Estas instrucciones de uso forman parte del aparato de calefacción SWW 1500 A1
(denominado en adelante "el aparato"), proporcionan informaciones importantes
para el uso conforme a lo previsto, la seguridad, la conexión, así como el manejo
del aparato.
Estas instrucciones de uso deben estar disponibles siempre cerca del aparato.
Deben ser leídas y comprendidas por todas las personas encargadas del manejo
y la solución de averías del aparato.
Conserve estas instrucciones de uso y entréguelas junto con el aparato a cualquier
posible propietario futuro.
Derechos de autor
Esta documentación está protegida por derechos de autor.
La reproducción, o cualquier tipo de reimpresión, total o parcial, así como la
reproducción de imágenes, incluso modifi cadas, únicamente estarán permitidas
con el consentimiento escrito del fabricante.
Aviso legal
Todas las informaciones técnicas, datos e indicaciones contenidos en estas instrucciones de uso, para la conexión y manejo, refl ejan la situación más avanzada
en el momento de la impresión y se proporcionan teniendo en cuenta nuestras
experiencias y conocimientos hasta ese momento.
Los datos, ilustraciones y descripciones de estas instrucciones no pueden servir
como base para posibles reclamaciones.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños debidos a la
inobservancia de las instrucciones, el uso contrario a lo previsto, las reparaciones
inadecuadas, las modifi caciones realizadas sin autorización o el empleo de
recambios no homologados.
2
SWW 1500 A1
Page 5
Introducción
Advertencias
En estas instrucciones de uso se utilizan las advertencias siguientes:
PELIGRO
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación
de peligr
Si no se puede evitar la situación peligrosa, puede conllevar la muerte o
lesiones graves.
Se han de seguir fi elmente las instrucciones en estas indicaciones de adver- ►
tencia para evitar el peligro de muerte o lesiones graves de personas.
ADVERTENCIA
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible
situación de peligro.
Si no puede evitarse la situación de peligro, pueden producirse lesiones.
Deben seguirse las instrucciones de esta advertencia para evitar lesiones ►
a personas.
ATENCIÓN
Una advertencia de este nivel de peligro indica un posible
daño material.
Si no puede e
Deben seguirse las instrucciones de esta advertencia para evitar daños ►
materiales.
ES
o eminente.
vitarse la situación, pueden producirse daños materiales.
SWW 1500 A1
ADVERTENCIA
Una indicación advierte de informaciones adicionales que facilitan el ►
manejo del aparato.
3
Page 6
ES
Finalidad de uso
Este aparato esta previsto sólo para el calentamiento de habitaciones domésticas
cerradas y sólo para el uso privado. Este aparato puede ubicarse libremente en
la habitación o montarse sobre una pared. Cualquier uso diferente o que supere
lo indicado se considera contrario a lo dispuesto.
ADVERTENCIA
¡Peligro debido al uso contrario a lo dispuesto!
El aparato puede ser una fuente de peligros en caso de uso contrario a lo
dispuesto y/o para una fi nalidad diferente.
Usar el aparato exclusivamente según lo previsto. ►
Deben seguirse los procedimientos descritos en estas instrucciones de uso. ►
Se excluyen reclamaciones de cualquier tipo debido a daños por el uso contrario
a lo dispuesto. El riesgo ser
Seguridad
En este capítulo obtendrá indicaciones de seguridad importantes para manejar
el aparato.
Este aparato cumple las normas de seguridad prescritas. El uso inadecuado
puede causar daños personales y materiales.
Introducción/Seguridad
esponsabilidad exclusiva del usuario.
á r
¡No tapar el aparato!
¡Si se tapa el aparato se puede producir un sobrecalentamiento y por consiguiente producirse un incendio!
Peligro debido a la corriente eléctrica
PELIGRO
¡Peligro de muerte por la corriente eléctrica!
¡En caso de contacto con líneas o componentes sometidos a
tensión, existe peligro de muerte!
Preste atención a las indicaciones de seguridad siguientes con el fi n de evitar
un riesgo por la corriente eléctrica:
No utilice el aparato si el cable de conexión de red o la propia clavija se ►
encuentran dañados.
Antes de continuar usando el aparato encar
nueva línea de conexión de red a un electricista autorizado.
En ningún caso deberá abrir la carcasa del aparato. Si se tocan conexiones ►
sometidas a tensión y se modifi can la estructura mecánica y eléctrica, existirá
riesgo de electrocución.
4
gue la instalación de una ►
SWW 1500 A1
Page 7
Seguridad
Advertencias de seguridad básicas
Para manejar con seguridad el aparato deben tenerse en cuenta las indicaciones
de seguridad siguientes:
Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de datos externos visibles. ■
No ponga en servicio un aparato dañado o que haya caído.
Si se estropea el cable de cone
por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona que posea una
cualifi
cación similar para evitar peligros.
No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades ■
físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia,
les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o han sido
instruidos corr
Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. ■
Las reparaciones en el aparato deben ser realizadas sólo por talleres autorizados ■
o por el servicio al cliente. En caso de reparaciones indebidas se pueden producir
ri
sgos considerables para los usuarios. Además expirará la garantía.
e
La reparación del aparato durante el periodo de garantía debe ser realizada ■
exclusivamente por un servicio al cliente autorizado por el fabricante, de lo
contrario, los posibles daños posterior
Los componentes defectuosos deben cambiarse sólo por recambios originales. ■
Sólo estos recambios garantizan que se cumplen los requisitos de seguridad.
Proteja el apar
Extraer siempre la línea de conexión de red mediante la clavija de la base de ■
enchufe, no tirar del cable de conexión.
No utilice el apar
El aparato no se debe colocar directamente por encima o debajo de una base ■
de enchufe de pared.
En caso que se pr
la base de enchufe.
El aparato no se debe usar cer
El aparato se ha de colocar de modo que el interruptor y demás reguladores ■
queden accesibles para una persona desde la bañera o bien la ducha.
No e
xponga el apar
procurar de no colocar objetos que contengan líquidos tales como jarrones para
fl
ores o bebidas descubiertas.
ectamente acerca del uso del aparato.
ato de la humedad y contra la entrada de líquidos. ■
ato en la pr
oduzcan fallos y tormentas, e
ato nunca a agua de salpicadura y/o goteo, además deberá ■
xión de red de este aparato, tiene que ser sustituido ■
oximidad de llamas abiertas. ■
ca de una bañera, ducha o una piscina. ■
ES
es no estarán cubiertos por la garantía.
xtraer la clavija de conexión de ■
SWW 1500 A1
5
Page 8
ES
Puesta en funcionamiento
Puesta en funcionamiento
Volumen de suministro e inspección de transporte
El aparato se suministra de serie con los componentes siguientes:
Aparato de calefacción de óndas térmicas ▯
Mando a distancia ▯
2 pilas del tipo AAA/Micro ▯
2 pies de apoyo con tornillos de fi jación ▯
4 Soportes murales (en forma de U) ▯
1 Ángulo de fi jación (forma Z) ▯
5 Tacos S8 ▯
5 Tornillos M4 x 42 mm ▯
7 Tornillos M4 x 13 mm ▯
Estas instrucciones de servicio ▯
ADVERTENCIA
Compruebe la integridad de suministro y si hay daños visibles. ►
Si el suministro es incompleto o hay daños debido a un embalaje defi ciente ►
o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia
(véase ser
vicio técnico).
Evacuación del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se
ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de técnica de eliminación y por ello es reciclable.
La reintroducción del embalaje en el ciclo de materiales ahorra materias primas
y reduce el volumen de residuos. Evacue los materiales de embalaje que no sean
necesarios según las normativas locales aplicables.
ADVERTENCIA
Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía ►
del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de aplicación
de la garantía.
6
SWW 1500 A1
Page 9
Puesta en funcionamiento
Requisitos al lugar de emplazamiento
Para un funcionamiento seguro y libre de fallos del aparato, el lugar de emplazamiento deberá cumplir con los requisitos siguientes:
El aparato sólo puede utilizarse en posición vertical y si se encuentra montado ■
por completo.
si se utilizan los pies de apoy
los pies de apoyo sobre un suelo fi rme, plano y a nivel.
En caso de montaje mural, el apar
sitio sobre una pared perpendicular.
Se han de cumplir respecto a la car
desde el lateral, 300 mm hacia la parte superior, 150 mm hacia la parte inferior
(en caso de montaje mural) y 500 mm desde la par
No coloque o cuelgue el aparato en un entorno caliente, mojado o muy húmedo ■
o cerca de material infl amable.
La base de enchufe deberá quedar fácilmente accesible de modo que se puede
■
extraer el cable de conexión de red con facilidad en caso de emergencia.
Rango de temper
Humedad del aire (sin condensación): 5 - 90 % ■
PELIGRO
¡Riesgo de incendio por contacto de material!
¡Con contact
mables existe un riesgo de incendio!
No coloque o cuelgue el aparato en las proximidades de cortinas u otros ►
materiales infl amables.
Evite el contacto táctil de materiales infl
No cubra el aparato. ►
atura ambiente: +5 a +45 °C ■
o del elemento de calefacción con materiales infl a-
o, el aparato se ha de colocar necesariamente con ■
ato sólo se puede colocar fi rmemente en un ■
casa unas distancias mínimas de 100 mm ■
ES
te delantera.
amables (p. ej. textiles) con el aparato. ►
Antes del primer uso
Retire todo el material de embalaje y todas las protecciones de transporte del ■
aparato.
ADVERTENCIA
Durante el primer uso puede producirse olores durante un espacio de ►
tiempo breve. Esto es perfectamente normal e inofensivo.
SWW 1500 A1
7
Page 10
ES
Puesta en funcionamiento/Elementos …
Conexión eléctrica
Para un funcionamiento seguro y libre de anomalías del aparato deberá prestar
para la conexión eléctrica lo siguiente:
ATENCIÓN
Compare antes de conectar el aparato los datos de conexión (tensión y ►
frecuencia) sobre la placa de características con las de su red eléctrica.
Estos datos deberán concor
en el aparato.
Asegúrese que el cable de conexión de red no presente daños ni que se ►
tienda sobre superfi cies calientes y/o bordes afi lados.
Preste atención que el cable de cone
tenso ni doblado.
dar con el fi n de que no se produzcan daños
xión de red no esté colocado demasiado ►
Introducir las pilas en el mando a distancia
Abra el compartimiento de pilas en la parte posterior del mando a distancia. ♦
Inserte dos pilas del tipo AAA/Micro en el compartimiento de las pilas. ♦
Preste atención a la polaridad correcta.
Vuelv
a a cerrar el compartimiento de las pilas. ♦
Elementos de operación
Aparato
Display
2
Tecla AUTO ON
3
Tecla POWER/MODE
4
Teclas +/-
5
Tecla AUTO OFF
6
Interruptor principal POWER
7
Cable de conexión de red
8
Pies de apoyo
9
Elemento de calefacción
10
Asa
Mando a distancia
11
Tecla AUTO ON
12
Tecla POWER/MODE
13
Teclas +/-
14
Tecla AUTO OFF
15
Compartimiento de pilas
8
SWW 1500 A1
Page 11
Montaje
Montaje
Montaje de pie
ATENCIÓN
Con el fi n de evitar daños sobre el aparato, coloque para el montaje el ►
aparato sobre una superfi cie blanda tales como p. ej. una alfombra.
Pliegue el asa ♦
10
hacia atrás y coloque el aparato con la parte inferior
hacia arriba sobre una superfi cie blanda.
8
Monte los pies de apoyos ♦
con ambos tornillos A en el aparato (véase
fi g. montaje pies de apoyo).
ES
Fig. montaje pies de apoyo
Montaje mural
ADVERTENCIA
Preste atención al taladrar de no dañar cables eléctricos u otras instalaciones ►
tales como p. ej. tuberías de agua que transcurran dentro de la pared.
Los tacos suministrados son aptos sólo par
Compruebe por favor necesariamente antes del montaje su lugar de montaje
respecto a la aptitud de los tacos. En caso de duda consulte a un especialista.
ADVERTENCIA
Preste atención al seleccionar el lugar de montaje que exista una base de ►
enchufe apropiada en el radio de inserción del cable de conexión de red.
A
8
10
a la fi jación en hormigón o piedra. ►
SWW 1500 A1
9
Page 12
Montaje
ES
Deslice los soportes murales superiores ♦
B
en los alojamientos C del dorsal
del aparato y atornillelos fi rmemente con el ángulo de sujeción
soportes murales inferiores
B
en el dorsal del aparato. Utilice para ello los
7 tornillos M4 x 13 mm (véase fi g. Montaje Soportes murales).
C
B
B
D
B
Fig. Montaje Soportes murales
Marque una altura de 600-650 mm y dos orifi cios para taladrar en una ♦
distancia de 330 mm.
Marque una altura de 250-300 mm y dos orifi cios para taladrar adiciona- ♦
les en una distancia de 330 mm. Preste atención que la distancia entre los
orifi cios superiores e inferiores sean de unos 350 mm (véase fi g. plantilla
de taladros).
Taladre ahora con una taladradora y una broca de 8 mm cuatro orifi cios ♦
con una profundidad mínima de 40 mm.
330 mm
D
y los
10
350 mm
600 mm - 650 mm
Fig. plantilla de taladros
Inserte los tacos en los orifi cios y enrosque los tornillos M4 x 42. Deje que ♦
sobresalgan algo las cabezas de los tornillos.
Cuelgue el aparato sólo con los tornillos y mar
para el ángulo de fi jación
D
.
ø 8 mm, 40 mm
250 mm - 300 mm
que los orifi cios de taladro ♦
SWW 1500 A1
Page 13
Montaje/Manejo y funcionamiento
Retire de nuevo el aparato de la pared. Taladre el orifi cio con una taladra- ♦
dora usando una broca de 8 mm y una profundidad mínima de 40 mm.
Inserte a continuación el taco en el orifi cio.
Cuelgue el aparato en la pared y atornillelo fi rmemente con el ángulo de ♦
D
fi jación
(véase fi g. atornillar ángulo de fi jación).
Fig. atornillar ángulo de fi jación
Introduzca la clavija de red en una base de enchufe. ♦
Manejo y funcionamiento
ADVERTENCIA
Todas las funciones pueden activarse tanto con las teclas en el aparato o ►
bien mediante el mando a distancia.
