Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Wärmewellen-Heizgerätes
SWW 1500 A1 (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige
Hinweise für den bestimmungsgemäßen Gebrauch, die Sicherheit, den Anschluss
sowie die Bedienung des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig in der Nähe des Gerätes verfügbar sein.
Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der Bedienung und
Störungsbehebung des Gerätes beschäftigt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem
Gerät an Nachbesitzer weiter.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit
schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen
Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
2
SWW 1500 A1
Page 5
Einführung
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise
verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
drohende g
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des ►
Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen
führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von ►
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
möglic
hen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu ►
vermeiden.
DE
AT
CH
efährliche Situation.
SWW 1500 A1
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit ►
dem Gerät erleichtern.
3
Page 6
Einführung/Sicherheit
DE
AT
CH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur zum Beheizen von geschlossenen Wohnräumen und nur für
den privaten Gebrauch vorgesehen. Dieses Gerät kann frei im Raum stehend
oder an einer Wand montiert werden. Eine andere oder darüber hinausgehende
Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ►
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. ►
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risik
ägt allein der Betreiber.
o tr
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem
Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein
unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Gerät nicht abdecken!
Abdecken des Gerätes kann zur Überhitzung und
somit zur Entstehung eines Brandes führen!
Gefahr durch elektrischen Strom
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder
Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch
elektrischen Strom zu vermeiden:
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Netzanschlussleitung oder der ►
Stecker beschädigt sind.
Lassen Sie vor der W
leitung durch eine autorisierte Fachkraft installieren.
Öff nen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungs- ►
führende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau
ändert, besteht Stromschlaggefahr.
ver
4
eiterbenutzung des Gerätes eine neue Netzanschluss- ►
SWW 1500 A1
Page 7
Sicherheit
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. ■
Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Ger
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte
Per
son ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) ■
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu w
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem ■
Gerät spielen.
Lassen Sie Repar
Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutz
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom ■
Hersteller autorisierten Kundendienst vor
nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. ■
Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen
erfüllen w
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten. ■
Die Netzanschlussleitung immer am Anschlussstecker aus der Steckdose ziehen, ■
nicht an der Anschlussleitung.
Das Ger
Das Gerät darf nicht unmittelbar unter oder über einer Wandsteckdose platziert ■
werden.
Bei auftretenden Störungen und bei Gewitter den Anschlussstecker aus der ■
Steckdose ziehen.
Das Gerät dar
eines Schwimmbeckens benutzt werden.
Das Gerät ist so anzubringen, dass Schalter und ander
sich in der Badewanne oder unter der Dusche befi ndlichen Person berührt
wer
den können.
Das Gerät keinem Spritz- und/oder Tropfwasser aussetzen und keine mit Flüssig- ■
keit gefüllten Gegenstände wie Vasen oder off ene Getränke auf oder neben das
Gerät stellen.
aturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder dem ■
erden.
ät nicht in der Nähe v
f nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder ■
er entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
on off enen Flammen betreiben. ■
ätes beschädigt ist/wird, muss sie ■
genommen werden, sonst besteht bei
DE
AT
CH
erden, es sei denn,
e Regler nicht von einer ■
SWW 1500 A1
5
Page 8
Inbetriebnahme
DE
AT
CH
Inbetriebnahme
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Wärmewellen-Heizgerät ▯
Fernbedienung ▯
2 Batterien Typ AAA/Micro ▯
2 Standfüße mit Befestigungsschrauben ▯
4 Wandhalterungen (U-förmig) ▯
1 Befestigungswinkel (Z-förmig) ▯
5 Dübel S8 ▯
5 Schrauben M4 x 42 mm ▯
7 Schrauben M4 x 13 mm ▯
Diese Bedienungsanleitung ▯
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ►
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter ►
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit ►
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken
zu können.
6
SWW 1500 A1
Page 9
Inbetriebnahme
Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort
folgende Voraussetzungen erfüllen:
Das Gerät darf nur in senkrechter Stellung und komplett montiert betrieben werden. ■
Bei Verwendung der Standfüße muss das Gerät auf einem festen, fl achen und ■
waagerechten Boden aufgestellt werden.
Bei Wandmontage dar
montiert werden.
Es sind zum Gehäuse Mindestabstände von 100 mm seitlich, 300 mm nach oben,
150 mm nach unten (bei Wandmontage) und 500 mm nach vorne einzuhalten.
Stellen bzw. hängen Sie das Ger
feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material auf.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass die Netzanschlussleitung
■
notfalls leicht abgezogen werden kann.
Umgebungs-Temper
Luftfeuchtigkeit (keine Kondensation): 5 - 90 % ■
GEFAHR
Brandgefahr durch Materialkontakt!
Beim Kont
besteht Brandgefahr!
Stellen bzw. hängen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Vorhängen und ►
anderen brennbaren Materialien auf.
Vermeiden Sie Berührungsk
(z.B. Textilien) mit dem Gerät.
Decken Sie das Gerät nicht ab. ►
akt des Heizelements mit brennbaren Materialien
f das Gerät nur ortsfest an einer senkrechten Wand ■
ät nicht in einer heißen, nassen oder sehr ■
aturbereich: +5 bis +45 °C ■
ontakt von brennbaren Materialien ►
DE
AT
CH
■
Vor dem Erstgebrauch
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und alle Transportsicherungen vom ■
Gerät.
HINWEIS
Beim Erstgebrauch kann es kurzzeitig zu leichter Geruchsbildung kommen. ►
Dies ist normal und völlig unbedenklich.
SWW 1500 A1
7
Page 10
Inbetriebnahme/Bedienelemente
DE
AT
CH
Elektrischer Anschluss
Beachten Sie für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise:
ACHTUNG
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten ►
(Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektro-
netzes. Diese Daten müssen über
Gerät auftreten.
Vergewissern Sie sich, dass die Netzanschlussleitung unbeschädigt ist und ►
nicht über heiße Flächen und/oder scharfe Kanten verlegt wird.
Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussleitung nicht str
oder geknickt wird.
einstimmen, damit keine Schäden am
Batterien in die Fernbedienung einlegen
Öff nen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der Fernbedienung. ♦
Legen Sie die Batterien vom Typ AAA/Micro in das Batteriefach ein. ♦
Achten Sie dabei auf die richtige Polarit
Schließen Sie wieder das Batteriefach. ♦
ät.
Bedienelemente
Gerät
Display
2
Taste AUTO ON
3
Taste POWER/MODE
4
Tasten +/-
5
Taste AUTO OFF
6
Hauptschalter POWER
7
Netzanschlussleitung
8
Standfüße
9
Heizelement
10
Tragegriff
Fernbedienung
11
Taste AUTO ON
12
Taste POWER/MODE
13
Tasten +/-
14
Taste AUTO OFF
15
Batteriefach
aff gespannt ►
8
SWW 1500 A1
Page 11
Montage
Montage
ACHTUNG
Legen Sie das Gerät zur Montage auf eine weiche Unterlage, wie z.B. ►
einen Teppich, um Beschädigungen zu vermeiden.
Standmontage
Klappen Sie den Tragegriff ♦
Unterseite nach oben auf eine weiche Unterlage.
Montieren Sie die Standfüße ♦
Gerät (siehe Abb. Montage Standfüße).
Abb. Montage Standfüße
Wandmontage
DE
AT
CH
10
nach hinten und stellen Sie das Gerät mit der
8
mit den beiden Schrauben A an das
A
8
10
SWW 1500 A1
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass Sie beim Bohren keine elektrischen Leitungen oder ►
andere Installationen, wie z.B. Wasserrohre, in der Wand beschädigen.
►
Die mitgelieferten Dübel sind nur für die Befestigung in Beton oder Stein
geeignet. Bitte prüfen Sie unbedingt vor der Montage Ihren Montageort
auf Eignung für die Dübel. Ziehen Sie im Zweifelsfall einen Fachmann hinzu.
HINWEIS
Achten Sie bei der Wahl des Montageortes darauf, dass sich eine ►
geeignete Steckdose im Einsteckradius der Netzanschlussleitung befi ndet.
9
Page 12
Montage
DE
AT
CH
Schieben Sie die oberen Wandhalterungen ♦
B
in die Aufnahmen C an der
Geräterückseite und schrauben Sie diese zusammen mit dem Befestigungs-
D
winkel
und den unteren Wandhalterungen B an der Geräterückseite
fest. Verwenden Sie hierzu die 7 Schrauben M4 x 13 mm (siehe Abb.
Montage Wandhalterungen).
C
B
B
D
B
Abb. Montage Wandhalterungen
Markieren Sie sich in einer Höhe von 600-650 mm und in einem Abstand ♦
von 330 mm zwei Bohrlöcher.
Markieren Sie sich in einer Höhe von 250-300 mm und in einem Abstand ♦
von 330 mm zwei weitere Bohrlöcher. Achten Sie darauf, dass der Abstand
zwischen den oberen und unteren Bohrlöchern 350 mm beträgt (siehe Abb.
Bohrschema).
Bohren Sie nun mit einer Bohrmaschinen und einem 8 mm-Bohrer die vier ♦
Löcher mit einer Mindesttiefe von 40 mm.
330 mm
10
350 mm
600 mm - 650 mm
Abb. Bohrschema
Stecken Sie die Dübel in die Löcher und drehen Sie die Schrauben M4 x 42 ♦
ein. Lassen Sie die Schraubenköpfe etwas herausstehen.
Hängen Sie das Gerät nun an den Schr
Bohrloch für den Befestigungswinkel
auben auf und markieren Sie das ♦
D
.
ø 8 mm, 40 mm
250 mm - 300 mm
SWW 1500 A1
Page 13
Montage/Bedienung und Betrieb
Nehmen Sie das Gerät wieder von der Wand ab. Bohren Sie das Loch mit ♦
einer Bohrmaschine und einem 8 mm-Bohrer mit einer Mindesttiefe von 40 mm.
Stecken Sie anschließend den Dübel in das Loch.
Hängen Sie das Gerät an die Wand und schrauben Sie es mit dem Befesti- ♦
gungswinkel
D
fest (siehe Abb. Befestigungswinkel anschrauben).
Abb. Befestigungswinkel anschrauben
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. ♦
Bedienung und Betrieb
HINWEIS
Alle Funktionen können sowohl mit den Tasten am Gerät als auch mit der ►
Fernbedienung geschaltet werden.
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hin
Gerätes.
+
OW
R
D
weise zur Bedienung und Betrieb des
DE
AT
CH
Gerät ein- und ausschalten
Mit dem Hauptschalter POWER 6 wird das Gerät vollständig vom Stromnetz
getrennt.
Schalten Sie als Erstes den Hauptschalter POWER ♦
aus, wenn Sie das Gerät nicht mehr betreiben.
Heizbetrieb
Betätigen Sie den Hauptschalter POWER ♦
Im Display erscheint kurz und anschließend die aktuelle Gerätetemperatur im Bereich des integrierten Temperaturfühlers. Das Gerät befi ndet sich
nun im Standby-Betrieb. Im Display blinkt das Symbol für die Frostschutzfunktion .
Drücken Sie die Taste POWER/MODE ♦
mit der geringen Heizleistung (LOW) ein. Im Display erscheint .
Drücken Sie die Taste POWER/MODE ♦
Heizleistung (HIGH) einzustellen. Im Display
SWW 1500 A1
6
ein bzw. als Letztes
6
, um das Gerät einzuschalten.
3
bzw. 12. Das Gerät schaltet sich
3
bzw. 12 erneut, um die hohe
erscheint .
11
Page 14
Bedienung und Betrieb
DE
AT
CH
Solltemperatur einstellen
Drücken Sie die Taste POWER/MODE ♦
die Solltemperatur und die Anzeige LOW für 5 Sekunden blinken.
