Intended use2
Technical Data2
Items supplied2
Important safety instructions 2
Appliance description3
Set-up and assembly of the appliance 3
Juice extraction4
Emptying4
Disassembly4
Cleaning and Care5
Storage5
Disposal 5
Warranty & Service6
Importer6
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet
for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
Page 4
ELECTRIC CITRUS JUICER
Important safety instructions
Intended use
The appliance is intended for the extraction of juices
from citrus fruits such as oranges and lemons. Only
foodstuffs may be processed with the appliance. All
other usages or modifications are regarded as contrary to the operating instructions and contain a
great risk of accidents. The manufacturer accepts no
liability for damage(s) resulting from usage that is
contrary to these instructions. Not for commercial
use.
Technical Data
Mains voltage:220-240 V ~/ 50 Hz
Rated output:25 W
Protection class:II /
Items supplied
Electric Citrus Juicer
Large squeezing cone
Small squeezing cone
Fruit pulp sieve (2 parts)
Operating instructions
To avoid potentially fatal electric
shocks:
• The rating of the local power supply must tally
completely with the details given on the rating
plate of the appliance.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
• Arrange for damaged or malfunctioning
appliances to be inspected and/or repaired
by a qualified specialist or the Customer
Service Department as soon as possible.
• Do not expose the appliance to rain and never
use it in a humid or wet environment. Ensure that
the power cable never becomes moist or wet
during operation.
To avoid the risks of fire and burn
injuries:
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensorial or mental cabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their
safety.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Provide for a safe and slip-free positioning of the
appliance.
• Ensure that the power plug is easily accessible in
the event of danger, and that there is no danger
of anyone tripping over the power cable.
- 2 -
Page 5
Using the appliance safely:
• In the event of danger, immediately remove the
power plug from the wall socket.
• Never use the appliance for purposes other than
those for which it was designed.
• Remove the power plug from the wall socket
when the appliance is not in use, when you remove parts and before cleaning the appliance.
• Do not use the appliance outdoors.
Appliance description
Lid
q
Large squeezing cone
w
Small squeezing cone
e
Upper fruit pulp sieve
r
Fruit pulp regulator
t
Lower fruit pulp sieve
y
Juice collector
u
Drive axle
i
Power cable with power plug
o
Appliance plinth
a
Power cable storage
s
Note:
Rinse all removable components thoroughly before
the first usage of the appliance (see chapter
"Cleaning and care").
3. Place the juice collector
of the appliance plinth aand turn it clockwise
as far as it will go.
4. Place both parts of the fruit pulp sieve
into each other so that the fruit pulp regulator
protrudes through the recess. Both parts must
audibly engage.
5. Place the assembled fruit pulp sieve
the juice collector
must lie on the grip and catch in the rabbet on
the grip.
6. Press the small squeezing cone
axle
so that it engages.
i
u
on the drive axle
u
r/y
r/y
. The fruit pulp regulator
on the drive
e
i
on
Note:
If you want to press oranges or other larger fruits,
place the large squeezing cone
squeezing cone
small squeezing cone
the large squeezing cone
. Ensure that the lobes of the
e
engage in the recesses of
e
w
w
.
over the small
t
t
Set-up and assembly of the
appliance
Important:
Ensure that the power plug is not in the power
socket before assembling the appliance. Otherwise
there is a risk that the appliance could start
unintentionally.
1. Unwind the power cable
cable storage
recess on the appliance plinth
2. Place the appliance plinth
slipfree surface.
and secure it in the lateral
s
completely from the
o
.
a
on a level and
a
7. Insert the power plug into a wall power socket.
The appliance is now ready for use.
- 3 -
Page 6
Juice extraction
Emptying
Note:
When pressing out juice, do not exceed the 600 ml
volume marking on the scale of the juice collector
.
u
1. Adjust the fruit pulp regulator
that the slits in the fruit pulp sieve
exactly above each other if you wish to have fruit juice with fruit pulp. Adjust the fruit pulp regulator
, by sliding it, so that the slits in the fruit
t
pulp sieve
if you do not wish to have fruit juice with fruit
pulp.
2. Cut the fruits in half (orange, lemon etc.)
3. Press the halved fruit lightly onto the squeezing
cone
w/e
automatically as soon as the squeezing cone
is pressed down.
w/e
4. Apply pressure at various parts of the fruit rind
with your fingers. Thereby the juice will be evenly squeezed out of the fruit.
5. When no more juice flows from the fruit, stop
applying pressure to the squeezing cone
The appliance stops.
6. Press the squeezing cone
ly to loosen it, until it turns in the opposite
direction.
7. When no more juice flows from the fruit, stop
applying pressure to the squeezing cone
The appliance stops. Remove the fruit skin from
the squeezing cone
8. Continue similarly with further fruit-halves until
you have squeezed out the desired volume of
fruit juice. The current volume squeezed can be
read off from the scale on the side of the juice
collector
are not lying above each other
r/y
. The appliance switches itself on
w/e
.
u
, by sliding it, so
t
down repeated-
w/e
.
r/y
lie
w/e
w/e
Important:
Remove the power plug from the wall socket when
you empty the fruit pulp sieve
collector
ance could start unintentionally.
• Turn the juice collector uanti-clock-wise until the
. Otherwise there is a risk that the appli-
u
perceptible resistance desists. You can now lift it
from the drive axle
and pour the juice out.
i
r/y
or the juice
Disassembly
If you wish to disassemble the Citrus Press, e.g. for
the cleaning of it, proceed as follows:
1. Remove the power plug from the wall socket
2. Remove the squeezing cone
3. Remove the fruit pulp sieve
Press the hook on the underside of the upper fruit
pulp sieve
light pressure on the fruit pulp sieve
ponents allow themselves to be pressed apart.
4. Turn the juice catchment container
.
clockwise until the perceptible resistance
diminishes. You can now lift it from the drive
axle
i
.
inwards. At the same time exert
r
.
w/e
r/y
.
.
t
u
o
. The com-
anti-
.
- 4 -
Page 7
Cleaning and Care
Important:
Always remove the power plug from the wall socket
before cleaning the appliance. There is a risk of
receiving an electric shock!
Important:
To avoid receiving an electrical shock, NEVER
submerse the appliance plinth
fluids.
in water or other
a
Storage
If you do not intend to use the appliance for an
extended period, wrap the power cable
the power cable storage
cable through the lateral recess on the appliance
plinth
close the lid. Store the appliance at a clean and dry
location.
. Assemble the appliance completely and
a
, directing the end of the
s
o
around
Disposal
• Disassemble the Citrus Press as described in the
chapter "Disassembly".
• Clean the appliance plinth
moistened cloth.
• Clean all other removable parts in a warm milddetergent solution and dry them carefully.
• To clean the fruit pulp sieve
and clean it with a dishwashing brush under
running water.
only with a slightly
a
, take it apart
r/y
Note:
Do not use aggressive detergents to clean the
appliance. These substances can attack the upper
surfaces.
The appliance and its components may not be
cleaned in a dishwasher or in boiling water.
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally responsible manner.
- 5 -
Page 8
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in any
way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Upotreba u skladu sa namjenom8
Tehnički podaci8
Obim isporuke8
Važne sigurnosne upute 8
Opis uređaja9
Postavljanje i sastavljanje uređaja9
Ekstrakcija soka10
Pražnjenje10
Demontaža10
Čišćenje i održavanje11
Čuvanje uređaja11
Zbrinjavanje11
Jamstvo & servis12
Uvoznik12
Upute za rukovanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasnije korištenje. Ukoliko uređaj
dajete trećim osobama, priložite i ove upute.
- 7 -
Page 10
ELEKTRIČNO CJEDILO
ZA CITRUSE
Upotreba u skladu sa
namjenom
Uređaj je koncipiran za ekstrakciju soka iz agruma
poput naranči i limuna. Sa ovim uređajem smiju biti
obrađene isključivo živežne namirnice. Svaki drugi
oblik uporabe i svaka promjena uređaja smatra se
nenamjenskom i krije znatnu opasnost od nezgode.
