Co je „InfoLITHIUM“?
„InfoLITHIUM“ je sada lithiových baterií, která může kompatibilnímu elektronickému zařízení poskytovat údaje, jako je například spotřeba baterie. Toto zařízení je kompatibilní se sadou baterií „InfoLITHIUM“ (série L). Videokameru můžete napájet pouze pomocí sady baterií „InfoLITHIUM“. Sada baterií „InfoLITHIUM“ série
L je označena symbolem . „InfoLITHIUM“ je ochranná známka společnosti Sony Corporation.
Připojení do zásuvky
Pokud chcete videokameru používat delší dobu, doporučujeme vám napájet ji ze sítě prostřednictvím napájecího sí»ového adaptéru. (1)Otevřete kryt zdířky DC IN a připojte napájecí
sí»ový adaptér tak, aby se symbol v nacházel na horní straně zástrčky.
(2)Připojte napájecí kabel do sí»ového adaptéru. (3)Připojte napájecí kabel do elektrické sítě.
2, 3
18
Etap 1 Przygotowanie źródła
zasilania
Krok 1 Příprava napájení
OSTRZEŻENIE
Urządzenie pozostaje podłączone do źródła zasilania prądem zmiennym (do sieci) dopóki jest przyłączone do gniazdka, nawet jeśli samo urządzenie jest wyłączone.
Uwagi
Kamera może być zasilana za pomocą zasilacza sieciowego, nawet jeśli wcześniej został w niej zainstalowany akumulator.
Gniazdo DC IN ma charakter priorytetowy. Znaczy to, że kamera nie może być zasilana za pomocą akumulatora, gdy do gniazda DC IN podłączony jest przewód zasilający, nawet jeśli przewód zasilania nie jest włączony do sieci elektrycznej.
Ustaw zasilacz sieciowy w pobliżu gniazdka. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowości w działaniu tego urządzenia podczas zasilania za pomocą zasilacza należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego, aby odciąć zasilanie.
Zasilanie z akumulatora samochodowego
Należy używać zasilacza/ładowarki firmy Sony na prąd stały (wyposażenie opcjonalne).
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Videokamera není odpojena od zdroje napájení (ze sítě), pokud je zapojena do zásuvky, a to i tehdy, je-li vypnuta.
Poznámky
Videokamera může být napájena ze sítě prostřednictvím napájecího sí»ového adaptéru i tehdy, pokud je instalována sada baterií.
Zdířka DC IN má „prioritu napájení“. To znamená, že kamera nemůže být napájena sadou baterií, pokud je napájecí kabel zapojen do zdířky DC IN, a to ani v případě, že kabel není zapojen do zásuvky.
Sí»ový adaptér umístěte do blízkosti zásuvky. Pokud při používání sí»ového adaptéru nastane nějaký problém, okamžitě adaptér odpojte od sítě.
Použití autobaterie
Použijte adaptér/nabíječku Sony DC (není součástí dodávky).
Czynności wstępne Začínáme
19
Etap 2 Ustawianie daty i
godziny
Krok 2 Nastavení data
a času
Podczas pierwszego uruchomienia kamery należy ustawić datę i godzinę.
Jeśli kamera nie była używana przez około 4 miesiące, ustawienia daty i godziny mogły zostać usunięte z pamięci (mogą pojawić się kreski). Jest to spowodowane rozładowaniem wbudowanej ładowalnej baterii litowej. Najpierw ustaw rok, następnie miesiąc, dzień, godzinę i minutę.
(1) W trybie CAMERA naciśnij przycisk MENU,
aby wyświetlić menu.
(2) Obróć pokrętło SEL/PUSH EXEC, aby wybrać
ikonę , a następnie naciśnij pokrętło.
(3) Obróć pokrętło SEL/PUSH EXEC, aby wybrać
parametr CLOCK SET, a następnie naciśnij pokrętło.
(4) Obróć pokrętło SEL/PUSH EXEC, aby
ustawić odpowiedni rok, a następnie naciśnij pokrętło.
(5) Ustaw miesiąc, dzień i godzinę, obracając i
naciskając pokrętło SEL/PUSH EXEC.
