All personnel shall carefully read, understand and follow all safety rules,
operating instructions, and National Safety Instructions/Requirements
before operating or performing maintenance on any UpRight Aerial Work
Platform.
The first section of this Operator Manual is the English language version.
AVERTISSEMENT
Tout le personnel doit lire attentivement, bien comprendre et suivre toutes
lesrèglesdesécurité,lemoded’emploietlesrèglesnationalesdesécurité avant d’entreten ir ou d’utiliser une plate-forme élévatrice UpRight.
La deuxième s ect ion du guide de l’opérateur est la version française.
WARNUNG
Alle Bediener müssen die Sicherheitsregeln, Betriebsanleitunge n sowie
geltenden Sicherheitsanweisungen/-anforderungen gründlich durchlesen,
verstehen und b efolge n, bevor s ie an irgendeiner UpRight-Hocharbeitsbühne Wartungsarbeiten ausführen oder diese in Betrieb nehmen.
Der dritte Abschnitt dieser Betriebsanleitung ist deutschsprachig.
P/N 060570-026
Page 2
MX 15/19
Serial Numbers 17564 – 17712
E
NGLISH
When contactingUpRight for service or parts information, be sure to include the MODEL and SERIAL NUMBERS from the
equipment nameplate. Should the nameplate be missing, the SERIAL NUMBER is also stamped on top of the chassis
above the front axle pivot.
F
RANÇAIS
Lors des communications avec UpRight pour des i nformations au sujet de l’entretient ou des pièces, ne pas oublier
d’inclure les NUMÉROS DE MODÈLE et de SÉRIE inscrits sur la plaque signalétique. Si la plaque signalétique manque, le
NUMÉRO DE SÉRIE est également estampé sur l e dessus du châssis, au-dessus de l’axe pivot avant.
D
EUTSCH
Stellen Sie sicher, dass Sie die M ODELL- und SER IENNUMMERN auf dem Gerätetypenschildangeben, wenn Sie sich mit
UpRight bezüglich Wartungs- oder Ersatzteilinformationen in Verbindung setzten. Sollte das Typenschild fehlen, finden Sie
die SER I ENNUMMER auch auf dem Fahrwerk über der vorderen Schwenkachse.
Stamped Serial Number
Estampille de numéro de série
Eingestanzte Seriennummer
UpRight, Inc.
1775 Park Street
Selma, California 93662
TEL: 559/891-5200
FAX: 559/891-9012
PA RTS: 1-888-UR-PARTS
PA RTS FAX: 559/896-9244
All personnel shall carefully read, understand and follow all safety rules and operating instructions
Electrocution Hazard
Electrocution HazardTipOver Hazard
Electrocution HazardElectrocution Hazard
before operating or performing maintenance on any UpRight aerial work platform.
Safety Rules
Safety Rules
Safety RulesSafety Rules
TipOver Hazard
Tip Over HazardTip Over Hazard
ollision Hazard
ollision HazardFall Hazard
Collision HazardCollision Hazard
Fall Hazard
Fall HazardFall Hazard
THIS MACHINE IS NOT
INSULATED!
THIS MACHINE IS FOR INDOOR USE ONLY! Do not use out of doors.
USE OF THE AERIAL WORK PLATFORM: This aerial work platform is intended to lift persons and his tools as well as the material used
for the job. It is designed for repair and assembly jobs and assignments at overheadworkplaces (ceilings, cranes, roof structures, buildings etc.). All other uses of the aerial work platform are prohibited!
THIS AERIAL WORK PLATFORM IS NOT INSULATED! For this reason it is imperative to keep a safe distance from live parts of electrical equipment!
Exceeding the specified permissible maximum load is prohibited! See “Special Limitations” on page 4 for details.
The use and operation of the aerial work platform as a lifting tool or a crane (lifting of loads from below upwards or from up high on down)
is prohibited!
NEVER exceed the manual force allowed for this machine. See “Special Limitations” on page 4 for details.
DISTRIBUTE all platform loads evenly on the platform.
NEVER operate the machine without first surveying the work area for surface hazards such as holes, drop-offs, bumps,curbs,or debris;
and avoiding them.
OPERATE machine only on surfaces capable of supporting wheel loads.
IN CASE OF EMERGENCY push EMERGENCY STOP switch to deactivate all powered functions.
IF ALARM SOUNDS while platform is elevated, STOP, carefully lower platform. Move machine to a firm, level surface.
Climbing up the railing of the platform, standing on or stepping from the platform onto buildings, steel or prefab concrete structures, etc.,
is prohibited!
Dismantling the swing gate or other railing components is prohibited! Alwaysmake certain that the swing gate is closed and securely
locked!
It is prohibited to keep the swing gate in an open position (held open with tie-straps) when the platform is raised!
To extend the height or the range by placing of ladders, scaffolds or similar devices on the p latform is prohibited!
NEVER perform service on machine while platform is elevated without blocking elevating assembly.
INSPECT the machine thoroughly for cracked welds, loose or missing hardware, hydraulic leaks, loose wire connections, and damaged
cables or hoses before using.
VERIFY that all labels are in place and l egible before using.
NEVER use a machine that is damaged, not functioning properly, or has damaged or missing labels.To bypassanysafety equipment is prohibited and presents a danger for the persons on the aerial work platform and in its working range.
NEVER charge batteries near sparks or open flame. Charging batteries emit explosive hydrogengas.Modifications to the aerial work platform are prohibited or permissible only at the approval by UpRight.
AFTER USE, secure the work platform from unauthorized use by turning both keyswitches off and removing key.
This manual coversthe application of the MX Series Self-Propelled Work Platforms.This manual must be
stored on the machine at all times.
G
ENERAL
D
ESCRIPTION
1. Platform
2. Deck Extension
!
WARNING
DO NOT use the maintenance platform without
guardrails properly assembled and in place
3. Platform Controls
4. Manual Case
5. Elevating Assembly
6. Chassis
!
Figure 1:
MX Series
3
2
1
4
5
6
Operation ManualPage 3
Page 6
060570-026 MX 15/19Special Limitations
S
PECIAL
L
IMITATIONS
Travel with t he platform raised is limited to creep speed range.
Elevating the platform is limited to firm, level surfaces only.
DANGER
!!
The elevating function shall O NLY be used when the work platform is level and on a firm surface.
The work platform is NOT intended to be dr iven over uneven, rough, or soft terrain.
P
LATFORM
The maximum platform capacity for the MX 15 is 250 kg (550 lbs). Two people may occupy the platform
indoors.
The maximum platform capacity for the MX 19 is 227 kg (500 lbs). Two people may occupy the platform
indoors.
!!
DO NOT exceed the maximum platform capacity or the platform occupancy limits for this machine.
THIS MACHINE IS FOR INDOOR USE ONLY!
THIS MACHINE IS FOR INDOOR USE ONLY!
DANGER
C
APACITY
M
ANUAL
Manual force is the force applied by t he occupants to objects such as walls or other structures outside the
work platform.
The maximum allowable manual force is limited to 200 N (45 lbs.) of force per occupant, with a maximum
of 400 N (90 lbs.) for two occupants.
DANGER
!!
DO NOT exceed t he maximum amount of manual force for this machine.
L
IFT
Never operate the machine with a platform load greater than the rated capacity.
O
All models include a feature that alerts the operator when t he platform load is exceeded. If the alarm
sounds during the lift function, lower the platform and reduce the platform load.
DANGER
!!
F
ORCE
VERLOAD
A
LARM
Page 4Operation Manual
Page 7
Controls and Indicators060570-026 MX 15/19
C
ONTROLS AND
I
NDICATORS
Chassis Controls
1 Circuit Breaker
2. Chassis Key Switch
3. Chassis Lift/Lower Switch
4. Chassis EmergencyStopButton
5. Hour Meter/Voltage Indicator
Platform Controls
Figure 2:
Controls and Indicators
1. Steering Switch
2. Interlock Switch (on front
of Control Handle)
3. Control Handle
4. PlatformEmergencyStop
Switch
5. Lift Drive Selector Switch
6. PPE Lowering Switch
7. Horn Button
Operation ManualPage 5
Page 8
060570-026 MX 15/19Pre-OperationSafetyInspection
P
RE
-O
PERATION
NOTE: Carefullyread, understandand follow all safety rules, operating instructions, labels and National Safety
Instructions/Requirements. Perform the following steps each day before use.
1. Open modules and i nspect for damage, fluid leaks or missing parts.
2. Check the levelof the hydraulic fluid
with the platform fully lowered. The
hydraulic reservoir is located at the
rear of the machine. The f luid level
should be visible through the side of
the tank, and must be between t he
MIN and MAX lines (see Figure 3).
Add hydraulic fluid if necessary.
3. Check that fluid level in t he batteries
iscorrect(SeeBattery Maintenance,
page 9).
4. Verify that batteries are charged.
5. Check that A.C. extension cord has
been disconnected from the plug in
the left Chassis
Module, and that the module doors
are closed and locked.
6. Check that all guardrails are in place and all fasteners are properly tightened.
7. Inspect the machine thoroughly for cracked welds and structural damage, loose or missing hardware,
hydraulic leaks, damaged control cable, loose wire connections and wheel bolts.
S
AFETYINSPECTION
Figure 3:
HydraulicTank
Hydraulic Fluid
Tank
Page 6Operation Manual
Page 9
System Function Inspection060570-026 MX 15/19
S
YSTEM
F
UNCTION
Refer to Figure 2 for the locations of various controls and indicators.
I
NSPECTION
!
WARNING
STAND CLEAR of the work platform while performing the following checks.
Before operating the work platform, survey the work area for surface hazards such as holes, drop-offs,
bumps and debris.
Check in ALL directions, including above the work platform, for obstructions and electrical conductors.
Protect the control console cable from possible damage while performing checks.
1. Move the machine, if necessary, to an unobstructed area t o allow for full elevation.
2. Pull Chassis Emergency Stop Switch to the ON position.
3. Pull Platform Emergency Stop Switch to the ON position.
4. Turn and hold the Chassis Key Switch to CHASSIS. Push the Chassis Lift/Lower Switch to the UP position and raise the platform approximately 2,1 m (7 feet). BLOCK THE ELEVATING ASSEMBLY AS
DESCRIBED ON page 12.
5. Visually inspect the elevating assembly, lift cylinder, cables, and hoses for cracked welds and structural
damage, loose hardware,hydraulic leaks, loose wire connections, and erratic operation. Check for missing or loose par ts.
6. Verifythat the Depression Mechanism Supports have rotated into position under the machine. REMOVE
THE SCI SSOR BRACE AS DESCRIBED ON page 12.
7. Turn and hold the Chassis Key Switch to CHASSIS. Push the Chassis Lift/Lower Switch to the UP position and fully elevate the platform. Partially lower the platform by pushing Chassis Lift/Lower Switch to
LOWER, and check for proper operation of the audible lowering alarm.
8. Open the Emergency Lowering Valve (see Figure 3) by pulling the knob out to check for proper operation. When the platform is lowered, release the knob.
9. Push the Chassis Emergency Stop Switch to check for proper operation. All machine functions should
be disabled. Pull out the Chassis Emergency Stop Switch t o resume.
10. Turn the Chassis Key Switch to DECK.
11. Check that route is clear of obstacles (persons,obstructions,holes,and drop-offs, bumps and debris), is
level, and is capable of suppor ting the wheel loads.
12. Mount the platform and properly close the entrance.
13. Turn the Drive/Lift Switch to DRIVE. While engaging the Interlock Switch, move the Control Handle to
FORWARD, then REVERSE, to check for speed control.
14. Push the Steering Switch RIGHT, then LEFT, to check for steering control.
15. Turn the Drive/Lift Switch to LIFT. Grasp the Control Handle, engaging the Interlock Switch, and push it
forward to check platform lift controls. Raise the platform to full elevation.
16. Pull back on the Control Handle. The platform should descend and the audible lowering alarm should
sound.
17. Push the Platform Emergency Stop Switch t o check for proper operation. All machine functions should
be disabled. Pull out the Platform Emergency Stop Switch to resume.
!
Operation ManualPage 7
Page 10
060570-026 MX 15/19Operation
O
PERATION
Beforeoperating the work platform, ensure that the Pre-Operation Safety Inspection has been completed
and that any deficiencies have been corrected. Never operate a damaged or malfunctioning machine.
The operator must be thoroughly trained on this machine.
P
LATFORM
1. Mount the platform and properly close
the entrance.
2. Depressthe foot leverlocatedat the r ear
of the platform extension. Push the platform extension forward until the pin
engages the front stop.
3. To retract the platform extension,
depress the foot lever and pull the platform extension toward the rear of the
machine until the pin engages the rear
stop.
T
RAVEL
P
LATFORM
1. Check that the r oute is clear of obstacles
(persons, obstructions, holes, drop-offs,
bumps, and debris), is level, and is capable of supporting the wheel loads.
2. Verify that the Chassis Key Switch is
turned to DECK and Chassis Emergency
Stop Sw itch is ON (pulled out).
3. Mount the platform and properly close the entrance.
4. Check clearances above, below, and to the sides of platform.
5. Pull the Pl atform Emergency Stop Switch out to the ON position.
6. Turn the Drive/Lift Switch to DRIVE.
7. Engage the Interlock Switch and move the Control Handle to FORWARD or REVERSE to travel in the
desired direction. The speed of the machine will vary depending on how far from center the Control
Handle is moved.
E
W
ITH THE
L
XTENSION
OWERED
Figure 4:
Platform Extension
S
TEERING
1. Turn the Drive/Lift Switch to DRIVE.
2. While engaging the Interlock Switch, push the Steering Switch to RIGHT or LEFT to turn the wheels in
the desired direction.Observe the tires while maneuvering the work platform to ensure proper direction.
NOTE: Steering is not self-centering.Wheelsmust be returned to the straightahead positionbyoperating the Steering
Switch.
Page 8Operation Manual
Page 11
Operation060570-026 MX 15/19
E
LEVATING THE
1. Select a firm, level surface.
2. Turn the Drive/Lift Switch to LIFT.
3. While engaging the Interlock Switch, push the Control Handle forward.
4. If the machine is not level the tilt alarm will sound and the machine will not lift or drive. If the tilt alarm
sounds the platform must be lowered and the machine moved to a firm level surface before
attempting to re-elevate the platform.