Drücken Sie, während die Solltemperatur im Display ♦
Tasten +/- 4 bzw. 13, um die gewünschte Solltemperatur von
15°C - 27°C einzustellen. Jeder Druck der Taste +/- 4 bzw. 13 erhöht
oder verringert die Solltemperatur um 1°C. Warten Sie ca. 5 Sekunden, bis
die Solltemperatur dauerhaft im Display angezeigt wird. Die Einstellung
ist nun gespeichert und das Heizelement 9 schaltet sich ein.
Drücken Sie die Taste POWER/MODE ♦
hohe Heizleistung (HIGH) einstellen möchten. Im Display blinken für
5 Sekunden die Solltemperatur sowie die Anzeige HIGH.
HINWEIS
Sobald die Temperatur an dem im Gerät integrierten Temperaturfühler die ►
eingestellte Solltemperatur erreicht hat, schaltet sich das Heizelement
ab und im Display blinkt die Anzeige HIGH bzw. LOW.
Sobald die Solltemperatur wieder unterschritten wird, schaltet sich das ►
Heizelement 9 erneut ein und im Display leuchtet die Anzeige HIGH
bzw. LOW dauerhaft.
Ausschaltzeit programmieren
Stellen Sie zuvor den gewünschten Heizbetrieb (HIGH oder LOW) und falls ♦
gewünscht die Solltemperatur ein (siehe Kapitel Heizbetrieb & Solltemperatur
einstellen).
Drücken Sie die Taste AUTO OFF ♦
Anzeige für die automatische Abschaltung AUTO OFF und die Zeitvorwahl blinkt für 5 Sekunden.
Drücken Sie, während die Zeitvorwahl im Display ♦
+/- 4 bzw. 13, um die gewünschte Ausschaltzeit von 1h - 24h einzustellen.
Sobald der eingestellte Heizbetrieb (HIGH oder LOW) oder die eingestellte
Solltemperatur wieder im Display angezeigt wird, ist die Einstellung
übernommen und das Gerät schaltet sich nach Ablauf der Zeit aus.
Drücken Sie erneut die Taste AUTO OFF ♦
zeit deaktivieren möchten. Im Display
3
bzw. 12 so oft, bis im Display
blinkt, eine der
3
bzw. 12 erneut, wenn Sie die
5
bzw. 14. Im Display erscheint die
blinkt, eine der Tasten
5
bzw. 14, wenn Sie die Ausschalt-
erlischt die Anzeige AUTO OFF .
9
Einschaltzeit programmieren
Betätigen Sie den Hauptschalter POWER ♦
und in den Standby-Betrieb zu versetzen.
Drücken Sie die Taste AUTO ON ♦
Anzeige für die automatische Einschaltung AUTO ON und die Zeitvorwahl blinkt für 5 Sekunden.
12
6
, um das Gerät einzuschalten
2
bzw. 11. Im Display erscheint die
SWW 1500 A1
Page 15
Bedienung und Betrieb
Drücken Sie, während die Zeitvorwahl im Display ♦ blinkt, eine der Tasten
+/- 4 bzw. 13, um die gewünsche Einschaltzeit von 1h - 24h einzustellen.
Sobald die Einschaltzeit dauerhaft im Display leuchtet, wird die Einstellung übernommen und das Gerät schaltet sich nach Ablauf der Zeit mit der
hohen Heizleistung (HIGH) ein.
Drücken Sie die Taste AUTO ON ♦
schaltzeit deaktivieren möchten. Im Display erlischt die Anzeige
AUTO ON .
Überhitzungsschutz
Bei übermäßiger Erwärmung schaltet sich das Gerät automatisch ab und im
Display erscheint .
Ist dies der Fall...
Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter POWER ♦
den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät einige Minuten
abkühlen.
Nach Beseitigung der Ursache, z.B. abgedecktes Heizelement, kann das ♦
Gerät wieder eingeschaltet werden.
Frostschutzfunktion
Das Gerät verfügt über eine Frostschutzfunktion, die es automatisch mit der
hohen Heizleistung (HIGH) einschaltet, sobald die Raumtemperatur unter 7°C
liegt. Sobald die Raumtemperatur 10°C erreicht, wechselt das Gerät wieder
automatisch in den Standby-Betrieb.
Betätigen Sie den Hauptschalter POWER ♦
und in den Standby-Betrieb zu versetzen. Im Display
für die Frostschutzfunktion
Das Gerät schaltet sich nun ein, wenn die Raumtemperatur unter 7°C liegt.
2
bzw. 11 erneut, wenn Sie die Ein-
6
6
, um das Gerät einzuschalten
.
DE
AT
CH
aus und ziehen Sie
blinkt das Symbol
Umkippschutz
Das Gerät verfügt über einen Umkippschutz, welcher das Heizelement 9 automatisch abschaltet, falls das Gerät umkippen sollte. Zusätzlich ertönt 1 Minute
lang ein Warnton.
SWW 1500 A1
13
Page 16
Reinigung/Lagerung/Entsorgung
DE
AT
CH
Reinigung
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Gefahren und Sachschäden
zu vermeiden:
Reinigen Sie das Gerät ausschließlich im ausgeschaltetem und kalten ►
Zustand.
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes.
Eindringende Feuchtigk
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät ►
eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich mit einem leicht feuchten T
einem milden Spülmittel.
■
Entfernen Sie Staubablagerungen am Schutzgitter mit einem Staubsauger.
Lagerung
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden. ■
Lagern Sie das Gerät in einer trockenen Umgebung. ■
Entsorgung
eit kann zu einer Beschädigung des Gerätes führen.
uch und ■
14
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Batterien entsorgen
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich
verpfl ichtet, Batterien bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils
oder im Handel abzugeben. Diese Verpfl ichtung dient dazu, dass Batterien einer
umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien
nur im entladenen Zustand zurück.
SWW 1500 A1
Page 17
Fehlerbehebung
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
Störungsbehebung.
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Gefahren und Sachschäden
zu vermeiden:
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, ►
die vom Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutz
Fehlerursachen und -behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer
Störungen:
FehlerMögliche UrsacheBehebung
Das Gerät
lässt sich nicht
einschalten.
Das Gerät
heizt nicht.
Im Display
erscheint die
Anzeige
Im Display
erscheint die
Anzeige
Der Netzstecker ist nicht eingesteckt.
Steckdose liefert keine Spannung Überprüfen Sie die Haussicherungen
Hauptschalter POWER
nicht eingeschaltet.
Taste POWER/MODE
wurde nicht betätigt.
Heizelement defekt.
Heizelement 9 ist übermäßig
erhitzt
Fehlfunktion des integrierten
Temperaturfühlers
6
3
er und Schäden am Gerät entstehen.
Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
ist
bzw. 12
Hauptschalter POWER
Taste POWER/MODE 3 bzw. 12
betätigen.
Kundendienst benachrichtigen.
Gerät am Hauptschalter POWER 6
ausschalten und Netzstecker ziehen.
Gerät einige Minuten abkühlen
lassen.
Gerät am Hauptschalter POWER 6
aus- und einschalten.
Wenn die Anzeige weiterhin
erscheint, benachrichtigen Sie den
Kundendienst.
6
einschalten.
DE
AT
CH
SWW 1500 A1
HINWEIS
Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen ►
können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
15
Page 18
Anhang
DE
AT
CH
Anhang
Technische Daten
Allgemeines
Eingangsspannung220 - 240 V
Netzfrequenz50Hz
Leistungsaufnahme
Heizleistung LOW
Heizleistung HIGH
Einstellbereich Thermostat15 - 27°C
Einstellbereich Einschaltzeit1 - 24h
Einstellbereich Ausschaltzeit1 - 24h
Umgebungstemperatur+5 bis +45°C
Feuchtigkeit (keine Kondensation)5 bis 90%
1000
1500
~
W
W
Abmessungen inkl. Standfüße
(B x H x T)
Gewichtca. 6kg
ca. 75 x 56 x 22cm
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC
und der Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit
2004/108/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim
Importeur erhältlich.
16
SWW 1500 A1
Page 19
Anhang
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die
Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0180 5772033
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 66900
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht ►
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
Ce mode d'emploi fait partie intégrante de la souffl ante d'air chaud SWW 1500 A1
(désignée ci-après par "appareil") et vous donne des indications importantes sur
l'usage conforme, la sécurité, le montage et le raccordement, ainsi que l'opération
de l'appareil.
Le mode d'emploi doit en tous temps être accessible à proximité de l'appareil.
Toute personne en charge de l'utilisation et du dépannage de l'appareil doit
avoir pris connaissance de ce document.
Conservez ce mode d'emploi et remettez-le au nouveau propriétaire de l'appareil.
Droits d'auteur
Cette documentation est protégée par les droits d'auteur.
Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction des
illustrations, même modifi ées, n'est autorisée qu'avec l'accord écrit du fabricant.
Limitation de responsabilité
L'ensemble des informations, données et remarques techniques se rapportant
au raccordement et à l'opération contenues dans le présent mode d'emploi sont
conformes au dernier état lors du passage en presse en tenant compte de nos
expériences passées et de nos connaissances en toute bonne foi.
Aucune prétention ne peut être dérivée des indications, photos et descriptions
contenues dans le présent mode d'emploi.
Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d'un
non-respect du mode d'emploi, de l'usage non conforme, de réparations inadéquates, de modifi cations opérées sans autorisation ou de l'emploi de pièces de
rechange non agréées.
20
SWW 1500 A1
Page 23
Introduction
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi :
DANGER
Un avertissement de ce niveau de danger signale une situation
danger
Si la situation dangereuse n'est pas évitée, cela peut entraîner la mort ou des
accidents dangereux.
Un avertissement de ce niveau de danger signale une situation
potentiellement dangereuse.
Des accidents peuvent résulter de l'incapacité à éviter la situation dangereuse.
ATTENTION
Un avertissement de ce niveau de danger signale un dommage
matériel pot
Si vous ne pouvez éviter la situation dangereuse, cela peut entraîner des
dommages matériels.
REMARQUE
euse imminente.
Il faut impérativement suivre les instructions de cet avertissement, pour ►
éviter le danger de mort ou d'accidents graves.
AVERTISSEMENT
Voilà pourquoi il est important de suivre les instructions fi gurant dans cet ►
avertissement, pour éviter que des personnes ne soient blessées.
entiel.
Suivre les instructions dans cet avertissement pour éviter tous dommages ►
matériels.
Une remarque signale des informations supplémentaires qui facilitent la ►
manipulation de l'appareil.
FR
CH
SWW 1500 A1
21
Page 24
FR
CH
Utilisation conforme
Cet appareil est destiné exclusivement au chauff age de locaux d'habitation fermés,
ce dans un cadre privé. Cet appareil peut être monté en mural ou installé au sol.
Tout usage divergent ou toute utilisation allant au-delà seront considérés comme
non conformes.
AVERTISSEMENT
Danger par l'usage non conforme !
L'appareil peut présenter un danger en cas d'usage non conforme et/ou
d'usage divergent.
Utiliser l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination. ►
Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi. ►
Les prétentions de toutes sortes pour dommages résultant d'un usage non conforme
s
xclues. La personne opérant l'appareil est seule à assumer le risque.
ont e
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes se rapportant à la
manipulation de l'appareil.
Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité prescrites. Tout usage non
conforme peut entraîner des dommages personnels et matériels.
Introduction/Sécurité
Ne pas recouvrir l'appareil !
Un appareil recouvert s'échauff e excesssivement et
peut ainsi être à l'origine d'un incendie !
Danger présenté par le courant électrique
DANGER
Danger de mort par le courant électrique !
Il y a danger de mort en cas de contact avec des conduites ou
des pièces sous tension !
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes, pour éviter le risque d'un
choc électrique :
Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation ou la fi che secteur sont ►
endommagés.
e intervenir un électricien pour remettre à neuf l'alimentation électrique ►
Fair
de l'appareil.
