Silvercrest SWW 1500 A1 User Manual [es, it, en, de]

Page 1
5
Calefactor con panel radiante SWW 1500 A1 Dispositivo di riscaldamento ad onde di calore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SWW 1500 A1-05/11-V3
IAN: 66900
Calefactor con panel
radiante
Instrucciones de uso
Aquecedor
Manual de instruções
Bedienungsanleitung
Dispositivo di riscaldamento
ad onde di calore
Istruzioni per l‘uso
Wave Heater
Operating instructions
Page 2
SWW 1500 A1
1
9 0
8
2 3
4
5
6 7
q w
t
e
r
Page 3
Indice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Información sobre estas instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Derechos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Aviso legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Finalidad de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Peligro debido a la corriente eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Advertencias de seguridad básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Volumen de suministro e inspección de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Evacuación del embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Requisitos al lugar de emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Introducir las pilas en el mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Elementos de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Montaje de pie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Montaje mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Manejo y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Encender y apagar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Funcionamiento de calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ajustar la temperatura teórica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Programar el tiempo de desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Programar el tiempo de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Protección contra sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Función de protección anticongelante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Protección de vuelco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Evacuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Eliminación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Causas y solución de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Anexo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Indicaciones acerca de la declaración de conformidad CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
ES
SWW 1500 A1
1
Page 4
ES
Introducción
Introducción
Información sobre estas instrucciones de uso
Estas instrucciones de uso forman parte del aparato de calefacción SWW 1500 A1 (denominado en adelante "el aparato"), proporcionan informaciones importantes para el uso conforme a lo previsto, la seguridad, la conexión, así como el manejo del aparato.
Estas instrucciones de uso deben estar disponibles siempre cerca del aparato. Deben ser leídas y comprendidas por todas las personas encargadas del manejo y la solución de averías del aparato.
Conserve estas instrucciones de uso y entréguelas junto con el aparato a cualquier posible propietario futuro.
Derechos de autor
Esta documentación está protegida por derechos de autor. La reproducción, o cualquier tipo de reimpresión, total o parcial, así como la
reproducción de imágenes, incluso modifi cadas, únicamente estarán permitidas con el consentimiento escrito del fabricante.
Aviso legal
Todas las informaciones técnicas, datos e indicaciones contenidos en estas instruc­ciones de uso, para la conexión y manejo, refl ejan la situación más avanzada en el momento de la impresión y se proporcionan teniendo en cuenta nuestras experiencias y conocimientos hasta ese momento.
Los datos, ilustraciones y descripciones de estas instrucciones no pueden servir como base para posibles reclamaciones.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños debidos a la inobservancia de las instrucciones, el uso contrario a lo previsto, las reparaciones inadecuadas, las modifi caciones realizadas sin autorización o el empleo de recambios no homologados.
2
SWW 1500 A1
Page 5
Introducción
Advertencias
En estas instrucciones de uso se utilizan las advertencias siguientes:
PELIGRO
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación de peligr
Si no se puede evitar la situación peligrosa, puede conllevar la muerte o lesiones graves.
Se han de seguir fi elmente las instrucciones en estas indicaciones de adver- tencia para evitar el peligro de muerte o lesiones graves de personas.
ADVERTENCIA
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación de peligro.
Si no puede evitarse la situación de peligro, pueden producirse lesiones.
Deben seguirse las instrucciones de esta advertencia para evitar lesiones a personas.
ATENCIÓN
Una advertencia de este nivel de peligro indica un posible daño material.
Si no puede e
Deben seguirse las instrucciones de esta advertencia para evitar daños materiales.
ES
o eminente.
vitarse la situación, pueden producirse daños materiales.
SWW 1500 A1
ADVERTENCIA
Una indicación advierte de informaciones adicionales que facilitan el manejo del aparato.
3
Page 6
ES
Finalidad de uso
Este aparato esta previsto sólo para el calentamiento de habitaciones domésticas cerradas y sólo para el uso privado. Este aparato puede ubicarse libremente en la habitación o montarse sobre una pared. Cualquier uso diferente o que supere lo indicado se considera contrario a lo dispuesto.
ADVERTENCIA
¡Peligro debido al uso contrario a lo dispuesto!
El aparato puede ser una fuente de peligros en caso de uso contrario a lo dispuesto y/o para una fi nalidad diferente.
Usar el aparato exclusivamente según lo previsto. Deben seguirse los procedimientos descritos en estas instrucciones de uso.
Se excluyen reclamaciones de cualquier tipo debido a daños por el uso contrario a lo dispuesto. El riesgo ser
Seguridad
En este capítulo obtendrá indicaciones de seguridad importantes para manejar el aparato.
Este aparato cumple las normas de seguridad prescritas. El uso inadecuado puede causar daños personales y materiales.
Introducción/Seguridad
esponsabilidad exclusiva del usuario.
á r
¡No tapar el aparato!
¡Si se tapa el aparato se puede producir un sobrecalen­tamiento y por consiguiente producirse un incendio!
Peligro debido a la corriente eléctrica
PELIGRO
¡Peligro de muerte por la corriente eléctrica! ¡En caso de contacto con líneas o componentes sometidos a
tensión, existe peligro de muerte!
Preste atención a las indicaciones de seguridad siguientes con el fi n de evitar un riesgo por la corriente eléctrica:
No utilice el aparato si el cable de conexión de red o la propia clavija se
encuentran dañados.
Antes de continuar usando el aparato encar
nueva línea de conexión de red a un electricista autorizado.
En ningún caso deberá abrir la carcasa del aparato. Si se tocan conexiones
sometidas a tensión y se modifi can la estructura mecánica y eléctrica, existirá
riesgo de electrocución.
4
gue la instalación de una
SWW 1500 A1
Page 7
Seguridad
Advertencias de seguridad básicas
Para manejar con seguridad el aparato deben tenerse en cuenta las indicaciones de seguridad siguientes:
Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de datos externos visibles. No ponga en servicio un aparato dañado o que haya caído.
Si se estropea el cable de cone por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona que posea una cualifi
cación similar para evitar peligros.
No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos corr
Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. Las reparaciones en el aparato deben ser realizadas sólo por talleres autorizados
o por el servicio al cliente. En caso de reparaciones indebidas se pueden producir ri
sgos considerables para los usuarios. Además expirará la garantía.
e
La reparación del aparato durante el periodo de garantía debe ser realizada exclusivamente por un servicio al cliente autorizado por el fabricante, de lo contrario, los posibles daños posterior
Los componentes defectuosos deben cambiarse sólo por recambios originales. Sólo estos recambios garantizan que se cumplen los requisitos de seguridad.
Proteja el apar Extraer siempre la línea de conexión de red mediante la clavija de la base de
enchufe, no tirar del cable de conexión. No utilice el apar El aparato no se debe colocar directamente por encima o debajo de una base
de enchufe de pared. En caso que se pr
la base de enchufe. El aparato no se debe usar cer El aparato se ha de colocar de modo que el interruptor y demás reguladores
queden accesibles para una persona desde la bañera o bien la ducha. No e
xponga el apar procurar de no colocar objetos que contengan líquidos tales como jarrones para fl
ores o bebidas descubiertas.
ectamente acerca del uso del aparato.
ato de la humedad y contra la entrada de líquidos.
ato en la pr
oduzcan fallos y tormentas, e
ato nunca a agua de salpicadura y/o goteo, además deberá
xión de red de este aparato, tiene que ser sustituido
oximidad de llamas abiertas.
ca de una bañera, ducha o una piscina.
ES
es no estarán cubiertos por la garantía.
xtraer la clavija de conexión de
SWW 1500 A1
5
Page 8
ES
Puesta en funcionamiento
Puesta en funcionamiento
Volumen de suministro e inspección de transporte
El aparato se suministra de serie con los componentes siguientes:
Aparato de calefacción de óndas térmicas Mando a distancia 2 pilas del tipo AAA/Micro 2 pies de apoyo con tornillos de fi jación 4 Soportes murales (en forma de U) 1 Ángulo de fi jación (forma Z) 5 Tacos S8 5 Tornillos M4 x 42 mm 7 Tornillos M4 x 13 mm Estas instrucciones de servicio
ADVERTENCIA
Compruebe la integridad de suministro y si hay daños visibles. Si el suministro es incompleto o hay daños debido a un embalaje defi ciente
o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (véase ser
vicio técnico).
Evacuación del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de técnica de elimina­ción y por ello es reciclable.
La reintroducción del embalaje en el ciclo de materiales ahorra materias primas y reduce el volumen de residuos. Evacue los materiales de embalaje que no sean necesarios según las normativas locales aplicables.
ADVERTENCIA
Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de aplicación de la garantía.
6
SWW 1500 A1
Page 9
Puesta en funcionamiento
Requisitos al lugar de emplazamiento
Para un funcionamiento seguro y libre de fallos del aparato, el lugar de empla­zamiento deberá cumplir con los requisitos siguientes:
El aparato sólo puede utilizarse en posición vertical y si se encuentra montado por completo.
si se utilizan los pies de apoy los pies de apoyo sobre un suelo fi rme, plano y a nivel.
En caso de montaje mural, el apar sitio sobre una pared perpendicular.
Se han de cumplir respecto a la car desde el lateral, 300 mm hacia la parte superior, 150 mm hacia la parte inferior (en caso de montaje mural) y 500 mm desde la par
No coloque o cuelgue el aparato en un entorno caliente, mojado o muy húmedo o cerca de material infl amable.
La base de enchufe deberá quedar fácilmente accesible de modo que se puede
extraer el cable de conexión de red con facilidad en caso de emergencia. Rango de temper Humedad del aire (sin condensación): 5 - 90 %
PELIGRO
¡Riesgo de incendio por contacto de material! ¡Con contact
mables existe un riesgo de incendio!
No coloque o cuelgue el aparato en las proximidades de cortinas u otros
materiales infl amables.
Evite el contacto táctil de materiales infl
No cubra el aparato.
atura ambiente: +5 a +45 °C
o del elemento de calefacción con materiales infl a-
o, el aparato se ha de colocar necesariamente con
ato sólo se puede colocar fi rmemente en un
casa unas distancias mínimas de 100 mm
ES
te delantera.
amables (p. ej. textiles) con el aparato.
Antes del primer uso
Retire todo el material de embalaje y todas las protecciones de transporte del aparato.
ADVERTENCIA
Durante el primer uso puede producirse olores durante un espacio de
tiempo breve. Esto es perfectamente normal e inofensivo.
SWW 1500 A1
7
Page 10
ES
Puesta en funcionamiento/Elementos …
Conexión eléctrica
Para un funcionamiento seguro y libre de anomalías del aparato deberá prestar para la conexión eléctrica lo siguiente:
ATENCIÓN
Compare antes de conectar el aparato los datos de conexión (tensión y
frecuencia) sobre la placa de características con las de su red eléctrica.
Estos datos deberán concor
en el aparato.
Asegúrese que el cable de conexión de red no presente daños ni que se
tienda sobre superfi cies calientes y/o bordes afi lados.
Preste atención que el cable de cone
tenso ni doblado.
dar con el fi n de que no se produzcan daños
xión de red no esté colocado demasiado
Introducir las pilas en el mando a distancia
Abra el compartimiento de pilas en la parte posterior del mando a distancia. Inserte dos pilas del tipo AAA/Micro en el compartimiento de las pilas.
Preste atención a la polaridad correcta. Vuelv
a a cerrar el compartimiento de las pilas.
Elementos de operación
Aparato
Display
2
Tecla AUTO ON
3
Tecla POWER/MODE
4
Teclas +/-
5
Tecla AUTO OFF
6
Interruptor principal POWER
7
Cable de conexión de red
8
Pies de apoyo
9
Elemento de calefacción
10
Asa
Mando a distancia
11
Tecla AUTO ON
12
Tecla POWER/MODE
13
Teclas +/-
14
Tecla AUTO OFF
15
Compartimiento de pilas
8
SWW 1500 A1
Page 11
Montaje
Montaje
Montaje de pie
ATENCIÓN
Con el fi n de evitar daños sobre el aparato, coloque para el montaje el
aparato sobre una superfi cie blanda tales como p. ej. una alfombra.
Pliegue el asa
10
hacia atrás y coloque el aparato con la parte inferior
hacia arriba sobre una superfi cie blanda.
8
Monte los pies de apoyos
con ambos tornillos A en el aparato (véase
fi g. montaje pies de apoyo).
ES
Fig. montaje pies de apoyo
Montaje mural
ADVERTENCIA
Preste atención al taladrar de no dañar cables eléctricos u otras instalaciones
tales como p. ej. tuberías de agua que transcurran dentro de la pared.
Los tacos suministrados son aptos sólo par
Compruebe por favor necesariamente antes del montaje su lugar de montaje
respecto a la aptitud de los tacos. En caso de duda consulte a un especialista.
ADVERTENCIA
Preste atención al seleccionar el lugar de montaje que exista una base de
enchufe apropiada en el radio de inserción del cable de conexión de red.
A
8
10
a la fi jación en hormigón o piedra.
SWW 1500 A1
9
Page 12
Montaje
ES
Deslice los soportes murales superiores
B
en los alojamientos C del dorsal del aparato y atornillelos fi rmemente con el ángulo de sujeción soportes murales inferiores
B
en el dorsal del aparato. Utilice para ello los
7 tornillos M4 x 13 mm (véase fi g. Montaje Soportes murales).
C
B
B
D
B
Fig. Montaje Soportes murales
Marque una altura de 600-650 mm y dos orifi cios para taladrar en una distancia de 330 mm.
Marque una altura de 250-300 mm y dos orifi cios para taladrar adiciona- les en una distancia de 330 mm. Preste atención que la distancia entre los orifi cios superiores e inferiores sean de unos 350 mm (véase fi g. plantilla de taladros).
Taladre ahora con una taladradora y una broca de 8 mm cuatro orifi cios con una profundidad mínima de 40 mm.
330 mm
D
y los
10
350 mm
600 mm - 650 mm
Fig. plantilla de taladros
Inserte los tacos en los orifi cios y enrosque los tornillos M4 x 42. Deje que sobresalgan algo las cabezas de los tornillos.
