SilverCrest SWW 1500 A1 User Manual [de]

Page 1
Wärmewellen-Heizgerät SWW 1500 A1
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SWW 1500 A1-05/11-V3
IAN: 66900
Wärmewellen-Heizgerät
Radiateur à panneau rayonnant
Mode d‘emploi
Dispositivo di riscaldamento ad onde di calore
Istruzioni per l‘uso
Warmtegolvenverwarmingsapparaat
Gebruiksaanwijzing
Page 2
SWW 1500 A1
1
9 0
8
2 3
4
5
6 7
q w
t
e
r
Page 3
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Gefahr durch elektrischen Strom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Grundlegende Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Lieferumfang und Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Anforderungen an den Aufstellort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vor dem Erstgebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Elektrischer Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Batterien in die Fernbedienung einlegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Standmontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Wandmontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Bedienung und Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Gerät ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Heizbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Solltemperatur einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ausschaltzeit programmieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Einschaltzeit programmieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Überhitzungsschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Frostschutzfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Umkippschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fehlerursachen und -behebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
DE AT
CH
SWW 1500 A1
1
Page 4
Einführung
DE AT
CH
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Wärmewellen-Heizgerätes SWW 1500 A1 (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für den bestimmungsgemäßen Gebrauch, die Sicherheit, den Anschluss sowie die Bedienung des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig in der Nähe des Gerätes verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der Bedienung und Störungsbehebung des Gerätes beschäftigt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeach­tung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
2
SWW 1500 A1
Page 5
Einführung
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende g
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglic
hen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden.
DE AT
CH
efährliche Situation.
SWW 1500 A1
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
3
Page 6
Einführung/Sicherheit
DE AT
CH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur zum Beheizen von geschlossenen Wohnräumen und nur für den privaten Gebrauch vorgesehen. Dieses Gerät kann frei im Raum stehend oder an einer Wand montiert werden. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen­dung sind ausgeschlossen. Das Risik
ägt allein der Betreiber.
o tr
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Gerät nicht abdecken!
Abdecken des Gerätes kann zur Überhitzung und somit zur Entstehung eines Brandes führen!
Gefahr durch elektrischen Strom
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder
Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Netzanschlussleitung oder der
Stecker beschädigt sind.
Lassen Sie vor der W
leitung durch eine autorisierte Fachkraft installieren.
Öff nen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungs-
führende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau
ändert, besteht Stromschlaggefahr.
ver
4
eiterbenutzung des Gerätes eine neue Netzanschluss-
SWW 1500 A1
Page 7
Sicherheit
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicher­heitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Ger durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Per
son ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu w sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie Repar Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erheb­liche Gefahren für den Benutz
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vor nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen w
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten. Die Netzanschlussleitung immer am Anschlussstecker aus der Steckdose ziehen,
nicht an der Anschlussleitung. Das Ger Das Gerät darf nicht unmittelbar unter oder über einer Wandsteckdose platziert
werden. Bei auftretenden Störungen und bei Gewitter den Anschlussstecker aus der
Steckdose ziehen. Das Gerät dar
eines Schwimmbeckens benutzt werden. Das Gerät ist so anzubringen, dass Schalter und ander
sich in der Badewanne oder unter der Dusche befi ndlichen Person berührt wer
den können.
Das Gerät keinem Spritz- und/oder Tropfwasser aussetzen und keine mit Flüssig- keit gefüllten Gegenstände wie Vasen oder off ene Getränke auf oder neben das Gerät stellen.
aturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder dem
erden.
ät nicht in der Nähe v
f nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder
er entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
on off enen Flammen betreiben.
ätes beschädigt ist/wird, muss sie
genommen werden, sonst besteht bei
DE AT
CH
erden, es sei denn,
e Regler nicht von einer
SWW 1500 A1
5
Page 8
Inbetriebnahme
DE AT
CH
Inbetriebnahme
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Wärmewellen-Heizgerät Fernbedienung 2 Batterien Typ AAA/Micro 2 Standfüße mit Befestigungsschrauben 4 Wandhalterungen (U-förmig) 1 Befestigungswinkel (Z-förmig) 5 Dübel S8 5 Schrauben M4 x 42 mm 7 Schrauben M4 x 13 mm Diese Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmate­rialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunk­ten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und ver­ringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken
zu können.
6
SWW 1500 A1
Page 9
Inbetriebnahme
Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
Das Gerät darf nur in senkrechter Stellung und komplett montiert betrieben werden. Bei Verwendung der Standfüße muss das Gerät auf einem festen, fl achen und
waagerechten Boden aufgestellt werden. Bei Wandmontage dar
montiert werden. Es sind zum Gehäuse Mindestabstände von 100 mm seitlich, 300 mm nach oben,
150 mm nach unten (bei Wandmontage) und 500 mm nach vorne einzuhalten. Stellen bzw. hängen Sie das Ger
feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material auf. Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass die Netzanschlussleitung
notfalls leicht abgezogen werden kann. Umgebungs-Temper Luftfeuchtigkeit (keine Kondensation): 5 - 90 %
GEFAHR
Brandgefahr durch Materialkontakt! Beim Kont
besteht Brandgefahr!
Stellen bzw. hängen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Vorhängen und
anderen brennbaren Materialien auf.
Vermeiden Sie Berührungsk
(z.B. Textilien) mit dem Gerät.
Decken Sie das Gerät nicht ab.
akt des Heizelements mit brennbaren Materialien
f das Gerät nur ortsfest an einer senkrechten Wand
ät nicht in einer heißen, nassen oder sehr
aturbereich: +5 bis +45 °C
ontakt von brennbaren Materialien
DE AT
CH
Vor dem Erstgebrauch
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und alle Transportsicherungen vom Gerät.
HINWEIS
Beim Erstgebrauch kann es kurzzeitig zu leichter Geruchsbildung kommen.
Dies ist normal und völlig unbedenklich.
SWW 1500 A1
7
Page 10
Inbetriebnahme/Bedienelemente
DE AT
CH
Elektrischer Anschluss
Beachten Sie für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes beim elektri­schen Anschluss folgende Hinweise:
ACHTUNG
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten
(Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektro-
netzes. Diese Daten müssen über
Gerät auftreten.
Vergewissern Sie sich, dass die Netzanschlussleitung unbeschädigt ist und
nicht über heiße Flächen und/oder scharfe Kanten verlegt wird.
Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussleitung nicht str
oder geknickt wird.
einstimmen, damit keine Schäden am
Batterien in die Fernbedienung einlegen
Öff nen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der Fernbedienung. Legen Sie die Batterien vom Typ AAA/Micro in das Batteriefach ein.
Achten Sie dabei auf die richtige Polarit Schließen Sie wieder das Batteriefach.
ät.
Bedienelemente
Gerät
Display
2
Taste AUTO ON
3
Taste POWER/MODE
4
Tasten +/-
5
Taste AUTO OFF
6
Hauptschalter POWER
7
Netzanschlussleitung
8
Standfüße
9
Heizelement
10
Tragegriff
Fernbedienung
11
Taste AUTO ON
12
Taste POWER/MODE
13
Tasten +/-
14
Taste AUTO OFF
15
Batteriefach
aff gespannt
8
SWW 1500 A1
Page 11
Montage
Montage
ACHTUNG
Legen Sie das Gerät zur Montage auf eine weiche Unterlage, wie z.B.
einen Teppich, um Beschädigungen zu vermeiden.
Standmontage
Klappen Sie den Tragegriff Unterseite nach oben auf eine weiche Unterlage.
Montieren Sie die Standfüße Gerät (siehe Abb. Montage Standfüße).
Abb. Montage Standfüße
Wandmontage
DE AT
CH
10
nach hinten und stellen Sie das Gerät mit der
8
mit den beiden Schrauben A an das
A
8
10
SWW 1500 A1
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass Sie beim Bohren keine elektrischen Leitungen oder
andere Installationen, wie z.B. Wasserrohre, in der Wand beschädigen.
Die mitgelieferten Dübel sind nur für die Befestigung in Beton oder Stein
geeignet. Bitte prüfen Sie unbedingt vor der Montage Ihren Montageort
auf Eignung für die Dübel. Ziehen Sie im Zweifelsfall einen Fachmann hinzu.
HINWEIS
Achten Sie bei der Wahl des Montageortes darauf, dass sich eine
geeignete Steckdose im Einsteckradius der Netzanschlussleitung befi ndet.
9
Page 12
Montage
DE AT
CH
Schieben Sie die oberen Wandhalterungen
B
in die Aufnahmen C an der
Geräterückseite und schrauben Sie diese zusammen mit dem Befestigungs-
D
winkel
und den unteren Wandhalterungen B an der Geräterückseite fest. Verwenden Sie hierzu die 7 Schrauben M4 x 13 mm (siehe Abb. Montage Wandhalterungen).
C
B
B
D
B
Abb. Montage Wandhalterungen
Markieren Sie sich in einer Höhe von 600-650 mm und in einem Abstand von 330 mm zwei Bohrlöcher.
Markieren Sie sich in einer Höhe von 250-300 mm und in einem Abstand von 330 mm zwei weitere Bohrlöcher. Achten Sie darauf, dass der Abstand zwischen den oberen und unteren Bohrlöchern 350 mm beträgt (siehe Abb. Bohrschema).
Bohren Sie nun mit einer Bohrmaschinen und einem 8 mm-Bohrer die vier Löcher mit einer Mindesttiefe von 40 mm.
330 mm
10
350 mm
600 mm - 650 mm
Abb. Bohrschema
Stecken Sie die Dübel in die Löcher und drehen Sie die Schrauben M4 x 42 ein. Lassen Sie die Schraubenköpfe etwas herausstehen.
Hängen Sie das Gerät nun an den Schr Bohrloch für den Befestigungswinkel
auben auf und markieren Sie das
D
.
ø 8 mm, 40 mm
250 mm - 300 mm
SWW 1500 A1
Page 13
Montage/Bedienung und Betrieb
Nehmen Sie das Gerät wieder von der Wand ab. Bohren Sie das Loch mit einer Bohrmaschine und einem 8 mm-Bohrer mit einer Mindesttiefe von 40 mm. Stecken Sie anschließend den Dübel in das Loch.
Hängen Sie das Gerät an die Wand und schrauben Sie es mit dem Befesti- gungswinkel
D
fest (siehe Abb. Befestigungswinkel anschrauben).
Abb. Befestigungswinkel anschrauben
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
Bedienung und Betrieb
HINWEIS
Alle Funktionen können sowohl mit den Tasten am Gerät als auch mit der Fernbedienung geschaltet werden.
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hin Gerätes.
+
OW
R
D
weise zur Bedienung und Betrieb des
DE AT
CH
Gerät ein- und ausschalten
Mit dem Hauptschalter POWER 6 wird das Gerät vollständig vom Stromnetz getrennt.
Schalten Sie als Erstes den Hauptschalter POWER aus, wenn Sie das Gerät nicht mehr betreiben.
Heizbetrieb
Betätigen Sie den Hauptschalter POWER Im Display erscheint kurz und anschließend die aktuelle Gerätetempe­ratur im Bereich des integrierten Temperaturfühlers. Das Gerät befi ndet sich nun im Standby-Betrieb. Im Display blinkt das Symbol für die Frostschutz­funktion .
Drücken Sie die Taste POWER/MODE mit der geringen Heizleistung (LOW) ein. Im Display erscheint .
Drücken Sie die Taste POWER/MODE Heizleistung (HIGH) einzustellen. Im Display
SWW 1500 A1
6
ein bzw. als Letztes
6
, um das Gerät einzuschalten.
3
bzw. 12. Das Gerät schaltet sich
3
bzw. 12 erneut, um die hohe
erscheint .