(6) Ustaw minuty, obracając pokrętło SEL/PUSH
EXEC, a następnie naciśnij pokrętło w momencie, gdy wykorzystywany zewnętrzny sygnał czasowy będzie zgodny z ustawioną godziną. Zegar rozpocznie pracę.
(7) Naciśnij przycisk MENU, aby menu zniknęło z
ekranu. Zostanie wyświetlone wskazanie czasu.
Při prvním použití videokamery nastavte datum a čas.
Pokud nepoužijete videokameru po dobu 4 měsíců, může dojít ke zrušení nastavení data a času (na displeji se mohou objevit pruhy), protože se vybije vestavěný lithiový akumulátor. Nejprve nastavte rok, poté měsíc, den, hodinu a nakonec minutu.
(1)Nachází-li se videokamera v režimu CAMERA,
zobrazíte nabídku stisknutím tlačítka MENU.
(2)Otočením voliče SEL/PUSH EXEC proveïte
výběr a poté volič stiskněte.
(3)Otočením voliče SEL/PUSH EXEC vyberte
volbu CLOCK SET a poté volič stiskněte.
(4)Otočením voliče SEL/PUSH EXEC vyberte
požadovaný rok a poté volič stiskněte.
(5)Otočením a stisknutím voliče SEL/PUSH
EXEC nastavte měsíc, den a hodinu.
(6)Otočením a stisknutím voliče SEL/PUSH
EXEC nastavte minutu, a v okamžiku časového signálu volič stiskněte. Hodiny se spustí.
(7)Stisknutím tlačítka MENU zavřete nabídku.
Zobrazí se indikátor času.
20
4
2001 1
000
1,7
1
MENU
2001 1
000
2
SETUP MENU
CLOCK SET LTR SIZE DEMO MODE
[
MENU
SETUP MENU
CLOCK SET LTR SIZE DEMO MODE
RETURN
] :
END
[
MENU
:––:
––
––
] :
END
3
SETUP MENU
[
CLOCK SET LTR SIZE DEMO MODE
RETURN
] :
MENU
END
2001 1
000
1
6
SETUP MENU
CLOCK SET LTR SIZE DEMO MODE
2001 7
RETURN
1
] :
[
MENU
END
4
17 30
SETUP MENU
CLOCK SET LTR SIZE DEMO MODE
RETURN
] :
[
MENU
END
4 7 2001
17
:30:00
Etap 2 Ustawianie daty i godziny
Krok 2 Nastavení data a času
Ustawienia roku zmieniają się następująco:
1995 T · · · · t 2001 T · · · · t 2079
Uwaga dotycząca wskazania czasu
Zegar wewnętrzny kamery pracuje w cyklu 24 godzinnym.
Nastavení roku se mění takto:
Czynności wstępne Začínáme
Poznámka k použití indikátoru času
Interní hodiny videokamery pracují s 24hodinovým cyklem.
21
Etap 3 Wkładanie
kasety
Krok 3 Vložení kazety
Zaleca się korzystanie z kaset wideo Hi8 / Digital8 .
(1) Przygotuj źródło zasilania (str. 14). (2) Otwórz pokrywę kieszeni kasety i naciśnij
przycisk EJECT. Kieszeń kasety automatycznie się otworzy.
(3) Włóż kasetę do kieszeni, tak aby okienko było
skierowane na zewnątrz, a języczek ochrony przed zapisem był skierowany do góry.
(4) Zamknij kieszeń kasety, naciskając
znajdujący się na niej znak . Kieszeń kasety automatycznie się opuści.
(5) Zamknij pokrywę kieszeni kasety.
Doporučujeme vám používat videokazety Hi8
/Digital8 .
(1)Připravte zdroj napájení (str. 14). (2)Otevřete víko kazetového prostoru a stiskněte
tlačítko EJECT. Kazetový prostor se automaticky otevře.
(3)Vložte kazetu tak, aby okénko kazety bylo
orientováno směrem k vám a ochranná pojistka směrem nahoru.
(4)Zavřete kazetový prostor stisknutím symbolu
. Kazetový prostor se automaticky
uzavře.
(5)Zavřete víko kazetového prostoru.