Cuelgue el aparato sólo con los tornillos y mar para el ángulo de fi jación
D
.
ø 8 mm, 40 mm
250 mm - 300 mm
que los orifi cios de taladro
SWW 1500 A1
Page 13
Montaje/Manejo y funcionamiento
Retire de nuevo el aparato de la pared. Taladre el orifi cio con una taladra- dora usando una broca de 8 mm y una profundidad mínima de 40 mm. Inserte a continuación el taco en el orifi cio.
Cuelgue el aparato en la pared y atornillelo fi rmemente con el ángulo de
D
fi jación
(véase fi g. atornillar ángulo de fi jación).
Fig. atornillar ángulo de fi jación
Introduzca la clavija de red en una base de enchufe.
Manejo y funcionamiento
ADVERTENCIA
Todas las funciones pueden activarse tanto con las teclas en el aparato o bien mediante el mando a distancia.
En este capítulo se propor funcionamiento del aparato.
cionan indicaciones importantes sobre el manejo y
ES
+
OW
R
D
Encender y apagar el aparato
Con el interruptor principal POWER 6 se desconecta totalmente el aparato de la red eléctrica.
Encienda el aparato como primero o bien apaguelo como último usando el interruptor principal POWER
Funcionamiento de calefacción
Accione el interruptor principal POWER En el display aparece brevemente y a continuación la temperatura del aparato actual en el rango de la sonda de temperatura integrada. El aparato se encuentra ahora en modo standby. En el display parpadea el símbolo para la función de protección anticongelante .
Pulse la tecla POWER/MODE potencia de calefacción (LOW) reducida. En el display aparece .
Pulse la tecla POWER/MODE potencia de calefacción (HIGH) más alta. En el display
SWW 1500 A1
6
si no va a utilizar el aparato.
6
, para encender el aparato.
3
o bien 12. El aparato enciendo con la
3
o bien 12 de nuevo para ajustar una
aparece .
11
Page 14
ES
Manejo y funcionamiento
Ajustar la temperatura teórica
Pulse la tecla POWER/MODE se muestre en el display la temperatura teórica y la indicación LOW parpadea durante 5 segundos.
Pulse mientras que parpadea la temperatura teórica en el display de las teclas +/- 4 o bien 13, para ajustar la temperatura teórica elegida de 15°C - 27°C. Cada pulsación de la tecla +/- 4 o bien 13 aumenta o reduce la temperatura teórica en 1°C. Espere unos 5 segundos aprox. hasta que se muestre la temperatura teórica en el display de forma permanente. El ajuste queda memorizado y el elemento de calefacción 9 se enciende.
Pulse la tecla POWER/MODE potencia de calefacción alta (HIGH). En el display parpadea durante 5 segundos la temperatura teórica así como la indicación HIGH.
ADVERTENCIA
Al momento que la sonda de temperatura integrada en el aparato alcanza la temperatura teórica ajustada, el elemento de calefacción en el display parpadea la indicación HIGH o bien LOW.
Al momento de descender de nuevo la temperatura teórica, el elemento de calefacción 9 se enciende de nuevo y en el display se ilumina la indicación de HIGH o bien LOW de forma permanente.
Programar el tiempo de desconexión
Ajuste previamente el funcionamiento de calefacción elegido (HIGH o LOW) y si lo desea la temperatura teórica (véase el capítulo funcionamiento de calefacción & temperatura teórica).
Pulse la tecla AUTO OFF para la desconexión automática AUTO OFF y la preselección de hora parpadea durante 5 segundos.
Pulse durante el parpadeo de la preselección de temporización en el display una de las teclas +/- 4 o bien 13, para ajustar la hora de desconexión deseada 1h - 24h. Al momento que se muestre el funcionamiento de cale­facción ajustado (HIGH o LOW) o la temperatura teórica ajustada en el display , el ajuste quedará validado y el aparato se apagará transcurrida la temporización.
Vuelva a pulsar la tecla AUTO OFF temporización de desconexión. En el display se apaga la indicación de AUTO OFF .
3
o bien 12 las veces necesarias hasta que
3
o bien 12 de nuevo si desea ajustar la
5
o bien 14. En el display aparece la indicación
5
o bien 14, si desea desactivar la
una
9
se desconecta y
12
SWW 1500 A1
Page 15
Manejo y funcionamiento
Programar el tiempo de conexión
Accione el interruptor principal POWER colocarlo en modo de funcionamiento standby.
Pulse la tecla AUTO ON ción para la conexión AUTO ON y la preselección de hora parpadea durante 5 segundos.
Pulse durante el parpadeo de la preselección de temporización en el display conexión deseada de 1h - 24h. Al momento que la hora de conexión se ilumina en el display de forma permanente, se validará el ajuste y el aparato se conectará transcurrida la temporización con potencia de cale­facción alta (HIGH).
Vuelva a pulsar la tecla AUTO ON temporización de conexión. En el display se apaga la indicación de AUTO ON .
una de las teclas +/- 4 o bien 13, para ajustar la hora de
Protección contra sobrecalentamiento
En caso de un calentamiento excesivo, el aparato se desconecta automáticamente y en el display aparece .
Si este es el caso...
Desconecte el aparato mediante el interruptor principal POWER extraiga la clavija de red de la base de enchufe. Deje que el aparato se enfríe algunos minutos.
Después de solucionar la causa p. ej. elemento de calefacción tapado, se puede volver a encender el aparato.
2
o bien 11. En el display aparece la indica-
6
, para encender el aparato y
2
o bien 11 si desea desactivar la
6
ES
y
Función de protección anticongelante
El aparato dispone de una función de protección anticongelante que se conecta automáticamente con la potencia de calefacción alta (HIGH) al momento que la temperatura ambiente descienda de los 7°C. Al momento de alcanzar la temperatura de la sala de 10°C, el aparato cambia de nuevo automáticamente al modo de funcionamiento standby.
Accione el interruptor principal POWER colocarlo en modo de funcionamiento standby. En el display el símbolo para la función de protección anticongelante
El aparato sólo se enciende si la temperatura de la sala está por debajo de los 7°C.
Protección de vuelco
El aparato dispone de una protección de vuelco que desconecta automáticamente el elemento de calefacción 9 si volcase el aparato. Además suena durante 1 minuto una señal de advertencia acústica.
SWW 1500 A1
6
, para encender el aparato y
parpadea
.
13
Page 16
ES
Limpieza/Almacenamiento/Evacuación
Limpieza
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad siguientes para evitar los peligros y daños materiales:
Limpie el aparato exclusivamente en estado desconectado y frío.
ATENCIÓN
Posibles daños del aparato.
La penetración de humedad puede pr
Asegúrese que durante la limpieza no entre humedad en el aparato, para evitar daños irreparables en el mismo.
Limpie la carcasa e gente suave.
Elimine los depósitos de polvo en la r
Almacenamiento
Extraíga la clavija de red si no va usar el aparato durante un tiempo prolongado. Guarde el aparato en un entorno seco.
oducir daños en el aparato.
xclusivamente con un paño ligeramente húmedo y un deter-
ejilla protectora con una aspiradora.
Evacuación
Evacuación del aparato
¡Evacuar las pilas!
14
En ningún caso deberá tirar el aparato con la basura doméstica. Este producto está sujeto a la directiva europea 2002/96/EC­WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado a través de las insta­laciones de evacuación comunitarias. Preste atención a las normas en vigor. En caso de dudas póngase en contacto con su centro de evacuación.
Las pilas no deben eliminarse con la basura doméstica. Cada consumidor está obligado legalmente a entregar las pilas/baterías en un punto de recogida de residuos de su municipio, barrio o en un establecimiento. Esta obligatoriedad tiene el objetivo de que se evacuen las pilas favorables al medio ambiente. Devuelva las pilas en estado descargado.
SWW 1500 A1
Page 17
Eliminación de fallos
Eliminación de fallos
En este capítulo se proporcionan indicaciones importantes para la localización y solución de averías.
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad siguientes para evitar los peligros y daños materiales:
Las reparaciones en aparatos eléctricos deben ser realizadas sólo por téc- nicos formados por el fabricante. Las reparaciones inadecuadas pueden dar lugar a peligros impor
Causas y solución de fallos
La tabla siguiente ayuda a la localización y solución de averías menores:
Error Posible causa Reparación
tantes para el usuario y daños en el aparato.
ES
El aparato no se enciende.
El aparato no calienta.
En el display
aparece
la indicación
En el display
aparece
la indicación
La clavija de red no está insertada.
La base de enchufe no tiene tensión
El interruptor principal POWER no está conectado. La tecla POWER/MODE
12
no ha sido accionada.
bien Elemento de calefacción defec­tuoso.
El elemento de calefacción 9 se ha sobrecalentado excesiva­mente
Función de fallo de la sonda de temperatura integrada
ADVERTENCIA
Si no puede solucionar el problema con los pasos indicados anteriormente, le rogamos se ponga en contacto con el servicio al cliente.
3
Introduzca la clavija de red en la base de enchufe.
Compruebe los fusibles/automático de la casa
6
Encender el interruptor principal POWER 6. Accionar la tecla POWER/MODE 3
o
o bien 12. Avisar al servicio de asistencia técnica.
Desconecte el aparato en el interrup­tor principal POWER 6 y extraiga la clavija de red. Deje que el aparato se enfríe algunos minutos.
Encienda y apague el aparato mediante el interruptor principal POWER 6. Si continua apareciendo la indica­ción, contacte con el servicio de asistencia técnica.
SWW 1500 A1
15
Page 18
ES
Anexo
Anexo
Características técnicas
Generalidades
Tensión de entrada 220 - 240 V
Frecuencia de red 50 Hz
Consumo de potencia Potencia de calefacción LOW Potencia de calefacción HIGH
Rango de ajuste termostato 15 - 27 °C
Rango de ajuste temporización de encendido
Rango de ajuste temporización de apagado
Temperatura ambiente +5 a +45 °C
Humedad (sin condensación) 5 a 90 %
Dimensiones incl. pies de apoyo (A x A x F)
Peso aprox. 6 kg
1000 1500
1 - 24 h
1 - 24 h
aprox. 75 x 56 x 22 cm
W W
~
Indicaciones acerca de la declaración de conformidad CE
Este aparato cumple respecto a la concordancia con los requi­sitos básicos y demás normativas relevantes de la directiva de baja tensión 2006/95/EC y la directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/EC.
La declaración de conformidad original completa la puede solicitar a la empresa de importación.
16
SWW 1500 A1
Page 19
Anexo
Garantía
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como justifi cante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
ADVERTENCIA
La garantía cubre los defectos de fabr icación o del material, pero no los daños de transpor las piezas frágiles (p. ej. el interruptor o las pilas).
Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. La duración de la garantía no se prolonga con la garantía de reparaciones. Lo mismo sucede con las piezas que se hayan cambiado o reparado.
Los daños y defectos que puedan estar presentes en el momento de la compra deberán notifi carse inmediatamente después del desembalado o como máximo dos días después de la fecha de compra.
Una vez transcurrido el periodo de garantía, deberá abonarse el costo de las reparaciones.
te, las piezas sujetas a desgaste o los daños sufridos por
ES
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 66900
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
SWW 1500 A1
17
Page 20
18
SWW 1500 A1
Page 21
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Informazioni sul presente manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Diritto d'autore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Limitazione di responsabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pericolo collegato alla tensione elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Avvertenze di sicurezza di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni da trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Smaltimento della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Requisiti del luogo di installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Prima del primo impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Connessione elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Inserimento delle pile nel telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Elementi di comando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Montaggio in verticale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Montaggio a parete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Comandi e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Accensione e spegnimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Riscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Impostazione della temperatura nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Programmazione del tempo di spegnimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Programmazione del tempo di accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Protezione dal surriscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Funzione di protezione dal gelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Protezione in caso di ribaltamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Cause e risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Avviso sulla dichiarazione di conformità CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Importatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
IT
MT
SWW 1500 A1
19
Page 22
IT
MT
Introduzione
Introduzione
Informazioni sul presente manuale di istruzioni
Il presente manuale di istruzioni è parte integrante della stazione di carica SWW 1500 A1 (di seguito denominata l'apparecchio) e fornisce importanti indicazioni per l'uso conforme, la sicurezza, il collegamento nonché l'impiego dell'apparecchio.
Il manuale di istruzioni dev'essere sempre disponibile nelle vicinanze dell'appa­recchio. Esso dev'essere letto e utilizzato da ogni persona incaricata dell'uso e dell'eliminazione dei guasti dell'apparecchio.
Conservare il presente manuale di istruzioni e consegnarlo insieme all'apparecchio in caso di cessione dello stesso a terzi.
Diritto d'autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d'autore. La riproduzione o ristampa, anche parziale, nonché la riproduzione delle imma-
gini, anche in condizioni modifi cate, è consentita solo con permesso scritto del produttore.
Limitazione di responsabilità
Tutte le informazioni tecniche contenute nel presente manuale di istruzioni, i dati e le indicazioni relativi al collegamento e all'uso, corrispondono allo stato più aggiornato al momento dell'invio in stampa e contengono le nostre esperienze e conoscenze più attuali.
I dati, le illustrazioni e le descrizioni contenute nel presente manuale di istruzioni non costituiscono una base valida per alcun tipo di rivendicazione.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti dalla mancata osservanza delle istruzioni, dall'uso non conforme, dalle riparazioni non eseguite in modo professionale, dalle modifi che eseguite senza permesso o dall'impiego di pezzi di ricambio non omologati.
20
SWW 1500 A1
Page 23
Introduzione
Avvertenze
Nel presente manuale di istruzioni vengono utilizzate le seguenti avvertenze:
PERICOLO
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica una situazione pericolosa.
Qualora sia impossibile e luogo a decesso o a gravi lesioni.
Seguire le indicazioni riportate nel presente avviso per evitare il pericolo di morte o lesioni personali gravi.
AVVISO
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica una situazione potenzialmente pericolosa.
Qualora sia impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a lesioni.
Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza per evitare lesioni personali.