N'ouvrir en aucun cas le boitier de l'appareil. Risque d'accident par choc ►
électrique en cas de contact avec une pièce sous tension ou lors de toute
autre inter
22
vention intempestive à l'intérieur de l'appareil.
SWW 1500 A1
Page 25
Sécurité
Consignes de sécurité fondamentales
Pour assurer la manipulation de l'appareil en toute sécurité, veuillez respecter les
consignes de sécurité suivantes :
Vérifi ez la présence de dommages visibles extérieurs avant l'usage de l'appareil. ■
Ne mettez pas en service un appareil endommagé ou ayant subi une chute.
Lorsque le câble de r
remplacer par le fabricant, son service après-vente ou une personne qualifi ée
afi
n d'éviter tout risque.
Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y compris des enfants) dont les ■
capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d'expérience
ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr des appar
n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable.
Les enfants doivent être surveillés afi n d'éviter qu'ils jouent avec l'appareil. ■
Confi ez les réparations sur l'appareil exclusivement à des entreprises agréées ou ■
au service après-vente. Toutes réparations non conformes peuvent entraîner des
risques impor
Toute réparation de l'appareil au cours de la période sous garantie devra être ■
exclusivement confi ée à un service après-vente agréé par le fabricant, sinon tous
dommages se produisant ultérieur
Les pièces défectueuses devront impérativement être remplacées par des pièces ■
de rechange d'origine. Seules ces pièces garantissent en eff et la satisfaction des
critères de sécurité.
Pr
otégez l'appareil de l'humidité et de la pénétration de liquides. ■
Débrancher l'appareil en tirant le connecteur de la prise tension secteur, et non ■
pas en tirant sur le câble.
Ne pas utiliser l'appar
Ne pas placer l'appareil à proximité immédiate ou au dessus d'une prise électrique ■
murale.
Débr
ancher l'appar
Ne pas faire fonctionner l'appareil à proximité immédiate d'une baignoire, d'une ■
douche ou similaire.
Placer l'appareil hors de portée d'une personne se trouvant sous la douche ou ■
dans une baignoire (commutateur et régulateur devant rester hors d'atteinte).
Ne pas exposer l'appar
l'appareil des objets remplis de liquide (vases, boissons, etc.).
accordement de cet appareil est endommagé, le faire ■
tants pour l'utilisateur
oximité de fl ammes. ■
eil à pr
eil en cas de perturbations sur le réseau ou par temps d'orage. ■
eil à des projections d'eau,-ne pas placer à proximité de ■
. A cela s'ajoute l'expiration de la garantie.
ement ne seront pas couverts par la garantie.
FR
CH
eils, s'ils
SWW 1500 A1
23
Page 26
FR
CH
Mise en service
Mise en service
Accessoires fournis et inspection de transport
L'appareil est équipé par défaut des composants suivants :
souffl ante d'air chaud ▯
télécommande ▯
2 piles type AAA/Micro ▯
2 pieds avec vis de fi xation ▯
4 supports pour montage mural (en U) ▯
1 équerre de fi xation (en Z) ▯
5 chevilles S8 ▯
5 vis M4 x 42 mm ▯
7 vis M4 x 13 mm ▯
Ce mode d'emploi ▯
REMARQUE
Vérifi ez que la livraison est bien complète et qu'elle ne présente pas de ►
dommages apparents.
En cas de livraison incomplète ou de dommages r
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service
ente (voir service après-vente).
après-v
ésultant d'un emballage ►
Recyclage de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport.
Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de
l'environnement et de recyclage, de sorte qu'ils peuvent être recyclés.
Le retour de l'emballage dans le cycle des matériaux permet d'économiser les
matières premières et réduit la formation de déchets. Recyclez les matériaux
d'emballage qui ne sont plus utilisés en conformité avec les règles locales en
vigueur.
REMARQUE
Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la ►
période sous garantie, afi n de pouvoir emballer l'appareil en bonne et due
forme pour l'expédition si v
24
ous étiez amené à faire valoir la garantie.
SWW 1500 A1
Page 27
Mise en service
Conditions pour la mise en place
Prendre en compte les points suivants pour la mise en place et s'assurer d'un
fonctionnement sans incident :
Appareil en position verticale, complètement monté. ■
Prévoir une assise au sol ferme, bien plate, horizontale pour la mise en place des ■
pieds.
Pour le montage en mur
Prévoir un dégagement suffi
les côtés, 300 mm vers le haut, 150 mm vers le bas (montage mural) et 500 mm
vers l'avant.
Ne pas installer l'appareil dans un local chaud, humide ou à proximité de maté- ■
riaux infl ammables.
La prise électrique doit être facilement accessible : on doit pouv
rapidement en cas d'urgence.
Risque d'incendie !
Risque d'incendie en cas de cont
une matière infl ammable !
Ne pas installer l'appareil à proximité de rideaux ou de matériaux infl am- ►
mables.
Eviter tout contact de l'appar
Ne pas recouvrir l'appareil. ►
al : dans un endroit défi ni, paroi bien verticale. ■
e ambiante : +5 à +45 °C ■
FR
CH
sant pour la mise en place du boitier : 100 mm sur ■
oir débrancher ■
act de l'élément chauff ant avec
eil avec des matériaux infl ammables (textiles, etc.). ►
Avant la première utilisation
Enlever les emballages et les pièces de conditionnement pour le transport. ■
REMARQUE
Une légère odeur peut se manifester aux premiers moments de fonctionne- ►
ment : ce phénomène est tout à fait normal et sans danger.
SWW 1500 A1
25
Page 28
Mise en service/Eléments de réglage
Raccordement électrique
Suivre les recommandations suivantes concernant le raccordement électrique
pour un fonctionnement de l'appareil sans incident :
FR
CH
ATTENTION
Avant de brancher l'appareil, comparer les données (tension, fréquence) ►
sur la plaque signalétique avec les caractéristiques du réseau. Les valeurs
doivent êtr
S'assurer que le câble d'alimentation n'est pas endommagé, qu'il ne repose ►
pas sur des surfaces chaudes ou des arêtes vives.
Prendr
dans une position qui le déforme.
e compatibles pour éviter des incidents.
e garde que le câble d'alimentation ne soit pas tendu ou maintenu ►
Insérer les piles dans la télécommande
Ouvrir le compartiment des piles à l'arrière de la télécommande. ♦
Insérer les piles type AAA/micro dans le compartiment à piles. ♦
Veiller à respecter la polarité.
Refermer le compar
timent des piles. ♦
Eléments de réglage
Appareil
écran
2
touche AUTO ON
3
touche POWER/MODE
4
touches +/-
5
touche AUTO OFF
6
interrupteur général POWER
7
câble d'alimentation
8
pieds supports
9
élément chauff ant
10
poignée
Télécommande
11
touche AUTO ON
12
touche POWER/MODE
13
touches +/-
14
touche AUTO OFF
15
compartiment à piles
26
SWW 1500 A1
Page 29
Montage
Montage
ATTENTION
Installation au sol
Disposer l'appareil sur une assise souple (tapis ou autre) pour éviter tout ►
dommage.
Rabattre la poignée vers l'arrière et disposer l'appareil ♦
haut sur une assise souple.
Monter les pieds supports ♦
montage des pieds supports).
10
le dessous vers le
8
sur l'appareil avec les deux vis A (voir fi g.
FR
CH
fi g. montage des pieds supports
Montage sur le mur
AVERTISSEMENT
Prendre garde à ne pas toucher de câbles électriques ou autres (conduites ►
d'eau, etc.) lors du perçage dans le mur.
Les chevilles fournies sont uniquement appr
le béton ou la pierre. Avant de procéder au montage, veuillez impérative-
ment vérifi er que l'emplacement choisi soit adapté aux chevilles. En cas de
doute, veuillez consulter l'avis d'un expert.
REMARQUE
Vérifi er qu'il y a une prise électrique appropriée à proximité de l'emplace- ►
ment du montage (noter la longueur du câble).
A
8
10
opriées pour le montage dans ►
SWW 1500 A1
27
Page 30
Montage
FR
CH
Engager les supports supérieurs ♦
l'appareil, les visser avec l'équerre de fi xation
inférieurs
B
à l'arrière de l'appareil. Utiliser les 7 vis M4 x 13 mm (voir
B
dans les logements C à l'arrière de
D
ainsi que les supports
fi g. montage mural).
C
B
B
D
B
fi g. montage mural
Faire un repère pour deux trous de perçage à une hauteur de 600-650 mm, ♦
écartés de 330 mm.
Faire un autre repère pour deux trous de perçage à une hauteur de 250- ♦
300 mm, écartés de 330 mm. Noter que l'écart entre les trous de perçage
supérieurs et inférieurs est de 350 mm (voir fi g. schéma de perçage).
Faire les quatre trous avec une perceuse et un foret de 8 mm, profondeur ♦
minima des trous : 40 mm.
330 mm
28
350 mm
600 mm - 650 mm
fi g. schéma de perçage
Enfi cher les chevilles dans les trous et mettre les vis M4 x 42. Laisser les ♦
têtes de vis un peu en dehors.
Suspendre maintenant l'appar
de l'équerre de fi xation.
ø 8 mm, 40 mm
250 mm - 300 mm
D
eil sur les vis et faire un repére ♦
pour le trou
SWW 1500 A1
Page 31
Montage/Fonctionnement et opération
Retirer l'appareil du mur. Percer le trou avec une perceuse et un foret de ♦
8 mm, à une profondeur minima de 40 mm, puis enfi cher la cheville dans
le trou.
Remettre en place l'appareil et le visser sur l'équerre de fi xation ♦
fi g. vissage de l'équerre de fi xation).
fi g. vissage de l'équerre de fi xation
Brancher le connecteur dans une prise. ♦
Fonctionnement et opération
REMARQUE
Toutes les fonctions sont commandables par les touches sur l'appareil ou ►
avec la télécommande.
Ce chapitre contient des r
tion de l'appareil.
emarques importantes sur le fonctionnement et l'opéra-
D
(voir
FR
CH
+
OW
R
D
Allumer et éteindre l'appareil
L'interrupteur général POWER 6 isole complètement l'appareil de la tension secteur.
Actionner l'interrupteur général POWER ♦
tension, en dernier pour la mise hors tension.
Chauff age
Actionner d'abord l'interrupteur général POWER ♦
tension l'appareil. A l'écran s'affi che brièvement puis s'affi che la
température de l'appareil au niveau de la sonde de température. L'appareil
se trouve maintenant en mode standby. A l'écran l'icône de la fonction
antigel clignote.
Actionner la touche POWER/MODE ♦
basse puissance (LOW). A l'écran s'affi che .
Réactionner la touche POWER/MODE ♦
haute puissance (HIGH). A l'écran s'affi che .
SWW 1500 A1
6
en premier pour la mise sous
6
pour mettre sous
3
ou 12. L'appareil se met en régime
3
ou 12 pour passer en régime
29
Page 32
FR
CH
Fonctionnement et opération
Réglage de la consigne de température
Actionner la touche POWER/MODE ♦
de température et l'affi chage LOW clignotent 5 secondes à l'écran.
Pendant que la consigne de température clignote à l'écran, ♦
des touches +/- 4 ou 13 pour régler la consigne de température souhaitée,
entre 15°C et 27°C. Chaque action sur l'une des touches +/- 4 ou 13
augmente ou diminue la consigne de 1°C. Attendre env. 5 secondes jusqu'à
ce que la consigne de température s'affi che en permanence. Le réglage
est maintenant enregistré et l'élément chauff ant se met en marche 9.
Réactionner la touche POWER/MODE ♦
régime haute puissance (HIGH). La consigne de température et l'indication
HIGH clignotent 5 secondes à l'écran.
REMARQUE
Dès que la température indiquée par la sonde incorporée dans l'appareil ►
atteint la consigne de température,
l'écran clignote l'indication HIGH ou LOW selon le cas.
