Information regarding these operating instructions
These operating instructions are a component of the Thermal wave heater
SWW 1500 A1 (subsequently refered to as the device) and provide you with
important information for proper use, safety, connections as well as operation of
the device.
These operating instructions must be constantly kept available close to the device.
They are to be read and applied by anyone assigned to operate, and/or repair
faults to the device.
Retain these operating instructions and pass them on, together with the device, to
any future owners.
Copyright
This documentation is copyright protected.
Any copying and/or reproduction, wholly or partially, including reproduction of
the illustrations, also in a modifi ed format is only permitted with written consent
from the manufacturer.
Limited liability
All technical information, data and instructions for the installation, connection
and operation contained in these operating instructions correspond to the latest
available at the time of printing and, to the best of our knowledge, take into
account our previous experience and know-how.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these
instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe
the instructions, improper use, inappropriate repairs, making unauthorised changes
or for using unauthorised replacement parts.
2
SWW 1500 A1
Page 5
Introduction
Warnings
In the current operating instructions the following warnings are used:
DANGER
A warning of this danger level indicates a life-threatening
danger
If the dangerous situation is not avoided, it could lead to death or serious
physical injury.
Observe the instructions in this warning to avoid the death of or serious ►
physical injury to people.
WARNING
A warning of this danger level signifi es a possible dangerous
situation.
If the dangerous situation is not avoided it could lead to physical injuries.
Observe the instructions in this warning to avoid personal injuries. ►
CAUTION
A warning of this danger level signifi es possible pr
damage.
If the situation is not avoided it could lead to property damage.
Observe the instructions in this warning to avoid property damage. ►
GB
ous situation
operty
SWW 1500 A1
NOTICE
A notice signifi es additional information that assists in the handling of the ►
device.
3
Page 6
GB
Intended use
This device is only intended for heating in indoor living spaces and only for private
purposes. This device can be used free standing or mounted on a wall. This
device is not intended for any other use or for uses beyond those mentioned.
Danger from unintended use!
Danger can come from the device if used for unintended purposes and/or
other types of use.
Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be excepted.
The oper
Safety
In this chapter you will receive important safety information regarding the handling of the device.
This device complies with the statutory safety regulations. Incorrect usage can
lead to personal injury and property damage.
WARNING
Use the device exclusively for intended purposes. ►
Observe the procedures described in these operating instructions. ►
ator alone bear
Introduction/Safety
s liability.
Do not cover the device!
Covering the device can lead to overheating and thus
result in a fi re!
Risks from electrical current
DANGER
Risk of potentially fatal electrical current!
Contact wit
be potentially fatal!
Observe the following safety instructions to avoid risks from electrical current:
Do not use the device if the mains power cord or the plug is damaged. ►
Before putting the device back into service have a new mains power cord ►
installed by an authorised specialist.
Under no circumstances should y
danger of electric shock if voltage carrying connections are touched or the
electrical and/or mechanical construction is changed.
4
h wires or components that are under voltage could
ou open the device housing. There is a ►
SWW 1500 A1
Page 7
Safety
Basic Safety Instructions
For safe handling of the device observe the following safety information:
Before use check the device for visible external damage. Do not put into operation ■
a device that is damaged or has been dropped.
If the device's mains po
the manufacturer's customer service department or by a qualifi ed technician so
that hazards can be pr
This device is not intended for use by individuals (including children) with restricted ■
physical, physiological or intellectual abilities or defi ciences in experience and/
or knowledge unless the
or receive from this person instruction on how the device is to be used.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the device. ■
Repairs should only be carried out by authorised specialist companies or by the ■
Customer Service Department. Incompetent repairs can result in signifi cant risks
for the user
A repair to the device during the warranty period may only be carried out by ■
a customer service department authorised by the manufacturer otherwise no
additional warr
Defective components may only be replaced with original replacement parts. ■
Only by using original replacement parts can it be guaranteed that the safety
requir
Protect the device from moisture and liquid penetration. ■
Always pull the mains power cord from the wall socket by the plug, never pull on ■
the cord.
Do not use the de
The device must not be placed immediately under or over a mains wall socket. ■
In the event of malfunctions and during thunderstorms pull the plug fr
■
mains wall socket.
The device must not be used in the immediate vicinity of a bath, a shower or a ■
swimming pool.
The de
touch the switch and other controls.
Do not subject the device to spr
objects fi lled with liquid, such as vases or open drink containers, on or near the
device.
. In addition, w
ements are being complied with.
vice is to be installed so that a per
wer cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, ■
evented.
y are supervised by a person responsible for their safety
arranty claims become void.
anty claims can be considered for subsequent damages.
vice in the vicinit
y of open fl ames. ■
om the
son in the bath or shower is unable to ■
ay and/or dripping water and do not place any ■
GB
SWW 1500 A1
5
Page 8
GB
Initial use
Package contents and transport inspection
The device is delivered with the following components as standard:
Thermal wave heater ▯
Remote control ▯
2 Batteries type AAA/Micro ▯
2 Pedestals with securing screws ▯
4 Wall brackets (U shaped) ▯
1 Angle bracket (Z shaped) ▯
5 Rawlplugs S8 ▯
5 Screws M4 x 42 mm ▯
7 Screws M4 x 13 mm ▯
This operating manual ▯
NOTICE
Check the contents to ensure that everything is present and for signs of visible ►
damage.
If the contents are not complete or ar
or through transportation contact the service hotline (see service).
e damaged due to defective packaging ►
Initial use
Disposal of the packaging
The packaging protects the device from transport damage. The packaging materials
are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal
technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material
and reduces generated waste. Dispose of packaging material that is no longer
needed according to the regionally established regulations.
NOTICE
If possible preserve the device's original packaging during the warranty ►
period so that in the case of a warranty claim you can package the device
properly for r
6
eturn.
SWW 1500 A1
Page 9
Initial use
Requirements for the set-up location
For safe and faultless operation of the device the set-up location must satisfy the
following criteria:
The device must only be operated in an upright position and completely assembled. ■
When using the pedestals the device must be placed on a fi rm, fl at and even fl oor. ■
When wall mounting the device must only be mounted in a fi xed position on a ■
verticle wall.
The minimum distances of the housing fr
are; 100 mm at the sides, 300 mm above, 150 mm below (with wall mounting)
and 500 mm in front.
Do not stand and/or hang the de
in the vicinity of fl ammable materials.
The mains wall sock
can be easily removed in an emergency.
Envir
onment temperature range: +5 to +45 °C ■
Humidity (no condensation): 5 - 90 % ■
DANGER
Fire hazard through contact with materials!
The risk of fi
with fl ammable materials!
Do not place and/or hang the device in the vicinity of curtains and other ►
fl ammable materials.
Do not allow fl
the device.
Do not cover the device. ►
et must be easily accessible so that the mains power cord ■
re exists if the heating elements come into contact
ammable materials (i.e. draperies) to come into contact with ►
vice in a hot, wet or very moist environment or ■
om other objects must be maintained, the
GB
y ■
Before initial use
Remove all packaging materials and all transport securing devices from the device. ■
NOTICE
SWW 1500 A1
With initial use, for a brief period, a light odour accumulation can occur. ►
This is normal and completely harmless.
7
Page 10
GB
Initial use/Operating components
Electrical connection
For safe and faultless operation of the device with electrical connection observe
the following advice:
CAUTION
Before connecting the device compare the connection data (voltage and ►
frequency) on the rating plate with that of your mains power supply. This
data must be in agreement so as to av
Make sure that the mains power cord is not damaged and is not running ►
over hot surfaces and/or sharp edges.
Make sur
e that the mains power cord is not stretched or knoted. ►
oid damage to the device.
Inserting batteries into the remote control
Open the battery compartment on the rear panel of the remote control. ♦
Insert the batteries, type AAA/Micro into the battery compartment. ♦
Make sure the polarities are correct.
Close the battery compar
tment. ♦
Operating components
Device
Display
2
AUTO ON button
3
POWER/MODE button
4
+/- buttons
5
AUTO OFF button
6
POWER main switch
7
Mains power cord
8
Pedestals
9
Heating element
10
Carrying handle
Remote control
11
AUTO ON button
12
POWER/MODE button
13
+/- buttons
14
AUTO OFF button
15
Battery compartment
8
SWW 1500 A1
Page 11
Assembly
Assembly
CAUTION
For assembly place the device on a soft underlay such as, for example, ►
a carpet in order to avoid damages.
Stationary assembly
Fold the carrying handle ♦
underside upwards, on a soft underlay.
Assemble the pedestals ♦
Pedestal assembly).
10
backwards and place the device with the
8
with both screws A to the device (see diagram
GB
Diagram Pedestal assembly
Wall mounting
WARNING
Make sure that when you are drilling you do not damage any electrical ►
wires or other installations in the wall such as water pipes.
The supplied rawlplugs ar
stone. Before starting the installation, please check your installation location
carefully for its suitability for the rawlplugs. If in doubt, call a professional.
NOTICE
When selecting the mounting location make sure that a suitable mains wall ►
socket is located within the plug-in radius of the mains power cord.
A
8
10
e only suitable for a mounting on concrete or ►
SWW 1500 A1
9
Page 12
Assembly
GB
Slide the upper wall brackets ♦
B
into the holding fi xtures C on the device's
rear panel and fi rmly screw these, together with the angle bracket
the lower wall brackets
B
, to the rear panel of the device. For this purpose
use the 7 screws M4 x 13 mm (see diagram Wall bracket assembly).
C
B
B
D
B
Diagram Wall bracket assembly
Mark two drill holes at a height of 600-650 mm and at a distance of 330 mm. ♦
Mark two more drill holes at a height of 250-300 mm and at a distance of ♦
330 mm. Make sure that the distance between the upper and lower drill
holes is 350 mm (see diagram Drill scheme).
Now with an electric drill and an 8 mm drill bit drill four holes to a depth of, ♦
at least, 40 mm.
330 mm
D
and
10
350 mm
600 mm - 650 mm
Diagram Drilling scheme
Insert the rawlplugs into the holes and screw in the M4 x 42 screws. ♦
Allow the screw heads to stick out slightly.
Now hang the de
D
bracket
vice on the screws and mark the drill hole for the angle ♦
.
ø 8 mm, 40 mm
250 mm - 300 mm
SWW 1500 A1
Page 13
Assembly/Handling and operation
Remove the device from the wall again. With an electric drill and an 8 mm ♦
drill bit drill the hole to a depth of, at least, 40 mm, subsequently insert the
rawlplug into the hole.
Hang the device on the wall and tighten the screw with the angle bracket ♦
(see diagram Tightening the angle bracket).
Diagram Tightening the angle bracket
Insert the power plug into a mains wall socket. ♦
Handling and operation
NOTICE
All functions can be switched both with the buttons on the device and with ►
the remote control.
In this section you r
of the device.
eceive important information for the handling and operation
GB
D
+
OW
R
D
Switching the device on and off
With the main switch POWER 6 the device is completely disconnected from the
mains power.
Firstly switch the main switch POWER ♦
no longer operating the device.
Heating operation
Activate the main switch POWER ♦
appears briefl y and subsequently the current device temperature in the
area of the integrated temperature sensor. The device is now in standby
mode. In the display the symbol for the frost protection function blinks.
Press the button POWER/MODE ♦
with the low heat output (LOW). In the display appears .
Press the button POWER/MODE ♦
output (HIGH). In the display appears .
SWW 1500 A1
6
on and/or lastly off when you are
6
to switch the device on. In the display
3
and/or 12. The device switches on
3
and/or 12 again to set the high heat
11
Page 14
GB
Handling and operation
Setting the nominal temperature
Press the button POWER/MODE ♦
play , the nominal temperature and the indicator LOW blinks for 5 seconds.
Whilst the nominal temperature is blinking in the display ♦
the buttons +/- 4 and/or 13 to set the desired nominal temperature from
15°C to 27°C. Each press of the button +/- 4 and/or 13 increases or
reduces the nominal temperature by 1°C. Wait approx. 5 seconds until the
nominal temperature is continuously shown in the display . The setting is
now saved and the heating element 9 switches on.
Press the button POWER/MODE ♦
high heat output (HIGH). In the display the nominal temperature as well
as the indicator HIGH blink for 5 seconds.
NOTICE
As soon as the temperature at the temperature sensor integrated into the ►
device has reached the set nominal temperature the heating element
switches off and in the display the indicator HIGH and/or LOW blinks.
As soon as the temperature falls below the nominal temperature the ►
heating element 9 switches on again and in the display the indicator
HIGH and/or LOW lights up continuously.
Programming the switch off time
Beforehand, select the desired heating mode (HIGH or LOW) and, if desired, ♦
the nominal temperature (see Chapter “Heating operation” and “Setting the
nominal temperature”).
Press the button AUTO OFF ♦
indicator for automatic switch off AUTO OFF and the preset time blinks
for 5 seconds.
Whilst the preset time is blinking in the display ♦
+/- 4 and/or 13 to set the desired switch off time between 1 hour and
24 hours. As soon as the set heating mode (HIGH or LOW) or the set target
temperature is again indicated in the display , the setting has been accepted
and the appliance switches itself off with the lapse of the time period.
Press the button AUTO OFF ♦
the switch off time. In the display
3
and/or 12 repeatedly until, in the dis-
3
and/or 12 again if you want to set the
5
and/or 14. In the display appears the
5
and/or 14 again if you want to deactivate
the indicator AUTO OFF goes out.
press one of
9
press one of the buttons
Programming the switch on time
Activate the main switch POWER ♦
standby operation.
Press the button AUTO ON ♦
indicator for automatic switch on AUTO ON and the preset time blinks
for 5 seconds.
12
6
to switch the device on and to shift into
2
and/or 11. In the display appears the
SWW 1500 A1
Page 15
Handling and operation
Whilst the preset time is blinking in the display ♦ press one of the buttons
+/- 4 and/or 13 to set the desired switch on time between 1 hour and 24
hours. As soon as the switch on time lights up continuously in the display
the setting is adopted and the device switches on, after the time has expired,
to the high heating output (HIGH).
Press the button AUTO ON ♦
the switch on time. In the display the indicator AUTO ON goes out.
Overheating protection
With excessive temperature rise the device automatically switches off and in the
display
Should this occur...
Frost protection function
The device is equipped with a frost protection function which automatically switches
to the high heat output (HIGH) as soon as the room temperature falls below 7°C.
When the room temperature has reached 10°C the appliance automatically
switches back to standby mode.
The device now switches on if the room temperature drops below 7°C.
appears .
Switch the device off at the main switch POWER ♦
plug from the wall socket. Allow the device to cool down for a few minutes
After the cause of the overheating has been removed, i.e. a covered heating ♦
element, the device can be switched on again.
Activate the main switch POWER ♦
into standby operation. In the display
function
blinks.
2
and/or 11 again if you want to deactivate
6
and pull the mains power
6
to switch the device on and to shift
the symbol for the frost protection
GB
Topple over protection
The device is equipped with topple over protection which automatically switches
the heating element 9 off if the device topples over. In addition a warning tone
sounds for 1 minute.
SWW 1500 A1
13
Page 16
GB
Cleaning
Observe the following safety information to avoid danger and property damage:
IMPORTANT
Possible damage to the device.
Penetr
Clean the housing ex
Remove dust deposits on the protective screen with a vacuum cleaner. ■
Storage
Pull out the mains power plug if you do not intend to use the device for an ■
extended period of time.
Store the device in a dry environment. ■
Disposal
Cleaning/Storage/Disposal
WARNING
Only clean the device when it is switched off and cold. ►
ating moisture can lead to the device becoming damaged.
Make sure when you are cleaning the device that no moisture gets inside in ►
order to avoid irreparable damage to it.
clusively with a soft damp cloth and a mild dishwashing liquid. ■
14
Disposal of the device
Do not dispose of this device in your normal domestic waste. This
product is subject to the European directive 2002/96/EC-WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the device through an approved disposal centre or at your community
waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt,
please contact your waste disposal centre.
Disposing of the batteries
Do not dispose of the batteries with household waste. Every consumer is legally
obliged to dispose of batteries at a collection site in his community/city district or
at a retail store. This obligation is intended to ensure that batteries are disposed
of in an environmentally safe fashion. Batteries should only be returned in a fully
discharged condition.
SWW 1500 A1
Page 17
Troubleshooting
Troubleshooting
In this section you will receive important information for malfunction localization
and remedies.
WARNING
Observe the following safety information to avoid danger and property damage:
Repairs to electronic devices may only be carried out by specialists who ►
have been trained by the manufacturer. Considerable danger to the consumer and damage to the device can occur as a r
Malfunction causes and remedies
The following table will help with localizing and remedying minor malfunctions:
DefectPossible causeSolution
GB
esult of incorrect repairs.
The device will
not switch on
The device is
not providing
heat.
In the display
appears
the indicator
In the display
appears
the indicator
NOTICE
The mains plug is not inserted.
The mains power socket is not
providing power
The main switch POWER
not switched on.
POWER/MODE 3 button and/
or 12 has not been activated.