ATTENZIONE
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica la possibilità di riport
Qualora sia impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a danni materiali.
Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza, per evitare danni materiali.
vitare tale situazione pericolosa, essa può dare
are danni materiali.
IT
MT
SWW 1500 A1
AVVERTENZA
Un avviso contrassegna ulteriori informazioni volte a facilitare l'uso dell'apparecchio.
21
Page 24
IT
MT
Uso conforme
Questo apparecchio è stato previsto solo per il riscaldamento di ambienti abitativi chiusi e solo per l'uso privato. Questo apparecchio può essere utilizzato in verticale o montato a una parete. Un uso diverso o esulante da quanto sopra è considerato non conforme.
AVVISO
Pericolo derivante da uso non conforme!
In caso di uso non conforme o diverso da quello previsto, possono verifi carsi situazioni di pericolo.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in conformità alla sua destinazione. Attenersi alle procedure descritte nel presente manuale di istruzioni.
Sono escluse le rivendicazioni di qualsiasi genere in caso di danni derivanti da uso non conforme. Il rischio è esclusiv
Sicurezza
In questo capitolo sono riportate importanti indicazioni di sicurezza per l'uso dell'apparecchio.
Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. L'uso non conforme può dare luogo a danni materiali e personali.
Introduzione/Sicurezza
amente a carico dell'utente.
Non coprire l'apparecchio!
La copertura dell'apparecchio può provocare surriscal­damento e dare luogo a un incendio!
Pericolo collegato alla tensione elettrica
PERICOLO
Pericolo di morte a causa della presenza di tensione elettrica! In caso di contatto con linee o elementi sotto tensione, sussiste
il pericolo di morte!
Rispettare le seguenti indicazioni di sicurezza per evitare rischi collegati alla presenza di tensione elettrica:
Non utilizzare l'apparecchio in caso di danni al cavo di rete o alla spina.
Prima di riutilizzare l'apparecchio fare installare un nuovo cavo di connes-
sione alla rete da personale specializzato e autorizzato.
Non aprire assolutamente l'alloggiamento dell'appar
contatto con elementi sotto tensione e di modifi ca della struttura elettrica
e meccanica sussiste il rischio di folgorazione.
22
ecchio. In caso di
SWW 1500 A1
Page 25
Sicurezza
Avvertenze di sicurezza di base
Per l'uso sicuro dell'apparecchio, rispettare le seguenti avvertenze di sicurezza:
Controllare l'apparecchio prima dell'uso per rilevare eventuali danni visibili. Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato o caduto.
Se il cavo di connessione alla r dev'essere sostituito dal produttore o dall'assistenza ai clienti o da personale qualifi
cato analogo, per evitare pericoli.
Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fi siche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non v da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. Fare eseguire le riparazioni solo da aziende specializzate o dall'assistenza ai
clienti. Le riparazioni eff ettuate in modo non conforme possono causare gravi pericoli per l'utente. Inoltr
La riparazione dell'apparecchio in periodo di garanzia può avere luogo solo tramite l'assistenza ai clienti autorizzata dal produttore; in caso contrario, in presenza di successivi danni, la gar
I componenti guasti devono essere sostituiti esclusivamente da pezzi di ricambio originali. Solo con ques sicurezza.
Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dalla penetrazione di liquidi. Tirare sempre il cavo di connessione alla rete dalla spina, mai dal cavo di
connessione. Non azionar Non collocare l'apparecchio nelle immediate vicinanze, al di sopra o al di sotto
una presa a parete. In caso di malfunzionamenti e in pr
presa di rete. Non utilizzare l'appar
una doccia o un lavandino. L'apparecchio de
non possano essere toccati da una persona presente nella vasca da bagno o sotto la doccia.
Non esporre l'appar oggetti pieni di liquidi come vasi o bevande aperte al di sopra o accanto all'appa-
ecchio.
r
e l'appar
e, in tal caso la gar
ti pezzi di ricambio è garantita la conformità ai requisiti di
ecchio nelle vicinanze di fi amme libere.
ecchio nelle immediate vicinanze di una vasca da bagno,
v'essere collocato in modo tale che l'interruttore e altri pulsanti
ecchio a gocciolamenti o spruzzi d'acqua e non collocare
ete di questo apparecchio è o viene danneggiato,
anzia decade.
anzia non sarà ritenuta valida.
esenza di tempor
ale, staccare la spina dalla
IT
MT
engano sorvegliate
SWW 1500 A1
23
Page 26
IT
MT
Messa in funzione
Messa in funzione
Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni da trasporto
La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti:
Riscaldatore Telecomando 2 pile di tipo AAA/Micro 2 piedi di supporto con viti di fi ssaggio 4 sostegni a parete (a U) 1 angolo di fi ssaggio (a Z) 5 tasselli S8 5 viti M4 x 42 mm 7 viti M4 x 13 mm Le presenti istruzioni per l'uso
AVVERTENZA
Controllare la completezza e integrità della fornitura in relazione ai danni
visibili.
In caso di fornitura incompleta o in pr
imballaggio insuffi
assistenza (v. assistenza).
ciente o causati dal trasporto, rivolgersi alla Hotline di
esenza di danni derivanti da
Smaltimento della confezione
L'imballaggio protegge l'apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento, e pertanto sono riciclabili.
Il riciclo dell‘imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la ge­nerazione di rifi uti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità alle norme vigenti localmente.
AVVERTENZA
Durante il periodo di validità della garanzia, se possibile, conservare
l'imballaggio originale, per poter imballare adeguatamente l'apparecchio
in caso di interv
24
ento in garanzia.
SWW 1500 A1
Page 27
Messa in funzione
Requisiti del luogo di installazione
Per l'uso sicuro e privo di guasti dell'apparecchio, il luogo di installazione deve adempiere alle seguenti premesse:
l'apparecchio dev'essere collocato solo in posizione verticale e azionato solo se completamente montato.
Con l'impiego dei piedi di supporto, l'appar superfi cie solida, piatta e orizzontale.
Con il montaggio a parete, l'appar una parete verticale.
Rispettare le distanz dall'alto, 150 mm dal basso (per il montaggio a parete) e 500 mm in avanti.
Non collocare o appender o molto umido o nelle vicinanze di materiale infi ammabile.
La presa di r facilimente il cavo di rete in caso di emergenza.
Interv
allo di temperatura ambientale: da +5 a +45 °C
Umidità (nessuna condensa): 5 - 90 %
PERICOLO
Pericolo di incendio a contatto con materiali! In caso di contatt
infi ammabili sussiste il pericolo d'incendio!
Non collocare o sospendere l'apparecchio nelle vicinanze di tende e altri
materiali infi ammabili.
e il contatto di materiali infi ammabili (ad es. tessili) con l'apparecchio.
Evitar
Non coprire l'apparecchio.
e minime dall'alloggiamento di 100 mm lateralmente, 300 mm
e l'apparecchio in un ambiente surriscaldato, bagnato
ete dev'essere facilmente accessibile in modo da poter disconnettere
o dell'elemento riscaldante con materiali
IT
MT
ecchio dev'essere posizionato su una
ecchio dev'essere collocato stabilmente su
Prima del primo impiego
Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e tutti i fi ssaggi del trasporto dall'appa- recchio.
AVVERTENZA
Nel corso del primo impiego si possono brevemente sviluppare degli odori.
Si tratta di un evento normale e completamente innocuo.
SWW 1500 A1
25
Page 28
Messa in funzione/Elementi di comando
Connessione elettrica
Per un impiego sicuro e privo di guasti procedere in base alle seguenti indicazioni per il collegamento elettrico:
IT
MT
ATTENZIONE
Prima della connessione all'apparecchio paragonare i dati di connessione
(tensione e frequenza) sulla targhetta con quelli della rete elettrica. Questi
ono coincidere, per evitare danni all'apparecchio.
dati dev
Assicurarsi che il cavo dell'alimentatore di rete a spina sia integro e non
venga collocato su superfi ci bollenti e/o bordi acuminati, altrimenti potrebbe
danneggiarsi.
arsi che il cavo di connessione alla rete non sia in tensione o non
Assicur
venga piegato.
Inserimento delle pile nel telecomando
Aprire il vano pile sul retro del telecomando. Collocare le pile di tipo AAA/Micro nel vano pile, rispettando la corretta
polarità. Richiudere il v
ano pile.
Elementi di comando
Apparecchio
Display
2
Tasto AUTO ON
3
Tasto POWER/MODE
4
Tasti +/-
5
Tasto AUTO OFF
6
Interruttore principale POWER
7
Cavo di connessione alla rete
8
Piedi di supporto
9
Elemento riscaldante
10
Maniglia di trasporto
Telecomando
11
Tasto AUTO ON
12
Tasto POWER/MODE
13
Tasti +/-
14
Tasto AUTO OFF
15
Vano pile
26
SWW 1500 A1
Page 29
Montaggio
Montaggio
ATTENZIONE
Collocare l'apparecchio per il montaggio su una superfi cie morbida, come
ad es. un tappeto, per evitare danni.
Montaggio in verticale
Richiudere la maniglia di trasporto con il lato inferiore rivolto verso l'alto su una superfi cie morbida.
Montare i piedi di supporto montaggio dei piedi di supporto).
10
all'indietro e collocare l'apparecchio
8
con le due viti A all'apparecchio (v. ill.
IT
MT
Ill. montaggio piedi di supporto
Montaggio a parete
AVVISO
Assicurarsi che durante la foratura non si danneggino i cavi elettrici o altre
installazioni, come ad esempio le tubazioni dell'acqua.
I tasselli acclusi sono idonei solo al fi
Prima del montaggio è necessario assicurarsi che i tasselli siano idonei per
il luogo di montaggio previsto. In caso di dubbi, consultare un tecnico.
AVVERTENZA
Durante la selezione del luogo di montaggio, assicurarsi che si trovi una
presa di rete adatta nel raggio di inserimento del cavo di rete.
A
8
10
ssaggio nel cemento o nella pietra.
SWW 1500 A1
27
Page 30
Montaggio
IT
MT
Spingere i sostegni a parete superiori recchio e avvitarli con l'angolo di fi ssaggio
B
al retro dell'apparecchio. A tale scopo utilizzare le 7 viti M4 x 13 mm
B
negli intagli C sul retro dell'appa-
D
e i supporti a parete inferiori
(v. ill. montaggio dei sostegni a parete).
C
B
B
D
B
Ill. montaggio dei sostegni a parete
Segnare due fori, all'altezza di 600-650 mm e a distanza di 330 mm. Segnare altri due fori, all'altezza di 250-300 mm e a distanza di 330 mm.
Assicurarsi che la distanza fra i fori superiori e quelli inferiori sia pari a 350 mm (v. ill. schema di foratura).
Eseguire i quattro fori con un trapano e una punta da 8 mm, con una pro- fondità minima di 40 mm.
330 mm
28
600 mm - 650 mm
Ill. schema di foratura
Inserire i tasselli nei fori e avvitarvi le viti M4 x 42. Lasciare sporgere legger- mente le teste delle viti.
Appendere quindi l'appar fi ssaggio
D
.
350 mm
ø 8 mm, 40 mm
250 mm - 300 mm
ecchio alle viti e segnare il foro per l'angolo di
SWW 1500 A1
Page 31
Montaggio/Comandi e funzionamento
Rimuovere nuovamente l'apparecchio dalla parete. Eseguire il foro con un trapano e una punta da 8 mm, con una profondità minima di 40 mm. Infi ne inserire il tassello nel foro.
Appendere l'apparecchio alla parete e avvitarlo saldamente all'angolo di fi ssaggio
D
(v. ill. avvitamento dell'angolo di fi ssaggio).
Ill. avvitamento dell'angolo di fi ssaggio
Inserire la spina di rete nella presa di rete.
Comandi e funzionamento
AVVERTENZA
Tutte le funzioni possono essere attivate sia con i tasti dell'apparecchio sia
con il telecomando.
In questo capitolo sono riportate indicazioni impor funzionamento dell'apparecchio.
+
OW
R
D
tanti relative ai comandi e al
IT
MT
Accensione e spegnimento
Con l'interruttore principale POWER 6 l'apparecchio viene completamente disconnesso dalla rete elettrica.
Azionare per prima cosa l'interruttore principale POWER l'apparecchio ovvero azionare lo stesso interruttore per ultimo, quando non si utilizza più l'apparecchio.
Riscaldamento
Azionare l'interruttore principale POWER Nel display compare brevemente e infi ne la temperatura corrente dell'apparecchio nell'area della sonda di temperatura integrata. L'apparecchio si trova quindi in modalità di stand by. Nel display lampeggia il simbolo per la funzione di protezione dal gelo .
Premere il tasto POWER/MODE potenza riscaldante più bassa (LOW). Nel display compare .
Premere nuovamente il tasto POWER/MODE potenza riscaldante più alta (HIGH). Nel display compare .
SWW 1500 A1
6
per accendere
6
per accendere l'apparecchio.
3
o 12. L'apparecchio si accende con la
3
o 12 per impostare la
29
Page 32
IT
MT
Comandi e funzionamento
Impostazione della temperatura nominale
Premere il tasto POWER/MODE display il lampeggiamento della temperatura nominale e del messaggio LOW per 5 secondi.
Mentre la temperatura nominale lampeggia nel display dei tasti +/- 4 o 13, per impostare la temperatura nominale desiderata di 15° C - 27° C. Ogni pressione del tasto +/- 4 o 13 aumenta o riduce la temperatura nominale di 1° C. Attendere circa 5 secondi per la visualizza­zione costante della temperatura nominale nel display . L'impostazione è stata così salvata e l'elemento riscaldante 9 si accende.
Premere nuovamente il tasto POWER/MODE stare la potenza riscaldante più alta (HIGH). Nel display per 5 secondi lampeggia la temperatura nominale e il messaggio HIGH.
AVVERTENZA
Non appena la temperatura ha raggiunto la temperatura nominale nella
sonda di temperatura integrata nell'apparecchio, l'elemento riscaldante
si spegne e nel display lampeggia il messaggio HIGH o LOW.