NOTE: Depression Mechanism supports will deploy automatically as the platform elevates and will retract after the
platform has been lowered completely and has been driven.
T
RAVEL
NOTE: The machine will travel at reduced speed when the platform is elevated.
1. Check that the route is clear of obstacles (persons, obstructions, holes, drop-offs, bumps, and debris), is
level, and is capable of suppor ting the wheel loads.
2. Check clearances above, below, and to the sides of platform.
3. Turn the Drive/Lift Switch to DRIVE.
4. Engage the Interlock Switch and move the Control Handle to FORWARD or REVERSE to travel in the
desired direction. The speed of the machine will vary depending on how far from center the Control Handle is moved.
5. If the machine is not level the tilt alarm will sound and the machine will not lift or drive. If the tilt alarm
sounds the platform must be lowered and the machine moved to a firm, level surface before
attempting to re-elevate the platform.
W
ITH THE
P
LATFORM
P
LATFORM
E
LEVATED
L
OWERING THE
1. Turn the Drive/Lift Switch to LIFT.
2. Check around t he base of the platform to ensure that no one is in contact with the machine. Engage the
Interlock Switch and pull back on the Control Handle to lower the platform.
E
MERGENCY
!
WARNING
If t he platform should fail to lower, NEVER climb down the elevating assembly.
Stand clear of the elevating assembly while operating the Emergency Lowering ValveKnob.
The Emergency Lowering Valve Knob is located beside
the ladder at the rear of the machine.
1. Open the Emergency L owering Valve by pulling and
holding the knob.
2. To close, release the knob. The platform will not elevate
if the Emergency Lowering Valve is open.
P
LATFORM
L
OWERING
!
Figure 5:
Emergency Lowering
EmergencyLowering Valve
Operation ManualPage 9
Knob
Page 12
060570-026 MX 15/19Operation
P
ARKING
Perform the following procedure only when the machine will not operate under its own power and it is necessary to move the machine, or when winching onto a trailer to transport.
1. To release the brakes, loosen the jam nut and bolt until the
brakesdisengage the tires (Figure 6). The machine will now
roll when pushed or pulled.
2. To re-engage the brakes, tighten the bolt until the brakes
have fully engaged the tires. Secure the bolt with the locknut. Verifythat the brakes have fully engaged the rear tires
before operating the machine by testing their ability to hold
the machine on a 25% (14°) grade.
B
RAKE
R
ELEASE
Figure 6:
Parking Brake Release
Brake Release Bolt
!
WARNING
Never tow faster than 0,3 m/sec. (1 ft./sec.).
Never operate the work platform with the parking brakes released. Serious injury or damage could
result.
A
FTER
1. Ensurethat the platform is fully lowered.
2. Park the machine on a firm level surface, preferably under cover, secure against vandals, children and
unauthorized operation.
3. Turn the Chassis Key Switch to OFF and remove the key to prevent unauthorized operation.
U
SE
E
ACH
D
!
AY
Page 10Operation Manual
Page 13
Transporting the Work Platform060570-026 MX 15/19
T
RANSPORTING THE
B
Y
C
RANE
Secure the straps to Ti e Down/Lifting D-Rings only.
B
Y
F
ORKLIFT
DANGER
!!
Forklifting is for transport only.
See specifications for weight of work platform and be certain that forklift is of adequate capacity to lift
the work platform.
Both the MX15 and MX19 may be forklifted from the rear end of the machine between the wheels.They
may also be forklifted from the side using the forklift pockets shown in the diagram.
W
ORK
P
LATFORM
Figure 7:
Transportingthe WorkPlatform
Forklift
Pockets
Tie Down/Lifting D-Rings
Forklift
B
Y
T
RUCK
Maneuver the work platform into transport position and chock the wheels. Secure the work platform to t he
transport vehicle by attaching chains or straps of adequate load capacity to the Tie Down/Lifting D-Rings.
Located At Each End
CAUTION
Overtightening of the chains or straps attached to the Tie Down/Lifting D-Rings may result in damage
to work platform.
Operation ManualPage 11
Page 14
060570-026 MX 15/19Maintenance
M
AINTENANCE
!
WARNING
Never perform service while the platform is elevated without first blocking the elevating assembly.
DO NOT stand in the elevating assembly area while deploying or storing the brace.
B
LOCKING
A
SSEMBLY
S
CISSORBRACEINSTALLATION
1. Park the work platform on a firm, level surface.
Completely unload the platform before installing the Scissor Brace.
2. Verify that the Chassis and Platform Emergency Stop Switches are ON by pulling each
button out.
3. Turn and hold the Chassis Key Switch to
CHASSIS. Push the Chassis Lift/Lower Switch
to UP and elevate the platform approximately
2,1 m (7 ft.).
4. Rotate the Scissor Brace to a vertical position.
5. Carefully lower the platform until the end of the
Scissor Arm Weldment rests on the Brace.
T
HE
E
LEVATING
!
Figure 8:
Scissor Arm
Weldment
Brace Installed
BraceStowed
Scissor Brace
S
CISSORBRACE
1. While holding the Brace, slowly raise the platform using the Chassis Controls until the end of the Scissor Ar m Weldment clears the Scissor Brace.
2. Rotate the Scissor Brace forward to rest on the Chassis.
3. Push the Chassis Lift/Lower Switch to LOWER and completely lower the platform.
S
TOWAGE
Page 12Operation Manual
Page 15
Maintenance060570-026 MX 15/19
B
ATTERY
M
AINTENANCE
!
WARNING
!
Hazard of explosive gas mixture. Keep sparks, flame, and smoking material away from batteries.
Always wear safety glasses when working near batteries.
Battery fluid is highly corrosive. Thoroughly rinse away any spilled fluid with clean water.
Always replace batteries with UpRight batteries or manufacturer approved replacements weighing
26,3 kg (58 lbs.) each.
• Check the battery fluid leveldaily, especially if t he work platform is being used in a warm, dry climate.
• If electrolyte level is lower than 10 mm (
tap water with high mineral content, as it will shorten battery life.
• Keep the ter minals and tops of the batteries clean.
• Refer to the Service Manual to extend battery life and for complete service instructions.
B
ATTERYCHARGING
Charge the batteries at the end of each work
shift or sooner if the batteries have been discharged.
3
in.) above the plates add distilled water only. DO NOT use
/
8
Figure 9:
Charger Outlet Plug
LED Indicator
Battery Charger
!
WARNING
!
Charge the batteries in a well ventilated area.
Do not charge the batteries when the work platform is near a source of sparks or flames.
Permanent damage to the batteries will result if the batteries are not immediately recharged after
discharging.
Never leave the batter y charger operating for more than two days.
Never disconnect the cables from the batteries when the charger is operating.
Keep the charger dry.
1. Check the battery fluid level. If the battery fluid level is lower than 10 mm (
distilled water only.
2. Connect an appropriate extension cord to charger outlet plug in Left Module Door. Plug the extension
cord into a properly grounded outlet of proper voltage and frequency.
3. The charger turns on automatically after a short delay. The LED charge indicator will illuminate. After
completion of the charge cycle the LED will blink, indicating that the charger is in a continuing maintenance mode. DO NOT leave the charger plugged in for more than 48 hours, as per manent damage to
the batteries may occur.
NOTE: The battery charger circuit must be used with a GFI (Ground Fault Interrupt)outlet.
NOTE: DO NOT operate the machine while the charger is plugged in.
3
in.) above the plates add
/
8
Operation ManualPage 13
Page 16
060570-026 MX 15/19Inspection and Maintenance Schedule
I
NSPECTION AND
The Complete Inspection consists of periodic visual and operational checks, along with periodic minor
adjustments that assure proper perfor m ance. Daily inspection will preventabnormal wear and prolong the
life of all systems. The inspection and maintenance schedule should be performed at the specified intervals. Inspection and maintenance shall be performed by personnel who are trained and familiar with
mechanical and electrical procedures.
M
AINTENANCE
S
CHEDULE
D
AILY
M
AINTENANCE
I
NTERVAL
Y = Yes/Acceptable
N = No/Not Acceptable
R = Repaired/Acceptable
!
WARNING
!
Before performing preventative maintenance, familiar ize yourself with the operation of the machine.
Always block the elevating assembly whenever it is necessary to perform maintenance while the
platform is elevated.
The daily preventative maintenance checklist has been designed for machine service and maintenance.
Please photocopy the Daily Preventative Maintenance Checklist and use the checklist when inspecting
the machine.
P
REVENTATIVE
T
ABLEKEY
M
AINTENANCE
C
HECKLIST
P
REVENTATIVEMAINTENANCE
Date: ______________________________________
Owner: _____________________________________
Model N o:___________________________________
Serial No:___________________________________
Serviced By: _________________________________
R
EPORT
COMPONENTINSPECTIONOR SERVICESYNR
Battery
Chassis
Control Cable
ControllerCheck switchoperation.
Drive MotorsCheck foroperationand leaks.
Elevating Assembly Inspect for structural cracks.
Emergency
LoweringSystem
Entire UnitCheck for and repair collision damage.
Check electrolyte level.
Check batterycable condition.
Check hosesfor pinch or rubbing points.
Check welds for cracks.
Check thee xterior of thecable for pinching,bind-
ing orwear.
Operate the emergency lowering valve and check
for serviceability.
These labels shall be present and in good condition before operating the work platform. Be sure to read,
understand and follow these labels when operating the work platform.
USE OF THE AERIAL WORK PLATFORM: This aerial work platform is intended to lift persons and his tools as well as the material
used for the job. It is designed for repair and assembly jobs and assignments at overhead workplaces (ceilings, cranes, roof
structures, buildings etc.). All other uses of the aerial work platform are prohibited!
THIS AERIAL WORK PLATFORM IS NOT INSULATED! For this reason it is imperative to keep a safe distance
from live parts of electrical equipment!
Exceeding the specified permissible maximum load IS PROHIBITED! Read operator's manual for more details.
The use and operation of the aerial work platform as a lifting tool or a crane IS PROHIBITED!
NEVER exceed the manual force allowed for this machine. Read operator's manual for more details.
DISTRIBUTE all platform loads evenly on the platform.
NEVER operate the machine without first surveying the work area for surface hazards such as holes, drop-offs, bumps, curbs,
or debris; and avoiding them.
OPERATE machine only on surfaces capable of supporting wheel loads.
NEVER operate the machine when wind speeds exceed this machine's wind rating. Read operator's manual for more details.
IN CASE OF EMERGENCY push emergency stop switch to deactivate all powered functions.
IF ALARM SOUNDS while platform is elevated, STOP, carefully lower platform. Move machine to a firm, level surface.
Climbing up the railing of the platform, standing on or stepping from the platform onto buildings or other structures, IS PROHIBITED!
Dismantling the swing gate or other railing components IS PROHIBITED! Always make certain that the swing gate is closed
and securely locked!
IT IS PROHIBITED to keep the swing gate or liftable bar in an open position when the platform is raised!
To extend the height or the range by placing of ladders, scaffolds or similar devices on the platform IS PROHIBITED!
NEVER perform service on machine while platform is elevated without blocking elevating assembly.
INSPECT the machine thoroughly for cracked welds, loose or missing hardware, hydraulic leaks, loose wire connections,
and damaged cables or hoses before using.
VERIFY that all labels are in place and legible before using.
NEVER use a machine that is damaged, not functioning properly, or has damaged or missing labels.
To bypass any safety equipment IS PROHIBITED and presents a danger for the persons on the aerial work platform and in its working range.
NEVER charge batteries near sparks or open flame. Charging batteries emit explosive hydrogen gas.
Modifications to the aerial work platform are prohibited or permissible only at the approval by UpRight.
AFTER USE, secure the work platform from unauthorized use by turning the keyswitch off and removing key.
4 067195-001
THIS PLATFORM IS
NOT INSULATED
DIESE ARBEITSBÜHNE
IST NICHT ISOLIERT
CETTE PLATEFORME
N'EST ISOLEE
100102-900
5 100102-900
11 066559-900
!
1
MAX = 113 kg =
12 066551-950
+
066551-950
16 107051-900
17 066556-900
18 066557-961
19 005223-906
INSIDE
INNSEITIG
L'INTERIEUR
!
THIS MACHINE IS FOR
INDOOR USE ONLY!
CETTE MACHINE EST
CONÇUE POUR N’ÊTRE
UTILISÉE QU’À L’INTÉRIEUR !
DIESE MASCHINE NUR
IN INNENRÄUMEN BENUTZEN!
005223-906
Model______________ Serial number:___________
Machine weight _______kg Mfg. date:_________
Maximum wheel load:________
Maximum allowable incline of machine when elevated:_____deg.
107051-900
066522-900
22 066522-900
Occupants and equipment must not exceed the rated maximum
load:_____kg Maximum platform occupants: _____
Maximum allowable sIde force on platform:_____N
Maximum platform height:______m
Maximum platform reach:______m
Maximum allowable wind speed: ______m/s=Beaufort scale_____
Maximum hydraulic system pressure:_____bar
Maximum system voltage: _______Vdc
This machine is manufactured to comply with
Machinery directive 89-392/CEE
CAUTION: CONSULT OPERATOR'S MANUAL BEFORE USE.
29 061205-003
014222-903
23 014222-903
26,3 kg +
35 062562-951
066557-951
066557-951
24 101208-001
!
PPE LOWERING
SWITCH
36 101235-000
063255-901
25 063255-901
061205-003
13 101210-000
14 101208-000
030768-001
15 030768-001
010076-901
26 010076-901
27 030768-002
20 101222-904
28 068635-001
21 064936-099
Page 16Operation Manual
Page 19
Labels060570-026 MX 15/19
Figure 10:
Safety Labels Locations
Operation ManualPage 17
Page 20
060570-026 MX 15/19Specifications
S
PECIFICATIONS
ITEMMX15MX19
Platform Size(Inside minimum)
Standardw/Deck
Maximum Platform Capacity
Standard w/Deck Extension
Maximum Number of Occupants
Standard w/Deck Extension
on Extension1Person1Person
Height
Working Height6,57 m(21ft. 7 in.)7,8 m(25ft. 6 in.)
Maximum Platform Height
Maximum Drivable Height4,57 m(14ft. 11 in.)5,8m (19 ft.)
Dimensions
Weight1043 kg(2300 lbs.)1365 kg (3010lbs.)
OverallWidth
OverallHeight(Lowered)1,93 m (76 in.)2,02 m (79.5i n.)