11
Page 14
Bedienung und Betrieb
DE AT
CH
Solltemperatur einstellen
Drücken Sie die Taste POWER/MODE die Solltemperatur und die Anzeige LOW für 5 Sekunden blinken.
Drücken Sie, während die Solltemperatur im Display Tasten +/- 4 bzw. 13, um die gewünschte Solltemperatur von 15°C - 27°C einzustellen. Jeder Druck der Taste +/- 4 bzw. 13 erhöht oder verringert die Solltemperatur um 1°C. Warten Sie ca. 5 Sekunden, bis die Solltemperatur dauerhaft im Display angezeigt wird. Die Einstellung ist nun gespeichert und das Heizelement 9 schaltet sich ein.
Drücken Sie die Taste POWER/MODE hohe Heizleistung (HIGH) einstellen möchten. Im Display blinken für 5 Sekunden die Solltemperatur sowie die Anzeige HIGH.
HINWEIS
Sobald die Temperatur an dem im Gerät integrierten Temperaturfühler die eingestellte Solltemperatur erreicht hat, schaltet sich das Heizelement ab und im Display blinkt die Anzeige HIGH bzw. LOW.
Sobald die Solltemperatur wieder unterschritten wird, schaltet sich das Heizelement 9 erneut ein und im Display leuchtet die Anzeige HIGH bzw. LOW dauerhaft.
Ausschaltzeit programmieren
Stellen Sie zuvor den gewünschten Heizbetrieb (HIGH oder LOW) und falls gewünscht die Solltemperatur ein (siehe Kapitel Heizbetrieb & Solltemperatur einstellen).
Drücken Sie die Taste AUTO OFF Anzeige für die automatische Abschaltung AUTO OFF und die Zeitvor­wahl blinkt für 5 Sekunden.
Drücken Sie, während die Zeitvorwahl im Display +/- 4 bzw. 13, um die gewünschte Ausschaltzeit von 1h - 24h einzustellen. Sobald der eingestellte Heizbetrieb (HIGH oder LOW) oder die eingestellte Solltemperatur wieder im Display angezeigt wird, ist die Einstellung übernommen und das Gerät schaltet sich nach Ablauf der Zeit aus.
Drücken Sie erneut die Taste AUTO OFF zeit deaktivieren möchten. Im Display
3
bzw. 12 so oft, bis im Display
blinkt, eine der
3
bzw. 12 erneut, wenn Sie die
5
bzw. 14. Im Display erscheint die
blinkt, eine der Tasten
5
bzw. 14, wenn Sie die Ausschalt-
erlischt die Anzeige AUTO OFF .
9
Einschaltzeit programmieren
Betätigen Sie den Hauptschalter POWER und in den Standby-Betrieb zu versetzen.
Drücken Sie die Taste AUTO ON Anzeige für die automatische Einschaltung AUTO ON und die Zeitvor­wahl blinkt für 5 Sekunden.
12
6
, um das Gerät einzuschalten
2
bzw. 11. Im Display erscheint die
SWW 1500 A1
Page 15
Bedienung und Betrieb
Drücken Sie, während die Zeitvorwahl im Display blinkt, eine der Tasten +/- 4 bzw. 13, um die gewünsche Einschaltzeit von 1h - 24h einzustellen. Sobald die Einschaltzeit dauerhaft im Display leuchtet, wird die Einstel­lung übernommen und das Gerät schaltet sich nach Ablauf der Zeit mit der hohen Heizleistung (HIGH) ein.
Drücken Sie die Taste AUTO ON schaltzeit deaktivieren möchten. Im Display erlischt die Anzeige AUTO ON .
Überhitzungsschutz
Bei übermäßiger Erwärmung schaltet sich das Gerät automatisch ab und im Display erscheint .
Ist dies der Fall...
Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter POWER den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät einige Minuten abkühlen.
Nach Beseitigung der Ursache, z.B. abgedecktes Heizelement, kann das Gerät wieder eingeschaltet werden.
Frostschutzfunktion
Das Gerät verfügt über eine Frostschutzfunktion, die es automatisch mit der hohen Heizleistung (HIGH) einschaltet, sobald die Raumtemperatur unter 7°C liegt. Sobald die Raumtemperatur 10°C erreicht, wechselt das Gerät wieder automatisch in den Standby-Betrieb.
Betätigen Sie den Hauptschalter POWER und in den Standby-Betrieb zu versetzen. Im Display für die Frostschutzfunktion
Das Gerät schaltet sich nun ein, wenn die Raumtemperatur unter 7°C liegt.
2
bzw. 11 erneut, wenn Sie die Ein-
6
6
, um das Gerät einzuschalten
.
DE AT
CH
aus und ziehen Sie
blinkt das Symbol
Umkippschutz
Das Gerät verfügt über einen Umkippschutz, welcher das Heizelement 9 auto­matisch abschaltet, falls das Gerät umkippen sollte. Zusätzlich ertönt 1 Minute lang ein Warnton.
SWW 1500 A1
13
Page 16
Reinigung/Lagerung/Entsorgung
DE AT
CH
Reinigung
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Gefahren und Sachschäden zu vermeiden:
Reinigen Sie das Gerät ausschließlich im ausgeschaltetem und kalten Zustand.
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes.
Eindringende Feuchtigk
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich mit einem leicht feuchten T einem milden Spülmittel.
Entfernen Sie Staubablagerungen am Schutzgitter mit einem Staubsauger.
Lagerung
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden. Lagern Sie das Gerät in einer trockenen Umgebung.
Entsorgung
eit kann zu einer Beschädigung des Gerätes führen.
uch und
14
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien entsorgen
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpfl ichtet, Batterien bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpfl ichtung dient dazu, dass Batterien einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien nur im entladenen Zustand zurück.
SWW 1500 A1
Page 17
Fehlerbehebung
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung.
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Gefahren und Sachschäden zu vermeiden:
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutz
Fehlerursachen und -behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen:
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Das Gerät heizt nicht.
Im Display erscheint die Anzeige
Im Display erscheint die Anzeige
Der Netzstecker ist nicht einge­steckt.
Steckdose liefert keine Spannung Überprüfen Sie die Haussicherungen
Hauptschalter POWER nicht eingeschaltet. Taste POWER/MODE wurde nicht betätigt. Heizelement defekt.
Heizelement 9 ist übermäßig erhitzt
Fehlfunktion des integrierten Temperaturfühlers
6
3
er und Schäden am Gerät entstehen.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
ist
bzw. 12
Hauptschalter POWER Taste POWER/MODE 3 bzw. 12 betätigen. Kundendienst benachrichtigen.
Gerät am Hauptschalter POWER 6 ausschalten und Netzstecker ziehen. Gerät einige Minuten abkühlen lassen.
Gerät am Hauptschalter POWER 6 aus- und einschalten. Wenn die Anzeige weiterhin erscheint, benachrichtigen Sie den Kundendienst.
6
einschalten.
DE AT
CH
SWW 1500 A1
HINWEIS
Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
15
Page 18
Anhang
DE AT
CH
Anhang
Technische Daten
Allgemeines
Eingangsspannung 220 - 240 V
Netzfrequenz 50 Hz
Leistungsaufnahme Heizleistung LOW Heizleistung HIGH
Einstellbereich Thermostat 15 - 27 °C
Einstellbereich Einschaltzeit 1 - 24 h
Einstellbereich Ausschaltzeit 1 - 24 h
Umgebungstemperatur +5 bis +45 °C
Feuchtigkeit (keine Kondensation) 5 bis 90 %
1000 1500
~
W W
Abmessungen inkl. Standfüße (B x H x T)
Gewicht ca. 6 kg
ca. 75 x 56 x 22 cm
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC und der Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2004/108/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
16
SWW 1500 A1
Page 19
Anhang
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0180 5772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 66900
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
echlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus.
zerbr
DE AT
CH
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
SWW 1500 A1
IAN 66900
IAN 66900
17
Page 20
18
SWW 1500 A1
Page 21
Sommaire
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Informations relatives à ce mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Droits d'auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Limitation de responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Danger présenté par le courant électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Consignes de sécurité fondamentales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Accessoires fournis et inspection de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Recyclage de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Conditions pour la mise en place . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Insérer les piles dans la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Eléments de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Installation au sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Montage sur le mur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Fonctionnement et opération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Allumer et éteindre l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Chauff age . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Réglage de la consigne de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Programmation du temps de mise à l'arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Programmation de l'heure de mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Protection contre la surchauff e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Fonction antigel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Protection "basculement" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Causes des pannes et remèdes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Remarques sur la déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
FR
CH
SWW 1500 A1
19
Page 22
FR
CH
Introduction
Introduction
Informations relatives à ce mode d'emploi
Ce mode d'emploi fait partie intégrante de la souffl ante d'air chaud SWW 1500 A1 (désignée ci-après par "appareil") et vous donne des indications importantes sur l'usage conforme, la sécurité, le montage et le raccordement, ainsi que l'opération de l'appareil.
Le mode d'emploi doit en tous temps être accessible à proximité de l'appareil. Toute personne en charge de l'utilisation et du dépannage de l'appareil doit avoir pris connaissance de ce document.
Conservez ce mode d'emploi et remettez-le au nouveau propriétaire de l'appareil.
Droits d'auteur
Cette documentation est protégée par les droits d'auteur. Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction des
illustrations, même modifi ées, n'est autorisée qu'avec l'accord écrit du fabricant.
Limitation de responsabilité
L'ensemble des informations, données et remarques techniques se rapportant au raccordement et à l'opération contenues dans le présent mode d'emploi sont conformes au dernier état lors du passage en presse en tenant compte de nos expériences passées et de nos connaissances en toute bonne foi.
Aucune prétention ne peut être dérivée des indications, photos et descriptions contenues dans le présent mode d'emploi.
Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d'un non-respect du mode d'emploi, de l'usage non conforme, de réparations inadé­quates, de modifi cations opérées sans autorisation ou de l'emploi de pièces de rechange non agréées.
20
SWW 1500 A1
Page 23
Introduction
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi :
DANGER
Un avertissement de ce niveau de danger signale une situation danger
Si la situation dangereuse n'est pas évitée, cela peut entraîner la mort ou des accidents dangereux.
Un avertissement de ce niveau de danger signale une situation potentiellement dangereuse.
Des accidents peuvent résulter de l'incapacité à éviter la situation dangereuse.
ATTENTION
Un avertissement de ce niveau de danger signale un dommage matériel pot
Si vous ne pouvez éviter la situation dangereuse, cela peut entraîner des dommages matériels.
REMARQUE
euse imminente.
Il faut impérativement suivre les instructions de cet avertissement, pour éviter le danger de mort ou d'accidents graves.
AVERTISSEMENT
Voilà pourquoi il est important de suivre les instructions fi gurant dans cet avertissement, pour éviter que des personnes ne soient blessées.
entiel.
Suivre les instructions dans cet avertissement pour éviter tous dommages matériels.
Une remarque signale des informations supplémentaires qui facilitent la manipulation de l'appareil.
FR
CH
SWW 1500 A1
21
Page 24
FR
CH
Utilisation conforme
Cet appareil est destiné exclusivement au chauff age de locaux d'habitation fermés, ce dans un cadre privé. Cet appareil peut être monté en mural ou installé au sol. Tout usage divergent ou toute utilisation allant au-delà seront considérés comme non conformes.
AVERTISSEMENT
Danger par l'usage non conforme !
L'appareil peut présenter un danger en cas d'usage non conforme et/ou d'usage divergent.
Utiliser l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination. Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Les prétentions de toutes sortes pour dommages résultant d'un usage non conforme s
xclues. La personne opérant l'appareil est seule à assumer le risque.
ont e
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes se rapportant à la manipulation de l'appareil.
Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité prescrites. Tout usage non conforme peut entraîner des dommages personnels et matériels.
Introduction/Sécurité
Ne pas recouvrir l'appareil !
Un appareil recouvert s'échauff e excesssivement et peut ainsi être à l'origine d'un incendie !
Danger présenté par le courant électrique
DANGER
Danger de mort par le courant électrique ! Il y a danger de mort en cas de contact avec des conduites ou
des pièces sous tension !
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes, pour éviter le risque d'un choc électrique :
Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation ou la fi che secteur sont
endommagés.
e intervenir un électricien pour remettre à neuf l'alimentation électrique
Fair
de l'appareil.
N'ouvrir en aucun cas le boitier de l'appareil. Risque d'accident par choc
électrique en cas de contact avec une pièce sous tension ou lors de toute
autre inter
22
vention intempestive à l'intérieur de l'appareil.
SWW 1500 A1
Page 25
Sécurité
Consignes de sécurité fondamentales
Pour assurer la manipulation de l'appareil en toute sécurité, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes :
Vérifi ez la présence de dommages visibles extérieurs avant l'usage de l'appareil. Ne mettez pas en service un appareil endommagé ou ayant subi une chute.
Lorsque le câble de r remplacer par le fabricant, son service après-vente ou une personne qualifi ée afi
n d'éviter tout risque.
Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr des appar n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable.
Les enfants doivent être surveillés afi n d'éviter qu'ils jouent avec l'appareil. Confi ez les réparations sur l'appareil exclusivement à des entreprises agréées ou
au service après-vente. Toutes réparations non conformes peuvent entraîner des risques impor
Toute réparation de l'appareil au cours de la période sous garantie devra être exclusivement confi ée à un service après-vente agréé par le fabricant, sinon tous dommages se produisant ultérieur
Les pièces défectueuses devront impérativement être remplacées par des pièces de rechange d'origine. Seules ces pièces garantissent en eff et la satisfaction des critères de sécurité.
Pr
otégez l'appareil de l'humidité et de la pénétration de liquides.
Débrancher l'appareil en tirant le connecteur de la prise tension secteur, et non pas en tirant sur le câble.
Ne pas utiliser l'appar Ne pas placer l'appareil à proximité immédiate ou au dessus d'une prise électrique
murale. Débr
ancher l'appar
Ne pas faire fonctionner l'appareil à proximité immédiate d'une baignoire, d'une douche ou similaire.
Placer l'appareil hors de portée d'une personne se trouvant sous la douche ou dans une baignoire (commutateur et régulateur devant rester hors d'atteinte).
Ne pas exposer l'appar l'appareil des objets remplis de liquide (vases, boissons, etc.).
accordement de cet appareil est endommagé, le faire
tants pour l'utilisateur
oximité de fl ammes.
eil à pr
eil en cas de perturbations sur le réseau ou par temps d'orage.
eil à des projections d'eau,-ne pas placer à proximité de
. A cela s'ajoute l'expiration de la garantie.
ement ne seront pas couverts par la garantie.
FR
CH
eils, s'ils
SWW 1500 A1
23
Page 26
FR
CH
Mise en service
Mise en service
Accessoires fournis et inspection de transport
L'appareil est équipé par défaut des composants suivants :
souffl ante d'air chaud télécommande 2 piles type AAA/Micro 2 pieds avec vis de fi xation 4 supports pour montage mural (en U) 1 équerre de fi xation (en Z) 5 chevilles S8 5 vis M4 x 42 mm 7 vis M4 x 13 mm Ce mode d'emploi
REMARQUE
Vérifi ez que la livraison est bien complète et qu'elle ne présente pas de
dommages apparents.
En cas de livraison incomplète ou de dommages r
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service
ente (voir service après-vente).
après-v
ésultant d'un emballage
Recyclage de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l'environnement et de recyclage, de sorte qu'ils peuvent être recyclés.
Le retour de l'emballage dans le cycle des matériaux permet d'économiser les matières premières et réduit la formation de déchets. Recyclez les matériaux d'emballage qui ne sont plus utilisés en conformité avec les règles locales en vigueur.
REMARQUE
Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la
période sous garantie, afi n de pouvoir emballer l'appareil en bonne et due
forme pour l'expédition si v
24
ous étiez amené à faire valoir la garantie.
SWW 1500 A1
Page 27
Mise en service
Conditions pour la mise en place
Prendre en compte les points suivants pour la mise en place et s'assurer d'un fonctionnement sans incident :
Appareil en position verticale, complètement monté. Prévoir une assise au sol ferme, bien plate, horizontale pour la mise en place des
pieds. Pour le montage en mur Prévoir un dégagement suffi
les côtés, 300 mm vers le haut, 150 mm vers le bas (montage mural) et 500 mm vers l'avant.
Ne pas installer l'appareil dans un local chaud, humide ou à proximité de maté- riaux infl ammables.
La prise électrique doit être facilement accessible : on doit pouv rapidement en cas d'urgence.
Plage de températur Humidité ambiante (sans condensation): 5 - 90 %
DANGER
Risque d'incendie ! Risque d'incendie en cas de cont
une matière infl ammable !
Ne pas installer l'appareil à proximité de rideaux ou de matériaux infl am-
mables.
Eviter tout contact de l'appar
Ne pas recouvrir l'appareil.
al : dans un endroit défi ni, paroi bien verticale.
e ambiante : +5 à +45 °C
FR
CH
sant pour la mise en place du boitier : 100 mm sur
oir débrancher
act de l'élément chauff ant avec
eil avec des matériaux infl ammables (textiles, etc.).
Avant la première utilisation
Enlever les emballages et les pièces de conditionnement pour le transport.
REMARQUE
Une légère odeur peut se manifester aux premiers moments de fonctionne-
ment : ce phénomène est tout à fait normal et sans danger.
SWW 1500 A1
25
Page 28
Mise en service/Eléments de réglage
Raccordement électrique
Suivre les recommandations suivantes concernant le raccordement électrique pour un fonctionnement de l'appareil sans incident :
FR
CH
ATTENTION
Avant de brancher l'appareil, comparer les données (tension, fréquence)
sur la plaque signalétique avec les caractéristiques du réseau. Les valeurs
doivent êtr
S'assurer que le câble d'alimentation n'est pas endommagé, qu'il ne repose
pas sur des surfaces chaudes ou des arêtes vives.
Prendr
dans une position qui le déforme.
e compatibles pour éviter des incidents.
e garde que le câble d'alimentation ne soit pas tendu ou maintenu
Insérer les piles dans la télécommande
Ouvrir le compartiment des piles à l'arrière de la télécommande. Insérer les piles type AAA/micro dans le compartiment à piles.
Veiller à respecter la polarité. Refermer le compar
timent des piles.
Eléments de réglage
Appareil
écran
2
touche AUTO ON
3
touche POWER/MODE
4
touches +/-
5
touche AUTO OFF
6
interrupteur général POWER
7
câble d'alimentation
8
pieds supports
9
élément chauff ant
10
poignée
Télécommande
11
touche AUTO ON
12
touche POWER/MODE
13
touches +/-
14
touche AUTO OFF
15
compartiment à piles
26
SWW 1500 A1
Page 29
Montage
Montage
ATTENTION
Installation au sol
Disposer l'appareil sur une assise souple (tapis ou autre) pour éviter tout
dommage.
Rabattre la poignée vers l'arrière et disposer l'appareil haut sur une assise souple.
Monter les pieds supports montage des pieds supports).
10
le dessous vers le
8
sur l'appareil avec les deux vis A (voir fi g.
FR
CH
fi g. montage des pieds supports
Montage sur le mur
AVERTISSEMENT
Prendre garde à ne pas toucher de câbles électriques ou autres (conduites
d'eau, etc.) lors du perçage dans le mur.
Les chevilles fournies sont uniquement appr
le béton ou la pierre. Avant de procéder au montage, veuillez impérative-
ment vérifi er que l'emplacement choisi soit adapté aux chevilles. En cas de
doute, veuillez consulter l'avis d'un expert.
REMARQUE
Vérifi er qu'il y a une prise électrique appropriée à proximité de l'emplace-
ment du montage (noter la longueur du câble).
A
8
10
opriées pour le montage dans
SWW 1500 A1
27
Page 30
Montage
FR
CH
Engager les supports supérieurs l'appareil, les visser avec l'équerre de fi xation inférieurs
B
à l'arrière de l'appareil. Utiliser les 7 vis M4 x 13 mm (voir
B
dans les logements C à l'arrière de
D
ainsi que les supports
fi g. montage mural).
C
B
B
D
B
fi g. montage mural
Faire un repère pour deux trous de perçage à une hauteur de 600-650 mm, écartés de 330 mm.
Faire un autre repère pour deux trous de perçage à une hauteur de 250- 300 mm, écartés de 330 mm. Noter que l'écart entre les trous de perçage supérieurs et inférieurs est de 350 mm (voir fi g. schéma de perçage).
Faire les quatre trous avec une perceuse et un foret de 8 mm, profondeur minima des trous : 40 mm.
330 mm
28
350 mm
600 mm - 650 mm
fi g. schéma de perçage
Enfi cher les chevilles dans les trous et mettre les vis M4 x 42. Laisser les têtes de vis un peu en dehors.
Suspendre maintenant l'appar de l'équerre de fi xation.
ø 8 mm, 40 mm
250 mm - 300 mm
D
eil sur les vis et faire un repére
pour le trou
SWW 1500 A1
Page 31
Montage/Fonctionnement et opération
Retirer l'appareil du mur. Percer le trou avec une perceuse et un foret de 8 mm, à une profondeur minima de 40 mm, puis enfi cher la cheville dans le trou.
Remettre en place l'appareil et le visser sur l'équerre de fi xation fi g. vissage de l'équerre de fi xation).
fi g. vissage de l'équerre de fi xation
Brancher le connecteur dans une prise.
Fonctionnement et opération
REMARQUE
Toutes les fonctions sont commandables par les touches sur l'appareil ou
avec la télécommande.
Ce chapitre contient des r tion de l'appareil.
emarques importantes sur le fonctionnement et l'opéra-
D
(voir
FR
CH
+
OW
R
D
Allumer et éteindre l'appareil
L'interrupteur général POWER 6 isole complètement l'appareil de la tension secteur.
Actionner l'interrupteur général POWER tension, en dernier pour la mise hors tension.
Chauff age
Actionner d'abord l'interrupteur général POWER tension l'appareil. A l'écran s'affi che brièvement puis s'affi che la température de l'appareil au niveau de la sonde de température. L'appareil se trouve maintenant en mode standby. A l'écran l'icône de la fonction antigel clignote.
Actionner la touche POWER/MODE basse puissance (LOW). A l'écran s'affi che .
Réactionner la touche POWER/MODE haute puissance (HIGH). A l'écran s'affi che .
SWW 1500 A1
6
en premier pour la mise sous
6
pour mettre sous
3
ou 12. L'appareil se met en régime
3
ou 12 pour passer en régime
29
Page 32
FR
CH
Fonctionnement et opération
Réglage de la consigne de température
Actionner la touche POWER/MODE de température et l'affi chage LOW clignotent 5 secondes à l'écran.
Pendant que la consigne de température clignote à l'écran, des touches +/- 4 ou 13 pour régler la consigne de température souhaitée, entre 15°C et 27°C. Chaque action sur l'une des touches +/- 4 ou 13 augmente ou diminue la consigne de 1°C. Attendre env. 5 secondes jusqu'à ce que la consigne de température s'affi che en permanence. Le réglage est maintenant enregistré et l'élément chauff ant se met en marche 9.
Réactionner la touche POWER/MODE régime haute puissance (HIGH). La consigne de température et l'indication HIGH clignotent 5 secondes à l'écran.