2 3 4
EJECT
Aby wyjąć kasetę
Wykonaj powyższe czynności, a podczas wykonywania etapu 3 wyjmij kasetę.
22
Vyjmutí kazety
Dodržujte výše uvedený postup a v kroku 3 kazetu vyjměte.
Etap 3 Wkładanie kasety
Krok 3 Vložení kazety
Uwagi
Nie naciskaj ku dołowi kieszeni kasety. Może to spowodować uszkodzenie kamery.
Kamera rejestruje obraz w systemie Digital8 .
Czas nagrywania stanowi 2/3 czasu podanego
na kasecie Hi8 /Digital8 . Jeśli w systemie menu zostanie wybrany tryb LP, czas nagrywania będzie równy czasowi podanemu na kasecie Hi8 /Digital8 .
Jeśli będzie używana standardowa kaseta 8 , należy ją odtwarzać za pomocą tej samej kamery. Podczas odtwarzania standardowej taśmy 8 za pomocą innych kamer mogą wystąpić mozaikowe zniekształcenia obrazu. (dotyczy także innych egzemplarzy modelu DCR-TRV130E)
Kieszeń kasety może się nie zamknąć, jeśli zostanie naciśnięta inna część kieszeni niż znak .
Nie należy podnosić kamery, chwytając za pokrywę kieszeni kasety.
Poznámky
Nesnažte se kazetový prostor zavřít ručně. Mohlo by dojít k poškození videokamery.
Videokamera používá při nahrávání systém Digital8 .
Nahrávací čas představuje dvě třetiny času uvedeného na kazetě typu Hi8 /Digital8 . Pokud vyberete v nabídce režim LP, bude nahrávací čas odpovídat času uvedenému na kazetě Hi8 /Digital8 .
Pokud použijete standardní kazetu 8 , přehrávejte kazetu pomocí této videokamery. Při přehrávání standardní kazety 8 pomocí jiné videokamery by se mohl vyskytnout šum obrazu. (Včetně jiných přístrojů DCR-TRV130E.)
Kazetový prostor může být uzavřen pouze tehdy, pokud stisknete symbol ; nesahejte proto na nic jiného.
Videokameru nedržte za víko kazetového prostoru.
Czynności wstępne Začínáme
Zapobieganie przypadkowemu skasowaniu
Przesuń języczek ochrony przed zapisem na kasecie, tak aby pojawił się czerwony znak.
Jak zabránit náhodnému vymazání
Posuňte ochrannou pojistku tak, aby nezakrývala červenou značku.
23
Nagrywanie czynności podstawowe
Nahrávání Základní informace

Nagrywanie obrazu

Kamera posiada funkcję automatycznej regulacji ostrości. (1) Zdejmij osłonę obiektywu, naciskając
występy znajdujące się po obu stronach obiektywu, a następnie zamocuj ją na pasku na dłoń.
(2) Podłącz źródło zasilania i włóż kasetę. Więcej
informacji na ten temat można znaleźć w sekcjach ˝Etap 1˝ do ˝Etap 3˝ (str. 14 do 23).
(3) Naciskając mały zielony przycisk, przestaw
przełącznik POWER w położenie CAMERA. Kamera przejdzie do trybu czuwania.
(4) Naciskając przycisk OPEN, otwórz panel
LCD. Wizjer automatycznie się wyłączy.
(5) Naciśnij przycisk START/STOP. Kamera
rozpocznie nagrywanie. Pojawi się wskaźnik REC. Zaświeci się lampka nagrywania znajdująca się z przodu kamery. Aby przerwać nagrywanie, ponownie naciśnij przycisk START/STOP. Podczas nagrywania za pomocą wizjera lampka nagrywania świeci się w wizjerze.
1
Nahrávání obrazu
Videokamera provádí automatické zaostřování. (1)Stisknutím páček na obou stranách sejměte
krytku objektivu a zavěste ji na řemínek.
(2)Instalujte zdroj napájení a vložte kazetu.
Podrobnější informace naleznete v částech Krok 1 až Krok 3 (str. 14 až 23).
(3)Podržte stisknuté malé zelené tlačítko a
nastavte přepínač POWER do polohy CAMERA. Videokamera se nyní nachází v pohotovostním režimu.