OverallLength(Deck in)
DriveSpeed
Platform Lowered
Platform Raised1,0 km/h(0.62 mph)1,0 km/h (0.62 mph)
Energy Source
SystemVoltage24 VDC24 VDC
Battery Charger20 A,240 V AC 50 Hz,Automatic20 A,240V AC 50 Hz, Automatic
Hydraulic Tank Capacity12,9L (3.4 US gal.)12,9 L(3.4 US gal.)
Maximum HydraulicSystem Pressure207 bar (3000psi)207 bar(3000psi)
HydraulicFluid
Normal above 32° F [0° C]ISO#46ISO #46
Low Temp.below 32°F [0° C]
below 0° F [-17° C]ISO #15ISO#15
Lift SystemOne Single StageLift CylinderOne SingleStage Lift Cylinder
Drive ControlMotor ControlMotor Control
Turning Radius (inside)25m m (1 in.) Inside25 mm (1 in.)Inside
Maximum Gradeability25% (14°)25% (14°)
WheelBase1,23m(48.5in.)1,23m(48.5in.)
Guardrails1,10 m(43in.)1,10 m(43in.)
Toeboard152 mm (6in.)152 mm (6i n.)
NoiseLevel
0,57 mx2,5 m (22.5 in.x 98.5 in.)0,57 mx2,5 m (22.5 in.x 98.5 in.)
250 kg (550lbs.)227 kg (500lbs.)
2 People2 People
4,57 m(14ft. 11 in.)5,8m (19 ft.)
760 mm (30i n.)760 mm (30in.)
1,60 m(63in.)1,60 m(63in.)
3,7km/h(2.3mph)3,7km/h(2.3mph)
24 Vbattery pack (4-220 A hour, 6V
batteries,min.wt.26,3kg [58lbs.] each),
4HPDCelectricmotor
ISO #32ISO#32
Control Handle with InterlockSwitch,
Rotary Drive/Lift Switch, and Red
Mushroom Emergency Stop Switch
30,5 cm (12 in.) diametersolid rubber,
Non-marking
24 V batterypack (4-220 A hour, 6 V
batteries,min. wt.26,3k g [58lbs.] each),
4HPDCelectricmotor
Control Handlewith Interlock Switch,
RotaryDrive/LiftSwitch, andRed
Mushroom EmergencyStop Switch
30,5 cm (12in.) diameter solidrubber,
Non-marking
*Specifications are subject to change without notice. Hot weather or heavy use may affect performance.
Refer to the Service Manual for complete parts and service information.
The MX15/19 meets or exceeds all applicable CE and GS machinery directive requirements.
Page 18Operation Manual
Page 21
GUIDE DE L’OPÉRATEUR
AVERTISSEMENT
Tout le personnel doit lire attentivement et respecter toutes les consignes de sécurité avant
d’entretenir ou d’utiliser une plate-forme élévatrice UpRight.
Consignes de sécurité
Risque d’électrocution
CETTE MACHINE
N’ESTPASISOLÉE!
CETTE MACHINE EST CONÇUE POUR N’ÊTRE UTILISÉE QU’À L’INTÉRIEUR ! Ne pas l’utiliser à l’extérieur.
USAGE DE LA PLATE-FORME ÉLÉVATRICE : Cette plate-forme élévatrice est destinée au levage de toute personne, de son outillage et des
matériaux utilisés sur le chantier. Elle est conçue pour les travaux de réparations et d’assemblage sur les points élevés (plafonds, grues,
charpentes de toit, immeubles, etc.). Tout autre usage de la plate-forme élévatrice est interdit !
CETTE PLATE-FORME ÉLÉVATRICE N’EST PAS ISOLÉE ! C’est pourquoi il est impératif de rester à distance sûre des lignes et équipements
électriques sous tension !
Il est interdit de dépasser la charge maximum admissible. Voir « Limitations particulières » à la page 22 pour plus de détails.
Il est interdit d’utiliser la plate-forme comme appareil de levage ou grue (levage des charges par le dessous ou le dessus) !
NE JAMAIS dépasser la force manuelle autorisée pour cette machine. Voir « Limitations particulières » à la page 22 pour plus de détails.
RÉPARTIR uniformément toutes les charges placées sur la plate-forme.
NE JAMAIS utiliser la machine sans avoir d’abord vérifié si la zone de travail est exempte de dangers tels que des trous, dénivellations, bosses,
trottoirs ou débris; et les éviter.
N’UTILISER la machine que sur des surfaces pouvant supporter la charge des roues.
EN CAS D’URGENCE, appuyer sur le bouton d’ARRÊT D’URGENCE pour désactiver toutes les fonctions.
SI L’ALARME RETENTIT lorsque la plate-forme est élevée, ARRÊTER, abaisser la plate-forme avec précaution. Conduire la machine jusqu’à
une surface plane et ferme.
Il est interdit de monter ou de se tenir sur les garde-corps de la plate-forme et de passer de la plate-forme à un immeuble, une structure
préfabriquée etc. !
Il est interdit de retirer le portillon pivotant ou toute autre pièce de garde-corps ! Toujours vérifier que le portillon est fermé et verrouillé !
Il est interdit de maintenir le portillon pivotant en position ouverte (par exemple au moyen d’attaches) lorsque la plate-forme est élevée !
Il est interdit d’accroître la hauteur ou la portée de la plate-forme au moyen d’échelles, échafaudages ou autres dispositifs similaires !
NE JAMAIS effectuer de travaux d’entretien sur la machine, si la plate-forme est en position élevée, sans tout d’abord bloquer le dispositif
d’élévation.
INSPECTER minutieusement la machine en vue de soudures fissurées, de pièces de boulonnerie manquantes ou desserrées, de fuites
hydrauliques, de branchements électriques desserrés ou de câbles et flexibles endommagés avant d’utiliser la machine.
VÉRIFIER que tous les autocollants sont en place et lisibles avant d’utiliser la machine.
NE JAMAIS utiliser une machine qui est endommagée, qui ne fonctionne pas correctement ou dont les autocollants sont manquants ou
endommagés.
Il est interdit de mettre tout dispositif de sécurité hors service, ce qui mettrait en danger les personnes à bord de la plate-forme et celles se
trouvant dans la zonede travail.
NE JAMAIS charger les batteries à proximité d’étincelles ou d’une flamme vive. Lors de la charge, les batteries dégagent de l’hydrogène, un gaz
explosif.
Sauf autorisation de la part d’UpRight, toute modification de la plate-forme est interdite.
APRÈS AVOIR UTILISÉ la plate-forme élévatrice, mettre les deux contacteurs à clé en position d’arrêt (OFF), puis retirer la clé afin d’empêcher
l’utilisation non autorisée de la plate-forme.
Risque de basculementRisque de collisionRisque de chute
Ce manuel traite des applications des plates-formes élévatrices automotrices série MX.
Veiller à garder ce manuel sur la machine en tout temps.
D
ESCRIPTION GÉNÉRALE
1. Plate-forme
2.Extensiondelaplate-forme
!
AVERTISSEMENT
NE PAS utiliser la plate-forme sans que les garde-corps
soient correcte ment assemblésetinstallés.
3.Commandesdelaplate-forme
4. Coffret du manuel
5. Dispositif d’élévation
6. Châssis
!
Figure 1 :
Série MX
3
2
1
4
5
6
Guidedel’opérateurPage 21
Page 24
060570-026 MX 15/19Limitations particulières
L
IMITATIONS PARTICULIÈRES
Le déplacement avec la plate-forme élevée est limité à la gamme de vitesses rampantes.
La plate-forme ne doit être élevée que si elle se trouve sur une surface plane et ferme.
DANGER
!!
La fonction d’élévation doit être utilisée SEU LEMENT lorsque la plate-forme est de niveau et placéesurune
surface plane et ferme.
La plate-forme élévatrice n’est PAS conçue pour êtreconduitesurterraininégal, accidenté ou meuble.
C
APACITÉ DE LA PLATE-FORME
La capacité maximum de la plate-forme du modèle MX 15 est 250 kg (550 lb). À l’intérieur, deux personnes
peuvent occuper la plate-forme.
La capacité maximum de la plate-forme du modèle MX 19 est 227 kg (500 lb). À l’intérieur, deux personnes
peuvent occuper la plate-forme.
DANGER
!!
CETTE MACHINE EST CONÇUE POUR N’ÊTRE UTILISÉE QU’À L’INTÉRIEUR !
CETTE MACHINE EST CONÇUE POUR N’ÊTRE UTILISÉE QU’À L’INTÉRIEUR !
NE PAS dépasser la capacité de charge ou le nombre d’occupants maximum de cette machine.
F
ORCE MANUELLE
La force manue lle est la force appliquée par les occupants sur des objets tels que murs ou autres structures
extérieures à la machine.
La force manuelle maximale admissible est de 200 N (45 lb) par occupant, avec un maximum de 400 N (90 lb)
pour deux occupants.
DANGER
!!
NE PAS dépasser la force manuelle maximale admissible pour cette machine.
A
LARME DE SURCHARGE DE LEVAGE
Tous les m odèles sont dotés d’une fonction avertissant l’opérateur que la capacité nominale de la plate-forme
est dépassée. Si l’alarme retentit pendant le levage, abaisser la plate-forme et réduire la charge.
DANGER
!!
Ne jamais utiliser la machine avec une charge de plate-forme dépassant la capacité nominale.
Page 22Guidedel’opérateur
Page 25
Commandes et indicateurs060570-026 MX 15/19
C
OMMANDES ET INDICATEURS
Commandes du châssis
1 Coupe-circuit
2. Contacteur à clé du châssis
3. Commutateur delevage/abaissementduchâssis
4. Bouton d’arrêt d’urgence du c hâssis
5. Horomètre/indicateur de tension
Commandesdelaplate-forme
Figure 2 :
Commandes et indicateurs
1. Commutateur de
direction
2. Bouton de verrouillage
(sur le devant de la
manette de commande)
3. Manette de commande
4. Bouton d’arrêt d’urgence
de la plate-forme
5. Sélecteur de
levage/conduite
6. Commutateur
d’abaissementPPE
7. Bouton d’avertisseur
sonore
Guidedel’opérateurPage 23
Page 26
060570-026 MX 15/19Inspection de sécurité avant utilisation
I
NSPECTION DE SÉCURITÉ AVANT UTILISATION
NOTA : Lire d’abord attentivement toutes les règles de sécurité, le mode d’emploi, les étiquettes et les règles nationales de
sécurité. Chaque jour avant d’utiliser la machine :
1. Ouvrir les panneaux des modules et rechercher tout dommage, fuite d’huile ou pièce manquante.
Figure 3 :
2. Vérifier le niveau de l’huile hydraulique
une fois la plate-forme entièrement
abaissée. Le réservoir hydraulique se
trouveàl’arrièredelamachine.Le
niveau d’huile, normalement visible
sur le côté du réservoir, doit se trouver
entreleslignesMINetMAX(voir
figure 3). Faire l’appoint si nécessaire.
3. Vérifierqueleniveaudefluidedans
les batteries est correct (voir
« Entretien des batteries » à la
page 31).
4. Vérifier que les batteries sont
chargées.
5. Vérifier que le cor don de rallonge a
été débranché de la prise du côté
gauche du châssis et que les portes
de modules sont fermées et
verrouillées.
6. Vérifier que tous les garde-corps sont en place et correctement assujettis.
7. Inspecter soigneusem ent la machine en vue de soudures fissurées et de dommages structurels, pièces de
boulonnerie m anquantes ou desserrées, fuites hydrauliques, câbles de commande endommagés,
branchements électriques et boulons de roues desserrés.
Réservoir hydraulique
Réservoir
de fluide
hydraulique
Page 24Guidedel’opérateur
Page 27
Essai de fonctionnement des systèmes060570-026 MX 15/19
E
SSAI DE FONCTIONNEMENT DES SYSTÈMES
Voir la figure 2 pour les emplacement des diverses commandes et indicateurs.
!
AVERTISSEMENT
SE TENIR ÉLOIGNÉ de la plate-forme élévatrice lorsqu’on réalise les contrôles suivants.
Avant d’utiliser la plate-forme, vérifier que la surface de la zone de travail ne prés ente pas de dangers tels que
des trous, des dénivellations, des bos ses ou des débris.
Vérifier dans TOUTES les directions, y compris au-dessus de la plate-forme élévatrice, qu’il n’y a ni obstruction
ni conducteur électrique.
Protéger le câble du pupitre de commande de tout dommage éventuel pendant la réalisation des contrôles.
1. Au besoin, déplacer la machine jusqu’à un endroit dégagé afin d e pouvoir l’élever complètement.
2. Tirer le bouton d’arrêt d’urgence du châssis en position ACTIVÉE.
3. Tirer le bouton d’arrêt d’urgence de la plate-forme en position ACTIV É E.
4. Tourn er et maintenir le contacteur à clé du châssis en position châssis (CHASSIS) . Mettre l e commutateur de
levage/abaissement du châssis en position de levage (UP) et élever la plate-forme d’environ 2,1 m (7 pi).
BLOQUER L E MÉCANISME D’ÉLÉVATION COMME DÉCRIT à la pag e 30.
5. Inspecter le mécanisme d’élévation, le vérin de relevage, les câbles et les flexibles, en vue de soudures
fissurées et de domm ages structurels, pièces de boulonnerie manquantes ou desserrées, fuites hydrauliques,
branchements desserrés et fonctionnement irrégulier. Vérifier qu’aucune pièce n’est lâche ou manquant e.
6. Vérifier que les supports du mécanisme à dépressi on ont pivoté en position au-dessous de la machine.
RETIRER LA BARRE LE BLOCAGE DU CISEAU COMME DÉCRIT à la page 30.
7. Tourn er et maintenir le contacteur à clé du châssis en position châssis (CHASSIS) . Mettre l e commutateur de
levage/abaissement du châssis en position de levage (UP) et élever la plate-forme au maximum. Abaisser
partiellement la plate-forme en metta nt le commutateur de levage/abaissement du châssis en position
d’abaissement (LOWER) et vérifier le bon fonctionnement de l’alarme sonore.
8. Ouvrir la vanne d’abaissement d’urgence (voir la figure 3) en tirant sur le bouto n, pour vérifier le bon
fonctionnement. Lorsque la plate-forme est entièrement abaissée, relâcher le bouton.