REMARQUE
Dès que la température indiquée par la sonde incorporée dans l'appareil
atteint la consigne de température,
l'écran clignote l'indication HIGH ou LOW selon le cas.
Dès que la température passe en dessous de la consigne, l'élément
chauff ant 9 se remet en marche et à l'écran s'affi che en permanence
l'indication HIGH ou. LOW selon le cas.
Programmation du temps de mise à l'arrêt
Réglez tout d’abord le mode de chauff age souhaité (HIGH ou LOW) et si nécessaire la température de consigne (Cf. le chapitre chauff age & réglage de la consigne de température).
Actionner la touche AUTO OFF tion pour la mise à l'arrêt automatique AUTO OFF et le temps clignote pendant 5 secondes.
Pendant que la sélection temps clignote à l'écran touches +/- 4 ou 13 pour régler le temps de mise à l'arrêt souhaité, entre 1 h et 24 h. Dès que le mode de chauff age réglé (HIGH ou LOW) ou la température de consigne réglée s’affi che à nouveau sur l’écran , le réglage est accepté et l’appareil s’éteint après écoulement du temps programmé.
Réactionner la touche AUTO OFF fonction. L'affi chage AUTO OFF
3
ou 12 jusqu'à ce que la consigne
3
ou 12 si l'on souhaite passer en
9
l'élément chauff ant s'arrête et à
5
ou. 14. A l'écran s'affi che l'indica-
, actionner l'une des
5
ou 14 si l'on souhaite désactiver cette
à l'écran s'éteint.
actionner l'une
Programmation de l'heure de mise en marche
Agir sur l'interrupteur général POWER et passer en mode standby.
Actionner la touche AUTO ON pour la mise en marche automatique AUTO ON et le temps clignote pendant 5 secondes.
30
6
pour mettre sous tension l'appareil
2
ou 11. A l'écran s'affi che l'indication
SWW 1500 A1
Page 33
Fonctionnement et opération
Pendant que la sélection temps clignote à l'écran actionner l'une des touches +/- 4 pour 13 régler le temps de mise en marche souhaité, entre 1h et 24 h. Dès que la valeur correspondante s'affi che en permanence à l'écran , celle-ci est enregistrée et l'appareil se met en marche au régime haute puissance (HIGH) à l'issue de ce délai.
Réactionner la touche AUTO ON fonction. A l'écran l'indication AUTO ON disparaît.
Protection contre la surchauff e
L'appareil se met automatiquement à l'arrêt en cas d'échauff ement excessif et à l'écran
Dans cette situation...
Fonction antigel
L'appareil est pourvu d'une fonction anti-gel qui le met automatiquement en régime haute puissance (HIGH) dès que la température ambiante passe en des­sous de 7°C. Dès que la température ambiante atteint 10°C, l’appareil passe à nouveau automatiquement en mode veille (standby).
L'appareil se met en marche si la température ambiante passe en dessous de 7°C.
s'affi che .
Mettre hors tension l'appareil avec l'interrupteur général POWER le débrancher de la tension secteur. Laissez l'appareil refroidir quelques minutes.
Remettre sous tension l'appareil après avoir réglé le problème à l'origine de la surchauff e (élément chauff ant recouvert, etc.).
Agir sur l'interrupteur général POWER reil et passer en mode standby. A l'écran clignote.
2
ou 11 si l'on souhaite désactiver cette
6
et
6
pour mettre sous tension l'appa-
l'icône de la fonction antigel
FR
CH
Protection "basculement"
L'appareil est équipé d'un dispositif mettant automatiquement l'élément chauff ant à l'arrêt 9 si l'appareil passe en position basculée. D'autre part un signal sonore retentit pendant 1 minute.
SWW 1500 A1
31
Page 34
FR
CH
Nettoyage
AVERTISSEMENT
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tous dangers et dom­mages matériels :
Toujours faire le nettoyage lorsque l'appareil est hors tension et froid.
ATTENTION
Dommages potentiels sur l'appareil.
La pénétration d'humidité peut endommager l'appar
Assurez-vous lors du nettoyage qu'aucune humidité ne pénètre dans
l'appareil pour éviter tous dommages irréparables sur l'appareil.
er le boîtier exclusivement à l'aide d'un chiff on humidifi é et d'un détergent
Nettoy doux.
Emininer avec un aspir
Entreposage
Débrancher l'appareil sicelui-ci ne doit pas être utilisé pour une longue période. Entreposer l'appareil dans un local à l'abri de l'humidité.
Nettoyage/Entreposge/Mise au rebut
eil.
ateur les dépôts de poussières sur la grille de protection.
Mise au rebut
Mise au rebut
L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Ce matériel est assujetti à la directive européenne 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au centre de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre centre d'élimination des déchets.
Mise au rebut des piles
Il est interdit de jeter les piles aux ordures ménagères. Tout consommateur est tenu de remettre les piles/batteries à un point de collecte de sa commune / son quartier ou dans le commerce. Cette obligation a pour objectif d'assurer l'élimination écolo­gique des piles. Ne rejetez que des piles/batteries à l'état déchargé.
32
SWW 1500 A1
Page 35
Dépannage
Dépannage
Ce chapitre contient des remarques importantes relatives à la localisation des pannes et au dépannage.
AVERTISSEMENT
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tous dangers et dommages matériels :
Les réparations sur les appareils électriques doivent exclusivement être
confi ées à des spécialistes qui ont été formés par le fabricant. Toute répara-
tion non conforme peut entraîner des danger
et endommager l'appareil.
Causes des pannes et remèdes
Le tableau ci-dessous est destiné à vous aider à localiser de petits dysfonctionne­ments et à y remédier :
Panne Cause possible Solutions
FR
CH
s signifi catifs pour l'utilisateur
Impossible de mettre en mar­che l'appareil
L'appareil ne chauff e pas.
A l'écran s'affi che l'indi­cation
A l'écran s'affi che l'indi­cation
La fi che tension secteur n'est pas enfi chée.
Pas de tension sur la prise électrique
Interrupteur principal POWER non mis sur "marche". Touche POWER/MODE 3 ou
12
non actionnée.
Elément chauff ant défectueux.
Elément chauff ant 9 en sur­chauff e
Défaut de fonctionnement de la sonde de température
REMARQUE
Si vous ne réussissez pas à résoudre le problème à l'aide des mesures
indiquées, veuillez vous adresser au service après-vente.
Insérez la fi che secteur dans la prise secteur.
Vérifi er l'état des fusibles
6
Mettre sur "marche" l'interrupteur général POWER 6. Actionner la touche POWER/ MODE 3 ou 12 . Aviser le service après-vente.
Mettre à l'arrêt l'appareil avec l'interrupteur général POWER et le débrancher de la prise tension secteur. Laisser l'appareil refroidir quelques minutes.
Mettre à l'arrêt et remettre sous tension (interrupteur général POWER 6). Si la même indication réapparaît à l'écran, contacter le service après­vente.
6
SWW 1500 A1
33
Page 36
FR
CH
Annexe
Caractéristiques techniques
Généralités
tension d'entrée 220 - 240 V
fréquence réseau 50 Hz
puissance absorbée régime de chauff age LOW régime de chauff age HIGH
plage de réglage thermostat 15 - 27 °C
1000 1500
Annexe
~
W W
plage de réglage temps de mise en marche
plage de réglage temps de mise à l'arrêt
température ambiante +5 à +45 °C
humidité (pas de condensation) 5 à 90 %
dimensions, pieds supports compris (larg. x haut. x prof.)
poids env. 6 kg
1 - 24 h
1 - 24 h
env. 75 x 56 x 22 cm
Remarques sur la déclaration de conformité
Cet appareil est conforme aux exigences fondamentales et aux prescriptions correspondantes de la directive sur la compatibilité électromagnétique (CEM) 2004/108/EC et de la directive Basse tension 2006/95/EC.
La déclaration de conformité originale est disponible chez l'importateur.
34
SWW 1500 A1
Page 37
Annexe
Garantie
Cet appareil bénéfi cie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Dans le cas où la garantie s’applique, veuillez appeler le service après-vente compétent. Cette condi­tion doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise.
REMARQUE
Cette garantie concerne uniquement les vices de fabrication et ne couvre
pas les dommages de transport, les pièces d'usure ou les dommages subis
par des éléments fragiles, par e
Ce matériel est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas d’utilisation incorrecte et inappropriée, d’utilisation brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par un centre de service après-vente agréé.
Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La période sous garantie n’est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées.
Tous dommages et défauts éventuellement déjà présents à l’achat doivent être notifi és immédiatement après le déballage, au plus tard deux jours après la date d’achat.
Toutes réparations eff ectuées après la période sous garantie sont payantes.
x. le commutateur ou les accus.
FR
CH
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 66900
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 66900
Importateur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
SWW 1500 A1
35
Page 38
36
SWW 1500 A1
Page 39
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Informazioni sul presente manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Diritto d'autore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Limitazione di responsabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Pericolo collegato alla tensione elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Avvertenze di sicurezza di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni da trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Smaltimento della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Requisiti del luogo di installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Prima del primo impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Connessione elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Inserimento delle pile nel telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Elementi di comando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Montaggio in verticale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Montaggio a parete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Comandi e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Accensione e spegnimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Riscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Impostazione della temperatura nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Programmazione del tempo di spegnimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Programmazione del tempo di accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Protezione dal surriscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Funzione di protezione dal gelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Protezione in caso di ribaltamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Cause e risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Avviso sulla dichiarazione di conformità CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Importatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
IT
CH
SWW 1500 A1
37
Page 40
IT
CH
Introduzione
Introduzione
Informazioni sul presente manuale di istruzioni
Il presente manuale di istruzioni è parte integrante della stazione di carica SWW 1500 A1 (di seguito denominata l'apparecchio) e fornisce importanti indicazioni per l'uso conforme, la sicurezza, il collegamento nonché l'impiego dell'apparecchio.
Il manuale di istruzioni dev'essere sempre disponibile nelle vicinanze dell'appa­recchio. Esso dev'essere letto e utilizzato da ogni persona incaricata dell'uso e dell'eliminazione dei guasti dell'apparecchio.
Conservare il presente manuale di istruzioni e consegnarlo insieme all'apparecchio in caso di cessione dello stesso a terzi.
Diritto d'autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d'autore. La riproduzione o ristampa, anche parziale, nonché la riproduzione delle imma-
gini, anche in condizioni modifi cate, è consentita solo con permesso scritto del produttore.
Limitazione di responsabilità
Tutte le informazioni tecniche contenute nel presente manuale di istruzioni, i dati e le indicazioni relativi al collegamento e all'uso, corrispondono allo stato più aggiornato al momento dell'invio in stampa e contengono le nostre esperienze e conoscenze più attuali.
I dati, le illustrazioni e le descrizioni contenute nel presente manuale di istruzioni non costituiscono una base valida per alcun tipo di rivendicazione.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti dalla mancata osservanza delle istruzioni, dall'uso non conforme, dalle riparazioni non eseguite in modo professionale, dalle modifi che eseguite senza permesso o dall'impiego di pezzi di ricambio non omologati.
38
SWW 1500 A1
Page 41
Introduzione
Avvertenze
Nel presente manuale di istruzioni vengono utilizzate le seguenti avvertenze:
PERICOLO
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica una situazione pericolosa.
Qualora sia impossibile e luogo a decesso o a gravi lesioni.
Seguire le indicazioni riportate nel presente avviso per evitare il pericolo di
morte o lesioni personali gravi.
AVVISO Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo
indica una situazione potenzialmente pericolosa.
Qualora sia impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a lesioni.
Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza per evitare lesioni
personali.
ATTENZIONE
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica la possibilità di riport
Qualora sia impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a danni materiali.
Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza, per evitare danni
materiali.
vitare tale situazione pericolosa, essa può dare
are danni materiali.