En este capítulo se propor
funcionamiento del aparato.
cionan indicaciones importantes sobre el manejo y
ES
+
OW
R
D
Encender y apagar el aparato
Con el interruptor principal POWER 6 se desconecta totalmente el aparato de
la red eléctrica.
Encienda el aparato como primero o bien apaguelo como último usando el ♦
interruptor principal POWER
Funcionamiento de calefacción
Accione el interruptor principal POWER ♦
En el display aparece brevemente y a continuación la temperatura
del aparato actual en el rango de la sonda de temperatura integrada. El
aparato se encuentra ahora en modo standby. En el display parpadea
el símbolo para la función de protección anticongelante .
Pulse la tecla POWER/MODE ♦
potencia de calefacción (LOW) reducida. En el display aparece .
Pulse la tecla POWER/MODE ♦
potencia de calefacción (HIGH) más alta. En el display
SWW 1500 A1
6
si no va a utilizar el aparato.
6
, para encender el aparato.
3
o bien 12. El aparato enciendo con la
3
o bien 12 de nuevo para ajustar una
aparece .
11
Page 14
ES
Manejo y funcionamiento
Ajustar la temperatura teórica
Pulse la tecla POWER/MODE ♦
se muestre en el display la temperatura teórica y la indicación LOW
parpadea durante 5 segundos.
Pulse mientras que parpadea la temperatura teórica en el display ♦
de las teclas +/- 4 o bien 13, para ajustar la temperatura teórica elegida
de 15°C - 27°C. Cada pulsación de la tecla +/- 4 o bien 13 aumenta o
reduce la temperatura teórica en 1°C. Espere unos 5 segundos aprox. hasta
que se muestre la temperatura teórica en el display de forma permanente.
El ajuste queda memorizado y el elemento de calefacción 9 se enciende.
Pulse la tecla POWER/MODE ♦
potencia de calefacción alta (HIGH). En el display parpadea durante
5 segundos la temperatura teórica así como la indicación HIGH.
ADVERTENCIA
Al momento que la sonda de temperatura integrada en el aparato alcanza la ►
temperatura teórica ajustada, el elemento de calefacción
en el display parpadea la indicación HIGH o bien LOW.
Al momento de descender de nuevo la temperatura teórica, el elemento ►
de calefacción 9 se enciende de nuevo y en el display se ilumina la
indicación de HIGH o bien LOW de forma permanente.
Programar el tiempo de desconexión
Ajuste previamente el funcionamiento de calefacción elegido (HIGH o LOW) ♦
y si lo desea la temperatura teórica (véase el capítulo funcionamiento de
calefacción & temperatura teórica).
Pulse la tecla AUTO OFF ♦
para la desconexión automática AUTO OFF y la preselección de hora
parpadea durante 5 segundos.
Pulse durante el parpadeo de la preselección de temporización en el display ♦
una de las teclas +/- 4 o bien 13, para ajustar la hora de desconexión
deseada 1h - 24h. Al momento que se muestre el funcionamiento de calefacción ajustado (HIGH o LOW) o la temperatura teórica ajustada en el
display , el ajuste quedará validado y el aparato se apagará transcurrida
la temporización.
Vuelva a pulsar la tecla AUTO OFF ♦
temporización de desconexión. En el display se apaga la indicación de
AUTO OFF .
3
o bien 12 las veces necesarias hasta que
3
o bien 12 de nuevo si desea ajustar la
5
o bien 14. En el display aparece la indicación
5
o bien 14, si desea desactivar la
una
9
se desconecta y
12
SWW 1500 A1
Page 15
Manejo y funcionamiento
Programar el tiempo de conexión
Accione el interruptor principal POWER ♦
colocarlo en modo de funcionamiento standby.
Pulse la tecla AUTO ON ♦
ción para la conexión AUTO ON y la preselección de hora parpadea
durante 5 segundos.
Pulse durante el parpadeo de la preselección de temporización en el ♦
display
conexión deseada de 1h - 24h. Al momento que la hora de conexión se
ilumina en el display de forma permanente, se validará el ajuste y el
aparato se conectará transcurrida la temporización con potencia de calefacción alta (HIGH).
Vuelva a pulsar la tecla AUTO ON ♦
temporización de conexión. En el display se apaga la indicación de
AUTO ON .
una de las teclas +/- 4 o bien 13, para ajustar la hora de
Protección contra sobrecalentamiento
En caso de un calentamiento excesivo, el aparato se desconecta automáticamente
y en el display aparece .
Si este es el caso...
Desconecte el aparato mediante el interruptor principal POWER ♦
extraiga la clavija de red de la base de enchufe. Deje que el aparato se
enfríe algunos minutos.
Después de solucionar la causa p. ej. elemento de calefacción tapado, se ♦
puede volver a encender el aparato.
2
o bien 11. En el display aparece la indica-
6
, para encender el aparato y
2
o bien 11 si desea desactivar la
6
ES
y
Función de protección anticongelante
El aparato dispone de una función de protección anticongelante que se conecta
automáticamente con la potencia de calefacción alta (HIGH) al momento que
la temperatura ambiente descienda de los 7°C. Al momento de alcanzar la
temperatura de la sala de 10°C, el aparato cambia de nuevo automáticamente
al modo de funcionamiento standby.
Accione el interruptor principal POWER ♦
colocarlo en modo de funcionamiento standby. En el display
el símbolo para la función de protección anticongelante
El aparato sólo se enciende si la temperatura de la sala está por debajo de los 7°C.
Protección de vuelco
El aparato dispone de una protección de vuelco que desconecta automáticamente
el elemento de calefacción 9 si volcase el aparato. Además suena durante 1 minuto
una señal de advertencia acústica.
SWW 1500 A1
6
, para encender el aparato y
parpadea
.
13
Page 16
ES
Limpieza/Almacenamiento/Evacuación
Limpieza
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad siguientes para evitar los
peligros y daños materiales:
Limpie el aparato exclusivamente en estado desconectado y frío. ►
ATENCIÓN
Posibles daños del aparato.
La penetración de humedad puede pr
Asegúrese que durante la limpieza no entre humedad en el aparato, para ►
evitar daños irreparables en el mismo.
Limpie la carcasa e
gente suave.
Elimine los depósitos de polvo en la r
Almacenamiento
Extraíga la clavija de red si no va usar el aparato durante un tiempo prolongado. ■
Guarde el aparato en un entorno seco. ■
oducir daños en el aparato.
xclusivamente con un paño ligeramente húmedo y un deter- ■
ejilla protectora con una aspiradora. ■
Evacuación
Evacuación del aparato
¡Evacuar las pilas!
14
En ningún caso deberá tirar el aparato con la basura doméstica.
Este producto está sujeto a la directiva europea 2002/96/ECWEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado a través de las instalaciones de evacuación comunitarias. Preste atención a las normas en vigor.
En caso de dudas póngase en contacto con su centro de evacuación.
Las pilas no deben eliminarse con la basura doméstica. Cada consumidor está
obligado legalmente a entregar las pilas/baterías en un punto de recogida de
residuos de su municipio, barrio o en un establecimiento. Esta obligatoriedad
tiene el objetivo de que se evacuen las pilas favorables al medio ambiente.
Devuelva las pilas en estado descargado.
SWW 1500 A1
Page 17
Eliminación de fallos
Eliminación de fallos
En este capítulo se proporcionan indicaciones importantes para la localización
y solución de averías.
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad siguientes para evitar los
peligros y daños materiales:
Las reparaciones en aparatos eléctricos deben ser realizadas sólo por téc- ►
nicos formados por el fabricante. Las reparaciones inadecuadas pueden
dar lugar a peligros impor
Causas y solución de fallos
La tabla siguiente ayuda a la localización y solución de averías menores:
ErrorPosible causaReparación
tantes para el usuario y daños en el aparato.
ES
El aparato no
se enciende.
El aparato no
calienta.
En el display
aparece
la indicación
En el display
aparece
la indicación
La clavija de red no está insertada.
La base de enchufe no tiene
tensión
El interruptor principal POWER
no está conectado.
La tecla POWER/MODE
12
no ha sido accionada.
bien
Elemento de calefacción defectuoso.
El elemento de calefacción 9
se ha sobrecalentado excesivamente
Función de fallo de la sonda de
temperatura integrada
ADVERTENCIA
Si no puede solucionar el problema con los pasos indicados anteriormente, ►
le rogamos se ponga en contacto con el servicio al cliente.
3
Introduzca la clavija de red en la
base de enchufe.
Compruebe los fusibles/automático
de la casa
6
Encender el interruptor principal
POWER 6.
Accionar la tecla POWER/MODE 3
o
o bien 12.
Avisar al servicio de asistencia
técnica.
Desconecte el aparato en el interruptor principal POWER 6 y extraiga la
clavija de red.
Deje que el aparato se enfríe algunos
minutos.
Encienda y apague el aparato
mediante el interruptor principal
POWER 6.
Si continua apareciendo la indicación, contacte con el servicio de
asistencia técnica.
SWW 1500 A1
15
Page 18
ES
Anexo
Anexo
Características técnicas
Generalidades
Tensión de entrada220 - 240 V
Frecuencia de red50Hz
Consumo de potencia
Potencia de calefacción LOW
Potencia de calefacción HIGH
Rango de ajuste termostato15 - 27°C
Rango de ajuste temporización
de encendido
Rango de ajuste temporización
de apagado
Temperatura ambiente+5 a +45°C
Humedad (sin condensación)5 a 90%
Dimensiones incl. pies de apoyo
(A x A x F)
Pesoaprox. 6kg
1000
1500
1 - 24h
1 - 24h
aprox. 75 x 56 x 22cm
W
W
~
Indicaciones acerca de la declaración de conformidad CE
Este aparato cumple respecto a la concordancia con los requisitos básicos y demás normativas relevantes de la directiva de
baja tensión 2006/95/EC y la directiva de compatibilidad
electromagnética 2004/108/EC.
La declaración de conformidad original completa la puede
solicitar a la empresa de importación.
16
SWW 1500 A1
Page 19
Anexo
Garantía
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha
sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como justifi cante de compra. Si necesitara
hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de
servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
ADVERTENCIA
La garantía cubre los defectos de fabr ►icación o del material, pero no los
daños de transpor
las piezas frágiles (p. ej. el interruptor o las pilas).
Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para
el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza
y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia
técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. La duración de
la garantía no se prolonga con la garantía de reparaciones. Lo mismo sucede
con las piezas que se hayan cambiado o reparado.
Los daños y defectos que puedan estar presentes en el momento de la compra
deberán notifi carse inmediatamente después del desembalado o como máximo
dos días después de la fecha de compra.
Una vez transcurrido el periodo de garantía, deberá abonarse el costo de las
reparaciones.
te, las piezas sujetas a desgaste o los daños sufridos por
Il presente manuale di istruzioni è parte integrante della stazione di carica
SWW 1500 A1 (di seguito denominata l'apparecchio) e fornisce importanti
indicazioni per l'uso conforme, la sicurezza, il collegamento nonché l'impiego
dell'apparecchio.
Il manuale di istruzioni dev'essere sempre disponibile nelle vicinanze dell'apparecchio. Esso dev'essere letto e utilizzato da ogni persona incaricata dell'uso e
dell'eliminazione dei guasti dell'apparecchio.
Conservare il presente manuale di istruzioni e consegnarlo insieme all'apparecchio
in caso di cessione dello stesso a terzi.
Diritto d'autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d'autore.
La riproduzione o ristampa, anche parziale, nonché la riproduzione delle imma-
gini, anche in condizioni modifi cate, è consentita solo con permesso scritto del
produttore.
Limitazione di responsabilità
Tutte le informazioni tecniche contenute nel presente manuale di istruzioni, i dati
e le indicazioni relativi al collegamento e all'uso, corrispondono allo stato più
aggiornato al momento dell'invio in stampa e contengono le nostre esperienze e
conoscenze più attuali.
I dati, le illustrazioni e le descrizioni contenute nel presente manuale di istruzioni
non costituiscono una base valida per alcun tipo di rivendicazione.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti dalla
mancata osservanza delle istruzioni, dall'uso non conforme, dalle riparazioni
non eseguite in modo professionale, dalle modifi che eseguite senza permesso o
dall'impiego di pezzi di ricambio non omologati.
20
SWW 1500 A1
Page 23
Introduzione
Avvertenze
Nel presente manuale di istruzioni vengono utilizzate le seguenti avvertenze:
PERICOLO
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo
indica una situazione pericolosa.
Qualora sia impossibile e
luogo a decesso o a gravi lesioni.
Seguire le indicazioni riportate nel presente avviso per evitare il pericolo di ►
morte o lesioni personali gravi.
AVVISO
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo
indica una situazione potenzialmente pericolosa.
Qualora sia impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare
luogo a lesioni.
Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza per evitare lesioni ►
personali.
ATTENZIONE
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo
indica la possibilità di riport
Qualora sia impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare
luogo a danni materiali.
Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza, per evitare danni ►
materiali.
vitare tale situazione pericolosa, essa può dare
are danni materiali.
IT
MT
SWW 1500 A1
AVVERTENZA
Un avviso contrassegna ulteriori informazioni volte a facilitare l'uso ►
dell'apparecchio.
21
Page 24
IT
MT
Uso conforme
Questo apparecchio è stato previsto solo per il riscaldamento di ambienti abitativi
chiusi e solo per l'uso privato. Questo apparecchio può essere utilizzato in verticale
o montato a una parete. Un uso diverso o esulante da quanto sopra è considerato
non conforme.
AVVISO
Pericolo derivante da uso non conforme!
In caso di uso non conforme o diverso da quello previsto, possono verifi carsi
situazioni di pericolo.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in conformità alla sua destinazione. ►
Attenersi alle procedure descritte nel presente manuale di istruzioni. ►
Sono escluse le rivendicazioni di qualsiasi genere in caso di danni derivanti da
uso non conforme. Il rischio è esclusiv
Sicurezza
In questo capitolo sono riportate importanti indicazioni di sicurezza per l'uso
dell'apparecchio.
Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. L'uso
non conforme può dare luogo a danni materiali e personali.
Introduzione/Sicurezza
amente a carico dell'utente.
Non coprire l'apparecchio!
La copertura dell'apparecchio può provocare surriscaldamento e dare luogo a un incendio!