(4)Podržte stisknuté tlačítko OPEN a otevřete
panel LCD. Hledáček se automaticky vypne.
(5)Stiskněte tlačítko START/STOP. Videokamera
začne nahrávat. Zobrazí se indikátor REC. Rozsvítí se indikátor nahrávání umístěný na přední straně videokamery. Pokud chcete nahrávání zastavit, stiskněte znovu tlačítko START/STOP. Pokud je při nahrávání zapnutý hledáček, svítí v hledáčku indikátor nahrávání.
3
PLAYER
POWER
(
CHARGE
OFF
)
CAMERA
24
Lampka nagrywania/ Indikátor nahrávání
Mikrofon/ Mikrofon
4
2
5
PLAYER
(
CHARGE
OFF
)
CAMERA
POWER
40min
REC
0:00:01
Nagrywanie obrazu
Nahrávání obrazu
Uwagi
Dokładnie zamocuj pasek na dłoń.
Podczas nagrywania nie dotykaj
wbudowanego mikrofonu.
Uwaga dotycząca trybu nagrywania
Kamera rejestruje i odtwarza obraz w trybie SP (standardowym) oraz w trybie LP (wydłużonym). W systemie menu wybierz tryb SP lub LP (str.
89). W trybie LP można nagrywać 1,5 raza dłużej niż w trybie SP. W przypadku filmowania w trybie LP zaleca się odtwarzanie taśmy za pomocą tej samej kamery.
Zapewnienie płynności przejścia między scenami
Nawet jeśli kamera została wyłączona, możliwe jest płynne przejście między ostatnio nagraną sceną a sceną następną, o ile kaseta nie została wyjęta z kamery. Wymieniając akumulator, przestaw przełącznik POWER do pozycji OFF (CHARGE).
Jeśli kamera pozostaje w trybie czuwania ponad 3 minuty
Kamera wyłączy się automatycznie. Zapobiega to wyładowywaniu się akumulatora i zużywaniu się akumulatora i taśmy. Aby powrócić do trybu czuwania, przestaw przełącznik POWER do pozycji OFF (CHARGE), a następnie ponownie ustaw go w pozycji CAMERA.
Jeżeli nagrywanie odbywa się w trybie SP i LP na tej samej taśmie lub jeśli niektóre sceny zostały nagrane w trybie LP
Odtwarzany obraz może być zniekształcony lub kod czasowy może nie zostać prawidłowo wpisany pomiędzy ujęciami.
Nagrywanie daty i godziny
Data i godzina nagrywania nie są wyświetlane podczas nagrywania. Są jednak automatycznie nagrywane na taśmie. Aby wyświetlić datę i godzinę nagrywania, podczas nagrywania naciśnij przycisk DATA CODE na pilocie.
Poznámky
Řemínek upevněte důkladně.
Při nahrávání se nedotýkejte vestavěného
mikrofonu.
Poznámka k použití režimu nahrávání
Videokamera může nahrávat a přehrávat v režimu SP (standard play) nebo LP (long play). V nabídce vyberte volbu SP nebo LP (str. 94). V režimu LP můžete nahrávat 1,5krát déle než v režimu SP. Pokud pro nahrávání kazety použijete režim LP, doporučujeme tuto kazetu přehrávat pomocí té samé videokamery.
Povolení plynulého přechodu
Plynulý přechod mezi poslední nahranou scénou a další scénou, kterou chcete nahrát, lze uskutečnit, pokud nevyjmete kazetu, a to i v případě, že videokameru vypnete. Vyměníte-li sadu baterií, nastavte přepínač POWER do polohy OFF (CHARGE).
Pokud ponecháte kameru v pohotovostním režimu po dobu 3 minut
Videokamera se automaticky vypne. Díky tomu nedochází k vybíjení baterií a opotřebování kazety. Chcete-li pohotovostní režim ukončit, nastavte přepínač POWER do polohy OFF (CHARGE) a poté jej znovu nastavte do polohy CAMERA.
Při nahrávání v režimu SP a LP nebo při nahrávání některých scén v režimu LP
Může dojít k poruchám obrazu nebo nemusí být zapsán správný časový údaj mezi jednotlivými scénami.