IT
CH
SWW 1500 A1
AVVERTENZA
Un avviso contrassegna ulteriori informazioni volte a facilitare l'uso
dell'apparecchio.
39
Page 42
IT
CH
Uso conforme
Questo apparecchio è stato previsto solo per il riscaldamento di ambienti abitativi chiusi e solo per l'uso privato. Questo apparecchio può essere utilizzato in verticale o montato a una parete. Un uso diverso o esulante da quanto sopra è considerato non conforme.
AVVISO Pericolo derivante da uso non conforme!
In caso di uso non conforme o diverso da quello previsto, possono verifi carsi situazioni di pericolo.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in conformità alla sua destinazione.
Attenersi alle procedure descritte nel presente manuale di istruzioni.
Sono escluse le rivendicazioni di qualsiasi genere in caso di danni derivanti da uso non conforme. Il rischio è esclusiv
Sicurezza
In questo capitolo sono riportate importanti indicazioni di sicurezza per l'uso dell'apparecchio.
Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. L'uso non conforme può dare luogo a danni materiali e personali.
Introduzione/Sicurezza
amente a carico dell'utente.
Non coprire l'apparecchio!
La copertura dell'apparecchio può provocare surriscal­damento e dare luogo a un incendio!
Pericolo collegato alla tensione elettrica
PERICOLO
Pericolo di morte a causa della presenza di tensione elettrica! In caso di contatto con linee o elementi sotto tensione, sussiste
il pericolo di morte!
Rispettare le seguenti indicazioni di sicurezza per evitare rischi collegati alla presenza di tensione elettrica:
Non utilizzare l'apparecchio in caso di danni al cavo di rete o alla spina.
Prima di riutilizzare l'apparecchio fare installare un nuovo cavo di connes-
sione alla rete da personale specializzato e autorizzato.
Non aprire assolutamente l'alloggiamento dell'appar
contatto con elementi sotto tensione e di modifi ca della struttura elettrica
e meccanica sussiste il rischio di folgorazione.
40
ecchio. In caso di
SWW 1500 A1
Page 43
Sicurezza
Avvertenze di sicurezza di base
Per l'uso sicuro dell'apparecchio, rispettare le seguenti avvertenze di sicurezza:
Controllare l'apparecchio prima dell'uso per rilevare eventuali danni visibili. Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato o caduto.
Se il cavo di connessione alla r dev'essere sostituito dal produttore o dall'assistenza ai clienti o da personale qualifi
cato analogo, per evitare pericoli.
Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fi siche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non v da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. Fare eseguire le riparazioni solo da aziende specializzate o dall'assistenza ai
clienti. Le riparazioni eff ettuate in modo non conforme possono causare gravi pericoli per l'utente. Inoltr
La riparazione dell'apparecchio in periodo di garanzia può avere luogo solo tramite l'assistenza ai clienti autorizzata dal produttore; in caso contrario, in presenza di successivi danni, la gar
I componenti guasti devono essere sostituiti esclusivamente da pezzi di ricambio originali. Solo con ques sicurezza.
Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dalla penetrazione di liquidi. Tirare sempre il cavo di connessione alla rete dalla spina, mai dal cavo di
connessione. Non azionar Non collocare l'apparecchio nelle immediate vicinanze, al di sopra o al di sotto
una presa a parete. In caso di malfunzionamenti e in pr
presa di rete. Non utilizzare l'appar
una doccia o un lavandino. L'apparecchio de
non possano essere toccati da una persona presente nella vasca da bagno o sotto la doccia.
Non esporre l'appar oggetti pieni di liquidi come vasi o bevande aperte al di sopra o accanto all'appa-
ecchio.
r
e l'appar
e, in tal caso la gar
ti pezzi di ricambio è garantita la conformità ai requisiti di
ecchio nelle vicinanze di fi amme libere.
ecchio nelle immediate vicinanze di una vasca da bagno,
v'essere collocato in modo tale che l'interruttore e altri pulsanti
ecchio a gocciolamenti o spruzzi d'acqua e non collocare
ete di questo apparecchio è o viene danneggiato,
anzia decade.
anzia non sarà ritenuta valida.
esenza di tempor
ale, staccare la spina dalla
IT
CH
engano sorvegliate
SWW 1500 A1
41
Page 44
IT
CH
Messa in funzione
Messa in funzione
Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni da trasporto
La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti:
Riscaldatore Telecomando 2 pile di tipo AAA/Micro 2 piedi di supporto con viti di fi ssaggio 4 sostegni a parete (a U) 1 angolo di fi ssaggio (a Z) 5 tasselli S8 5 viti M4 x 42 mm 7 viti M4 x 13 mm Le presenti istruzioni per l'uso
AVVERTENZA
Controllare la completezza e integrità della fornitura in relazione ai danni
visibili.
In caso di fornitura incompleta o in pr
imballaggio insuffi
assistenza (v. assistenza).
ciente o causati dal trasporto, rivolgersi alla Hotline di
esenza di danni derivanti da
Smaltimento della confezione
L'imballaggio protegge l'apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento, e pertanto sono riciclabili.
Il riciclo dell‘imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la ge­nerazione di rifi uti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità alle norme vigenti localmente.
AVVERTENZA
Durante il periodo di validità della garanzia, se possibile, conservare
l'imballaggio originale, per poter imballare adeguatamente l'apparecchio
in caso di interv
42
ento in garanzia.
SWW 1500 A1
Page 45
Messa in funzione
Requisiti del luogo di installazione
Per l'uso sicuro e privo di guasti dell'apparecchio, il luogo di installazione deve adempiere alle seguenti premesse:
l'apparecchio dev'essere collocato solo in posizione verticale e azionato solo se completamente montato.
Con l'impiego dei piedi di supporto, l'appar superfi cie solida, piatta e orizzontale.
Con il montaggio a parete, l'appar una parete verticale.
Rispettare le distanz dall'alto, 150 mm dal basso (per il montaggio a parete) e 500 mm in avanti.
Non collocare o appender o molto umido o nelle vicinanze di materiale infi ammabile.
La presa di r facilimente il cavo di rete in caso di emergenza.
Interv
allo di temperatura ambientale: da +5 a +45 °C
Umidità (nessuna condensa): 5 - 90 %
PERICOLO
Pericolo di incendio a contatto con materiali! In caso di contatt
infi ammabili sussiste il pericolo d'incendio!
Non collocare o sospendere l'apparecchio nelle vicinanze di tende e altri
materiali infi ammabili.
e il contatto di materiali infi ammabili (ad es. tessili) con l'apparecchio.
Evitar
Non coprire l'apparecchio.
e minime dall'alloggiamento di 100 mm lateralmente, 300 mm
e l'apparecchio in un ambiente surriscaldato, bagnato
ete dev'essere facilmente accessibile in modo da poter disconnettere
o dell'elemento riscaldante con materiali
ecchio dev'essere posizionato su una
IT
ecchio dev'essere collocato stabilmente su
CH
Prima del primo impiego
Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e tutti i fi ssaggi del trasporto dall'appa- recchio.
AVVERTENZA
Nel corso del primo impiego si possono brevemente sviluppare degli odori.
Si tratta di un evento normale e completamente innocuo.
SWW 1500 A1
43
Page 46
IT
CH
Messa in funzione/Elementi di comando
Connessione elettrica
Per un impiego sicuro e privo di guasti procedere in base alle seguenti indicazioni per il collegamento elettrico:
ATTENZIONE
Prima della connessione all'apparecchio paragonare i dati di connessione
(tensione e frequenza) sulla targhetta con quelli della rete elettrica. Questi
ono coincidere, per evitare danni all'apparecchio.
dati dev
Assicurarsi che il cavo dell'alimentatore di rete a spina sia integro e non
venga collocato su superfi ci bollenti e/o bordi acuminati, altrimenti potrebbe
danneggiarsi.
arsi che il cavo di connessione alla rete non sia in tensione o non
Assicur
venga piegato.
Inserimento delle pile nel telecomando
Aprire il vano pile sul retro del telecomando. Collocare le pile di tipo AAA/Micro nel vano pile, rispettando la corretta
polarità. Richiudere il v
ano pile.
Elementi di comando
44
Apparecchio
Display
2
Tasto AUTO ON
3
Tasto POWER/MODE
4
Tasti +/-
5
Tasto AUTO OFF
6
Interruttore principale POWER
7
Cavo di connessione alla rete
8
Piedi di supporto
9
Elemento riscaldante
10
Maniglia di trasporto
Telecomando
11
Tasto AUTO ON
12
Tasto POWER/MODE
13
Tasti +/-
14
Tasto AUTO OFF
15
Vano pile
SWW 1500 A1
Page 47
Montaggio
Montaggio
ATTENZIONE
Collocare l'apparecchio per il montaggio su una superfi cie morbida, come
ad es. un tappeto, per evitare danni.
Montaggio in verticale
Richiudere la maniglia di trasporto con il lato inferiore rivolto verso l'alto su una superfi cie morbida.
Montare i piedi di supporto montaggio dei piedi di supporto).
A
8
Ill. montaggio piedi di supporto
Montaggio a parete
AVVISO
Assicurarsi che durante la foratura non si danneggino i cavi elettrici o altre
installazioni, come ad esempio le tubazioni dell'acqua.
I tasselli acclusi sono idonei solo al fi
Prima del montaggio è necessario assicurarsi che i tasselli siano idonei per
il luogo di montaggio previsto. In caso di dubbi, consultare un tecnico.
10
all'indietro e collocare l'apparecchio
8
con le due viti A all'apparecchio (v. ill.
10
ssaggio nel cemento o nella pietra.
IT
CH
SWW 1500 A1
AVVERTENZA
Durante la selezione del luogo di montaggio, assicurarsi che si trovi una
presa di rete adatta nel raggio di inserimento del cavo di rete.
45
Page 48
Montaggio
IT
CH
Spingere i sostegni a parete superiori recchio e avvitarli con l'angolo di fi ssaggio
B
al retro dell'apparecchio. A tale scopo utilizzare le 7 viti M4 x 13 mm
B
negli intagli C sul retro dell'appa-
D
e i supporti a parete inferiori
(v. ill. montaggio dei sostegni a parete).
C
B
B
D
B
Ill. montaggio dei sostegni a parete
Segnare due fori, all'altezza di 600-650 mm e a distanza di 330 mm. Segnare altri due fori, all'altezza di 250-300 mm e a distanza di 330 mm.
Assicurarsi che la distanza fra i fori superiori e quelli inferiori sia pari a 350 mm (v. ill. schema di foratura).
Eseguire i quattro fori con un trapano e una punta da 8 mm, con una pro- fondità minima di 40 mm.
330 mm
46
600 mm - 650 mm
Ill. schema di foratura
Inserire i tasselli nei fori e avvitarvi le viti M4 x 42. Lasciare sporgere legger- mente le teste delle viti.
Appendere quindi l'appar fi ssaggio
D
.
350 mm
ø 8 mm, 40 mm
250 mm - 300 mm
ecchio alle viti e segnare il foro per l'angolo di
SWW 1500 A1
Page 49
Montaggio/Comandi e funzionamento
Rimuovere nuovamente l'apparecchio dalla parete. Eseguire il foro con un trapano e una punta da 8 mm, con una profondità minima di 40 mm. Infi ne inserire il tassello nel foro.
Appendere l'apparecchio alla parete e avvitarlo saldamente all'angolo di fi ssaggio
D
(v. ill. avvitamento dell'angolo di fi ssaggio).
Ill. avvitamento dell'angolo di fi ssaggio
Inserire la spina di rete nella presa di rete.
Comandi e funzionamento
AVVERTENZA
Tutte le funzioni possono essere attivate sia con i tasti dell'apparecchio sia
con il telecomando.