Dès que la température passe en dessous de la consigne, l'élément ►
chauff ant 9 se remet en marche et à l'écran s'affi che en permanence
l'indication HIGH ou. LOW selon le cas.
Programmation du temps de mise à l'arrêt
Réglez tout d’abord le mode de chauff age souhaité (HIGH ou LOW) et si ♦
nécessaire la température de consigne (Cf. le chapitre chauff age & réglage
de la consigne de température).
Actionner la touche AUTO OFF ♦
tion pour la mise à l'arrêt automatique AUTO OFF et le temps clignote
pendant 5 secondes.
Pendant que la sélection temps clignote à l'écran ♦
touches +/- 4 ou 13 pour régler le temps de mise à l'arrêt souhaité, entre
1 h et 24 h. Dès que le mode de chauff age réglé (HIGH ou LOW) ou la
température de consigne réglée s’affi che à nouveau sur l’écran , le réglage
est accepté et l’appareil s’éteint après écoulement du temps programmé.
Réactionner la touche AUTO OFF ♦
fonction. L'affi chage AUTO OFF
3
ou 12 jusqu'à ce que la consigne
3
ou 12 si l'on souhaite passer en
9
l'élément chauff ant s'arrête et à
5
ou. 14. A l'écran s'affi che l'indica-
, actionner l'une des
5
ou 14 si l'on souhaite désactiver cette
à l'écran s'éteint.
actionner l'une
Programmation de l'heure de mise en marche
Agir sur l'interrupteur général POWER ♦
et passer en mode standby.
Actionner la touche AUTO ON ♦
pour la mise en marche automatique AUTO ON et le temps clignote
pendant 5 secondes.
30
6
pour mettre sous tension l'appareil
2
ou 11. A l'écran s'affi che l'indication
SWW 1500 A1
Page 33
Fonctionnement et opération
Pendant que la sélection temps clignote à l'écran ♦ actionner l'une des
touches +/- 4 pour 13 régler le temps de mise en marche souhaité, entre
1h et 24 h. Dès que la valeur correspondante s'affi che en permanence à
l'écran , celle-ci est enregistrée et l'appareil se met en marche au régime
haute puissance (HIGH) à l'issue de ce délai.
Réactionner la touche AUTO ON ♦
fonction. A l'écran l'indication AUTO ON disparaît.
Protection contre la surchauff e
L'appareil se met automatiquement à l'arrêt en cas d'échauff ement excessif et à
l'écran
Dans cette situation...
Fonction antigel
L'appareil est pourvu d'une fonction anti-gel qui le met automatiquement en
régime haute puissance (HIGH) dès que la température ambiante passe en dessous de 7°C. Dès que la température ambiante atteint 10°C, l’appareil passe à
nouveau automatiquement en mode veille (standby).
L'appareil se met en marche si la température ambiante passe en dessous de 7°C.
s'affi che .
Mettre hors tension l'appareil avec l'interrupteur général POWER ♦
le débrancher de la tension secteur. Laissez l'appareil refroidir quelques
minutes.
Remettre sous tension l'appareil après avoir réglé le problème à l'origine ♦
de la surchauff e (élément chauff ant recouvert, etc.).
Agir sur l'interrupteur général POWER ♦
reil et passer en mode standby. A l'écran
clignote.
2
ou 11 si l'on souhaite désactiver cette
6
et
6
pour mettre sous tension l'appa-
l'icône de la fonction antigel
FR
CH
Protection "basculement"
L'appareil est équipé d'un dispositif mettant automatiquement l'élément chauff ant
à l'arrêt 9 si l'appareil passe en position basculée. D'autre part un signal sonore
retentit pendant 1 minute.
SWW 1500 A1
31
Page 34
FR
CH
Nettoyage
AVERTISSEMENT
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tous dangers et dommages matériels :
Toujours faire le nettoyage lorsque l'appareil est hors tension et froid. ►
ATTENTION
Dommages potentiels sur l'appareil.
La pénétration d'humidité peut endommager l'appar
Assurez-vous lors du nettoyage qu'aucune humidité ne pénètre dans ►
l'appareil pour éviter tous dommages irréparables sur l'appareil.
er le boîtier exclusivement à l'aide d'un chiff on humidifi é et d'un détergent ■
Nettoy
doux.
Emininer avec un aspir
Entreposage
Débrancher l'appareil sicelui-ci ne doit pas être utilisé pour une longue période. ■
Entreposer l'appareil dans un local à l'abri de l'humidité. ■
Nettoyage/Entreposge/Mise au rebut
eil.
ateur les dépôts de poussières sur la grille de protection. ■
Mise au rebut
Mise au rebut
L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique
normale. Ce matériel est assujetti à la directive européenne
2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au
centre de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur.
En cas de doutes, contactez votre centre d'élimination des déchets.
Mise au rebut des piles
Il est interdit de jeter les piles aux ordures ménagères. Tout consommateur est tenu
de remettre les piles/batteries à un point de collecte de sa commune / son quartier
ou dans le commerce. Cette obligation a pour objectif d'assurer l'élimination écologique des piles. Ne rejetez que des piles/batteries à l'état déchargé.
32
SWW 1500 A1
Page 35
Dépannage
Dépannage
Ce chapitre contient des remarques importantes relatives à la localisation des
pannes et au dépannage.
AVERTISSEMENT
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tous dangers et
dommages matériels :
Les réparations sur les appareils électriques doivent exclusivement être ►
confi ées à des spécialistes qui ont été formés par le fabricant. Toute répara-
tion non conforme peut entraîner des danger
et endommager l'appareil.
Causes des pannes et remèdes
Le tableau ci-dessous est destiné à vous aider à localiser de petits dysfonctionnements et à y remédier :
PanneCause possibleSolutions
FR
CH
s signifi catifs pour l'utilisateur
Impossible de
mettre en marche l'appareil
L'appareil ne
chauff e pas.
A l'écran
s'affi che l'indication
A l'écran
s'affi che l'indication
La fi che tension secteur n'est pas
enfi chée.
Pas de tension sur la prise
électrique
Interrupteur principal POWER
non mis sur "marche".
Touche POWER/MODE 3 ou
12
non actionnée.
Elément chauff ant défectueux.
Elément chauff ant 9 en surchauff e
Défaut de fonctionnement de la
sonde de température
REMARQUE
Si vous ne réussissez pas à résoudre le problème à l'aide des mesures ►
indiquées, veuillez vous adresser au service après-vente.
Insérez la fi che secteur dans la prise
secteur.
Vérifi er l'état des fusibles
6
Mettre sur "marche" l'interrupteur
général POWER 6.
Actionner la touche POWER/
MODE 3 ou 12 .
Aviser le service après-vente.
Mettre à l'arrêt l'appareil avec
l'interrupteur général POWER
et le débrancher de la prise tension
secteur. Laisser l'appareil refroidir
quelques minutes.
Mettre à l'arrêt et remettre sous tension
(interrupteur général POWER 6).
Si la même indication réapparaît à
l'écran, contacter le service aprèsvente.
6
SWW 1500 A1
33
Page 36
FR
CH
Annexe
Caractéristiques techniques
Généralités
tension d'entrée220 - 240 V
fréquence réseau50Hz
puissance absorbée
régime de chauff age LOW
régime de chauff age HIGH
plage de réglage thermostat15 - 27°C
1000
1500
Annexe
~
W
W
plage de réglage temps de
mise en marche
plage de réglage temps de
mise à l'arrêt
température ambiante+5 à +45°C
humidité (pas de condensation)5 à 90%
dimensions, pieds supports
compris (larg. x haut. x prof.)
poidsenv. 6kg
1 - 24h
1 - 24h
env. 75 x 56 x 22cm
Remarques sur la déclaration de conformité
Cet appareil est conforme aux exigences fondamentales
et aux prescriptions correspondantes de la directive sur la
compatibilité électromagnétique (CEM) 2004/108/EC et
de la directive Basse tension 2006/95/EC.
La déclaration de conformité originale est disponible
chez l'importateur.
34
SWW 1500 A1
Page 37
Annexe
Garantie
Cet appareil bénéfi cie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. L’appareil
a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Dans le cas où la
garantie s’applique, veuillez appeler le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise.
REMARQUE
Cette garantie concerne uniquement les vices de fabrication et ne couvre ►
pas les dommages de transport, les pièces d'usure ou les dommages subis
par des éléments fragiles, par e
Ce matériel est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La
garantie est annulée en cas d’utilisation incorrecte et inappropriée, d’utilisation
brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par un centre de
service après-vente agréé.
Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La période sous
garantie n’est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour
les pièces remplacées et réparées.
Tous dommages et défauts éventuellement déjà présents à l’achat doivent être notifi és
immédiatement après le déballage, au plus tard deux jours après la date d’achat.
Toutes réparations eff ectuées après la période sous garantie sont payantes.
Il presente manuale di istruzioni è parte integrante della stazione di carica
SWW 1500 A1 (di seguito denominata l'apparecchio) e fornisce importanti
indicazioni per l'uso conforme, la sicurezza, il collegamento nonché l'impiego
dell'apparecchio.
Il manuale di istruzioni dev'essere sempre disponibile nelle vicinanze dell'apparecchio. Esso dev'essere letto e utilizzato da ogni persona incaricata dell'uso e
dell'eliminazione dei guasti dell'apparecchio.
Conservare il presente manuale di istruzioni e consegnarlo insieme all'apparecchio
in caso di cessione dello stesso a terzi.
Diritto d'autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d'autore.
La riproduzione o ristampa, anche parziale, nonché la riproduzione delle imma-
gini, anche in condizioni modifi cate, è consentita solo con permesso scritto del
produttore.
Limitazione di responsabilità
Tutte le informazioni tecniche contenute nel presente manuale di istruzioni, i dati
e le indicazioni relativi al collegamento e all'uso, corrispondono allo stato più
aggiornato al momento dell'invio in stampa e contengono le nostre esperienze e
conoscenze più attuali.
I dati, le illustrazioni e le descrizioni contenute nel presente manuale di istruzioni
non costituiscono una base valida per alcun tipo di rivendicazione.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti dalla
mancata osservanza delle istruzioni, dall'uso non conforme, dalle riparazioni
non eseguite in modo professionale, dalle modifi che eseguite senza permesso o
dall'impiego di pezzi di ricambio non omologati.
38
SWW 1500 A1
Page 41
Introduzione
Avvertenze
Nel presente manuale di istruzioni vengono utilizzate le seguenti avvertenze:
PERICOLO
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo
indica una situazione pericolosa.
Qualora sia impossibile e
luogo a decesso o a gravi lesioni.
Seguire le indicazioni riportate nel presente avviso per evitare il pericolo di ►
morte o lesioni personali gravi.
AVVISO
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo
indica una situazione potenzialmente pericolosa.
Qualora sia impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare
luogo a lesioni.
Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza per evitare lesioni ►
personali.
ATTENZIONE
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo
indica la possibilità di riport
Qualora sia impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare
luogo a danni materiali.
Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza, per evitare danni ►
materiali.
vitare tale situazione pericolosa, essa può dare
are danni materiali.
IT
CH
SWW 1500 A1
AVVERTENZA
Un avviso contrassegna ulteriori informazioni volte a facilitare l'uso ►
dell'apparecchio.
39
Page 42
IT
CH
Uso conforme
Questo apparecchio è stato previsto solo per il riscaldamento di ambienti abitativi
chiusi e solo per l'uso privato. Questo apparecchio può essere utilizzato in verticale
o montato a una parete. Un uso diverso o esulante da quanto sopra è considerato
non conforme.
AVVISO
Pericolo derivante da uso non conforme!
In caso di uso non conforme o diverso da quello previsto, possono verifi carsi
situazioni di pericolo.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in conformità alla sua destinazione. ►
Attenersi alle procedure descritte nel presente manuale di istruzioni. ►
Sono escluse le rivendicazioni di qualsiasi genere in caso di danni derivanti da
uso non conforme. Il rischio è esclusiv
Sicurezza
In questo capitolo sono riportate importanti indicazioni di sicurezza per l'uso
dell'apparecchio.
Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. L'uso
non conforme può dare luogo a danni materiali e personali.
Introduzione/Sicurezza
amente a carico dell'utente.
Non coprire l'apparecchio!
La copertura dell'apparecchio può provocare surriscaldamento e dare luogo a un incendio!
Pericolo collegato alla tensione elettrica
PERICOLO
Pericolo di morte a causa della presenza di tensione elettrica!
In caso di contatto con linee o elementi sotto tensione, sussiste
il pericolo di morte!
Rispettare le seguenti indicazioni di sicurezza per evitare rischi collegati alla
presenza di tensione elettrica:
Non utilizzare l'apparecchio in caso di danni al cavo di rete o alla spina. ►
Prima di riutilizzare l'apparecchio fare installare un nuovo cavo di connes- ►
sione alla rete da personale specializzato e autorizzato.
Non aprire assolutamente l'alloggiamento dell'appar
contatto con elementi sotto tensione e di modifi ca della struttura elettrica
e meccanica sussiste il rischio di folgorazione.
40
ecchio. In caso di ►
SWW 1500 A1
Page 43
Sicurezza
Avvertenze di sicurezza di base
Per l'uso sicuro dell'apparecchio, rispettare le seguenti avvertenze di sicurezza:
Controllare l'apparecchio prima dell'uso per rilevare eventuali danni visibili. Non ■
mettere in funzione un apparecchio danneggiato o caduto.
Se il cavo di connessione alla r
dev'essere sostituito dal produttore o dall'assistenza ai clienti o da personale
qualifi
cato analogo, per evitare pericoli.
Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) ■
con limitate capacità fi siche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o
della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non v
da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego
dell'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. ■
Fare eseguire le riparazioni solo da aziende specializzate o dall'assistenza ai ■
clienti. Le riparazioni eff ettuate in modo non conforme possono causare gravi
pericoli per l'utente. Inoltr
La riparazione dell'apparecchio in periodo di garanzia può avere luogo solo ■
tramite l'assistenza ai clienti autorizzata dal produttore; in caso contrario, in
presenza di successivi danni, la gar
I componenti guasti devono essere sostituiti esclusivamente da pezzi di ricambio ■
originali. Solo con ques
sicurezza.
Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dalla penetrazione di liquidi. ■
Tirare sempre il cavo di connessione alla rete dalla spina, mai dal cavo di ■
connessione.
Non azionar
Non collocare l'apparecchio nelle immediate vicinanze, al di sopra o al di sotto ■
una presa a parete.
In caso di malfunzionamenti e in pr
presa di rete.
Non utilizzare l'appar
una doccia o un lavandino.
L'apparecchio de
non possano essere toccati da una persona presente nella vasca da bagno o
sotto la doccia.
Non esporre l'appar
oggetti pieni di liquidi come vasi o bevande aperte al di sopra o accanto all'appa-
ecchio.
r
e l'appar
e, in tal caso la gar
ti pezzi di ricambio è garantita la conformità ai requisiti di
ecchio nelle vicinanze di fi amme libere. ■
ecchio nelle immediate vicinanze di una vasca da bagno, ■
v'essere collocato in modo tale che l'interruttore e altri pulsanti ■
ecchio a gocciolamenti o spruzzi d'acqua e non collocare ■
ete di questo apparecchio è o viene danneggiato, ■
anzia decade.
anzia non sarà ritenuta valida.
esenza di tempor
ale, staccare la spina dalla ■
IT
CH
engano sorvegliate
SWW 1500 A1
41
Page 44
IT
CH
Messa in funzione
Messa in funzione
Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni
da trasporto
La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti:
Riscaldatore ▯
Telecomando ▯
2 pile di tipo AAA/Micro ▯
2 piedi di supporto con viti di fi ssaggio ▯
4 sostegni a parete (a U) ▯
1 angolo di fi ssaggio (a Z) ▯
5 tasselli S8 ▯
5 viti M4 x 42 mm ▯
7 viti M4 x 13 mm ▯
Le presenti istruzioni per l'uso ▯
AVVERTENZA
Controllare la completezza e integrità della fornitura in relazione ai danni ►
visibili.
In caso di fornitura incompleta o in pr
imballaggio insuffi
assistenza (v. assistenza).
ciente o causati dal trasporto, rivolgersi alla Hotline di
esenza di danni derivanti da ►
Smaltimento della confezione
L'imballaggio protegge l'apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di
imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle
caratteristiche di smaltimento, e pertanto sono riciclabili.
Il riciclo dell‘imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la generazione di rifi uti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità
alle norme vigenti localmente.
AVVERTENZA
Durante il periodo di validità della garanzia, se possibile, conservare ►
l'imballaggio originale, per poter imballare adeguatamente l'apparecchio
in caso di interv
42
ento in garanzia.
SWW 1500 A1
Page 45
Messa in funzione
Requisiti del luogo di installazione
Per l'uso sicuro e privo di guasti dell'apparecchio, il luogo di installazione deve
adempiere alle seguenti premesse:
l'apparecchio dev'essere collocato solo in posizione verticale e azionato solo se ■
completamente montato.
Con l'impiego dei piedi di supporto, l'appar
superfi cie solida, piatta e orizzontale.
Con il montaggio a parete, l'appar
una parete verticale.
Rispettare le distanz
dall'alto, 150 mm dal basso (per il montaggio a parete) e 500 mm in avanti.
Non collocare o appender
o molto umido o nelle vicinanze di materiale infi ammabile.
La presa di r
facilimente il cavo di rete in caso di emergenza.
Interv
allo di temperatura ambientale: da +5 a +45 °C ■
Umidità (nessuna condensa): 5 - 90 % ■
PERICOLO
Pericolo di incendio a contatto con materiali!
In caso di contatt
infi ammabili sussiste il pericolo d'incendio!
Non collocare o sospendere l'apparecchio nelle vicinanze di tende e altri ►
materiali infi ammabili.
e il contatto di materiali infi ammabili (ad es. tessili) con l'apparecchio. ►
Evitar
Non coprire l'apparecchio. ►
e minime dall'alloggiamento di 100 mm lateralmente, 300 mm ■
e l'apparecchio in un ambiente surriscaldato, bagnato ■
ete dev'essere facilmente accessibile in modo da poter disconnettere ■
o dell'elemento riscaldante con materiali
ecchio dev'essere posizionato su una ■
IT
ecchio dev'essere collocato stabilmente su ■
CH
Prima del primo impiego
Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e tutti i fi ssaggi del trasporto dall'appa- ■
recchio.
AVVERTENZA
Nel corso del primo impiego si possono brevemente sviluppare degli odori. ►
Si tratta di un evento normale e completamente innocuo.
SWW 1500 A1
43
Page 46
IT
CH
Messa in funzione/Elementi di comando
Connessione elettrica
Per un impiego sicuro e privo di guasti procedere in base alle seguenti indicazioni
per il collegamento elettrico:
ATTENZIONE
Prima della connessione all'apparecchio paragonare i dati di connessione ►
(tensione e frequenza) sulla targhetta con quelli della rete elettrica. Questi
ono coincidere, per evitare danni all'apparecchio.
dati dev
Assicurarsi che il cavo dell'alimentatore di rete a spina sia integro e non ►
venga collocato su superfi ci bollenti e/o bordi acuminati, altrimenti potrebbe
danneggiarsi.
arsi che il cavo di connessione alla rete non sia in tensione o non ►
Assicur
venga piegato.
Inserimento delle pile nel telecomando
Aprire il vano pile sul retro del telecomando. ♦
Collocare le pile di tipo AAA/Micro nel vano pile, rispettando la corretta ♦
polarità.
Richiudere il v
ano pile. ♦
Elementi di comando
44
Apparecchio
Display
2
Tasto AUTO ON
3
Tasto POWER/MODE
4
Tasti +/-
5
Tasto AUTO OFF
6
Interruttore principale POWER
7
Cavo di connessione alla rete
8
Piedi di supporto
9
Elemento riscaldante
10
Maniglia di trasporto
Telecomando
11
Tasto AUTO ON
12
Tasto POWER/MODE
13
Tasti +/-
14
Tasto AUTO OFF
15
Vano pile
SWW 1500 A1
Page 47
Montaggio
Montaggio
ATTENZIONE
Collocare l'apparecchio per il montaggio su una superfi cie morbida, come ►
ad es. un tappeto, per evitare danni.
Montaggio in verticale
Richiudere la maniglia di trasporto ♦
con il lato inferiore rivolto verso l'alto su una superfi cie morbida.
Montare i piedi di supporto ♦
montaggio dei piedi di supporto).
A
8
Ill. montaggio piedi di supporto
Montaggio a parete
AVVISO
Assicurarsi che durante la foratura non si danneggino i cavi elettrici o altre ►
installazioni, come ad esempio le tubazioni dell'acqua.
I tasselli acclusi sono idonei solo al fi
Prima del montaggio è necessario assicurarsi che i tasselli siano idonei per
il luogo di montaggio previsto. In caso di dubbi, consultare un tecnico.
10
all'indietro e collocare l'apparecchio
8
con le due viti A all'apparecchio (v. ill.
10
ssaggio nel cemento o nella pietra. ►
IT
CH
SWW 1500 A1
AVVERTENZA
Durante la selezione del luogo di montaggio, assicurarsi che si trovi una ►
presa di rete adatta nel raggio di inserimento del cavo di rete.
45
Page 48
Montaggio
IT
CH
Spingere i sostegni a parete superiori ♦
recchio e avvitarli con l'angolo di fi ssaggio
B
al retro dell'apparecchio. A tale scopo utilizzare le 7 viti M4 x 13 mm
B
negli intagli C sul retro dell'appa-
D
e i supporti a parete inferiori
(v. ill. montaggio dei sostegni a parete).
C
B
B
D
B
Ill. montaggio dei sostegni a parete
Segnare due fori, all'altezza di 600-650 mm e a distanza di 330 mm. ♦
Segnare altri due fori, all'altezza di 250-300 mm e a distanza di 330 mm. ♦
Assicurarsi che la distanza fra i fori superiori e quelli inferiori sia pari a 350
mm (v. ill. schema di foratura).
Eseguire i quattro fori con un trapano e una punta da 8 mm, con una pro- ♦
fondità minima di 40 mm.
330 mm
46
600 mm - 650 mm
Ill. schema di foratura
Inserire i tasselli nei fori e avvitarvi le viti M4 x 42. Lasciare sporgere legger- ♦
mente le teste delle viti.
Appendere quindi l'appar
fi ssaggio
D
.
350 mm
ø 8 mm, 40 mm
250 mm - 300 mm
ecchio alle viti e segnare il foro per l'angolo di ♦
SWW 1500 A1
Page 49
Montaggio/Comandi e funzionamento
Rimuovere nuovamente l'apparecchio dalla parete. Eseguire il foro con un ♦
trapano e una punta da 8 mm, con una profondità minima di 40 mm. Infi ne
inserire il tassello nel foro.
Appendere l'apparecchio alla parete e avvitarlo saldamente all'angolo di ♦
fi ssaggio
D
(v. ill. avvitamento dell'angolo di fi ssaggio).
Ill. avvitamento dell'angolo di fi ssaggio
Inserire la spina di rete nella presa di rete. ♦
Comandi e funzionamento
AVVERTENZA
Tutte le funzioni possono essere attivate sia con i tasti dell'apparecchio sia ►
con il telecomando.
In questo capitolo sono riportate indicazioni impor
funzionamento dell'apparecchio.
Accensione e spegnimento
Con l'interruttore principale POWER 6 l'apparecchio viene completamente
disconnesso dalla rete elettrica.
Azionare per prima cosa l'interruttore principale POWER ♦
l'apparecchio ovvero azionare lo stesso interruttore per ultimo, quando non
si utilizza più l'apparecchio.