9. Appuyer sur le bouton d’arrêt d’urgence du châssis pour en vérifier le bon fonctionnement. Toutes les
fonctions de l a machine doivent être désactivées. Tirer le bouton d’arrêt d’urgence du châssis pour remettre
la machine en service.
10. Mettre le contacteur à clé du châssis en posit ion plate-forme (DECK).
11. V érifier que le parcours est exempt de tout obstacle (personnes, objets, tr ous, dénivellations, b osses et
débris), que le terrain est plat et peut supporter la charge des roues.
12. Monter sur la plate-forme et fermer correctement l’entrée.
13. Tourner le sélect eur de conduite/levage en position de conduite (DRIVE). Tout en engageant le bouton de
verrouillage, mettre la manette de commande de vitesse en position de marche avant (FORWARD) puis de
marche arrière (REVERSE) pour vérifier le fonctionnement.
14. Pousser le c ommutateur de d irection à DROITE puis à GAUCHE pour vérifier la commande de la direction.
15. Tourner le sélecteur de conduite/levage en position de levage (LIFT). Saisir la manette de commande,
engager le bouton de verrouillage et pousser le levier vers l’avant pour vérifier les commandes de levage de la
plate-forme. Élever la plate-forme au maximum.
16. Tirer la manette de commande vers l’arrière. La plate-forme doit descendre et une alarme sonore
d’abaissement doit retentir.
17. A ppuyer sur le bouton d’arrêt d’urgence de la plate-forme pour en vérifier le bon fonctionnement. Toutes les
fonctions de l a machine doivent être désactivées. Tirer le bouton d’arrêt d’urgence pour remettre la machine
en service.
!
Guidedel’opérateurPage 25
Page 28
060570-026 MX 15/19Utilisation
U
TILISATION
Avant d’utiliser la plate-forme élévatrice, s’assurer que les inspections de sécurité avant utilisation ont été
effectuées et que tous les problèmes éventuels ont été corrigés.
endommagée ou qui ne fonctionne pas correctement.
machine.
E
XTENSION DE LA PLATE-FORME
1. Monter sur la plate-forme et fermer
correctement l’entrée.
2. Appuyer sur la pédale située à l’arrière de
l’extension de plate-forme. Pousser
l’extension de plate-forme en avant jusqu’à
ce que l’axe de sûreté s’engage dans la
butée avant.
3. Pour rétracter l’extension, appuyer sur la
pédale et tirer l’extension vers l’arrière de
la machine jusqu’à ce que l’axe s’engage
dans la butée arrière.
D
ÉPLACEMENT AVEC LA
PLATE
1. Vérifier que le parcours est exempt de tout
2. Vérifier que le contacteur à clé du châssis
3. Monter sur la plate-forme et fermer correctement l’entrée.
4. Vérifier les dégagements au-dessus, au-dessous et sur les côtés de la plate- forme.
5. Tirer le bouton d’arrêt d’urgence de la plate-forme en position ACTIV É E.
6. Tourner le sélecteur de conduite/levage en position de conduite (DRIVE) .
7. Engager le bouton de verrouillage et mettre la manette de commande en position de marche avant
-
FORME ABAISSÉE
obstacle (personnes, objets, trous,
dénivellations, bosses et débris), que le
terrain est plat et peut supporter la charge
des roues.
est tourné en position plate-forme (D ECK)
et que le bouton d’arrêt d’urgence du châssis est en position ACTIVÉE (sorti).
(FORWARD)ou d e marche arr i ère ( REVERSE) selon le sens de marche désiré. La vitesse de la machine
varie en foncti on de l’éloignement de la manett e de sa po sition centrale.
Ne jamais utiliser une machine
L’opérateur doit êt re dûment formé sur cette
Figure 4 :
Extensiondelaplate-forme
D
IRECTION
1. Tourner le sélecteur de conduite/levage en position de conduite (DRIVE) .
2. Tout en engageant le b outon de verrouillage, pousser le commutateur de direct ion vers la GAUCHE ou la
DROITE pour orienter les roues dans le s ens voulu. Observer les roues pendant la manœuvre de la plateforme pour s’assurer qu’elles tournent dans la bonne direction.
NOTA : La direction n’estpas à centrageautomatique.Lesroues doivent êtreremises en position droiteàl’aide du
Page 26Guidedel’opérateur
commutateur de direction.
Page 29
Utilisation060570-026 MX 15/19
É
LÉVATION DE LA PLATE-FORME
1. Choisir une surface plane e t ferme.
2. Tourner le sélecteur de conduite/levage en position de levage (LIFT) .
3. Tout en engageant le b outon de verrouillage, pousser la manette de commande vers l’avant.
4. Si la machine n’est pas de niveau, l’alarme d’inclinaison retentit et la plat e-forme ne peut être ni élevée, ni
conduite.
jusqu’à une surface plane avant d’êt re de nouveau l evée.
Si l’ala rm e d’i nclinaison retentit, la plate-forme doit être abaiss ée et la machine condui te
NOTA : Les supports du mécanisme à dépression se déploientautomatiquement lorsque la plate-forme est levée et se
D
NOTA : La machine se déplace à vitesse réduite lorsque la plate-forme est élevée.
A
rétractent lorsqu’elle est complètement abaissée et conduite.
ÉPLACEMENT AVEC LA PLATE-FORME ÉLEVÉE
1. Vérifier que le parcours est exempt de tout ob stacle (personnes, objets, trous, dénivellations, bosses et
débris), que le terrain est plat et peut supporter la charge des roues.
2. Vérifier les dégagements au-dessus, au-dessous et sur les côtés de la plate- forme.
3. Tourner le sélecteur de conduite/levage en position de conduite (DRIVE) .
4. Engager le bouton de verrouillage et mettre la manette de commande en position de marche avant
(FORWARD)ou d e marche arr i ère ( REVERSE) selon le sens de marche désiré. La vitesse de la machine
varie en fonction de l’éloignement de la manette de commande de sa position centrale.
5. Si la machine n’est pas de niveau, l’alarme d’inclinaison retentit et la plat e-forme ne peut être ni élevée, ni
conduite.
jusqu’à une surface plane avant d’êt re de nouveau l evée.
Si l’ala rm e d’i nclinaison retentit, la plate-forme doit être abaiss ée et la machine condui te
BAISSEMENT DE LA PLATE-FORME
1. Tourner le sélecteur de conduite/levage en position de levage (LIFT) .
2. Regarder autour de la base de la plate-forme afin de s’assurer que personne n’est en contact avec la
machine. Engager le bouton de verrouillage et tirer la manette de commande en arrière pour abaisser la
plate-forme.
A
BAISSEMENT D’URGENCE
!
AVERTISSEMENT
Si la pl ate-forme ne s’abaisse pas, ne tenter EN AUCUN CAS d’en descendre par le système élévateur.
Rester à l’écart du mécanisme d’élévation pendant l’utilisation d e la vanne d’abaissement d’urgence.
Le bouton de vanne d’abaissement d’urgence se trouve à
côté de l’échelle, à l’arrière de la machine.
1. Tirer et maintenir le bouton pour ouvrir la vanne
d’abaissement d’urgence.
2. Pour la refermer, relâcher le bouton. La plate-forme ne
peut pas être élevée si la vanne d’abaissement d’urgence
est ouverte.
!
Figure 5 :
Bouton de vanne
d’abaissement d’urgence
Abaissementd’urgence
Guidedel’opérateurPage 27
Page 30
060570-026 MX 15/19Utilisation
D
ESSERRAGE DE FREIN DE STATIONNEMENT
N’effectuer les opérati ons suivantes que si la machine est immobilisée et qu’il est nécessaire de la déplacer ou
pour la hisser sur une remorque à l’aide d ’un treuil, pour le t ransport.
Figure 6 :
1. Pour relâcher les freins, desserrer l’écrou de blocageet le
boulon jusqu’à ce que les freins s’écartent des pneus
(figure 6). La machine va maintenant r ouler lorsqu’on la pousse
ou qu’on la tire.
2. Pour resserrer les freins, serrer le boulon jusqu’à ce que les
freins s’engagent complètement sur les pneus. Bloquer le
boulonavec l’écrou.Avant d’utiliser la machine,vérifier que les
freins sont complètement engagés sur les pneus arrière et
peuvent maintenir la machine sur une pente de 25 % (14°).
Desserrage defreindestationnement
Boulon du frein de stationnement
!
AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer à une vitessesupérieure à 0,3 m/sec (1 pi/s).
Ne jamais élever ou abaisser la plate-forme lorsque les freins de stationnement sont desserrés, ce qui
pourrait résulter en des dommages ou blessuresgraves.
A
PRÈS UTILISATION,TOUS LES JOURS
1. Abaisser complètement la plate-forme.
2. Garer la machine sur une surface plane, de préférence couverte, à l’abri des vandales, et protégée des
enfants et de toute utilisation non autorisée.
3. Tourner le contacteur à clé du châssis en position d’arrêt (OFF), puis la retirer afin d’éviter l’utilisation de la
plate-forme par toute personne non autorisée.
!
Page 28Guidedel’opérateur
Page 31
Transport de la plate-forme élévatrice060570-026 MX 15/19
T
RANSPORT DE LA PLATE-FORME ÉLÉVATRICE
P
AR GRUE
Les sangles/chaînes ne doivent être att achées que sur les anneaux en D d’arrimage/levage.
P
AR CHARIOT ÉLÉVATEUR À FOURCHE
DANGER
!!
Le chariot élévateur à fourch e sert uniquement au transport.
Voir les caractéristiques de poids pour la p late-forme élévatrice et s’assurer que le chariot élévateur est
suffisamment puissant pour la soulever.
Les machines MX15 et MX19 peuvent être soulevées par l’arrière au moyen d’un chariot élévateur dont les
fourches sont engagées entre les roues. Elles peuvent également être soulevées par le côté en engageant les
fourches du chariot élévateur dans les l ogement prévus à cet effet.
Figure 7 :
Transport de la plate-formeélévatrice
Logements
de fourches
de chariot
élévateur
Les anneaux en D d’arrimage/
Chariotélévateurà
fourche
P
AR CAMION
Manœuvrer la plate-forme élévatrice en position de transport et caler les roues. Arrimer la plate-forme élévatrice
sur le véhicule de transport au moyende chaînes ou sangles d’une capacité de charge suffisante attaché es aux
anneaux en D d’arrimage/levage.
levagese trouvent à l’avant et
l’arrièredelamachine
ATTENTION
Une tension excessive des chaînes ou sangles attachées aux anneaux en D d’arrimage/levage peut
endommager la machine.
Guidedel’opérateurPage 29
Page 32
060570-026 MX 15/19Entretien
E
NTRETIEN
!
AVERTISSEMENT
Ne jamais effectuer de travaux d’entretien, si la plate-forme est en position élevée, sans tout d’abord bloquer le
dispositif d’élévation.
NE PAS se tenir à proximité du système d’élévation pendant le déploiement ou le repli de la barre de
blocage.
B
LOCAGE DU SYSTÈME
D
’
ÉLÉVATION
I
NSTALLATION DE LA BARRE DE
BLOCAGE DU CISEAU
1. Garer la plate-forme élévatrice sur une surface
plane et ferm e. Décharger complètement la plateforme avant d’installer la barre de blocage du
ciseau.
2. Tirer les boutons d’arrêtd’urgence du châssis et
de la pl ate-forme pour s’assurer qu’ils sont
ENGAGÉS.
3. Tourner et maintenir le contacteur à clé du
châssisenpositionchâssis(CHASSIS).Mettrele
commutateur de levage/abaissement du châssis
en position de levage (UP) et élever la plateformed’environ2,1m(7pi).
4. Mettrela barre de blocagedu ciseau à la
verticale.
5. Abais ser la plate-forme avec précaution jusqu’à ce que l’extrémité du bras du ciseau repose sur la barre de
blocage.
!
Figure8:
Extrémité
dubrasdu
ciseau
Barre engagée
Barreen
position de
rangement
Barre de blocage du ciseau
R
ANGEMENT DE LA BARRE DE BLOCAGE DU CISEAU
1. Tout en maintenant la barre, él ever lentement la plate-forme au moyen des commandes du châssis jusqu’à
ce que l’extrémité du bras du ciseau libère la barre de blocage du ciseau.
2. Rabattre la barre de blocage sur le châssis.
3. Pousser la commutateur de levage/abaissement du châssis en position d’abaissement (LOWER) et abaisser
complètement la plate-forme.
Page 30Guidedel’opérateur
Page 33
Entretien060570-026 MX 15/19
E
NTRETIEN DES BATTERIES
!
AVERTISSEMENT
Risque d’émanations gazeuses explosives. Tenir les batteries à l’écart de toute source d’étincelles, flammes et
articl es de fumeur.
Ne jamais travaillerà proximité des batteries sans porter de lunettes de sécurité.
L’électrol yte (liquide de la batterie) est un liquide trèscorrosif.Enleverenrinçant soigneusement à l’eau claire
tout liquide renversé.
Toujours remplacer les batteries par des batt eries UpRight ou de modèle agréé par le fabricant, d’un poids
de 26,3 kg (58 lb) chacune.
• Vérifierle niveau d ’électrolyte quotidiennement surtout si la plate-forme élévatrice est utilisée en climat
chaud et sec.
• Si le niveau d’électrolyte ne recouvre pas les plaques de batterie d’au moi ns 10 mm
distillée seulement. NE PAS utiliser d’eau du robinet très ca lcaire, ce qui réduirait la vi e utile des batteries.
• Garder les bornes et le dessus de la batterie propres.
• Voir le Manuel d’entretien pour des instr uctions détaillées et la prolongation de la vie utile des batteries.
C
HARGEMENT DES BATTERIES
Charger les batteries à la fin de chaque équipe de
travail ou plus tôt, si elles sont déchargées.
!
3
(
po) ajouter de l’eau
/
8
Figure 9 :
Prise du chargeur
Témoins DEL
Chargeur de batterie
!
AVERTISSEMENT
Charger les batteries dans un endroit bien aéré.
Ne pas charger les batteries lorsque la plate-forme élévatrice se trouve dans une zone contenant des étincelles
ou des flammes.
Les batteries serontendommagées de façon permanente si elles ne sont pas rechargées immédiatement après
s’être vidées.
Ne jamais laisser le chargeur de batterie fonction ner pendant plus de deux jours.
Ne jamais débrancher les câbles des batteries lorsque le chargeur est en cours d’utilisation.