Pericolo collegato alla tensione elettrica
PERICOLO
Pericolo di morte a causa della presenza di tensione elettrica!
In caso di contatto con linee o elementi sotto tensione, sussiste
il pericolo di morte!
Rispettare le seguenti indicazioni di sicurezza per evitare rischi collegati alla
presenza di tensione elettrica:
Non utilizzare l'apparecchio in caso di danni al cavo di rete o alla spina. ►
Prima di riutilizzare l'apparecchio fare installare un nuovo cavo di connes- ►
sione alla rete da personale specializzato e autorizzato.
Non aprire assolutamente l'alloggiamento dell'appar
contatto con elementi sotto tensione e di modifi ca della struttura elettrica
e meccanica sussiste il rischio di folgorazione.
22
ecchio. In caso di ►
SWW 1500 A1
Page 25
Sicurezza
Avvertenze di sicurezza di base
Per l'uso sicuro dell'apparecchio, rispettare le seguenti avvertenze di sicurezza:
Controllare l'apparecchio prima dell'uso per rilevare eventuali danni visibili. Non ■
mettere in funzione un apparecchio danneggiato o caduto.
Se il cavo di connessione alla r
dev'essere sostituito dal produttore o dall'assistenza ai clienti o da personale
qualifi
cato analogo, per evitare pericoli.
Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) ■
con limitate capacità fi siche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o
della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non v
da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego
dell'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. ■
Fare eseguire le riparazioni solo da aziende specializzate o dall'assistenza ai ■
clienti. Le riparazioni eff ettuate in modo non conforme possono causare gravi
pericoli per l'utente. Inoltr
La riparazione dell'apparecchio in periodo di garanzia può avere luogo solo ■
tramite l'assistenza ai clienti autorizzata dal produttore; in caso contrario, in
presenza di successivi danni, la gar
I componenti guasti devono essere sostituiti esclusivamente da pezzi di ricambio ■
originali. Solo con ques
sicurezza.
Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dalla penetrazione di liquidi. ■
Tirare sempre il cavo di connessione alla rete dalla spina, mai dal cavo di ■
connessione.
Non azionar
Non collocare l'apparecchio nelle immediate vicinanze, al di sopra o al di sotto ■
una presa a parete.
In caso di malfunzionamenti e in pr
presa di rete.
Non utilizzare l'appar
una doccia o un lavandino.
L'apparecchio de
non possano essere toccati da una persona presente nella vasca da bagno o
sotto la doccia.
Non esporre l'appar
oggetti pieni di liquidi come vasi o bevande aperte al di sopra o accanto all'appa-
ecchio.
r
e l'appar
e, in tal caso la gar
ti pezzi di ricambio è garantita la conformità ai requisiti di
ecchio nelle vicinanze di fi amme libere. ■
ecchio nelle immediate vicinanze di una vasca da bagno, ■
v'essere collocato in modo tale che l'interruttore e altri pulsanti ■
ecchio a gocciolamenti o spruzzi d'acqua e non collocare ■
ete di questo apparecchio è o viene danneggiato, ■
anzia decade.
anzia non sarà ritenuta valida.
esenza di tempor
ale, staccare la spina dalla ■
IT
MT
engano sorvegliate
SWW 1500 A1
23
Page 26
IT
MT
Messa in funzione
Messa in funzione
Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni
da trasporto
La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti:
Riscaldatore ▯
Telecomando ▯
2 pile di tipo AAA/Micro ▯
2 piedi di supporto con viti di fi ssaggio ▯
4 sostegni a parete (a U) ▯
1 angolo di fi ssaggio (a Z) ▯
5 tasselli S8 ▯
5 viti M4 x 42 mm ▯
7 viti M4 x 13 mm ▯
Le presenti istruzioni per l'uso ▯
AVVERTENZA
Controllare la completezza e integrità della fornitura in relazione ai danni ►
visibili.
In caso di fornitura incompleta o in pr
imballaggio insuffi
assistenza (v. assistenza).
ciente o causati dal trasporto, rivolgersi alla Hotline di
esenza di danni derivanti da ►
Smaltimento della confezione
L'imballaggio protegge l'apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di
imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle
caratteristiche di smaltimento, e pertanto sono riciclabili.
Il riciclo dell‘imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la generazione di rifi uti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità
alle norme vigenti localmente.
AVVERTENZA
Durante il periodo di validità della garanzia, se possibile, conservare ►
l'imballaggio originale, per poter imballare adeguatamente l'apparecchio
in caso di interv
24
ento in garanzia.
SWW 1500 A1
Page 27
Messa in funzione
Requisiti del luogo di installazione
Per l'uso sicuro e privo di guasti dell'apparecchio, il luogo di installazione deve
adempiere alle seguenti premesse:
l'apparecchio dev'essere collocato solo in posizione verticale e azionato solo se ■
completamente montato.
Con l'impiego dei piedi di supporto, l'appar
superfi cie solida, piatta e orizzontale.
Con il montaggio a parete, l'appar
una parete verticale.
Rispettare le distanz
dall'alto, 150 mm dal basso (per il montaggio a parete) e 500 mm in avanti.
Non collocare o appender
o molto umido o nelle vicinanze di materiale infi ammabile.
La presa di r
facilimente il cavo di rete in caso di emergenza.
Interv
allo di temperatura ambientale: da +5 a +45 °C ■
Umidità (nessuna condensa): 5 - 90 % ■
PERICOLO
Pericolo di incendio a contatto con materiali!
In caso di contatt
infi ammabili sussiste il pericolo d'incendio!
Non collocare o sospendere l'apparecchio nelle vicinanze di tende e altri ►
materiali infi ammabili.
e il contatto di materiali infi ammabili (ad es. tessili) con l'apparecchio. ►
Evitar
Non coprire l'apparecchio. ►
e minime dall'alloggiamento di 100 mm lateralmente, 300 mm ■
e l'apparecchio in un ambiente surriscaldato, bagnato ■
ete dev'essere facilmente accessibile in modo da poter disconnettere ■
o dell'elemento riscaldante con materiali
IT
MT
ecchio dev'essere posizionato su una ■
ecchio dev'essere collocato stabilmente su ■
Prima del primo impiego
Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e tutti i fi ssaggi del trasporto dall'appa- ■
recchio.
AVVERTENZA
Nel corso del primo impiego si possono brevemente sviluppare degli odori. ►
Si tratta di un evento normale e completamente innocuo.
SWW 1500 A1
25
Page 28
Messa in funzione/Elementi di comando
Connessione elettrica
Per un impiego sicuro e privo di guasti procedere in base alle seguenti indicazioni
per il collegamento elettrico:
IT
MT
ATTENZIONE
Prima della connessione all'apparecchio paragonare i dati di connessione ►
(tensione e frequenza) sulla targhetta con quelli della rete elettrica. Questi
ono coincidere, per evitare danni all'apparecchio.
dati dev
Assicurarsi che il cavo dell'alimentatore di rete a spina sia integro e non ►
venga collocato su superfi ci bollenti e/o bordi acuminati, altrimenti potrebbe
danneggiarsi.
arsi che il cavo di connessione alla rete non sia in tensione o non ►
Assicur
venga piegato.
Inserimento delle pile nel telecomando
Aprire il vano pile sul retro del telecomando. ♦
Collocare le pile di tipo AAA/Micro nel vano pile, rispettando la corretta ♦
polarità.
Richiudere il v
ano pile. ♦
Elementi di comando
Apparecchio
Display
2
Tasto AUTO ON
3
Tasto POWER/MODE
4
Tasti +/-
5
Tasto AUTO OFF
6
Interruttore principale POWER
7
Cavo di connessione alla rete
8
Piedi di supporto
9
Elemento riscaldante
10
Maniglia di trasporto
Telecomando
11
Tasto AUTO ON
12
Tasto POWER/MODE
13
Tasti +/-
14
Tasto AUTO OFF
15
Vano pile
26
SWW 1500 A1
Page 29
Montaggio
Montaggio
ATTENZIONE
Collocare l'apparecchio per il montaggio su una superfi cie morbida, come ►
ad es. un tappeto, per evitare danni.
Montaggio in verticale
Richiudere la maniglia di trasporto ♦
con il lato inferiore rivolto verso l'alto su una superfi cie morbida.
Montare i piedi di supporto ♦
montaggio dei piedi di supporto).
10
all'indietro e collocare l'apparecchio
8
con le due viti A all'apparecchio (v. ill.
IT
MT
Ill. montaggio piedi di supporto
Montaggio a parete
AVVISO
Assicurarsi che durante la foratura non si danneggino i cavi elettrici o altre ►
installazioni, come ad esempio le tubazioni dell'acqua.
I tasselli acclusi sono idonei solo al fi
Prima del montaggio è necessario assicurarsi che i tasselli siano idonei per
il luogo di montaggio previsto. In caso di dubbi, consultare un tecnico.
AVVERTENZA
Durante la selezione del luogo di montaggio, assicurarsi che si trovi una ►
presa di rete adatta nel raggio di inserimento del cavo di rete.
A
8
10
ssaggio nel cemento o nella pietra. ►
SWW 1500 A1
27
Page 30
Montaggio
IT
MT
Spingere i sostegni a parete superiori ♦
recchio e avvitarli con l'angolo di fi ssaggio
B
al retro dell'apparecchio. A tale scopo utilizzare le 7 viti M4 x 13 mm
B
negli intagli C sul retro dell'appa-
D
e i supporti a parete inferiori
(v. ill. montaggio dei sostegni a parete).
C
B
B
D
B
Ill. montaggio dei sostegni a parete
Segnare due fori, all'altezza di 600-650 mm e a distanza di 330 mm. ♦
Segnare altri due fori, all'altezza di 250-300 mm e a distanza di 330 mm. ♦
Assicurarsi che la distanza fra i fori superiori e quelli inferiori sia pari a 350
mm (v. ill. schema di foratura).
Eseguire i quattro fori con un trapano e una punta da 8 mm, con una pro- ♦
fondità minima di 40 mm.
330 mm
28
600 mm - 650 mm
Ill. schema di foratura
Inserire i tasselli nei fori e avvitarvi le viti M4 x 42. Lasciare sporgere legger- ♦
mente le teste delle viti.
Appendere quindi l'appar
fi ssaggio
D
.
350 mm
ø 8 mm, 40 mm
250 mm - 300 mm
ecchio alle viti e segnare il foro per l'angolo di ♦
SWW 1500 A1
Page 31
Montaggio/Comandi e funzionamento
Rimuovere nuovamente l'apparecchio dalla parete. Eseguire il foro con un ♦
trapano e una punta da 8 mm, con una profondità minima di 40 mm. Infi ne
inserire il tassello nel foro.
Appendere l'apparecchio alla parete e avvitarlo saldamente all'angolo di ♦
fi ssaggio
D
(v. ill. avvitamento dell'angolo di fi ssaggio).
Ill. avvitamento dell'angolo di fi ssaggio
Inserire la spina di rete nella presa di rete. ♦
Comandi e funzionamento
AVVERTENZA
Tutte le funzioni possono essere attivate sia con i tasti dell'apparecchio sia ►
con il telecomando.
In questo capitolo sono riportate indicazioni impor
funzionamento dell'apparecchio.
+
OW
R
D
tanti relative ai comandi e al
IT
MT
Accensione e spegnimento
Con l'interruttore principale POWER 6 l'apparecchio viene completamente
disconnesso dalla rete elettrica.
Azionare per prima cosa l'interruttore principale POWER ♦
l'apparecchio ovvero azionare lo stesso interruttore per ultimo, quando non
si utilizza più l'apparecchio.
Riscaldamento
Azionare l'interruttore principale POWER ♦
Nel display compare brevemente e infi ne la temperatura corrente
dell'apparecchio nell'area della sonda di temperatura integrata. L'apparecchio
si trova quindi in modalità di stand by. Nel display lampeggia il simbolo
per la funzione di protezione dal gelo .
Premere il tasto POWER/MODE ♦
potenza riscaldante più bassa (LOW). Nel display compare .
Premere nuovamente il tasto POWER/MODE ♦
potenza riscaldante più alta (HIGH). Nel display compare .
SWW 1500 A1
6
per accendere
6
per accendere l'apparecchio.
3
o 12. L'apparecchio si accende con la
3
o 12 per impostare la
29
Page 32
IT
MT
Comandi e funzionamento
Impostazione della temperatura nominale
Premere il tasto POWER/MODE ♦
display il lampeggiamento della temperatura nominale e del messaggio
LOW per 5 secondi.
Mentre la temperatura nominale lampeggia nel display ♦
dei tasti +/- 4 o 13, per impostare la temperatura nominale desiderata di
15° C - 27° C. Ogni pressione del tasto +/- 4 o 13 aumenta o riduce la
temperatura nominale di 1° C. Attendere circa 5 secondi per la visualizzazione costante della temperatura nominale nel display . L'impostazione è
stata così salvata e l'elemento riscaldante 9 si accende.
Premere nuovamente il tasto POWER/MODE ♦
stare la potenza riscaldante più alta (HIGH). Nel display per 5 secondi
lampeggia la temperatura nominale e il messaggio HIGH.
AVVERTENZA
Non appena la temperatura ha raggiunto la temperatura nominale nella ►
sonda di temperatura integrata nell'apparecchio, l'elemento riscaldante
si spegne e nel display lampeggia il messaggio HIGH o LOW.
Non appena la temperatura scende al di sotto di quella nominale impostata, ►
l'elemento riscaldante 9 si accende nuovamente e nel display si accen-
de permanentemente il messaggio HIGH o LOW.
Programmazione del tempo di spegnimento
Impostare prima la modalità di riscaldamento (HIGH o LOW) e se deside- ♦
rato anche la temperatura nominale (vedere il capitolo riscaldamento &
impostazione della temperatura nominale).
Premere il tasto AUTO OFF ♦
per lo spegnimento automatico AUTO OFF e la selezione del tempo
lampeggia per 5 secondi.
Mentre la temperatura nominale lampeggia nel display ♦
dei tasti +/- 4 o 13, per impostare il tempo di spegnimento desiderato di
1h - 24h. Non appena nel display ricompare la modalità di riscaldamento
impostata (HIGH o LOW) o la temperatura nominale impostata, l’impostazione
viene inserita e l’apparecchio si spegne al termine del tempo impostato.
