Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες
της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
HR Upute za upotrebu Stranica 13
RO Instrucţiuni de utilizare Pagina 25
BG Ръководство за експлоатация Cтраница 37
GR Οδηүίες χρήσης Σελίδα 49
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 61
Congratulations on the purchase of your new appliance!
You have clearly decided in favour of a modern, high quality product. These
operating instructions are a component of this product. They contain important
information in regard to safety, use and disposal. Before using the product,
familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use this
appliance only as described and only for the purposes indicated. In addition,
pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Copyright
This documentation is copyright protected.
Any copying or reproduction of it, including as extracts, as well as the reproduction
of images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation
of the manufacturer.
Limited liability
All technical information, data and instructions for the installation, connection
and operation contained in these operating instructions correspond to the latest
available at the time of printing and, to the best of our knowledge, take into account
our previous experience and know-how.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these
instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use, incompetent repairs, making unauthorised
modifi cations or for using unapproved replacement parts.
Intended use
2
This appliance is intended exclusively for toasting slices of bread in private
households. It is not intended for use with other foods or other materials.
This appliance is intended exclusively for use in domestic households. Do not use
the appliance for commercial applications!
STS 850 C1
Items supplied
The appliance is delivered with the following components as standard:
▯ Toaster
▯ Operating instructions
1) Remove the appliance and the operating instructions from the carton.
2) Remove all packing material.
NOTICE
Check the contents to ensure everything is present and for visible damage.
►
► If the delivery is not complete or has been damaged due to defective
packaging or transportation, contact the Service Hotline (see section
Warranty and Service).
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging
materials are selected from the point of view of their environmental friendliness
and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and
reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is
no longer needed as per the regionally established regulations.
NOTICE
If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty
►
period so that, in the event of a warranty claim, you can pack the appliance
ideally for its return.
Voltage220 - 240 V ∼, 50/60 Hz
Power consumption715 - 850 W
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Arrange for damaged power cables and/or plugs to be replaced
as soon as possible by a qualifi ed specialist or by Customer
Services.
► Use the appliance only in dry indoor areas, not outdoors.
NEVER submerse the appliance in water or other liquids! If
you do, then you could receive a potentially fatal electric
shock.
► NEVER insert cutlery items or other metallic objects into the
toaster slots.
► Ensure that the appliance can never come into contact with water.
NEVER use the appliance adjacent to water or close to vessels
containing liquids.
► Ensure that the power cable never gets wet or moist when the ap-
pliance is in use. Lay the cable such that it cannot be clamped or
otherwise damaged.
► After use, always remove the plug from the mains power socket, this
prevents the unintentional switching on of the appliance.
4
STS 850 C1
WARNING! RISK OF INJURY!
► The appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
► Children should not play with the appliance.
► Cleaning and user maintenance should not be performed by
children, unless they are older than 8 years of age and are supervised. Children younger than 8 years of age are to be kept away
from the appliance and the power cable.
► The appliance can become hot when it is in use. Therefore, only
touch the operating elements.
► Use the appliance only on a stable, non-slippery and level surface.
► Do not use an external timing switch or a separate remote control
system to operate the appliance.
► Unwind the power cable completely from the cable winder before
using the appliance.
GB
WARNING!
► Risk of burning if you do not use standard toast bread! Because of
the smaller size or shape, there is a risk of touching hot parts when
removing the toasted bread.
STS 850 C1
5
GB
CAUTION - RISK OF FIRE!
► Bakery products can burn! You should therefore NEVER locate
the appliance close to or underneath infl ammable objects,
especially not under curtains or suspended cupboards.
► This appliance may not be used in close vicinity to fl ammable
material.
► NEVER cover the toaster when it is in use.
Tips for use
■ Avoid using slices that are too big or too thick, as these can easily become
jammed in the appliance. Should slices of bread become jammed, fi rst
disconnect the plug from the mains power socket. Release jammed slices
of bread with a blunt wooden object (e.g. a wooden spatula or spoon).
Thereby, do NOT touch the heater elements.
■ Diff erences in bread sorts, moisture content and the thickness of individual
slices infl uence the browning of the toast. Therefore the bread for toasting
should be kept in sealed packaging until required. Always initially try out
a lower level of browning.
■ Use a lower level of browning if you are toasting dry bread, as dry bread
browns faster than fresh bread.