+
OW
R
D
tanti relative ai comandi e al
6
per accendere
IT
CH
Riscaldamento
SWW 1500 A1
Azionare l'interruttore principale POWER ♦
6
per accendere l'apparecchio.
Nel display compare brevemente e infi ne la temperatura corrente
dell'apparecchio nell'area della sonda di temperatura integrata. L'apparecchio
si trova quindi in modalità di stand by. Nel display lampeggia il simbolo
per la funzione di protezione dal gelo .
Premere il tasto POWER/MODE ♦
3
o 12. L'apparecchio si accende con la
potenza riscaldante più bassa (LOW). Nel display compare .
Premere nuovamente il tasto POWER/MODE ♦
3
o 12 per impostare la
potenza riscaldante più alta (HIGH). Nel display compare .
47
Page 50
IT
CH
Comandi e funzionamento
Impostazione della temperatura nominale
Premere il tasto POWER/MODE ♦
display il lampeggiamento della temperatura nominale e del messaggio
LOW per 5 secondi.
Mentre la temperatura nominale lampeggia nel display ♦
dei tasti +/- 4 o 13, per impostare la temperatura nominale desiderata di
15° C - 27° C. Ogni pressione del tasto +/- 4 o 13 aumenta o riduce la
temperatura nominale di 1° C. Attendere circa 5 secondi per la visualizzazione costante della temperatura nominale nel display . L'impostazione è
stata così salvata e l'elemento riscaldante 9 si accende.
Premere nuovamente il tasto POWER/MODE ♦
stare la potenza riscaldante più alta (HIGH). Nel display per 5 secondi
lampeggia la temperatura nominale e il messaggio HIGH.
AVVERTENZA
Non appena la temperatura ha raggiunto la temperatura nominale nella ►
sonda di temperatura integrata nell'apparecchio, l'elemento riscaldante
si spegne e nel display lampeggia il messaggio HIGH o LOW.
Non appena la temperatura scende al di sotto di quella nominale impostata, ►
l'elemento riscaldante 9 si accende nuovamente e nel display si accen-
de permanentemente il messaggio HIGH o LOW.
Programmazione del tempo di spegnimento
Impostare prima la modalità di riscaldamento (HIGH o LOW) e se deside- ♦
rato anche la temperatura nominale (vedere il capitolo riscaldamento &
impostazione della temperatura nominale).
Premere il tasto AUTO OFF ♦
per lo spegnimento automatico AUTO OFF e la selezione del tempo
lampeggia per 5 secondi.
Mentre la temperatura nominale lampeggia nel display ♦
dei tasti +/- 4 o 13, per impostare il tempo di spegnimento desiderato di
1h - 24h. Non appena nel display ricompare la modalità di riscaldamento
impostata (HIGH o LOW) o la temperatura nominale impostata, l’impostazione
viene inserita e l’apparecchio si spegne al termine del tempo impostato.
Premere nuovamente il tasto AUTO OFF ♦
tempo di spegnimento. Nel display scompare il messaggio AUTO OFF .
3
o 12 tante volte fi no a ottenere nel
3
o 12 , se si desidera impo-
5
o 14. Nel display compare il messaggio
5
o 14, se si desidera disattivare il
, premere uno
, premere uno
9
Programmazione del tempo di accensione
Azionare l'interruttore principale POWER ♦
e portarlo alla modalità di stand by.
Premere il tasto AUTO ON ♦
per l'accensione automatica AUTO ON
lampeggia per 5 secondi.
48
2
o 11. Nel display compare il messaggio
6
, per accendere l'apparecchio
e la preselezione del tempo
SWW 1500 A1
Page 51
Comandi e funzionamento
Mentre la preselezione del tempo lampeggia nel display ♦ , premere uno
dei tasti +/- 4 o 13, per impostare il tempo di accensione desiderato di
1h - 24h. Non appena il tempo di accensione resta acceso nel display ,
l'impostazione viene accettata e l'apparecchio si accende allo scadere del
tempo con la potenza più alta (HIGH).
Premere nuovamente il tasto AUTO ON ♦
tempo di accensione. Nel display scompare il messaggio AUTO ON .
Protezione dal surriscaldamento
In caso di riscaldamento eccessivo, l'apparecchio si spegne automaticamente e
nel display
In tal caso...
spegnere l'apparecchio azionando l'interruttore principale POWER ♦
estrarre la spina di rete dalla presa di rete. Fare raff reddare l'apparecchio
per alcuni minuti.
Dopo l'eliminazione della causa, ad es. elemento riscaldante coperto, è ♦
possibile riaccendere l'apparecchio.
Funzione di protezione dal gelo
L'apparecchio dispone di una funzione di protezione dal gelo che si attiva
automaticamente con la modalità di riscaldamento più alta (HIGH) non appena
la temperatura ambiente scende al di sotto dei 7° C. Non appena si raggiunge
la temperatura ambientale di 10° C, l’apparecchio passa automaticamente alla
modalità di stand by.
Azionare l'interruttore principale POWER ♦
e portarlo alla modalità di stand by. Nel display
per la funzione di protezione dal gelo
L'apparecchio si accende quando la temperatura scende al di sotto dei 7°C.
compare .
2
o 11 , se si desidera disattivare il
6
6
, per accendere l'apparecchio
lampeggia il simbolo
.
IT
CH
ed
Protezione in caso di ribaltamento
L'apparecchio dispone di una protezione in caso di ribaltamento che fa spegnere
automaticamente l'elemento riscaldante 9 in caso di ribaltamento dell'apparecchio. Inoltre, viene emesso un segnale di allarme per un minuto.
SWW 1500 A1
49
Page 52
IT
CH
Pulizia
AVVISO
Rispettare le seguenti indicazioni di sicurezza per evitare pericoli e danni
materiali:
Pulire l'apparecchio esclusivamente quando è spento e raff reddato. ►
ATTENZIONE
Possibile danneggiamento dell'apparecchio.
La penetrazione di umidità può dar
Assicurarsi che durante la pulizia non penetri l'umidità nell'apparecchio, ►
per evitarne l'irreparabile danneggiamento.
ere i depositi di polvere sulla griglia con un aspirapolvere. ■
Rimuov
Conservazione
Disconnettere la spina di rete se non si utilizza l'apparecchio per un periodo di ■
tempo prolungato.
Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto. ■
Pulizia/Conservazione/Smaltimento
e luogo al danneggiamento dell'apparecchio.
amente con un panno leggermente inumidito e un ■
Smaltimento
Smaltimento dell'apparecchio
Non smaltire per alcun motivo l‘apparecchio insieme ai normali
rifi uti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea 2002/96/EC-RAEE (Rifi uti da apparecchiature elettriche ed
elettroniche).
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di smaltimento autorizzata o attraverso
l'ente di smaltimento comunale. Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore.
In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
Smaltimento delle pile
Non gettare le pile nel contenitore per i rifi uti domestici. Ogni consumatore è
obbligato per legge a consegnare le pile presso un punto di raccolta del proprio
comune/quartiere o presso il proprio rivenditore. Questo obbligo è fi nalizzato
allo smaltimento ecologico delle pile. Consegnare le pile solo se completamente
scariche.
50
SWW 1500 A1
Page 53
Risoluzione dei problemi
Risoluzione dei problemi
In questo capitolo sono riportate importanti informazioni per localizzare ed
eliminare i guasti.
AVVISO
Rispettare le seguenti indicazioni di sicurezza per evitare pericoli e danni
materiali:
Le riparazioni agli apparecchi elettrici devono essere eseguite solo da ►
personale specializzato addestrato dal produttore. Le riparazioni non
eseguite a regola d'ar
all'apparecchio.
Cause e risoluzione dei problemi
La seguente tabella è utile per identifi care e risolvere problemi minori:
ProblemaPossibile causaRisoluzione
te possono causare gravi pericoli per l'utente e danni
IT
CH
L'apparecchio non si
accende.
L'apparecchio non si
riscalda.
Nel display
compare il
messaggio
Nel display
compare il
messaggio
AVVERTENZA
La spina di rete non è stata
inserita.
La presa di rete non è sotto
tensione
6
L'interruttore POWER
attivato.
Non è stato azionato il tasto
POWER/MODE 3 o 12.
Elemento riscaldante guasto.
L'elemento riscaldante 9 è
surriscaldato
Malfunzionamento della sonda
di temperatura integrata
Se il problema non si è risolto seguendo le istruzioni precedentemente ►
indicate, rivolgersi al servizio di assistenza ai clienti.
non è
Inserire la spina elettrica nella presa
di corrente.
Controllare il fusibile
Attivare l'interruttore principale
POWER
Azionare il tasto POWER/MODE
o 12.
Contattare il servizio clienti.
Spegnere l'apparecchio azionando
l'interruttore principale POWER 6
e tirare la spina.
Fare raff reddare l'apparecchio per
qualche minuto.
Accendere e spegnere l'interruttore
principale POWER 6.
Se il messaggio continua a comparire, contattare il servizio di assistenza
ai clienti.
6
.
3
SWW 1500 A1
51
Page 54
Appendice
Dati tecnici
Generalità
Appendice
IT
CH
Tensione di ingresso220 - 240 V
Frequenza di rete50Hz
Assorbimento di potenza
Potenza di riscaldamento LOW
Potenza di riscaldamento HIGH
Intervallo di impostazione
termostato
Intervallo di impostazione tempo
di accensione
Intervallo di impostazione tempo
di spegnimento
Temperatura ambiente+5 bis +45°C
Umidità (nessuna condensa)da 5 a 90%
Dimensioni inclusi piedi di
supporto (L x A x P)
Pesoca. 6kg
1000
1500
15 - 27°C
1 - 24h
1 - 24h
ca. 75 x 56 x 22cm
W
W
~
Avviso sulla dichiarazione di conformità CE
Questo apparecchio è conforme ai requisiti fondamentali
e alle altre norme rilevanti della Direttiva bassa tensione
2006/95/EC nonché alla Direttiva per la compatibilità
elettromagnetica 2004/108/EC.
La dichiarazione di conformità originale e completa è a
disposizione presso l'importatore.
52
SWW 1500 A1
Page 55
Appendice
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della
consegna.
Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. Nei casi contemplati dalla
garanzia, mettersi in comunicazione telefonica con il centro assistenza più vicino.
Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
AVVERTENZA
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso
della forza e interventi non eseguiti dalla nostra fi liale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il
periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale
anche per le parti sostituite e riparate.
I danni e difetti eventualmente presenti già all’atto dell’acquisto devono essere
segnalati immediatamente dopo il disimballaggio, e comunque entro due giorni
dalla data di acquisto.
Le riparazioni eseguite dopo la scadenza della garanzia sono a pagamento.
La prestazione della garanzia vale solo per difetti del materiale o di fab- ►
bricazione, ma non per i danni da trasporto, a parti soggette a usura o a
Deze gebruiksaanwijzing maakt onderdeel uit van de warmtebron SWW 1500 A1
(navolgend aangeduid als apparaat) en voorziet u van belangrijke aanwijzingen
voor het gebruik in overeenstemming met de bestemming, de veiligheid, het
inbouwen en aansluiten, evenals voor de bediening van het apparaat.
De gebruiksaanwijzing moet voortdurend nabij het apparaat beschikbaar zijn.
Zij moet door iedere persoon gelezen en toegepast worden, die belast is met
de bediening en het verhelpen van storingen van het apparaat.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en geef deze met het apparaat door aan de
volgende eigenaar.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.
Iedere reproductie, resp. herdruk, ook gedeeltelijk, evenals de weergave van de
afbeeldingen, ook in veranderde toestand is alleen toegestaan met schriftelijke
toestemming van de producent.
Beperking van aansprakelijkheid
Alle technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor de inbouw en
aansluiting en de bediening in deze gebruiksaanwijzing voldoen aan de laatste
stand bij het in druk bezorgen en resulteren naar beste weten uit afweging van
onze ervaringen en inzichten tot dusverre.