Premere nuovamente il tasto AUTO OFF ♦
tempo di spegnimento. Nel display scompare il messaggio AUTO OFF .
3
o 12 tante volte fi no a ottenere nel
3
o 12 , se si desidera impo-
5
o 14. Nel display compare il messaggio
5
o 14, se si desidera disattivare il
, premere uno
, premere uno
9
Programmazione del tempo di accensione
Azionare l'interruttore principale POWER ♦
e portarlo alla modalità di stand by.
Premere il tasto AUTO ON ♦
per l'accensione automatica AUTO ON
lampeggia per 5 secondi.
30
2
o 11. Nel display compare il messaggio
6
, per accendere l'apparecchio
e la preselezione del tempo
SWW 1500 A1
Page 33
Comandi e funzionamento
Mentre la preselezione del tempo lampeggia nel display ♦ , premere uno
dei tasti +/- 4 o 13, per impostare il tempo di accensione desiderato di
1h - 24h. Non appena il tempo di accensione resta acceso nel display ,
l'impostazione viene accettata e l'apparecchio si accende allo scadere del
tempo con la potenza più alta (HIGH).
Premere nuovamente il tasto AUTO ON ♦
tempo di accensione. Nel display scompare il messaggio AUTO ON .
Protezione dal surriscaldamento
In caso di riscaldamento eccessivo, l'apparecchio si spegne automaticamente e
nel display
In tal caso...
spegnere l'apparecchio azionando l'interruttore principale POWER ♦
estrarre la spina di rete dalla presa di rete. Fare raff reddare l'apparecchio
per alcuni minuti.
Dopo l'eliminazione della causa, ad es. elemento riscaldante coperto, è ♦
possibile riaccendere l'apparecchio.
Funzione di protezione dal gelo
L'apparecchio dispone di una funzione di protezione dal gelo che si attiva
automaticamente con la modalità di riscaldamento più alta (HIGH) non appena
la temperatura ambiente scende al di sotto dei 7° C. Non appena si raggiunge
la temperatura ambientale di 10° C, l’apparecchio passa automaticamente alla
modalità di stand by.
Azionare l'interruttore principale POWER ♦
e portarlo alla modalità di stand by. Nel display
per la funzione di protezione dal gelo
L'apparecchio si accende quando la temperatura scende al di sotto dei 7°C.
compare .
2
o 11 , se si desidera disattivare il
6
6
, per accendere l'apparecchio
lampeggia il simbolo
.
IT
MT
ed
Protezione in caso di ribaltamento
L'apparecchio dispone di una protezione in caso di ribaltamento che fa spegnere
automaticamente l'elemento riscaldante 9 in caso di ribaltamento dell'apparecchio. Inoltre, viene emesso un segnale di allarme per un minuto.
SWW 1500 A1
31
Page 34
IT
MT
Pulizia
AVVISO
Rispettare le seguenti indicazioni di sicurezza per evitare pericoli e danni
materiali:
Pulire l'apparecchio esclusivamente quando è spento e raff reddato. ►
ATTENZIONE
Possibile danneggiamento dell'apparecchio.
La penetrazione di umidità può dar
Assicurarsi che durante la pulizia non penetri l'umidità nell'apparecchio, ►
ere i depositi di polvere sulla griglia con un aspirapolvere. ■
Rimuov
Conservazione
Disconnettere la spina di rete se non si utilizza l'apparecchio per un periodo di ■
tempo prolungato.
Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto. ■
Pulizia/Conservazione/Smaltimento
e luogo al danneggiamento dell'apparecchio.
amente con un panno leggermente inumidito e un ■
Smaltimento
Smaltimento dell'apparecchio
Non smaltire per alcun motivo l‘apparecchio insieme ai normali
rifi uti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea 2002/96/EC-RAEE (Rifi uti da apparecchiature elettriche ed
elettroniche).
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di smaltimento autorizzata o attraverso
l'ente di smaltimento comunale. Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore.
In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
Smaltimento delle pile
Non gettare le pile nel contenitore per i rifi uti domestici. Ogni consumatore è
obbligato per legge a consegnare le pile presso un punto di raccolta del proprio
comune/quartiere o presso il proprio rivenditore. Questo obbligo è fi nalizzato
allo smaltimento ecologico delle pile. Consegnare le pile solo se completamente
scariche.
32
SWW 1500 A1
Page 35
Risoluzione dei problemi
Risoluzione dei problemi
In questo capitolo sono riportate importanti informazioni per localizzare ed
eliminare i guasti.
AVVISO
Rispettare le seguenti indicazioni di sicurezza per evitare pericoli e danni
materiali:
Le riparazioni agli apparecchi elettrici devono essere eseguite solo da ►
personale specializzato addestrato dal produttore. Le riparazioni non
eseguite a regola d'ar
all'apparecchio.
Cause e risoluzione dei problemi
La seguente tabella è utile per identifi care e risolvere problemi minori:
ProblemaPossibile causaRisoluzione
te possono causare gravi pericoli per l'utente e danni
IT
MT
L'apparecchio non si
accende.
L'apparecchio non si
riscalda.
Nel display
compare il
messaggio
Nel display
compare il
messaggio
AVVERTENZA
La spina di rete non è stata
inserita.
La presa di rete non è sotto
tensione
6
L'interruttore POWER
attivato.
Non è stato azionato il tasto
POWER/MODE 3 o 12.
Elemento riscaldante guasto.
L'elemento riscaldante 9 è
surriscaldato
Malfunzionamento della sonda
di temperatura integrata
Se il problema non si è risolto seguendo le istruzioni precedentemente ►
indicate, rivolgersi al servizio di assistenza ai clienti.
non è
Inserire la spina elettrica nella presa
di corrente.
Controllare il fusibile
Attivare l'interruttore principale
POWER
Azionare il tasto POWER/MODE
o 12.
Contattare il servizio clienti.
Spegnere l'apparecchio azionando
l'interruttore principale POWER 6
e tirare la spina.
Fare raff reddare l'apparecchio per
qualche minuto.
Accendere e spegnere l'interruttore
principale POWER 6.
Se il messaggio continua a comparire, contattare il servizio di assistenza
ai clienti.
6
.
3
SWW 1500 A1
33
Page 36
IT
MT
Appendice
Dati tecnici
Generalità
Tensione di ingresso220 - 240 V
Frequenza di rete50Hz
Assorbimento di potenza
Potenza di riscaldamento LOW
Potenza di riscaldamento HIGH
Intervallo di impostazione
termostato
Appendice
1000
1500
15 - 27°C
W
W
~
Intervallo di impostazione tempo
di accensione
Intervallo di impostazione tempo
di spegnimento
Temperatura ambiente+5 bis +45°C
Umidità (nessuna condensa)da 5 a 90%
Dimensioni inclusi piedi di
supporto (L x A x P)
Pesoca. 6kg
1 - 24h
1 - 24h
ca. 75 x 56 x 22cm
Avviso sulla dichiarazione di conformità CE
Questo apparecchio è conforme ai requisiti fondamentali
e alle altre norme rilevanti della Direttiva bassa tensione
2006/95/EC nonché alla Direttiva per la compatibilità
elettromagnetica 2004/108/EC.
La dichiarazione di conformità originale e completa è a
disposizione presso l'importatore.
34
SWW 1500 A1
Page 37
Appendice
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della
consegna.
Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. Nei casi contemplati dalla
garanzia, mettersi in comunicazione telefonica con il centro assistenza più vicino.
Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
AVVERTENZA
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso
della forza e interventi non eseguiti dalla nostra fi liale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il
periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale
anche per le parti sostituite e riparate.
I danni e difetti eventualmente presenti già all’atto dell’acquisto devono essere
segnalati immediatamente dopo il disimballaggio, e comunque entro due giorni
dalla data di acquisto.
Le riparazioni eseguite dopo la scadenza della garanzia sono a pagamento.
La prestazione della garanzia vale solo per difetti del materiale o di fab- ►
bricazione, ma non per i danni da trasporto, a parti soggette a usura o a
Este manual de instruções é parte integrante do aquecedor de infravermelhos
SWW 1500 A1 (seguidamente designado de aparelho) e fornece indicações
importantes sobre uma utilização correcta, a segurança, a ligação, bem como
a operação do mesmo.
O manual de instruções deve estar sempre junto ao aparelho. Deve ser lido e
utilizado por todas as pessoas encarregues da operação e da eliminação de
avarias do aparelho.
Conserve o manual de instruções e entregue-o a terceiros juntamente com o
aparelho.
Direitos de autor
Esta documentação está protegida por direitos de autor.
Qualquer distribuição ou cópia, mesmo de extractos, bem como a reprodução
de imagens, mesmo editadas, apenas podem ser realizadas mediante autorização escrita do fabricante.
Limitação da responsabilidade
Todas as informações, dados e indicações presentes neste manual de instruções
relativas à montagem, ligação e operação correspondem à mais recente versão
de impressão e foram elaborados da melhor forma e de acordo com a nossa
experiência e conhecimentos actuais.
Excluem-se os direitos relativos a dados, imagens e descrições presentes neste
manual de instruções.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes da
inobservância das instruções, de uma utilização incorrecta, de reparações inadequadas, alterações não autorizadas ou da utilização de peças de reposição
não aprovadas.
38
SWW 1500 A1
Page 41
Introdução
Indicações de aviso
No presente manual de instruções são utilizadas as seguintes indicações de aviso:
PERIGO
Uma indicação de aviso deste nível de perigo indica uma situação
de perigo iminente.
Se a situação de perigo não for e
mentos graves.
Seguir as instruções desta indicação de aviso para evitar o perigo de ►
morte ou de ferimentos graves.
AVISO
Uma indicação de aviso deste nível de perigo indica uma situação
potencialmente perigosa.
Se esta situação não for evitada, existe perigo de ferimentos.
Siga as indicações neste aviso a fi m de evitar ferimentos. ►
ATENÇÃO
Uma indicação de aviso deste nível de perigo indica a possibilidade de danos materiais.
Se esta situação não for e
Siga as indicações neste aviso a fi m de evitar danos materiais. ►
vitada, existe perigo de morte ou de feri-
PT
vitada, existe perigo de danos materiais.
SWW 1500 A1
NOTA
A nota fornece informações adicionais para facilitar o manuseamento do ►
aparelho.
39
Page 42
PT
Utilização correcta
Este aparelho foi concebido apenas para o aquecimento de espaços de habitação e para o uso privado. Este aparelho pode ser montado de forma isolada
num espaço ou numa parede. Qualquer utilização para além da descrita é
considerada incorrecta.
AVISO
Perigo devido a uma utilização incorrecta!
Podem surgir riscos resultantes de uma utilização incorrecta e/ou inadequada
do aparelho.
O aparelho deve ser utilizado apenas para a fi nalidade descrita. ►
Cumprir os procedimentos descritos neste manual de instruções. ►
Estão excluídos quaisquer direitos de garantia relativos a danos resultantes de
uma utilização incorr
sabilidade pelo aparelho.
Segurança
Este capítulo contém indicações de segurança importantes para o manuseamento
do aparelho.
Este aparelho está em conformidade com as normas de segurança em vigor.
Uma utilização incorrecta pode provocar ferimentos e danos materiais.
ecta. O pr
Introdução/Segurança
oprietário do aparelho deverá assumir a respon-
Não cobrir o aparelho!
Cobrir o aparelho pode provocar sobreaquecimento e,
consequentemente, um incêndio!
Perigo devido a corrente eléctrica
PERIGO
Perigo de morte devido a corrente eléctrica!
Em caso de contact
existe perigo de morte!
Tenha em atenção as seguintes indicações de segurança a fi m de evitar
perigo devido a choque eléctrico:
Não utilize o aparelho se a ligação de alimentação ou a fi cha estiverem ►
danifi cados.
Antes de uma nov
ligação de alimentação por um técnico autorizado.
Não abra, em caso algum, a caixa do aparelho. Existe o risco de choque ►
eléctrico se houver contacto com as ligações condutoras e se a estrutura
eléctrica e mecânica for alterada.
40
o com cabos ou componentes sob tensão
a utilização do aparelho, deve ser instalada uma nova ►
SWW 1500 A1
Page 43
Segurança
Indicações importantes de segurança
Para um manuseamento seguro do aparelho, tenha em consideração as seguintes
indicações de segurança:
Antes da utilização, verifi que o aparelho quanto a danos exteriores visíveis. Não ■
tente colocar em funcionamento um aparelho avariado ou que foi sujeito a uma
queda.
Se o cabo de alimentação deste aparelho fi
substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de apoio ao cliente ou outra pessoa
igualmente qualifi
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com ■
capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou falta de experiência e/
ou de conhecimento, a não ser que estas sejam super
responsável pela sua segurança ou que desta recebam instruções acerca do
funcionamento do aparelho.
As crianças devem ser supervisionadas, de modo a garantir que não brincam ■
com o aparelho.
Solicite a repar
de assistência técnica. Reparações indevidas podem acarretar perigo considerável
par
a o utilizador. Adicionalmente, a garantia é anulada.
A reparação do aparelho dentro do período de garantia deve ser efectuada ■
apenas pelo serviço de assistência técnica do fabricante.
Os componentes avariados de
sição originais. Apenas a utilização destas peças garante o cumprimento dos
requisitos de segur
Proteja o aparelho da humidade e da infi ltração de líquidos. ■
Retirar o cabo de alimentação da tomada sempre pela fi cha, sem puxar o cabo. ■
Não utilize o aparelho nas proximidades de chamas abertas. ■
O aparelho não pode ser colocado directamente por baixo ou por cima de uma ■
tomada de parede.
Em caso de ocorr
tomada.
O aparelho não pode ser utilizado na pr
piscinas.
O aparelho de
não entrem em contacto com a pessoa que se encontra na banheira ou no duche.
Não expor o apar
com líquido, como jarros ou bebidas abertas, em cima ou ao lado do aparelho.
cada, de modo a evitar perigos.
ação do aparelho apenas a empresas autorizadas ou ao serviço ■
vem ser substituídos apenas por peças de repo- ■
ança.