Non appena la temperatura scende al di sotto di quella nominale impostata,
l'elemento riscaldante 9 si accende nuovamente e nel display si accen-
de permanentemente il messaggio HIGH o LOW.
Programmazione del tempo di spegnimento
Impostare prima la modalità di riscaldamento (HIGH o LOW) e se deside- rato anche la temperatura nominale (vedere il capitolo riscaldamento & impostazione della temperatura nominale).
Premere il tasto AUTO OFF per lo spegnimento automatico AUTO OFF e la selezione del tempo lampeggia per 5 secondi.
Mentre la temperatura nominale lampeggia nel display dei tasti +/- 4 o 13, per impostare il tempo di spegnimento desiderato di 1h - 24h. Non appena nel display ricompare la modalità di riscaldamento impostata (HIGH o LOW) o la temperatura nominale impostata, l’impostazione viene inserita e l’apparecchio si spegne al termine del tempo impostato.
Premere nuovamente il tasto AUTO OFF tempo di spegnimento. Nel display scompare il messaggio AUTO OFF .
3
o 12 tante volte fi no a ottenere nel
3
o 12 , se si desidera impo-
5
o 14. Nel display compare il messaggio
5
o 14, se si desidera disattivare il
, premere uno
, premere uno
9
Programmazione del tempo di accensione
Azionare l'interruttore principale POWER e portarlo alla modalità di stand by.
Premere il tasto AUTO ON per l'accensione automatica AUTO ON lampeggia per 5 secondi.
30
2
o 11. Nel display compare il messaggio
6
, per accendere l'apparecchio
e la preselezione del tempo
SWW 1500 A1
Page 33
Comandi e funzionamento
Mentre la preselezione del tempo lampeggia nel display , premere uno dei tasti +/- 4 o 13, per impostare il tempo di accensione desiderato di 1h - 24h. Non appena il tempo di accensione resta acceso nel display , l'impostazione viene accettata e l'apparecchio si accende allo scadere del tempo con la potenza più alta (HIGH).
Premere nuovamente il tasto AUTO ON tempo di accensione. Nel display scompare il messaggio AUTO ON .
Protezione dal surriscaldamento
In caso di riscaldamento eccessivo, l'apparecchio si spegne automaticamente e nel display
In tal caso...
spegnere l'apparecchio azionando l'interruttore principale POWER estrarre la spina di rete dalla presa di rete. Fare raff reddare l'apparecchio per alcuni minuti.
Dopo l'eliminazione della causa, ad es. elemento riscaldante coperto, è possibile riaccendere l'apparecchio.
Funzione di protezione dal gelo
L'apparecchio dispone di una funzione di protezione dal gelo che si attiva automaticamente con la modalità di riscaldamento più alta (HIGH) non appena la temperatura ambiente scende al di sotto dei 7° C. Non appena si raggiunge la temperatura ambientale di 10° C, l’apparecchio passa automaticamente alla modalità di stand by.
Azionare l'interruttore principale POWER e portarlo alla modalità di stand by. Nel display per la funzione di protezione dal gelo
L'apparecchio si accende quando la temperatura scende al di sotto dei 7°C.
compare .
2
o 11 , se si desidera disattivare il
6
6
, per accendere l'apparecchio
lampeggia il simbolo
.
IT
MT
ed
Protezione in caso di ribaltamento
L'apparecchio dispone di una protezione in caso di ribaltamento che fa spegnere automaticamente l'elemento riscaldante 9 in caso di ribaltamento dell'appa­recchio. Inoltre, viene emesso un segnale di allarme per un minuto.
SWW 1500 A1
31
Page 34
IT
MT
Pulizia
AVVISO
Rispettare le seguenti indicazioni di sicurezza per evitare pericoli e danni materiali:
Pulire l'apparecchio esclusivamente quando è spento e raff reddato.
ATTENZIONE
Possibile danneggiamento dell'apparecchio.
La penetrazione di umidità può dar
Assicurarsi che durante la pulizia non penetri l'umidità nell'apparecchio,
per evitarne l'irreparabile danneggiamento.
Pulire l'alloggiamento esclusiv detergente delicato.
ere i depositi di polvere sulla griglia con un aspirapolvere.
Rimuov
Conservazione
Disconnettere la spina di rete se non si utilizza l'apparecchio per un periodo di tempo prolungato.
Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto.
Pulizia/Conservazione/Smaltimento
e luogo al danneggiamento dell'apparecchio.
amente con un panno leggermente inumidito e un
Smaltimento
Smaltimento dell'apparecchio
Non smaltire per alcun motivo l‘apparecchio insieme ai normali rifi uti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva euro­pea 2002/96/EC-RAEE (Rifi uti da apparecchiature elettriche ed elettroniche).
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di smaltimento autorizzata o attraverso l'ente di smaltimento comunale. Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
Smaltimento delle pile
Non gettare le pile nel contenitore per i rifi uti domestici. Ogni consumatore è obbligato per legge a consegnare le pile presso un punto di raccolta del proprio comune/quartiere o presso il proprio rivenditore. Questo obbligo è fi nalizzato allo smaltimento ecologico delle pile. Consegnare le pile solo se completamente scariche.
32
SWW 1500 A1
Page 35
Risoluzione dei problemi
Risoluzione dei problemi
In questo capitolo sono riportate importanti informazioni per localizzare ed eliminare i guasti.
AVVISO
Rispettare le seguenti indicazioni di sicurezza per evitare pericoli e danni materiali:
Le riparazioni agli apparecchi elettrici devono essere eseguite solo da
personale specializzato addestrato dal produttore. Le riparazioni non
eseguite a regola d'ar
all'apparecchio.
Cause e risoluzione dei problemi
La seguente tabella è utile per identifi care e risolvere problemi minori:
Problema Possibile causa Risoluzione
te possono causare gravi pericoli per l'utente e danni
IT
MT
L'apparec­chio non si accende.
L'apparec­chio non si riscalda.
Nel display compare il messaggio
Nel display compare il messaggio
AVVERTENZA
La spina di rete non è stata inserita.
La presa di rete non è sotto tensione
6
L'interruttore POWER attivato. Non è stato azionato il tasto POWER/MODE 3 o 12. Elemento riscaldante guasto.
L'elemento riscaldante 9 è surriscaldato
Malfunzionamento della sonda di temperatura integrata
Se il problema non si è risolto seguendo le istruzioni precedentemente
indicate, rivolgersi al servizio di assistenza ai clienti.
non è
Inserire la spina elettrica nella presa di corrente.
Controllare il fusibile
Attivare l'interruttore principale POWER Azionare il tasto POWER/MODE o 12. Contattare il servizio clienti.
Spegnere l'apparecchio azionando l'interruttore principale POWER 6 e tirare la spina. Fare raff reddare l'apparecchio per qualche minuto.
Accendere e spegnere l'interruttore principale POWER 6. Se il messaggio continua a compari­re, contattare il servizio di assistenza ai clienti.
6
.
3
SWW 1500 A1
33
Page 36
IT
MT
Appendice
Dati tecnici
Generalità
Tensione di ingresso 220 - 240 V
Frequenza di rete 50 Hz
Assorbimento di potenza Potenza di riscaldamento LOW Potenza di riscaldamento HIGH
Intervallo di impostazione termostato
Appendice
1000 1500
15 - 27 °C
W W
~
Intervallo di impostazione tempo di accensione
Intervallo di impostazione tempo di spegnimento
Temperatura ambiente +5 bis +45 °C
Umidità (nessuna condensa) da 5 a 90 %
Dimensioni inclusi piedi di supporto (L x A x P)
Peso ca. 6 kg
1 - 24 h
1 - 24 h
ca. 75 x 56 x 22 cm
Avviso sulla dichiarazione di conformità CE
Questo apparecchio è conforme ai requisiti fondamentali e alle altre norme rilevanti della Direttiva bassa tensione 2006/95/EC nonché alla Direttiva per la compatibilità elettromagnetica 2004/108/EC.
La dichiarazione di conformità originale e completa è a disposizione presso l'importatore.
34
SWW 1500 A1
Page 37
Appendice
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna.
Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonica con il centro assistenza più vicino. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
AVVERTENZA
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commer­ciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra fi liale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate.
I danni e difetti eventualmente presenti già all’atto dell’acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo il disimballaggio, e comunque entro due giorni dalla data di acquisto.
Le riparazioni eseguite dopo la scadenza della garanzia sono a pagamento.
La prestazione della garanzia vale solo per difetti del materiale o di fab-
bricazione, ma non per i danni da trasporto, a parti soggette a usura o a
agili, come ad es. interruttori o accumulatori.
parti fr
IT
MT
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
Assistenza Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
Importatore
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
SWW 1500 A1
IAN 66900
IAN 66900
35
Page 38
36
SWW 1500 A1
Page 39
Índice
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Informações acerca deste manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Direitos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Limitação da responsabilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Indicações de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Utilização correcta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Perigo devido a corrente eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Indicações importantes de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Material fornecido e inspecção de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Eliminação da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Requisitos do local de montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Antes da primeira utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Ligação eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Colocar as pilhas no telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Elemento de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Montagem pousada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Montagem na parede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Operação e funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ligar e desligar aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Modo de aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ajuste da temperatura nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Programar o tempo de desactivação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Programar o tempo de activação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Protecção contra sobreaquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Função de anti-congelamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Protecção em caso de queda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Causas e resolução de avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Anexo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Indicações acerca da Declaração de Conformidade CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Assistência Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
PT
SWW 1500 A1
37
Page 40
PT
Introdução
Introdução
Informações acerca deste manual de instruções
Este manual de instruções é parte integrante do aquecedor de infravermelhos SWW 1500 A1 (seguidamente designado de aparelho) e fornece indicações importantes sobre uma utilização correcta, a segurança, a ligação, bem como a operação do mesmo.
O manual de instruções deve estar sempre junto ao aparelho. Deve ser lido e utilizado por todas as pessoas encarregues da operação e da eliminação de avarias do aparelho.
Conserve o manual de instruções e entregue-o a terceiros juntamente com o aparelho.
Direitos de autor
Esta documentação está protegida por direitos de autor. Qualquer distribuição ou cópia, mesmo de extractos, bem como a reprodução
de imagens, mesmo editadas, apenas podem ser realizadas mediante autoriza­ção escrita do fabricante.
Limitação da responsabilidade
Todas as informações, dados e indicações presentes neste manual de instruções relativas à montagem, ligação e operação correspondem à mais recente versão de impressão e foram elaborados da melhor forma e de acordo com a nossa experiência e conhecimentos actuais.
Excluem-se os direitos relativos a dados, imagens e descrições presentes neste manual de instruções.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes da inobservância das instruções, de uma utilização incorrecta, de reparações ina­dequadas, alterações não autorizadas ou da utilização de peças de reposição não aprovadas.
38
SWW 1500 A1
Page 41
Introdução
Indicações de aviso
No presente manual de instruções são utilizadas as seguintes indicações de aviso:
PERIGO
Uma indicação de aviso deste nível de perigo indica uma situação de perigo iminente.
Se a situação de perigo não for e mentos graves.
Seguir as instruções desta indicação de aviso para evitar o perigo de
morte ou de ferimentos graves.
AVISO Uma indicação de aviso deste nível de perigo indica uma situação
potencialmente perigosa.
Se esta situação não for evitada, existe perigo de ferimentos.
Siga as indicações neste aviso a fi m de evitar ferimentos.
ATENÇÃO
Uma indicação de aviso deste nível de perigo indica a possibili­dade de danos materiais.
Se esta situação não for e
Siga as indicações neste aviso a fi m de evitar danos materiais.
vitada, existe perigo de morte ou de feri-
PT
vitada, existe perigo de danos materiais.
SWW 1500 A1
NOTA
A nota fornece informações adicionais para facilitar o manuseamento do
aparelho.
39
Page 42
PT
Utilização correcta
Este aparelho foi concebido apenas para o aquecimento de espaços de habi­tação e para o uso privado. Este aparelho pode ser montado de forma isolada num espaço ou numa parede. Qualquer utilização para além da descrita é considerada incorrecta.
AVISO Perigo devido a uma utilização incorrecta!
Podem surgir riscos resultantes de uma utilização incorrecta e/ou inadequada do aparelho.
O aparelho deve ser utilizado apenas para a fi nalidade descrita.
Cumprir os procedimentos descritos neste manual de instruções.
Estão excluídos quaisquer direitos de garantia relativos a danos resultantes de uma utilização incorr sabilidade pelo aparelho.
Segurança
Este capítulo contém indicações de segurança importantes para o manuseamento do aparelho.
Este aparelho está em conformidade com as normas de segurança em vigor. Uma utilização incorrecta pode provocar ferimentos e danos materiais.
ecta. O pr
Introdução/Segurança
oprietário do aparelho deverá assumir a respon-
Não cobrir o aparelho!
Cobrir o aparelho pode provocar sobreaquecimento e, consequentemente, um incêndio!
Perigo devido a corrente eléctrica
PERIGO
Perigo de morte devido a corrente eléctrica! Em caso de contact
existe perigo de morte!
Tenha em atenção as seguintes indicações de segurança a fi m de evitar perigo devido a choque eléctrico:
Não utilize o aparelho se a ligação de alimentação ou a fi cha estiverem
danifi cados.
Antes de uma nov
ligação de alimentação por um técnico autorizado.
Não abra, em caso algum, a caixa do aparelho. Existe o risco de choque
eléctrico se houver contacto com as ligações condutoras e se a estrutura
eléctrica e mecânica for alterada.
40
o com cabos ou componentes sob tensão
a utilização do aparelho, deve ser instalada uma nova
SWW 1500 A1
Page 43
Segurança
Indicações importantes de segurança
Para um manuseamento seguro do aparelho, tenha em consideração as seguintes indicações de segurança:
Antes da utilização, verifi que o aparelho quanto a danos exteriores visíveis. Não tente colocar em funcionamento um aparelho avariado ou que foi sujeito a uma queda.
Se o cabo de alimentação deste aparelho fi substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de apoio ao cliente ou outra pessoa igualmente qualifi
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou falta de experiência e/ ou de conhecimento, a não ser que estas sejam super responsável pela sua segurança ou que desta recebam instruções acerca do funcionamento do aparelho.