The heating element is defective.
The heating element 9 is excessively overheated
Malfunction of the integrated
temperature sensor
If you cannot solve the problem with the aforementioned methods please ►
contact customer service.
6
Insert the plug into the mains power
socket.
Check the house fuses
is
Switch on the main switch POWER 6.
Activate the POWER/MODE 3
and/or 12 button.
Get in touch with customer service.
Switch off the device at the main
switch POWER 6 and pull out the
mains plug.
Allow the device to cool for a few
minutes.
Switch the device off and on at the
main switch POWER
If the indicator continues to appear
get in touch with the customer service
department.
6
.
SWW 1500 A1
15
Page 18
GB
Appendix
Appendix
Technical data
General
Input voltage220 - 240 V
Mains voltage frequency50Hz
Power consumption
Heat output LOW
Heat output HIGH
Thermostat setting range15 - 27°C
Switch on time setting range1 - 24h
Switch off time setting range1 - 24h
Environmental temperature+5 to +45°C
Humidity (no condensation)5 to 90%
Dimensions incl. pedestal
(W x H x D)
Weightapprox. 6kg
1000
1500
approx. 75 x 56 x 22cm
W
W
~
Information regarding the EG conformity declaration
This device conforms with regard to compliance with the basic
requirements and other relevant provisions of the low voltage
directive 2006/95/EC and the electromagnetic compatibility
directive 2004/108/EC.
The complete original declaration of conformity can be
obtained from the importer.
16
SWW 1500 A1
Page 19
Appendix
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The
appliance has been manufactured with care and meticulously examined before
delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim,
please make contact by telephone with our Customer Service Department. Only
in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
GB
NOTICE
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, ►
but not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile
components, e.g. buttons or batteries.
This product is for domestic use only and is not intended for commer
warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and
internal tampering not carried out by our authorised service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty
period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to
replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
Niniejsza instrukcja obsługi stanowi część grzejnika falowego SWW 1500 A1
(zwanego dalej urządzeniem) i przekazuje ważne wskazówki dotyczące użytkowania zgodnego z przeznaczeniem, bezpieczeństwa, podłączania, a także
obsługi urządzenia.
Instrukcję obsługi należy przechowywać stale w pobliżu urządzenia. Musi ją
przeczytać, a także jej przestrzegać każdy, kto podejmuje się montażu, obsługi
i usuwania usterek w urządzeniu.
Zachowaj instrukcję obsługi i przekaż ją nowemu właścicielowi w wypadku
odsprzedaży urządzenia.
Prawo autorskie
Niniejsza dokumentacja jest prawnie chroniona.
Wszelkiego rodzaju rozpowszechnianie, wzgl. przedruk, także we fragmentach,
jak również odtwarzanie ilustracji, także w zmienionej postaci, dozwolone
wyłącznie za zgodą producenta.
Ograniczenie od odpowiedzialności
Wszystkie zawarte w niniejszej instrukcji obsługi informacje techniczne, dane
i wskazówki montażu, podłączania i obsługi, są zgodne z ostatnim stanem
przekazania do druku i uwzględniają nasze dotychczasowe doświadczenie
i orientację według najnowszej wiedzy.
Na podstawie zawartych tu informacji, ilustracji i opisów nie można wysuwać
żadnych roszczeń.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody, spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji, użytkowaniem urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem, niefachowymi naprawami, niedozwolonymi przeróbkami ani używaniem
niedozwolonych części zamiennych.
20
SWW 1500 A1
Page 23
Wprowadzenie
Wskazówki ostrzegawcze
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące wskazówki ostrzegawcze:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia niebezpieczeństwa
oznacza niebezpieczną sytuacj
Doprowadzenie do tego rodzaju niebezpiecznej sytuacji grozi odniesieniem
poważnych obrażeń.
Instrukcje w niniejszej wskazówce ostrzegawczej stosuje się, by uniknąć ►
śmierci lub poważnych obrażeń osób.
OSTRZEŻENIE
Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia zagrożenia oznacza
możliwą do wystąpienia sytuację niebezpieczną.
W razie braku możliwości uniknięcia niebezpiecznej sytuacji, może to doprowadzić do odniesienia obrażeń.
Instrukcje w niniejszej wskazówce ostrzegawczej stosuje się, by uniknąć ►
odniesienia obrażeń osób.
UWAGA
Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia zagrożenia oznacza
możliwą szkodę mat
W razie braku możliwości uniknięcia niebezpiecznej sytuacji, może to doprowadzić do szkód materialnych.
Instrukcje w niniejszej wskazówce ostrzegawczej stosuje się, by uniknąć ►
szkód materialnych.
PL
ę.
erialną.
SWW 1500 A1
WSKAZÓWKA
Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie ►
z urządzenia.
21
Page 24
PL
Wprowadzenie/Bezpieczeństwo
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do ogrzewania zamkniętych pomieszczeń i wyłącznie do prywatnego użytku. Urządzenie można stawiać na podłodze
lub zawiesić na ścianie. Inne lub wykraczające poza powyższe użytkowanie,
uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo spowodowane użytkowaniem niezgodnie
z przeznaczeniem!
Użytkowanie urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem i/lub inne wykorzystanie urządzenia może wiązać się z różnymi zagrożeniami.
Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. ►
Należy przestrzegać opisanych w niniejszej instrukcji obsługi metod ►
postępowania.
Wszelkie r
przeznaczeniem są wykluczone. Wszelkie ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.
oszczenia z tytułu szkód wynikających z użytkowania niezgodnie z
Bezpieczeństwo
W tym rozdziale znajdziesz ważne wskazówki bezpieczeństwa związane z
użytkowaniem urządzenia.
Niniejsze urządzenie jest zgodne z odpowiednimi przepisami bezpieczeństwa.
Nieprawidłowe użycie może prowadzić do szkód osobowych i materialnych.
Nie zasłaniać urządzenia!
Zasłonięcie pracującego urządzenia może spowodować jego przegrzanie, a następnie powstanie pożaru!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo odniesienia śmiertelnych obrażeń w wyniku
porażenia prądem elektrycznym!
Niebezpieczeństwo odniesienia śmiertelnych obrażeń w wyniku
dotknięcia przewodów elektrycznych pod napięciem!
W celu uniknięcia niebezpieczeństwa porażenia prądem elektrycznym należy
przestrzegać następujących wskazówek bezpieczeństwa:
Nie używaj urządzenia, w którym doszło do uszkodzenia przewodu zasila- ►
jącego lub wtyczki.
aj obudo
sz urządzenie, napraw przewód zasilający w auto- ►
wy urządzenia. Dotknięcie przyłączy pod napięciem ►
22
Zanim pono
ryzowanym punkcie serwisowym.
Nigdy nie otwier
i próba zmiany konstrukcji elektrycznej lub mechanicznej grozi porażeniem
ądem elektr
pr
wnie włączy
ycznym.
SWW 1500 A1
Page 25
Bezpieczeństwo
Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa
Mając na uwadze bezpieczne użytkowanie urządzenia, przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa:
Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź, czy urządzenie nie jest nigdzie ■
uszkodzone. Nie uruchamiaj uszkodzonego ani upuszczonego urządzenia.
W wypadku uszk
lub autoryzowanemu serwisowi lub innej osobie o odpowiednich kwalifi kacjach.
Urządz
enie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) ■
o ograniczonej sprawności fi zycznej, ruchowej bądź umysłowej lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki
dotyczące właściwego używania urządzenia.
Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem. ■
Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie autoryzowanym serwisom lub obsłudze ■
klienta. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą powodować poważne zagroż
enie dla użytk
Naprawy urządzenia w okresie trwania gwarancji zlecaj wyłącznie autoryzowa- ■
nym serwisom, ponieważ w przeciwnym razie może dojść do utraty gwarancji.
Uszkodz
Tylko te części gwarantują odpowiednie bezpieczeństwo użytkowania urządzenia.
Chroń ur
Przewód zasilający wyciągaj z gniazdka zawsze za wtyczkę, nigdy nie ciągnij ■
za przewód.
Nie używ
Urządzenia nie stawiaj bezpośrednio pod lub nad gniazdkami zasilającymi. ■
W razie pojawienia się usterek i w czasie burzy wyjmij wtyczkę z gniazdka ■
zasilającego.
Ur
ządz
enia nie używaj w pobliżu wanny, prysznica ani basenu. ■
Urządzenie należy ustawić w taki sposób, by przełączniki i inne regulatory nie ■
znajdowały się w zasięgu osoby znajdującej się w wannie lub pod prysznicem.
Zwracaj uwagę na to, by na urządzenie nie tryskała, ani nie kapała woda, a ■
także nie stawiaj na urządzeniu żadnych przedmiotów wypełnionych wodą, np.
wa
zonów lub otwartych napojów.
odzenia kabla zasilającego, zleć jego naprawę producentowi ■
, chyba że będą one przebywały pod opieką
ownika. Do tego można stracić gwarancję.
one elementy wymieniaj zawsze na oryginalne części zamienne. ■
ządzenie przed wilgocią i przedostaniem się do środka płynów. ■
ządzenia w pobliżu otwartych źródeł ognia. ■
aj ur
PL
SWW 1500 A1
23
Page 26
PL
Uruchomienie
Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu
Urządzenie jest wyposażone standardowo w następujące elementy:
Grzejnik falowy ▯
Pilot zdalnego sterowania ▯
2 baterie typu AAA/Micro ▯
2 podstawki ze śrubami mocującymi ▯
4 uchwyty naścienne (U-kształtne) ▯
1 kątownik mocujący (Z-kształtny) ▯
5 kołków S8 ▯
5 wkrętów M4 x 42 mm ▯
7 wkrętów M4 x 13 mm ▯
Niniejsza instrukcja obsługi ▯
WSKAZÓWKA
Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku są wszystkie ►
części.
W przypadk
uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym opakowaniem lub transportem, skontaktuj się z infolinią obsługi klienta (patr
u stwierdzenia niekompletnej zawartości opakowania lub ►
z Serwis).
Uruchomienie
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu.
W trosce o ochronę środowiska, wszystkie zastosowane elementy opakowania
nadają się do ponownego przetworzenia.
Zwracanie opakowania do obiegu materiałów oszczędza surowce naturalne i
zmniejsza zanieczyszczenie odpadami. Zbędne materiały opakowania utylizuj
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
WSKAZÓWKA
W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania ►
gwarancji, by w razie odsyłania urządzenia móc je prawidłowo zapakować.
24
SWW 1500 A1
Page 27
Uruchomienie
Wybór odpowiedniego miejsca ustawienia
Warunkiem bezpiecznej i bezbłędnej pracy urządzenia jest wybór odpowiedniego
miejsca ustawienia:
Urządzenie można włączać wyłącznie po jego uprzednim ustawieniu w pionowym ■
położeniu i po całkowitym skompletowaniu.
W wypadku uży
i poziomej podłodze.
W wypadku zawieszania na ścianie, ur
do pionowej ściany.
Należy zachow
bokach, 300 mm od góry, 150 mm od dołu (przy montażu na ścianie) i 500 mm
od
przodu.
Urządzenia nie stawiaj, ani nie zawieszaj w gorącym, mokrym lub bardzo ■
wilgotnym pomieszczeniu ani w pobliżu łatwopalnych materiałów.
Gniazdko zasilające musi b
można było szybko wyciągnąć przewód zasilający.
Zakres temper
Wilgotność powietrza (bez skraplania): 5–90 % ■
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo wybuchu pożaru po kontakcie z materiałami!
Kont
akt grzałki w łatwopalnymi materiałami może spowodować
wybuch pożaru!
Urządzenia nie stawiaj ani nie wieszaj w pobliżu zasłon i innych łatwopal- ►
nych materiałów.
Unikaj dot
Nie zasłaniaj urządzenia. ►
cia podstawek, urządzenie należy ustawić na twardej, płaskiej ■
ządzenie należy przymocować na stałe ■
ać wymagane minimalne odstępy od obudowy, 100 mm po ■
yć łatwo dostępne tak, by w sytuacji awaryjnej ■
atury otoczenia: od +5 do +45 °C ■
ykania urządzeniem łatwopalnych materiałów (np. tkanin). ►
PL
Przed pierwszym użyciem
Zdejmij z urządzenia wszystkie materiały opakowania i wszystkie zabezpieczenia ■
transportowe
WSKAZÓWKA
Przy pierwszym użyciu może przez chwile być wyczuwalny zapach spale- ►
nizny. Jest to objaw normalny i nie świadczy o żadnej usterce.
SWW 1500 A1
25
Page 28
Uruchomienie/Elementy obsługowe
Przyłącze elektryczne
W celu zapewnienia bezpiecznej i bezusterkowej pracy urządzenia, przy podłączaniu go do zasilania elektrycznego przestrzegaj następujących wskazówek:
PL
UWAGA
Przed podłączeniem urządzenia sprawdź na tabliczce znamionowej, czy ►
znajdujące się tam dane (napięcie i częstotliwość) zgadzają się z danymi
technicznymi sieci elektr
do żadnych uszkodzeń urządzenia.
Przewód zasilający nie może być uszkodzony ani też nie może być ułożony ►
nad gorącymi powierzchniami i/ani ostrymi krawędziami.
ewód zasilający nie może być naprężony ani zagięty. ►
Prz
ycznej. Dane te muszą być zgodne, by nie doszło
Wkładanie baterii do pilota zdalnego sterowania
Otwórz komorę na baterie z tyłu pilota zdalnego sterowania. ♦
Włóż dwie baterie typu AAA/Micro do komory. Uważaj przy tym na ♦
poprawne przyłączenie biegunów.
Zamknij komor
ę na baterie. ♦
Elementy obsługowe
Urządzenie
wyświetlacz
2
przycisk AUTO ON
3
przycisk POWER/MODE
4
przyciski +/-
5
przycisk AUTO OFF
6
wyłącznik główny POWER
7
przewód zasilający
8
podstawki
9
grzałka
10
uchwyt
Pilot zdalnego sterowania
11
przycisk AUTO ON
12
przycisk POWER/MODE
13
przyciski +/-
14
przycisk AUTO OFF
15
komora na baterie
26
SWW 1500 A1
Page 29
Montaż
Montaż
Montaż stojący
UWAGA
W celu uniknięcia uszkodzeń, urządzenie na czas montażu połóż na ►
miękkim podłożu, np. na dywanie.
Złóż uchwyt ♦
10
do tyłu i połóż urządzenie dołem skierowanym do góry na
miękkim podłożu.
8
Przykręć podstawki ♦
dwoma wkrętami A do urządzenia (zobacz ilustracja
Montaż podstawek).
PL
Ilustracja Montaż podstawek
Montaż na ścianie
OSTRZEŻENIE
Przy wykonywaniu otworów w ścianie upewnij się, że w pobliżu miejsc ►
wyznaczonych na otwory nie biegną w ścianie przewody elektryczne ani
żadne inne instalacje, np. rury instalacji w
Dołączone kołki rozporowe nadają się wyłącznie do montażu w betonie ►
lub kamieniu. Przed przystąpieniem do montażu sprawdź dokładnie, czy
kołki rozporowe nadają się do danego rodzaju ściany. W razie wątpliwości
zwróć się o pomoc do specjalisty.
WSKAZÓWKA
Przy wyborze miejsca montażu zwróć uwagę na to, czy w zasięgu przewodu ►
zasilającego znajduje się odpowiednie gniazdko zasilające.
A
8
10
odnej.
SWW 1500 A1
27
Page 30
Montaż
PL
Wsuń górne uchwyty ścienne ♦
je wraz z kątownikiem mocującym
B
w mocowania C z tyłu urządzenia i przykręć
D
i dolnymi uchwytami ściennymi B z
tyłu urządzenia. Użyj do tego 7 wkrętów M4 x 13 mm (zobacz ilustracja
Montaż uchwytów ściennych).
C
B
B
D
B
Ilustracja Montaż uchwytów ściennych
Na wysokości 600–650 mm i w rozstawie 330 mm zaznacz dwa punkty ♦
na otwory.
Na wysokości 250–300 mm i w rozstawie 330 mm zaznacz dwa następne ♦
punkty na otwory. Zwróć uwagę na to, by odstęp między górnymi a dolnymi
otworami wynosił 350 mm (zobacz ilustracja Schemat otworów).
Następnie wiertarką i wiertłem o średnicy 8 mm wykonaj cztery otwory ♦
o głębokości co najmniej 40 mm.
330 mm
28
350 mm
600 mm - 650 mm
Ilustracja Schemat otworów
Włóż kołki do otworów i wkręć wkręty M4 x 42. Łby wkrętów muszą nieco ♦
wystawać.
Zawieś urządz
enie na wkrętach i zaznacz miejsce na otwór do przymoco- ♦
wania kątownika mocującego
ø 8 mm, 40 mm
250 mm - 300 mm
D
.
SWW 1500 A1
Page 31
Montaż/Obsługa i praca
Zdejmij urządzenie ponownie ze ściany. Wiertarką i wiertłem o średnicy ♦
8 mm wykonaj otwór o głębokości co najmniej 40 mm. Następnie włóż
kołek do otworu.