ência de av
ve ser colocado de forma que o interruptor e outros reguladores ■
elho a salpicos de água e/ou gotas e não colocar objectos ■
arias e no caso de trovoada, retirar a fi cha da ■
car/estiver danifi cado, este deve ser ■
PT
visionadas por uma pessoa
oximidade de banheiras, duches ou ■
SWW 1500 A1
41
Page 44
PT
Colocação em funcionamento
Colocação em funcionamento
Material fornecido e inspecção de transporte
Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes:
Aquecedor de infravermelhos ▯
Telecomando ▯
2 pilhas tipo AAA/Micro ▯
2 pés de apoio com parafusos de fi xação ▯
4 suportes de parede (em forma de U) ▯
1 cantoneira (em forma de Z) ▯
5 buchas S8 ▯
5 parafusos M4 x 42 mm ▯
7 parafusos M4 x 13 mm ▯
Este manual de instruções ▯
NOTA
Verifi que o fornecimento quanto à sua integridade e danos visíveis. ►
No caso de um fornecimento incompleto ou de danos resultantes de uma ►
embalagem em falta ou do transporte, contacte a linha directa de assistência
técnica (v
er Assistência técnica).
Eliminação da embalagem
A embalagem protege o aparelho de danos durante o transporte. Os materiais
da embalagem devem ser seleccionados numa perspectiva ecológica e de
poupança energética e, como tal, reciclados.
A reciclagem da embalagem permite a poupança de matérias-primas e reduz a
formação de lixo. Elimine os materiais de embalagem que já não são necessários
em conformidade com as normas locais em vigor.
NOTA
Se possível, conserve a embalagem original durante o período de garantia, ►
para que possa embalar o aparelho correctamente em caso de devolução
ou semelhante.
42
SWW 1500 A1
Page 45
Colocação em funcionamento
Requisitos do local de montagem
O local de montagem deve cumprir as seguintes condições para que o aparelho
funcione de forma segura e sem avarias:
O aparelho só pode ser operado em posição vertical e completamente montado. ■
Ao utilizar os pés de apoio, o aparelho deve ser colocado sobre um piso estável, ■
plano e horizontal.
Em caso de montagem na parede o apar
fi xo numa parede vertical.
Dev
em-se manter as distâncias mínimas de 100 mm de lado, 300 mm para ■
cima, 150 mm para baixo (na montagem na parede) e 500 mm para a frente.
Não coloque ou suspenda o aparelho num espaço quente, molhado ou muito
■
húmido ou na proximidade de materiais infl amáveis.
A tomada dev
possa ser retirada facilmente em caso de emergência.
Gama de temperatur
Humidade do ar (sem condensação): 5 - 90 % ■
PERIGO
Perigo de incêndio devido a contacto com materiais!
Em caso de contact
infl amáveis existe o perigo de incêndio!
Não coloque ou suspenda o aparelho na proximidade de cortinas e outros ►
materiais infl amáveis.
Evite o contacto de materiais infl
Não cubra o aparelho. ►
e ser facilmente acessível de modo a que a ligação de alimentação ■
a ambiente: +5 a +45 °C ■
o do elemento de aquecimento com materiais
amáveis (por ex. têxteis) com o aparelho. ►
elho só pode ser montado de modo ■
PT
Antes da primeira utilização
Remova todos os materiais de embalagem e dispositivos de segurança de ■
transporte do aparelho.
NOTA
Na primeira utilização pode surgir por pouco tempo uma ligeira formação ►
de odores. Isto é normal e totalmente inofensivo.
SWW 1500 A1
43
Page 46
PT
Colocação em …/Elemento de …
Ligação eléctrica
Para um funcionamento seguro e sem avarias do aparelho durante a ligação
eléctrica, tenha em atenção as seguintes indicações:
ATENÇÃO
Antes de ligar o aparelho compare os dados de ligação (tensão e frequência) ►
na placa de identifi cação com a da sua rede eléctrica. Estes dados devem
corresponder par
Certifi que-se de que a ligação à rede não apresenta danos e de que não ►
é colocada sobre superfícies quentes e/ou arestas afi adas.
Tenha em atenção par
esticada ou dobrada.
a que não surjam danos no aparelho.
a que a ligação de alimentação não fi que demasiado ►
Colocar as pilhas no telecomando
Abra o compartimento para as pilhas na parte de trás do telecomando. ♦
Coloque as pilhas do tipo AAA/Micro no compartimento das pilhas. ♦
Certifi que-se de que a polaridade é a correcta.
Volte a fechar o compar
timento para as pilhas. ♦
Elemento de comando
Aparelho
Visor
2
Tecla AUTO ON
3
Tecla POWER/MODE
4
Teclas +/-
5
Tecla AUTO OFF
6
Interruptor principal POWER
7
Ligação de alimentação
8
Pés de apoio
9
Elemento de aquecimento
10
Punho de transporte
Telecomando
11
Tecla AUTO ON
12
Tecla POWER/MODE
13
Teclas +/-
14
Tecla AUTO OFF
15
Compartimento para as pilhas
44
SWW 1500 A1
Page 47
Montagem
Montagem
ATENÇÃO
Para a montagem, coloque o aparelho sobre uma superfície suave como ►
por ex. um tapete para evitar danos.
Montagem pousada
Dobre o punho de transporte ♦
lado inferior para cima sobre uma superfície suave.
Monte os pés de apoio ♦
(ver imagem Montagem dos pés de apoio).
10
para trás e coloque o aparelho com o
8
com ambos os parafusos A no aparelho
PT
A
8
Imagem Montagem dos pés de apoio
Montagem na parede
AVISO
Certifi que-se de que não danifi ca ligações eléctricas ou outras instalações ►
durante a perfuração como por ex. tubos de água na parede.
As buchas fornecidas são adequadas apenas para a fi
ou pedra. Antes da montagem, verifi que impreterivelmente se o local de
montagem é adequado para as buchas. Em caso de dúvida, contacte um
técnico especializado.
NOTA
Durante a selecção do local de montagem tenha em atenção que se ►
encontra uma tomada adequada no raio de ligação à alimentação.
10
xação em betão ►
SWW 1500 A1
45
Page 48
Montagem
PT
Empurre os suportes superiores da parede ♦
parte de trás e aparafuse-os juntamente com a cantoneira
inferiores da parede
B
na parte de trás do aparelho. Para tal, utilize os 7
B
para as entradas C na
D
e os suportes
parafusos M4 x 13 mm (ver imagem Montagem dos suportes de parede).
C
B
B
D
B
Imagem Montagem dos pés de apoio
Sinalize dois orifícios numa altura de 600-650 mm e uma distância de ♦
330 mm.
Sinalize mais dois orifícios numa altura de 250-300 mm e uma distância ♦
de 330 mm. Certifi que-se de que a distância entre os orifícios superiores
e inferiores é de 350 mm (ver imagem esquema de orifícios).
Perfure agora com uma aparafusadora e uma broca de 8 mm quatro ♦
orifícios com uma profundidade mínima de 40 mm.
330 mm
46
350 mm
600 mm - 650 mm
Imagem Esquema de orifícios
Insira as buchas e aparafuse os parafusos M4 x 42. Deixe as cabeças dos ♦
parafusos um pouco salientes.
Suspenda agora o apar
cantoneira
D
.
ø 8 mm, 40 mm
250 mm - 300 mm
elho nos parafusos e sinalize um orifício para a ♦
SWW 1500 A1
Page 49
Montagem/Operação e funcionamento
Volte a retirar o aparelho da parede. Perfure agora quatro orifícios com ♦
uma aparafusadora e uma broca de 8 mm com uma profundidade mínima
de 40 mm. Em seguida, insira a bucha no orifício.
Suspenda o aparelho na parede e aparafuse-o bem com a cantoneira ♦
(ver imagem Aparafusar cantoneira).
Imagem Aparafusar cantoneira
Introduza a fi cha de alimentação numa tomada. ♦
Operação e funcionamento
NOTA
Todas as funções podem ser activadas com as teclas ou com o telecomando. ►
Este capítulo contém informações importantes acerca da operação e do funcionamento do aparelho.
D
+
OW
R
D
PT
Ligar e desligar aparelho
O aparelho é completamente desligado da corrente com o interruptor POWER 6.
Ligue o interruptor principal POWER ♦
já não trabalha com o aparelho.
Modo de aquecimento
Accione o interruptor principal POWER ♦
surge brevemente e, em seguida, a temperatura actual do aparelho na área
do sensor de temperatura integrado. O aparelho encontra-se agora no modo
Standby. No visor pisca o símbolo da Função de anti-congelamento .
Prima a tecla POWER/MODE ♦
potência reduzida de aquecimento (LOW). No visor surge .
Prima a tecla POWER/MODE ♦
elevada de aquecimento (HIGH). No visor surge .
SWW 1500 A1
6
em primeiro ou último lugar quando
6
para ligar o aparelho. No visor
3
ou 12. O aparelho liga-se com uma
3
ou 12 novamente para regular a potência
47
Page 50
PT
Operação e funcionamento
Ajuste da temperatura nominal
Prima a tecla POWER/MODE ♦
indicação LOW piscarem durante 5 segundos no visor .
Enquanto a temperatura nominal pisca no visor ♦
+/- 4 ou 13 para ajustar a temperatura nominal de 15°C - 27°C. Ao
premir uma vez a tecla +/- 4 ou 13 a temperatura nominal aumenta ou
diminui 1°C. Aguarde aprox. 5 segundos até que a temperatura nominal
permaneça no visor . O ajuste foi memorizado e o elemento de aquecimento 9 desliga-se.
Prima a tecla POWER/MODE ♦
potência elevada de aquecimento (HIGH). No visor piscam a temperatura nominal e a indicação HIGH durante 5 segundos.
NOTA
Assim que a temperatura no sensor de temperatura integrada no aparelho ►
não alcançar a temperatura nominal ajustada, o elemento de aquecimento
desliga-se e no visor pisca a indicação HIGH ou LOW.
Assim que a temperatura nominal não for novamente alcançada, o ►
elemento de aquecimento 9 liga-se novamente e no visor acende-se
permanentemente a indicação HIGH ou LOW.
Programar o tempo de desactivação
Ajuste primeiro o modo de aquecimento pretendido (HIGH ou LOW) e, se ♦
desejado, a temperatura nominal (ver capítulo Ajustar modo de aquecimento
& temperatura nominal).
Prima a tecla AUTO OFF ♦
desactivação automática AUTO OFF e a pré-selecção de tempo pisca
durante 5 segundos.
Enquanto a pré-selecção de tempo pisca no visor ♦
teclas +/- 4 ou 13 para ajustar o tempo de desactivação pretendido de
1h - 24h. Assim que o modo de aquecimento ajustado (HIGH ou LOW)
ou a temperatura nominal ajustada surgir novamente no visor , o ajuste
encontra-se activado e o aparelho desliga-se depois de decorrido o tempo.
Prima novamente a tecla AUTO OFF ♦
tempo de desactivação. No visor
3
ou 12 até a temperatura nominal e a
3
ou 12 novamente se pretender ajustar a
5
ou 14. No visor surge a indicação para a
5
ou 14, se pretender desactivar o
apaga-se a indicação AUTO OFF .
, prima uma das teclas
, prima uma das
9
Programar o tempo de activação
Accione o interruptor principal POWER ♦
colocar em modo Standby.
Prima a tecla AUTO ON ♦
desactivação automática AUTO ON e a pré-selecção de tempo pisca
durante 5 segundos.
48
6
para ligar o aparelho e para
2
ou 11. No visor surge a indicação para a
SWW 1500 A1
Page 51
Operação e funcionamento
Enquanto a pré-selecção de tempo pisca no visor ♦, prima uma das teclas
+/- 4 ou 13 para ajustar o tempo de activação pretendido de 1h - 24h.
Assim que o tempo de activação acender permanentemente no visor ,
o ajuste é memorizado e o aparelho liga-se após o tempo decorrido com
a potência elevada de aquecimento (HIGH).
Prima a tecla AUTO ON ♦
o tempo de activação. No visor apaga-se a indicação AUTO ON .
2
ou 11 novamente quando pretender desactivar
Protecção contra sobreaquecimento
No caso de sobreaquecimento o aparelho desliga-se automaticamente e no
surge .
visor
Se isto for o caso...
Desligue o aparelho no interruptor principal POWER ♦
alimentação da tomada. Deixe arrefecer o aparelho durante alguns minutos.
Depois de resolvida a causa, por ex. elemento de aquecimento coberto, ♦
o aparelho pode ser ligado novamente.
Função de anti-congelamento
O aparelho dispõe de uma função de anti-congelamento que se liga automaticamente com a potência elevada de aquecimento (HIGH), assim que a temperatura ambiente se encontrar abaixo de 7°C. Assim que a temperatura ambiente
atingir os 10°C o aparelho comuta automaticamente para o modo Standby.
Accione o interruptor principal POWER ♦
activar o modo Standby. No visor
anti-congelamento
O aparelho é activado, quando a temperatura ambiente se encontrar abaixo
dos 7°C.
.
6
pisca o símbolo para a função de
Protecção em caso de queda
O aparelho dispõe de uma protecção em caso de queda, que desliga automaticamente o elemento de aquecimento 9, caso o aparelho tombe. Além disso,
ouve-se um sinal sonoro durante 1 minuto.
6
e puxe a fi cha de
para ligar o aparelho e para
PT
SWW 1500 A1
49
Page 52
Limpeza
Tenha em consideração as seguintes indicações de segurança a fi m de evitar
perigos e danos materiais:
Limpeza/Armazenamento/Eliminação
AVISO
Limpe o aparelho apenas em estado desligado e frio. ►
PT
ATENÇÃO
Possibilidade de danos no aparelho.
Humidade infi
Certifi que-se de que não entra humidade no aparelho durante a limpeza ►
a fi m de evitar danos irreparáveis no aparelho.
Limpe a caixa apenas com um pano ligeir
Remova o pó depositado na grelha de protecção com um aspirador. ■
ltrada pode provocar danos no aparelho.
Armazenamento
Retire a fi cha de alimentação, se não utilizar o aparelho por um período de ■
tempo prolongado.
Guarde o aparelho num espaço seco. ■
Eliminação
Eliminar o aparelho
Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico comum. Este
produto é abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/EC-WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Elimine o aparelho através de uma instituição de recolha de resíduos autorizada
ou através da instituição de recolha do seu município. Tenha atenção aos regulamentos actualmente em vigor. Em caso de dúvidas, entre em contacto com a
entidade de eliminação de resíduos.
amente húmido e um detergente suave. ■
50
Eliminação das pilhas
As pilhas usadas não devem ser colocadas juntamente com o lixo doméstico.