Záznam data a času
Datum a čas nahrávání se při nahrávání nezobrazují. Zaznamenají se však automaticky na kazetu. Chcete-li zobrazit datum a čas nahrávání, stiskněte během nahrávání tlačítko DATA CODE na dálkovém ovladači.
Nagrywanie czynności podstawowe Nahrávání Základní informace
25
Nagrywanie obrazu Nahrávání obrazu
Regulowanie ekranu LCD
Panel LCD obraca się o około 90 stopni w stronę wizjera i o około 180 stopni w stronę obiektywu. Jeśli panel LCD zostanie ustawiony tak, że będzie odwrócony w drugą stronę, na ekranie LCD pojawi się wskaźnik (tryb lustra).
Zamykając panel LCD, należy go ustawić w pozycji pionowej, aż do usłyszenia trzasku, a następnie docisnąć do korpusu kamery.
Uwaga
Podczas filmowania przy użyciu ekranu LCD (nie dotyczy trybu lustra) wizjer automatycznie się wyłącza.
Korzystanie z ekranu LCD poza pomieszczeniami w bezpośrednim oświetleniu słonecznym
Obraz na ekranie LCD może być słabo widoczny. Jeśli tak się dzieje, zaleca się filmowanie przy użyciu wizjera.
Obraz w trybie lustra
Obraz widoczny na ekranie LCD jest lustrzanym odbiciem filmowanego obrazu. Obraz będzie jednak rejestrowany normalnie.
Podczas nagrywania w trybie lustra
Nie można korzystać z przycisku ZERO SET MEMORY na pilocie.
Wskaźniki w trybie lustra
Wskaźnik STBY jest wyświetlany jako Xz, a wskaźnik REC jako z. Niektóre pozostałe wskaźniki są wyświetlane w postaci lustrzanego odbicia, a niektóre nie są wyświetlane w ogóle.
Nastavení obrazovky LCD
Panel LCD lze pootočit až o 90 stupňů směrem k hledáčku a až o 180 stupňů směrem k objektivu. Pokud panel LCD otočíte tak, že směřuje na druhou stranu, zobrazí se na obrazovce indikátor
(režim Mirror).
Chcete-li panel LCD zavřít, nastavte jej do vertikální polohy, až uslyšíte cvaknutí, a poté panel zavřete.
Poznámka
Použijete-li obrazovku LCD v jiném režimu než v režimu Mirror, hledáček se automaticky vypne.
Pokud použijete obrazovku LCD v prostředí osvětleném přímým sluncem
Obraz na obrazovce LCD může být obtížně viditelný. V takovém případě vám doporučujeme použít hledáček.
Obraz v režimu Mirror
Na obrazovce LCD je obraz zrcadlově převrácen. Nahráván ale bude nepřevrácený obraz.
Při nahrávání v režimu Mirror
Nelze použít funkci ZERO SET MEMORY na dálkovém ovladači.
Indikátory v režimu Mirror
Indikátor STBY se zobrazí jako indikátor Xz a indikátor REC jako indikátor z. Některé další indikátory budou zobrazeny zrcadlově převráceny, některé nebudou zobrazeny vůbec.
26
Nagrywanie obrazu Nahrávání obrazu
Ustawianie jasności ekranu LCD
Ustaw jasność ekranu LCD za pomocą opcji LCD BRIGHT w w systemie menu. (str. 88).
MENU
Podświetlenie ekranu LCD
Jasność podświetlenia można regulować. W systemie menu wybierz opcję LCD B.L. (str. 88).
Nawet jeśli podświetlenie ekranu LCD zostało wyregulowane
nie ma to wpływu na rejestrowany obraz.
Nastavení jasu obrazovky LCD
Nastavení jasu obrazovky LCD můžete provést pomocí funkce LCD BRIGHT nabídce (str. 93).
LCD SET
LCD BRI GHT
[
] :
MENU
END
Podsvícení obrazovky LCD
Jas podsvícení můžete upravit. V nabídce vyberte funkci LCD B.L. (str. 93).
Pokud změníte podsvícení obrazovky LCD
Nijak to neovlivní nahrávaný obraz.