Proizvođač ne preuzima odgovornost od štete nastale uslijed korištenja uređaja protivnog njegovoj
namjeni. Uređaj nije namjenjen za komercijalnu
uporabu.
Tehnički podaci
Mrežni napon:220-240 V ~/ 50 Hz
Nominalni učinak: 25 W
Zaštitna klasa:II /
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je
na internet stranici www.lidl.hr.
Obim isporuke
Električno cjedilo za citruse
veliki čunj za cijeđenje
mali čunj za cijeđenje
Sito za meso plodova (2 dijela)
Upute za uporabu
Važne sigurnosne upute
Da biste spriječili opasnost po život
uslijed strujnog udara:
• Napon izvora struje mora odgovarati
podacima na tipskoj ploči uređaja.
• Oštećene mrežne utikače ili oštećen mrežni
kabel neizostavno dajte zamijeniti od strane
autoriziranog stručnog osoblja ili servisa za
kupce, kako biste izbjegli nastanak opasnosti.
• Uređaje koji ne funkcioniraju besprijekorno ili
koji su pretrpjeli oštećenja, odmah od-nesite
servisu za kupce na kontrolu i popravak.
• Uređaj ne izložite kiši i ne koristite ga u vlažnom
ili mokrom okruženju. Obratite pažnju na to, da
mrežni kabel za vrijeme rada uređaja nikada ne
bude vlažan ili mokar.
Da biste spriječili opasnost od požara
i ozljeda:
• Ne dopustite, da uređaj koriste osobe (uključuju-
śi djecu), čije fizičke, senzorske i mentalne
sposobnosti ili pomanjkanje iskustva i znanja ih
sprječavaju da na siguran način koriste uređaj,
ukoliko prethodno nisu nadzirani ili podučavani.
• Uputite djecu u vezi uređaja i mogućih opasno-
sti, kako se ona ne bi igrala sa uređajem.
• Pobrinite se za siguran oslonac uređaja, koji ne
smije proklizavati.
• Osigurajte, da mrežni utikač u slučaju opasnosti
bude brzo dostupan i da mrežni kabel ne bude
zamka za protepanje.
- 8 -
Page 11
Ovako ćete sigurno postupati:
• U slučaju opasnosti odmah izvucite utikač iz
utičnice.
• Uređaj nikada ne koristite u druge namjene.
• Izvucite mrežni utikač kada uređaj ne koristite,
kada odstranjujete dijelove i prije čišćenja
uređaja.
• Uređaj ne upotrebljavajte izvan prostorija.
Opis uređaja
Poklopac
q
veliki čunj za cijeđenje
w
mali čunj za cijeđenje
e
gornje sito za meso plodova
r
Regulator mesa plodova
t
donje sito za meso plodova
y
Posuda za prihvat soka
u
Pogonska osovina
i
Mrežni kabel sa mrežnim utikačem
o
Postolje uređaja
a
Namotač za kabel
s
Postavljanje i sastavljanje
uređaja
Napomena:
Isperite sve dijelove, koji se mogu skinuti, temeljito
prije prve uporabe (vidi poglavlje "Čišćenje i
održavanje").
3. Nataknite posudu za prihvat soka
gonsku osovinu
je do kraja u smjeru kazaljke na satu.
4. Utaknite dva dijela sita za meso plodova
jedan u drugi, tako da regulator mesa plodova
viri kroz utor. Dva dijela moraju čujno uleći.
t
5. Nataknite ovako spojeno sito za meso plodova
na posudu za prihvat soka u.
r/y
Regulator mesa plodova
rukohvatu i hvatati utor na rukohvatu.
6. Nataknite mali čunj za cjeđenje
pogonsku osovinu
postolja uređaja ai okrenite
i
mora ležati na
t
, da ulegne.
i
u
e
na po-
r/y
tako na
Napomena:
Ako želite cijediti naranče ili druge velike plodove,
nataknite veliki čunj za cijeđenje
cijeđenje
Obratite pažnju na to, da krila malog čunja za
cijeđenje
cijeđenje
7. Utaknite mrežni utikač u mrežnu utičnicu. Uređaj
je sada spreman za pogon.
.
e
ulegnu u utore velikog čunja za
e
.
w
na mali čunj za
w
Oprez:
Provjerite da mrežni kabel bude izvučen, prije nego
što sastavljate uređaj. U protivnom postoji opasnost
da dođe do nehotičnog pokretanja uređaja.
1. Odmotajte mrežni kabel
ča
i fiksirajte ga sa bočnim utorom na
s
postolju uređaja
2. Postavite postolje uređaja
koja ne klizi.
a
potpuno sa namota-
o
.
a
na ravnu podlogu,
- 9 -
Page 12
Ekstrakcija soka
Pražnjenje
Napomena:
Nikada ne iscijedite količinu soka, koja prelazi
oznaku od 600 ml na skali posude za prihvat
soka
.
u
1. Regulator mesa plodova
tako, da otvori u situ za meso plodova
budu postavljeni točno jedan iznad drugog,
kada želite sok sa mesom plodova. Podesite regulator mesa plodova
vori u situ za meso plodova
avljeni jedan iznad drugog, kada želite sok bez
mesa plodova.
2. Raspolovite plod (naranču, limun itd.).
3. Polovicu ploda blago pritisnite na čunj za
cijeđenje
Uređaj se automatski uključuje, čim čunj za
cijeđenje
4. Prstima na raznim mjestima ploda pritisnite koru.
Na taj način će sok ravnomjerno biti iscijeđen iz
ploda.
5. Kada sok više ne izlazi iz ploda, prestanite vršiti
pritisak na čunj za cijeđenje
zaustavlja.
6. Pritisnite čunj za cijeđenje
prema dolje i ponovo otpustite, dok se počne
okretati u drugom smjeru.
7. Kada sok više ne izlazi iz ploda, prestanite vršiti
pritisak na čunj za cijeđenje
zaustavlja. Skinite koru sa čunja za cijeđenje
.
w/e
8. Isti postupak ponovite sa drugim polovicama
plodova, sve dok ne iscijedite željenu količinu
soka. iscijeđenu količinu soka možete očitati na
skali posude za prihvat soka
.
w/e
pritisnete prema dolje.
w/e
guranjem podesite
t
guranjem tako, da ot-
t
ne budu post-
r/y
. Uređaj se
w/e
toliko puta
w/e
. Uređaj se
w/e
.
u
r/y
Oprez:
Izvucite mrežni utikač iz utičnice, kada sito za meso
plodova
te isprazniti. U protivnom postoji opasnost da dođe
do nehotičnog pokretanja uređaja.
• Okrenite posudu za prihvat soka
protivnom kazaljci na satu, dok osjetni otpor ne
popusti. Sada posudu možete skinuti sa pogonske osovine
ili posudu za prihvat soka uuželi-
r/y
i sok sipati van.
i
u
u smjeru
Demontaža
Kada želite demontirati cjediljku za limun, na primjer u svrhu čišćenja, postupite na slijedeći način:
1. Izvucite mrežni utikač o.
2. Skinite čunj za cijeđenje
3. Skinite sito za meso plodova
Pritisnite kuke na donjoj strani gornjeg sita za
meso plodova
meni blagi pritisak na regulator mesa plodova
. Dva dijela možete pritiskanjem razdvojiti.
t
4. Okrenite posudu za prihvat soka
protivnom kazaljci sata, sve dok osjetni otpor
ne popusti. Nakon toga je možete podići sa
pogonske osovine
prema unutra. Izvršite istovre-
r
.
i
w/e
.
r/y
u
.
u smjeru
- 10 -
Page 13
Čišćenje i održavanje
Oprez:
Izvucite mrežni utikač prije čišćenja uređaja. Postoji
opasnost od strujnog udara!