Zawieś urządzenie na ścianie i przykręć je kątownikiem mocującym ♦
(zobacz ilustracja Przykręcanie kątownika mocującego).
Ilustracja Przykręcanie kątownika mocującego
Podłącz wtyczkę do gniazdka. ♦
Obsługa i użytkowanie
WSKAZÓWKA
Wszystkie funkcja można włączać i wyłączać przyciskami na urządzeniu, ►
jak również za pomocą pilota zdalnego sterowania.
W niniejszym rozdziale podano w
wania urządzenia.
D
+
OW
R
D
ażne wskazówki dotyczące obsługi i użytko-
PL
Włączenie i wyłączenie urządzenia
Wyłącznik główny POWER 6 powoduje całkowite odcięcie urządzenia od
zasilania elektrycznego.
Wyłącznik główny POWER ♦
czaj na końcu chcąc wyłączyć urządzenie.
Ogrzewanie
Naciśnij wyłącznik główny POWER ♦
świetlaczu wyświetla się przez chwilę a następnie aktualna temperatura urządzenia w zakresie czułości wbudowanego czujnika temperatury.
Urządzenie znajduje się teraz w trybie gotowości. Na wyświetlaczu
miga symbol funkcji ochrony przed mrozem .
Naciśnij przycisk POWER/MODE ♦
ograniczoną mocą grzania (LOW). Na wyświetlaczu wyświetla się .
Naciśnij ponownie przycisk POWER/MODE ♦
szą moc grzania (HIGH). Na wyświetlaczu
SWW 1500 A1
6
włączaj zawsze jako pierwszy, wzgl. wyłą-
6
, by włączyć urządzenie. Na wy-
3
wzgl. 12. Urządzenie włączy się z
3
wzgl. 12, by ustawić wyż-
wyświetla się .
29
Page 32
PL
Obsługa i użytkowanie
Regulacja temperatury zadanej
Naciskaj przycisk POWER/MODE ♦
zacznie migać przez 5 sekund temperatura zadana i wskazanie LOW.
W trakcie migania temperatury zadanej na wyświetlaczu ♦
z przycisków +/- 4 wzgl. 13, by ustawić żądaną temperaturę zadaną w
zakresie 15°C–27°C. Każde naciśnięcie przycisku +/- 4 wzgl. 13 zwiększa lub zmniejsza temperaturę zadaną o 1°C. Odczekaj około 5 sekund,
aż temperatura zadana wyświetli się na stałe na wyświetlaczu . W tym
momencie ustawienie zostało ustawione i grzałka 9 włącza się.
Naciśnij ponownie przycisk POWER/MODE ♦
moc grzania (HIGH). Przez 5 sekund na wyświetlaczu miga temperatura
zadana i wskazanie HIGH.
WSKAZÓWKA
Gdy temperatura na wbudowanym w urządzeniu czujniku temperatury ►
osiągnie ustawioną temperaturę zadaną, grzałka
wyświetlaczu zapali się wskazanie HIGH wzgl. LOW.
Gdy temperatura ponownie spadnie poniżej temperatury zadanej, grzałka ►
ponownie się włączy i na wyświetlaczu wyświetli się wskazanie HIGH
wzgl. LOW.
Programowanie czasu wyłączania
Najpierw ustaw żądany tryb ogrzewania (HIGH lub LOW) i – w razie ♦
konieczności – temperaturę zadaną (zobacz rozdział Ogrzewanie i Regulacja temperatury zadanej).
Naciśnij przycisk AUTO OFF ♦
się wskazanie automatycznego wyłączania AUTO OFF i przez 5 sekund
będzie migać nastawa czasu.
W trakcie migania nastawy czasu na wyświetlaczu ♦
przycisków +/- 4 wzgl. 13, by ustawić żądany czas wyłączenia w zakresie
1–24 godz. Gdy na wyświetlaczu ponownie zacznie migać ustawiony tryb
ogrzewania (HIGH lub LOW) lub ustawiona temperatura zadana, ustawienie
zostało zastosowane i po upływie ustawionego czasu urządzenie wyłączy się.
Naciśnij ponownie przycisk AUTO OFF ♦
automatycznego wyłączania. Na wyświetlaczu
AUTO OFF .
3
wzgl. 12 dotąd, aż na wyświetlaczu
5
wzgl. 14. Na wyświetlaczu wyświetla
, naciśnij jeden
3
wzgl. 12, by ustalić wyższą
9
wyłączy się i na
, naciśnij jeden z
5
wzgl. 14, by wyłączyć funkcję
gaśnie wskazanie
9
Programowanie czasu włączania
Naciśnij wyłącznik główny POWER ♦
trybu gotowości.
Naciśnij przycisk AUTO ON ♦
się wskazanie automatycznego wyłączania AUTO ON i przez 5 sekund
miga nastawa czasu.
30
6
, by włączyć urządzenie i przejść do
2
wzgl. 11. Na wyświetlaczu wyświetla
SWW 1500 A1
Page 33
Obsługa i użytkowanie
W trakcie migania nastawy czasu na wyświetlaczu ♦, naciśnij jeden z
przycisków +/- 4 wzgl. 13, by ustawić żądany czas włączenia w zakresie
1–24 godz. Gdy tylko ustawienie wyświetli się na stałe na wyświetlaczu ,
ustawienie zostało zastosowane i po upływie nastawionego czasu urządzenie włączy się z ustawioną wyższą mocą grzania (HIGH).
Naciśnij ponownie przycisk AUTO ON ♦
czas włączenia. Na wyświetlaczu gaśnie wskazanie AUTO ON .
Ochrona przed przegrzaniem
W wypadku zbyt mocnego nagrzania urządzenie automatycznie się wyłączy i
na wyświetlaczu
Gdy tak się stanie...
Wyłącz urządzenie wyłącznikiem głównym POWER ♦
z gniazdka zasilającego. Odczekaj kilka minut, aż urządzenie ostygnie.
Po usunięciu przyczyny, np. zasłonięta grzałka, urządzenie można ponow- ♦
nie włączyć.
Funkcja ochrony przed mrozem
Urządzenie jest wyposażone w funkcję ochrony przed mrozem, która włącza
urządzenie automatycznie na wyższą moc grzania (HIGH), gdy temperatura
spadnie poniżej 7°C. Gdy temperatura otoczenia wyniesie 10°C, urządzenie
ponownie automatycznie przełączy się na tryb gotowości.
Naciśnij wyłącznik główny POWER ♦
trybu gotowości. Na wyświetlaczu
mrozem
Urządzenie włączy się teraz tylko wtedy, gdy temperatura otoczenia spadnie
poniżej 7°C.
wyświetli się .
.
2
wzgl. 11, by dezaktywować
6
i wyciągnij wtyczkę
6
, by włączyć urządzenie i przejść do
miga symbol funkcji ochrony przed
PL
Zabezpieczenie przed przewróceniem
Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przed przewróceniem, które
automatycznie wyłącza grzałkę 9, gdy urządzenie się przewróci. Dodatkowo
na 1 minutę włączy się dźwięk ostrzegawczy.
Urządzenie przed przystąpieniem do czyszczenia mysi być wyłączone i ►
zimne.
UWAGA
Możliwość uszkodzenia urządzenia.
Wilgoć, która pr
do uszkodzenia urządzenia.
Podczas czyszczenia należy pamiętać o tym, aby do wnętrza obudowy ►
nie przedostała się wilgoć. Mogłoby to trwale uszkodzić urządzenie.
Obudowę r
nym płynem do mycia.
z z kratki ochronnej usuń odkurzaczem. ■
Kur
zedostanie się do wnętrza urządzenia, może doprowadzić
adioodtwarzacza czyść wyłącznie lekko wilgotną szmatką z delikat- ■
Przechowywanie
Jeśli nie będziesz używać urządzenia przez dłuższy czas, wyjmij wtyczkę ■
z gniazdka zasilającego.
Schowaj urządzenie w suchym miejscu. ■
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
Utylizacja akumulatorów
32
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do
normalnych śmieci domowych. Ten produkt podlega dyrektywie
europejskiej 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane lub komunalne zakłady
utylizacji odpadów. Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W
razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontaktować z najbliższy
zakładem utylizacji.
Baterii nie wolno wyrzucać do śmieci domowych. Każdy konsument jest ustawowo zobowiązany do oddawania wszystkich baterii w punktach zbiorczych
gminy, dzielnicy lub w sklepie. Celem tego zobowiązania jest zapewnienie
ekologicznej utylizacji baterii. Baterie należy oddawać tylko w stanie rozładowanym.
SWW 1500 A1
Page 35
Usuwanie usterek
Usuwanie usterek
W tym rozdziale podano ważne wskazówki dotyczące wykrywania usterek i ich
usuwania.
Naprawę sprzętu elektrycznego zlecaj wyłącznie specjalistom. ►
Nieprofesjonalna naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla
wnika i uszkodzenie urządzenia.
użytko
Przyczyny błędów i ich usuwanie
W poniższej tabeli podano najczęstsze przyczyny usterek wraz ze sposobem
ich usunięcia:
BłądMożliwa przyczynaUsunięcie
PL
Nie można
włączyć urządzenia.
Urządzenie
nie grzeje.
Na wyświetlaczu
wyświetla się
wskazanie
Na wyświetlaczu
wyświetla się
wskazanie
Wtyczka nie jest podłączona do
gniazdka.
W gniazdku zasilającym nie ma
napięcia
Nie włączyłeś wyłącznika
głównego POWER
Nie nacisnąłeś przycisku
POWER/MODE 3 wzgl. 12.
Uszkodzona grzałka.
Grzałka 9 nagrzewa się zbyt
mocno
Nieprawidłowe działanie wbudowanego czujnika temperatury
WSKAZÓWKA
Gdy powyższe czynności nie rozwiążą problemu, zgłoś usterkę do działu ►
obsługi klienta.
6
Podłącz wtyczkę do gniazdka.
Sprawdź bezpieczniki w domowej
instalacji elektrycznej
.
Włącz wyłącznik główny POWER 6.
Naciśnij przycisk POWER/MODE 3
wzgl. 12.
Oddaj urządzenie do autoryzowanego punktu serwisowego.
Wyłącz urządzenie wyłącznikiem
głównym POWER 6 i wyciągnij
wtyczkę z gniazdka.
Odczekaj kilka minut, aż urządzenie
ostygnie.
Włącz i wyłącz urządzenie wyłącznikiem głównym POWER 6 .
Gdy wskazanie nie zniknie, oddaj
urządzenie do autoryzowanego
punktu serwisowego.
SWW 1500 A1
33
Page 36
Załącznik
Dane techniczne
Załącznik
PL
Ogólne
Napięcie wejściowe220 - 240 V
Częstotliwość sieciowa50Hz
Pobór mocy
Moc LOW
Moc HIGH
Zakres ustawień termostatu15 - 27°C
Zakres ustawień czasu włączania1 - 24h
Zakres ustawień czasu
wyłączania
Temperatura otoczeniaod +5 do +45°C
Wilgotność (bez skraplania)od 5 do 90%
Wymiary z podstawkami
(szer. x wys. x gł.)
Ciężarokoło 6kg
1000
1500
1 - 24h
około 75 x 56 x 22cm
W
W
~
Wskazówki dotyczące deklaracji zgodności WE
Urządzenie jest zgodne z podstawowymi wymaganiami i
pozostałymi przepisami europejskiej dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/EC i dyrektyw w sprawie kompatybilności
elektromagnetycznej 2004/108/EC.
Pełny oryginalny tekst deklaracji zgodności jest dostępny u
importera.
34
SWW 1500 A1
Page 37
Załącznik
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie
zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń
gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten
sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie domowym, a nie do celów przemysłowych. Gwarancja traci ważność w przypadku
niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem,
użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza autoryzowanymi
punktami serwisowymi.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej.
Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części.
Ewentualne szkody i wady stwierdzone w chwili zakupu należy zgłosić niezwłocznie
po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu.
Wszystkie naprawy wykonywane po upływie okresu gwarancji będą płatne.
WSKAZÓWKA
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast ►
nie obejmuje uszkodzeń transportowych, części ulegających zużyciu ani
eń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów.
Ez a használati útmutató az SWW 1500 A1 hősugárzó készülék (a továbbiakban
készüléknek nevezzük) és fontos tudnivalókat tartalmaz a készülék rendeltetésszerű használatára, biztonságára, csatlakoztatására, kezelésére vonatkozóan.
A használati útmutató mindig legyen a készülék közelében. Minden egyes személy
olvassa el és alkalmazza, aki a készülék beszerelésével, kezelésével és hibaelhárításával van megbízva.
Őrizze meg ezt a használati útmutatót és adja tovább a készülékkel, ha az más
kézbe kerül.
Szerzői jogvédelem
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll.
Bármilyen sokszorosítás, ill. utánnyomás még kivonatos formában is, valamint az
ábrák megjelentetése még módosított formában is csak a gyártó írásos engedélyével lehetséges.
A jótállás korlátozása
A jelen használati útmutatóban lévő valamennyi műszaki információ, a beszerelésre, csatlakoztatásra és kezelésre vonatkozó tudnivalók megfelelnek a nyomtatás
időpontjában aktuális változatnak, melybe legjobb tudomásunk szerint vontuk be
eddigi tapasztalatainkat és felismeréseinket.
A leírás adataiból, ábráiból és leírásaiból semmiféle igényt nem szabad levezetni.
A gyártó nem vállal felelősséget a leírás be nem tartásából, rendeltetésével ellen-
tétes használatból, szakszerűtlen javítási munkából, engedély nélkül elvégzett
módosításból vagy a nem engedélyezett pótalkatrészekből eredő károkért.
38
SWW 1500 A1
Page 41
Bevezetés
Figyelmeztető utasítás
Az alábbi használati útmutatóban a következő fi gyelmeztető utasításokat használjuk:
VESZÉLY
Ennek a veszélyességi fokozatnak a fi gy
veszélyes helyzetet jelöl.
Halált, vagy súlyos sérüléseket okozhat, ha nem kerüli el a veszélyes helyzetet.
Kövesse a fi gyelmeztető utasításokat, hogy elkerülje az életveszélyt, vagy ►
súlyos személyi sérülést.
FIGYELMEZTETÉS
Ennek a veszélyességi fokozatnak a fi gyelmeztető jele lehetséges
veszélyes helyzetet jelöl.
Sérülést okozhat, ha nem tudjuk elkerülni ezeket a veszélyes helyzeteket.
Tartsa be a használati útmutatóban lévő fi gyelmeztető utasításokat, hogy ►
elkerülje a személyi kárt.
FIGYELEM
Ezen veszélyességi fokozat fi gy
anyagi kárt jelöl.
Anyagi kárt okozhat, ha nem tudjuk elkerülni ezeket a veszélyes helyzeteket.
Az anyagi kár elkerülése érdekében tartsa be a fi gyelmeztető utasításban ►
szereplő felszólítást.
elmeztető jele fenyegető
HU
elmeztető utasítása lehetséges
SWW 1500 A1
TUDNIVALÓ
Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, melyek megkönnyítik a készülék ►
kezelését.
39
Page 42
HU
Rendeltetésszerű használat
A készülék zárt lakóhelyiségek melegítésére és csak magánjellegű használatra
való. A készüléket szabadon állva vagy a falra szerelve lehet használni. Más
vagy ezen túlmenő használat rendeltetésellenesnek minősül.
FIGYELMEZTETÉS
Nem a rendeltetésnek megfelelő használatból eredő veszély!
A készülék a nem rendeltetésnek megfelelő használatából és/vagy másfajta
használatából veszélyek adódhatnak.
A készüléket csak rendeltetésének megfelelően szabad használni. ►
Be kell tartani a jelen használati útmutatóban leírt eljárási módot. ►
Nem rendeltetésszerű használatból eredő kár esetén fellépő igények ki vannak
zár
a. A kockázatot egyedül az üzemeltető viseli.
v
Biztonság
Ebben a fejezetben a készülék kezelésével kapcsolatos fontos biztonsági utasításokat ismerhet meg.
A készülék megfelel az előírt biztonsági utasításoknak. A szakszerűtlen használat
azonban személyi és anyagi kárt is okozhat.
Nem szabad letakarni a készüléket!
Túlhvüléshez vezethet, és ezzel tűzveszélyt okozhat, ha
letakarjuk a készüléket!
Bevezetés/Biztonság
Elektromos áramütés veszélye
VESZÉLY
Elektromos áramütés veszélye!
A feszültség alatt lé
megérintése életveszélyes!
Tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat, hogy elkerülje az elektromos
áramütés veszélyét:
Ne használja a készüléket, ha a vezeték vagy a csatlakozó meg van sérülve. ►
Mielőtt tovább használná a készüléket, szereltessen rá engedélyezett ►
szerelővel új vezetéket.
Ne nyissa fel a k
ér a feszültségvezető csatlakozásokhoz, vagy megváltoztatja az elektro-
mos és mechanikus felépítést.