Garder le chargeur sec.
1. Vérifier le niveau de liquide des batteries. Si le niveau d’ électrolyte ne recouvre pas les plaques de batterie
d’au moins 10 mm (
2. Brancher un cordon de rallonge approprié sur la prise de chargeur du m odule de gauche. Brancher le cordon
de rallonge sur une prise présentant la tension et la fréquence appropriées et correctement mise à la terre.
3. Le chargeur se met en marche automatiquement après un court délai. Le témoin DEL de charge s’allume.
Une fois le cycle de charge achevé, le témoin DEL clignote pour indiquer que le chargeur est en mode de
maintien de charge. NE PAS laisser le chargeur branché pendant plus de 48 heures, ce qui pourrait causer
des dommages permanents aux batteries.
3
po) ajouter de l’eau distillée seulement.
/
8
!
NOTA : Le chargeur doit être branché sur une prise à disjoncteur différentiel.
NOTA : NE PAS utiliser la machine pendant que le chargeur est branché.
Guidedel’opérateurPage 31
Page 34
060570-026 MX 15/19Programmes d’inspection et d’entretien
P
ROGRAMMES D’INSPECTION ET D’ENTRETIEN
Une inspection complète comprend les examens visuels et contrôles de fonctionnement périodiques, ainsi que
tous les réglages nécessaires au bon fonctionnement. Les inspections visuelles quotidiennes évitent un e usure
anormale et prolongent la vie utile de tous les systèmes. Les opérations prescrites dans les programmes
d’inspection et d’entre tien doivent être effectuées a u x intervalles prescrits. Les inspections et entretiens doivent
être effectués par un personnel compéte nt et familiarisé avec les procédures mécaniques et électriques.
!
AVERTISSEMENT
!
Avant tout entretienpréventif, se familiariser avec le fonctionnementde la machine.
Toujours bloquer le mécanisme d’élévation si des entretiens doivent être effectuésaveclaplate-forme
élevée.
La liste de contrôle d’entretien préventif quotidien est conçue pour les ent retiens et réparations de la machine.
Faireune photocopie de la liste de contrôle d’entretien préventif quotidien et utiliser les tableaux comme liste de
contrôle lors des entretiens.
L
ISTE DE CONTRÔLE D’ENTRETIEN PRÉVENTIF QUOTIDIEN
L
ÉGENDE DU TABLEAU D’ENTRETIEN
P
ÉRIODICITÉ
= Oui/acceptable
O
= Non/non acceptable
N
= Réparé/acceptable
R
R
APPORT D’ENTRETIEN PRÉVENTIF
Date : ________________________________________
Propriétaire : ___________________________________
o
N
de modèle : _____ ____________________________
o
N
de série : ___________________________________
Nom du technicien : _____________________________
COMPOSANTVÉRIFICATIONOU ENTRETIENÀ EFFECTUERONR
Batterie
Châssis
Câble de
commande
Commandes
Moteurs
Dispositif
d’élévation
Vérifier le niveau d’électrolyte.
Vérifier l’état des câbles de batterie.
Vérifierque lestuyaux flexiblesne sontpas pincés
et n’ontpas de point defrottement.
Vérifiers i les souduressontfissurées.
Vérifier l’extérieur du câble et rechercher tout
pincement,pliure ou usure.
Vérifierle fonctionnementdescommutateurs.
Vérifierle fonctionnement ets’assurer de
l’absence de fuites.
Vérifier si lastructure présente desfissures.
COMPOSANTVÉRIFICATION OU ENTRETIEN À EFFECTUERONR
Vanne
d’abaissement
d’urgence
Ensemblede la
machine
Huile hydraulique
Pompe hydraulique
Circuit hydraulique
Autocollants
Extension et
garde-corps
de la plate-forme
Pneus
Faire fonctionner la vanned’abaissement
d’urgenceetvérifier son bonfonctionnement.
Contrôlertout dommage dû à une collision etle
réparer.
Vérifier le niveau.
Vérifier s’il ya des fuitesaux raccords.
Vérifier s’il y a des fuites.
Vérifierque les autocollantsne sont pas décollés,
Liste de contrôle d’entretien préventif quotidien060570-026 MX 15/19
N
OTES
:
Guidedel’opérateurPage 33
Page 36
060570-026 MX 15/19Autocollants
MAX = 113 kg =
A
UTOCOLLANTS
Ces autocollants doiventêtre en place et en bon état pour utiliser la plate-forme. Lire, veillerà bien comprendre
et respecter les instructions des autocollants lors de l’utilisation de la plate-forme.
5 100102-900
11 066559-900
MAX = 113 kg =
12 066551-950
13 101210-000
THIS PLATFORM IS
NOT INSULATED
DIESE ARBEITSBÜHNE
IST NICHT ISOLIERT
CETTE PLATEFORME
N'EST ISOLEE
!
1
!
THIS MACHINE IS FOR
INDOOR USE ONLY!
CETTE MACHINE EST
CONÇUE POUR N’ÊTRE
100102-900
UTILISÉE QU’À L’INTÉRIEUR !
DIESE MASCHINE NUR
IN INNENRÄUMEN BENUTZEN!
25 063255-901
066557-951
066557-951
18 066557-961
26 010076-901
+
19 005223-906
066551-950
005223-906
!
ABAISSEMENT TOTAL
DE LA PLATE-FORME
063255-901
38 101235-300
USAGE DE LA PLATE-FORME ÉLÉVATRICE : Cette plate-forme élévatrice est destinée au levage de toute personne, de son
outillage et des matériaux utilisés sur le chantier. Elle est conçue pour les travaux de réparations et d'assemblage sur les points
élevés (plafonds, grues, charpentes de toit, immeubles, etc.). Tout autre usage de la plate-forme élévatrice est interdit !
CETTE PLATE-FORME ÉLÉVATRICE N'EST PAS ISOLÉE ! C'est pourquoi il est impératif de rester à distance sûre des lignes et équipements électriques sous tension !
Il est interdit de dépasser la charge maximum admissible. Lisez le manuel de l'operateur pour plus de details.
Il est interdit d'utiliser la plate-forme comme appareil de levage ou grue !
NE JAMAIS dépasser la force manuelle autorisée pour cette machine. Lisez le manuel de l'operateur pour plus de details.
RÉPARTIR uniformément toutes les charges placées sur la plate-forme.
NE JAMAIS utiliser la machine sans avoir d'abord vérifié si la zone de travail est exempte de dangers tels que des trous,
dénivellations, bosses, trottoirs ou débris; et les éviter.
010076-901
N'UTILISER la machine que sur des surfaces pouvant supporter la charge des roues.
NE JAMAIS utiliser la machine lorsque la vitesse du vent dépasse les spécifications pour la machine. Lisez le manuel de l'operateur
pour plus de details.
EN CAS D'URGENCE, appuyer sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE pour désactiver toutes les fonctions.
SI L'ALARME RETENTIT lorsque la plate-forme est élevée, ARRÊTER, abaisser la plate-forme avec précaution. Conduire la machine
jusqu'à une surface plane et ferme.
Il est interdit de monter ou de se tenir sur les garde-corps de la plate-forme et de passer de la plate-forme à un immeuble,
une structure préfabriquée, etc. !
Il est interdit de retirer le portillon, ou toute autre pièce de garde-corps ! Toujours vérifier que le portillon est fermé et verrouillé !
Il est interdit de maintenir le portillon en position ouverte lorsque la plate-forme est élevée !
Il est interdit d'accroître la hauteur ou la portée de la plate-forme au moyen d'échelles, échafaudages ou autres dispositifs similaires !
NE JAMAIS effectuer de travaux d'entretien sur la machine, si la plate-forme est en position élevée, sans tout d'abord bloquer le dispositif d'élévation.
INSPECTER minutieusement la machine en vue de soudures fissurées, de pièces de boulonnerie manquantes ou desserrées, de
fuites hydrauliques, de branchements électriques desserrés ou de câbles et flexibles endommagés avant d'utiliser la machine.
VÉRIFIER que tous les autocollants sont en place et lisibles avant d'utiliser la machine.
NE JAMAIS utiliser une machine qui est endommagée, qui ne fonctionne pas correctement ou dont les autocollants sont
manquants ou endommagés.
Il est interdit de mettre tout dispositif de sécurité hors service, ce qui mettrait en danger les personnes à bord de la
plate-forme et celles se trouvant dans la zone de travail.
NE JAMAIS charger les batteries à proximité d'étincelles ou d'une flamme vive. Lors de la charge, les batteries dégagent de
l'hydrogène, un gaz explosif.
Sauf autorisation de la part d'UpRight, toute modification de la plate-forme est interdite.
APRÈS AVOIR UTILISÉ la plate-forme élévatrice, mettre les contacteurs à clé en position d'arrêt , puis retirer la clé afin
d'empêcher l'utilisation non autorisée de la plate-forme.
40 067195-301
27 030768-002
14 101208-000
030768-001
15 030768-001
INSIDE
INNSEITIG
L'INTERIEUR
16 107051-900
17 066556-900
20 101222-904
21 064936-099
22 066522-900
107051-900
23 014222-903
24 101208-001
066522-900
28 068635-001
Model______________ Serial number:___________
Machine weight _______kg Mfg. date:_________
Maximum wheel load:________
Maximum allowable incline of machine when elevated:_____deg.
Occupants and equipment must not exceed the rated maximum
load:_____kg Maximum platform occupants: _____
Maximum allowable sIde force on platform:_____N
Maximum platform height:______m
Maximum platform reach:______m
Maximum allowable wind speed: ______m/s=Beaufort scale_____
Maximum hydraulic system pressure:_____bar
Maximum system voltage: _______Vdc
This machine is manufactured to comply with
Machinery directive 89-392/CEE
CAUTION: CONSULT OPERATOR'S MANUAL BEFORE USE.
061205-003
29 061205-003
014222-903
26,3 kg +
35 062562-951
Page 34Guidedel’opérateur
Page 37
Autocollants060570-026 MX 15/19
Figure 10 :
Emplacementsdesautocollants de sécurité
Guidedel’opérateurPage 35
Page 38
060570-026 MX 15/19Caractéristiques
C
ARACTÉRISTIQUES
ARTICLEMX15MX19
Dimensions dela plate-forme
(intérieure, minimum)
Standardavecp late-forme
Capacité maximale de la plate-forme
Standardavecextension de la plate-forme
Nombre maximum d’occupants
Standardavecextension de la plate-forme
Sur l’extension
Hauteur
Hauteur de travail
Hauteur maximalede la plate-forme
Hauteur max.audéplacement
Températurenormale : au-dessus0°C (32 °F)
Basse temp.au-dessous : de 0 °C (32 °F)
Température extrême:au-dessous de -17° C (0 °F)
Système de levage
Commande de déplacement
Système de commande
Système d’entraînement
Pneus
Frein de stationnement
Rayon de braquage (intérieur)
Niveau de pente maximum
Empattement
Garde-corps
Plinthe
Niveau sonore
batteries de 6 volts,poids min. 28,12 kg [62lb]chaque),
0,57 m x 2,5 m (22,5 po x 98,5 po)0,57 m x 2,5 m (22,5 po x 98,5 po)
250kg(550lb)227kg(500lb)
2 personnes2 personnes
1 personne1 personne
6,57 m (21 pi 7 po)7,8 m (25 pi 6 po)
4,57 m (14 pi 11 po)5,8 m (19 pi)
4,57 m (14 pi 11 po)5,8 m (19 pi)
1043 kg (2 300 lb)1365 kg (3 010 lb)
760 mm (30 po)760 mm (30 po)
1,93 m (76 po)2,02 m (79,5 po)
1,60 m (63 po)1,60 m (63 po)
3,7 km/h (2,3 mi/h)3,7 km/h (2,3 mi/h)
1,0 km/h (0,62 mi/h)1,0 km/h (0,62 mi/h)
Groupe debatterie 24V(4-220 A heure,
moteur électrique c.c. 4 A
24 V c.c.24 V c.c.
20 A, 240 V c.a. 50 Hz, automatique20 A, 240 V c.a. 50 Hz, automatique
12,9 L (3,4 gal US)12,9 L(3,4galUS)
207bar (3 000psi)207bar (3 000psi)
ISO no46
ISO no32
ISO no15
Un vérin d’élévation à un étageUn vérin d’élévation à un étage
CommandemoteurCommandemoteur
Manette de commande avec bouton de verrouillage,
commutateur rotatif de conduite/levage et bouton
champignon rouge d’arrêt d’urgence
Deux moteurs d’entraînement hydraulique
des roues avant
30,5 cm (12 po) de diamètre, caoutchouc
plein non marquant
Double à serrage par ressort etdesserragehydrauliqueDouble à serrage par ressort etdesserragehydraulique
25 mm (1 po) à l’intérieur25 mm (1 po) à l’intérieur
25 % (14°)25 % (14°)
1,23 m (48,5 po)1,23 m (48,5 po)
1,10 m (43 po)1,10 m (43 po)
152mm(6po)152mm(6po)
Groupe de batterie 24 V (4-220 A heure,
batteries de 6 volts, poids min. 28,12 kg[62 lb] chaque),
Manette de commande avec bouton de verrouillage,
commutateur rotatif de conduite/levage et bouton
Deux moteurs d’entraînement hydraulique des roues avant
moteur électrique c.c. 4 A
o
46
ISO n
o
32
ISO n
o
15
ISO n
champignon rouge d’arrêt d’urgence
30,5 cm (12 po) de diamètre, caoutchouc
pleinnon marquant
*Ces caractéristiques peuvent être changées sans préavis. Les performances peuvent êt re réduites par temps
chaud ou en cas d’utilisation intensive.
La liste des pièces et les consignes d’entretien détaillées se trouvent dans le Manuel d’entretien.
La plate-forme MX15/19 est conforme ou supérieure à toutes les directives de machinerie CE et GS.
Page 36Guidedel’opérateur
Page 39
BETRIEBSANLEITUNG
WARNUNG
Alle Bediener müssen die Sicherheitsregeln und Betriebsanleitungen gründlich durchlesen,
verstehen und befolgen, bevor sie an irgendeiner UpRight-Hocharbeitsbühne Wartungsarbeiten
ausführen oder diese in Betrieb nehmen.
Sicherheitsregeln
Gefahr der Tötung
durch Stromschlag
DIESE MASCHINE IST
NICHT ISOLIERT!