Men kan op basis van de gegevens, afbeeldingen en beschrijvingen in deze
gebruiksaanwijzing geen aanspraken doen gelden.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van het niet in acht
nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik dat niet volgens de bestemming is,
ondeskundige reparaties, ongeoorloofd uitgevoerde veranderingen of gebruik
van ongeoorloofde onderdelen.
56
SWW 1500 A1
Page 59
Inleiding
Waarschuwingen
In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden volgende waarschuwingen gebruikt:
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een
dreig
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit fataal of zwaar letsel
tot gevolg hebben.
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een
eventuele gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben.
LET OP
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een
ev
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot
gevolg hebben.
GEVAAR
ende gevaarlijke situatie.
De aanwijzingen in deze waarschuwing in acht nemen, om gevaar voor ►
fataal of zwaar letsel van personen te vermijden.
NL
WAARSCHUWING
De aanwijzingen in deze waarschuwing opvolgen om persoonlijk letsel te ►
vermijden.
entuele materiële schade.
De aanwijzingen in deze waarschuwing opvolgen om materiële schade te ►
vermijden.
SWW 1500 A1
OPMERKING
Een opmerking wijst op extra informatie, die de omgang met het apparaat ►
vergemakkelijkt.
57
Page 60
NL
Inleiding/Veiligheid
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het verwarmen van gesloten woonruimtes
en uitsluitend voor privégebruik. Dit apparaat kan vrijstaand in de ruimte staan
of aan een wand worden bevestigd. Een ander of verdergaand gebruik geldt als
niet in overeenstemming met de bestemming.
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik dat niet in overeenstemming is met de
bestemming!
Er kan gevaar van het apparaat uitgaan in geval van gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming en/of andersoortig gebruik.
Het apparaat uitsluitend gebruiken in overeenstemming met de bestemming. ►
De beschreven procedures in deze gebruiksaanwijzing nakomen. ►
Alle vormen van claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de bestemming is zijn uitgesloten. Het risico is uitsluitend v
oor de gebruik
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies voor de omgang met het
apparaat.
Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoorschriften. Een verkeerd
gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade.
er.
Apparaat niet afdekken!
Afdekken van het apparaat kan oververhitting tot
gevolg hebben, waardoor er brand kan ontstaan!
Gevaar door elektrische stroom
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische stroom!
In ge
val van contact met leidingen of delen die onder spanning
staan bestaat er levensgevaar!
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een gevaar door elektrische stroom te vermijden:
Gebruik het apparaat niet, wanneer het netsnoer of de stekker beschadigd is. ►
Laat, voordat u het apparaat verder gebruikt, een nieuw netsnoer installeren ►
door een bevoegde vakman.
Open in geen gev
ning staande aansluitingen worden aangeraakt en de elektrische en mecha-
nische opbouw ver
58
al de behuizing van het apparaat. Wanneer onder span- ►
andert, bestaat er gevaar voor een elektrische schok.
SWW 1500 A1
Page 61
Veiligheid
Basisveiligheidsvoorschriften
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een veilige omgang met
het apparaat:
Controleer het apparaat vóór het gebruik op uitwendig zichtbare schade. Neem ■
een defect apparaat of een apparaat dat gevallen is niet in gebruik.
Als het netsnoer van het appar
de klantenservice of een andere bevoegde persoon worden vervangen om
gev
aar te voorkomen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kin- ■
deren) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek
aan erv
aring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen
krijgen voor het gebruik van het apparaat.
Bij kinderen is toezicht noodzakelijk om er voor te zorgen dat ze niet met het ■
apparaat spelen.
Laat repar
zaken of door de klantenservice. Ondeskundige reparaties kunnen resulteren in
aanzienlijke ge
meer gegeven.
Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode mag alleen worden ■
uitgevoerd door een klantenservice die door de fabrikant geautoriseerd is, anders
wor
Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door originele onderdelen. ■
Alleen bij deze onderdelen is gegarandeerd, dat zij zullen voldoen aan de
veiligheidseisen.
Bescherm het appar
Trek het netsnoer altijd aan de stekker uit het stopcontact, niet aan het netsnoer zelf. ■
Gebruik het apparaat niet in de buurt van open vlammen. ■
Het apparaat mag niet direct onder of boven een wandcontactdoos worden ■
geplaatst.
T
r
Het apparaat mag niet in de onmiddellijke nabijheid van een badkuip, een ■
douche of een zwembad worden gebruikt.
Het appar
regelaars niet door een zich in bad of onder de douche bevindende persoon
kan w
Stel het apparaat niet bloot aan spatwater en of waterdruppels en plaats geen ■
met vloeistof gevulde voorwerpen zoals vazen of geopende dranken op of naast
het apparaat.
aties aan het apparaat alleen uitvoeren door geautoriseerde speciaal- ■
varen voor de gebruiker. Bovendien wordt er dan geen garantie
dt er geen garantie meer gegeven bij schade die nadien optreedt.
aat tegen vocht en het binnendringen van vloeistoff en. ■
ek bij storingen en bij onweer de netstekker uit het stopcontact. ■
aat moet z
orden aangeraakt.
odanig worden aangebracht, dat schakelaars en andere ■
aat beschadigd raakt, moet dit door de fabrikant, ■
NL
SWW 1500 A1
59
Page 62
NL
Ingebruikname
Ingebruikname
Inhoud van het pakket en inspectie na transport
Het apparaat wordt standaard met volgende componenten geleverd:
Warmtebron ▯
Afstandsbediening ▯
2 batterijen type AAA/Micro ▯
2 standvoeten met bevestigingsschroeven ▯
4 wandhouders (U-vormig) ▯
1 bevestigingshaak (Z-vormig) ▯
5 pluggen S8 ▯
5 schroeven M4 x 42 mm ▯
7 schroeven M4 x 13 mm ▯
Deze gebruiksaanwijzing ▯
OPMERKING
Controleer of de levering compleet is en of er sprake is van zichtbare schade. ►
In geval de levering niet compleet is of indien er sprake is van schade ►
door gebrekkige verpakking of door transport, neemt u contact op met
de Service-Hotline (zie ser
vice).
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu en gekozen om afvoertechnische
redenen en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop is een besparing
op grondstoff en en reduceert het ontstaan van afval. Voer verpakkingsmaterialen
die niet meer worden gebruikt af conform de plaatselijke geldende voorschriften.
OPMERKING
Indien mogelijk de originele verpakking bewaren gedurende de garantie- ►
periode van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantiekwestie v
60
olgens de voorschriften te kunnen verpakken.
SWW 1500 A1
Page 63
Ingebruikname
Eisen aan de opstellingslocatie
Voor een veilige en storingvrije werking van het apparaat moet de opstellingslocatie voldoen aan de volgende voorwaarden:
Het apparaat mag alleen in loodrechte stand en volledig gemonteerd worden ■
gebruikt.
Bij gebruik van de standv
volledig horizontale ondergrond worden geplaatst.
Bij wandmontage mag het appar
gemonteerd.
V
anaf de behuizing moet een minimale afstand van 100 mm aan de zijkanten, ■
300 mm aan de bovenkant, 150 mm aan de onderkant (bij wandmontage) en
500 mm aan de voork
Plaats resp. hang het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving ■
of in de buurt van brandbare materialen.
Het stopcontact moet goed toegankelijk zijn, z
makkelijk uit het stopcontact kan worden getrokken.
Plaats resp. hang het apparaat niet in de buurt van gordijnen en andere ►
brandbare materialen.
om contact van brandbare materialen (bijv. stoff en) met het apparaat. ►
Voork
Dek het apparaat niet af. ►
oeten moet het apparaat op een vaste, vlakke en ■
ant worden aangehouden.
aat alleen vast op een loodrechte wand worden ■
NL
odat het netsnoer indien nodig ■
Voorafgaand aan het eerste gebruik
Verwijder alle verpakkingsmateriaal en alle transportbeveiligingen van het ■
apparaat.
OPMERKING
Bij het eerste gebruik kan het apparaat korte tijd een lichte geur afgeven. ►
Dit is normaal en volledig onschadelijk.
SWW 1500 A1
61
Page 64
NL
Ingebruikname/Bedieningselementen
Elektrische aansluiting
Neem voor veilig en storingvrij bedrijf van het apparaat bij de elektrische aansluiting de volgende aanwijzingen in acht:
LET OP
Vergelijk voorafgaand aan aansluiting van het apparaat de aansluitgege- ►
vens (spanning en frequentie) op het kenplaatje met die van uw lichtnet.
Deze gege
raakt.
Verzeker u ervan dat het netsnoer onbeschadigd is en niet over hete vlakken ►
en/of scherpe kanten wordt gelegd.
Let erop dat het netsnoer niet str
vens moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd
ak gespannen of geknikt wordt. ►
Batterijen in de afstandsbediening plaatsen
Open het batterijvak op de achterkant van de afstandsbediening. ♦
Plaats de batterijen van het type AAA/Micro in het batterijvak. ♦
Let op de juiste stand van de polen.
Sluit het batterijvak w
eer. ♦
Bedieningselementen
Apparaat
LCD-scherm
2
Toets AUTO ON
3
Toets POWER/MODE
4
Toetsen +/-
5
Toets AUTO OFF
6
Hoofdschakelaar POWER
7
Netsnoer
8
Standvoeten
9
Verwarmingselement
10
Draaghandgreep
Afstandsbediening
11
Toets AUTO ON
12
Toets POWER/MODE
13
Toetsen +/-
14
Toets AUTO OFF
15
Batterijvak
62
SWW 1500 A1
Page 65
Montage
Montage
LET OP
Staande montage
Leg het apparaat voor de montage op een zachte ondergrond, bijv. een ►
tapijt, om beschadigingen te voorkomen.
Klap de draaghandgreep ♦
10
naar achteren en plaats het apparaat met de
onderkant naar boven op een zachte ondergrond.
8
Monteer de standvoeten ♦
met de beide schroeven A op het apparaat
(zie afb. Montage standvoeten).
NL
Afb. Montage standvoeten
Wandbevestiging
WAARSCHUWING
Let erop dat u bij het boren geen elektrische leidingen of andere installaties, ►
zoals bijv. waterleidingen, in de wand beschadigt.
De meegelev
of steen. A.u.b. voor de montage beslist eerst controleren of uw bevestigingsplaats geschikt is voor de pluggen. Haal er in geval van twijfel een vakman bij.
OPMERKING
Let er bij keuze van de montagelocatie op dat zich een geschikt stopcontact ►
binnen de aansluitstraal van het netsnoer moet bevinden.
A
8
10
erde pluggen zijn alleen geschikt voor de bevestiging in beton ►
SWW 1500 A1
63
Page 66
Montage
NL
Schuif de bovenste wandhouders ♦
B
in de uitsparingen C aan de achterkant
van het apparaat en schroef deze samen met de bevestigingshaak
onderste wandhouders
B
vast op de achterkant van het apparaat. Gebruik
hiervoor de 7 schroeven M4 x 13 mm (zie afb. Montage wandhouders).
C
B
B
D
B
Afb. Montage wandhouders
Markeer op een hoogte van 600-650 mm en op een afstand van 330 mm ♦
twee boorgaten.
Markeer op een hoogte van 250-300 mm en op een afstand van 330 mm ♦
nog twee boorgaten. Let erop dat de afstand tussen de bovenste en onderste
boorgaten 350 mm moet bedragen (zie afb. Boorschema).
Boor nu met een boormachine en een boortje van 8 mm de vier gaten met ♦
een minimale diepte van 40 mm.
330 mm
D
en de
64
350 mm
600 mm - 650 mm
Afb. Boorschema
Steek de pluggen in de gaten en draai de schroeven M4 x 42 vast. Laat de ♦
schroefkoppen iets uitsteken.