40
észülék burkolatát! Áramütés veszélye áll fenn, ha hozzá- ►
vő vezetékek vagy szerkezeti elemek
SWW 1500 A1
Page 43
Biztonság
Alapvető biztonsági utasítások
A készülék biztonságos használata érdekében tartsa be az alábbi biztonsági
utasításokat:
Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy nincsen-e rajta szemmel látható ■
kár. Ne működtessen hibás vagy leesett készüléket.
Ha a készülék csatlak
gyártónak, a gyártó vevőszolgálatának vagy hasonló erre képesített személynek
ki kell cser
A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyermekeket is) ■
használják, akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk
és ismeretük hián
a készüléket, kivéve, ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy
ha előtte felvilágosították őket a készülék használatáról.
Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel. ■
Csak engedélyezett szakemberrel vagy az ügyfélszolgáltassa javíttassa a készü- ■
léket. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélyt jelenthet a felhasználó számára.
Ez
A készüléket a garanciaidő alatt csak a gyártó által engedélyezett ügyfélszolgálat ■
javíthatja, különben az utána előforduló kár esetén már nem érvényes a garancia.
A hibás rész
részeknél tudjuk biztosítani, hogy megfelelnek a biztonsági elvárásoknak.
Védje a k
A vezetéket mindig a csatlakozónál, ne pedig a vezetéknél fogva húzza ki a ■
dugaljból.
Ne használja a k
A készüléket nem szabad közvetlenül fali dugalj alá vagy felé elhelyezni. ■
Zavar vagy vihar esetén húzza ki a csatlakozót a dugaljból. ■
A készüléket nem szabad kád, zuhanyzó, vagy úszómedence közvetlen közelében ■
használni.
A k
érhessen hozzá kádban vagy a zuhanyzó alatt lévő személy.
A készülék
nem szabad olyan folyadékkal töltött tárgyat állítani rá, vagy mellé, mint pl.
vázát, v
élnie.
enkívül a gar
eket csak eredeti alkatrészekre szabad cserélni. Csak ezeknél a ■
észüléket a nedvességtől és ne engedje, hogy folyadék hatoljon bele. ■
et úgy kell elhelyezni, hogy a kapcsolóhoz és más szabályzóhoz ne ■
észülék
et nem szabad spriccelő és/vagy csepegő víznek kitenni, valamint ■
agy felnyitott italokat.
ozóvezetéke megsérül, a veszély elkerülése céljából a ■
ya megakadályoznának abban, hogy biztonságosan használják
ancia is megszűnik.
et nyílt láng közelében! ■
észülék
HU
SWW 1500 A1
41
Page 44
HU
Üzembevétel
Üzembevétel
A csomag tartalma és annak hiánytalanságának
ellenőrzése
A készüléket szabványszerűen az alábbi elemekkel szállítjuk:
hősugárzó készülék ▯
távirányító ▯
2 db AAA mini ceruzaelem ▯
2 talp rögzítőcsavarral ▯
4 fali tartó (U alakú) ▯
1 rögzítő idom (Z alakú) ▯
5 db S8 dübel ▯
5 db M4 x 42 mm csavar ▯
7 db M4 x 13 mm csavar ▯
ez a használati utasítás ▯
TUDNIVALÓ
Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható ►
sérülés.
duljon az ügyfélszolgálati forródrótunkhoz (lásd a Szerviz pont alatt), ha ►
For
a csomag hiányos csomagolás vagy szállítás miatt hiányos vagy sérült lenne.
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a szállítás közben előfordulható károktól. A csomagolóanyagok környezetbarát módon és a hulladékszétválasztás szempontja
szerint kerültek kiválasztásra, ezért újrahasznosíthatóak.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást
visszajuttatjuk az anyagkörforgásba. A kiselejtezett csomagolóanyagokat a helyi
érvényes előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban.
TUDNIVALÓ
Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia ►
ideje alatt, hogy garancia esetén rendesen vissza lehessen csomagolni bele.
42
SWW 1500 A1
Page 45
Üzembevétel
A felállítás helyével szemben támasztott követelmények
A készülék biztonságos és hibátlan üzemeléséhez a felállítás helyének az alábbi
követelményeknek kell eleget tennie:
A készüléket csak függőleges helyzetben és teljesen összeszerelve szabad ■
üzemeltetni.
A talpak használata esetén a készülék
Falra szereléskor a készüléket csak egy fi x helyen, függőleges falra szerelve ■
szabad használni.
Oldalr
ól legalább 100 mm, felfele 300 mm, lefele 150 mm (falr
előrefele 500 mm távolságot kell tartani a burkolattól.
A készülék
helyre, vagy gyúlékony anyagok közelébe.
A dugalj könn
et ne állítsa fel, ill. ne akassza fel forró, vizes, vagy nagyon nedves ■
yen elérhető helyen legyen, hogy a vezetéket gyorsan ki lehessen ■
yezeti hőmérséklet tartomány: +5 - +45°C ■
VESZÉLY
eszély áll fenn, ha a fűtőelemek gyúlékony anyaghoz
Ne állítsa vagy akassza a készüléket függöny, vagy más gyúlékony anyag ►
közelébe.
on, hogy a készülék ne érjen hozzá gyúlékony anyagokhoz (pl. ►
Vigyázz
textilhez).
Ne fedje le a készüléket. ►
et stabil, sík és vízszintes talajra kell állítani. ■
a szerelés) és ■
HU
Az első használat előtt
Vegye le a készülékről az összes csomagolóanyagot és szállítási biztosítékot. ■
TUDNIVALÓ
Első használatkor előfordulhat, hogy enyhe szag képződik. Ez normális és ►
nem ad okot az aggodalomra.
SWW 1500 A1
43
Page 46
HU
Üzembevétel/Vezérlőelemek
Elektromos csatlakoztatás
A készülék biztonságos és hibátlan üzemeltetése érdekében az elektromos
csatlakoztatáskor vegye fi gyelembe az alábbi tudnivalókat:
FIGYELEM
A készülék csatlakoztatása előtt hasonlítsa össz a típusjelzésen lévő adatokat ►
(feszültség és frekvencia) villamos hálózatának adataival. Ezeknek az
adatoknak meg kell egy
Győződjön meg arról, hogy a vezeték ne legyen megsérülve, és ne legyen ►
forró és/vagy éles szegélyen átvezetve.
Ügyeljen arr
a, hogy a vezeték ne feszüljön és ne törjön meg. ►
ezniük, hogy ne történjen kár a készülékben.
Az elemek behelyezése a távirányítóba
Nyissa ki az elemtartót a távirányító hátoldalán. ♦
Helyezzen be AAA mini ceruzaelemeket az elemtartóba. Ügyeljen a ♦
megfelelő polaritásra.
Csukja be az elemtartót!
♦
Vezérlőelemek
Készülék
kijelző
2
AUTO ON gomb
3
POWER/MODE gomb
4
+/- gomb
5
AUTO OFF gomb
6
POWER főkapcsoló
7
vezeték
8
talpak
9
fűtőelem
10
fogantyú
Távirányító
11
AUTO ON gomb
12
POWER/MODE gomb
13
+/- gomb
14
AUTO OFF gomb
15
elemtartó
44
SWW 1500 A1
Page 47
Összeszerelése
Összeszerelése
FIGYELEM
Helyezze a készüléket összeszerelés előtt puha alapra, mint pl. szőnyegre, ►
nehogy megsérüljön.
Álló szerelés
Hajtsa hátra a fogantyút ♦
puha alapra.
Szerelje a talpakat ♦
szerelése ábrát).
10
és állítsa a készüléket az aljával felfele egy
8
a két csavarral A a készülékre (lásd A talpak
HU
A talpak szerelése ábra
Falra szerelés
FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy fúrás közben ne sértse meg falban lévő villanyvezeté- ►
keket, vagy pl. vízcsöveket.
A csomagban található dübel csak betonba vagy kőbe v
való. Kérjük mindenképpen ellenőrizze szerelés előtt, hogy a szerelési hely
alkalmas-e a dübelhez. Ha bizonytalan, forduljon szakemberhez.
TUDNIVALÓ
A felszerelés helyének kiválasztása közben ügyeljen arra, hogy a vezeték ►
közelében legyen dugalj.
A
8
10
aló rögzítéshez ►
SWW 1500 A1
45
Page 48
Összeszerelése
HU
Tolja a felső fali tartókat ♦
B
a készülék hátoldalán lévő felvevőkbe C és
csavarozza őket össze a készülék hátoldalán lévő rögzítő idommal
az alsó fali tartókkal
B
. Ehhez használja a 7 db M4 x 13 mm csavart
(lásd A fali tartók szerelés ábrát).
C
B
B
D
B
A fali tartók szerelése ábra
600-650 mm-es magasságban és 330 mm-es távolságra jelöljön ki két furatot. ♦
250-300 mm-es magasságban és 330 mm-es távolságra jelöljön ki két ♦
további furatot. Ügyleljen arra, hogy a felső és az alsó furatok közötti
távolság 350 mm legyen (lásd a Furatvázlat ábrát).
Fúrja ki legalább 40 mm mélyen a négy furatot egy fúrógéppel és 8 mm-es ♦
fúróval.
330 mm
D
és
46
350 mm
600 mm - 650 mm
Furatvázlat ábra
Dugja be a dübelt a lyukakba és csavarja bele az M4 x 42 csavarokat. ♦
A csavarfejek kicsit álljanak ki.
Akassza fel a k
furatlyukát
észüléket a csavaroknál fogva és jelölje ki a rögzítő idom ♦
D
.
ø 8 mm, 40 mm
250 mm - 300 mm
SWW 1500 A1
Page 49
Összeszerelése/Kezelés és üzemeltetés
Vegye le a készüléket a falról. Fúrjon a fúrógéppel és egy 8 mm-es fúróval ♦
legalább 40 mm mély lyukat. Ezután dugja be a dübelt a lyukba.
Akassza a készüléket a falra és csavarozza fel a rögzítő idommal ♦
A rögzítő idom felcsavarozása ábrát).
A rögzítő idom felcsavarozása ábra
Dugja be a csatlakozót a dugaljba. ♦
Kezelés és üzemeltetés
TUDNIVALÓ
A funkciókat mind a készüléken lévő gombokkal, mind pedig a távirányítóval ►
kapcsolni lehet.
Ebben a fejezetben a k
meg.
észülék kezelésére vonatkozó fontos utasításokat ismerhet
D
(lásd
+
HU
OW
R
D
A készülék ki- és bekapcsolása
A POWER főkapcsoló 6 teljesen leválasztja a készüléket a hálózatról.
Elsőként kapcsolja be, illetve utolsóként kapcsolja ki a POWER főkapcsolót ♦
ha nem üzemelteti tovább a készüléket.
Fűtő üzemmód
Nyomja meg a POWER főkapcsolót ♦
léket. A kijelzőn rövid ideig , majd a beépített hőmérsékletérzékelő
területén mért aktuális készülékhőmérséklet jelenik meg. A készülék készenléti üzemmódban van. A kijelzőn a fagyvédelmi funkció jele villog.
Nyomja meg a POWER/MODE ♦
fűtési teljesítménnyel (LOW) kapcsol be. A kijelzőn jelenik meg.
Nyomja meg újra a POWER/MODE ♦
teljesítményt állítson be (HIGH). A kijelzőn elenik meg.
SWW 1500 A1
6
, ha be szeretné kapcsolni a készü-
3
ill. 12 gombot. A készülék alacsony
3
ill. 12 gombot, hogy nagy fűtési
6
,
47
Page 50
HU
Kezelés és üzemeltetés
A kívánt hőmérséklet beállítása
Nyomja meg annyiszor a POWER/MODE ♦
a kívánt hőmérséklet és 5 másodpercre a LOW kijelzés villog.
Míg a kijelzőn ♦
gombok egyikét, ha a 15°C - 27°C közötti kívánt hőmérsékletet szeretné
beállítani. Ha egyszer megnyomja a +/- 4 ill. 13 gombot, akkor 1°C-kal
csökkenti vagy növeli a kívánt hőmérsékletet. Várjon kb. 5 mp-et, míg a
kívánt hőmérséklet tartósan nem jelenik meg a kijelzőn . Ezzel a beállítás
le van mentve és fűtőelem 9 bekapcsol.
Nyomja meg újra a POWER/MODE ♦
teljesítményt (HIGH) szeretne bekapcsolni. A kijelzőn 5 mp-ig a kívánt
hőmérséklet, valamint a HIGH kijelzés villognak.
TUDNIVALÓ
Amint a készülékbe beépített hőmérséklet-érzékelő elért a beállított kívánt ►
hőmérsékletet, a fűtőelem kikapcsol
kijelzés villog.
Amint a hőmérséklet a kívánt alá esik, a fűtőelem ►
kijelzőn tartósan a HIGH ill. LOW világít.
a kívánt hőmérséklet villog, nyomja meg a +/- 4 ill. 13
A kikapcsolási idő beprogramozása
Először állítsa be a kívánt fűtő üzemmódot (HIGH vagy LOW) és ha akarja, ♦
a kívánt hőmérsékletet (lásd A fűtő üzemmód és kívánt hőmérséklet beállítása
fejezetet).
Nyomja meg az AUTO OFF ♦
automatikus kikapcsolás kijelzése jelenik meg és az idő kiválasztása villog
5 másodpercig.
Miközben a kijelzőn az idő kiválasztása ♦
13
gombok egyikét, hogy beállítsa az 1 és 24 óra közötti kikapcsolási
ill.
időt. Amint megjelenik a kijelzőn a beállított fűtési üzemmód (HIGH
vagy LOW) vagy a beállított kívánt hőmérséklet újra megjelenik a kijelzőn,
a beállítás mentődik és a készülék az idő lejárta után kikapcsol.
Nyomja meg újra az AUTO OFF ♦
a kikapcsolási időt. A kijelzőn
5
ill. 14 gombot. A kijelzőn az AUTO OFF
kialszik az AUTO OFF kijelzés.
3
3
ill. 12 gombot, ha nagy fűtési
9
és a kijelzőn a HIGH ill. LOW
5
ill. 14 gombot, ha ki szeretné kapcsolni
ill. 12 gombot, míg a kijelzőn
9
újra bekapcsol és a
villog, nyomja meg a +/- 4
A bekapcsolási idő beprogramozása
Nyomja meg a POWER főkapcsolót ♦
léket és készenléti üzemmódba szeretné kapcsolni.
Nyomja meg az AUTO ON ♦
automatikus kikapcsolás kijelzése jelenik meg és az idő kiválasztása
villog 5 másodpercig.
48
2
6
, ha be szeretné kapcsolni a készü-
ill. 11 gombot.A kijelzőn az AUTO ON
SWW 1500 A1
Page 51
Kezelés és üzemeltetés
Miközben a kijelzőn ♦ az idő kiválasztása villog, nyomja meg a +/- 4
ill. 13 gombok egyikét, hogy beállítsa az 1 és 24 óra közötti bekapcsolási
időt. Amint tartósan világít a kijelzőn a bekapcsolási idő, a beállítás
mentődik és a készülék az idő lejárta után nagy fűtőteljesítményen (HIGH)
kapcsol be.
Nyomja meg újra az AUTO ON ♦
a bekapcsolási időt. A kijelzőn kialszik az AUTO ON kijelzés.
2
ill. 11 gombot, ha ki szeretné kapcsolni
Túlhevülés elleni védelem
Túlmelegedés esetén a készülék magától kikapcsol és a kijelzőn jelenik meg.
Ebben az esetben...
kapcsolja ki a készüléket a POWER főkapcsolóval ♦
kozót a dugaljból. Hagyja hűlni a készüléket néhány percig.
Az ok megszűntetése után, pl. lefedett fűtőelem, a készüléket újra be lehet ♦
kapcsolni.
Fagyvédelmi funkció
A készülék fagyvédelmi funkcióval rendelkezik, mely automatikusan magas fűtési
teljesítménnyel (HIGH) kapcsol be, ha a helyiség hőmérséklete 7°C alá jut. Ha
a helyiség hőmérséklete elérte a 10°C-ot, a készülék automatikusan készenléti
üzemmódba áll át.
Nyomja meg a POWER főkapcsolót ♦
készüléket és készenléti üzemmódba szeretné kapcsolni.A kijelzőn a
fagyvédelmi funkció jele villog.
A készülék bekapcsol, ha a helyiség hőmérséklete 7°C alá esik.
Elborulás elleni védelem
A készülék elborulás elleni védelemmel rendelkezik, mely automatikusan kikapcsolja a fűtőelemet 9, ha a készülék felborulna. Ezenkívül 1 percig fi gyelmeztető
hangjelzés hallatszik.
6
és húzza ki a csatla-
6
, ha be szeretné kapcsolni a
HU
SWW 1500 A1
49
Page 52
Tisztítás
A veszélyek és anyagi károk elkerülése végett vegye fi gyelembe az alábbi
biztonsági utasításokat:
Tisztítás/Tárolás/Ártalmatlanítás
FIGYELMEZTETÉS
A készüléket kizárólag kikapcsolt és hideg állapotban tisztítsa. ►
HU
FIGYELEM
A készülék megsérülhet.