As crianças devem ser supervisionadas, de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
Solicite a repar de assistência técnica. Reparações indevidas podem acarretar perigo considerável par
a o utilizador. Adicionalmente, a garantia é anulada.
A reparação do aparelho dentro do período de garantia deve ser efectuada apenas pelo serviço de assistência técnica do fabricante.
Os componentes avariados de sição originais. Apenas a utilização destas peças garante o cumprimento dos requisitos de segur
Proteja o aparelho da humidade e da infi ltração de líquidos. Retirar o cabo de alimentação da tomada sempre pela fi cha, sem puxar o cabo. Não utilize o aparelho nas proximidades de chamas abertas. O aparelho não pode ser colocado directamente por baixo ou por cima de uma
tomada de parede. Em caso de ocorr
tomada. O aparelho não pode ser utilizado na pr
piscinas. O aparelho de
não entrem em contacto com a pessoa que se encontra na banheira ou no duche. Não expor o apar
com líquido, como jarros ou bebidas abertas, em cima ou ao lado do aparelho.
cada, de modo a evitar perigos.
ação do aparelho apenas a empresas autorizadas ou ao serviço
vem ser substituídos apenas por peças de repo-
ança.
ência de av
ve ser colocado de forma que o interruptor e outros reguladores
elho a salpicos de água e/ou gotas e não colocar objectos
arias e no caso de trovoada, retirar a fi cha da
car/estiver danifi cado, este deve ser
PT
visionadas por uma pessoa
oximidade de banheiras, duches ou
SWW 1500 A1
41
Page 44
PT
Colocação em funcionamento
Colocação em funcionamento
Material fornecido e inspecção de transporte
Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes:
Aquecedor de infravermelhos Telecomando 2 pilhas tipo AAA/Micro 2 pés de apoio com parafusos de fi xação 4 suportes de parede (em forma de U) 1 cantoneira (em forma de Z) 5 buchas S8 5 parafusos M4 x 42 mm 7 parafusos M4 x 13 mm Este manual de instruções
NOTA
Verifi que o fornecimento quanto à sua integridade e danos visíveis.
No caso de um fornecimento incompleto ou de danos resultantes de uma
embalagem em falta ou do transporte, contacte a linha directa de assistência
técnica (v
er Assistência técnica).
Eliminação da embalagem
A embalagem protege o aparelho de danos durante o transporte. Os materiais da embalagem devem ser seleccionados numa perspectiva ecológica e de poupança energética e, como tal, reciclados.
A reciclagem da embalagem permite a poupança de matérias-primas e reduz a formação de lixo. Elimine os materiais de embalagem que já não são necessários em conformidade com as normas locais em vigor.
NOTA
Se possível, conserve a embalagem original durante o período de garantia,
para que possa embalar o aparelho correctamente em caso de devolução
ou semelhante.
42
SWW 1500 A1
Page 45
Colocação em funcionamento
Requisitos do local de montagem
O local de montagem deve cumprir as seguintes condições para que o aparelho funcione de forma segura e sem avarias:
O aparelho só pode ser operado em posição vertical e completamente montado. Ao utilizar os pés de apoio, o aparelho deve ser colocado sobre um piso estável,
plano e horizontal. Em caso de montagem na parede o apar
fi xo numa parede vertical. Dev
em-se manter as distâncias mínimas de 100 mm de lado, 300 mm para
cima, 150 mm para baixo (na montagem na parede) e 500 mm para a frente. Não coloque ou suspenda o aparelho num espaço quente, molhado ou muito
húmido ou na proximidade de materiais infl amáveis. A tomada dev
possa ser retirada facilmente em caso de emergência. Gama de temperatur Humidade do ar (sem condensação): 5 - 90 %
PERIGO
Perigo de incêndio devido a contacto com materiais! Em caso de contact
infl amáveis existe o perigo de incêndio!
Não coloque ou suspenda o aparelho na proximidade de cortinas e outros
materiais infl amáveis.
Evite o contacto de materiais infl
Não cubra o aparelho.
e ser facilmente acessível de modo a que a ligação de alimentação
a ambiente: +5 a +45 °C
o do elemento de aquecimento com materiais
amáveis (por ex. têxteis) com o aparelho.
elho só pode ser montado de modo
PT
Antes da primeira utilização
Remova todos os materiais de embalagem e dispositivos de segurança de transporte do aparelho.
NOTA
Na primeira utilização pode surgir por pouco tempo uma ligeira formação
de odores. Isto é normal e totalmente inofensivo.
SWW 1500 A1
43
Page 46
PT
Colocação em …/Elemento de …
Ligação eléctrica
Para um funcionamento seguro e sem avarias do aparelho durante a ligação eléctrica, tenha em atenção as seguintes indicações:
ATENÇÃO
Antes de ligar o aparelho compare os dados de ligação (tensão e frequência)
na placa de identifi cação com a da sua rede eléctrica. Estes dados devem
corresponder par
Certifi que-se de que a ligação à rede não apresenta danos e de que não
é colocada sobre superfícies quentes e/ou arestas afi adas.
Tenha em atenção par
esticada ou dobrada.
a que não surjam danos no aparelho.
a que a ligação de alimentação não fi que demasiado
Colocar as pilhas no telecomando
Abra o compartimento para as pilhas na parte de trás do telecomando. Coloque as pilhas do tipo AAA/Micro no compartimento das pilhas.
Certifi que-se de que a polaridade é a correcta. Volte a fechar o compar
timento para as pilhas.
Elemento de comando
Aparelho
Visor
2
Tecla AUTO ON
3
Tecla POWER/MODE
4
Teclas +/-
5
Tecla AUTO OFF
6
Interruptor principal POWER
7
Ligação de alimentação
8
Pés de apoio
9
Elemento de aquecimento
10
Punho de transporte
Telecomando
11
Tecla AUTO ON
12
Tecla POWER/MODE
13
Teclas +/-
14
Tecla AUTO OFF
15
Compartimento para as pilhas
44
SWW 1500 A1
Page 47
Montagem
Montagem
ATENÇÃO
Para a montagem, coloque o aparelho sobre uma superfície suave como
por ex. um tapete para evitar danos.
Montagem pousada
Dobre o punho de transporte lado inferior para cima sobre uma superfície suave.
Monte os pés de apoio (ver imagem Montagem dos pés de apoio).
10
para trás e coloque o aparelho com o
8
com ambos os parafusos A no aparelho
PT
A
8
Imagem Montagem dos pés de apoio
Montagem na parede
AVISO
Certifi que-se de que não danifi ca ligações eléctricas ou outras instalações
durante a perfuração como por ex. tubos de água na parede.
As buchas fornecidas são adequadas apenas para a fi
ou pedra. Antes da montagem, verifi que impreterivelmente se o local de
montagem é adequado para as buchas. Em caso de dúvida, contacte um
técnico especializado.
NOTA
Durante a selecção do local de montagem tenha em atenção que se
encontra uma tomada adequada no raio de ligação à alimentação.
10
xação em betão
SWW 1500 A1
45
Page 48
Montagem
PT
Empurre os suportes superiores da parede parte de trás e aparafuse-os juntamente com a cantoneira inferiores da parede
B
na parte de trás do aparelho. Para tal, utilize os 7
B
para as entradas C na
D
e os suportes
parafusos M4 x 13 mm (ver imagem Montagem dos suportes de parede).
C
B
B
D
B
Imagem Montagem dos pés de apoio
Sinalize dois orifícios numa altura de 600-650 mm e uma distância de 330 mm.
Sinalize mais dois orifícios numa altura de 250-300 mm e uma distância de 330 mm. Certifi que-se de que a distância entre os orifícios superiores e inferiores é de 350 mm (ver imagem esquema de orifícios).
Perfure agora com uma aparafusadora e uma broca de 8 mm quatro orifícios com uma profundidade mínima de 40 mm.
330 mm
46
350 mm
600 mm - 650 mm
Imagem Esquema de orifícios
Insira as buchas e aparafuse os parafusos M4 x 42. Deixe as cabeças dos parafusos um pouco salientes.
Suspenda agora o apar cantoneira
D
.
ø 8 mm, 40 mm
250 mm - 300 mm
elho nos parafusos e sinalize um orifício para a
SWW 1500 A1
Page 49
Montagem/Operação e funcionamento
Volte a retirar o aparelho da parede. Perfure agora quatro orifícios com uma aparafusadora e uma broca de 8 mm com uma profundidade mínima de 40 mm. Em seguida, insira a bucha no orifício.
Suspenda o aparelho na parede e aparafuse-o bem com a cantoneira (ver imagem Aparafusar cantoneira).
Imagem Aparafusar cantoneira
Introduza a fi cha de alimentação numa tomada.
Operação e funcionamento
NOTA
Todas as funções podem ser activadas com as teclas ou com o telecomando.
Este capítulo contém informações importantes acerca da operação e do funcio­namento do aparelho.
D
+
OW
R
D
PT
Ligar e desligar aparelho
O aparelho é completamente desligado da corrente com o interruptor POWER 6.
Ligue o interruptor principal POWER já não trabalha com o aparelho.
Modo de aquecimento
Accione o interruptor principal POWER surge brevemente e, em seguida, a temperatura actual do aparelho na área do sensor de temperatura integrado. O aparelho encontra-se agora no modo Standby. No visor pisca o símbolo da Função de anti-congelamento .
Prima a tecla POWER/MODE potência reduzida de aquecimento (LOW). No visor surge .
Prima a tecla POWER/MODE elevada de aquecimento (HIGH). No visor surge .
SWW 1500 A1
6
em primeiro ou último lugar quando
6
para ligar o aparelho. No visor
3
ou 12. O aparelho liga-se com uma
3
ou 12 novamente para regular a potência
47
Page 50
PT
Operação e funcionamento
Ajuste da temperatura nominal
Prima a tecla POWER/MODE indicação LOW piscarem durante 5 segundos no visor .
Enquanto a temperatura nominal pisca no visor +/- 4 ou 13 para ajustar a temperatura nominal de 15°C - 27°C. Ao premir uma vez a tecla +/- 4 ou 13 a temperatura nominal aumenta ou diminui 1°C. Aguarde aprox. 5 segundos até que a temperatura nominal permaneça no visor . O ajuste foi memorizado e o elemento de aqueci­mento 9 desliga-se.
Prima a tecla POWER/MODE potência elevada de aquecimento (HIGH). No visor piscam a tempera­tura nominal e a indicação HIGH durante 5 segundos.
NOTA
Assim que a temperatura no sensor de temperatura integrada no aparelho
não alcançar a temperatura nominal ajustada, o elemento de aquecimento
desliga-se e no visor pisca a indicação HIGH ou LOW.
Assim que a temperatura nominal não for novamente alcançada, o
elemento de aquecimento 9 liga-se novamente e no visor acende-se
permanentemente a indicação HIGH ou LOW.
Programar o tempo de desactivação
Ajuste primeiro o modo de aquecimento pretendido (HIGH ou LOW) e, se desejado, a temperatura nominal (ver capítulo Ajustar modo de aquecimento & temperatura nominal).
Prima a tecla AUTO OFF desactivação automática AUTO OFF e a pré-selecção de tempo pisca durante 5 segundos.
Enquanto a pré-selecção de tempo pisca no visor teclas +/- 4 ou 13 para ajustar o tempo de desactivação pretendido de 1h - 24h. Assim que o modo de aquecimento ajustado (HIGH ou LOW) ou a temperatura nominal ajustada surgir novamente no visor , o ajuste encontra-se activado e o aparelho desliga-se depois de decorrido o tempo.
Prima novamente a tecla AUTO OFF tempo de desactivação. No visor
3
ou 12 até a temperatura nominal e a
3
ou 12 novamente se pretender ajustar a
5
ou 14. No visor surge a indicação para a
5
ou 14, se pretender desactivar o
apaga-se a indicação AUTO OFF .
, prima uma das teclas
, prima uma das
9
Programar o tempo de activação
Accione o interruptor principal POWER colocar em modo Standby.
Prima a tecla AUTO ON desactivação automática AUTO ON e a pré-selecção de tempo pisca durante 5 segundos.
48
6
para ligar o aparelho e para
2
ou 11. No visor surge a indicação para a
SWW 1500 A1
Page 51
Operação e funcionamento
Enquanto a pré-selecção de tempo pisca no visor , prima uma das teclas +/- 4 ou 13 para ajustar o tempo de activação pretendido de 1h - 24h. Assim que o tempo de activação acender permanentemente no visor , o ajuste é memorizado e o aparelho liga-se após o tempo decorrido com a potência elevada de aquecimento (HIGH).
Prima a tecla AUTO ON o tempo de activação. No visor apaga-se a indicação AUTO ON .
2
ou 11 novamente quando pretender desactivar
Protecção contra sobreaquecimento
No caso de sobreaquecimento o aparelho desliga-se automaticamente e no
surge .
visor Se isto for o caso...
Desligue o aparelho no interruptor principal POWER alimentação da tomada. Deixe arrefecer o aparelho durante alguns minutos.
Depois de resolvida a causa, por ex. elemento de aquecimento coberto, o aparelho pode ser ligado novamente.
Função de anti-congelamento
O aparelho dispõe de uma função de anti-congelamento que se liga automati­camente com a potência elevada de aquecimento (HIGH), assim que a tempera­tura ambiente se encontrar abaixo de 7°C. Assim que a temperatura ambiente atingir os 10°C o aparelho comuta automaticamente para o modo Standby.
Accione o interruptor principal POWER activar o modo Standby. No visor anti-congelamento
O aparelho é activado, quando a temperatura ambiente se encontrar abaixo dos 7°C.
.
6
pisca o símbolo para a função de
Protecção em caso de queda
O aparelho dispõe de uma protecção em caso de queda, que desliga automa­ticamente o elemento de aquecimento 9, caso o aparelho tombe. Além disso, ouve-se um sinal sonoro durante 1 minuto.