Nagrywanie czynności podstawowe Nahrávání Základní informace
27
Nagrywanie obrazu
Nahrávání obrazu
Po zakończeniu filmowania
(1) Przestaw przełącznik POWER do pozycji OFF
(CHARGE).
(2) Zamknij panel LCD. (3) Wyjmij kasetę. (4) Załóż osłonę na obiektyw.
Po zakończeniu pracy z kamerą
Wyjmij akumulator z kamery, aby uniknąć włączenia wbudowanej lampy.
Użycie funkcji zbliżenia
Przesuń nieco dźwignię zbliżenia, jeśli ogniskowa ma się zmieniać powoli. Przesuń dźwignię dalej, aby ogniskowa zmieniała się szybciej. Oszczędne korzystanie z funkcji zbliżenia nadaje nagraniom bardziej profesjonalne wrażenie. Strona ˝T˝: teleobiektyw (filmowany obiekt
wydaje się być bliżej kamery)
Strona ˝W˝: obiektyw szerokokątny (filmowany
obiekt wydaje się być dalej od kamery)
Po nahrávání
(1)Nastavte přepínač POWER do polohy OFF
(CHARGE).
(2)Zavřete panel LCD. (3)Vyjměte kazetu. (4)Nasaïte krytku objektivu.
Po použití videokamery
Vyjměte sadu baterií z videokamery, aby nedošlo k náhodnému zapnutí vestavěného světla.
Použití funkce zvětšení
Pomocí páčky zvětšení můžete nastavit pomalejší nebo rychlejší zvětšení. Správné používání funkce zvětšení zajistí vyšší kvalitu nahrávek. Strana „T“: teleskopické zobrazení (objekt se
Strana „W“: širokoúhlé zobrazení (objekt se zdá
W
T
zdá být blíže)
být dále)
WT
W
T
Zbliżenie większe niż 20x jest wykonywane cyfrowo. Aby włączyć zbliżenie cyfrowe, w systemie menu zmień ustawienie opcji D ZOOM (str. 87). Cyfrowe przetwarzanie obrazu pogarsza jego jakość.
Po prawej stronie paska znajduje się strefa zbliżenia cyfrowego. Pojawia się ona po włączeniu w systemie menu opcji zbliżenia cyfrowego (parametr D ZOOM)./ Na pravé straně pruhu je zobrazeno pásmo digitálního zvětšení. Pásmo digitálního zvětšení se zobrazí, pokud vyberete v nabídce volbu digitálního zvětšení
28
D ZOOM.
Zvětšení více než 20× je prováděno digitálně. Pokud chcete aktivovat digitální zvětšení, vyberte v nabídce volbu digitálního zvětšení D ZOOM (str. 92). Kvalita obrazu se při digitálním zpracování sníží.
W
T
Nagrywanie obrazu
Nahrávání obrazu
Uwagi dotyczące zbliżenia cyfrowego
Zbliżenie cyfrowe włącza się, jeśli wartość zbliżenia przekroczy 20x.
Jakość obrazu będzie się pogarszać wraz ze zbliżaniem się do strony ˝T˝.
Filmowanie obiektu w zbliżeniu
Jeśli ustawienie odpowiedniej ostrości nie jest możliwe, należy przesuwać dźwignię zbliżenia w kierunku ˝W˝, aż obraz stanie się ostry. Filmować można obiekty oddalone o co najmniej 80 cm od powierzchni obiektywu (w wypadku teleobiektywu) lub o 1 cm (w wypadku obiektywu szerokokątnego).
Nagrywanie obrazu przy użyciu wizjera - regulowanie wizjera
Jeśli podczas filmowania panel LCD jest zamknięty, do sprawdzania obrazu należy używać wizjera. Dopasuj soczewkę wizjera do własnego wzroku, tak aby ostro widzieć wskaźniki wyświetlane w wizjerze.
Unieś wizjer i poruszaj dźwignią regulacji soczewki wizjera.
Poznámky k použití digitálního zvětšení
Digitální zvětšení bude použito, pokud zvětšení
přesáhne hodnotu 20×.
Čím dále pracujete na straně „T“, tím více se snižuje kvalita obrazu.