A behatoló nedvesség k
Győződjön meg arról, hogy tisztításkor ne kerüljön nedvesség a készülék- ►
be, nehogy helyrehozhatatlan kár keletkezzen benne.
A burkolatot kizár
Porszívóval távolítsa el a védőrácson lerakódott port. ■
ólag enyhén nedves ronggyal és gyenge mosogatószerrel tisztítsa. ■
Tárolás
Húzza ki a csatlakozót, ha hosszabb ideig nem használja a készüléket. ■
A készüléket száraz helyen tárolja. ■
Ártalmatlanítás
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba.
A termék az európai 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment) irányelv alá tartozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Vegye fi gyelembe az érvényben lévő idevonatkozó
előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó
vállalattal.
árt okozhat a készülékben.
50
Elemek kiselejtezése
Az elemeket nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Minden felhasználó
törvényes kötelessége, hogy az elemeket/akkukat leadja lakóhelye gyűjtőhelyén
vagy a kereskedőnél. Ez annak érdekében történik, hogy az elemeket környezetkímélő módon ártalmatlaníthassák. Az elemeket csak lemerült állapotban adják le.
SWW 1500 A1
Page 53
Hibaelhárítás
Hibaelhárítás
Ebben a fejezetben fontos tudnivalókat kaphat a hibafelismerésre és
hibaeljárításra vonatkozólag.
FIGYELMEZTETÉS
A veszélyek és anyagi károk elkerülése végett vegye fi gyelembe az alábbi
biztonsági utasításokat:
Az elektromos készülékeken csak olyan szakemberek végezhetnek javítást, ►
akiket a gyártó képzett ki erre. A szakszerűtlen szerelés által jelentős veszélyek állhatnak fel a felhasználór
Hiba oka és elhárítása
Az alábbi táblázat kisebb üzemzavarok okának felderítésére és elhárítására
szolgál:
HibaLehetséges okokElhárítás
a nézve és a készülékben kár keletkezhet.
HU
Nem lehet
bekapcsolni a
készüléket.
A készülék
nem fűt.
A kijelzőn
a kijelzés
jelenik meg.
A kijelzőn
a kijelzés
jelenik meg.
TUDNIVALÓ
A hálózati csatlakozó nincsen
bedugva.
A dugaljban nincsen feszültség.Ellenőrizze a biztosítékokat!
3
ill. 12
6
nincsen
A POWER főkapcsoló
bekapcsolva.
A POWER/MODE
gomb nincsen megnyomva.
A fűtőelem hibás.
9
A fűtőelem
A beépített hőmérsékletérzékelő
rosszul működik.
Ha nem tudja megoldani a problémát a fent nevezett lépésekkel, forduljon ►
a vevőszolgálathoz.
túl van forrósodva.
Dugja be a hálózati dugót a
csatlakozó aljzatba.
Kapcsolja be a POWER főkap-
6
csolót
Nyomja meg a POWER/MODE 3
ill. 12 gombot.
Értesítse a vevőszolgálatot.
A POWER főkapcsolóval 6 kapcsolja ki a készüléket és húzza ki
a csatlakozót.
A készüléket néhány másodpercre
hagyja lehűlni.
Kapcsolja ki és be a készüléket
a POWER főkapcsolóval
Ha továbbra is ott van a kijelzés,
értesítse a vevőszolgálatot.
.
6
.
SWW 1500 A1
51
Page 54
Függelék
Műszaki adatok
Általános
Függelék
HU
Bemeneti feszültség220 - 240 V
Névleges frekvencia50Hz
Teljesítményfelvétel
LOW fűtési teljesítmény
HIGH fűtési teljesítmény
Termosztát beállítási tartománya15 - 27°C
Bekapcsolási idő beállítási
tartománya
Kikapcsolási idő beállítási
tartománya
Környezeti hőmérséklet+5 - +45°C
Nedvesség (kondenzáció nélkül)5 - 90%
Méretei a talpakkal együtt
(szélesség x magasság x mélység)
Súlykb. 6kg
1000
1500
1 - 24h
1 - 24h
kb. 75 x 56 x 22cm
W
W
~
Megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó utasítások
A készülék az elektromágneses összeférhetőségről szóló
2004/108/EC uniós irányelv, valamint az alacsonyfeszültségű berendezésekre vonatkozó 2006/95/EC irányelv
alapvető elvárásainak és más vonatkozó előírásainak való
megfelelés tekintetében be van vizsgálva és engedélyezve van.
A teljes eredeti megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál szerezhető be.
52
SWW 1500 A1
Page 55
Függelék
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel.
Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
A termék kizárólag magánhasználatr
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak
alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett
szervizelő üzleteink hajtottak végre.
Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza. A garancia ideje nem
hosszabbodik a jótállással. Ez érvényes a cserélt és javított alkatrészekre is.
Az esetlegesen már vételkor meglévő károkat és hiányosságokat kicsomagolás
után azonnal, de legkésőbb 2 nappal a vásárlás után jelezni kell.
A garancia idejének lejárta után esedékes javítások költségtérítésesek.
To navodilo za uporabo je sestavni del grelnika s toplotnimi valovi SWW 1500 A1
(v nadaljevanju: naprave). Njihov namen je uporabniku posredovati pomembna
navodila glede namenske uporabe, varnosti, priklopa ter uporabe naprave.
Navodila za uporabo morajo vedno biti na razpolago v bližini naprave. Navodila
mora prebrati in upoštevati vsaka oseba, ki se ukvarja z uporabo naprave in
odpravljanjem motenj pri napravi.
Ta navodila za uporabo skrbno shranite in jih skupaj z napravo predajte naslednjemu lastniku.
Avtorske pravice
Ta dokumentacija je zaščitena z zakonom o avtorskih pravicah.
Vsakršno razmnoževanje oz. ponatis, tudi deloma, ter reproduciranje slik, tudi
v spremenjenem stanju, so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem proizvajalca.
Omejitev odgovornosti
Vse tehnične informacije, podatki in napotki za priključitev in za uporabo naprave,
navedeni v teh navodilih za uporabo, ustrezajo najnovejšemu stanju ob izdaji teh
navodil in so navedeni ob upoštevanju naših dosedanjih izkušenj in spoznanj, po
naši najboljši vesti in zavesti.
Iz navedb, slik in opisov ni mogoče izpeljevati nikakršnih zahtevkov.
Proizvajalec ne prevzema nobenega jamstva za škodo, nastalo zaradi neupo-
števanja navodil za uporabo, nenamenske uporabe, nestrokovnih popravil ter
nedovoljenih sprememb ali uporabe nedovoljenih nadomestnih delov.
56
SWW 1500 A1
Page 59
Uvod
Opozorila
V teh navodilih za uporabo se uporabljajo naslednja opozorila:
NEVARNOST
Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje grozečo nevarno
situacijo.
varne situacije ne preprečite, lahko povzroči smrt ali hude telesne
Če ne
poškodbe.
Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite nevarnost smrti ali ►
hudih telesnih poškodb.
OPOZORILO
Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje možno nevarno
situacijo.
Če nevarne situacije ne preprečite, lahko povzroči telesne poškodbe.
Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite telesne poškodbe. ►
POZOR
Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje možnost nastanka
materialne š
Če takšne situacije ne preprečite, lahko povzroči materialno škodo.
Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite materialno škodo. ►
kode.
SI
SWW 1500 A1
OPOMBA
Opomba označuje dodatne informacije, ki vam olajšajo ravnanje z napravo. ►
57
Page 60
SI
Namenska uporaba
Naprava je predvidena le za ogrevanje zaprtih stanovanjskih prostorov in le za
zasebno uporabo. Uporablja se lahko prosto stoječa v prostoru ali nameščena
(montirana) na steno. Kakršna koli druga ali drugačna uporaba od navedene
velja za nenamensko.
OPOZORILO
Nevarnost zaradi nenamenske uporabe!
Če se naprava ne uporablja namensko oziroma v skladu s svojo namembnostjo
oziroma se uporablja na drugačen način, je lahko nevarna.
Napravo uporabljajte izključno namensko oziroma za namen, za katerega ►
je izdelana.
Izvajajte postopk
Uveljavljanje kakršnih koli zahtevkov na podlagi škode zaradi nenamenske
uporabe je izključ
Varna uporaba
V tem poglavju najdete pomembne varnostne napotke za ravnanje z napravo.
Ta naprava ustreza predpisanim varnostnim določilom. Nepravilna uporaba
lahko povzroči telesne poškodbe in materialno škodo.
Uvod/Varna uporaba
e, opisane v tem navodilu za uporabo. ►
eno. Tveganje nosi izključno uporabnik.
Naprave ne prekrivajte!
Če napravo prekrijete, se lahko pregreje in povzroči
požar!
Nevarnost zaradi električnega toka
NEVARNOST
Smrtna nevarnost zaradi električnega toka!
Pri stiku z napeljavami ali sklopi pod električno napetostjo
obstaja smrtna nevarnost!
Upoštevajte naslednje varnostne napotke, da preprečite nevarnost zaradi
električnega toka:
Naprave ne uporabljajte, če ima poškodovan električni kabel ali vtič. ►
Pred ponovno uporabo naprave naj pooblaščen strokovnjak na napravo ►
namesti nov električni kabel.
V nobenem primeru ne odpirajte ohišja napr
ki so pod električno napetostjo, ali spreminjate električno ali mehansko
strukturo napr
58
ave, obstaja nevarnost udara električnega toka.
ave. Če se dotaknete priključkov, ►
SWW 1500 A1
Page 61
Varna uporaba
Osnovni varnostni napotki
Za varno ravnanje z napravo upoštevajte naslednje varnostne napotke:
Napravo pred uporabo preverite, ali nima vidnih zunanjih poškodb. Poškodovane ■
naprave in naprave, ki je padla na tla, ne uporabljajte.
Če je poškodo
proizvajalec, njegov servis ali podobno usposobljena oseba, da ne pride do nesreč.
Ta napr
omejenimi fi zičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in/ali znanjem, r
jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave.
Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro z napravo. ■
Popravila na napravi naj izvajajo le pooblaščena strokovna podjetja ali servisna ■
služba. Zaradi nestrokovnih popravil lahko pride do bistvene nevarnosti za
upor
abnik
Med garancijsko dobo sme napravo popravljati le servis, ki ga je za to pooblastil ■
proizvajalec, sicer v primeru kasneje nastale škode zahtevki iz naslova garancije
niso več mo
Okvarjene sestavne dele je dovoljeno zamenjati le za originalne nadomestne dele. ■
Samo pri teh delih je zagotovljeno, da bodo izpolnjene zahteve glede varnosti
naprav
Napravo zaščitite pred vlago in pred prodiranjem tekočin vanjo. ■
Električni kabel iz električne vtičnice vedno vlecite za električni vtič in ne za sam ■
kabel.
Napr
av
Naprava ne sme biti postavljena neposredno pod ali nad stensko električno vtičnico. ■
Če se pojavijo okvare in pred nevihtami električni vtič potegnite iz električne vtičnice. ■
Naprave se ne sme uporabljati v neposredni bližini kopalne kadi, prhe ali kopal- ■
nega bazena.
Napr
av
dotakniti osebe v kopalni kadi ali pod prho.
Poskrbite, da na napr
ne postavljajte nobenih predmetov, napolnjenih s tekočinami, na primer vaz ali
nezaprtih posod s pijačami.
van ali se poškoduje električni kabel naprave, ga mora zamenjati ■
ava ni namenjena temu, da bi jo uporabljale osebe (tudi otroci ne) z ■
a. Poleg tega preneha veljati garancija.
žni.
e.
e ne uporabljajte v bližini odprtega ognja oziroma plamenov. ■
o je treba namestiti tako, da se stikal in drugih regulatorjev ne bodo mogle ■
azen pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali
SI
avo ne bo brizgala ali kapljala voda in nanjo ali poleg nje ■
SWW 1500 A1
59
Page 62
SI
Pred prvo uporabo
Pred prvo uporabo
Vsebina kompleta in pregled po prevozu
Naprava se standardno dobavi z naslednjimi komponentami:
grelnik s toplotnimi valovi, ▯
daljinski upravljalnik, ▯
2 bateriji vrste AAA/micro, ▯
2 podstavka z vijakoma za pritrditev, ▯
4 stenski nosilci (v obliki črke U), ▯
1 kotnik za pritrditev (v obliki črke Z), ▯
5 zidnih vložkov S8, ▯
5 vijakov M4 x 42 mm, ▯
7 vijakov M4 x 13 mm, ▯
ta navodila za uporabo. ▯
OPOZORILO
Preverite, ali komplet vsebuje vse dele in jih preglejte, ali niso poškodovani. ►
Če v kompletu ni vseh navedenih delov ali je zaradi pomanjkljive embalaže ►
ali transporta poškodovan, pokličite telefonsko pomoč (glejte poglavje Servis).
Odstranitev embalaže
Embalaža napravo varuje pred poškodbami med transportom. Embalažni materiali
so izbrani v skladu s primernostjo za varovanje okolja in odstranjevanje ter jih
lahko oddate v recikliranje.
Povrnitev embalaže v krog materialov pomeni prihranek surovin in zmanjšanje
količine odpadkov. Nepotreben embalažni material oddajte v skladu s krajevno
veljavnimi predpisi.
OPOMBA
Originalno embalažo med garancijsko dobo po možnosti hranite, da boste ►
napravo lahko pravilno zapakirali v primeru uveljavljanja garancije.
60
SWW 1500 A1
Page 63
Pred prvo uporabo
Zahteve glede mesta postavitve
Za varno in brezhibno delovanje naprave mora mesto postavitve izpolnjevati
naslednje pogoje:
Napravo se sme uporabljati le v navpičnem položaju in popolnoma montirano. ■
Če uporabite podstavke, mora biti naprava postavljena na trdna, ravna in ■
vodoravna tla.
Če bo naprav
steno.
Okrog ohišja je tr
straneh, 300 mm zgoraj, 150 mm spodaj (pri stenski montaži) in 500 mm pred
naprav
Naprave ne postavljajte oziroma ne obešajte v vroče, mokre ali zelo vlažne ■
prostore ali v bližino vnetljivega materiala.
Električna vtičnica mora biti zlahk
v sili hitro izvleči iz nje.
Razpon temper
Vlažnost zraka (brez kondenzacije): od 5 do 90 odstotkov. ■
NEVARNOST
Nevarnost požara ob stiku z materiali!
Zaradi s
pride do požara!
Naprave ne postavljajte oziroma ne obešajte v bližino zaves in drugih ►
vnetljivih materialov.
Poskrbite, da ne bo prišlo do stik
z napravo.
Naprave ne prekrivajte. ►
a montirana na steno, mora biti fi ksno pritrjena in to na navpično ■
eba zagotoviti prostor brez ovir in sicer najmanj 100 mm na ■
o.
ature v okolici naprave: od +5 do +45 °C. ■
tika grelnega elementa z vnetljivimi materiali lahko
SI
a dostopna, da bo mogoče električni kabel ■
a vnetljivih materialov (na primer tekstila) ►
Pred prvo uporabo
Z naprave odstranite vse embalažne materiale in transportna varovala. ■
OPOMBA
Pri prvi uporabi lahko za kratek čas nastane rahel neprijeten vonj. To je ►
običajno in popolnoma neškodljivo.
SWW 1500 A1
61
Page 64
SI
Pred prvo uporabo/Elementi za …
Priključitev na električno omrežje
Da boste napravo uporabljali varno in brez napak, pri električni priključitvi
upoštevajte naslednja navodila:
POZOR
Pred priključevanjem naprave primerjajte podatke za priključite
napetost in frekvenco) na tipski tablici s podatki, ki veljajo za vaše električno
omrežje. Oboji podatki se morajo ujemati, da se naprava ne poškoduje.
Preverite, ali električni kabel ni poškodovan in ali ni speljan čez vroče površine ►
in/ali ostre robove.
Pazite, da električni k
abel ne bo napet ali prepognjen. ►
Vstavljanje baterij v daljinski upravljalnik
Odprite predal za baterije na zadnji strani daljinskega upravljalnika. ♦
V predal za baterije vstavite baterije vrste AAA/micro. Pri tem pazite na ♦
pravilno polariteto.
Nato predal za baterije spet zaprite.
♦
Elementi za upravljanje
Naprava
zaslon
2
tipka AUTO ON
3
tipka POWER/MODE
4
tipki +/-
5
tipka AUTO OFF
6
glavno stikalo POWER
7
električni kabel
8
podstavki
9
grelni element
10
nosilni ročaj
Daljinski upravljalnik
11
tipka AUTO ON
12
tipka POWER/MODE
13
tipki +/-
14
tipka AUTO OFF
15
predal za baterije
v (električno ►
62
SWW 1500 A1
Page 65
Montaža
Montaža
POZOR
Da se naprava ne poškoduje, jo pred montažo položite na mehko podlago, ►
na primer na preprogo.