In questo capitolo sono riportate indicazioni impor funzionamento dell'apparecchio.
Accensione e spegnimento
Con l'interruttore principale POWER 6 l'apparecchio viene completamente disconnesso dalla rete elettrica.
Azionare per prima cosa l'interruttore principale POWER l'apparecchio ovvero azionare lo stesso interruttore per ultimo, quando non si utilizza più l'apparecchio.
+
OW
R
D
tanti relative ai comandi e al
6
per accendere
IT
CH
Riscaldamento
SWW 1500 A1
Azionare l'interruttore principale POWER
6
per accendere l'apparecchio. Nel display compare brevemente e infi ne la temperatura corrente dell'apparecchio nell'area della sonda di temperatura integrata. L'apparecchio si trova quindi in modalità di stand by. Nel display lampeggia il simbolo per la funzione di protezione dal gelo .
Premere il tasto POWER/MODE
3
o 12. L'apparecchio si accende con la
potenza riscaldante più bassa (LOW). Nel display compare . Premere nuovamente il tasto POWER/MODE
3
o 12 per impostare la
potenza riscaldante più alta (HIGH). Nel display compare .
47
Page 50
IT
CH
Comandi e funzionamento
Impostazione della temperatura nominale
Premere il tasto POWER/MODE display il lampeggiamento della temperatura nominale e del messaggio LOW per 5 secondi.
Mentre la temperatura nominale lampeggia nel display dei tasti +/- 4 o 13, per impostare la temperatura nominale desiderata di 15° C - 27° C. Ogni pressione del tasto +/- 4 o 13 aumenta o riduce la temperatura nominale di 1° C. Attendere circa 5 secondi per la visualizza­zione costante della temperatura nominale nel display . L'impostazione è stata così salvata e l'elemento riscaldante 9 si accende.
Premere nuovamente il tasto POWER/MODE stare la potenza riscaldante più alta (HIGH). Nel display per 5 secondi lampeggia la temperatura nominale e il messaggio HIGH.
AVVERTENZA
Non appena la temperatura ha raggiunto la temperatura nominale nella sonda di temperatura integrata nell'apparecchio, l'elemento riscaldante si spegne e nel display lampeggia il messaggio HIGH o LOW.
Non appena la temperatura scende al di sotto di quella nominale impostata, l'elemento riscaldante 9 si accende nuovamente e nel display si accen- de permanentemente il messaggio HIGH o LOW.
Programmazione del tempo di spegnimento
Impostare prima la modalità di riscaldamento (HIGH o LOW) e se deside- rato anche la temperatura nominale (vedere il capitolo riscaldamento & impostazione della temperatura nominale).
Premere il tasto AUTO OFF per lo spegnimento automatico AUTO OFF e la selezione del tempo lampeggia per 5 secondi.
Mentre la temperatura nominale lampeggia nel display dei tasti +/- 4 o 13, per impostare il tempo di spegnimento desiderato di 1h - 24h. Non appena nel display ricompare la modalità di riscaldamento impostata (HIGH o LOW) o la temperatura nominale impostata, l’impostazione viene inserita e l’apparecchio si spegne al termine del tempo impostato.
Premere nuovamente il tasto AUTO OFF tempo di spegnimento. Nel display scompare il messaggio AUTO OFF .
3
o 12 tante volte fi no a ottenere nel
3
o 12 , se si desidera impo-
5
o 14. Nel display compare il messaggio
5
o 14, se si desidera disattivare il
, premere uno
, premere uno
9
Programmazione del tempo di accensione
Azionare l'interruttore principale POWER e portarlo alla modalità di stand by.
Premere il tasto AUTO ON per l'accensione automatica AUTO ON lampeggia per 5 secondi.
48
2
o 11. Nel display compare il messaggio
6
, per accendere l'apparecchio
e la preselezione del tempo
SWW 1500 A1
Page 51
Comandi e funzionamento
Mentre la preselezione del tempo lampeggia nel display , premere uno dei tasti +/- 4 o 13, per impostare il tempo di accensione desiderato di 1h - 24h. Non appena il tempo di accensione resta acceso nel display , l'impostazione viene accettata e l'apparecchio si accende allo scadere del tempo con la potenza più alta (HIGH).
Premere nuovamente il tasto AUTO ON tempo di accensione. Nel display scompare il messaggio AUTO ON .
Protezione dal surriscaldamento
In caso di riscaldamento eccessivo, l'apparecchio si spegne automaticamente e nel display
In tal caso...
spegnere l'apparecchio azionando l'interruttore principale POWER estrarre la spina di rete dalla presa di rete. Fare raff reddare l'apparecchio per alcuni minuti.
Dopo l'eliminazione della causa, ad es. elemento riscaldante coperto, è possibile riaccendere l'apparecchio.
Funzione di protezione dal gelo
L'apparecchio dispone di una funzione di protezione dal gelo che si attiva automaticamente con la modalità di riscaldamento più alta (HIGH) non appena la temperatura ambiente scende al di sotto dei 7° C. Non appena si raggiunge la temperatura ambientale di 10° C, l’apparecchio passa automaticamente alla modalità di stand by.
Azionare l'interruttore principale POWER e portarlo alla modalità di stand by. Nel display per la funzione di protezione dal gelo
L'apparecchio si accende quando la temperatura scende al di sotto dei 7°C.
compare .
2
o 11 , se si desidera disattivare il
6
6
, per accendere l'apparecchio
lampeggia il simbolo
.
IT
CH
ed
Protezione in caso di ribaltamento
L'apparecchio dispone di una protezione in caso di ribaltamento che fa spegnere automaticamente l'elemento riscaldante 9 in caso di ribaltamento dell'appa­recchio. Inoltre, viene emesso un segnale di allarme per un minuto.
SWW 1500 A1
49
Page 52
IT
CH
Pulizia
AVVISO
Rispettare le seguenti indicazioni di sicurezza per evitare pericoli e danni materiali:
Pulire l'apparecchio esclusivamente quando è spento e raff reddato.
ATTENZIONE
Possibile danneggiamento dell'apparecchio.
La penetrazione di umidità può dar
Assicurarsi che durante la pulizia non penetri l'umidità nell'apparecchio, per evitarne l'irreparabile danneggiamento.
Pulire l'alloggiamento esclusiv detergente delicato.
ere i depositi di polvere sulla griglia con un aspirapolvere.
Rimuov
Conservazione
Disconnettere la spina di rete se non si utilizza l'apparecchio per un periodo di tempo prolungato.
Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto.
Pulizia/Conservazione/Smaltimento
e luogo al danneggiamento dell'apparecchio.
amente con un panno leggermente inumidito e un
Smaltimento
Smaltimento dell'apparecchio
Non smaltire per alcun motivo l‘apparecchio insieme ai normali rifi uti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva euro­pea 2002/96/EC-RAEE (Rifi uti da apparecchiature elettriche ed elettroniche).
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di smaltimento autorizzata o attraverso l'ente di smaltimento comunale. Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
Smaltimento delle pile
Non gettare le pile nel contenitore per i rifi uti domestici. Ogni consumatore è obbligato per legge a consegnare le pile presso un punto di raccolta del proprio comune/quartiere o presso il proprio rivenditore. Questo obbligo è fi nalizzato allo smaltimento ecologico delle pile. Consegnare le pile solo se completamente scariche.
50
SWW 1500 A1
Page 53
Risoluzione dei problemi
Risoluzione dei problemi
In questo capitolo sono riportate importanti informazioni per localizzare ed eliminare i guasti.
AVVISO
Rispettare le seguenti indicazioni di sicurezza per evitare pericoli e danni materiali:
Le riparazioni agli apparecchi elettrici devono essere eseguite solo da personale specializzato addestrato dal produttore. Le riparazioni non eseguite a regola d'ar all'apparecchio.
Cause e risoluzione dei problemi
La seguente tabella è utile per identifi care e risolvere problemi minori:
Problema Possibile causa Risoluzione
te possono causare gravi pericoli per l'utente e danni
IT
CH
L'apparec­chio non si accende.
L'apparec­chio non si riscalda.
Nel display compare il messaggio
Nel display compare il messaggio
AVVERTENZA
La spina di rete non è stata inserita.
La presa di rete non è sotto tensione
6
L'interruttore POWER attivato. Non è stato azionato il tasto POWER/MODE 3 o 12. Elemento riscaldante guasto.
L'elemento riscaldante 9 è surriscaldato
Malfunzionamento della sonda di temperatura integrata
Se il problema non si è risolto seguendo le istruzioni precedentemente indicate, rivolgersi al servizio di assistenza ai clienti.
non è
Inserire la spina elettrica nella presa di corrente.
Controllare il fusibile
Attivare l'interruttore principale POWER Azionare il tasto POWER/MODE o 12. Contattare il servizio clienti.
Spegnere l'apparecchio azionando l'interruttore principale POWER 6 e tirare la spina. Fare raff reddare l'apparecchio per qualche minuto.
Accendere e spegnere l'interruttore principale POWER 6. Se il messaggio continua a compari­re, contattare il servizio di assistenza ai clienti.
6
.
3
SWW 1500 A1
51
Page 54
Appendice
Dati tecnici
Generalità
Appendice
IT
CH
Tensione di ingresso 220 - 240 V
Frequenza di rete 50 Hz
Assorbimento di potenza Potenza di riscaldamento LOW Potenza di riscaldamento HIGH
Intervallo di impostazione termostato
Intervallo di impostazione tempo di accensione
Intervallo di impostazione tempo di spegnimento
Temperatura ambiente +5 bis +45 °C
Umidità (nessuna condensa) da 5 a 90 %
Dimensioni inclusi piedi di supporto (L x A x P)
Peso ca. 6 kg
1000 1500
15 - 27 °C
1 - 24 h
1 - 24 h
ca. 75 x 56 x 22 cm
W W
~
Avviso sulla dichiarazione di conformità CE
Questo apparecchio è conforme ai requisiti fondamentali e alle altre norme rilevanti della Direttiva bassa tensione 2006/95/EC nonché alla Direttiva per la compatibilità elettromagnetica 2004/108/EC.
La dichiarazione di conformità originale e completa è a disposizione presso l'importatore.
52
SWW 1500 A1
Page 55
Appendice
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna.
Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonica con il centro assistenza più vicino. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
AVVERTENZA
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commer­ciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra fi liale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate.
I danni e difetti eventualmente presenti già all’atto dell’acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo il disimballaggio, e comunque entro due giorni dalla data di acquisto.
Le riparazioni eseguite dopo la scadenza della garanzia sono a pagamento.
La prestazione della garanzia vale solo per difetti del materiale o di fab- bricazione, ma non per i danni da trasporto, a parti soggette a usura o a
agili, come ad es. interruttori o accumulatori.
parti fr
IT
CH
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
Importatore
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
SWW 1500 A1
IAN 66900
IAN 66900
53
Page 56
54
SWW 1500 A1
Page 57
Inhoud
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Beperking van aansprakelijkheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Gevaar door elektrische stroom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Basisveiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Inhoud van het pakket en inspectie na transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Eisen aan de opstellingslocatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Voorafgaand aan het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Batterijen in de afstandsbediening plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Staande montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Wandbevestiging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Bediening en bedrijf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Apparaat aan-/uitzetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Verwarmingsstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Gewenste temperatuur instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Uitschakeltijd programmeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Inschakeltijd programmeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Oververhittingsbeveiliging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Bescherming tegen bevriezing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Omvalbeveiliging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Oorzaken van storingen en deze verhelpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Opmerkingen over de EG-conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
NL
SWW 1500 A1
55
Page 58
NL
Inleiding
Inleiding
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing maakt onderdeel uit van de warmtebron SWW 1500 A1 (navolgend aangeduid als apparaat) en voorziet u van belangrijke aanwijzingen voor het gebruik in overeenstemming met de bestemming, de veiligheid, het inbouwen en aansluiten, evenals voor de bediening van het apparaat.