Oprez:
Postolje uređaja anikada ne uronite u vodu ili u
neku drugu tekućinu, kako biste izbjegli strujne
udare.
Čuvanje uređaja
Ako uređaj duže vrijeme ne koristite, namotajte
mrežni kabel
provucite kroz bočni utor na postolju uređaja
Kompletno sastavite uređaj i zatvorite poklopac.
Uređaj čuvajte na čistom i suhom mjestu.
www.kompernass.com
oko namotača si kraj kabela
o
a
Zbrinjavanje
.
• Demontirajte cjediljku za limun na način opisan
u poglavlju "Demontaža".
• Očistite postolje uređaja
navlažene krpe.
• Očistite sve druge dijelove, koji se mogu skinuti,
u blagoj sapunici i temeljito ih isperite.
• Da biste očistili sito za meso plodova
rastavite ga i i očistite ga pomoću četke za
ispiranje po mlazom tekuće vode.
pomoću blago
a
r/y
,
Napomena:
Ne koristite agresivna sredstva za čišćenje uređaja.
U protivnom površina može biti napadnuta.
Uređaj i njegovi sastavni dijelovi ne smiju biti čišćeni
u perilici za suđe ili u kipućoj vodi.
Uređaj nikako ne bacajte u obično
kućno smeće. Ovaj pzoizvod spada u
važnost uredbe evropske direktive
2002/96/EC.
Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za
zbrinjavanje otpada ili preko Vašeg komunalnog
poduzeća.
Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U
slučaju dvojbe se povežite sa svojim mjesnim
poduzećem za zbrinjavanje otpada.
Sve materijale ambalaže zbrinite na način
neškodljiv za okoliš.
- 11 -
Page 14
Jamstvo & servis
Uvoznik
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji.
Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava na jamstvo telefonski povežete sa Vašom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena.
Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade,
a ne za transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne
za gospodarstvenu uporabu.
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji
nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog
predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja
prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovine prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javljena neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije
dva dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene
nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi
plaćanja.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
p.p. 61
10020 Novi Zagreb
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, Njemačka
www.kompernass.com
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 68958
- 12 -
Page 15
CUPRINSPAGINA
Utilizarea conform destinaţiei14
Date tehnice14
Furnitura14
Indicaţii de siguranţă importante 14
Descrierea aparatului15
Asamblarea şi amplasarea aparatului15
Stoarcerea16
Golirea16
Demontarea16
Curăţarea şi îngrijirea17
Păstrarea17
Eliminarea aparatelor uzate17
Garanţia şi service-ul 18
Importator18
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de prima utilizare şi păstraţi-le pentru o consultare ulterioară.
Dacă înmănaţ iaparatul unor terţi, ataşaţi şi instrucţiunile de utilizare.
- 13 -
R
Page 16
PRESĂ ELECTRICĂ DE
CITRICE
Indicaţii de siguranţă
importante
Utilizarea conform destinaţiei
Acest aparat a fost conceput pentru stoarcerea citricelor precum portocale şi lămâi. În aparat pot fi procesate numai produse alimentare. Orice altă utilizare
sau modificare este considerată a fi contrară destinaţiei
şi aduce cu sine pericole serioase de accidentare.
Producătorul nu-şi asumă răspunderea pentru prejudiciile rezultate în urma unei utilizări care contravine
destinaţiei.
A nu se utiliza în scopuri comerciale.
Date tehnice
Tensiune reţea:220-240 V ~/ 50 Hz
Putere nominală: 25 W
Clasa de protecţie:II
Furnitura
Presă electrică de citrice
Con de presare mare
Con de presare mic
Sită pentru pulpă (2 componente)
Instrucţiuni de utilizare
Pentru a evita pericolul de electrocutare :
• Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă
cu specificaţiile de pe plăcuţa de caracteristici
a aparatului.
• Dacă ştecărul sau cablul de alimentare se defectează, solicitaţi imediat repararea de către personal
specializat sau de către serviciul clienţi, pentru a
evita periclitările.
• Aparatele defecte sau care nu mai funcţionează
corespunzător trebuie inspectate şi reparate de
către serviciul clienţi.
• Nu expuneţi aparatul ploii şi nu-l utilizaţi în medii
umede. Cablul nu are voie să se ude sau să se
umezească în timpul utilizării.
Pentru a evita pericolul de incendiu
şi vătămările fizice:
• Acest aparat nu poate fi utilizat de către persoanele
(inclusiv copiii) ale căror capacităţi fizice, senzoriale sau intelectuale sunt limitate sau cărora le
lipseşte experienţa şi / sau cunoştinţele necesare,
cu excepţia cazului în care sunt supravegheate
de către o altă persoană, responsabilă cu siguranţa lor sau dacă au primit în prealabil indicaţii
pentru utilizarea aparatului.
• Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a împiedica
utilizarea aparatului ca jucărie.
• Asiguraţi-vă ca aparatul este amplasat într-o
poziţie sigură şi stabilă.
• În caz de pericol, asiguraţi-vă că ştecărul este
imediat accesibil, iar cablul de alimentare nu este
un obstacol de împiedicare.
R
- 14 -
Page 17
Comportamentul pentru o utilizare
fără pericole
• În caz de pericol scoateţi imediat ştecărul din
priză.
• Nu utilizaţi aparatul în alte scopuri decât în cel
pentru care a fost conceput.
• Scoateţi ştecărul din priză, dacă aparatul nu
este utilizat sau dacă îndepărtaţi componente,
precum şi înainte de curăţare.
• Nu utilizaţi aparatul în aer liber.
:
Descrierea aparatului
Capac
q
Con de presare mare
w
Con de presare mic
e
Sită superioară de pulpă
r
Buton pentru pulpă
t
Sită inferioară de pulpă
y
Recipient pentru suc
u
Ax de antrenare
i
Cablu cu ştecăr
o
Corp aparat
a
Mosor cablu
s
Asamblarea şi amplasarea
aparatului
Indicaţie
Înainte de prima utilizare clătiţi temeinic toate
componentele detaşabile (a se vedea capitolul
„Curăţarea şi îngrijirea“).
3. Introduceţi recipientul de suc
trenare
sens orar până se fixează în loc.
4. Introduceţi una în cealaltă cele două componente
ale sitei de pulpă
pulpă
ponente trebuie să se monteze audibil.
5. Aşezaţi sita de pulpă
pientul de suc
să fie aşezat pe mâner şi să prindă în canelura
mânerului.
6. Aşezaţi conul de presare mic
antrenare
din corpul aparatului aşi rotiţi-l în
i
r/y
să iasă prin decupaj. Cele două com-
t
r/y
. Butonul de pulpă ttrebuie
u
astfel încât să se fixeze în loc.
i
pe axul de an-
u
, astfel încât butonul de
asamblată pe reci-
pe axul de
e
Indicaţie
Dacă doriţi să presaţi portocale sau alte fructe mari,
aşezaţi conul de presare mare
Asiguraţi-vă că aripioarele conului de presare mic
se fixează în decupajul din conul de presare mare w.
7. Introduceţi ştecărul în priză. Acum puteţi utiliza
aparatul.
peste conul mic e.
w
e
Atenţie!
Asiguraţi-vă că ştecărul nu se află în priză, înainte
de a asambla aparatul. Altfel, există pericolul ca
aparatul să pornească întâmplător.
1. Desfaceţi complet cablul
fixaţi-l în decupajul din partea laterală a corpului
aparatului
2. Aşezaţi corpul aparatului
care nu alunecă.
a
.
de pe mosor sşi
o
pe o suprafaţă plană
a
- 15 -
R
Page 18
Stoarcerea
Golirea
Indicaţie
Nu mai stoarceţi alte fructe dacă sucul presat a ajuns
la marcajul de 600 ml de pe scala gradată a recipientului de suc
1. Reglaţi butonul de pulpă
deschizăturile din sita de pulpă
zate exact una peste cealaltă, dacă doriţi suc cu
pulpă. Reglaţi butonul de pulpă
astfel încât deschizăturile din sita de pulpă
să nu fie aşezate exact una peste cealaltă, dacă
doriţi suc fără pulpă.