Stoječa namestitev
Nosilni ročaj ♦
navzgor položite na mehko podlago.
Podstavka ♦
Namestitev podstavkov).
10
preklopite nazaj in napravo s spodnjo stranjo obrnjeno
8
z obema vijakoma A privijte na napravo (glejte sliko
SI
Slika Namestitev podstavkov
Stenska montaža
OPOZORILO
Pazite, da med vrtanjem v steno ne boste poškodovali nobenih električnih ►
napeljav ali drugih instalacij, na primer vodovodne napeljave.
eni stenski vložki so primerni le za pritrjevanje v beton ali kamen. ►
Prilož
Pred montažo obvezno najprej preverite, ali je mesto montaže primerno
za to vrsto stenskih vložkov. V primeru dvoma se obrnite na strokovnjaka.
OPOZORILO
►
Pri izbiri mesta montaže bodite pozorni, da primerna električna vtičnica
od naprave ne bo oddaljena bolj, kot je dolg električni kabel naprave.
A
8
10
SWW 1500 A1
63
Page 66
Montaža
SI
Zgornja stenska nosilca ♦
ju skupaj s kotnikom za pritrditev
B
potisnite v vodili C na zadnji strani naprave in
D
in spodnjima stenskima nosilcema B
trdno privijte na zadnjo stran naprave. Za privijanje uporabite 7 vijakov
M4 x 13 mm (glejte sliko Montaža stenskih nosilcev).
C
B
B
D
B
Slika Montaža stenskih nosilcev
Na višini od 600 do 650 mm in v medsebojni razdalji 330 mm označite ♦
dve mesti za vrtanje izvrtin.
Na višini od 250 do 300 mm in v medsebojni razdalji 330 mm označite ♦
še dve dodatni mesti za vrtanje izvrtin. Pri tem pazite, da bo razdalja med
zgornjimi in spodnjimi izvrtinami 350 mm (glejte sliko Shema vrtanja).
Nato z vrtalnim strojem z 8 mm svedrom izvrtajte štiri izvrtine globine ♦
najmanj 40 mm.
330 mm
64
350 mm
600 mm - 650 mm
Slika Shema vrtanja
V izvrtine vstavite zidne vložke in vanje privijte vijake M4 x 42. Glave vijakov ♦
naj nekoliko gledajo iz zidnih vložkov.
Zdaj naprav
kotnik za pritrditev
o obesite na vijake in označite mesto za vrtanje izvrtine za ♦
D
.
ø 8 mm, 40 mm
250 mm - 300 mm
SWW 1500 A1
Page 67
Montaža/Uporaba in delovanje
Napravo znova snemite z zidu. Z vrtalnim strojem z 8 mm svedrom izvrtajte ♦
izvrtino globine najmanj 40 mm. Nato v izvrtino vstavite zidni vložek.
Napravo obesite na steno in jo trdno privijte s kotnikom za pritrditev ♦
(glejte sliko Privijanje kotnika za pritrditev).
D
+
Slika Privijanje kotnika za pritrditev
Električi vtič priklopite v električno vtičnico. ♦
Uporaba in delovanje
OPOZORILO
Vse funkcije lahko uporabljate tako s tipkami na napravi kot s tipkami na ►
daljinskem upravljalniku.
V tem poglavju so navedena pomembna nav
naprave.
Vklop in izklop naprave
Z glavnim stikalom POWER 6 napravo popolnoma odklopite iz električnega
omrežja.
Glavno stikalo POWER ♦
ne uporabljate.
Ogrevanje
Za vklop naprave pritisnite glavno stikalo POWER ♦
bo za kratek čas izpisalo , nato pa se bo izpisala trenutna temperatura
naprave, ki jo meri vgrajeno temperaturno tipalo. Naprava je zdaj pripravljena za uporabo (standby). Na zaslonu začne utripati znak zaščite
pred zmrzovanjem .
Pritisnite tipko POWER/MODE ♦
vljena na majhno ogrevalno moč (LOW). Na zaslonu se izpiše .
Za nastavitev velike ogrevalne moči (HIGH) znova pritisnite tipko POWER/ ♦
MODE
3
oziroma 12. Na zaslonu se izpiše .
OW
R
D
odila za uporabo in delovanje
6
vklopite prvo in izklopite zadnje, ko naprave več
6
. Na zaslonu se
3
oziroma 12. Naprava se vklopi nasta-
SI
SWW 1500 A1
65
Page 68
SI
Nastavitev želene temperature
Tipko POWER/MODE ♦
zaslonu ne prikaže želena temperatura in dokler napis za nizko temperaturo (LOW) ne utripa 5 sekund.
Med utripanjem želene temperature na zaslonu ♦
+/- 4 oziroma 13 in z njo nastavite želeno temperaturo od 15 °C do
27 °C. Z vsakim pritiskom na tipko +/- 4 oziroma 13 želeno temperaturo
povečate oziroma zmanjšate za 1 °C. Počakajte približno 5 sekund, dokler
se želena temperatura brez utripanja ne izpiše na zaslonu .
Nastavitev je zdaj shranjena in grelni element 9 se vklopi.
Če želite nastaviti veliko ogrevalno moč (HIGH), znova pritisnite tipko ♦
POWER/MODE
temperatura in napis za veliko ogrevalno moč (HIGH).
OPOMBA
Ko je na temperaturnem tipalu, ki je vgrajeno v napravo, dosežena želena ►
temperatura, se grelni element
velike (HIGH) oziroma majhne (LOW) ogrevalne moči.
Ko se dejanska temperatura zniža pod želeno temperaturo, se znova vklopi ►
grelni element 9 in na zaslonu je brez utripanja neprekinjeno izpisan
napis velike (HIGH) oziroma majhne (LOW) ogrevalne moči.
3
oziroma 12 pritisnite tolikokrat, dokler se na
3
oziroma 12. Na zaslonu pet sekund utripata želena
9
izklopi in na zaslonu utripa napis
Nastavitev časa izklopa
Najprej nastavite želeno veliko (HIGH ali majhno (LOW) moč ogrevanja ♦
in po želji tudi želeno temperaturo (glejte poglavji Ogrevanje in Nastavitev
želene temperature).
5
Pritisnite tipko AUTO OFF ♦
samodejnega izklopa AUTO OFF in nastavitev časa utripa 5 sekund.
Med utripanjem nastavitve časa na zaslonu ♦
oziroma 13, da nastavite želen čas izklopa od 1h do 24h. Ko se na zaslonu
izpiše nastavljena velika (HIGH) ali majhna (LOW) moč ogrevanja ali
nastavljena želena temperatura, je nastavitev izvedena in naprava se
po poteku nastavljenega časa izklopi.
Če želite čas izklopa deaktivirati, znova pritisnite tipko AUTO OFF ♦
oziroma
14
. Na zaslonu ugasne napis AUTO OFF .
oziroma 14. Na zaslonu se izpiše prikaz
Uporaba in delovanje
pritisnite eno od tipk
pritisnite eno od tipk +/- 4
5
Nastavitev časa vklopa
Za vklop oziroma preklop naprave v pripravljenost (standby) pritisnite ♦
glavno stikalo POWER
Pritisnite tipko AUTO ON ♦
samodejnega vklopa AUTO ON in nastavitev časa utripa 5 sekund.
66
6
.
2
oziroma 11. Na zaslonu se izpiše prikaz
SWW 1500 A1
Page 69
Uporaba in delovanje
Med utripanjem nastavitve časa na zaslonu ♦ pritisnite eno od tipk +/- 4
oziroma 13, da nastavite želen čas vklopa od 1h do 24h. Ko se na zaslonu
brez utripanja neprekinjeno izpiše čas vklopa, je nastavitev izvedena in
naprava se po poteku časa vklopi z veliko močjo ogrevanja (HIGH).
Če želite čas vklopa deaktivirati, znova pritisnite tipko AUTO ON ♦
11
. Na zaslonu ugasne napis AUTO ON .
Zaščita pred pregretjem
Če je naprava prekomerno segreta, se samodejno izklopi in na zaslonu se
izpiše .
V takem primeru:
napravo izklopite z glavnim stikalom POWER ♦
iz električne vtičnice; nato naj se naprava nekaj minut ohlaja;
ko odpravite vzrok pregretja, na primer prekrit grelni element, lahko napravo ♦
znova vklopite.
Zaščita pred zmrzovanjem
Naprava ima zaščito pred zmrzovanjem, ki samodejno vklopi veliko moč ogrevanja
(HIGH), če se temperatura v prostoru zniža pod 7 °C. Ko se prostor ogreje na
10 °C, naprava znova samodejno preklopi v pripravljenost (standby).
Za vklop naprave in njen preklop v pripravljenost pritisnite glavno stikalo ♦
POWER
Naprava se bo vklopila, ko bo temperatura v prostoru nižja od 7 °C.
6
. Na zaslonu začne utripati znak zaščite pred zmrzovanjem .
2
oziroma
6
in električni vtič potegnite
SI
Zaščita pred prevračanjem
Naprava ima zaščito pred prevračanjem, ki samodejno izklopi grelni element 9,
če se naprava prevrne. Poleg tega 1 minuto zveni opozorilni zvočni signal.
SWW 1500 A1
67
Page 70
SI
Čiščenje
OPOZORILO
Upoštevajte naslednje varnostne napotke, da preprečite nevarnosti in materialno škodo:
Napravo čistite izključno izklopljeno in hladno. ►
POZOR
Možna poškodba naprave.
Prodir
anje vlage lahko napravo poškoduje.
Poskrbite, da med čiščenjem v napravo ne prodre nič vlage, da ta ne bi ►
nepopravljivo poškodovala naprave.
Ohišje naprav
Prah z zaščitne rešetke očistite s sesalnikom za prah. ■
Skladiščenje
Ko naprave ne boste uporabljali dlje časa, izvlecite električni vtič iz električne ■
vtičnice.
Napravo skladiščite v suhem prostoru. ■
Čiščenje/Skladiščenje/Odstranitev
e čistite izključno z rahlo vlažno krpo in blagim čistilom. ■
Odstranitev
Odstranitev naprave
Odstranitev baterij
68
Aparata nikakor ne odvrzite med običajne gospodinjske odpadke.
Za ta izdelek velja evropska direktiva 2002/96/EC o odpadni
električni in elektronski opremi (WEEE).
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za predelavo odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne
predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov.
Baterij ne smete odvreči med gospodinjske odpadke. Vsak potrošnik je po
zakonu dolžan baterije oddati na zbirnem mestu v svoji občini, mestni četrti ali
v trgovini. Ta obveza služi temu, da se baterije lahko oddajo za okolju prijazno
odstranjevanje. Baterije oddajajte samo prazne.
SWW 1500 A1
Page 71
Odprava napak
Odprava napak
V tem poglavju so navedena pomembna navodila za odkrivanje in odpravo napak.
OPOZORILO
Upoštevajte naslednje varnostne napotke, da preprečite nevarnosti in materialno škodo:
Popravila električnih naprav smejo izvajati le strokovnjaki, ki jih je proizvajalec ►
usposobil v ta namen. Zaradi nestrokovnih popravil lahko nastanejo velike
arnosti za uporabnika in poškodbe naprave.
nev
Vzroki in odprava napak
Naslednja preglednica je namenjena za pomoč pri odkrivanju in odpravljanju
manjših napak:
NapakaMožni vzrokOdprava napake
Naprave
ni mogoče
vklopiti.
Naprava ne
greje.
Na zaslonu
se izpiše
Na zaslonu
se izpiše
Električni vtič ni priklopljen
v električno vtičnico.
V električni vtičnici ni električne
napetosti.
6
3
ni
oziro-
Glavno stikalo POWER
vklopljeno.
Tipka POWER/MODE
12
ni bila pritisnjena.
ma
Okvarjen grelni element.
Grelni element 9 je pregret.
Napačno delovanje vgrajenega
temperaturnega tipala.
Električni vtič priklopite v električno
vtičnico.
Preverite električne varovalke
v stanovanju.
Vklopite glavno stikalo POWER 6.
Pritisnite tipko POWER/MODE 3
oziroma 12.
Obvestite servis.
Napravo ugasnite z glavnim stikalom
POWER 6 in električni vtič izvlecite
iz električne vtičnice.
Naprava naj se nekaj minut ohlaja.
Napravo izklopite in vklopite z glavnim
stikalom POWER 6.
Če je omenjen napis še vedno izpisan
na zaslonu, obvestite servis.
SI
SWW 1500 A1
OPOMBA
Če z zgornjo pomočjo težav ne morete odpraviti, se, prosimo, obrnite na servis. ►
69
Page 72
Priloga
Tehnični podatki
Splošno
Priloga
SI
Vhodna el. napetost220 - 240 V
Frekvenca el. toka50Hz
Moč
Majhna moč gretja (LOW)
Velika moč gretja (HIGH)
Razpon nastavljanja termostata15 - 27 °C
Razpon nastavljanja časa vklopa1 - 24h
Razpon nastavljanja časa
izklopa
Temperatura v okoliciod +5 do +45 °C
Vlažnost zraka (brez kondenzacije)
Dimenzije skupaj s podstavki
(Š x V x G)
Težapribližno 6kg
1000
1500
1 - 24h
od 5 do 90 %
približno 75 x 56 x 22
W
W
cm
~
Opombe glede izjave o skladnosti s predpisi ES
Ta naprava glede skladnosti z osnovnimi zahtevami in drugimi
ustreznimi predpisi ustreza direktivi o nizkonapetostnih napravah
2006/95/EC in direktivi o elektromagnetni združljivosti
2004/108/EC.
Celotna originalna izjava o skladnosti je na razpolago pri
uvozniku.
70
SWW 1500 A1
Page 73
Priloga
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne
pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji
presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred
tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot
potrdilo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne
vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in
uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s
strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih
dokumentih (garancijski list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
Tento návod k obsluze je součástí horkovlnného ohřívače SWW 1500 A1 (dále
označeno pouze jako přístroj) a podá Vám důležité instrukce a informace vzhledem
na řádné použití, bezpečnost, připojení, jakož i obsluhu přístroje.
Návod k obsluze musí být neustále k dispozici v blízkosti přístroje. Musí si jej
přečíst a se podle něj řídit každá osoba, která se zaobírá zabudováním, obsluhou
a odstraněním poruch přístroje.
Tento návod k obsluze dobře uschovejte a dejte jej následníkovi spolu s přístrojem.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoli rozmnožování, resp. dotisk, i jenom částečně, a reprodukce ilustrací i ve
změněném stavu, je dovolené pouze za výslovného písemného souhlasu výrobce.
Omezení ručení
Všechny technické informace, obsažené v tomto návodu k obsluze, jakož i údaje
a pokyny pro instalaci a připojení a obsluhu, odpovídají poslednímu stavu techniky
v době tisku a byly provedené s přihlédnutím na naše dosavadní zkušenosti a
poznatky podle nejlepšího vědomí.
Z údajů, obrázků a popisů v tomto návodu nelze odvodit žádné nároky.
Výrobce nepřebírá ručení za škody, vzniklé na základě nedodržení návodu, na
základě použití ne dle předpisů, neodborných oprav, nedovoleně provedených
změn nebo na základě použití nedovolených náhradních dílů.
74
SWW 1500 A1
Page 77
Úvod
Výstražná upozornění
V předloženém návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ
Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se
označuje pot
Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může mít tato za následek usmrcení
nebo vážné zranění.
Pro zabránění nebezpečí usmrcení nebo těžké újmy na zdraví se musí ►
dodržovat pokyny, uvedené v tomto varování.
VÝSTRAHA
Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se
označuje možná nebezpečná situace.
Pokud se nezabrání nebezpečné situaci, může vést tato ke zraněním.
Proto třeba následovat pokynům v tomto výstražném upozornění pro ►
zabránění zranění osob.
POZOR
Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se
označuje mo
Pokud se nezabrání této nebezpečné situaci, může vést tato ke hmotným škodám.
Proto třeba následovat pokynům v tomto výstražném upozornění pro ►
zabránění hmotných škod.
enciálně nebezpečná situace.
CZ
žná hmotná škoda.
SWW 1500 A1
UPOZORNĚNÍ
Upozornění označuje dodatečné informace, které ulehčí manipulaci ►
s přístrojem.
75
Page 78
CZ
Použití dle předpisů
Tento přístroj je určen pro vytápění uzavřených obytných prostorů a pouze pro soukromé použití. Toto zařízení lze instalovat volně stojící v prostoru nebo namontovat
na stěnu. Jiné, než k tomu určené použití,platí jako použití ne podle předpisů.
VÝSTRAHA
Nebezpečí na základě použití ne dle předpisů!
Z důvodu neodborného použití a použití ne dle předpisů a/nebo použití
jiného druhu mohou z přístroje vycházet různá nebezpečí.