Todo o consumidor deve entregar as pilhas num ponto de recolha da sua
freguesia / região ou num estabelecimento comercial. Esta obrigação destina-se
a garantir que as pilhas são eliminadas de modo ecológico. Entregue as pilhas
apenas quando descarregadas.
SWW 1500 A1
Page 53
Resolução de problemas
Resolução de problemas
Este capítulo contém indicações importantes acerca da determinação de anomalias e a respectiva resolução.
AVISO
Tenha em consideração as seguintes indicações de segurança a fi m de evitar
perigos e danos materiais:
As reparações em aparelhos eléctricos devem ser efectuadas apenas por ►
técnicos especializados, instruídos pelo fabricante. Podem surgir perigos
para o utilizador e danos no apar
Causas e resolução de avarias
A seguinte tabela permite determinar e eliminar com mais facilidade anomalias
de menor dimensão:
ErroCausa possívelResolução
elho resultantes de reparações incorrectas.
PT
Não é possível ligar o
aparelho.
O aparelho
não aquece.
No visor
surge a indicação
No visor
surge a indicação
A fi cha de alimentação não está
ligada.
A tomada não tem corrente
O interruptor principal POWER
não está ligado.
A tecla POWER/MODE 3 ou 12
não foi accionada.
Elemento de aquecimento
avariado.
O elemento de aquecimento 9
está em sobreaquecimento
Anomalia do sensor de temperatura integrado
NOTA
Caso não seja possível resolver o problema com os passos acima mencio- ►
nados, contacte o serviço de assistência técnica.
Insira a fi cha de alimentação na
tomada.
Verifi que os interruptores de segurança
6
Ligar o interruptor principal
POWER 6.
Accionar a tecla POWER/MODE 3
ou 12.
Contactar o serviço de assistência
técnica.
Desligar o aparelho no interruptor
principal POWER 6 e puxar a fi cha
de alimentação.
Deixe arrefecer o aparelho durante
alguns minutos.
Desligar e ligar o aparelho no
interruptor principal POWER 6 .
Se a indicação continuar a surgir,
contacte o serviço de assistência
técnica.
SWW 1500 A1
51
Page 54
Anexo
Dados técnicos
Informações gerais
Anexo
PT
Tensão de entrada220 - 240 V
Frequência50Hz
Consumo de energia
Potência de aquecimento LOW
Potência de aquecimento HIGH
Gama de regulação Termóstato15 - 27°C
Gama de regulação Tempo de
activação
Gama de regulação Tempo de
desactivação
Temperatura ambiente+5 a +45 °C
Humidade (sem condensação)5 a 90%
Dimensões incl. pés de apoio
(L x A x P)
Pesoaprox. 6kg
1000
1500
1 - 24h
1 - 24h
aprox. 75 x 56 x 22cm
W
W
~
Indicações acerca da Declaração de Conformidade CE
Este aparelho está em conformidade com os requisitos básicos
e outros regulamentos relevantes da Directiva de Baixa
Tensão 2006/95/EC e da Directiva de Compatibilidade
Electromagnética 2004/108/EC.
Pode obter a versão completa e original da declaração de
conformidade junto do importador.
52
SWW 1500 A1
Page 55
Anexo
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho
foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua
distribuição.
Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. No caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu ponto de assistência técnica
por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu
produto.
NOTA
A garantia abrange apenas defeitos de material e de fabrico mas não ►
danos de transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, p.ex.
interruptor ou bateria.
PT
O produto foi concebido apenas par
A garantia extingue-se em caso de utilização incorrecta, exercício de força excessiva
e de intervenções que não foram efectuadas pelo nosso representante autorizado
de assistência técnica.
Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. O período de garantia
não é prolongado pela prestação de um serviço ao abrigo da mesma. O mesmo
se aplica a peças substituídas e reparadas.
Eventuais danos e falhas já presentes no momento da entrega devem ser notifi cados
imediatamente após a desembalagem ou, o mais tardar, dois dias após a data
de compra.
Depois de expirada a garantia, as reparações necessárias estão sujeitas a
pagamento.
Information regarding these operating instructions
These operating instructions are a component of the Thermal wave heater
SWW 1500 A1 (subsequently refered to as the device) and provide you with
important information for proper use, safety, connections as well as operation of
the device.
These operating instructions must be constantly kept available close to the device.
They are to be read and applied by anyone assigned to operate, and/or repair
faults to the device.
Retain these operating instructions and pass them on, together with the device, to
any future owners.
Copyright
This documentation is copyright protected.
Any copying and/or reproduction, wholly or partially, including reproduction of
the illustrations, also in a modifi ed format is only permitted with written consent
from the manufacturer.
Limited liability
All technical information, data and instructions for the installation, connection
and operation contained in these operating instructions correspond to the latest
available at the time of printing and, to the best of our knowledge, take into
account our previous experience and know-how.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these
instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe
the instructions, improper use, inappropriate repairs, making unauthorised changes
or for using unauthorised replacement parts.
56
SWW 1500 A1
Page 59
Introduction
Warnings
In the current operating instructions the following warnings are used:
DANGER
A warning of this danger level indicates a life-threatening
danger
If the dangerous situation is not avoided, it could lead to death or serious
physical injury.
Observe the instructions in this warning to avoid the death of or serious ►
physical injury to people.
WARNING
A warning of this danger level signifi es a possible dangerous
situation.
If the dangerous situation is not avoided it could lead to physical injuries.
Observe the instructions in this warning to avoid personal injuries. ►
CAUTION
A warning of this danger level signifi es possible pr
damage.
If the situation is not avoided it could lead to property damage.
Observe the instructions in this warning to avoid property damage. ►
ous situation
GB
MT
operty
SWW 1500 A1
NOTICE
A notice signifi es additional information that assists in the handling of the ►
device.
57
Page 60
GB
MT
Intended use
This device is only intended for heating in indoor living spaces and only for private
purposes. This device can be used free standing or mounted on a wall. This
device is not intended for any other use or for uses beyond those mentioned.
Danger from unintended use!
Danger can come from the device if used for unintended purposes and/or
other types of use.
Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be excepted.
The oper
Safety
In this chapter you will receive important safety information regarding the handling of the device.
This device complies with the statutory safety regulations. Incorrect usage can
lead to personal injury and property damage.
WARNING
Use the device exclusively for intended purposes. ►
Observe the procedures described in these operating instructions. ►
ator alone bear
Introduction/Safety
s liability.
Do not cover the device!
Covering the device can lead to overheating and thus
result in a fi re!
Risks from electrical current
DANGER
Risk of potentially fatal electrical current!
Contact wit
be potentially fatal!
Observe the following safety instructions to avoid risks from electrical current:
Do not use the device if the mains power cord or the plug is damaged. ►
Before putting the device back into service have a new mains power cord ►
installed by an authorised specialist.
Under no circumstances should y
danger of electric shock if voltage carrying connections are touched or the
electrical and/or mechanical construction is changed.
58
h wires or components that are under voltage could
ou open the device housing. There is a ►
SWW 1500 A1
Page 61
Safety
Basic Safety Instructions
For safe handling of the device observe the following safety information:
Before use check the device for visible external damage. Do not put into operation ■
a device that is damaged or has been dropped.
If the device's mains po
the manufacturer's customer service department or by a qualifi ed technician so
that hazards can be pr
This device is not intended for use by individuals (including children) with restricted ■
physical, physiological or intellectual abilities or defi ciences in experience and/
or knowledge unless the
or receive from this person instruction on how the device is to be used.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the device. ■
Repairs should only be carried out by authorised specialist companies or by the ■
Customer Service Department. Incompetent repairs can result in signifi cant risks
for the user
A repair to the device during the warranty period may only be carried out by ■
a customer service department authorised by the manufacturer otherwise no
additional warr
Defective components may only be replaced with original replacement parts. ■
Only by using original replacement parts can it be guaranteed that the safety
requir
Protect the device from moisture and liquid penetration. ■
Always pull the mains power cord from the wall socket by the plug, never pull on ■
the cord.
Do not use the de
The device must not be placed immediately under or over a mains wall socket. ■
In the event of malfunctions and during thunderstorms pull the plug fr
■
mains wall socket.
The device must not be used in the immediate vicinity of a bath, a shower or a ■
swimming pool.
The de
touch the switch and other controls.
Do not subject the device to spr
objects fi lled with liquid, such as vases or open drink containers, on or near the
device.
. In addition, w
ements are being complied with.
vice is to be installed so that a per
wer cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, ■
evented.
y are supervised by a person responsible for their safety
arranty claims become void.
anty claims can be considered for subsequent damages.
vice in the vicinit
y of open fl ames. ■
om the
son in the bath or shower is unable to ■
ay and/or dripping water and do not place any ■
GB
MT
SWW 1500 A1
59
Page 62
GB
MT
Initial use
Package contents and transport inspection
The device is delivered with the following components as standard:
Thermal wave heater ▯
Remote control ▯
2 Batteries type AAA/Micro ▯
2 Pedestals with securing screws ▯
4 Wall brackets (U shaped) ▯
1 Angle bracket (Z shaped) ▯
5 Rawlplugs S8 ▯
5 Screws M4 x 42 mm ▯
7 Screws M4 x 13 mm ▯
This operating manual ▯
NOTICE
Check the contents to ensure that everything is present and for signs of visible ►
damage.
If the contents are not complete or ar
or through transportation contact the service hotline (see service).
e damaged due to defective packaging ►
Initial use
Disposal of the packaging
The packaging protects the device from transport damage. The packaging materials
are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal
technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material
and reduces generated waste. Dispose of packaging material that is no longer
needed according to the regionally established regulations.
NOTICE
If possible preserve the device's original packaging during the warranty ►
period so that in the case of a warranty claim you can package the device
properly for r
60
eturn.
SWW 1500 A1
Page 63
Initial use
Requirements for the set-up location
For safe and faultless operation of the device the set-up location must satisfy the
following criteria:
The device must only be operated in an upright position and completely assembled. ■
When using the pedestals the device must be placed on a fi rm, fl at and even fl oor. ■
When wall mounting the device must only be mounted in a fi xed position on a ■
verticle wall.
The minimum distances of the housing fr
are; 100 mm at the sides, 300 mm above, 150 mm below (with wall mounting)
and 500 mm in front.
Do not stand and/or hang the de
in the vicinity of fl ammable materials.
The mains wall sock
can be easily removed in an emergency.
Envir
onment temperature range: +5 to +45 °C ■
Humidity (no condensation): 5 - 90 % ■
DANGER
Fire hazard through contact with materials!
The risk of fi
with fl ammable materials!
Do not place and/or hang the device in the vicinity of curtains and other ►
fl ammable materials.
Do not allow fl
the device.
Do not cover the device. ►
et must be easily accessible so that the mains power cord ■
re exists if the heating elements come into contact
ammable materials (i.e. draperies) to come into contact with ►
vice in a hot, wet or very moist environment or ■
om other objects must be maintained, the
y ■
GB
MT
Before initial use
Remove all packaging materials and all transport securing devices from the device. ■
NOTICE
SWW 1500 A1
With initial use, for a brief period, a light odour accumulation can occur. ►
This is normal and completely harmless.
61
Page 64
GB
MT
Initial use/Operating components
Electrical connection
For safe and faultless operation of the device with electrical connection observe
the following advice:
CAUTION
Before connecting the device compare the connection data (voltage and ►
frequency) on the rating plate with that of your mains power supply. This
data must be in agreement so as to av
Make sure that the mains power cord is not damaged and is not running ►
over hot surfaces and/or sharp edges.
Make sur
e that the mains power cord is not stretched or knoted. ►
oid damage to the device.
Inserting batteries into the remote control
Open the battery compartment on the rear panel of the remote control. ♦
Insert the batteries, type AAA/Micro into the battery compartment. ♦
Make sure the polarities are correct.
Close the battery compar
tment. ♦
Operating components
Device
Display
2
AUTO ON button
3
POWER/MODE button
4
+/- buttons
5
AUTO OFF button
6
POWER main switch
7
Mains power cord
8
Pedestals
9
Heating element
10
Carrying handle
Remote control
11
AUTO ON button
12
POWER/MODE button
13
+/- buttons
14
AUTO OFF button
15
Battery compartment
62
SWW 1500 A1
Page 65
Assembly
Assembly
CAUTION
For assembly place the device on a soft underlay such as, for example, ►
a carpet in order to avoid damages.
Stationary assembly
Fold the carrying handle ♦
underside upwards, on a soft underlay.
Assemble the pedestals ♦
Pedestal assembly).
10
backwards and place the device with the
8
with both screws A to the device (see diagram
GB
MT
Diagram Pedestal assembly
Wall mounting
WARNING
Make sure that when you are drilling you do not damage any electrical ►
wires or other installations in the wall such as water pipes.
The supplied rawlplugs ar
stone. Before starting the installation, please check your installation location
carefully for its suitability for the rawlplugs. If in doubt, call a professional.
NOTICE
When selecting the mounting location make sure that a suitable mains wall ►
socket is located within the plug-in radius of the mains power cord.
A
8
10
e only suitable for a mounting on concrete or ►
SWW 1500 A1
63
Page 66
Assembly
GB
MT
Slide the upper wall brackets ♦
B
into the holding fi xtures C on the device's
rear panel and fi rmly screw these, together with the angle bracket
the lower wall brackets
B
, to the rear panel of the device. For this purpose
use the 7 screws M4 x 13 mm (see diagram Wall bracket assembly).
C
B
B
D
B
Diagram Wall bracket assembly
Mark two drill holes at a height of 600-650 mm and at a distance of 330 mm. ♦
Mark two more drill holes at a height of 250-300 mm and at a distance of ♦
330 mm. Make sure that the distance between the upper and lower drill
holes is 350 mm (see diagram Drill scheme).
Now with an electric drill and an 8 mm drill bit drill four holes to a depth of, ♦
at least, 40 mm.
330 mm
D
and
64
350 mm
600 mm - 650 mm
Diagram Drilling scheme
Insert the rawlplugs into the holes and screw in the M4 x 42 screws. ♦
Allow the screw heads to stick out slightly.
Now hang the de
D
bracket
vice on the screws and mark the drill hole for the angle ♦
.