2. Tăiaţi fructul în două bucăţi (portocalele, lămâile
etc.).
3. Apăsaţi încet o jumătate de fruct pe conul de
presare
ce conul de presare
4. Presaţi cu degetele diferitele părţi ale cojii fructului.
Astfel, sucul este presat uniform din fruct.
5. Când din fruct nu mai iese suc, nu mai apăsaţi
pe conul de presare
6. Apăsaţi conul de presare
fructul până când începe să se rotească în cealaltă
direcţie.
7. Când din fruct nu mai iese suc, nu mai apăsaţi
pe conul de presare
Luaţi coaja de pe conul de presare
8. Procedaţi la fel şi cu celelalte fructe până când
aţi obţinut cantitatea de suc dorită. Cantitatea
de suc obţinută poate fi citită cu ajutorul scalei
gradate de pe recipientul de suc
.
u
mişcându-l, astfel încât
t
r/y
. Aparatul porneşte automat imediat
w/e
este apăsat în jos.
w/e
. Aparatul se opreşte.
w/e
w/e
. Aparatul se opreşte.
w/e
să fie aşe-
mişcându-l,
t
r/y
şi apoi ridicaţi
.
w/e
.
u
Atenţie!
Scoateţi ştecărul din priză atunci când goliţi sita de
pulpă
pericolul ca aparatul să pornească întâmplător.
• Rotiţi recipientul de suc uîn sens antiorar până
ce nu mai opune rezistenţă. Apoi, puteţi să-l ridicaţi de pe axul de antrenare
sucul.
sau recipientul de suc u. Altfel, există
r/y
i
şi puteţi turna
Demontarea
Dacă doriţi să demontaţi presa de fructe, de exemplu,
pentru a o curăţa, procedaţi în modul următor:
1. Scoateţi ştecărul
2. Îndepărtaţi conul de presare
3. Scoateţi sita de pulpă
Apăsaţi spre interior cârligul de pe partea de dedesubt a sitei de pulpă
uşor presiune asupra butonului de pulpă
două componente pot fi astfel separate.
4. Rotiţi recipientul de suc
ce nu mai opune rezistenţă. Acum îl puteţi ridica de
pe axul de antrenare
din priză.
o
w/e
.
r/y
. Concomitent, exercitaţ i
r
în sens antiorar până
u
.
i
.
. Cele
t
R
- 16 -
Page 19
Curăţarea şi îngrijirea
At
enţie
Înainte de a curăţa aparatul scoateţi ştecărul din
priză. Pericol de electrocutare!
At
enţie
Pentru a evita scurtcircuitarea, nu introduceţi niciodată
corpul aparatului
• Demontaţi presa de citrice în modul descris în
capitolul „Demontarea“.
• Curăţaţi corpul aparatului
umezit.
• Curăţaţi toate celelalte componente detaşabile
în apă cu detergent şi clătiţi-le bine.
• Pentru curăţarea sitei de pulpă
taţi-o şi curăţaţi-o sub jet de apă cu ajutorul
unei perii.
Indicaţie:
Nu utilizaţi agenţi de curăţare agresivi pentru
curăţarea aparatului. Aceştia pot ataca suprafaţa
presei.
Aparatul şi componentele sale nu pot fi spălate în
maşina de spălat vase sau în apă clocotită.
în apă sau în alte lichide.
a
cu un material uşor
a
r/y
, demon-
Păstrarea
Dacă nu utilizaţi aparatul o perioadă mai mare de
timp, înfăşuraţi cablul
pătul cablului în decupajul din lateralul corpului aparatului
Asamblaţi complet aparatul şi închideţi capacul.
Păstraţi aparatul într-un loc uscat şi curat.
a
.
pe mosor sşi ghidaţi ca-
o
Eliminarea aparatelor uzate
Nu aruncaţi aparatul sub nicio formă
în gunoiul menajer obişnuit. Acest
produs cade sub incidenţa Directivei
europene 2002/96/EC.
Eliminaţi aparatul prin intermediul unei firme autorizate
sau prin intermediul centrului local de colectare a
deşeurilor.
Respectaţi normele actuale în vigoare.
Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul dumneavoastră local de eliminare a deşeurilor.
Eliminaţi toate materialele de ambalare
într-un mod ecologic.
- 17 -
R
Page 20
Garanţia şi service-ul
Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani
începând cu data cumpărării. Aparatul a fost produs
cu foarte mate atenţie şi verificat conştiincios înainte
de livrare.
Păstraţi bonul de casă pentru a dovedi cumpărarea.
În caz de defecţiuni în perioada de garanţie contactaţi
telefonic centrul dumneavoastră de service. Numai
astfel poate fi asigurată o expediere gratuită a produsului dumneavoastră.
Garanţia acoperă numai defectele de material sau
de fabricaţie, nu şi deteriorările rezultate în urma
transportului, piesele de uzură sau deteriorările apărute
la componentele fragile, de exemplu, comutatoare
sau acumulatoare. Acest aparat este destinat exclusiv
uzului personal şi nu este permisă utilizarea lui în
scopuri comerciale.
În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, al
uzului de forţă şi intervenţiilor care nu au fost realizate
de către filiala noastră autorizată de service, garanţia
îşi pierde valabilitatea. Drepturile dumneavoastră legale
nu sunt îngrădite de această garanţie.
Perioada de garanţie nu este prelungită după realizarea reparaţiilor realizate în perioada de garanţie.
Acelaşi lucru este valabil şi pentru componentele înlocuite sau reparate. Dacă la cumpărare se constată
deteriorări sau vicii, acestea trebuie anunţate cel târziu
în două zile de la data cumpărării. După expirarea
perioadei de garanţie, reparaţiile se efectuează
contra cost.
R
Service România
Tel.: 0800896637
E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 68958
Importator
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANIA
www.kompernass.com
R
- 18 -
Page 21
CъдържаниеCтраница
Употреба по предназначение20
Технически характеристики20
Окомплектовка на доставката20
Важни указания за безопасност20
Описание на уреда21
Инсталиране и сглобяване на уреда21
Изцеждане на сок22
Изпразване22
Демонтаж22
Почистване и поддържане23
Съхранение23
Изхвърляне23
Гаранция и сервиз 24
Вносител24
Прочетете внимателно ръководството за експлоатация преди да използвате уреда за първи път и го
запазете за по-нататъшна употреба. Когато предавате уреда на трети лица, предайте и това ръководство.
- 19 -
Page 22
Електрическа
цитруспреса
Важни указания за
безопасност
Употреба по предназначение
Уредът е предвиден за изцеждане на сок от цитрусови плодове като портокали и лимони. С уреда
трябва да се преработват само хранителни
продукти. Всяка друга употреба или изменение
се счита за употреба не по предназначение и
крие значителни опасности от злополука.
При щети вследствие на употреба не по предназначение производителят не поема отговорност.
Уредът не е предназначен за професионална
употреба.
Технически характеристики
Мрежово напрежение:220-240 V ~ / 50 Hz
Номинална мощност25 W
Клас на защита:II /
Окомплектовка на доставката
Електрическа цитруспреса
Голям конус за изцеждане
Малък конус за изцеждане
Цедка за плодовия пулп (2 части)
Ръководство за обслужване
За избягване на опасност за живота от
токов удар
• Напрежението на източника на ток трябва да
съответства на данните от фабричната табелка
на уреда.
• Дайте веднага повредения щепсел или кабел
за смяна от оторизиран електротехник или
сервиз, за да избегнете опасности.