Přístroj používat výlučně dle předpisů. ►
Dodržovat postup, popsaný v tomto návodu k obsluze. ►
Nároky jakéhokoliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na základě neodborného
p
oužití, jsou vylouč
Bezpečnost
V této kapitole obdržíte důležitá bezpečnostní upozornění ohledně manipulace
s přístrojem.
Tento přístroj odpovídá příslušně předepsaným bezpečnostním ustanovením.
Neodborné použití může vést k jeho poškození a zranění osob.
Úvod/Bezpečnost
eny. Riziko nese sám v plném rozsahu provozovatel.
Přístroj nezakrývejte!
Zakrytí přístroje může vést k jeho přehřátím a tím
k vzniku požáru!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem!
Při k
ontaktu s vedením nebo konstrukčními součástmi, stojícími
pod napětím, hrozí ohrožení života!
Pro zabránění úrazu elektrickým proudem dodržujte následující bezpečnostní
opatření:
Přístroj nepoužívejte, je-li napájecí kabel nebo zástrčka poškozena. ►
Před dalším používáním přístroje nechte nainstalovat nový napájecí ►
kabel autorizovaným odborníkem.
V žádném případě neotvír
vodicími napětí a změní-li se elektrické a mechanické složení přístroje,
hrozí nebezpečí úderu elektrickým pr
76
ejte kryt přístroje.Dojde-li k doteku s přípoji, ►
oudem.
SWW 1500 A1
Page 79
Bezpečnost
Základní bezpečnostní pokyny
Pro bezpečnou manipulaci s přístrojem dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
Zkontrolujte přístroj před použitím na vnější viditelná poškození. Vadný nebo na ■
zem padlý přístroj neuvádějte do provozu.
Jakmile se síťo
podobná kvalifi kovaná osoba vyměnit, aby se tak zabránilo hrozícím škodám.
Tento př
omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek zkušeností
a/nebo znalostí, ledaže b
vědné osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat.
Děti by měly být pod dohledem, abyste měli jistotu, že si s přístrojem nehrají. ■
Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizovanými odbornými podniky ■
nebo službou zákazníkům. Neodborné opravy mohou způsobit závažná nebezpečí pr
Opravu přístroje během záruční doby smí provést pouze výrobcem autorizovaná ■
služba zákazníkům, jinak zaniká při následném poškození nárok na záruku.
Závadné k
Pouze při těchto dílech je zaručeno, že se splní bezpečnostní požadavky.
Chraňte př
SÍťový kabel vytáhněte ze zásuvky vždy tažením za zástrčku, ne tažením za kabel. ■
Přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti otevřeného ohně. ■
Přístroj se nesmí umístit přímo pod nebo nad zásuvkou. ■
V případě poruchy a při bouřce vytáhněte zástrčku ze zásuvky. ■
přístroj se nesmí používat v bezprostřední blízkosti vany, sprchy nebo bazénu. ■
Přístroj se musí instalovat tak, aby se osoba ve vaně nebo pod sprchou nemohla ■
dotknout přepínačů a další ovládacích prvků.
Př
ístr
oj se nesmí ostříkat a a ni vystavovat kapající vodě a také se na přístroj ■
nesmí stavět předměty naplněné vodou, jako jsou například vázy nebo nápoje.
vý kabel poškodí, musí jej výrobce, jeho služba pro zákazníky nebo ■
ístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí), které mají ■
atele. K tomu zanikají i záruční nároky.
o uživ
onstrukční součásti se smí nahradit pouze originálními náhradními díly. ■
ístroj před vlhkostí a pronikání kapalin. ■
y jej používaly pod bezpečnostním dohledem zodpo-
CZ
SWW 1500 A1
77
Page 80
CZ
Uvedení do provozu
Uvedení do provozu
Rozsah dodání a dopravní inspekce
Přístroj se standarně dodává s následujícími komponenty:
horkovlnný ohřívač ▯
dálkové ovládání ▯
2 baterie typu AAA/Micro ▯
2 stojanové nožičky s upevňovacími šrouby ▯
4 držáky na stěnu (ve tvaru U) ▯
1 upevňovací úhel (ve tvaru Z) ▯
5 hmoždinek S8 ▯
5 šroubů M4 x 42 mm ▯
7 šroubů M4 x 13 mm ▯
tento návod k obsluze ▯
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození. ►
V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v důsledku vadného ►
obalu nebo dopravou, kontaktujte servisní Hotline (viz Servis).
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový materiál je zvolen
podle ekologického a likvidačně technického hlediska, a proto jej lze recyklovat.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci odpadů. Více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných předpisů.
78
UPOZORNĚNÍ
Pokud možno, uschovejte originální balení během záruční doby přístroje, ►
aby bylo možné, v případě záruky přístroj řádně zabalit.
SWW 1500 A1
Page 81
Uvedení do provozu
Požadavky na místo instalace
Pro bezpečný a bezproblémový provoz musí místo instalace přístroje splňovat
následující požadavky:
Přístroj se smí kompletně smontovat a provozovat pouze ve svislé poloze. ■
Při použití stojanových nožiček se přístroj musí postavit na pevnou, plochou ■
a vodorovnou podlahu.
Při montáži na stěnu se př
Ke krytu se musí dodržovat minimální následující odstupy:z boku 100 mm, zezhora ■
300 mm, zespodu 150 mm (při montáži na stěnu) a 500 mm zepředu.
Nestavte r
prostředí nebo v blízkosti hořlavých materiálů.
Zásuvka musí být snadno př
Nebezpečí požáru v důsledku kontaktu s jiným materiálem!
Při k
nebezpečí požáru!
esp. nebo nezavěšujte př
y okolí: +5 až +45 °C ■
NEBEZPEČÍ!
ontaktu topného tělesa s hořlavým materiálem hrozí
Nestavte resp. nezavěšujte přístroj v blízkosti záclon a jiných hořlavých ►
materiálů.
Zabraňte k
Přístroj nikdy nezakrývejte. ►
ontaktu přístroje s hořlavými materiály (např. textil). ►
ístroj smí namontovat pouze na pevnou a svislou stěnu. ■
ístroj v horkém, vlhkém nebo velmi vlhkém ■
ístupná, aby bylo možné, v případě potřeby snadno ■
CZ
Před prvním použitím
Odstraňte z přístroje všechen obalový materiál a všechny přepravní šrouby ■
a zajištění.
UPOZORNĚNÍ
Při prvním použití může dojít ke krátkému mírnému zápachu. To je normální ►
a naprosto neškodné.
SWW 1500 A1
79
Page 82
CZ
Uvedení do provozu/Ovládací prvky
Elektrické připojení
Pro bezpečnou a správnou funkci přístroje dodržujte u elektrického připojení
následující pokyny:
POZOR
Před zapojením přístroje porovnejte přípojná data (napětí a frekvence), ►
uvedená na výrobním štítku s Vaší elektrickou sítí. Tato data se musí zhodovat,
aby nedošlo k pošk
Ujistěte se, zda není napájecí kabel poškozený a zda není položen přes ►
horké povrchy a/nebo ostré hrany.
Dbejte na to, aby síť
ození přístroje.
ové přípojne vedení nebylo příliš napnuté nebo ohnuté. ►
Vložení baterií do dálkového ovládání
Otevřete přihrádku na baterie na zadní straně dálkového ovládání. ♦
Do přihrádky vložte baterie typu AAA/Micro. Dbejte přitom na správnou ♦
polaritu.
Přihr
ádku na baterie znovu zavřete. ♦
Ovládací prvky
Přístroj
Displej
2
tlačítko AUTO ON
3
tlačítko POWER/MODE
4
tlačítka +/-
5
tlačítko AUTO OFF
6
hlavní vypínač POWER
7
napájecí kabel
8
nožičky
9
topný článek
10
držadlo
Dálkové ovládání
11
tlačítko AUTO ON
12
tlačítko POWER/MODE
13
tlačítka +/-
14
tlačítko AUTO OFF
15
Přihrádka na baterie
80
SWW 1500 A1
Page 83
Montáž
Montáž
Postavení
POZOR
K zabránění poškození, přístroj položte při montáži na měkkou podložku, ►
např. na koberec.
Držadlo ♦
10
vyklopte dozadu a postavte přístroj spodní stranou směrem
nahoru na měkkou podložku.
Našroubujte nejdříve nožičky ♦
(viz obr. montáž nožiček).
8
pomocí obou šroubů A na přístroj
Obr. montáž nožiček
Montáž na stěnu
VÝSTRAHA
Dbejte na to, aby při vrtání do stěny nedošlo k poškození elektrického ►
vedení nebo jiné instalace, jako je vodní potrubí.
Spoludodané hmoždinky jsou vhodné pouz
kamene. Před montáží bezpodmínečně zkontrolujte Vaše místo instalace
na vhodnost montáže hmoždinky. Pokud si nejste jisti, požádejte o pomoc
odborníka.
UPOZORNĚNÍ
Při výběru místa montáže dbejte na to, aby se v okruhu napájecího kabelu ►
nacházela vhodná zásuvka.
A
10
CZ
8
e pro montáž do betonu nebo ►
SWW 1500 A1
81
Page 84
Montáž
CZ
Horní nástěnné držáky ♦
a našroubujte tyto spolu s upevňovacím úhlem
B
držáky
napevno na zadní stranu držáku. Použijte k tomu 7 šroubů
B
zasuňte do úchytů C na zadní straně zařízení
D
a spodními nástěnnými
M4 x 13 mm (viz obr. montáž nástěnných držákůna zeď ).
C
B
B
D
B
Obr. montáž nástěnných držáků na zeď
Ve výšce 600-650 mm a v odstupu 330 mm si vyznačte dva vrtné otvory. ♦
Ve výšce 250-300 mm und a v odstupu 330 mm si vyznačte další dva vrtné ♦
otvory. Dbejte na to, aby byl odstup mezi horními a spodními vrtnými otvory
350 mm (viz obr.vrtací schémy).
Vyvrtejte nyní vrtačkou a 8 mm vrtákem čtyři vrtné otvory s minimální hloubkou ♦
40 mm.
330 mm
82
600 mm - 650 mm
Obr. Vrtací schéma
Vložte do otvorů hmoždinky a našroubujte šrouby M4 x 42. Nechte hlavy ♦
šroubů mírně vyčnívat.
Zavěste nyní zař
350 mm
ízení na šrouby a označte otvor pro upevňovací úhel ♦
ø 8 mm, 40 mm
250 mm - 300 mm
SWW 1500 A1
D
.
Page 85
Montáž/Obsluha a provoz
Poté zařízení opět sundejte dolů. Vyvrtejte otvor vrtačkou s vrtákem o průměru ♦
8 mm s minimální hloubkou 40 mm. Vzápětí zastrčte do otvoru hmoždinku.
Zavěšte zařízení na stěnu a přišroubujte jej upevňovacími úhly ♦
(viz Obr. Našroubování úpevňovacích úhlů).
Obr. Našroubování úpevňovacích úhlů
Zasuňte zástrčku do zásuvky. ♦
Obsluha a provoz
UPOZORNĚNÍ
Všechny funkce lze také přepínat pomocí tlačítek jak na přístroji, tak i dálko- ►
vým ovládáním.
V této kapitole obdr
přístroje.
žíte důležitá upozornění a informace k obsluze a provozu
D
napevno
+
OW
R
D
CZ
Zapnutí a vypnutí přístroje
Hlavním vypínačem POWER 6 se zařízení kompletně odpojí od sítě.
Jako první zapněte tlačítko POWER ♦
zařízení už nechcete používat.
Topení
K zapnutí zařízení zapněte hlavní spínač POWER ♦
krátce objeví a vzápětí aktuální teplota přístroje v prostoru integrovaného
teplotního čidla. Zařízení je nyní v standby režimu. Na displeji bliká
symbol funkce ochrany proti mrazu .
Stiskněte tlačítko POWER/MODE ♦
tepelným výkonem (LOW). Na displeji se zobrazí .
Stiskněte poté opět tlačítko POWER/MODE ♦
vysokého topného výkonu (HIGH). Na displeji se zobrazí .
SWW 1500 A1
6
a jako poslední jej vypněte, když
6
. Na displeji se
3
resp. 12. Přístroj se zapne nízkým
3
resp. 12 pro nastavení
83
Page 86
CZ
Nastavení požadované teploty
Tlačítko POWER/MODE ♦
neblikají požadovaná teplota a indikace LOW po dobu 5 sekund.
Po dobu, co na displeji ♦
+/- 4 resp. 13 pro nastavení požadované teploty v rozsahu od 15°C - 27°C.
Každé stisknutí tlačítka +/- 4 resp. 13 zvyšuje nebo snižuje požadovanou
teplotu o 1°C. Počkejte asi 5 sekund, dokud se požadovaná teplota nezobrazí
na displeji trvale. Nastavení je nyní uloženo a topný článek 9 se zapne.
Pokud chcete nastavit vysoký topný výkon (HIGH), stiskněte opět tlačítko ♦
POWER/MODE
požadovaná teplota a indikace HIGH.
UPOZORNĚNÍ
Jakmile teplota dosáhla požadovanou teplotu, nastavenou na teplotním čidle, ►
které ve vestavěné do zařízení, se topný článek
bliká indikace HIGH resp. LOW.
Jakmile požadovaná teplota opět poklesne, se topný článek ►
zapně a na displeji svítí trvale indikace HIGH resp. LOW.
3
resp. 12 tiskněte tak často, dokud na displeji
bliká požadovaná teplota, stiskněte jednu z tlačítek
3
resp. 12. Na displeji blikají po dobu 5 sekund
Naprogramování vypínací doby
Požadované vytápění (HIGH nebo LOW) nastavte předem a v případě ♦
potřeby také požadovanou teplotu (viz kapitolu Nastavení vytápění &
požadované teploty).
Stiskněte tlačítko AUTO OFF ♦
automatického vypnutí AUTO OFF a časová předvolba bliká po dobu
5 sekund.
Po dobu blikání časové předvolby na displeji ♦
4
+/-
resp. 13 pro nastavení požadované vypínací doby od 1h - 24h.
Jakmile se nastavené vytápění (HIGH nebo LOW) nebo nastavená požadovaná teplota opět zobrazí na displeji
se po uplynutí této doby vypne.
Stiskněte opět AUTO OFF ♦
vovat. Na displeji zhasne indikace AUTO OFF .
5
resp. 14. Na displeji se objeví indikace
5
resp. 14, pokud chcete vypínací dobu deakti-
Obsluha a provoz
9
vypne a na displeji
9
opět
stiskněte jedno z tlačítek
, je nastavení převzato a zařízení
Naprogramování zapínací doby
K zapnutí a uvedení zařízení do provozu standby stiskněte hlavní vypínač ♦
POWER 6.
Stiskněte tlačítko AUTO ON ♦
automatického zapnutí AUTO ON a časová předvolba bliká po dobu
5 sekund.
84
2
resp. 11. Na displeji se objeví indikace
SWW 1500 A1
Page 87
Obsluha a provoz
Po dobu blikání časové předvolby na displeji ♦ stiskněte jedno z tlačítek
+/- 4 resp. 13 pro nastavení požadované zapínací doby od 1h - 24h.
Jakmile zapínací doba svítí trvale na displeji , se nastavení převezme
a zařízení se po uplynutí doby zapne vyšším s topným výkonem (HIGH).
Stiskněte opět tlačítko AUTO ON ♦
zapínací dobu. Na displeji zhasne indikace AUTO ON .
Ochrana proti přehřátí
V případě nadměrného přehřátí se zařízení automaticky vypne a na displeji
objeví
Pokud je tomu tak...
Funkce ochrany proti mrazu
zařízení má funkci ochrany proti zamrznutí, která se automaticky zapne spolu
vysokým topným výkonem (HIGH), jakmile poklesne pokojová teplota pod
7°C. Jakmile se dosáhne pokojová teplota 10°C, přepne se zařízení opět
automaticky do režimu standby.
Přístroj se nyní zapne, jakmile teplota v místnosti poklesne pod 7°C.
.
Vypněte zařízení hlavním přepínačem POWER ♦
zástrčku ze zásuvky. Nechte přístroj několik minut ochladnout.
Po odstranění příčiny, např. odkrytí topného článku,lze zařízení opět zapnout. ♦
K zapnutí a uvedení zařízení do provozu standby stiskněte hlavní vypínač ♦
POWER
6
. Na displeji bliká symbol funkce ochrany proti mrazu .
2
resp. 11 , pokud chcete deaktivovat
6
a vytáhněte síťovou
CZ
Ochrana proti převrácení
Zařízení má ochranu proti převrácení, kterou se topný článek 9 automaticky
vypne v případě případného převrácení zařízení. Dodatečně zazní po dobu
1 minuty výstražný tón.
SWW 1500 A1
85
Page 88
CZ
Čištění
VÝSTRAHA
Dodržujte následující bezpečnostní pokyny k omezení vzniku nebezpečí
a poškození přístroje:
Čistěte přístroj pouze ve vypnutý a ochlazeném stavu. ►
POZOR
Možné poškození přístroje.
Infi
ltrovaná vlhkost může způsobit poškození přístroje.