De gebruiksaanwijzing moet voortdurend nabij het apparaat beschikbaar zijn. Zij moet door iedere persoon gelezen en toegepast worden, die belast is met de bediening en het verhelpen van storingen van het apparaat.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en geef deze met het apparaat door aan de volgende eigenaar.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Iedere reproductie, resp. herdruk, ook gedeeltelijk, evenals de weergave van de
afbeeldingen, ook in veranderde toestand is alleen toegestaan met schriftelijke toestemming van de producent.
Beperking van aansprakelijkheid
Alle technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor de inbouw en aansluiting en de bediening in deze gebruiksaanwijzing voldoen aan de laatste stand bij het in druk bezorgen en resulteren naar beste weten uit afweging van onze ervaringen en inzichten tot dusverre.
Men kan op basis van de gegevens, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing geen aanspraken doen gelden.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik dat niet volgens de bestemming is, ondeskundige reparaties, ongeoorloofd uitgevoerde veranderingen of gebruik van ongeoorloofde onderdelen.
56
SWW 1500 A1
Page 59
Inleiding
Waarschuwingen
In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden volgende waarschuwingen gebruikt:
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een dreig
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit fataal of zwaar letsel tot gevolg hebben.
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een eventuele gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben.
LET OP
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een ev
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben.
GEVAAR
ende gevaarlijke situatie.
De aanwijzingen in deze waarschuwing in acht nemen, om gevaar voor fataal of zwaar letsel van personen te vermijden.
NL
WAARSCHUWING
De aanwijzingen in deze waarschuwing opvolgen om persoonlijk letsel te vermijden.
entuele materiële schade.
De aanwijzingen in deze waarschuwing opvolgen om materiële schade te vermijden.
SWW 1500 A1
OPMERKING
Een opmerking wijst op extra informatie, die de omgang met het apparaat vergemakkelijkt.
57
Page 60
NL
Inleiding/Veiligheid
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het verwarmen van gesloten woonruimtes en uitsluitend voor privégebruik. Dit apparaat kan vrijstaand in de ruimte staan of aan een wand worden bevestigd. Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming.
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming!
Er kan gevaar van het apparaat uitgaan in geval van gebruik dat niet in over­eenstemming is met de bestemming en/of andersoortig gebruik.
Het apparaat uitsluitend gebruiken in overeenstemming met de bestemming. De beschreven procedures in deze gebruiksaanwijzing nakomen.
Alle vormen van claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de bestem­ming is zijn uitgesloten. Het risico is uitsluitend v
oor de gebruik
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies voor de omgang met het apparaat.
Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoorschriften. Een verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade.
er.
Apparaat niet afdekken!
Afdekken van het apparaat kan oververhitting tot gevolg hebben, waardoor er brand kan ontstaan!
Gevaar door elektrische stroom
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische stroom! In ge
val van contact met leidingen of delen die onder spanning
staan bestaat er levensgevaar!
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een gevaar door elek­trische stroom te vermijden:
Gebruik het apparaat niet, wanneer het netsnoer of de stekker beschadigd is.
Laat, voordat u het apparaat verder gebruikt, een nieuw netsnoer installeren
door een bevoegde vakman.
Open in geen gev
ning staande aansluitingen worden aangeraakt en de elektrische en mecha-
nische opbouw ver
58
al de behuizing van het apparaat. Wanneer onder span-
andert, bestaat er gevaar voor een elektrische schok.
SWW 1500 A1
Page 61
Veiligheid
Basisveiligheidsvoorschriften
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een veilige omgang met het apparaat:
Controleer het apparaat vóór het gebruik op uitwendig zichtbare schade. Neem een defect apparaat of een apparaat dat gevallen is niet in gebruik.
Als het netsnoer van het appar de klantenservice of een andere bevoegde persoon worden vervangen om gev
aar te voorkomen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kin- deren) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan erv
aring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat.
Bij kinderen is toezicht noodzakelijk om er voor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Laat repar zaken of door de klantenservice. Ondeskundige reparaties kunnen resulteren in aanzienlijke ge meer gegeven.
Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode mag alleen worden uitgevoerd door een klantenservice die door de fabrikant geautoriseerd is, anders wor
Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door originele onderdelen. Alleen bij deze onderdelen is gegarandeerd, dat zij zullen voldoen aan de veiligheidseisen.
Bescherm het appar Trek het netsnoer altijd aan de stekker uit het stopcontact, niet aan het netsnoer zelf. Gebruik het apparaat niet in de buurt van open vlammen. Het apparaat mag niet direct onder of boven een wandcontactdoos worden
geplaatst. T
r
Het apparaat mag niet in de onmiddellijke nabijheid van een badkuip, een douche of een zwembad worden gebruikt.
Het appar regelaars niet door een zich in bad of onder de douche bevindende persoon kan w
Stel het apparaat niet bloot aan spatwater en of waterdruppels en plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals vazen of geopende dranken op of naast het apparaat.
aties aan het apparaat alleen uitvoeren door geautoriseerde speciaal-
varen voor de gebruiker. Bovendien wordt er dan geen garantie
dt er geen garantie meer gegeven bij schade die nadien optreedt.
aat tegen vocht en het binnendringen van vloeistoff en.
ek bij storingen en bij onweer de netstekker uit het stopcontact.
aat moet z
orden aangeraakt.
odanig worden aangebracht, dat schakelaars en andere
aat beschadigd raakt, moet dit door de fabrikant,
NL
SWW 1500 A1
59
Page 62
NL
Ingebruikname
Ingebruikname
Inhoud van het pakket en inspectie na transport
Het apparaat wordt standaard met volgende componenten geleverd:
Warmtebron Afstandsbediening 2 batterijen type AAA/Micro 2 standvoeten met bevestigingsschroeven 4 wandhouders (U-vormig) 1 bevestigingshaak (Z-vormig) 5 pluggen S8 5 schroeven M4 x 42 mm 7 schroeven M4 x 13 mm Deze gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Controleer of de levering compleet is en of er sprake is van zichtbare schade. In geval de levering niet compleet is of indien er sprake is van schade
door gebrekkige verpakking of door transport, neemt u contact op met de Service-Hotline (zie ser
vice).
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings­materialen zijn niet schadelijk voor het milieu en gekozen om afvoertechnische redenen en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop is een besparing op grondstoff en en reduceert het ontstaan van afval. Voer verpakkingsmaterialen die niet meer worden gebruikt af conform de plaatselijke geldende voorschriften.
OPMERKING
Indien mogelijk de originele verpakking bewaren gedurende de garantie- periode van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantie­kwestie v
60
olgens de voorschriften te kunnen verpakken.
SWW 1500 A1
Page 63
Ingebruikname
Eisen aan de opstellingslocatie
Voor een veilige en storingvrije werking van het apparaat moet de opstellings­locatie voldoen aan de volgende voorwaarden:
Het apparaat mag alleen in loodrechte stand en volledig gemonteerd worden gebruikt.
Bij gebruik van de standv volledig horizontale ondergrond worden geplaatst.
Bij wandmontage mag het appar gemonteerd.
V
anaf de behuizing moet een minimale afstand van 100 mm aan de zijkanten, 300 mm aan de bovenkant, 150 mm aan de onderkant (bij wandmontage) en 500 mm aan de voork
Plaats resp. hang het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt van brandbare materialen.
Het stopcontact moet goed toegankelijk zijn, z makkelijk uit het stopcontact kan worden getrokken.
Bereik omge Luchtvochtigheid (geen condensatie): 5 - 90 %
Brandgevaar door materiaalcontact!
Bij cont
materialen bestaat er brandgevaar!
vingstemperatuur: +5 tot +45 °C
GEVAAR
act van het verwarmingselement met brandbare
Plaats resp. hang het apparaat niet in de buurt van gordijnen en andere brandbare materialen.
om contact van brandbare materialen (bijv. stoff en) met het apparaat.
Voork Dek het apparaat niet af.
oeten moet het apparaat op een vaste, vlakke en
ant worden aangehouden.
aat alleen vast op een loodrechte wand worden
NL
odat het netsnoer indien nodig
Voorafgaand aan het eerste gebruik
Verwijder alle verpakkingsmateriaal en alle transportbeveiligingen van het apparaat.
OPMERKING
Bij het eerste gebruik kan het apparaat korte tijd een lichte geur afgeven. Dit is normaal en volledig onschadelijk.
SWW 1500 A1
61
Page 64
NL
Ingebruikname/Bedieningselementen
Elektrische aansluiting
Neem voor veilig en storingvrij bedrijf van het apparaat bij de elektrische aan­sluiting de volgende aanwijzingen in acht:
LET OP
Vergelijk voorafgaand aan aansluiting van het apparaat de aansluitgege- vens (spanning en frequentie) op het kenplaatje met die van uw lichtnet. Deze gege raakt.
Verzeker u ervan dat het netsnoer onbeschadigd is en niet over hete vlakken en/of scherpe kanten wordt gelegd.
Let erop dat het netsnoer niet str
vens moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd
ak gespannen of geknikt wordt.
Batterijen in de afstandsbediening plaatsen
Open het batterijvak op de achterkant van de afstandsbediening. Plaats de batterijen van het type AAA/Micro in het batterijvak.
Let op de juiste stand van de polen. Sluit het batterijvak w
eer.
Bedieningselementen
Apparaat
LCD-scherm
2
Toets AUTO ON
3
Toets POWER/MODE
4
Toetsen +/-
5
Toets AUTO OFF
6
Hoofdschakelaar POWER
7
Netsnoer
8
Standvoeten
9
Verwarmingselement
10
Draaghandgreep
Afstandsbediening
11
Toets AUTO ON
12
Toets POWER/MODE
13
Toetsen +/-
14
Toets AUTO OFF
15
Batterijvak
62
SWW 1500 A1
Page 65
Montage
Montage
LET OP
Staande montage
Leg het apparaat voor de montage op een zachte ondergrond, bijv. een tapijt, om beschadigingen te voorkomen.
Klap de draaghandgreep
10
naar achteren en plaats het apparaat met de
onderkant naar boven op een zachte ondergrond.
8
Monteer de standvoeten
met de beide schroeven A op het apparaat
(zie afb. Montage standvoeten).
NL
Afb. Montage standvoeten
Wandbevestiging
WAARSCHUWING
Let erop dat u bij het boren geen elektrische leidingen of andere installaties, zoals bijv. waterleidingen, in de wand beschadigt.
De meegelev of steen. A.u.b. voor de montage beslist eerst controleren of uw bevestigings­plaats geschikt is voor de pluggen. Haal er in geval van twijfel een vakman bij.
OPMERKING
Let er bij keuze van de montagelocatie op dat zich een geschikt stopcontact binnen de aansluitstraal van het netsnoer moet bevinden.
A
8
10
erde pluggen zijn alleen geschikt voor de bevestiging in beton
SWW 1500 A1
63
Page 66
Montage
NL
Schuif de bovenste wandhouders
B
in de uitsparingen C aan de achterkant van het apparaat en schroef deze samen met de bevestigingshaak onderste wandhouders
B
vast op de achterkant van het apparaat. Gebruik
hiervoor de 7 schroeven M4 x 13 mm (zie afb. Montage wandhouders).
C
B
B
D
B
Afb. Montage wandhouders
Markeer op een hoogte van 600-650 mm en op een afstand van 330 mm twee boorgaten.
Markeer op een hoogte van 250-300 mm en op een afstand van 330 mm nog twee boorgaten. Let erop dat de afstand tussen de bovenste en onderste boorgaten 350 mm moet bedragen (zie afb. Boorschema).