6
e puxe a fi cha de
para ligar o aparelho e para
PT
SWW 1500 A1
49
Page 52
Limpeza
Tenha em consideração as seguintes indicações de segurança a fi m de evitar perigos e danos materiais:
Limpeza/Armazenamento/Eliminação
AVISO
Limpe o aparelho apenas em estado desligado e frio.
PT
ATENÇÃO
Possibilidade de danos no aparelho.
Humidade infi
Certifi que-se de que não entra humidade no aparelho durante a limpeza
a fi m de evitar danos irreparáveis no aparelho.
Limpe a caixa apenas com um pano ligeir Remova o pó depositado na grelha de protecção com um aspirador.
ltrada pode provocar danos no aparelho.
Armazenamento
Retire a fi cha de alimentação, se não utilizar o aparelho por um período de tempo prolongado.
Guarde o aparelho num espaço seco.
Eliminação
Eliminar o aparelho
Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico comum. Este produto é abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Elimine o aparelho através de uma instituição de recolha de resíduos autorizada ou através da instituição de recolha do seu município. Tenha atenção aos regula­mentos actualmente em vigor. Em caso de dúvidas, entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
amente húmido e um detergente suave.
50
Eliminação das pilhas
As pilhas usadas não devem ser colocadas juntamente com o lixo doméstico. Todo o consumidor deve entregar as pilhas num ponto de recolha da sua freguesia / região ou num estabelecimento comercial. Esta obrigação destina-se a garantir que as pilhas são eliminadas de modo ecológico. Entregue as pilhas apenas quando descarregadas.
SWW 1500 A1
Page 53
Resolução de problemas
Resolução de problemas
Este capítulo contém indicações importantes acerca da determinação de anoma­lias e a respectiva resolução.
AVISO
Tenha em consideração as seguintes indicações de segurança a fi m de evitar perigos e danos materiais:
As reparações em aparelhos eléctricos devem ser efectuadas apenas por
técnicos especializados, instruídos pelo fabricante. Podem surgir perigos
para o utilizador e danos no apar
Causas e resolução de avarias
A seguinte tabela permite determinar e eliminar com mais facilidade anomalias de menor dimensão:
Erro Causa possível Resolução
elho resultantes de reparações incorrectas.
PT
Não é pos­sível ligar o aparelho.
O aparelho não aquece.
No visor surge a indica­ção
No visor surge a indica­ção
A fi cha de alimentação não está ligada.
A tomada não tem corrente
O interruptor principal POWER não está ligado. A tecla POWER/MODE 3 ou 12 não foi accionada. Elemento de aquecimento avariado.
O elemento de aquecimento 9 está em sobreaquecimento
Anomalia do sensor de tempera­tura integrado
NOTA
Caso não seja possível resolver o problema com os passos acima mencio-
nados, contacte o serviço de assistência técnica.
Insira a fi cha de alimentação na tomada.
Verifi que os interruptores de segu­rança
6
Ligar o interruptor principal POWER 6. Accionar a tecla POWER/MODE 3 ou 12. Contactar o serviço de assistência técnica.
Desligar o aparelho no interruptor principal POWER 6 e puxar a fi cha de alimentação. Deixe arrefecer o aparelho durante alguns minutos.
Desligar e ligar o aparelho no interruptor principal POWER 6 . Se a indicação continuar a surgir, contacte o serviço de assistência técnica.
SWW 1500 A1
51
Page 54
Anexo
Dados técnicos
Informações gerais
Anexo
PT
Tensão de entrada 220 - 240 V
Frequência 50 Hz
Consumo de energia Potência de aquecimento LOW Potência de aquecimento HIGH
Gama de regulação Termóstato 15 - 27 °C
Gama de regulação Tempo de activação
Gama de regulação Tempo de desactivação
Temperatura ambiente +5 a +45 °C
Humidade (sem condensação) 5 a 90 %
Dimensões incl. pés de apoio (L x A x P)
Peso aprox. 6 kg
1000 1500
1 - 24 h
1 - 24 h
aprox. 75 x 56 x 22 cm
W W
~
Indicações acerca da Declaração de Conformidade CE
Este aparelho está em conformidade com os requisitos básicos e outros regulamentos relevantes da Directiva de Baixa Tensão 2006/95/EC e da Directiva de Compatibilidade Electromagnética 2004/108/EC.
Pode obter a versão completa e original da declaração de conformidade junto do importador.
52
SWW 1500 A1
Page 55
Anexo
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição.
Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. No caso de reivin­dicação da garantia, entre em contacto com o seu ponto de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
NOTA
A garantia abrange apenas defeitos de material e de fabrico mas não
danos de transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, p.ex.
interruptor ou bateria.
PT
O produto foi concebido apenas par A garantia extingue-se em caso de utilização incorrecta, exercício de força excessiva e de intervenções que não foram efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica.
Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. O período de garantia não é prolongado pela prestação de um serviço ao abrigo da mesma. O mesmo se aplica a peças substituídas e reparadas.
Eventuais danos e falhas já presentes no momento da entrega devem ser notifi cados imediatamente após a desembalagem ou, o mais tardar, dois dias após a data de compra.
Depois de expirada a garantia, as reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 66900
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
a uso privado e não para uso comercial.
SWW 1500 A1
53
Page 56
54
SWW 1500 A1
Page 57
Index
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Information regarding these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Limited liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Risks from electrical current . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Basic Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Initial use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Package contents and transport inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Disposal of the packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Requirements for the set-up location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Before initial use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Inserting batteries into the remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Operating components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Stationary assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Wall mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Handling and operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Switching the device on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Heating operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Setting the nominal temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Programming the switch off time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Programming the switch on time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Overheating protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Frost protection function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Topple over protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Malfunction causes and remedies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Information regarding the EG conformity declaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
GB MT
SWW 1500 A1
55
Page 58
GB MT
Introduction
Introduction
Information regarding these operating instructions
These operating instructions are a component of the Thermal wave heater SWW 1500 A1 (subsequently refered to as the device) and provide you with important information for proper use, safety, connections as well as operation of the device.
These operating instructions must be constantly kept available close to the device. They are to be read and applied by anyone assigned to operate, and/or repair faults to the device.
Retain these operating instructions and pass them on, together with the device, to any future owners.
Copyright
This documentation is copyright protected. Any copying and/or reproduction, wholly or partially, including reproduction of
the illustrations, also in a modifi ed format is only permitted with written consent from the manufacturer.
Limited liability
All technical information, data and instructions for the installation, connection and operation contained in these operating instructions correspond to the latest available at the time of printing and, to the best of our knowledge, take into account our previous experience and know-how.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe the instructions, improper use, inappropriate repairs, making unauthorised changes or for using unauthorised replacement parts.
56
SWW 1500 A1
Page 59
Introduction
Warnings
In the current operating instructions the following warnings are used:
DANGER
A warning of this danger level indicates a life-threatening danger
If the dangerous situation is not avoided, it could lead to death or serious physical injury.
Observe the instructions in this warning to avoid the death of or serious
physical injury to people.
WARNING A warning of this danger level signifi es a possible dangerous
situation.
If the dangerous situation is not avoided it could lead to physical injuries.
Observe the instructions in this warning to avoid personal injuries.
CAUTION
A warning of this danger level signifi es possible pr damage.
If the situation is not avoided it could lead to property damage.
Observe the instructions in this warning to avoid property damage.
ous situation
GB MT
operty
SWW 1500 A1
NOTICE
A notice signifi es additional information that assists in the handling of the
device.
57
Page 60
GB MT
Intended use
This device is only intended for heating in indoor living spaces and only for private purposes. This device can be used free standing or mounted on a wall. This device is not intended for any other use or for uses beyond those mentioned.
Danger from unintended use!
Danger can come from the device if used for unintended purposes and/or other types of use.
Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be excepted. The oper
Safety
In this chapter you will receive important safety information regarding the han­dling of the device.
This device complies with the statutory safety regulations. Incorrect usage can lead to personal injury and property damage.
WARNING
Use the device exclusively for intended purposes.
Observe the procedures described in these operating instructions.
ator alone bear
Introduction/Safety
s liability.
Do not cover the device!
Covering the device can lead to overheating and thus result in a fi re!
Risks from electrical current
DANGER
Risk of potentially fatal electrical current! Contact wit
be potentially fatal!
Observe the following safety instructions to avoid risks from electrical current:
Do not use the device if the mains power cord or the plug is damaged.
Before putting the device back into service have a new mains power cord
installed by an authorised specialist.
Under no circumstances should y
danger of electric shock if voltage carrying connections are touched or the
electrical and/or mechanical construction is changed.
58
h wires or components that are under voltage could
ou open the device housing. There is a
SWW 1500 A1
Page 61
Safety
Basic Safety Instructions
For safe handling of the device observe the following safety information:
Before use check the device for visible external damage. Do not put into operation a device that is damaged or has been dropped.
If the device's mains po the manufacturer's customer service department or by a qualifi ed technician so that hazards can be pr
This device is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or defi ciences in experience and/ or knowledge unless the or receive from this person instruction on how the device is to be used.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the device. Repairs should only be carried out by authorised specialist companies or by the
Customer Service Department. Incompetent repairs can result in signifi cant risks for the user
A repair to the device during the warranty period may only be carried out by a customer service department authorised by the manufacturer otherwise no additional warr
Defective components may only be replaced with original replacement parts. Only by using original replacement parts can it be guaranteed that the safety requir
Protect the device from moisture and liquid penetration. Always pull the mains power cord from the wall socket by the plug, never pull on
the cord. Do not use the de The device must not be placed immediately under or over a mains wall socket. In the event of malfunctions and during thunderstorms pull the plug fr
mains wall socket. The device must not be used in the immediate vicinity of a bath, a shower or a
swimming pool. The de
touch the switch and other controls. Do not subject the device to spr
objects fi lled with liquid, such as vases or open drink containers, on or near the device.
. In addition, w
ements are being complied with.
vice is to be installed so that a per
wer cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
evented.
y are supervised by a person responsible for their safety
arranty claims become void.
anty claims can be considered for subsequent damages.
vice in the vicinit
y of open fl ames.
om the
son in the bath or shower is unable to
ay and/or dripping water and do not place any
GB MT
SWW 1500 A1
59
Page 62
GB MT
Initial use
Package contents and transport inspection
The device is delivered with the following components as standard:
Thermal wave heater Remote control 2 Batteries type AAA/Micro 2 Pedestals with securing screws 4 Wall brackets (U shaped) 1 Angle bracket (Z shaped) 5 Rawlplugs S8 5 Screws M4 x 42 mm 7 Screws M4 x 13 mm This operating manual
NOTICE
Check the contents to ensure that everything is present and for signs of visible damage.
If the contents are not complete or ar or through transportation contact the service hotline (see service).
e damaged due to defective packaging
Initial use
Disposal of the packaging
The packaging protects the device from transport damage. The packaging materials are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and reduces generated waste. Dispose of packaging material that is no longer needed according to the regionally established regulations.
NOTICE
If possible preserve the device's original packaging during the warranty period so that in the case of a warranty claim you can package the device properly for r
60
eturn.
SWW 1500 A1
Page 63
Initial use
Requirements for the set-up location
For safe and faultless operation of the device the set-up location must satisfy the following criteria:
The device must only be operated in an upright position and completely assembled. When using the pedestals the device must be placed on a fi rm, fl at and even fl oor. When wall mounting the device must only be mounted in a fi xed position on a
verticle wall. The minimum distances of the housing fr
are; 100 mm at the sides, 300 mm above, 150 mm below (with wall mounting) and 500 mm in front.
Do not stand and/or hang the de in the vicinity of fl ammable materials.
The mains wall sock can be easily removed in an emergency.
Envir
onment temperature range: +5 to +45 °C
Humidity (no condensation): 5 - 90 %
DANGER
Fire hazard through contact with materials! The risk of fi
with fl ammable materials!
Do not place and/or hang the device in the vicinity of curtains and other fl ammable materials.
Do not allow fl the device.
Do not cover the device.
et must be easily accessible so that the mains power cord
re exists if the heating elements come into contact
ammable materials (i.e. draperies) to come into contact with
vice in a hot, wet or very moist environment or
om other objects must be maintained, the
y
GB MT
Before initial use
Remove all packaging materials and all transport securing devices from the device.
NOTICE
SWW 1500 A1
With initial use, for a brief period, a light odour accumulation can occur. This is normal and completely harmless.
61
Page 64
GB MT
Initial use/Operating components
Electrical connection
For safe and faultless operation of the device with electrical connection observe the following advice:
CAUTION
Before connecting the device compare the connection data (voltage and frequency) on the rating plate with that of your mains power supply. This data must be in agreement so as to av
Make sure that the mains power cord is not damaged and is not running over hot surfaces and/or sharp edges.
Make sur
e that the mains power cord is not stretched or knoted.
oid damage to the device.
Inserting batteries into the remote control
Open the battery compartment on the rear panel of the remote control. Insert the batteries, type AAA/Micro into the battery compartment.
Make sure the polarities are correct. Close the battery compar
tment.
Operating components
Device
Display
2
AUTO ON button
3
POWER/MODE button
4
+/- buttons
5
AUTO OFF button
6
POWER main switch
7
Mains power cord
8
Pedestals
9
Heating element
10
Carrying handle
Remote control
11
AUTO ON button
12
POWER/MODE button
13
+/- buttons
14
AUTO OFF button
15
Battery compartment
62
SWW 1500 A1
Page 65
Assembly
Assembly
CAUTION
For assembly place the device on a soft underlay such as, for example, a carpet in order to avoid damages.
Stationary assembly
Fold the carrying handle underside upwards, on a soft underlay.
Assemble the pedestals Pedestal assembly).
10
backwards and place the device with the
8
with both screws A to the device (see diagram
GB MT
Diagram Pedestal assembly
Wall mounting
WARNING
Make sure that when you are drilling you do not damage any electrical wires or other installations in the wall such as water pipes.
The supplied rawlplugs ar stone. Before starting the installation, please check your installation location carefully for its suitability for the rawlplugs. If in doubt, call a professional.
NOTICE
When selecting the mounting location make sure that a suitable mains wall socket is located within the plug-in radius of the mains power cord.