DIESE MASCHINE NUR IN INNENRÄUMEN BENUTZEN! Diese Maschine nicht im Freigelände einsetzen.
VERWENDUNG DER HOCHARBEITSBÜHNE: Diese Hocharbeitsbühne dient zum Heben vonPersonen und deren Werkzeugensowiedesfür die
Arbeit benötigten Materials. Sie ist für die Ausführung von Reparatur- und Montagearbeiten an hochgelegenen Arbeitsplätzen (Decken, Kränen,
Dachkonstruktionen, Gebäuden usw.)vorgesehen. Sämtliche anderen Einsatzzwecke der Hocharbeitsbühne sind verboten!
DIESE HOCHARBEITSBÜHNE IST NICHT ISOLIERT! Aus diesem Grund ist es dringend erforderlich, von stromführenden Teilen elektrischer
Geräte einen Sicherheitsabstand einzuhalten!
Es ist verboten, die zulässige Höchstbelastung zu überschreiten! WeitereAnweisungen finden Sie unter siehe „Besondere Einschränkungen“ auf
Seite 40.
Die Verwendungbzw. der Betrieb der Hocharbeitsbühne als Hebevorrichtung oder Kran (Heben oder Absenken von Lasten) ist verboten!
Den vorgeschriebenen manuellen Kraftaufwand für diese Maschine NIE überschreiten Weitere Anweisungen finden Sie unter siehe „Besondere
Einschränkungen“ auf Seite 40.
Alle Lasten gleichmäßig auf der Arbeitsbühne VERTEILEN.
Maschine NIEMALS in Betrieb nehmen, ohne zuvor das Arbeitsgelände auf Bodengefahren, wie z.B. Löcher, abschüssige Stellen, Unebenheiten,
Rinnsteine oder Schutt zu untersuchen und diese zu umgehen.
Maschine nur auf S tandflächen BETREIBEN, deren Tragfähigkeitfür die Radlasten ausreicht.
BEI NOTFÄLLEN den NOTAUSSCHALTERdrücken, um alle Antriebsfunktionen zu deaktivieren.
FALLS während des Hochfahrens der Arbeitsbühne ein WARNSIGNALERTÖNT, sofort STOPPEN und die Arbeitsbühne vorsichtig absenken.
Maschine auf eine feste, waagerechte Standfläche bringen.
Es ist verboten, das Geländer der Arbeitsbühne zu besteigen, auf dieser zu stehen oder von der Arbeitsbühne her Gebäude, Stahl- oder
vorgefertigte Betonbauteile zu besteigen!
Der Abbau der Schwenktür oder anderer Teiledes Geländers ist verboten! Es ist immer zu kontrollieren, ob die Schwenktür geschlossen und
sicher verriegelt ist!
Es ist verboten, die Schwenktür offen zu lassen (mit Befestigungsbändern offen zu halten), wenn die Arbeitsbühne angehoben wird!
Es ist verboten, die Höhe bzw. Reichweite der Arbeitsbühne durch Aufstellen von Leitern, Gerüsten oder ähnlichen Gegenständen zu vergrößern!
An der Maschine NIEMALS Wartungsarbeiten durchführen, wenn die Arbeitsbühne hochgefahren ist, ohne das Hubgestell zu blockieren.
Maschine vor Benutzung gründlich auf gerissene Schweißnähte, lose oder fehlende Metallteile, Hydrauliklecks, lose Kabelanschlüsse und
beschädigte Kabel oder Schläuche ÜBERPRÜFEN.
Vor Benutzung SICHERSTELLEN, dass alle Schilder angebracht und gut lesbar sind.
Maschine NIEMALS in Betrieb nehmen, wenn diese beschädigt ist, nicht einwandfrei funktioniert oder deren Schilder beschädigt sind oder fehlen.
Die Außerkraftsetzung von Sicherheitseinrichtungen ist verboten und stellt für die auf der Hocharbeitsbühne und in ihrer Reichweite befindlichen
Personeneine Gefahr dar.
Batterie NIEMALS in der Nähe von Funken oder bei offener Flamme aufladen. Beim Laden von Batterien wird explosives Wasserstoffgas
freigesetzt.
Modifikationen der Hocharbeitsbühne sind verboten bzw. nur mit Genehmigung von UpRight zulässig.
Arbeitsbühne NACH GEBRAUCH vor unbefugter Benutzung sichern, indem beide Schlüsselschalter ausgeschaltet werden und der Schlüssel
Dieses Handbuch beschrei bt die An wendung der Arbeitsbühne mit Eigenantrieb der MX-Serie.
Dieses Handbuch muss st ändig an der Maschine aufbewahrt werden.
A
LLGEMEINE
B
ESCHREIBUNG
1. Arbeitsbühne
2. Deckverlängerung
!
WARNUNG
Die Arbeitsbühne NICHT ohne ordnungsgemäß
angebrachte Schutzgeländer benutzen.
3. Arbeitsbühnen-Steuerpult
4. Ha ndbuchfach
5. Hubgestell
6. Fahrwerk
!
Abbildung 1:
MX-Serie
3
2
1
4
5
6
BetriebsanleitungSeite 39
Page 42
060570-026 MX 15/19Besondere Einschränkungen
B
ESONDERE
Mit hochgefahrener Arbeitsbühne nur in Kriechgeschwindigkeit fahren.
Hochfahren der Arbeitsbühne ist nur auf ebenem, festem Boden zulässig.
!!
Die Hochfahrfunktion ist NUR zu benutzen, wenn die Arbeitsbühne horizontal und auf festem Boden ste ht.
Die Arbeitsbühne darf NICHT über unebenes Gelände oder über Bode n mit unzureichender Festigkeit
gefahren werden.
A
RBEITSBÜHNENTRAGFÄHIGKEIT
Die maximale Arbeitsbühnentragfähigkeit für Modell MX15 beträgt 25 0 kg (550 lbs). In Innenräumen ist die
Arbeitsbühne für zwei Personen zugelassen.
Die maximale Arbeitsbühnentragfähigkeit für Modell MX19 beträgt 22 7 kg (500 lbs). In Innenräumen ist die
Arbeitsbühne für zwei Personen zugelassen.
!!
Die Tragfähigkeit bzw. zulässige Personenzahl der Arbeitsbühne NICHT überschreiten.
E
INSCHRÄNKUNGEN
GEFAHR
GEFAHR
DIESE MASCHINE NUR IN INNENRÄUMEN BENUTZEN!
DIESE MASCHINE NUR IN INNENRÄUMEN BENUTZEN!
M
ANUELLER
Der manuell e Kraftaufwand ist die Kraft, die die Personen auf Objekte, wie Wände oder andere Konstr uktionen,
außerhalb der Arbeitsbühne ausüben.
Der maximal zulässige manuelle Kraftaufwand ist auf 200 N (45 lbs.) pro Person und insgesamt auf maximal
400 N (90 lbs.) für zwei Personen begrenzt.
GEFAHR
!!
Den maximalen Kraftaufwand dieser Maschine NI CHT überschreiten.
Ü
BERLASTUNGSALARM BEIM
Alle Modelle sind mit einem Alarm ausgestattet, der den Bediener bei Überlastung der Arbeitsbühne warnt.
Wenn der Alarm während des Hebens erklingt, die Arbeitsbühne absenken und die Last verringern.
GEFAHR
!!
Die Maschine nicht bedienen, wenn die Last der Arbeitsbühne die zulässige Tragkraft überschreitet.
K
RAFTAUFWAND
H
EBEN
Seite 40Betriebsanleitung
Page 43
Bedien- und Anzeigeelemente060570-026 MX 15/19
B
EDIEN
-
UND
A
NZEIGEELEMENTE
Steuerpult des Fahrwerks
1 Schutzschalter
2. Fahrwerk-Schlüsselschalter
3. Heben/Absenken-Schalter für das Fahrwerk
4. Fahrwerk-Notaustaster
5. Betriebsstundenzähler/Spannungsanzeige
Bedienelemente der Arbeitsbühne
Abbildung 2:
Bedien- und Anzeigeelemente
1. Lenkschalter
2. Sperrschalter(vorne am
Steuerhebel)
3. Steuerhebel
4. ArbeitsbühnenNotausschalter
5. Heben/FahrenWahlschalter
6. PersonenschultAbsenkschalter
7. Hornknopf
BetriebsanleitungSeite 41
Page 44
060570-026 MX 15/19Sicherheitsinspektion vor Inbetriebnahme
S
ICHERHEITSINSPEKTION VORINBETRIEBNAHME
ANMERKUNG: Sämtliche Sicherheitsvorschriften, Bedienungsanleitungen, Bezeichnungsschilder sowie geltende
Sicherheitsanweisungen/-anforderungen sind gründlich durchzulesen und müssen verstanden und befolgt werden.
Täglich vor Inbetriebnahme die nachstehenden Schritte durchführen.
1. Module öffnen und auf Beschädigung, Flüssigkeitslecks und fehlende Teile prüfen.
Abbildung 3:
2. Hydraulikflüssigkeitsstand bei völlig
abgesenkter Arbeitsbühne prüfen. Der
Hydraulikbehälter befindetsich am
hinteren Ende der Maschi ne. Der
Flüssigkeitsstand ist an der Seite des
Behälters ablesbar und muss sich
zwischen den Linien MIN und MAX
befinden (siehe Abbildung 3). Bei
Bedarf Hydraulikflüssigkeit nachfüllen.
3. Nac hprüfen, ob der
Batterieflüssigkeitsstandstimmt(siehe
„Batteriewartung“ auf Seite 49).
4. Nac hprüfen, ob die Batterien geladen
sind.
5. Nac hprüfen, ob das
Netzverlängerungskabel vom Stecker
imlinken Fahrwerksmodul getrennt ist,
und ob die Klappen des Moduls
geschlossen und verriegelt sind.
6. Alle Geländer müssen montiert und alle Schrauben ordnungsgemäß angezogen sein.
7. Maschine gründlich auf Risse in Schweiß nähten und Schäden an der Konstruktion, lose oder fehlende
Metallteile, Hydrauliklecks, beschädigte Steuerkabel, lose Kabelanschlüsse und Radbolzen untersuchen.
Behälter für
Hydraulikflüssigkeit
Hydrauliktank
Seite 42Betriebsanleitung
Page 45
Systemfunktionsprüfung060570-026 MX 15/19
S
YSTEMFUNKTIONSPRÜFUNG
Siehe Abbildung 2 bezüglich der Positionen für verschiedene Bedien- und Anzeigeelemente.
!
WARNUNG
Bei Durchführung der nachstehenden Prüfungen ist von der Arbeitsbühne ABSTAND ZU HALTEN.
Vor Inbetr iebnahme der Arbeitsbühne den Arbeitsbereich auf Fahrbahn-Gefahrenstellen, wie z.B. Löcher,
Abhänge, Unebenheiten und Abfall untersuchen.
Die GESAMTE Umgebung, einschließl ic h oberhalb der Arbeitsbühne, auf Hindernisse und elektrische Le itungen
prüfen.
Steuerpu ltkabel während Überprüfungen gegen mögliche Beschädigung schützen.
1. Maschine, wenn erforderlich, an eine freie Stelle bringen, die das vollständige Hochfahren ermöglicht.
2. Den Notausschalter des Fahrgestells in die Position EIN ziehen.
3. Den Notausschalter der Arbeitsbühne in die Position EIN ziehen.
4. Fahrwerk-Schlüsselschalter auf „Fahrwerk“ (CHASSIS) drehen und halten. Den Schalter H eben/Absenken
des Fahrwerks in die Position „Nach oben“ (UP) stellen, und die Arbeitsbühne ca. 2,1 m (7 ft.) anheben.
HUBGESTELL, W I E AUF Seite 48 BESCHRIEBEN, BLOCKIEREN.
5. Eine Augensch einprüfung des Hubgestells, des Hubzylinders, der Kabel und Schläuche durchführen und
dabei auf Risse in Schweißnähten und Schäden an der Konstruktion, lose Metallteile, Hydrauliklecks, l o se
Kabelanschlüsse und Betriebsstörungen achten. Gerät auf fehlende oder lose Teile untersuchen.
6. Die Stützen für den Absenkmechanismus müssen in ihre Position unter der Maschine geschwenkt sein.
SCHERENSTÜTZE WIE AUF Seite 48 BESCHRIEBEN ENTFERNEN.
7. Fahrwerk-Schlüsselschalter auf „Fahrwerk“ (CHASSIS) drehen und halten. Den Schalter H eben/Absenken
des Fahrwerks in die Position „Nach oben“ (UP) stell en und die A rbeitsbühne voll hochfahren. Arbeitsbühne
durch Stellen des Schalters Heben/Absenken des Fahrwerks auf „Absenken“ (LOWER) teilweise absenken,
und die einwandfreie Funktionder akustischen Senkwarnung prüfen.
8. Das No tsenkventil (siehe Abbildung 3) durch Herausziehen des Knopfes öffnen, um die einwandfreie
Funktion zu prüfen. Wenn die Arbeitsbühne abgesenkt ist, den Knopf loslassen.
9. Den Fahrwerk-Not ausschalter drücken, um dessen einwandfreie Funktion zu prüfen. Sämtliche
Maschinenfunktionen müssen dann abgeschaltet sein. Den Fahrwerk-Notausschalter herausziehen, u m den
Ausgangszustand wieder herzustellen.
10. D en Schlüsselschalter des Fahrwerks auf DECK drehen.
11. Nachprüfen, ob die Fahrstrecke frei von Hindern issen und eben ist (Personen, B lockierungen, Löcher,
Abhänge, Unebenheiten und Abfall) und die Radlasten aufnehmen kann.
12. Auf die Arbeitsbühne steigen und den Eingang ordnungsgemäß verschließen.
13. D en Schalter Fahren/Heben auf „Fahren“ (DRIVE) stellen. Den Sperrschalter ged rückt halten und den Hebel
auf „Vorwärts“ (FORWARD), dann auf „Rückwärts“ (REVERSE) stellen, um die Geschwindigkeitsregelung zu
prüfen.
14. D en Lenkschalter nach RECHTS, dann nach L INKS drücken, um die Lenkfunktion zu prüfen.
15. D en Schalter Fahren/Heben auf „Heben“ (LIFT) drehen. Steuerhebel ergreifen, Sperrschalter einrasten
lassen und nach vorne schieben, um die Hubbetätigung der Arbeitsbühne zu prüfen. Arbeitsbühne ganz
hochfahren.