Hang het apparaat nu op aan de schr
de bevestigingshaak
D
.
ø 8 mm, 40 mm
250 mm - 300 mm
oeven en markeer het boorgat voor ♦
SWW 1500 A1
Page 67
Montage/Bediening en bedrijf
Haal het apparaat weer van de wand. Boor het gat met een boormachine ♦
en een boortje van 8 mm met een minimale diepte van 40 mm. Steek
daarna de plug in het gat.
Hang het apparaat aan de wand en schroef het vast met de bevestigings- ♦
D
haak
(zie afb. Bevestigingshaak vastschroeven).
Afb. Bevestigingshaak vastschroeven
Steek de stekker in het stopcontact. ♦
Bediening en bedrijf
OPMERKING
Alle functies kunnen zowel met de toetsen op het apparaat als met de ►
afstandsbediening worden geschakeld.
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aan
bedrijf van het apparaat.
wijzingen over de bediening en het
+
NL
OW
R
D
Apparaat aan-/uitzetten
Met de hoofdschakelaar POWER 6 wordt het apparaat volledig van het lichtnet
gescheiden.
Schakel als eerste de hoofdschakelaar POWER ♦
wanneer u het apparaat niet meer gebruikt.
Verwarmingsstand
Gebruik de hoofdschakelaar POWER ♦
Op het display verschijnt kort en daarna de huidige temperatuur van
het apparaat in het bereik van de geïntegreerde temperatuursensor. Het apparaat staat nu in de standbystand. Op het display knippert het symbool
voor de vorstbeschermingsfunctie .
Druk op de toets POWER/MODE ♦
ingeschakeld op de lage verwarmingsstand (LOW). Op het display
verschijnt .
Druk nogmaals op de toets POWER/MODE ♦
verwarmingsstand (HIGH) in te stellen. Op het display verschijnt .
SWW 1500 A1
6
in resp. als laatste uit,
6
om het apparaat in te schakelen.
3
resp. 12. Het apparaat wordt nu
3
resp. 12 om de hoge
65
Page 68
NL
Gewenste temperatuur instellen
Druk zo vaak op de toets POWER/MODE ♦
de gewenste temperatuur en de indicatie LOW 5 seconden lang knipperen.
Druk, terwijl de gewenste temperatuur op het display ♦
van de toetsen +/- 4 resp. 13 om de gewenste temperatuur in te stellen
(15°C - 27°C). Bij elke druk op de toets +/- 4 resp. 13 wordt de gewenste
temperatuur 1°C verhoogd of verlaagd. Wacht ca. 5 seconden tot de gewenste temperatuur continu op het display wordt weergegeven. De instelling
is nu opgeslagen en het verwarmingselement 9 wordt ingeschakeld.
Druk opnieuw op de toets POWER/MODE ♦
warmtestand (HIGH) wilt instellen. Op het display knipperen 5 seconden
lang de gewenste temperatuur en de indicatie HIGH.
OPMERKING
Zodra de temperatuur op de in het apparaat geïntegreerde temperatuur- ►
sensor de ingestelde gewenste temperatuur heeft bereikt, wordt het verwarmingselement
HIGH resp. LOW.
Zodra de gewenste temperatuur weer wordt onderschreden, wordt het ver- ►
warmingselement 9 opnieuw ingeschakeld en brandt op het display
de indicatie HIGH resp. LOW continu.
9
uitgeschakeld en knippert op het display de indicatie
Uitschakeltijd programmeren
Stel eerst de gewenste verwarmingsmodus in (HIGH of LOW) en indien ♦
gewenst de beoogde temperatuur (zie hoofdstuk Verwarmingsstand &
gewenste temperatuur instellen).
Druk op de toets AUTO OFF ♦
indicatie voor automatische uitschakeling AUTO OFF en de tijdvoorkeuze
knippert 5 seconden lang.
Druk, terwijl de tijdvoorkeuze op het display ♦
toetsen +/- 4 resp. 13 om de gewenste uitschakeltijd in te stellen (1h - 24h).
Zodra de ingestelde verwarmingsmodus (HIGH of LOW) of de ingestelde
beoogde temperatuur weer wordt aangegeven op het display , is de instelling overgenomen en wordt het apparaat na verloop van tijd uitgeschakeld.
Druk opnieuw op de toets AUTO OFF ♦
wilt deactiveren. Op het display verdwijnt de indicatie AUTO OFF .
5
resp. 14. Op het display verschijnt de
Bediening en bedrijf
3
resp. 12 tot op het display
knippert, op een
3
resp. 12 wanneer u de hoge
knippert, op een van de
5
resp. 14 wanneer u de uitschakeltijd
Inschakeltijd programmeren
Gebruik de hoofdschakelaar POWER ♦
en in de standbystand te zetten.
Druk op de toets AUTO ON ♦
indicatie voor automatische inschakeling AUTO ON en de tijdvoorkeuze
knippert 5 seconden lang.
66
6
om het apparaat in te schakelen
2
resp. 11. Op het display verschijnt de
SWW 1500 A1
Page 69
Bediening en bedrijf
Druk, terwijl de tijdvoorkeuze op het display ♦ knippert, op een van de
toetsen +/- 4 resp. 13 om de gewenste inschakeltijd in te stellen (1h - 24h).
Zodra de inschakeltijd continu op het display brandt, wordt de instelling
overgenomen en wordt het apparaat na afl oop van de tijd ingeschakeld op
de hoge verwarmingsstand (HIGH).
Druk opnieuw op de toets AUTO ON ♦
wilt deactiveren. Op het display verdwijnt de indicatie AUTO ON .
Oververhittingsbeveiliging
Bij overmatige verwarming wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld en op
het display
Is dit het geval...
Schakel het apparaat uit met de hoofdschakelaar POWER ♦
netstekker uit het stopcontact. Laat het apparaat enige minuten afkoelen.
Nadat het probleem is verholpen, bijv. afgedekt verwarmingselement, kan ♦
het apparaat weer worden ingeschakeld.
Bescherming tegen bevriezing
Het apparaat beschikt over een vorstbeschermingsfunctie, die het apparaat automatisch inschakelt op de hoge verwarmingsstand (HIGH) zodra de kamertemperatuur onder 7°C komt. Zodra de kamertemperatuur wordt bereikt van 10°C,
schakelt het apparaat weer automatisch in de standbystand.
Gebruik de hoofdschakelaar POWER ♦
en in de standbystand te zetten. Op het display
voor de vorstbeschermingsfunctie
Het apparaat wordt nu ingeschakeld wanneer de kamertemperatuur onder
7°C komt.
verschijnt .
2
resp. 11 wanneer u de inschakeltijd
6
en trek de
6
om het apparaat in te schakelen
knippert het symbool
.
NL
Omvalbeveiliging
Het apparaat beschikt over een omvalbeveiliging, die het verwarmingselement 9
automatisch uitschakelt wanneer het apparaat omvalt. Daarnaast klinkt 1 minuut
lang een waarschuwingssignaal.
SWW 1500 A1
67
Page 70
NL
Reinigen
WAARSCHUWING
Neem de volgende veiligheidsinstructies in acht om gevaren en materiële
schade te voorkomen:
Reinig het apparaat uitsluitend in uitgeschakelde en afgekoelde toestand. ►
LET OP
Mogelijke beschadiging van het apparaat.
Binnendringend vocht k
Let erop, dat er bij het schoonmaken geen vocht in het apparaat indringt, ►
om onherstelbare schade aan het apparaat te vermijden.
Reinig de behuizing uitsluitend met een licht v
Verwijder stofophopingen bij het beschermrooster met een stofzuiger. ■
Opbergen
Haal de netstekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat langere tijd niet ■
gebruikt.
Berg het apparaat op in een droge omgeving. ■
Reinigen/Opbergen/Afvoeren
an beschadiging van het apparaat tot gevolg hebben.
ochtige doek en een mild afwasmiddel. ■
Afvoeren
Apparaat afdanken
Batterijen afvoeren
68
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil.
Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2002/96/ECWEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval
van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
De batterijen mogen niet bij het huisafval worden gegooid. Elke consument is
wettelijk verplicht batterijen in te leveren bij een inzamelpunt in zijn gemeente
of in de handel. De essentie van deze verplichting is ervoor te zorgen dat batterijen milieuvriendelijk worden afgedankt. Retourneer batterijen/accu's alleen in
ontladen toestand.
SWW 1500 A1
Page 71
Problemen oplossen
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen over de lokalisering van storingen en het verhelpen van storingen.
WAARSCHUWING
Neem de volgende veiligheidsinstructies in acht om gevaren en materiële
schade te voorkomen:
Reparaties aan elektrische apparatuur mogen alleen worden uitgevoerd ►
door vakmensen, die door de fabrikant zijn geschoold. Door onvakkundige
aties kunnen aanzienlijke gevaren optreden voor de gebruiker en kan
repar
er schade ontstaan aan het apparaat.
Oorzaken van storingen en deze verhelpen
De navolgende tabel helpt bij de lokalisering en het verhelpen van kleinere
storingen:
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
NL
Het apparaat
kan niet worden ingeschakeld
Het apparaat
verwarmt niet.
Op het
display
verschijnt de
indicatie
Op het
display
verschijnt de
indicatie
De netstekker is niet in het stopcontact gestoken.
Stopcontact levert geen spanning
Hoofdschakelaar POWER
niet ingeschakeld.
Toets POWER/MODE 3 resp. 12
is niet ingedrukt.
Verwarmingselement defect.
Verwarmingselement 9 is overmatig verhit
Storing van de geïntegreerde
temperatuursensor
OPMERKING
Als u met de eerdergenoemde stappen het probleem niet kunt verhelpen, ►
neem dan a.u.b. contact op met de klantenservice...
6
Steek de stekker in het stopcontact.
Controleer de zekeringen in de
stoppenkast
is
Hoofdschakelaar POWER 6 inschakelen.
Toets POWER/MODE 3 resp. 12
indrukken.
Klantenservice inlichten.
Apparaat met hoofdschakelaar
POWER
stekker uit stopcontact trekken.
Apparaat enige minuten laten
afkoelen.
Apparaat met hoofdschakelaar
POWER 6 uit- en weer inschakelen.
Wanneer de indicatie opnieuw verschijnt, licht u de klantenservice in.
6
uitschakelen en net-
SWW 1500 A1
69
Page 72
Appendix
Technische gegevens
Algemeen
Appendix
NL
Ingangsspanning220 - 240 V
Netfrequentie50Hz
Vermogen
Verwarmingsstand LOW
Verwarmingsstand HIGH
Instelbereik thermostaat15 - 27°C
Instelbereik inschakeltijd1 - 24h
Instelbereik uitschakeltijd1 - 24h
Omgevingstemperatuur+5 tot +45°C
Vochtigheid (geen condensatie)5 tot 90%
Afmetingen incl. standvoeten
(b x h x d)
Gewichtca. 6kg
1000
1500
ca. 75 x 56 x 22cm
W
W
~
Opmerkingen over de EG-conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet met betrekking tot overeenstemming aan
de wezenlijke eisen en de andere relevante voorschriften van
de richtlijn voor laagspanningsapparatuur 2006/95/EC en de
richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EC.
De volledige originele conformiteitsverklaring is te verkrijgen
bij de importeur.
70
SWW 1500 A1
Page 73
Appendix
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat
is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering
nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken
op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op
die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd.
OPMERKING
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, niet voor ►
transportschade, aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen
eekbare onderdelen, bijv. schakelaars of accu's.
van br
Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik
van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefi liaal zijn
uitgevoerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet ingeperkt. De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor
vervangen en gerepareerde onderdelen.
Eventuele schaden en gebreken die reeds bij de koop aanwezig zijn moeten
direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na datum
van aankoop.
Na afl oop van de garantieperiode worden alle reparaties die optreden in
rekening gebracht.