A
8
10
e only suitable for a mounting on concrete or
SWW 1500 A1
63
Page 66
Assembly
GB MT
Slide the upper wall brackets
B
into the holding fi xtures C on the device's rear panel and fi rmly screw these, together with the angle bracket the lower wall brackets
B
, to the rear panel of the device. For this purpose
use the 7 screws M4 x 13 mm (see diagram Wall bracket assembly).
C
B
B
D
B
Diagram Wall bracket assembly
Mark two drill holes at a height of 600-650 mm and at a distance of 330 mm. Mark two more drill holes at a height of 250-300 mm and at a distance of
330 mm. Make sure that the distance between the upper and lower drill holes is 350 mm (see diagram Drill scheme).
Now with an electric drill and an 8 mm drill bit drill four holes to a depth of, at least, 40 mm.
330 mm
D
and
64
350 mm
600 mm - 650 mm
Diagram Drilling scheme
Insert the rawlplugs into the holes and screw in the M4 x 42 screws. Allow the screw heads to stick out slightly.
Now hang the de
D
bracket
vice on the screws and mark the drill hole for the angle
.
ø 8 mm, 40 mm
250 mm - 300 mm
SWW 1500 A1
Page 67
Assembly/Handling and operation
Remove the device from the wall again. With an electric drill and an 8 mm drill bit drill the hole to a depth of, at least, 40 mm, subsequently insert the rawlplug into the hole.
Hang the device on the wall and tighten the screw with the angle bracket (see diagram Tightening the angle bracket).
Diagram Tightening the angle bracket
Insert the power plug into a mains wall socket.
Handling and operation
NOTICE
All functions can be switched both with the buttons on the device and with the remote control.
In this section you r of the device.
eceive important information for the handling and operation
D
+
GB MT
OW
R
D
Switching the device on and off
With the main switch POWER 6 the device is completely disconnected from the mains power.
Firstly switch the main switch POWER no longer operating the device.
Heating operation
Activate the main switch POWER appears briefl y and subsequently the current device temperature in the area of the integrated temperature sensor. The device is now in standby mode. In the display the symbol for the frost protection function blinks.
Press the button POWER/MODE with the low heat output (LOW). In the display appears .
Press the button POWER/MODE output (HIGH). In the display appears .
SWW 1500 A1
6
on and/or lastly off when you are
6
to switch the device on. In the display
3
and/or 12. The device switches on
3
and/or 12 again to set the high heat
65
Page 68
GB MT
Handling and operation
Setting the nominal temperature
Press the button POWER/MODE play , the nominal temperature and the indicator LOW blinks for 5 seconds.
Whilst the nominal temperature is blinking in the display the buttons +/- 4 and/or 13 to set the desired nominal temperature from 15°C to 27°C. Each press of the button +/- 4 and/or 13 increases or reduces the nominal temperature by 1°C. Wait approx. 5 seconds until the nominal temperature is continuously shown in the display . The setting is now saved and the heating element 9 switches on.
Press the button POWER/MODE high heat output (HIGH). In the display the nominal temperature as well as the indicator HIGH blink for 5 seconds.
NOTICE
As soon as the temperature at the temperature sensor integrated into the device has reached the set nominal temperature the heating element switches off and in the display the indicator HIGH and/or LOW blinks.
As soon as the temperature falls below the nominal temperature the heating element 9 switches on again and in the display the indicator HIGH and/or LOW lights up continuously.
Programming the switch off time
Beforehand, select the desired heating mode (HIGH or LOW) and, if desired, the nominal temperature (see Chapter “Heating operation” and “Setting the nominal temperature”).
Press the button AUTO OFF indicator for automatic switch off AUTO OFF and the preset time blinks for 5 seconds.
Whilst the preset time is blinking in the display +/- 4 and/or 13 to set the desired switch off time between 1 hour and 24 hours. As soon as the set heating mode (HIGH or LOW) or the set target temperature is again indicated in the display , the setting has been accepted and the appliance switches itself off with the lapse of the time period.
Press the button AUTO OFF the switch off time. In the display
3
and/or 12 repeatedly until, in the dis-
3
and/or 12 again if you want to set the
5
and/or 14. In the display appears the
5
and/or 14 again if you want to deactivate
the indicator AUTO OFF goes out.
press one of
9
press one of the buttons
Programming the switch on time
Activate the main switch POWER standby operation.
Press the button AUTO ON indicator for automatic switch on AUTO ON and the preset time blinks for 5 seconds.
66
6
to switch the device on and to shift into
2
and/or 11. In the display appears the
SWW 1500 A1
Page 69
Handling and operation
Whilst the preset time is blinking in the display press one of the buttons +/- 4 and/or 13 to set the desired switch on time between 1 hour and 24 hours. As soon as the switch on time lights up continuously in the display the setting is adopted and the device switches on, after the time has expired, to the high heating output (HIGH).
Press the button AUTO ON the switch on time. In the display the indicator AUTO ON goes out.
Overheating protection
With excessive temperature rise the device automatically switches off and in the display
Should this occur...
Frost protection function
The device is equipped with a frost protection function which automatically switches to the high heat output (HIGH) as soon as the room temperature falls below 7°C. When the room temperature has reached 10°C the appliance automatically switches back to standby mode.
The device now switches on if the room temperature drops below 7°C.
appears .
Switch the device off at the main switch POWER plug from the wall socket. Allow the device to cool down for a few minutes
After the cause of the overheating has been removed, i.e. a covered heating element, the device can be switched on again.
Activate the main switch POWER into standby operation. In the display function
blinks.
2
and/or 11 again if you want to deactivate
6
and pull the mains power
6
to switch the device on and to shift
the symbol for the frost protection
GB MT
Topple over protection
The device is equipped with topple over protection which automatically switches the heating element 9 off if the device topples over. In addition a warning tone sounds for 1 minute.
SWW 1500 A1
67
Page 70
GB MT
Cleaning
Observe the following safety information to avoid danger and property damage:
IMPORTANT
Possible damage to the device.
Penetr
Clean the housing ex Remove dust deposits on the protective screen with a vacuum cleaner.
Storage
Pull out the mains power plug if you do not intend to use the device for an extended period of time.
Store the device in a dry environment.
Disposal
Cleaning/Storage/Disposal
WARNING
Only clean the device when it is switched off and cold.
ating moisture can lead to the device becoming damaged.
Make sure when you are cleaning the device that no moisture gets inside in order to avoid irreparable damage to it.
clusively with a soft damp cloth and a mild dishwashing liquid.
68
Disposal of the device
Do not dispose of this device in your normal domestic waste. This product is subject to the European directive 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the device through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposing of the batteries
Do not dispose of the batteries with household waste. Every consumer is legally obliged to dispose of batteries at a collection site in his community/city district or at a retail store. This obligation is intended to ensure that batteries are disposed of in an environmentally safe fashion. Batteries should only be returned in a fully discharged condition.
SWW 1500 A1
Page 71
Troubleshooting
Troubleshooting
In this section you will receive important information for malfunction localization and remedies.
WARNING
Observe the following safety information to avoid danger and property damage:
Repairs to electronic devices may only be carried out by specialists who have been trained by the manufacturer. Considerable danger to the con­sumer and damage to the device can occur as a r
Malfunction causes and remedies
The following table will help with localizing and remedying minor malfunctions:
Defect Possible cause Solution
esult of incorrect repairs.
GB MT
The device will not switch on
The device is not providing heat.
In the display
appears
the indicator
In the display
appears
the indicator
NOTICE
The mains plug is not inserted.
The mains power socket is not providing power
The main switch POWER not switched on. POWER/MODE 3 button and/ or 12 has not been activated. The heating element is defective.
The heating element 9 is exces­sively overheated
Malfunction of the integrated temperature sensor
If you cannot solve the problem with the aforementioned methods please contact customer service.
6
Insert the plug into the mains power socket.
Check the house fuses
is
Switch on the main switch POWER 6. Activate the POWER/MODE 3 and/or 12 button. Get in touch with customer service.
Switch off the device at the main switch POWER 6 and pull out the mains plug. Allow the device to cool for a few minutes.
Switch the device off and on at the main switch POWER If the indicator continues to appear get in touch with the customer service department.
6
.
SWW 1500 A1
69
Page 72
Appendix
Technical data
General
Appendix
GB MT
Input voltage 220 - 240 V
Mains voltage frequency 50 Hz
Power consumption Heat output LOW Heat output HIGH
Thermostat setting range 15 - 27 °C
Switch on time setting range 1 - 24 h
Switch off time setting range 1 - 24 h
Environmental temperature +5 to +45 °C
Humidity (no condensation) 5 to 90 %
Dimensions incl. pedestal (W x H x D)
Weight approx. 6 kg
1000 1500
approx. 75 x 56 x 22 cm
W W
~
Information regarding the EG conformity declaration
This device conforms with regard to compliance with the basic requirements and other relevant provisions of the low voltage directive 2006/95/EC and the electromagnetic compatibility directive 2004/108/EC.
The complete original declaration of conformity can be obtained from the importer.
70
SWW 1500 A1
Page 73
Appendix
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our Customer Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries.
GB MT
This product is for domestic use only and is not intended for commer warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorised service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immedi­ately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 66900
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 66900
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
cial use. The
SWW 1500 A1
71
Page 74
Page 75
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Gefahr durch elektrischen Strom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Grundlegende Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Lieferumfang und Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Anforderungen an den Aufstellort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Vor dem Erstgebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Elektrischer Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Batterien in die Fernbedienung einlegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Standmontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Wandmontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Bedienung und Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Gerät ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Heizbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Solltemperatur einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Ausschaltzeit programmieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Einschaltzeit programmieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Überhitzungsschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Frostschutzfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Umkippschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Fehlerursachen und -behebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
DE AT
CH
SWW 1500 A1
73
Page 76
DE AT
CH
Einführung
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Wärmewellen-Heizgerätes SWW 1500 A1 (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für den bestimmungsgemäßen Gebrauch, die Sicherheit, den Anschluss sowie die Bedienung des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig in der Nähe des Gerätes verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der Bedienung und Störungsbehebung des Gerätes beschäftigt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeach­tung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
74
SWW 1500 A1
Page 77
Einführung
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende g
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
GEFAHR
efährliche Situation.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglic
hen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
DE AT
CH
SWW 1500 A1
75
Page 78
DE AT
CH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur zum Beheizen von geschlossenen Wohnräumen und nur für den privaten Gebrauch vorgesehen. Dieses Gerät kann frei im Raum stehend oder an einer Wand montiert werden. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen­dung sind ausgeschlossen. Das Risik
ägt allein der Betreiber.
o tr
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Gerät nicht abdecken!
Abdecken des Gerätes kann zur Überhitzung und somit zur Entstehung eines Brandes führen!
Einführung/Sicherheit
Gefahr durch elektrischen Strom
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder
Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Netzanschlussleitung oder der
Stecker beschädigt sind.
eiterbenutzung des Gerätes eine neue Netzanschluss-
76
Lassen Sie vor der W
leitung durch eine autorisierte Fachkraft installieren.
Öff nen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungs-
führende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau
ändert, besteht Stromschlaggefahr.
ver
SWW 1500 A1
Page 79
Sicherheit
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicher­heitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Ger durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Per
son ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu w sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie Repar Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erheb­liche Gefahren für den Benutz
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vor nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen w
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten. Die Netzanschlussleitung immer am Anschlussstecker aus der Steckdose ziehen,
nicht an der Anschlussleitung. Das Ger Das Gerät darf nicht unmittelbar unter oder über einer Wandsteckdose platziert
werden. Bei auftretenden Störungen und bei Gewitter den Anschlussstecker aus der
Steckdose ziehen. Das Gerät dar
eines Schwimmbeckens benutzt werden. Das Gerät ist so anzubringen, dass Schalter und ander
sich in der Badewanne oder unter der Dusche befi ndlichen Person berührt wer
den können.
Das Gerät keinem Spritz- und/oder Tropfwasser aussetzen und keine mit Flüssig- keit gefüllten Gegenstände wie Vasen oder off ene Getränke auf oder neben das Gerät stellen.
aturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder dem
erden.
ät nicht in der Nähe v
f nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder
er entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
on off enen Flammen betreiben.
ätes beschädigt ist/wird, muss sie
erden, es sei denn,
DE AT
CH
genommen werden, sonst besteht bei
e Regler nicht von einer
SWW 1500 A1
77
Page 80
DE AT
CH
Inbetriebnahme
Inbetriebnahme
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Wärmewellen-Heizgerät Fernbedienung 2 Batterien Typ AAA/Micro 2 Standfüße mit Befestigungsschrauben 4 Wandhalterungen (U-förmig) 1 Befestigungswinkel (Z-förmig) 5 Dübel S8 5 Schrauben M4 x 42 mm 7 Schrauben M4 x 13 mm Diese Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmate­rialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunk­ten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und ver­ringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken
zu können.
78
SWW 1500 A1
Page 81
Inbetriebnahme
Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
Das Gerät darf nur in senkrechter Stellung und komplett montiert betrieben werden. Bei Verwendung der Standfüße muss das Gerät auf einem festen, fl achen und
waagerechten Boden aufgestellt werden. Bei Wandmontage dar
montiert werden. Es sind zum Gehäuse Mindestabstände von 100 mm seitlich, 300 mm nach oben,
150 mm nach unten (bei Wandmontage) und 500 mm nach vorne einzuhalten. Stellen bzw. hängen Sie das Ger
feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material auf. Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass die Netzanschlussleitung
notfalls leicht abgezogen werden kann. Umgebungs-Temper Luftfeuchtigkeit (keine Kondensation): 5 - 90 %
GEFAHR
Brandgefahr durch Materialkontakt! Beim Kont
besteht Brandgefahr!
Stellen bzw. hängen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Vorhängen und
anderen brennbaren Materialien auf.
Vermeiden Sie Berührungsk
(z.B. Textilien) mit dem Gerät.
Decken Sie das Gerät nicht ab.
akt des Heizelements mit brennbaren Materialien
f das Gerät nur ortsfest an einer senkrechten Wand
aturbereich: +5 bis +45 °C
ät nicht in einer heißen, nassen oder sehr
DE AT
CH
ontakt von brennbaren Materialien
Vor dem Erstgebrauch
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und alle Transportsicherungen vom Gerät.