• Дайте уредите, които не функционират правилно
или са повредени, за проверка и ремонт от
сервиз.
• Не излагайте уреда на дъжд и никога не го използвайте във влажна или мокра обстановка.
По време на работа внимавайте мрежовият
кабел никога да не се мокри или навлажнява.
:
За избягване на опасност от пожар
или нараняване:
• Този уред не е предвиден за използване от лица
(включително и деца) с ограничени физически,
органолептични или умствени способности
или от лица, които не притежават необходимия
опит и/или знания, освен ако не са под надзора
на лица, отговорни за тяхната безопасност или
не са получили от тях указания как трябва да се
използва уредът.
• Децата трябва да се наблюдават, за да се
гарантира, че не играят с уреда.
• Осигурете стабилно и устойчиво на плъзгане
положение на уреда.
• Погрижете се за това до щепсела да има бърз
достъп в случай на опасност и никой да не
може да се спъва в мрежовия кабел.
- 20 -
Page 23
За безопасна работа с уреда:
• При опасност изключвайте веднага щепсела
от контакта.
• Никога не използвайте уреда не по предназначение.
• Изключвайте щепсела от контакта, когато не
използвате уреда, сваляте части от него или
го почиствате.
• Не използвайте уреда на открито.
Описание на уреда
Капак
q
Голям конус за изцеждане
w
Малък конус за изцеждане
e
Горна цедка за плодовия пулп
r
Регулатор за плодовия пулп
t
Долна цедка за плодовия пулп
y
Съд за събиране на сока
u
Задвижваща ос
i
Мрежов кабел с щепсел
o
Основа на уреда
a
Приспособление за навиване на кабела
s
Инсталиране и сглобяване на
уреда
Указание:
Преди първата употреба измийте старателно
всички свалящи се части (виж глава „Почистване
и поддържане“).
3. Поставете съда за събиране на сока
задвижващата ос
и го завъртете до упор по часовниковата
стрелка.
4. Поставете двете части на цедката за плодовия
пулп
за плодовия пулп
Двете части трябва да се фиксират с
щракване.
5. Поставете сглобената цедка за плодовия
пулп
Регулаторът за плодовия пулп
лежи на дръжката и да влиза в канала на
дръжката.
6. Поставете малкия конус за изцеждане
задвижващата ос
една в друга, така че регулаторът
r/y
върху съда за събиране на сока u.
r/y
на основата на уреда
i
да се покаже през отвора.
t
трябва да
t
така, че да се фиксира.
i
u
e
на
a
на
Указание:
Ако искате да изцеждате портокали или други
големи плодове, поставете големия конус за
изцеждане
Внимавайте лопатките на малкия конус за
изцеждане
конус за изцеждане
над малкия конус за изцеждане e.
w
да влязат в каналите на големия
e
.
w
Внимание:
Уверете се, че щепселът е изключен от контакта,
преди да започнете сглобяването на уреда.
В противен случай съществува опасност уредът
да се пусне неволно.
1. Развийте мрежовия кабел
приспособлението за навиване на кабела
го фиксирайте в страничния отвор на основата
на уреда
2. Поставете основата на уреда
устойчива на плъзгане повърхност.
a
.
напълно от
o
на равна и
a
s
7. Включете щепсела в електрически контакт.
Уредът е готов за работа.
и
- 21 -
Page 24
Изцеждане на сок
Изпразване
Указание:
Никога не изцеждайте сок над маркировката
за 600 ml на скалата на съда за събиране на
сока
.
u
1. Ако искате сок с плодов пулп, настройте
регулатора за плодовия пулп tс плъзгане така,
че прорезите в цедката за плодовия пулп
да се намират точно един над друг.
y
Ако искате сок без плодов пулп, настройте
регулатора за плодовия пулп
че прорезите в цедката за плодовия пулп
да не се намират един над друг.
y
2. Разполовете плода (портокал, лимон и т.н.).
3. Натиснете разполовения плод леко върху конуса
за изцеждане
матично, щом конусът за изцеждане
натисне надолу.
4. С пръстите упражнявайте натиск върху кората
на различни места на плода. По този начин
се изцежда равномерно сок от плода.
5. Ако от плода вече не изтича сок, не упражнявайте повече натиск върху конуса за
изцеждане
6. Натискайте конуса за изцеждане
отпускайте отново дотогава, докато той се
завърти в другата посока.
7. Ако от плода вече не изтича сок, не упражнявайте повече натиск върху конуса за
изцеждане
кората от конуса за изцеждане
8. Постъпвайте с други половинки плод по същия
начин, докато изцедите желаното количество
сок. Можете да отчетете изцеденото количество
на скалата на съда за събиране на сока
w/e
w/e
. Уредът се включва авто-
w/e
. Уредът спира.
. Уредът спира. Отстранете
с плъзгане така,
t
w/e
w/e
w/e
и го
.
u
r
r
/
/
се
.
Внимание:
Изключвайте щепсела от контакта, когато изпразвате цедката за плодовия пулп
за събиране на сока
вува опасност уредът да се пусне неволно.
• Въртете съда за събиране на сока uобратно
на часовниковата стрелка, докато намалее
усещането за съпротивление. След това можете
да го вдигнете от задвижващата ос
излеете сока.
. В противен случай същест-
u
r/y
или съда
и да
i
Демонтаж
Ако искате да демонтирате пресата за цитруси,
напр. за да я почистите, постъпете както следва:
1. Изключете щепсела
2. Свалете конуса за изцеждане
3. Свалете цедката за плодовия пулп
Натиснете кукичките от долната страна на
горната цедка за плодовия пулп
Същевременно упражнете лек натиск върху
регулатора за плодовия пулп
могат да се отделят една от друга.
4. Въртете съда за събиране на сока
на часовниковата стрелка, докато намалее
усещането за съпротивление. След това
можете да го вдигнете от задвижващата ос
от контакта.
o
.
w/e
r/y
навътре.
r
. Двете части
t
обратно
u
.
i
.
- 22 -
Page 25
Почистване и поддържане
Внимание:
Изключвайте щепсела от контакта преди почистване на уреда. Съществува опасност от токов удар!
Внимание:
Никога не потапяйте основата на уреда aвъв вода
или друга течност, за да избегнете токови удари.
• Демонтирайте пресата за цитруси, както е
описано в глава „Демонтаж“.
• Почиствайте основата на уреда
навлажнена кърпа.
• Измивайте всички други свалящи се части с
топла сапунена вода и ги изплаквайте
старателно.
• За да почистите цедката за плодовия пулп
, трябва да я разглобите и да я измиете с
y
четка за миене под течаща вода.
Указание:
Не използвайте агресивни почистващи препарати
за почистване на уреда. В противен случай
повърхността може да се повреди.
само с леко
a
r
Съхранение
Ако няма да използвате дълго време уреда, навийте
мрежовия кабел
кабела
страничния отвор на основата на уреда
Сглобете напълно уреда и затворете капака.
Съхранявайте уреда на чисто и сухо място.
и прекарайте края на кабела през
s
на мястото за навиване на
o
Изхвърляне
В никакъв случай не изхвърляйте уреда
с обикновените битови отпадъци.
Този уред подлежи на европейската
Директива 2002/96/EC.
Изхвърляйте уреда чрез лицензирана фирма за
изхвърляне на отпадъци или общинската служба
/
за изхвърляне на отпадъци.
Спазвайте актуално валидните разпоредби.
В случай на съмнение се свържете със службата
за изхвърляне на отпадъци.
Предавайте опаковъчните материали
за екологично изхвърляне.
a
.
Уредът и съставните му части не трябва да се
мият в съдомиялна машина или с вряла вода.
- 23 -
Page 26
Гаранция и сервиз
Вносител
За този уред вие получавате гаранция от 3 години
от датата на закупуване. Уредът е произведен
старателно и е проверен добросъвестно преди
доставката.