Nahrávání v blízkosti objektu
Pokud nemůžete obraz zaostřit, posuňte páčku zvětšení na stranu „W“, dokud se objekt nezobrazí ostře. Můžete nahrávat objekt, který je vzdálen minimálně 80 cm od čočky objektivu při teleskopickém zobrazení nebo 1 cm při širokoúhlém zobrazení.
Nahrávání obrazů s použitím hledáčku – nastavení hledáčku
Pokud je při nahrávání zavřen panel LCD, kontrolujte obraz pomocí hledáčku. Nastavte čočku hledáčku tak, abyste při pohledu do hledáčku viděli indikátory ostře.
Zdvihněte hledáček a použijte páčku pro zaostření čočky hledáčku.
Nagrywanie czynności podstawowe Nahrávání Základní informace
29
Nagrywanie obrazu
Nahrávání obrazu
Wskaźniki wyświetlane w trybie nagrywania
Wskaźniki nie są nagrywane na taśmie.
0:00:01
40
min
4 7 2001
Wskaźnik czasu pozostałego do wyczerpania akumulatora
Wskaźnik czasu pozostałego do wyczerpania akumulatora wskazuje przybliżony pozostały czas nagrywania. Wskazania te mogą nie być dokładne, gdyż zależą do warunków w jakich dokonywane jest nagranie. Po zamknięciu panelu LCD i ponownym jego otwarciu, musi upłynąć ok. jedna minuta zanim wyświetlona zostanie prawidłowa wartość pozostałego czasu nagrywania przy użyciu akumulatora.
Kod czasu
Kod czasu wskazuje czas nagrywania lub odtwarzania: ˝0:00:00˝ (godziny:minuty:sekundy) w trybie CAMERA i ˝0:00:00:00˝ (godziny:minuty:sekundy:klatki) w trybie PLAYER. Nie można ponownie zapisać samego kodu czasu.
30
Nie można wyzerować kodu czasu.
REC
12:05:56
Indikátory zobrazené v režimu nahrávání
Tyto indikátory nejsou nahrávány na kazetu.
Wskaźnik pozostałego czasu pracy akumulatora/ Indikátor času zbývajícího do úplného vybití baterií
Wskaźnik formatu/ Indikátor formátu
Wskaźnik trybu nagrywania/
Indikátor režimu nahrávání Wskaźnik STBY/REC/Indikátor STBY/REC
Wskaźnik kodu czasu/ Indikátor časového kódu/počitadla kazety
Wskaźnik pozostałej taśmy
Wskaźnik ten na chwilę pojawia się po rozpoczęciu nagrywania./
Indikátor zbývajícího času kazety
Je zobrazen určitou dobu po spuštění nahrávání.
Wskaźnik godziny
Wskaźnik ten jest wyświetlany przez 5 sekund po
ustawieniu przełącznika POWER w pozycji CAMERA./
Indikátor času
Je zobrazen po dobu 5 sekund poté, co nastavíte
přepínač POWER do polohy CAMERA.
Wskaźnik daty Wskaźnik ten jest wyświetlany przez 5 sekund po ustawieniu przełącznika POWER w pozycji CAMERA./ Indikátor data Je zobrazen po dobu 5 sekund poté, co nastavíte přepínač POWER do polohy CAMERA.
Indikátor času zbývajícího do úplného vybití baterie
Indikátor času zbývajícího do úplného vybití baterie zobrazuje přibližně dobu, po kterou lze ještě nahrávat. V závislosti na podmínkách při nahrávání nemusí být údaj indikátoru času zbývajícího do úplného vybití baterií zcela přesný. Pokud zavřete a znovu otevřete panel LCD, potrvá přibližně jednu minutu, než se zobrazí čas zbývající do úplného vybití baterie v minutách.
Časový kód
Časový kód indikuje dobu nahrávání nebo přehrávání. V režimu CAMERA je údaj zobrazen ve formátu „0:00:00“ (hodiny:minuty:sekundy), v režimu PLAYER ve formátu „0:00:00:00“ (hodiny:minuty:sekundy:snímky). Časový kód nelze přepsat. Časový kód nelze vynulovat.
Loading...
+ 110 hidden pages