ø 8 mm, 40 mm
250 mm - 300 mm
SWW 1500 A1
Page 67
Assembly/Handling and operation
Remove the device from the wall again. With an electric drill and an 8 mm ♦
drill bit drill the hole to a depth of, at least, 40 mm, subsequently insert the
rawlplug into the hole.
Hang the device on the wall and tighten the screw with the angle bracket ♦
(see diagram Tightening the angle bracket).
Diagram Tightening the angle bracket
Insert the power plug into a mains wall socket. ♦
Handling and operation
NOTICE
All functions can be switched both with the buttons on the device and with ►
the remote control.
In this section you r
of the device.
eceive important information for the handling and operation
D
+
GB
MT
OW
R
D
Switching the device on and off
With the main switch POWER 6 the device is completely disconnected from the
mains power.
Firstly switch the main switch POWER ♦
no longer operating the device.
Heating operation
Activate the main switch POWER ♦
appears briefl y and subsequently the current device temperature in the
area of the integrated temperature sensor. The device is now in standby
mode. In the display the symbol for the frost protection function blinks.
Press the button POWER/MODE ♦
with the low heat output (LOW). In the display appears .
Press the button POWER/MODE ♦
output (HIGH). In the display appears .
SWW 1500 A1
6
on and/or lastly off when you are
6
to switch the device on. In the display
3
and/or 12. The device switches on
3
and/or 12 again to set the high heat
65
Page 68
GB
MT
Handling and operation
Setting the nominal temperature
Press the button POWER/MODE ♦
play , the nominal temperature and the indicator LOW blinks for 5 seconds.
Whilst the nominal temperature is blinking in the display ♦
the buttons +/- 4 and/or 13 to set the desired nominal temperature from
15°C to 27°C. Each press of the button +/- 4 and/or 13 increases or
reduces the nominal temperature by 1°C. Wait approx. 5 seconds until the
nominal temperature is continuously shown in the display . The setting is
now saved and the heating element 9 switches on.
Press the button POWER/MODE ♦
high heat output (HIGH). In the display the nominal temperature as well
as the indicator HIGH blink for 5 seconds.
NOTICE
As soon as the temperature at the temperature sensor integrated into the ►
device has reached the set nominal temperature the heating element
switches off and in the display the indicator HIGH and/or LOW blinks.
As soon as the temperature falls below the nominal temperature the ►
heating element 9 switches on again and in the display the indicator
HIGH and/or LOW lights up continuously.
Programming the switch off time
Beforehand, select the desired heating mode (HIGH or LOW) and, if desired, ♦
the nominal temperature (see Chapter “Heating operation” and “Setting the
nominal temperature”).
Press the button AUTO OFF ♦
indicator for automatic switch off AUTO OFF and the preset time blinks
for 5 seconds.
Whilst the preset time is blinking in the display ♦
+/- 4 and/or 13 to set the desired switch off time between 1 hour and
24 hours. As soon as the set heating mode (HIGH or LOW) or the set target
temperature is again indicated in the display , the setting has been accepted
and the appliance switches itself off with the lapse of the time period.
Press the button AUTO OFF ♦
the switch off time. In the display
3
and/or 12 repeatedly until, in the dis-
3
and/or 12 again if you want to set the
5
and/or 14. In the display appears the
5
and/or 14 again if you want to deactivate
the indicator AUTO OFF goes out.
press one of
9
press one of the buttons
Programming the switch on time
Activate the main switch POWER ♦
standby operation.
Press the button AUTO ON ♦
indicator for automatic switch on AUTO ON and the preset time blinks
for 5 seconds.
66
6
to switch the device on and to shift into
2
and/or 11. In the display appears the
SWW 1500 A1
Page 69
Handling and operation
Whilst the preset time is blinking in the display ♦ press one of the buttons
+/- 4 and/or 13 to set the desired switch on time between 1 hour and 24
hours. As soon as the switch on time lights up continuously in the display
the setting is adopted and the device switches on, after the time has expired,
to the high heating output (HIGH).
Press the button AUTO ON ♦
the switch on time. In the display the indicator AUTO ON goes out.
Overheating protection
With excessive temperature rise the device automatically switches off and in the
display
Should this occur...
Frost protection function
The device is equipped with a frost protection function which automatically switches
to the high heat output (HIGH) as soon as the room temperature falls below 7°C.
When the room temperature has reached 10°C the appliance automatically
switches back to standby mode.
The device now switches on if the room temperature drops below 7°C.
appears .
Switch the device off at the main switch POWER ♦
plug from the wall socket. Allow the device to cool down for a few minutes
After the cause of the overheating has been removed, i.e. a covered heating ♦
element, the device can be switched on again.
Activate the main switch POWER ♦
into standby operation. In the display
function
blinks.
2
and/or 11 again if you want to deactivate
6
and pull the mains power
6
to switch the device on and to shift
the symbol for the frost protection
GB
MT
Topple over protection
The device is equipped with topple over protection which automatically switches
the heating element 9 off if the device topples over. In addition a warning tone
sounds for 1 minute.
SWW 1500 A1
67
Page 70
GB
MT
Cleaning
Observe the following safety information to avoid danger and property damage:
IMPORTANT
Possible damage to the device.
Penetr
Clean the housing ex
Remove dust deposits on the protective screen with a vacuum cleaner. ■
Storage
Pull out the mains power plug if you do not intend to use the device for an ■
extended period of time.
Store the device in a dry environment. ■
Disposal
Cleaning/Storage/Disposal
WARNING
Only clean the device when it is switched off and cold. ►
ating moisture can lead to the device becoming damaged.
Make sure when you are cleaning the device that no moisture gets inside in ►
order to avoid irreparable damage to it.
clusively with a soft damp cloth and a mild dishwashing liquid. ■
68
Disposal of the device
Do not dispose of this device in your normal domestic waste. This
product is subject to the European directive 2002/96/EC-WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the device through an approved disposal centre or at your community
waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt,
please contact your waste disposal centre.
Disposing of the batteries
Do not dispose of the batteries with household waste. Every consumer is legally
obliged to dispose of batteries at a collection site in his community/city district or
at a retail store. This obligation is intended to ensure that batteries are disposed
of in an environmentally safe fashion. Batteries should only be returned in a fully
discharged condition.
SWW 1500 A1
Page 71
Troubleshooting
Troubleshooting
In this section you will receive important information for malfunction localization
and remedies.
WARNING
Observe the following safety information to avoid danger and property damage:
Repairs to electronic devices may only be carried out by specialists who ►
have been trained by the manufacturer. Considerable danger to the consumer and damage to the device can occur as a r
Malfunction causes and remedies
The following table will help with localizing and remedying minor malfunctions:
DefectPossible causeSolution
esult of incorrect repairs.
GB
MT
The device will
not switch on
The device is
not providing
heat.
In the display
appears
the indicator
In the display
appears
the indicator
NOTICE
The mains plug is not inserted.
The mains power socket is not
providing power
The main switch POWER
not switched on.
POWER/MODE 3 button and/
or 12 has not been activated.
The heating element is defective.
The heating element 9 is excessively overheated
Malfunction of the integrated
temperature sensor
If you cannot solve the problem with the aforementioned methods please ►
contact customer service.
6
Insert the plug into the mains power
socket.
Check the house fuses
is
Switch on the main switch POWER 6.
Activate the POWER/MODE 3
and/or 12 button.
Get in touch with customer service.
Switch off the device at the main
switch POWER 6 and pull out the
mains plug.
Allow the device to cool for a few
minutes.
Switch the device off and on at the
main switch POWER
If the indicator continues to appear
get in touch with the customer service
department.
6
.
SWW 1500 A1
69
Page 72
Appendix
Technical data
General
Appendix
GB
MT
Input voltage220 - 240 V
Mains voltage frequency50Hz
Power consumption
Heat output LOW
Heat output HIGH
Thermostat setting range15 - 27°C
Switch on time setting range1 - 24h
Switch off time setting range1 - 24h
Environmental temperature+5 to +45°C
Humidity (no condensation)5 to 90%
Dimensions incl. pedestal
(W x H x D)
Weightapprox. 6kg
1000
1500
approx. 75 x 56 x 22cm
W
W
~
Information regarding the EG conformity declaration
This device conforms with regard to compliance with the basic
requirements and other relevant provisions of the low voltage
directive 2006/95/EC and the electromagnetic compatibility
directive 2004/108/EC.
The complete original declaration of conformity can be
obtained from the importer.
70
SWW 1500 A1
Page 73
Appendix
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The
appliance has been manufactured with care and meticulously examined before
delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim,
please make contact by telephone with our Customer Service Department. Only
in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, ►
but not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile
components, e.g. buttons or batteries.
GB
MT
This product is for domestic use only and is not intended for commer
warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and
internal tampering not carried out by our authorised service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty
period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to
replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Wärmewellen-Heizgerätes
SWW 1500 A1 (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige
Hinweise für den bestimmungsgemäßen Gebrauch, die Sicherheit, den Anschluss
sowie die Bedienung des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig in der Nähe des Gerätes verfügbar sein.
Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der Bedienung und
Störungsbehebung des Gerätes beschäftigt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem
Gerät an Nachbesitzer weiter.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit
schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen
Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
74
SWW 1500 A1
Page 77
Einführung
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise
verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
drohende g
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen.
GEFAHR
efährliche Situation.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des ►
Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen
führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von ►
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
möglic
hen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu ►
vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit ►
dem Gerät erleichtern.
DE
AT
CH
SWW 1500 A1
75
Page 78
DE
AT
CH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur zum Beheizen von geschlossenen Wohnräumen und nur für
den privaten Gebrauch vorgesehen. Dieses Gerät kann frei im Raum stehend
oder an einer Wand montiert werden. Eine andere oder darüber hinausgehende
Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ►
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. ►
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risik
ägt allein der Betreiber.
o tr
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem
Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein
unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Gerät nicht abdecken!
Abdecken des Gerätes kann zur Überhitzung und
somit zur Entstehung eines Brandes führen!
Einführung/Sicherheit
Gefahr durch elektrischen Strom
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder
Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch
elektrischen Strom zu vermeiden:
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Netzanschlussleitung oder der ►
Stecker beschädigt sind.
eiterbenutzung des Gerätes eine neue Netzanschluss- ►
76
Lassen Sie vor der W
leitung durch eine autorisierte Fachkraft installieren.
Öff nen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungs- ►
führende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau
ändert, besteht Stromschlaggefahr.
ver
SWW 1500 A1
Page 79
Sicherheit
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. ■
Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Ger
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte
Per
son ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) ■
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu w
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem ■
Gerät spielen.
Lassen Sie Repar
Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutz
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom ■
Hersteller autorisierten Kundendienst vor
nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. ■
Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen
erfüllen w
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten. ■
Die Netzanschlussleitung immer am Anschlussstecker aus der Steckdose ziehen, ■
nicht an der Anschlussleitung.
Das Ger
Das Gerät darf nicht unmittelbar unter oder über einer Wandsteckdose platziert ■
werden.
Bei auftretenden Störungen und bei Gewitter den Anschlussstecker aus der ■
Steckdose ziehen.
Das Gerät dar
eines Schwimmbeckens benutzt werden.
Das Gerät ist so anzubringen, dass Schalter und ander
sich in der Badewanne oder unter der Dusche befi ndlichen Person berührt
wer
den können.
Das Gerät keinem Spritz- und/oder Tropfwasser aussetzen und keine mit Flüssig- ■
keit gefüllten Gegenstände wie Vasen oder off ene Getränke auf oder neben das
Gerät stellen.
aturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder dem ■
erden.
ät nicht in der Nähe v
f nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder ■
er entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
on off enen Flammen betreiben. ■
ätes beschädigt ist/wird, muss sie ■
erden, es sei denn,
DE
AT
CH
genommen werden, sonst besteht bei
e Regler nicht von einer ■
SWW 1500 A1
77
Page 80
DE
AT
CH
Inbetriebnahme
Inbetriebnahme
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Wärmewellen-Heizgerät ▯
Fernbedienung ▯
2 Batterien Typ AAA/Micro ▯
2 Standfüße mit Befestigungsschrauben ▯
4 Wandhalterungen (U-förmig) ▯
1 Befestigungswinkel (Z-förmig) ▯
5 Dübel S8 ▯
5 Schrauben M4 x 42 mm ▯
7 Schrauben M4 x 13 mm ▯
Diese Bedienungsanleitung ▯
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ►
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter ►
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit ►
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken
zu können.
78
SWW 1500 A1
Page 81
Inbetriebnahme
Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort
folgende Voraussetzungen erfüllen:
Das Gerät darf nur in senkrechter Stellung und komplett montiert betrieben werden. ■
Bei Verwendung der Standfüße muss das Gerät auf einem festen, fl achen und ■
waagerechten Boden aufgestellt werden.
Bei Wandmontage dar
montiert werden.
Es sind zum Gehäuse Mindestabstände von 100 mm seitlich, 300 mm nach oben,
150 mm nach unten (bei Wandmontage) und 500 mm nach vorne einzuhalten.
Stellen bzw. hängen Sie das Ger
feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material auf.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass die Netzanschlussleitung
■
notfalls leicht abgezogen werden kann.
Umgebungs-Temper
Luftfeuchtigkeit (keine Kondensation): 5 - 90 % ■
GEFAHR
Brandgefahr durch Materialkontakt!
Beim Kont
besteht Brandgefahr!
Stellen bzw. hängen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Vorhängen und ►
anderen brennbaren Materialien auf.
Vermeiden Sie Berührungsk
(z.B. Textilien) mit dem Gerät.
Decken Sie das Gerät nicht ab. ►
akt des Heizelements mit brennbaren Materialien
f das Gerät nur ortsfest an einer senkrechten Wand ■
aturbereich: +5 bis +45 °C ■
■
ät nicht in einer heißen, nassen oder sehr ■
DE
AT
CH
ontakt von brennbaren Materialien ►
Vor dem Erstgebrauch
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und alle Transportsicherungen vom ■
Gerät.
HINWEIS
Beim Erstgebrauch kann es kurzzeitig zu leichter Geruchsbildung kommen. ►
Dies ist normal und völlig unbedenklich.