Запазете касовата бележка като доказателство
за покупката. В гаранционен случай се свържете
по телефона с вашия сервиз. Само по този начин
може да се осигури безплатното изпращане на
вашата стока.
Даването на гаранция важи само за материални
или фабрични дефекти, но не и за транспортни
щети, износващи се части или при повреда на
лесно чупливи части, напр. ключове или акумулаторни батерии. Продуктът е предназначен единствено за домашна, а не за професионална употреба.
При непозволена и неправилна употреба, при
прилагане на сила или интервенции, които не
са извършени от нашия оторизиран сервизен
филиал, гаранцията отпада. Законните ви права
не се ограничават от тази гаранция.
Гаранционният срок не се удължава от гаранцията.
Това важи и за сменени и ремонтирани части. За
евентуалните, налични още при закупуването
повреди и недостатъци трябва да се съобщи веднага след разопаковането, но най-късно два дена
след датата на закупуване. След като изтече
гаранционният срок, ремонтите трябва да се
заплащат.
Σκοπός χρήσης26
Τεχνικές πληροφορίες26
Σύνολο αποστολής26
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας 26
Περιγραφή συσκευής27
Τοποθέτηση και μοντάρισμα συσκευής27
Δημιουργία χυμού27
Άδειασμα 28
Αποσυναρμολόγιση28
Καθαρισμός και συντήρηση28
Φύλαξη29
Απομάκρυνση29
Εγγύηση και σέρβις 29
Εισαγωγέας30
Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού πριν από την πρώτη χρήση προσεκτικά και φυλάξτε το για μια μελλοντική
χρήση. Παραδώστε το εγχειρίδιο σε όποιον παραδοθεί στη συνέχεια η συσκευή.
- 25 -
Page 28
ΗΗλλεεκκττρριικκόόςςλλεεμμοοννοοσσττύύφφττηηςς
Σκοπός χρήσης
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για τη δημιουργία χυμών
από εσπεριδοειδή όπως πορτοκάλια και λεμόνια.
Επιτρέπεται να γίνεται μόνο επεξεργασία τροφίμων
με τη συσκευή. Κάθε άλλη χρήση ή μετατροπή της
δεν ισχύει ως σύμφωνη με τους κανονισμούς και
κρύβει σημαντικούς κινδύνους ατυχημάτων.
Για βλάβες από χρήση μη σύμφωνη με τους
κανονισμούς ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει
καμία ευθύνη.
Η συσκευή δεν προορίζεται για την επαγγελματική
χρήση.
Τεχνικές πληροφορίες
Τάση δικτύου:220-240 V ~/ 50 Hz
Ονομαστική ισχύς:25 W
Κατηγορία προστασίας:II/
Για την αποφυγή κινδύνου θανάτου μέσω
ηλεκτροπληξίας:
• Η τάση της πηγής ρεύματος πρέπει να συμφωνεί
με τα στοιχεία επάνω στην πινακίδα τύπου της
συσκευής.
• Τα βύσματα ή καλώδια δικτύου με βλάβη πρέπει
να αντικαθίστανται αμέσως από εξουσιοδοτημένο
ειδικό προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών, ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
• Δίδετε τις συσκευές, οι οποίες δεν λειτουργούν
άψογα ή έχουν βλάβη, απευθείας στην εξυπηρέτηση
πελατών για εξέταση και επισκευή.
• Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή και ποτέ μην
την χρησιμοποιείτε σε υγρό ή βρεγμένο περιβάλλον.
Προσέχετε ώστε το καλώδιο δικτύου κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας να μην βρέχεται ή να
μην είναι υγρό.
Για την αποφυγή κίνδυνου πυρκαγιάς
και τραυματισμών:
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση
από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών)
με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή
πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας
και/ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται
μέσω ενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά
τους ή εάν έχουν λάβει υποδείξεις για το πως
χρησιμοποιείται η συσκευή.
• Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να
εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Φροντίστε για μια ασφαλή και μη ολισθηρή
θέση της συσκευής.
• Φροντίστε ώστε το βύσμα να είναι εύκολα
προσβάσιμο σε περίπτωση κινδύνου και το
καλώδιο να μην γίνει αιτία για να σκοντάψετε.
- 26 -
Page 29
Έτσι θα συμπεριφέρεστε με ασφάλεια:
• Σε περίπτωση κινδύνου τραβήξτε αμέσως το βύσμα
από την πρίζα.
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλο σκοπό.
• Τραβάτε το βύσμα όταν η συσκευή δεν
χρησιμοποιείται ή όταν απομακρύνετε
εξαρτήματα και πριν από καθαρισμό.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο.
Περιγραφή συσκευής
κάλυμμα
q
μεγάλος κώνος στυψίματος
w
μικρός κώνος στυψίματος
e
άνω σήτα φαγώσιμου μέρους
r
ρυθμιστής φαγώσιμου μέρους
t
κάτω σήτα φαγώσιμου μέρους
y
δοχείο λήψης χυμού
u
άξονας μετάδοσης κίνησης
i
καλώδιο τροφοδοσίας με φις
o
βάση συσκευής
a
διάταξη τύλιξης καλωδίου
s
3. Τοποθετήστε το δοχείο λήψης χυμού uστον
άξονα κίνησης
στρέψτε δεξιόστροφα μέχρι το τέρμα.
4. Τοποθετήστε και τα δύο μέρη της σήτας φαγώσιμου
μέρους
r/y
ο ρυθμιστής φαγώσιμου μέρους
μέσω της εγκοπής. Και τα δύο μέρη πρέπει να
ασφαλίσουν με έναν ήχο.
5. Τοποθετήστε τη συναρμολογημένη σήτα φαγώσιμου
μέρους
r/y
Ο ρυθμιστής φαγώσιμου μέρους
ακουμπά στη χειρολαβή και να πιάνει στην
εγκοπή αυτής
6. Τοποθετήστε κατά τέτοιο τρόπο το μικρό κώνο
στυψίματος
ώστε αυτός να ασφαλίσει.
της βάσης συσκευής aκαι
i
το ένα μέσα στο άλλο έτσι ώστε
να προεξέχει
t
στο δοχείο λήψης χυμού u.
πρέπει να
t
στον άξονα κίνησης i, έτσι
e
ΥΠΟΔΕΙΞΗ:
Όταν θέλετε να στύψετε πορτοκάλια ή άλλα μεγάλα
φρούτα τοποθετήστε τον μεγάλο κώνο στυψίματος
πάνω από τον μικρό κώνο στυψίματος. e. Προσέξτε
ότι οι προεξοχές του μικρού κώνου στυψίματος
πρέπει να πιάνουν στις εγκοπές του μεγάλου κώνου
στυψίματος
w
.
w
e
Τοποθέτηση και μοντάρισμα
συσκευής
Προσοχή:
Βεβαιωθείτε ότι το φις έχει αποσυνδεθεί από την πρίζα
προτού συναρμολογήσετε τη συσκευή. Αλλιώς υπάρχει
ο κίνδυνος η συσκευή να ξεκινήσει μη ηθελημένα.
1. Ξετυλίξτε το καλώδιο δικτύου
διάταξη τύλιξης καλωδίου
με την πλαϊνή εγκοπή στη βάση της συσκευής
2. Τοποθετήστε τη βάση της συσκευής
οριζόντια και μη ολισθηρή επιφάνεια
ΥΠΟΔΕΙΞΗ:
Ξεπλύντε επιμελώς όλα τα αφαιρούμενα μέρη πριν από
την πρώτη χρήση (βλέπε κεφάλαιο "Καθαρισμός και
συντήρηση")
πλήρως από τη
o
και σταθεροποιήστε το
s
σε μία
a
a
7. Εισάγετε το βύσμα σε μια πρίζα δικτύου.
Η συσκευή είναι έτοιμη για λειτουργία.