HINWEIS
Beim Erstgebrauch kann es kurzzeitig zu leichter Geruchsbildung kommen.
Dies ist normal und völlig unbedenklich.
SWW 1500 A1
79
Page 82
DE AT
CH
Inbetriebnahme/Bedienelemente
Elektrischer Anschluss
Beachten Sie für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes beim elektri­schen Anschluss folgende Hinweise:
ACHTUNG
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten
(Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektro-
netzes. Diese Daten müssen über
Gerät auftreten.
Vergewissern Sie sich, dass die Netzanschlussleitung unbeschädigt ist und
nicht über heiße Flächen und/oder scharfe Kanten verlegt wird.
Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussleitung nicht str
oder geknickt wird.
einstimmen, damit keine Schäden am
Batterien in die Fernbedienung einlegen
Öff nen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der Fernbedienung. Legen Sie die Batterien vom Typ AAA/Micro in das Batteriefach ein.
Achten Sie dabei auf die richtige Polarit Schließen Sie wieder das Batteriefach.
ät.
Bedienelemente
aff gespannt
80
Gerät
Display
2
Taste AUTO ON
3
Taste POWER/MODE
4
Tasten +/-
5
Taste AUTO OFF
6
Hauptschalter POWER
7
Netzanschlussleitung
8
Standfüße
9
Heizelement
10
Tragegriff
Fernbedienung
11
Taste AUTO ON
12
Taste POWER/MODE
13
Tasten +/-
14
Taste AUTO OFF
15
Batteriefach
SWW 1500 A1
Page 83
Montage
Montage
Standmontage
ACHTUNG
Legen Sie das Gerät zur Montage auf eine weiche Unterlage, wie z.B.
einen Teppich, um Beschädigungen zu vermeiden.
Klappen Sie den Tragegriff
10
nach hinten und stellen Sie das Gerät mit der
Unterseite nach oben auf eine weiche Unterlage.
8
Montieren Sie die Standfüße
mit den beiden Schrauben A an das
Gerät (siehe Abb. Montage Standfüße).
Abb. Montage Standfüße
Wandmontage
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass Sie beim Bohren keine elektrischen Leitungen oder
andere Installationen, wie z.B. Wasserrohre, in der Wand beschädigen.
Die mitgelieferten Dübel sind nur für die Befestigung in Beton oder Stein
geeignet. Bitte prüfen Sie unbedingt vor der Montage Ihren Montageort
auf Eignung für die Dübel. Ziehen Sie im Zweifelsfall einen Fachmann hinzu.
HINWEIS
Achten Sie bei der Wahl des Montageortes darauf, dass sich eine
geeignete Steckdose im Einsteckradius der Netzanschlussleitung befi ndet.
A
10
DE AT
8
CH
SWW 1500 A1
81
Page 84
Montage
DE AT
CH
Schieben Sie die oberen Wandhalterungen
B
in die Aufnahmen C an der
Geräterückseite und schrauben Sie diese zusammen mit dem Befestigungs-
D
winkel
und den unteren Wandhalterungen B an der Geräterückseite fest. Verwenden Sie hierzu die 7 Schrauben M4 x 13 mm (siehe Abb. Montage Wandhalterungen).
C
B
B
D
B
Abb. Montage Wandhalterungen
Markieren Sie sich in einer Höhe von 600-650 mm und in einem Abstand von 330 mm zwei Bohrlöcher.
Markieren Sie sich in einer Höhe von 250-300 mm und in einem Abstand von 330 mm zwei weitere Bohrlöcher. Achten Sie darauf, dass der Abstand zwischen den oberen und unteren Bohrlöchern 350 mm beträgt (siehe Abb. Bohrschema).
Bohren Sie nun mit einer Bohrmaschinen und einem 8 mm-Bohrer die vier Löcher mit einer Mindesttiefe von 40 mm.
330 mm
82
350 mm
600 mm - 650 mm
Abb. Bohrschema
Stecken Sie die Dübel in die Löcher und drehen Sie die Schrauben M4 x 42 ein. Lassen Sie die Schraubenköpfe etwas herausstehen.
Hängen Sie das Gerät nun an den Schr Bohrloch für den Befestigungswinkel
auben auf und markieren Sie das
D
.
ø 8 mm, 40 mm
250 mm - 300 mm
SWW 1500 A1
Page 85
Montage/Bedienung und Betrieb
Nehmen Sie das Gerät wieder von der Wand ab. Bohren Sie das Loch mit einer Bohrmaschine und einem 8 mm-Bohrer mit einer Mindesttiefe von 40 mm. Stecken Sie anschließend den Dübel in das Loch.
Hängen Sie das Gerät an die Wand und schrauben Sie es mit dem Befesti- gungswinkel
D
fest (siehe Abb. Befestigungswinkel anschrauben).
Abb. Befestigungswinkel anschrauben
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
Bedienung und Betrieb
HINWEIS
Alle Funktionen können sowohl mit den Tasten am Gerät als auch mit der Fernbedienung geschaltet werden.
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hin Gerätes.
weise zur Bedienung und Betrieb des
+
OW
R
D
DE AT
CH
Gerät ein- und ausschalten
Mit dem Hauptschalter POWER 6 wird das Gerät vollständig vom Stromnetz getrennt.
Schalten Sie als Erstes den Hauptschalter POWER aus, wenn Sie das Gerät nicht mehr betreiben.
Heizbetrieb
Betätigen Sie den Hauptschalter POWER Im Display erscheint kurz und anschließend die aktuelle Gerätetempe­ratur im Bereich des integrierten Temperaturfühlers. Das Gerät befi ndet sich nun im Standby-Betrieb. Im Display blinkt das Symbol für die Frostschutz­funktion .
Drücken Sie die Taste POWER/MODE mit der geringen Heizleistung (LOW) ein. Im Display erscheint .
Drücken Sie die Taste POWER/MODE Heizleistung (HIGH) einzustellen. Im Display
SWW 1500 A1
6
ein bzw. als Letztes
6
, um das Gerät einzuschalten.
3
bzw. 12. Das Gerät schaltet sich
3
bzw. 12 erneut, um die hohe
erscheint .
83
Page 86
DE AT
CH
Solltemperatur einstellen
Drücken Sie die Taste POWER/MODE die Solltemperatur und die Anzeige LOW für 5 Sekunden blinken.
Drücken Sie, während die Solltemperatur im Display Tasten +/- 4 bzw. 13, um die gewünschte Solltemperatur von 15°C - 27°C einzustellen. Jeder Druck der Taste +/- 4 bzw. 13 erhöht oder verringert die Solltemperatur um 1°C. Warten Sie ca. 5 Sekunden, bis die Solltemperatur dauerhaft im Display angezeigt wird. Die Einstellung ist nun gespeichert und das Heizelement 9 schaltet sich ein.
Drücken Sie die Taste POWER/MODE hohe Heizleistung (HIGH) einstellen möchten. Im Display blinken für 5 Sekunden die Solltemperatur sowie die Anzeige HIGH.
HINWEIS
Sobald die Temperatur an dem im Gerät integrierten Temperaturfühler die eingestellte Solltemperatur erreicht hat, schaltet sich das Heizelement ab und im Display blinkt die Anzeige HIGH bzw. LOW.
Sobald die Solltemperatur wieder unterschritten wird, schaltet sich das Heizelement 9 erneut ein und im Display leuchtet die Anzeige HIGH bzw. LOW dauerhaft.
Ausschaltzeit programmieren
Stellen Sie zuvor den gewünschten Heizbetrieb (HIGH oder LOW) und falls gewünscht die Solltemperatur ein (siehe Kapitel Heizbetrieb & Solltemperatur einstellen).
Drücken Sie die Taste AUTO OFF Anzeige für die automatische Abschaltung AUTO OFF und die Zeitvor­wahl blinkt für 5 Sekunden.
Drücken Sie, während die Zeitvorwahl im Display +/- 4 bzw. 13, um die gewünschte Ausschaltzeit von 1h - 24h einzustellen. Sobald der eingestellte Heizbetrieb (HIGH oder LOW) oder die eingestellte Solltemperatur wieder im Display angezeigt wird, ist die Einstellung übernommen und das Gerät schaltet sich nach Ablauf der Zeit aus.
Drücken Sie erneut die Taste AUTO OFF zeit deaktivieren möchten. Im Display
Bedienung und Betrieb
3
bzw. 12 so oft, bis im Display
blinkt, eine der
3
bzw. 12 erneut, wenn Sie die
9
5
bzw. 14. Im Display erscheint die
blinkt, eine der Tasten
5
bzw. 14, wenn Sie die Ausschalt-
erlischt die Anzeige AUTO OFF .
Einschaltzeit programmieren
Betätigen Sie den Hauptschalter POWER und in den Standby-Betrieb zu versetzen.
Drücken Sie die Taste AUTO ON Anzeige für die automatische Einschaltung AUTO ON und die Zeitvor­wahl blinkt für 5 Sekunden.
84
6
, um das Gerät einzuschalten
2
bzw. 11. Im Display erscheint die
SWW 1500 A1
Page 87
Bedienung und Betrieb
Drücken Sie, während die Zeitvorwahl im Display blinkt, eine der Tasten +/- 4 bzw. 13, um die gewünsche Einschaltzeit von 1h - 24h einzustellen. Sobald die Einschaltzeit dauerhaft im Display leuchtet, wird die Einstel­lung übernommen und das Gerät schaltet sich nach Ablauf der Zeit mit der hohen Heizleistung (HIGH) ein.
Drücken Sie die Taste AUTO ON schaltzeit deaktivieren möchten. Im Display erlischt die Anzeige AUTO ON .
Überhitzungsschutz
Bei übermäßiger Erwärmung schaltet sich das Gerät automatisch ab und im Display erscheint .
Ist dies der Fall...
Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter POWER den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät einige Minuten abkühlen.
Nach Beseitigung der Ursache, z.B. abgedecktes Heizelement, kann das Gerät wieder eingeschaltet werden.
Frostschutzfunktion
Das Gerät verfügt über eine Frostschutzfunktion, die es automatisch mit der hohen Heizleistung (HIGH) einschaltet, sobald die Raumtemperatur unter 7°C liegt. Sobald die Raumtemperatur 10°C erreicht, wechselt das Gerät wieder automatisch in den Standby-Betrieb.
Betätigen Sie den Hauptschalter POWER und in den Standby-Betrieb zu versetzen. Im Display für die Frostschutzfunktion
Das Gerät schaltet sich nun ein, wenn die Raumtemperatur unter 7°C liegt.
2
bzw. 11 erneut, wenn Sie die Ein-
6
6
, um das Gerät einzuschalten
.
aus und ziehen Sie
blinkt das Symbol
DE AT
CH
Umkippschutz
Das Gerät verfügt über einen Umkippschutz, welcher das Heizelement 9 auto­matisch abschaltet, falls das Gerät umkippen sollte. Zusätzlich ertönt 1 Minute lang ein Warnton.
SWW 1500 A1
85
Page 88
DE AT
CH
Reinigung
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Gefahren und Sachschäden zu vermeiden:
Reinigen Sie das Gerät ausschließlich im ausgeschaltetem und kalten Zustand.
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes.
Eindringende Feuchtigk
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich mit einem leicht feuchten T einem milden Spülmittel.
Entfernen Sie Staubablagerungen am Schutzgitter mit einem Staubsauger.
Lagerung
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden. Lagern Sie das Gerät in einer trockenen Umgebung.
Reinigung/Lagerung/Entsorgung
eit kann zu einer Beschädigung des Gerätes führen.
uch und
Entsorgung
Gerät entsorgen
Batterien entsorgen
86
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpfl ichtet, Batterien bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpfl ichtung dient dazu, dass Batterien einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien nur im entladenen Zustand zurück.
SWW 1500 A1
Page 89
Fehlerbehebung
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung.
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Gefahren und Sachschäden zu vermeiden:
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutz
er und Schäden am Gerät entstehen.
Fehlerursachen und -behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen:
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Das Gerät heizt nicht.
Im Display erscheint die Anzeige
Im Display erscheint die Anzeige
Der Netzstecker ist nicht einge­steckt.
Steckdose liefert keine Spannung Überprüfen Sie die Haussicherungen
Hauptschalter POWER nicht eingeschaltet. Taste POWER/MODE wurde nicht betätigt. Heizelement defekt.
Heizelement 9 ist übermäßig erhitzt
Fehlfunktion des integrierten Temperaturfühlers
6
ist
3
bzw. 12
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Hauptschalter POWER Taste POWER/MODE 3 bzw. 12 betätigen. Kundendienst benachrichtigen.
Gerät am Hauptschalter POWER 6 ausschalten und Netzstecker ziehen. Gerät einige Minuten abkühlen lassen.
Gerät am Hauptschalter POWER 6 aus- und einschalten. Wenn die Anzeige weiterhin erscheint, benachrichtigen Sie den Kundendienst.
6
einschalten.
DE AT
CH
SWW 1500 A1
HINWEIS
Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
87
Page 90
Anhang
Technische Daten
Allgemeines
Anhang
DE AT
CH
Eingangsspannung 220 - 240 V
Netzfrequenz 50 Hz
Leistungsaufnahme Heizleistung LOW Heizleistung HIGH
Einstellbereich Thermostat 15 - 27 °C
Einstellbereich Einschaltzeit 1 - 24 h
Einstellbereich Ausschaltzeit 1 - 24 h
Umgebungstemperatur +5 bis +45 °C
Feuchtigkeit (keine Kondensation) 5 bis 90 %
Abmessungen inkl. Standfüße (B x H x T)
Gewicht ca. 6 kg
1000 1500
ca. 75 x 56 x 22 cm
W W
~
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC und der Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2004/108/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
88
SWW 1500 A1
Page 91
Anhang
Garantie
Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
echlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus.
zerbr
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0180 5772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 66900
DE AT
CH
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
SWW 1500 A1
IAN 66900
IAN 66900
89
Page 92
Loading...