16. S teuerhebel zurückziehen. D ie Arbeitsbühne sollte sich senken und ein Senkalarm sollte hörbar sein .
17. Den Arbeitsbühnen-Notausschalter drücken, um dessen einwandf reie Funktion zu prüfen. Sämtliche
Maschinenfunktionen müssen dann abgeschaltet sein. Den Arbeitsbühnen-Notausschalter herausziehen, um
den Ausgangszustand wieder herzustellen.
!
DAS
DIE
BetriebsanleitungSeite 43
Page 46
060570-026 MX 15/19Betrieb
B
ETRIEB
Vor Betrieb der Arbeitsbühne muss die „Sicherheits inspektion vor Inbetriebnahme“ durchgeführt und alle
Mängel müssen beseitigt werden.
nehmen.
A
RBEITSBÜHNENVERLÄNGERUNG
1. Auf die Arbeitsbühne steigen und den
Eingang ordnungsgemäß verschließen.
2. Auf den Fußhebel am hinteren Ende der
Arbeitsbühnenverlängerung treten. Di e
Arbeitsbühnenverlängerung ausfahren, bis
der Stift am vorderen Anschlag einrastet.
3. Um die Arbeitsbühnenverlängerung
einzufahren, den Fußhebel
herunterdrücken und die
Arbeitsbühnenverlängerung na ch hint en
zur Maschine ziehen, bis der Stift am
hinteren Anschlag einrastet.
F
AHREN MIT GESENKTER
A
RBEITSBÜHNE
1. Nachprüfen, ob die Fahrstrecke frei von
Hindernissen und eben ist (Personen,
Blockierungen, Löche r, Abhänge,
Unebenheiten und Abfall) und die
Radlasten aufnehm en kann.
2. Nac hprüfen, ob der FahrwerkSchlüsselscha lter auf D ECK gedreht und der Fahrwerk-Notausschalter auf EIN herausgezogen ist.
3. Auf die Arbeitsbühne steigen und de n Eingang ordnungsgemäß verschließen.
4. Den Sicherheitsabstand oberhalb, unterhalb und seitlich der Arbeitsbühne kontrollieren.
5. Den Notausschalter der Arbeitsbühne in die Position EIN ziehen.
6. Den Schal ter Fahren/Heben auf „Fahren“ (DRIVE) stellen.
7. Den Sperrschalter einrasten lassen und den Ste uerhebel auf „Vorwärts“ (FORWARD) oder „Rückwärts“
(REVERSE) stellen, um in die gewünschte Richtung zu fahren. Die Geschwindigkeit der Maschine hängt von
der Entfernung des Steuerhebels zur Mi ttelstellung ab.
Der Bediener muss eingehend mit dieser Maschine vertraut sein.
Eine Maschine mit Defekten oder Fehlfunktionen niemals in B etrieb
Abbildung 4:
Arbeitsbühnenverlängerung
L
ENKEN
1. Den Schal ter Fahren/Heben auf „Fahren“ (DRIVE) stellen.
2. Den Sperrschalter herunterdrücken und den Lenkschalter auf RECHTS oder LINKS stellen, bis die Räder in
der gewünschten Richtung stehen. B ei Bewegung der Arbeitsbühne anhand der Reifen die Richtung
kontrollieren.
ANMERKUNG: Die Lenkung ist nicht selbstrückstellend. Die Räder müssen durch Betätigen des Lenkschalters wieder in
Geradeausstellung gebracht werden.
Seite 44Betriebsanleitung
Page 47
Betrieb060570-026 MX 15/19
H
OCHFAHREN DER
1. Eine feste, ebene Fläche suche n.
2. Den SchalterFahren/Heben auf „Heben“(LIFT) drehen.
3. Den Sp errschalter gedrückt halten und den Steuerhebel nach vorn drücken.
4. Falls die Maschine nicht waagerecht steht, ertönt die Kippwarnung, und die Maschine lässt sich weder
hochfahren, noch in anderer Weise bewegen.
abgesenkt und die Maschine an eine ebene Stelle mit festem Boden gefahren werden, bevor die
Arbeitsbühne wieder hochgefahren werden kann.
ANMERKUNG: Beim Hochfahren der Arbeitsbühne werden automatisch Bodensenkungsstützen ausgefahren, die wieder
eingeschwenkt werden, wenn die Arbeitsbühne vollständig abgesenkt und auf Fahrt umgeschaltet wird.
F
AHREN MIT GEHOBENER
ANMERKUNG: Bei hochgefahrener Arbeitsbühne fährt die Maschine mit reduzierter Geschwindigkeit.
1. Nachprüfen, ob die Fahrstrecke frei von Hindernissen und eben ist (Personen, Blockierungen, Löcher,
Abhänge, Unebenheiten und Abfall) und die Radlasten aufnehmen Kann.
2. Den Sicherheitsabstand oberhalb, unterhalb und seitlich der Arbeitsbühne kontrollieren.
3. Den Schal ter Fahren/Heben auf „Fahren“ (DRIVE) stellen.
4. Den Sperrschalter einrasten lassen und den Steuerhebel auf „Vorwärts“ (FORWARD) oder „Rückwärts“
(REVERSE) stellen, um in die gewünschte Richtung zu fahren. Die Geschwindig keit der Maschine hängt von
der Entfernung des Steuerhebels zur Mi ttelstellung ab.
5. Falls die Maschine nicht waagerecht steht, ertönt die Kippwarnung, und die Maschine lässt sich weder
hochfahren, noch in anderer Weise bewegen.
abgesenkt und die Maschine an eine ebene Stelle mit festem Boden gefahren werden, bevor die
Arbeitsbühne wieder hochgefahren werden kann.
A
RBEITSBÜHNE
Falls die Kippwarnung er t önt, muss die Arbeitsbühne
A
RBEITSBÜHNE
Falls die Kippwarnung er t önt, muss die Arbeitsbühne
A
BSENKEN DER
1. Den SchalterFahren/Heben auf „Heben“(LIFT) drehen.
2. Die Umgebung des Arbeitsbühnensockels kontrollieren, um sicherzustellen, dass niemand die Maschine
berührt. Den Sperrschalter einrasten lassen und den Steuerhebel zurückziehen, um die Arbeitsbühne
abzusenken.
N
OTABSENKUNG
!
WARNUNG
NIEMALS am Hubgestell herabkletter n, falls sich die Arb eitsbühne nicht absenken lässt.
Bei Betätigung des Notsenkventils Abstand vom Hubgestell halten.
Der Knopf des Notsenkvent ils befindet sich neben der Leiter
am hinteren Ende der Maschine.
1. Das Notsenkventil wird durch Herausziehen und
Festhalten des Knopfs geöffnet.
2. Zum Schließen den Knop f wieder l oslassen. Die
Arbeitsbühne fährt nicht hoch, wenn das Notsenkventil
geöffnet ist.
A
RBEITSBÜHNE
!
Abbildung 5:
Notabsenkung
Knopf des Notsenkventils
BetriebsanleitungSeite 45
Page 48
060570-026 MX 15/19Betrieb
F
REIGABE DER
Die folgenden Maßnahmen sind nur durchzuführen, wenn die Maschine nicht m it eigener Kraft fahren kann,
aber bewegt oder zum Transpor t mi t einer Winde auf einen Anhänger gezogen werden muss.
1. Zur Freigabe der Bremsen, die Gegenmutter und die Schraube
lösen, bis die Bremsen die Räder freigeben (Abbildung 6). Die
Maschine lässt sich dan n durch Schieben oder Ziehen rollen.
2. Um die Bremsen wieder festzustellen, die Schraube a n ziehen,
bis d ie Brem sen die Räder sicher blockieren. Die Schraube mit
der Gegenmutter sichern. Vor Betäti gung der Maschine
überprüfen, ob die Bremsen der Hinterräder die Maschine auf
einer Schräge von 25 % (14°) halten können und somit
ordnungsgemäß funktionieren.
F
ESTSTELLBREMSE
Abbildung 6:
Schraube zur Freigabe der Bremse
Freigabe der Feststellbremse
!
WARNUNG
Beim Schleppen niemals schneller als 0,3 m/s (1 ft./s) fahren.
Arbeitsbühne niemals bei gelöster Feststellbremse in Betrieb nehmen. Schwere Verletzungen oder
Schäden können die Folge sein.
N
ACH TÄGLICHEM
1. Sicherstellen, dass die Arbeitsbühne vollständig abgesenkt ist.
2. Die Maschine auf ebenem Boden abstellen, vorzugsweise überdacht, und gegen mutwillige Beschädigung,
Eingriffe durch Kinder und unbefugte Inbetriebnahme sichern.
3. Fahrwerk-Schlüsselschalter auf AUS drehen und Schlüssel abziehe n, um eine unbefugte I nbetriebnahme zu
verhindern.
G
!
EBRAUCH
Seite 46Betriebsanleitung
Page 49
Transport der Arbeitsbühne060570-026 MX 15/19
T
RANSPORT DER
D
URCH
Gurte nur an den Verankerungs-/Hublaschen (D-R inge) anbringen.
D
URCH
!!
Der Gabelstaplereinsatz ist lediglich für den Transport vorgesehe n.
Siehe „Technische Daten“ bezüglich des Gewichts der Arbeitsbühne. Vergewissern Sie sich, dass d ie
Tragkraft des Gabelstaplers zum Heben der Arbeitsbühne ausreicht.
Die Arbeitsbühnen MX15 und MX19 können beide jeweils am hinteren Ende der Maschine zwischen den
Rädern von einem Gabel stapler angehoben werden. Diese können auch seitlich von einem Gabelstapler
angehoben werden, wenn an den in der Abbildung gezeigten Vertiefungen angesetzt wird.
K
G
GEFAHR
A
RBEITSBÜHNE
RAN
ABELSTAPLER
Abbildung 7:
Transport der Arbeitsbühne
Einsätze für
Gabelstapler
Verankerungs-/Hublaschen
Gabelstapler
D
URCH
Die Arbeitsbühne in Transportposition bringen und die Räder durch Keile sichern. Arbeitsbühne am
Transportfahrzeug mit Ketten oder Gurten von angemessener Stärke an den Verankerungs-/Hublaschen
(D-Ringe) befestigen.
LKW
(D-Ringe)
an jedem Ende
ACHTUNG
Eine Überlastung der an den Verankerungs-/Hublaschen (D-Ringe) befestigten Ketten oder Gurten kann zur
Beschädigung der A rbeitsbühne führen.
BetriebsanleitungSeite 47
Page 50
060570-026 MX 15/19Wartung
W
ARTUNG
!
WARNUNG
Niemals Wartungsarbeiten durchführen, wenn die Arbeitsbühne hochgefahren ist, ohne das Hubgestell vorher
zu blockieren.
NIEMALS im Bereich des Hubgestells stehen, während die Stütze eingesetzt oder verstautwird.
B
LOCKIEREN DES
H
UBGESTELLS
E
INSETZEN DERSTÜTZEDES
S
CHERENMECHANISMUS
1. Arbeitsbühne auf festem, ebenem Boden parken.
Vor dem Einsetzen der Stützstrebe des
Scherenmechanismus Arbeitsbühne vollständig
entladen.
2. Die Fahrwerks- und Arbeits bühnenNotausschalter müssen beide EINGESCHALTET
sein, dazu die Knöpfe herausziehen.
3. Fahrwerk-Schlüsselschalter auf „Fahrwerk“
(CHASSIS) drehen und halten. Den Schalter
Heben/Absenken des Fahrwerks in die Position
„Nach oben“ (UP) stellen und die Arbeitsbühne
ca. 2,1 m (7 ft.) anheben.
4. Die Stütze des Scherenmechanismus in eine
senkrechte Position drehen.
5. Arbeitsbühne vorsichtig absenken, bis das geschweißte Ende des Scherengestänges auf der Stütze aufliegt.
!
Abbildung 8:
Schweißungdes
Scherengestänges
Stütze
eingesetzt
Stütze
verstaut
Stütze des Scherenmechanismus
V
ERSTAUEN DERSTÜTZEDESSCHERENMECHANISMUS
1. Stütze festhalten und Arbeitsbühne langsam mit den Steuerelementen des Fahrwerks anheben, bis das
geschweißte Ende des Scherengestänges die Stütze freigibt.
2. Stütze nach vorn drehen und auf dem Fahrwerk ablegen .
3. Den Schal ter Heben/Absenken des Fahrwerks auf „Absenken“ (LOWER) stellen und die Arbeitsbühne gan z
absenken.
Seite 48Betriebsanleitung
Page 51
Wartung060570-026 MX 15/19
B
ATTERIEWARTUNG
!
WARNUNG
!
Gefahr durch explosives G asgemisch. Funken, Flammen und Rauchwaren von den Batterien fernhalten.
Beim Umgang mit Batterien ist s tets eine Schutzbrille zu tragen.
Batterieflüssigkeitist stark ätzend. Jede ausgelaufene Flüssigkeit muss durch gründliches Spülen mit sauberem
Wasser entfernt werden.
Batterien stets d urch UpRight-Batterien oder herstellerseitig genehmigte Ausführungen ersetzen, die je
26,3 kg (58 lbs.) wiegen.
• Flüssigkeitsstand der Batterie täglich kontrollieren, insbesondere wenn die Arbeitsbühne in einem warmen,
trockenen Klima eingesetzt wird.
• Steht der Flüssigkeitsstand nur noch 10 mm
auffüllen. KEIN Leitungswasser mit hohem Mineralgehalt benutzen, da die Lebensdauer de r Batterie
darunter leidet.
• Batterieanschlüsse und Oberflächen der Batterien sauber halten.
• Hinweise zur Verlängerung der Batterielebensdauer un d vollständige Wartungsanleitungen sind i m
Wartungshandbuch zu finden.
B
ATTERIELADUNG
Batterie nach jeder Arbeitsschicht aufladen (bzw.
früher, wenn die Batterien entladen sind).
3
(
in.) über der Plattenoberkante, nur mit destil liertem Wasser
/
8
Abbildung 9:
Anschluss für Ladegerät
LED-Anzeige
Batterieladegerät
!
WARNUNG
!
Batterien in gut gelüfteten Räumen laden.
Die Batterien nicht aufladen, wenn die Arbeitsbühne in der Nähe von Funken oder offenen Flammen steht.