Δημιουργία χυμού
ΥΠΟΔΕΙΞΗ:
Μη στύβετε περισσότερο χυμό από το σημάδι των
600 ml στην κλίμακα του δοχείου λήψης χυμού
.
- 27 -
u
.
Page 30
1. Τοποθετήστε το ρυθμιστή φαγώσιμου μέρους
μέσω ώθησης έτσι ώστε οι εγκοπές στη σήτα
φαγώσιμου μέρους
πάνω από την άλλη όταν θέλετε χυμό μαζί με
φαγώσιμο μέρος από το φρούτο. Τοποθετήστε το
ρυθμιστή φαγώσιμου μέρους
έτσι ώστε οι εγκοπές στη σήτα φαγώσιμου μέρους
να μην ακουμπούν η μία πάνω από την
r/y
άλλη όταν θέλετε χυμό χωρίς φαγώσιμο μέρος.
2. Κόψτε στη μέση το φρούτο (πορτοκάλι, λεμόνι
κ.λ.π.).
3. Πιέστε το κομμένο στο ήμισυ φρούτο, ελαφρά
στον κώνο στυψίματος
αυτόματα όσο ο κώνος στυψίματος
πιέζεται προς τα κάτω.
4. Εξασκήστε πίεση με τα δάχτυλα σε διαφορετικές
θέσεις του φρούτου, επάνω στο φλοιό. Με αυτό
τον τρόπο στύβεται ο χυμός από το φρούτο
ομοιόμορφα.
5. Όταν δεν βγαίνει από το φρούτο άλλος χυμός,
τότε δεν πρέπει να εξασκήσετε άλλη πίεση στον
κώνο στυψίματος
6. Πιέστε τον κώνο στυψίματος
προς τα κάτω και λασκάρετε την πίεση μέχρι να
στραφεί προς την άλλη κατεύθυνση.
7. Όταν δεν βγαίνει άλλος χυμός από το φρούτο, τότε
μην εξασκείτε άλλη πίεση στον κώνο στυψίματος
. Η συσκευή σταματά. Αφαιρέστε το φλοιό από
e
τον κώνο στυψίματος
8. Προχωρήστε με τα υπόλοιπα μισά φρούτων με τον
ίδιο τρόπο μέχρι να έχετε στύψει την επιθυμούμενη
ποσότητα.Η στημένη ποσότητα μπορεί να διαβαστεί
στην κλίμακα του δοχείου λήψης χυμού
w/e
να ακουμπούν η μία
r/y
μέσω ώθησης
t
. Η συσκευή ξεκινά
w/e
. Η συσκευή σταματά.
w/e
.
w/e
w/e
τόσο συχνά
u
t
w
.
Άδειασμα
• Στρέψτε το δοχείο λήψης χυμού uαριστερόστροφα
έως ότου μειωθεί η αντίσταση που αισθάνεστε.
Τότε μπορείτε να το αφαιρέσετε από τον άξονα
κίνησης
και να σερβίρετε το χυμό.
i
Αποσυναρμολόγιση
Όταν θέλετε να αποσυναρμολογήσετε τη συσκευή
π.χ. για να την καθαρίσετε, τότε η διαδικασία είναι
η εξής:
1. Αποσυνδέστε το φις
2. Αφαιρέστε τον κώνο στυψίματος
3. Αφαιρέστε τη σήτα φαγώσιμου μέρους του
φρούτου
πλευρά της άνω σήτας φαγώσιμου μέρους του
φρούτου
εξασκήστε ελαφρά πίεση στον ρυθμιστή
φαγώσιμου μέρους του φρούτου
και τα δύο μέρη να τα πιέσετε προς τα έξω.
4. Στρέψατε το δοχείο συγκέντρωσης χυμού
αριστερόστροφα μέχρι να μειωθεί η αισθητή
αντίσταση. Τώρα μπορείτε να το σηκώσετε από
τον άξονα κίνησης
/
Καθαρισμός και συντήρηση
r/y
προς τα έξω. Την ίδια στιγμή
r
Προσοχή:
Τραβήξτε το φις από την πρίζα προτού καθαρίσετε
τη συσκευήΥπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Προσοχή:
Ποτέ μη βυθίζετε τη βάση της συσκευής aστο νερό
ή σε άλλο υγρό για να αποφύγετε ηλεκτροπληξία.
.
o
w/e
. Πιέστε τα άγκιστρα στην κάτω
. Μπορείτε
t
.
i
.
u
Προσοχή:
Αποσυνδέστε το φις όταν θέλετε να αδειάσετε τη
σήτα φαγώσιμου μέρους του φρούτου
δοχείο λήψης χυμού
η συσκευή να ξεκινήσει μη ηθελημένα.
. Αλλιώς υπάρχει ο κίνδυνος
u
r/y
ή το
• Αποσυναρμολογήστε τη συσκευή όπως
περιγράφεται στο κεφάλαιο
"Αποσυναρμολόγηση".
• Καθαρίστε τη βάση της συσκευής
ελαφρά υγρό πανί.
- 28 -
a
με ένα
Page 31
• Καθαρίστε όλα τα άλλα αφαιρούμενα μέρη με
ζεστό νερό με σαπούνι και ξεπλύνετε τα
προσεκτικά.
• Για να καθαρίσετε τη σήτα φαγώσιμου μέρους
βγάλτε την έξω και καθαρίστε τη με μία
r/y
βούρτσα σε τρεχούμενο νερό.
Απομάκρυνση
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη συσκευή
στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν
υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία
2002/96/ΕC.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ:
Μη χρησιμοποιείτε δυνατά μέσα καθαρισμού για να
καθαρίσετε τη συσκευή. Σε άλλη περίπτωση μπορεί
η επιφάνεια να προσβληθεί.
Δεν επιτρέπεται η συσκευή και τα μέρη αυτής να
καθαριστούν σε πλυντήριο πιάτων ή σε βραστό
νερό.
Φύλαξη
Όταν δε χρησιμοποιείτε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό
διάστημα τυλίξτε το καλώδιο δικτύου
τύλιξης
πλαϊνής προεξοχής στη βάση της συσκευής
Τοποθετήστε τη συσκευή σε πλήρη σύνθεση και
κλείστε το καπάκι.
Φυλάξτε τη συσκευή σε ένα καθαρό και στεγνό
μέρος.
και οδηγήστε το τέλος αυτού μέσω της
s
στη διάταξη
o
a
.
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης
επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής
επιχείρησης απόρριψης.
Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς.
Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την
επιχείρηση απόρριψης.
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασιών
φιλικά προς το περιβάλλον.
Εγγύηση και σέρβις
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από
την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε
και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως
απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε
επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία σέρβις σε
περίπτωση εγγύησης. Μόνο έτσι μπορεί να
εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του
εμπορεύματός σας.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα
υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη
μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε
εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή
συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την
ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης
χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι
οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο
μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής
της εγγύησης.
- 29 -
Page 32
Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της
απόδοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για
εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή
επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά
την αγορά, ζημιές και ελλείψεις πρέπει να
αναφέρονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το
αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία
αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται μετά τη λήξη
του χρόνου εγγύησης χρεώνονται.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch32
Technische Daten32
Lieferumfang32
Wichtige Sicherheitshinweise 32
Gerätebeschreibung33
Gerät aufstellen und zusammenbauen33
Entsaften34
Entleeren34
Demontieren34
Reinigen und Pflegen35
Aufbewahren35
Entsorgen35
Garantie und Service 36
Importeur36
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 31 -
Page 34
ELEKTRISCHE
ZITRUSPRESSE
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist zum Entsaften von Zitrusfrüchten wie
Orangen und Zitronen konzipiert. Es dürfen nur
Lebensmittel mit dem Gerät verarbeitet werden.
Jede andere Verwendung oder Veränderung gilt als
nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden übernimmt der Hersteller
keine Haftung.