SWW 1500 A1
79
Page 82
DE
AT
CH
Inbetriebnahme/Bedienelemente
Elektrischer Anschluss
Beachten Sie für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise:
ACHTUNG
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten ►
(Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektro-
netzes. Diese Daten müssen über
Gerät auftreten.
Vergewissern Sie sich, dass die Netzanschlussleitung unbeschädigt ist und ►
nicht über heiße Flächen und/oder scharfe Kanten verlegt wird.
Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussleitung nicht str
oder geknickt wird.
einstimmen, damit keine Schäden am
Batterien in die Fernbedienung einlegen
Öff nen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der Fernbedienung. ♦
Legen Sie die Batterien vom Typ AAA/Micro in das Batteriefach ein. ♦
Achten Sie dabei auf die richtige Polarit
Schließen Sie wieder das Batteriefach. ♦
ät.
Bedienelemente
aff gespannt ►
80
Gerät
Display
2
Taste AUTO ON
3
Taste POWER/MODE
4
Tasten +/-
5
Taste AUTO OFF
6
Hauptschalter POWER
7
Netzanschlussleitung
8
Standfüße
9
Heizelement
10
Tragegriff
Fernbedienung
11
Taste AUTO ON
12
Taste POWER/MODE
13
Tasten +/-
14
Taste AUTO OFF
15
Batteriefach
SWW 1500 A1
Page 83
Montage
Montage
Standmontage
ACHTUNG
Legen Sie das Gerät zur Montage auf eine weiche Unterlage, wie z.B. ►
einen Teppich, um Beschädigungen zu vermeiden.
Klappen Sie den Tragegriff ♦
10
nach hinten und stellen Sie das Gerät mit der
Unterseite nach oben auf eine weiche Unterlage.
8
Montieren Sie die Standfüße ♦
mit den beiden Schrauben A an das
Gerät (siehe Abb. Montage Standfüße).
Abb. Montage Standfüße
Wandmontage
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass Sie beim Bohren keine elektrischen Leitungen oder ►
andere Installationen, wie z.B. Wasserrohre, in der Wand beschädigen.
►
Die mitgelieferten Dübel sind nur für die Befestigung in Beton oder Stein
geeignet. Bitte prüfen Sie unbedingt vor der Montage Ihren Montageort
auf Eignung für die Dübel. Ziehen Sie im Zweifelsfall einen Fachmann hinzu.
HINWEIS
Achten Sie bei der Wahl des Montageortes darauf, dass sich eine ►
geeignete Steckdose im Einsteckradius der Netzanschlussleitung befi ndet.
A
10
DE
AT
8
CH
SWW 1500 A1
81
Page 84
Montage
DE
AT
CH
Schieben Sie die oberen Wandhalterungen ♦
B
in die Aufnahmen C an der
Geräterückseite und schrauben Sie diese zusammen mit dem Befestigungs-
D
winkel
und den unteren Wandhalterungen B an der Geräterückseite
fest. Verwenden Sie hierzu die 7 Schrauben M4 x 13 mm (siehe Abb.
Montage Wandhalterungen).
C
B
B
D
B
Abb. Montage Wandhalterungen
Markieren Sie sich in einer Höhe von 600-650 mm und in einem Abstand ♦
von 330 mm zwei Bohrlöcher.
Markieren Sie sich in einer Höhe von 250-300 mm und in einem Abstand ♦
von 330 mm zwei weitere Bohrlöcher. Achten Sie darauf, dass der Abstand
zwischen den oberen und unteren Bohrlöchern 350 mm beträgt (siehe Abb.
Bohrschema).
Bohren Sie nun mit einer Bohrmaschinen und einem 8 mm-Bohrer die vier ♦
Löcher mit einer Mindesttiefe von 40 mm.
330 mm
82
350 mm
600 mm - 650 mm
Abb. Bohrschema
Stecken Sie die Dübel in die Löcher und drehen Sie die Schrauben M4 x 42 ♦
ein. Lassen Sie die Schraubenköpfe etwas herausstehen.
Hängen Sie das Gerät nun an den Schr
Bohrloch für den Befestigungswinkel
auben auf und markieren Sie das ♦
D
.
ø 8 mm, 40 mm
250 mm - 300 mm
SWW 1500 A1
Page 85
Montage/Bedienung und Betrieb
Nehmen Sie das Gerät wieder von der Wand ab. Bohren Sie das Loch mit ♦
einer Bohrmaschine und einem 8 mm-Bohrer mit einer Mindesttiefe von 40 mm.
Stecken Sie anschließend den Dübel in das Loch.
Hängen Sie das Gerät an die Wand und schrauben Sie es mit dem Befesti- ♦
gungswinkel
D
fest (siehe Abb. Befestigungswinkel anschrauben).
Abb. Befestigungswinkel anschrauben
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. ♦
Bedienung und Betrieb
HINWEIS
Alle Funktionen können sowohl mit den Tasten am Gerät als auch mit der ►
Fernbedienung geschaltet werden.
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hin
Gerätes.
weise zur Bedienung und Betrieb des
+
OW
R
D
DE
AT
CH
Gerät ein- und ausschalten
Mit dem Hauptschalter POWER 6 wird das Gerät vollständig vom Stromnetz
getrennt.
Schalten Sie als Erstes den Hauptschalter POWER ♦
aus, wenn Sie das Gerät nicht mehr betreiben.
Heizbetrieb
Betätigen Sie den Hauptschalter POWER ♦
Im Display erscheint kurz und anschließend die aktuelle Gerätetemperatur im Bereich des integrierten Temperaturfühlers. Das Gerät befi ndet sich
nun im Standby-Betrieb. Im Display blinkt das Symbol für die Frostschutzfunktion .
Drücken Sie die Taste POWER/MODE ♦
mit der geringen Heizleistung (LOW) ein. Im Display erscheint .
Drücken Sie die Taste POWER/MODE ♦
Heizleistung (HIGH) einzustellen. Im Display
SWW 1500 A1
6
ein bzw. als Letztes
6
, um das Gerät einzuschalten.
3
bzw. 12. Das Gerät schaltet sich
3
bzw. 12 erneut, um die hohe
erscheint .
83
Page 86
DE
AT
CH
Solltemperatur einstellen
Drücken Sie die Taste POWER/MODE ♦
die Solltemperatur und die Anzeige LOW für 5 Sekunden blinken.
Drücken Sie, während die Solltemperatur im Display ♦
Tasten +/- 4 bzw. 13, um die gewünschte Solltemperatur von
15°C - 27°C einzustellen. Jeder Druck der Taste +/- 4 bzw. 13 erhöht
oder verringert die Solltemperatur um 1°C. Warten Sie ca. 5 Sekunden, bis
die Solltemperatur dauerhaft im Display angezeigt wird. Die Einstellung
ist nun gespeichert und das Heizelement 9 schaltet sich ein.
Drücken Sie die Taste POWER/MODE ♦
hohe Heizleistung (HIGH) einstellen möchten. Im Display blinken für
5 Sekunden die Solltemperatur sowie die Anzeige HIGH.
HINWEIS
Sobald die Temperatur an dem im Gerät integrierten Temperaturfühler die ►
eingestellte Solltemperatur erreicht hat, schaltet sich das Heizelement
ab und im Display blinkt die Anzeige HIGH bzw. LOW.
Sobald die Solltemperatur wieder unterschritten wird, schaltet sich das ►
Heizelement 9 erneut ein und im Display leuchtet die Anzeige HIGH
bzw. LOW dauerhaft.
Ausschaltzeit programmieren
Stellen Sie zuvor den gewünschten Heizbetrieb (HIGH oder LOW) und falls ♦
gewünscht die Solltemperatur ein (siehe Kapitel Heizbetrieb & Solltemperatur
einstellen).
Drücken Sie die Taste AUTO OFF ♦
Anzeige für die automatische Abschaltung AUTO OFF und die Zeitvorwahl blinkt für 5 Sekunden.
Drücken Sie, während die Zeitvorwahl im Display ♦
+/- 4 bzw. 13, um die gewünschte Ausschaltzeit von 1h - 24h einzustellen.
Sobald der eingestellte Heizbetrieb (HIGH oder LOW) oder die eingestellte
Solltemperatur wieder im Display angezeigt wird, ist die Einstellung
übernommen und das Gerät schaltet sich nach Ablauf der Zeit aus.
Drücken Sie erneut die Taste AUTO OFF ♦
zeit deaktivieren möchten. Im Display
Bedienung und Betrieb
3
bzw. 12 so oft, bis im Display
blinkt, eine der
3
bzw. 12 erneut, wenn Sie die
9
5
bzw. 14. Im Display erscheint die
blinkt, eine der Tasten
5
bzw. 14, wenn Sie die Ausschalt-
erlischt die Anzeige AUTO OFF .
Einschaltzeit programmieren
Betätigen Sie den Hauptschalter POWER ♦
und in den Standby-Betrieb zu versetzen.
Drücken Sie die Taste AUTO ON ♦
Anzeige für die automatische Einschaltung AUTO ON und die Zeitvorwahl blinkt für 5 Sekunden.
84
6
, um das Gerät einzuschalten
2
bzw. 11. Im Display erscheint die
SWW 1500 A1
Page 87
Bedienung und Betrieb
Drücken Sie, während die Zeitvorwahl im Display ♦ blinkt, eine der Tasten
+/- 4 bzw. 13, um die gewünsche Einschaltzeit von 1h - 24h einzustellen.
Sobald die Einschaltzeit dauerhaft im Display leuchtet, wird die Einstellung übernommen und das Gerät schaltet sich nach Ablauf der Zeit mit der
hohen Heizleistung (HIGH) ein.
Drücken Sie die Taste AUTO ON ♦
schaltzeit deaktivieren möchten. Im Display erlischt die Anzeige
AUTO ON .
Überhitzungsschutz
Bei übermäßiger Erwärmung schaltet sich das Gerät automatisch ab und im
Display erscheint .
Ist dies der Fall...
Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter POWER ♦
den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät einige Minuten
abkühlen.
Nach Beseitigung der Ursache, z.B. abgedecktes Heizelement, kann das ♦
Gerät wieder eingeschaltet werden.
Frostschutzfunktion
Das Gerät verfügt über eine Frostschutzfunktion, die es automatisch mit der
hohen Heizleistung (HIGH) einschaltet, sobald die Raumtemperatur unter 7°C
liegt. Sobald die Raumtemperatur 10°C erreicht, wechselt das Gerät wieder
automatisch in den Standby-Betrieb.
Betätigen Sie den Hauptschalter POWER ♦
und in den Standby-Betrieb zu versetzen. Im Display
für die Frostschutzfunktion
Das Gerät schaltet sich nun ein, wenn die Raumtemperatur unter 7°C liegt.
2
bzw. 11 erneut, wenn Sie die Ein-
6
6
, um das Gerät einzuschalten
.
aus und ziehen Sie
blinkt das Symbol
DE
AT
CH
Umkippschutz
Das Gerät verfügt über einen Umkippschutz, welcher das Heizelement 9 automatisch abschaltet, falls das Gerät umkippen sollte. Zusätzlich ertönt 1 Minute
lang ein Warnton.
SWW 1500 A1
85
Page 88
DE
AT
CH
Reinigung
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Gefahren und Sachschäden
zu vermeiden:
Reinigen Sie das Gerät ausschließlich im ausgeschaltetem und kalten ►
Zustand.
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes.
Eindringende Feuchtigk
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät ►
eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich mit einem leicht feuchten T
einem milden Spülmittel.
■
Entfernen Sie Staubablagerungen am Schutzgitter mit einem Staubsauger.
Lagerung
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden. ■
Lagern Sie das Gerät in einer trockenen Umgebung. ■
Reinigung/Lagerung/Entsorgung
eit kann zu einer Beschädigung des Gerätes führen.
uch und ■
Entsorgung
Gerät entsorgen
Batterien entsorgen
86
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich
verpfl ichtet, Batterien bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils
oder im Handel abzugeben. Diese Verpfl ichtung dient dazu, dass Batterien einer
umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien
nur im entladenen Zustand zurück.
SWW 1500 A1
Page 89
Fehlerbehebung
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
Störungsbehebung.
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Gefahren und Sachschäden
zu vermeiden:
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, ►
die vom Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutz
er und Schäden am Gerät entstehen.
Fehlerursachen und -behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer
Störungen:
FehlerMögliche UrsacheBehebung
Das Gerät
lässt sich nicht
einschalten.
Das Gerät
heizt nicht.
Im Display
erscheint die
Anzeige
Im Display
erscheint die
Anzeige
Der Netzstecker ist nicht eingesteckt.
Steckdose liefert keine Spannung Überprüfen Sie die Haussicherungen
Hauptschalter POWER
nicht eingeschaltet.
Taste POWER/MODE
wurde nicht betätigt.
Heizelement defekt.
Heizelement 9 ist übermäßig
erhitzt
Fehlfunktion des integrierten
Temperaturfühlers
6
ist
3
bzw. 12
Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
Hauptschalter POWER
Taste POWER/MODE 3 bzw. 12
betätigen.
Kundendienst benachrichtigen.
Gerät am Hauptschalter POWER 6
ausschalten und Netzstecker ziehen.
Gerät einige Minuten abkühlen
lassen.
Gerät am Hauptschalter POWER 6
aus- und einschalten.
Wenn die Anzeige weiterhin
erscheint, benachrichtigen Sie den
Kundendienst.
6
einschalten.
DE
AT
CH
SWW 1500 A1
HINWEIS
Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen ►
können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
87
Page 90
Anhang
Technische Daten
Allgemeines
Anhang
DE
AT
CH
Eingangsspannung220 - 240 V
Netzfrequenz50Hz
Leistungsaufnahme
Heizleistung LOW
Heizleistung HIGH
Einstellbereich Thermostat15 - 27°C
Einstellbereich Einschaltzeit1 - 24h
Einstellbereich Ausschaltzeit1 - 24h
Umgebungstemperatur+5 bis +45°C
Feuchtigkeit (keine Kondensation)5 bis 90%
Abmessungen inkl. Standfüße
(B x H x T)
Gewichtca. 6kg
1000
1500
ca. 75 x 56 x 22cm
W
W
~
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC
und der Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit
2004/108/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim
Importeur erhältlich.
88
SWW 1500 A1
Page 91
Anhang
Garantie
Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht ►
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
echlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus.
zerbr
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die
Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0180 5772033
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de