Wenn d ie Batterien nach einem Entladen nicht sofort nachgelade n werden, entsteht an diese n ein bleibender
Schaden.
Das Batterieladegerätnichtlänger als zwei Tage hintereinander anschließen.
Kabel niemals von der Batterie trennen, solange das Ladegerät arbeitet.
Ladegerät trocken halten.
1. Flüss igkeitsstand prüfen. Steht der Flüssigkeitsstand nur noch 10 mm (
mit destilliertem Wasser auffüllen.
2. Entsprechendes Verlängerungskabel am Anschluss für das Ladegerät in der linken Modulklappe
anschließen. Verlängerungskabel an o rdnungsgemäß geerdete St eckdose mit der richtigen Spannung und
Frequenz anschließen.
3. Nach kurzerZeit schaltet sich das Ladegerät automatisch ein. Die LED-Ladeanzei ge leuchtet auf. Ist der
Ladezyklus beend et, blinkt die LED- Anzeige als Hinweis, dass das Ladegerät eine Erhaltungsladung
durchführt. Das Ladegerät NICHT länger als 48 Stunden hintereinander angeschlossen lassen. Dadurch
können die Batteri en dauerhaft beschädigt werden.
3
in.) über der Plattenoberkante, nur
/
8
ANMERKUNG: Die Steckdose für den Batterieladestromkreis muss mit einem FIFA-Schutzschalter
(Fehlerstromschutzschalter) abgesichert sein.
ANMERKUNG: Die Maschine nicht mit angeschlossenem Ladegerät betreiben.
BetriebsanleitungSeite 49
Page 52
060570-026 MX 15/19Plan für Inspektion und Wartung
P
LAN FÜR
I
NSPEKTION UND
Zur vollständigen Durchsicht gehören regelmäßige visuelle u nd Funktionsprüfu ngen, sowie regelmäßige
kleinere Einstellungen, mit denen ei ne ordnungsgemäße Funktion gesichert wird. Eine tägliche Prüfung
vermeidet anormalen Verschleiß und verlängert die Lebensdauer aller Systeme. Inspektion und Wartung
müssen in den genannten Zeitabständen durchgeführt werden. Inspektion und Wartung dürfen nur von
Personen vorgenommen werden, die mit den elektrischen und mechanischen Vorgängen der Maschine
vertraut sind.
W
ARTUNG
!
WARNUNG
!
Machen Sie sich vor Durchführung der vorbeugenden Wartung mit der Bedienung der Maschine vertra ut.
Das Hubgestell immer blockieren, wenn Wartungsarbeiten bei ausgefahrener Arbeitsbühne durchgeführt
werden müssen.
Die Kontrollliste zur t äglichen vorbeugenden Wartung gilt für Wartungsarbeiten der Maschine. Kontrollliste zur
täglichen vorbeugenden Wart ung kopieren und zur Kontrolle der Maschine verwenden.
Schilder auf Abblättern, Fehlen oderLesbarkeit
prüfenundersetzen
Schweißstellen auf Risse prüfen
Deckzustand prüfen
Seite 50Betriebsanleitung
Page 53
Kontrollliste zur täglichen vorbeugenden Wartung060570-026 MX 15/19
N
OTIZEN
:
BetriebsanleitungSeite 51
Page 54
060570-026 MX 15/19Schilder
MAX = 113 kg =
S
CHILDER
Die Arbeitsbühne darf nur in Betrieb genommen werden, wenn diese Schilder angebracht und gut lesbar sind.
Die Anweisungen auf den Schildern lesen, verstehen und einhalten, wenn die Arbeitsbühne benutzt wird.
5 100102-900
11 066559-900
MAX = 113 kg =
12 066551-950
13 101210-000
THIS PLATFORM IS
NOT INSULATED
DIESE ARBEITSBÜHNE
IST NICHT ISOLIERT
CETTE PLATEFORME
N'EST ISOLEE
!
1
!
THIS MACHINE IS FOR
INDOOR USE ONLY!
CETTE MACHINE EST
CONÇUE POUR N’ÊTRE
100102-900
UTILISÉE QU’À L’INTÉRIEUR !
DIESE MASCHINE NUR
IN INNENRÄUMEN BENUTZEN!
066557-951
066557-951
25 063255-901
!
063255-901
18 066557-961
010076-901
+
19 005223-906
066551-950
005223-906
26 010076-901
PPE ABLAS
SCHALTER
37 101235-200
VERWENDUNG DER HOCHARBEITSBÜHNE: Diese Hocharbeitsbühne dient zum Heben von Personen und deren Werkzeugen sowie
des für die Arbeit benötigten Materials. Sie ist für die Ausführung von Reparatur-und Montagearbeiten an hochgelegenen Arbeitsplätzen
(Decken, Kränen, Dachkonstruktionen, Gebäuden usw.) vorgesehen. Sämtliche anderen Einsatzzwecke der Hocharbeitsbühne sind verboten!
DIESE HOCHARBEITSBÜHNE IST NICHT ISOLIERT! Aus diesem Grund ist es dringend erforderlich, von stromführenden Teilen elektrischer
Geräte einen Sicherheitsabstand einzuhalten!
Es ist verboten, die zulässige Höchstbelastung zu überschreiten! Lesen Sie das Handbuch des Bedieners für mehr Einzelheiten.
Die Verwendung bzw. der Betrieb der Hocharbeitsbühne als Hebevorrichtung oder Kran ist verboten!
Den vorgeschriebenen manuellen Kraftaufwand NIE überschreiten. Lesen Sie das Handbuch des Bedieners für mehr Einzelheiten.
Alle Lasten stets gleichmäßig auf der Arbeitsbühne VERTEILEN.
Maschine NIEMALS in Betrieb nehmen, ohne zuvor das Arbeitsgelände auf Bodengefahren, wie z.B. Löcher, abschüssige Stellen, Unebenheiten,
Rinnsteine oder Schutt zu untersuchen und diese zu umgehen.
Maschine nur auf Standflächen BETREIBEN, deren Tragfähigkeit für die Radlasten ausreicht.
Die Maschine NICHT in Betrieb nehmen, wenn der Nennwert für die Windgeschwindigkeit überschritten wird. Lesen Sie das Handbuch
des Bedieners für mehr Einzelheiten.
BEI NOTFÄLLEN den Notausschalter drücken, um alle Antriebsfunktionen zu deaktivieren.
FALLS während des Hochfahrens der Arbeitsbühne ein WARNSIGNAL ERTÖNT, sofort STOPPEN und die Arbeitsbühne vorsichtig absenken.
Maschine auf eine feste, waagerechte Standfläche bringen.
Es ist verboten, das Geländer der Arbeitsbühne zu besteigen, auf diesem zu stehen oder von der Arbeitsbühne her Gebäude, Stahl- oder
vorgefertigte Betonbauteile zu besteigen!
Der Abbau der Tür oder anderer Teile des Geländers ist verboten! Es ist immer zu kontrollieren, ob die Tür geschlossen und sicher verriegelt ist!
Es ist verboten, die Tür offen zu lassen wenn die Arbeitsbühne angehoben wird!
Es ist verboten, die Höhe bzw. Reichweite der Arbeitsbühne durch Aufstellen von Leitern, Gerüsten oder ähnlichen Gegenständen zu vergrößern!
An der Maschine NIEMALS Wartungsarbeiten durchführen, wenn die Arbeitsbühne hochgefahren ist, ohne das Hubgestell zu blockieren.
Maschine vor Benutzung gründlich auf gerissene Schweißnähte, lose oder fehlende Metallteile, Hydrauliklecks, lose Kabelanschlüsse
und beschädigte Kabel oder Schläuche ÜBERPRÜFEN.
Vor Benutzung SICHERSTELLEN, dass alle Schilder angebracht und gut lesbar sind.
Maschine NIEMALS in Betrieb nehmen, wenn diese beschädigt ist, nicht einwandfrei funktioniert oder deren Schilder beschädigt sind oder fehlen.
Die Außerkraftsetzung von Sicherheitseinrichtungen ist verboten und stellt für die auf der Hocharbeitsbühne und in ihrer Reichweite
befindlichen Personen eine Gefahr dar.
Batterie NIEMALS in der Nähe von Funken oder bei offener Flamme aufladen. Beim Laden von Batterien wird explosives Wasserstoffgas freigesetzt.
Modifikationen der Hocharbeitsbühne sind verboten bzw. nur mit Genehmigung von UpRight zulässig.
Arbeitsbühne NACH GEBRAUCH vor unbefugter Benutzung sichern, indem alle Schlüsselschalter ausgeschaltet werden und der Schlüssel abgezogen wird.
39 067195-201
14 101208-000
030768-001
15 030768-001
INSIDE
INNSEITIG
L'INTERIEUR
16 107051-900
20 101222-904
21 064936-099
22 066522-900
107051-900
23 014222-903
066522-900
27 030768-002
28 068635-001
Model______________ Serial number:___________
Machine weight _______kg Mfg. date:_________
Maximum wheel load:________
Maximum allowable incline of machine when elevated:_____deg.
Occupants and equipment must not exceed the rated maximum
load:_____kg Maximum platform occupants: _____
Maximum allowable sIde force on platform:_____N
Maximum platform height:______m
Maximum platform reach:______m
Maximum allowable wind speed: ______m/s=Beaufort scale_____
Maximum hydraulic system pressure:_____bar
Maximum system voltage: _______Vdc
This machine is manufactured to comply with
Machinery directive 89-392/CEE
CAUTION: CONSULT OPERATOR'S MANUAL BEFORE USE.
061205-003
29 061205-003
014222-903
26,3 kg +
17 066556-900
35 062562-951
24 101208-001
Seite 52Betriebsanleitung
Page 55
Schilder060570-026 MX 15/19
Abbildung 10:
Lage der Sicherheitsschilder
BetriebsanleitungSeite 53
Page 56
060570-026 MX 15/19Technische Daten
T
ECHNISCHE
BESCHREIBUNGMX15MX19
Arbeitsbühnengröße
(Mindestinnenabmessungen)
StandardmitDeck0,57 m x2,5 m (22,5 in.x98,5 in.)0,57 m x2,5 m (22,5 in.x98,5 in.)
Max. Arbeitsbühnentragfähigkeit
StandardmitDeckverlängerung
Max. Personenzahl
StandardmitDeckverlängerung
Auf Verlängerung1Person1Person
Höhe
Arbeitshöhe6,57 m (21ft. 7 in.)7,8 m (25ft. 6 in.)
Max. Arbeitsbühnenhöhe
Max. Fahrhöhe4,57m(14 ft. 11in.)5,8 m (19 ft.)
Feststellbremse
Wendekreisradius(innen)25 mm (1 in.)Innen25 mm (1 in.)Innen
Max. Steigfähigkeit25 % (14°)25 % (14°)
Radstand1,23 m (48,5in.)1,23 m(48,5 in.)
Schutzgeländer1,10 m (43in.)1,10 m(43in.)
Fußleiste152 mm (6in.)152 mm(6in.)
Geräuschpegel
D
ATEN
Hydraulikflüssigkeit
250 kg (550lbs.)227 kg (500lbs.)
2 Personen2 Personen
4,57 m(14ft. 11 in.)5,8m (19 ft.)
760 mm (30i n.)760 mm (30in.)
1,60 m(63in.)1,60 m(63in.)
3,7km/h(2,3mph)3,7km/h(2,3mph)
24-V-Batterie (4Batterienje6V,220A,
Gewichtmin. =je 26,3 kg[58lbs.]),
Gleichstrommotor4PS
20 A, 240 V Wechselstrom 50 Hz,
automatisch
ISO 46ISO 46
ISO 32ISO 32
ISO 15ISO 15
Steuerhebel mit Sperrschalter,
Fahren/Heben-Drehschalter und roter,
pilzförmiger Notausschalter
Nicht markierende Vollgummireifen
Ø 30,5 cm[12 in]
Doppelt,federbelastet,
hydraulischeFreigabe
24-V-Batterie(4 Batterien je 6 V, 220 A,
Gewicht min. =je26,3 kg [58 lbs.]),
20 A,240V Wechselstrom 50Hz,
Steuerhebel mit Sperrschalter,
Fahren/Heben-Drehschalter und roter,
pilzförmiger Notausschalter
NichtmarkierendeVollgummireifen
Gleichstrommotor 4 PS
automatisch
Ø30,5cm[12in]
Doppelt,federbelastet,
hydraulische Freigabe
*Änderung technischer Daten ohne vorherige Mitteilung vorbehalten. Bei heißem Wetter oder schwerem
Einsatz kann die Leistung zurückgehen.
Vollständige Angaben zu Ersatzteil en und Wartungsarbeiten finden Sie im Wartungshandbuch.
Das Modell MX15/19 erfüllt oder übertrifft all e Forderungen der geltenden CE- und GS-M aschinenrichtlinien.
Seite 54Betriebsanleitung
Page 57
N
OTES
:
Page 58
N
OTES
:
Page 59
Call Toll Free in U.S.A.
1-800-926-LIFT
Page 60
USA
TEL: (1) 800-926-5438 or (1) 559-891-5200
FAX:(1) 559-896-901 2
PartsFAX: (1) 559-896-9244
1775 Park Street
Selma,California 93662
http://www.upright.com
E
UROPE
TEL: +31-10-238-0000
FAX: +31-10-238-0001
61-63 Hong Kong Straat
3047 BR Rotterdam
The Netherlands
Local Distributor:
É
TATS
TÉL. :(1) 800-926-5438 ou (1) 559-891-5200
TÉLÉC. : (1) 559-896-9012
TÉLÉC. (pièces) :(1) 559-896-9244
1775 Park Street
Selma,California 93662
http://www.upright.com
E
UROPE
TÉL. :+31-10-238-0000
TÉLÉC. : +31-10-238-0001
61-63 Hong Kong Straat
3047 BR Rotterdam
Pays-Bas
-U
NIS
USA
TEL: (1) 800-926-5438 oder (1) 559-891-5200
FAX:(1) 559-896-901 2
FAX für Ersatzteile: (1)559-896-9244
1775 Park Street
Selma,California 93662
http://www.upright.com
Distributeur local :
Ortsvertrieb:
E
UROPA
TEL: +31-10-238-0000
FAX: +31-10-238-0001
61-63 Hong Kong Straat
3047 BR Rotterdam
Niederlande
060570-026
3-01
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.