Nicht für gewerblichen Einsatz bestimmt.
Technische Daten
Wichtige Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag zu vermeiden:
• Die Spannung der Stromquelle muss mit den
Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmen.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Lassen Sie Geräte, die nicht einwandfrei
funktionieren oder beschädigt wurden, sofort
vom Kundendienst untersuchen und reparieren.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und
benutzen Sie es auch niemals in feuchter oder
nasser Umgebung. Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel während des Betriebs niemals nass
oder feucht wird.
Netzspannung:220-240 V ~/ 50 Hz
Nennleistung:25 W
Schutzklasse:II
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Sorgen Sie für einen sicheren und rutschfesten
Stand des Gerätes.
• Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker bei
Gefahr schnell erreichbar ist und das Netzkabel
nicht zur Stolperfalle werden kann.
- 32 -
Page 35
So verhalten Sie sich sicher:
• Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
• Verwenden Sie das Gerät niemals
zweckentfremdet.
• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät
nicht benutzt wird, wenn Sie Teile entfernen und
vor dem Reinigen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Gerätebeschreibung
Deckel
q
großer Auspresskegel
w
kleiner Auspresskegel
e
oberes Fruchtfleischsieb
r
Fruchtfleischregler
t
unteres Fruchtfleischsieb
y
Saftauffangbehälter
u
Antriebsachse
i
Netzkabel mit Netzstecker
o
Gerätesockel
a
Kabelaufwicklung
s
Gerät aufstellen und
zusammenbauen
Hinweis:
Spülen Sie alle abnehmbaren Teile vor dem ersten
Gebrauch gründlich (siehe Kapitel „Reinigen und
Pflegen“).
3. Stecken Sie den Saftauffangbehälter
Antriebsachse
hen Sie ihn bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn.
4. Stecken Sie die beiden Teile des Fruchtfleischsiebes
r/y
regler
t
Teile müssen hörbar einrasten.
5. Setzen Sie das zusammengesetzte Fruchtfleischsieb
r/y
Fruchtfleischregler
in die Nut am Griff fassen.
6. Stecken Sie den kleinen Auspresskegel
die Antriebsachse
des Gerätesockels aund dre-
i
ineinander, so dass der Fruchtfleisch-
durch die Aussparung ragt. Die beiden
auf den Saftauffangbehälter u. Der
muss am Griff liegen und
t
, dass dieser einrastet.
i
u
auf die
so auf
e
Hinweis:
Wenn Sie Orangen oder andere große Früchte
pressen wollen, setzen Sie den großen Auspresskegel
über den kleinen Auspresskegel e. Achten
w
Sie darauf, dass die Flügel des kleinen Auspresskegels
in die Aussparungen des großen
e
Auspresskegels
7. Stecken Sie den Netzstecker in eine
Netzsteckdose. Das Gerät ist nun betriebsbereit.
w
fassen.
Achtung:
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker
gezogen ist, bevor Sie das Gerät zusammensetzen.
Ansonsten besteht die Gefahr, dass das Gerät
unbeabsichtigt startet.
1. Wickeln Sie das Netzkabel
der Kabelaufwicklung
mit der seitlichen Aussparung am Gerätesockel
.
a
2. Stellen Sie den Gerätesockel
und rutschfeste Unterlage.
vollständig von
o
ab und fixieren Sie es
s
auf eine ebene
a
- 33 -
Page 36
Entsaften
Entleeren
Hinweis:
Pressen Sie nie mehr Saft aus, als bis zur
600 ml-Markierung an der Skala des
Saftauffangbehälters
1. Stellen Sie den Fruchtfleischregler
Schieben so ein, dass die Schlitze im Fruchtfleischsieb
wenn Sie Saft mit Fruchtfleisch wollen. Stellen
Sie den Fruchtfleischregler
ein, dass die Schlitze im Fruchtfleischsieb
nicht übereinander liegen, wenn Sie Saft ohne
Fruchtfleisch wollen.
2. Halbieren Sie die Frucht (Orange, Zitrone etc.).
3. Drücken Sie die halbierte Frucht leicht auf den
Auspresskegel
automatisch ein, sobald der Auspresskegel
w/e
4. Üben Sie mit den Fingern an verschiedenen Stellen der Frucht Druck auf die Schale aus. Dadurch wird der Saft gleichmäßig aus der Frucht
gepresst.
5. Wenn kein Saft mehr aus der Frucht heraus
kommt, üben Sie keinen Druck mehr auf den
Auspresskegel
6. Drücken Sie den Auspresskegel
herunter und lösen Sie ihn wieder, bis er sich in
die andere Richtung dreht.
7. Wenn kein Saft mehr aus der Frucht heraus
kommt, üben Sie keinen Druck mehr auf den Auspresskegel
men Sie die Schale vom Auspresskegel
8. Verfahren Sie mit weiteren Fruchthälften genauso, bis Sie die gewünschte Menge Saft ausgepresst haben. Die ausgepresste Menge können
Sie an der Skala des Saftauffangbehälters
ablesen.
r/y
herunter gedrückt wird.
w/e
.
u
t
genau übereinander liegen,
durch Schieben so
t
. Das Gerät schaltet sich
w/e
aus. Das Gerät stoppt.
w/e
w/e
aus. Das Gerät stoppt. Neh-
durch
so oft
w/e
r/y
.
u
Achtung:
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Fruchtfleischsieb
leeren. Ansonsten besteht die Gefahr, dass das
Gerät unbeabsichtigt startet.
• Drehen Sie den Saftauffangbehälter ugegen
den Uhrzeigersinn bis der spürbare Wiederstand nachlässt. Sie können ihn nun von der Antriebsachse
oder den Saftauffangbehälter
r/y
heben und den Saft ausschenken.
i
u
Demontieren
Wenn Sie die Zitruspresse demontieren wollen, z.B.
um sie zu Reinigen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Ziehen Sie den Netzstecker
2. Nehmen Sie die Auspresskegel
3. Nehmen Sie das Fruchtfleischsieb
Drücken Sie die Haken an der Unterseite des
oberen Fruchtfleischsiebes
Sie gleichzeitig leichten Druck auf den Fruchtfleischregler
auseinander drücken.
4. Drehen Sie den Saftauffangbehälter
den Uhrzeigersinn bis der spürbare Widerstand
nachlässt. Sie können ihn nun von der Antriebsachse
aus. Die beiden Teile lassen sich
t
heben.
i
.
o
ab.
w/e
r/y
nach innen. Üben
r
u
ab.
gegen
- 34 -
Page 37
Reinigen und Pflegen
Achtung:
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gerät
reinigen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages!
Achtung:
Tauchen Sie den Gerätesockel aniemals in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit, um elektrische
Stromschläge zu vermeiden.
• Demontieren Sie die Zitruspresse wie im Kapitel
„Demontieren“ beschrieben.
• Reinigen Sie den Gerätesockel
leicht angefeuchteten Tuch.
• Reinigen Sie alle anderen abnehmbaren Teile in
warmem Seifenwasser und spülen Sie sie sorgfältig ab.
• Um das Fruchtfleischsieb
men Sie es auseinander und reinigen Sie es mit
einer Spülbürste unter laufendem Wasser.
r/y
Hinweis:
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel,
um das Gerät zu säubern. Die Oberfläche kann
ansonsten angegriffen werden.
mit einem nur
a
zu reinigen, neh-
Aufbewahren
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
wickeln Sie das Netzkabel
wicklung
durch die seitliche Aussparung am Gerätesockel
Setzen Sie das Gerät komplett zusammen und
schließen Sie den Deckel.
Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen und
trockenen Ort auf.
und führen Sie das Ende des Kabels
s
um die Kabelauf-
o
a
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
.
Das Gerät und dessen Bestandteile dürfen nicht in
der Spülmaschine oder in kochendem Wasser
gereinigt werden.
- 35 -
Page 38
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.