Boor nu met een boormachine en een boortje van 8 mm de vier gaten met een minimale diepte van 40 mm.
330 mm
D
en de
64
350 mm
600 mm - 650 mm
Afb. Boorschema
Steek de pluggen in de gaten en draai de schroeven M4 x 42 vast. Laat de schroefkoppen iets uitsteken.
Hang het apparaat nu op aan de schr de bevestigingshaak
D
.
ø 8 mm, 40 mm
250 mm - 300 mm
oeven en markeer het boorgat voor
SWW 1500 A1
Page 67
Montage/Bediening en bedrijf
Haal het apparaat weer van de wand. Boor het gat met een boormachine en een boortje van 8 mm met een minimale diepte van 40 mm. Steek daarna de plug in het gat.
Hang het apparaat aan de wand en schroef het vast met de bevestigings-
D
haak
(zie afb. Bevestigingshaak vastschroeven).
Afb. Bevestigingshaak vastschroeven
Steek de stekker in het stopcontact.
Bediening en bedrijf
OPMERKING
Alle functies kunnen zowel met de toetsen op het apparaat als met de afstandsbediening worden geschakeld.
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aan bedrijf van het apparaat.
wijzingen over de bediening en het
+
NL
OW
R
D
Apparaat aan-/uitzetten
Met de hoofdschakelaar POWER 6 wordt het apparaat volledig van het lichtnet gescheiden.
Schakel als eerste de hoofdschakelaar POWER wanneer u het apparaat niet meer gebruikt.
Verwarmingsstand
Gebruik de hoofdschakelaar POWER Op het display verschijnt kort en daarna de huidige temperatuur van het apparaat in het bereik van de geïntegreerde temperatuursensor. Het ap­paraat staat nu in de standbystand. Op het display knippert het symbool voor de vorstbeschermingsfunctie .
Druk op de toets POWER/MODE ingeschakeld op de lage verwarmingsstand (LOW). Op het display verschijnt .
Druk nogmaals op de toets POWER/MODE verwarmingsstand (HIGH) in te stellen. Op het display verschijnt .
SWW 1500 A1
6
in resp. als laatste uit,
6
om het apparaat in te schakelen.
3
resp. 12. Het apparaat wordt nu
3
resp. 12 om de hoge
65
Page 68
NL
Gewenste temperatuur instellen
Druk zo vaak op de toets POWER/MODE de gewenste temperatuur en de indicatie LOW 5 seconden lang knipperen.
Druk, terwijl de gewenste temperatuur op het display van de toetsen +/- 4 resp. 13 om de gewenste temperatuur in te stellen (15°C - 27°C). Bij elke druk op de toets +/- 4 resp. 13 wordt de gewenste temperatuur 1°C verhoogd of verlaagd. Wacht ca. 5 seconden tot de ge­wenste temperatuur continu op het display wordt weergegeven. De instelling is nu opgeslagen en het verwarmingselement 9 wordt ingeschakeld.
Druk opnieuw op de toets POWER/MODE warmtestand (HIGH) wilt instellen. Op het display knipperen 5 seconden lang de gewenste temperatuur en de indicatie HIGH.
OPMERKING
Zodra de temperatuur op de in het apparaat geïntegreerde temperatuur- sensor de ingestelde gewenste temperatuur heeft bereikt, wordt het verwar­mingselement HIGH resp. LOW.
Zodra de gewenste temperatuur weer wordt onderschreden, wordt het ver- warmingselement 9 opnieuw ingeschakeld en brandt op het display de indicatie HIGH resp. LOW continu.
9
uitgeschakeld en knippert op het display de indicatie
Uitschakeltijd programmeren
Stel eerst de gewenste verwarmingsmodus in (HIGH of LOW) en indien gewenst de beoogde temperatuur (zie hoofdstuk Verwarmingsstand & gewenste temperatuur instellen).
Druk op de toets AUTO OFF indicatie voor automatische uitschakeling AUTO OFF en de tijdvoorkeuze knippert 5 seconden lang.
Druk, terwijl de tijdvoorkeuze op het display toetsen +/- 4 resp. 13 om de gewenste uitschakeltijd in te stellen (1h - 24h). Zodra de ingestelde verwarmingsmodus (HIGH of LOW) of de ingestelde beoogde temperatuur weer wordt aangegeven op het display , is de instel­ling overgenomen en wordt het apparaat na verloop van tijd uitgeschakeld.
Druk opnieuw op de toets AUTO OFF wilt deactiveren. Op het display verdwijnt de indicatie AUTO OFF .
5
resp. 14. Op het display verschijnt de
Bediening en bedrijf
3
resp. 12 tot op het display
knippert, op een
3
resp. 12 wanneer u de hoge
knippert, op een van de
5
resp. 14 wanneer u de uitschakeltijd
Inschakeltijd programmeren
Gebruik de hoofdschakelaar POWER en in de standbystand te zetten.
Druk op de toets AUTO ON indicatie voor automatische inschakeling AUTO ON en de tijdvoorkeuze knippert 5 seconden lang.
66
6
om het apparaat in te schakelen
2
resp. 11. Op het display verschijnt de
SWW 1500 A1
Page 69
Bediening en bedrijf
Druk, terwijl de tijdvoorkeuze op het display knippert, op een van de toetsen +/- 4 resp. 13 om de gewenste inschakeltijd in te stellen (1h - 24h). Zodra de inschakeltijd continu op het display brandt, wordt de instelling overgenomen en wordt het apparaat na afl oop van de tijd ingeschakeld op de hoge verwarmingsstand (HIGH).
Druk opnieuw op de toets AUTO ON wilt deactiveren. Op het display verdwijnt de indicatie AUTO ON .
Oververhittingsbeveiliging
Bij overmatige verwarming wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld en op het display
Is dit het geval...
Schakel het apparaat uit met de hoofdschakelaar POWER netstekker uit het stopcontact. Laat het apparaat enige minuten afkoelen.
Nadat het probleem is verholpen, bijv. afgedekt verwarmingselement, kan het apparaat weer worden ingeschakeld.
Bescherming tegen bevriezing
Het apparaat beschikt over een vorstbeschermingsfunctie, die het apparaat auto­matisch inschakelt op de hoge verwarmingsstand (HIGH) zodra de kamertem­peratuur onder 7°C komt. Zodra de kamertemperatuur wordt bereikt van 10°C, schakelt het apparaat weer automatisch in de standbystand.
Gebruik de hoofdschakelaar POWER en in de standbystand te zetten. Op het display voor de vorstbeschermingsfunctie
Het apparaat wordt nu ingeschakeld wanneer de kamertemperatuur onder 7°C komt.
verschijnt .
2
resp. 11 wanneer u de inschakeltijd
6
en trek de
6
om het apparaat in te schakelen
knippert het symbool
.
NL
Omvalbeveiliging
Het apparaat beschikt over een omvalbeveiliging, die het verwarmingselement 9 automatisch uitschakelt wanneer het apparaat omvalt. Daarnaast klinkt 1 minuut lang een waarschuwingssignaal.
SWW 1500 A1
67
Page 70
NL
Reinigen
WAARSCHUWING
Neem de volgende veiligheidsinstructies in acht om gevaren en materiële schade te voorkomen:
Reinig het apparaat uitsluitend in uitgeschakelde en afgekoelde toestand.
LET OP
Mogelijke beschadiging van het apparaat.
Binnendringend vocht k
Let erop, dat er bij het schoonmaken geen vocht in het apparaat indringt, om onherstelbare schade aan het apparaat te vermijden.
Reinig de behuizing uitsluitend met een licht v Verwijder stofophopingen bij het beschermrooster met een stofzuiger.
Opbergen
Haal de netstekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Berg het apparaat op in een droge omgeving.
Reinigen/Opbergen/Afvoeren
an beschadiging van het apparaat tot gevolg hebben.
ochtige doek en een mild afwasmiddel.
Afvoeren
Apparaat afdanken
Batterijen afvoeren
68
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2002/96/EC­WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeente­reiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
De batterijen mogen niet bij het huisafval worden gegooid. Elke consument is wettelijk verplicht batterijen in te leveren bij een inzamelpunt in zijn gemeente of in de handel. De essentie van deze verplichting is ervoor te zorgen dat bat­terijen milieuvriendelijk worden afgedankt. Retourneer batterijen/accu's alleen in ontladen toestand.
SWW 1500 A1
Page 71
Problemen oplossen
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen over de lokalisering van storin­gen en het verhelpen van storingen.
WAARSCHUWING
Neem de volgende veiligheidsinstructies in acht om gevaren en materiële schade te voorkomen:
Reparaties aan elektrische apparatuur mogen alleen worden uitgevoerd door vakmensen, die door de fabrikant zijn geschoold. Door onvakkundige
aties kunnen aanzienlijke gevaren optreden voor de gebruiker en kan
repar er schade ontstaan aan het apparaat.
Oorzaken van storingen en deze verhelpen
De navolgende tabel helpt bij de lokalisering en het verhelpen van kleinere storingen:
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
NL
Het apparaat kan niet wor­den ingescha­keld
Het apparaat verwarmt niet.
Op het display verschijnt de indicatie
Op het display verschijnt de indicatie
De netstekker is niet in het stop­contact gestoken.
Stopcontact levert geen spanning
Hoofdschakelaar POWER niet ingeschakeld. Toets POWER/MODE 3 resp. 12 is niet ingedrukt. Verwarmingselement defect.
Verwarmingselement 9 is over­matig verhit
Storing van de geïntegreerde temperatuursensor
OPMERKING
Als u met de eerdergenoemde stappen het probleem niet kunt verhelpen, neem dan a.u.b. contact op met de klantenservice...
6
Steek de stekker in het stopcontact.
Controleer de zekeringen in de stoppenkast
is
Hoofdschakelaar POWER 6 in­schakelen. Toets POWER/MODE 3 resp. 12 indrukken. Klantenservice inlichten.
Apparaat met hoofdschakelaar POWER stekker uit stopcontact trekken. Apparaat enige minuten laten afkoelen.
Apparaat met hoofdschakelaar POWER 6 uit- en weer inschakelen. Wanneer de indicatie opnieuw ver­schijnt, licht u de klantenservice in.
6
uitschakelen en net-
SWW 1500 A1
69
Page 72
Appendix
Technische gegevens
Algemeen
Appendix
NL
Ingangsspanning 220 - 240 V
Netfrequentie 50 Hz
Vermogen Verwarmingsstand LOW Verwarmingsstand HIGH
Instelbereik thermostaat 15 - 27 °C
Instelbereik inschakeltijd 1 - 24 h
Instelbereik uitschakeltijd 1 - 24 h
Omgevingstemperatuur +5 tot +45 °C
Vochtigheid (geen condensatie) 5 tot 90 %
Afmetingen incl. standvoeten (b x h x d)
Gewicht ca. 6 kg
1000 1500
ca. 75 x 56 x 22 cm
W W
~
Opmerkingen over de EG-conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet met betrekking tot overeenstemming aan de wezenlijke eisen en de andere relevante voorschriften van de richtlijn voor laagspanningsapparatuur 2006/95/EC en de richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EC.
De volledige originele conformiteitsverklaring is te verkrijgen bij de importeur.
70
SWW 1500 A1
Page 73
Appendix
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd.
OPMERKING
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, niet voor transportschade, aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen
eekbare onderdelen, bijv. schakelaars of accu's.
van br
Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefi liaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet ingeperkt. De garantie­periode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
Eventuele schaden en gebreken die reeds bij de koop aanwezig zijn moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na datum van aankoop.
Na afl oop van de garantieperiode worden alle reparaties die optreden in rekening gebracht.
NL
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
SWW 1500 A1
IAN 66900
71
Page 74
Loading...