Ubezpečte se, že při čištění nemůže vniknout do přístroje kapalina, aby se ►
tak zabránilo nenapravitelnému poškození přístroje.
ístroje čistěte výhradně mírně navlhčeným hadříkem a mírným čisticím ■
Kryt př
prostředkem.
Odstraňte usaz
Skladování
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, jestliže přístroj nebudete delší dobu ■
používat.
Skladujte zařízení v suchém prostředí. ■
Čištění/Skladování/Likvidace
eniny prachu na ochrané mřížce pomocí vysavače. ■
Likvidace
Likvidace přístroje
Likvidace baterií
86
V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního
odpadu. Tento výrobke podléhá evropské směrnici č. 2002/96/ECWEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Přístroj předejte k likvidaci odborné fi rmě či jej odevzdejte v místním recyklačním
zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností kontaktujte
příslušnou fi rmu, která se zabývá likvidací odpadu.
Baterie se nesmějí házet do domovního odpadu. Každý spotřebitel je ze zákona
povinen baterie a akumulátory odevzdat na sběrném místě v obci nebo městské
čtvrti svého bydliště. Tato povinnost slouží k tomu, aby baterie mohly být předány
k ekologické likvidaci. Vracejte baterie a akumulátory jen ve vybitém stavu.
SWW 1500 A1
Page 89
Odstranění závad
Odstranění závad
V této kapitole obdržíte důležité pokyny a informace o lokalizaci poruchy
a odstranění poruchy.
VÝSTRAHA
Dodržujte následující bezpečnostní pokyny k omezení vzniku nebezpečí a
poškození přístroje:
Opravy elektrických spotřebičů smí provádět pouze profesionální odborníci, ►
kteří jsou zaškoleni výrobcem. Neodbornou opravou mohou vzniknout
značná nebezpečí pr
Příčiny chyb a jejich odstranění
Následující tabulka pomůže při hledání a odstranění drobných závad:
ZávadaMožné příčinyOdstranění chyby
o uživatele a může také dojít k poškození přístroje.
CZ
Přístroj nelze
zapnout.
Přístroj
nefunguje.
Na displeji
se zobrazí
nápis
Na displeji
se zobrazí
nápis
UPOZORNĚNÍ
Síťová zástrčka není zastrčená
do sítě.
Zásuvka nedodává napětíZkontrolujte domácí pojistky
Není zapnutý hlavní přepinač
POWER
Nebylo stisknuté tlačítko
POWER/MODE 3 resp. 12.
Topný článek je závadný.
Topný článek 9 je nadměrně
přehřátý
Porucha integrovaného teplotního
čidla
Nemůžete-li nahoře uvedenými kroky Váš problém vyřešit, obraťte se laskavě ►
na službu zákazníkům.
6
.
Zasuňte zástrčku do zásuvky.
Zapněte hlavní přepínač POWER 6.
Stiskněte tlačítko POWER/MODE 3
res. 12.
Obraťte se na zákaznický servis.
Vypněte zařízení hlavním přepínačem
POWER 6 a vytáhněte síťovou
zástrčku ze sítě.
Po dobu několik minut nechte zařízení
vychladnout.
Vypněta a zapněte zařízení hlavním
přepinačem POWER 6.
Pokud se zobrazení objeví i nadále,
kontaktujte zákaznickou službu.
SWW 1500 A1
87
Page 90
Dodatek
Technická data
Obecně
Dodatek
CZ
Vstupní napětí220 - 240 V
Síťová frekvence50Hz
Příkon
Topný výkon LOW
Topný výkon HIGH
Rozsah nastavení termostatu15 - 27°C
Rozsah nastavení zapínací doby1 - 24h
Rozsah nastavení vypínací doby1 - 24h
Okolní teplota+5 až +45°C
Vlhkost (žádná kondenzace)5 až 90%
Rozměry včetně stojanových
nožiček (š x v x h)
Hmotnostcca. 6kg
1000
1500
cca. 75 x 56 x 22cm
W
W
~
Upozornění k Prohlášení o shodě
Tento přístroj je v souladu se základními požadavky
a ostatními relevantními předpisy směrnice o nízkém
napětí č. 2006/95/EC a směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu č. 2004/108/EC.
Kompletní původní Prohlášení o shodě lze dostat u dovozce.
88
SWW 1500 A1
Page 91
Dodatek
Záruka
Servis
Na tento přístroj platí 3 letá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben
s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou.
Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. Budete-li uplatňovat
záruku, spojte se prosím telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak vám
můžeme zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
UPOZORNĚNÍ
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo výrobní závady, ►
nikoliv však na opotřebované díly nebo poškození, vzniklé při dopravě
a na poškoz
Výrobek je určen výhradně pro soukromé použití, nikoliv pro podnikatelské účely. Při
nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly
provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena. Záručním plněním
se záruční doba neprodlouží. To platí jak pro nahrazené, tak i pro opravené díly.
Případné škody a nedostatky, zjištěné už při koupě, se musí hlásit hned po vybalení
výrobku, nejpozdějí však do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškerá opravy poplatkům.
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 66900
ení rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulátorů.
Tento návod na používanie patrí k vyhrievaciemu prístroju SWW 1500 A1
(ďalej uvedenému len ako prístroj) a poskytuje dôležité pokyny pre používanie
v súlade s jeho určením, pre bezpečnosť, zabudovanie a pripojenie, ako aj pre
obsluhu prístroja.
Návod na používanie musí byť trvale k dispozícii v blízkosti prístroja. Musí si ho
prečítať a riadiť sa ním každá osoba, ktorá prístroj obsluhuje a odstraňuje jeho
poruchy.
Uschovajte si tento návod na používanie a odovzdajte ho ďalšiemu majiteľovi
spolu s prístrojom.
Autorské práva
Táto dokumentácia je chránená podľa zákona o autorských právach.
Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastková, ako aj reprodukcia obrázkov,
aj v zmenenej podobe, je povolená len s písomným súhlasom výrobcu.
Obmedzenie ručenia
Všetky v tomto návode na používanie uvedené technické informácie, údaje a
pokyny na pripojenie a obsluhu zodpovedajú najnovšiemu stavu pri odovzdávaní
do tlače a zohľadňujú s najlepším vedomím naše doterajšie skúsenosti a znalosti.
Z údajov, zobrazení a opisov v tomto návode nemožno odvodzovať žiadne nároky.
Výrobca nepreberá žiadni záruku za škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto
návodu, nesprávnym používaním, neodbornými opravami, nepovolenými zmenami
alebo použitím nepovolených náhradných dielov.
92
SWW 1500 A1
Page 95
Úvod
Varovania
V tomto návode na používanie sú uvedené nasledujúce varovania:
NEBEZPEČENSTVO
Varovanie s týmto stupňom nebezpečenstva označuje hroziacu
nebezpečnú situáciu.
Ak tejto nebezpečnej situácii nezabránite, môž
pečnému poraneniu.
Riaďte sa pokynmi v tomto varovaní, aby ste sa vyhli nebezpečenstvu smrti ►
alebo ťažkého poranenia.
VAROVANIE
Varovanie s týmto stupňom nebezpečenstva označuje možnú
nebezpečnú situáciu.
Ak sa nevyhnete nebezpečnej situácii, môže to viesť k úrazu.
Riaďte sa pokynmi v tomto varovaní, aby ste zabránili úrazom osôb. ►
POZOR
Varovanie s týmto stupňom nebezpečenstva označuje možné
vecné š
Ak sa nevyhnete nebezpečnej situácii, môže to viesť k vecným škodám.
kody.
Riaďte sa pokynmi v tomto varovaní, aby ste zabránili vecným škodám. ►
e viesť až k smrti alebo nebez-
SK
SWW 1500 A1
UPOZORNENIE
Pokyn označuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú zaobchádzanie ►
s prístrojom.
93
Page 96
SK
Používanie primerané účelu
Tento prístroj je určený len na vyhrievanie uzatvorených obytných priestorov a
len na súkromné používanie. Tento prístroj môže stáť voľne v priestore alebo byť
namontovaný na stenu. Iné alebo tento opis prekračujúce používanie platí ako
nezodpovedajúce určeniu prístroja.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo spôsobené používaním mimo rámca určenia!
Prístroj je pri používaní mimo rámca určenia alebo pri inom používaní nebezpečný.
Tento prístroj používajte výlučne v zmysle jeho určenia. ►
Dodržte v tomto návode na používanie opísané postupy obsluhy. ►
Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním nezodpovedajúcim
ur
eniu sú vylúčené. Riziko znáša výlučne prevádzkovateľ.
č
Bezpečnosť
V tejto kapitole sa dozviete dôležité bezpečnostné pokyny o zaobchádzaní
s prístrojom.
Tento prístroj zodpovedá príslušným bezpečnostným predpisom. Jeho neodborné
používanie však môže viesť k poraneniu osôb a k materiálovým škodám.
Nezakrývajte prístroj!
Zakrytie prístroja môže viesť k jeho k prehriatiu,
a spôsobiť požiar!
Úvod/Bezpečnosť
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom
NEBEZPEČENSTVO
Smrteľné nebezpečenstvo od elektrického prúdu!
Pri st
yku s vodičmi alebo konštrukčnými dielmi, ktoré sú pod
napätím, hrozí smrteľné nebezpečenstvo!
Dodržujte nasledujúce bezpečnostné pokyny, aby ste sa vyhli ohrozeniu
elektrickým prúdom:
Nepoužívajte prístroj, keď je sieťová šnúra alebo zástrčka poškodená. ►
Pred ďalším používaním prístroja dajte sieťovú šnúru vymeniť odbornikovi. ►
V žiadnom prípade neotvárajte teleso prístroja. Pri dotknutí sa prívodov ►
pod napätím alebo pri úpravách elektrickej alebo mechanicke
hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
94
j konštrukcie
SWW 1500 A1
Page 97
Bezpečnosť
Základné bezpečnostné upozornenia
Pre bezpečné zaobchádzanie s prístrojom dodržujte nasledujúce bezpečnostné
pokyny:
Skontrolujte prístroj pred použitím, či nemá zvonka viditeľné poškodenia. Poško- ■
dený alebo spadnutý prístroj neuvádzajte do prevádzky.
Ak je sieťo
servisná služba alebo iná osoba s potrebnou kvalifi káciou, aby sa zabránilo
nebezpečenstv
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedze- ■
nými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom
skúseností alebo nedostatkom znalostí, len za pr
osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má
prístroj používať.
Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať s prístrojom. ■
Opravy prístroja zverte len autorizovaným odborníkom alebo zákazníckemu servisu. ■
Pri neodborných opravách môže pre používateľa vzniknúť veľké nebezpečenstvo.
Okr
Opravy prístroja v priebehu záručnej doby smie vykonávať len výrobcom autori- ■
zovaný zákaznícky servis, inak pri následných škodách záruka stráca platnosť.
Chybné diely sa smú vymeniť len za originálne náhr
dieloch je zabezpečené, že budú splnené požiadavky na bezpečnosť.
Chráňte prístr
Sieťovú šnúru vyťahujte zo zásuvky vždy za zástrčku, nikdy nie za samotný kábel. ■
Nepoužívajte prístroj v blízkosti otvoreného ohňa. ■
Prístroj nesmie byť umiestnený priamo pod ani nad sieťovou zásuvkou. ■
V prípade poruchy a pri búrkach vytiahnite zástrčku zo zásuvky. ■
Prístroj sa nesmie používať v blízkosti vane, sprchy alebo bazéna. ■
Prístroj treba umiestniť tak, aby sa vypínača a ostatných regulátorov nemohla ■
dotknúť osoba, ktorá je vo vani alebo pod sprchou.
Ne
vedľa neho žiadne tekutinou naplnené predmety, ako sú vázy alebo otvorené
nápoje.
vá šnúra tohto zariadenia poškodená, musí ju vymeniť výrobca, jeho ■
ám.
em toho zaniknú nár
oj pred vlhkosťou a vniknutím tekutín dovnútra. ■
vy
stavujte prístroj striekajúcej ani kvapkajúcej vode a neklaďte na prístroj ani ■
oky na záruku.
edpokladu, že budú pod dohľadom
SK
adné diely. Len pri takýchto ■
SWW 1500 A1
95
Page 98
SK
Uvedenie do prevádzky
Uvedenie do prevádzky
Obsah dodávky a prepravná kontrola
Prístroj sa štandardne dodáva s nasledujúcou výbavou:
Vyhrievací prístroj ▯
Diaľkový ovládač ▯
2 batérie veľkosti AAA (mikro) ▯
2 nožičky s upevňovacími skrutkami ▯
4 nástenné držiaky (tvaru U) ▯
1 upevňovací uholník (tvaru Z) ▯
5 hmoždiniek S8 ▯
5 skrutiek M4 x 42 mm ▯
7 skrutiek M4 x 13 mm ▯
Tento návod na používanie ▯
UPOZORNENIE
Skontrolujte dodávku, či je kompletná a bez viditeľných poškodení. ►
V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených zlým ►
balením alebo prepravou sa obráťte na hotline servisu (pozri časť Servis).
Likvidácia obalových materiálov
Obal chráni prístroj pred poškodením pri preprave. Voľba obalových materiálov
zohľadňuje ekologické a likvidačno-technické hľadiská, a preto sú tieto materiály
recyklovateľné.
Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí surovinami a znižuje náklady
na odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných
predpisov.
UPOZORNENIE
Podľa možnosti si odložte obalové materiály počas záručnej doby prístroja, ►
aby ste mohli prístroj v prípade uplatňovania záruky správne zabaliť.
96
SWW 1500 A1
Page 99
Uvedenie do prevádzky
Požiadavky na umiestnenie
Pre bezpečnú a bezchybnú činnosť prístroja musí jeho umiestnenie spĺňať nasledujúce požiadavky:
Prístroj sa smie používať len vo zvislej polohe a kompletne zmontovaný. ■
Ak sa použijú nožičky, musí stáť prístroj na pevnej, plochej a vodorovnej podlahe. ■
Pri montáži na stenu musí byť prístroj pevne prichytený na zvislú stenu. ■
Treba dodržať minimálny odstup 100 mm bočne, 300 mm nahor, 150 mm ■
nadol (pri montáži na stenu) a 500 mm vpred od telesa prístroja.
Neumiestňujte prístr
do blízkosti horľavých materiálov.
Zásuvka musí b
šnúra rýchlo vytiahnuť.
Okolitá teplota: +5°— +45° C
■
Vlhkosť vzduchu (bez kondenzácie): 5 — 90 % ■
oj do horúceho, mokr
yť ľahko prístupná, aby sa z nej dala v prípade núdze sieťová ■
ého alebo veľmi vlhkého prostredia, ani ■
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo požiaru pri dotyku!
Pri dotyku vyhrie
nebezpečenstvo požiaru!
Neumiestňujte prístroj do blízkosti závesov alebo iných horľavých materiálov. ►
Zabráňte dotyku horľavých materiálov (napr. textílií) s prístrojom. ►
Neprikrývajte prístroj. ►
Pred prvým použitím
Odstráňte z prístroja všetky obalové materiály a všetky prepravné poistky. ■
UPOZORNENIE
Pri prvom použití môže byť krátkodobo cítiť mierny zápach. Je to úplne ►
normálne a nie je to nebezpečné.
SK
vacieho prvku s horľavými materiálmi hrozí
SWW 1500 A1
97
Page 100
SK
Uvedenie do prevádzky
Elektrické pripojenie
Pre bezpečnú a bezchybnú prevádzku prístroja dodržte pri elektrickom zapájaní
nasledujúce pokyny:
POZOR
Pred pripojením prístroja porovnajte elektrické údaje (napätie a kmitočet) ►
na typovom štítku prístroja s údajmi vašej elektrickej siete. Tieto musia byť
zhodné, aby nedošlo k pošk
Ubezpečte sa, že je elektrickú šnúra nepoškodená a nevedie cez horúce ►
plochy ani cez ostré hrany.
Dajte pozor na to, ab
odeniu prístroja.
y sieťová šnúra nebola príliš napnutá ani zalomená. ►
Vloženie batérií do diaľkového ovládača
Otvorte priestor pre batérie na zadnej strane diaľkového ovládača. ♦
Vložte batérie veľkosti AAA (mikro) do priestoru pre batérie. Dajte pritom ♦
pozor na ich správnu polaritu.
Zatvor
te priestor pre batérie. ♦
Ovládacie prvky
Prístroj
Displej
2
Tlačidlo AUTO ON
3
Tlačidlo POWER/MODE
4
Tlačidlá +/-
5
Tlačidlo AUTO OFF
6
Hlavný vypínač POWER
7
Sieťová šnúra
8
Nožičky
9
Vyhrievací prvok
10
Držadlo
Diaľkový ovládač
11
Tlačidlo AUTO ON
12
Tlačidlo POWER/MODE
13
Tlačidlá +/-
14
Tlačidlo AUTO OFF
15
Priestor pre batérie
98
SWW 1500 A1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.