■ Select a higher level of browning for dark bread than for light bread, for
example, wheat bread.
■ The numbers on the toasting dial 1 are not time indications. They serve
only as a guide for the browning.
■ To avoid an overheating of the toaster and to obtain an even browning
of bread, wait for about 15 seconds between two toasting processes.
■ You should only use the highest level on the toasting dial 1 for large slices
of dark bread. With this browning level light bread will scorch and become
inedible. In addition, it may cause the generation of smoke. If this occurs,
press the button “Stop”
from the mains power socket.
3 immediately and disconnect the power cable
6
STS 850 C1
Setting up
CAUTION – RISK OF FIRE
You should therefore NEVER locate the appliance close to or underneath
►
infl ammable objects, especially not under curtains or suspended cupboards.
■ Unwind the cable completely from around the cable winder 8 and lead it
through the cable clamp 2.
■ Place the appliance on a level and heat-resistant surface.
■ Insert the plug into a mains power socket.
NOTICE
When the toaster is not in use, always remove the plug from the mains power
►
socket. This is the only way to ensure that the appliance is current-free.
Before taking into use
■ Operate the toaster without bread for 3 times at the maximum browning
level “7“.
■ Afterwards, clean the toaster as described in the chapter “Cleaning”.
NOTICE
The operating slide 7 only engages when the cable is connected to a
►
mains power socket.
► With the fi rst usage a slight smell can arise (minimal smoke development is
also possible). This is normal and dissipates after a short time. Provide for
suffi cient ventilation. For example, open a window.
GB
Operation
Adjusting the browning level
The desired level of browning, from “light” (1) to “dark” (7), can be adjusted
infi nitely with the toasting dial 1.
STS 850 C1
7
GB
Toasting
CAUTION - RISK OF FIRE!
When the appliance is in operation, do NOT cover the toasting slots 6.
►
There will be a risk of fi re! The appliance could be irreparably damaged!
NOTICE
If you only want to put one piece of toast into the toaster, turn the toasting
►
dial 1 down by approx. 1 level to achieve the same level of browning as
with 2 pieces of toast.
1) After setting the desired browning level, insert the bread into the toaster
slots 6.
2) Press the operating slide 7 downwards. The automatic bread centring device
centres the inserted bread in the toaster slots 6. During the toasting process
the control lamp integrated in the “Stop” button
3) When the desired level of browning has been reached the toaster switches
itself off automatically, the slices are ejected to the top and the control lamp
goes out.
Interrupting the toasting process
If you wish to interrupt the toasting procedure, press the button “Stop” 3.
The toaster switches itself off and the bread slices are ejected upwards.
Warming function
The warming function enables you to warm bread without browning it. As
an example, for toast that has gone cold. The bread is only briefl y warmed.
1) Insert the bread and press the operating slide 7 downwards.
2) Press the “Warm up” button
3) When the bread has been reheated, the appliance switches itself off
automatically and the slices are ejected upwards.
4. The integrated control lamp lights up.
3 glows.
8
STS 850 C1
Defrost function
By pressing the button “Defrosting” 5, also frozen bread can be thawed
and toasted. With this, the toaster slowly warms the bread. Activating the defrost
function will allow the frozen bread to achieve the same browning level as when
you toast fresh bread.
1) After setting the desired browning level, insert the bread into the toaster
slots 6.
2) Press the operating slide 7 downwards.
3) Press the button “Defrosting”
4) When the defrosting and toasting process is fi nished, the toaster switches itself
off automatically, the control lamp integrated in the button “Defrosting”
goes out and the bread slices are ejected to the top.
Crumb tray
When toasting, crumbs that fall from the bread are collected in the crumb tray 9.
1) To empty crumbs from the crumb tray 9, simply pull it out.
2) Tip out the crumbs.
3) Slide the crumb tray 9 back into the toaster so that it palpably engages.
Cleaning
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Disconnect the plug from the mains power socket before cleaning the
►
appliance.
NEVER submerse the appliance in water or other liquids! If you
do, then you could receive a potentially fatal electric shock .
GB
5. The integrated control lamp glows.
5
STS 850 C1
WARNING! RISK OF INJURY!
► Allow the toaster to cool before cleaning it. Risk of Burns!
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents. These can damage
►
the upper surfaces of the appliance.
■ Clean the appliance housing only with a dry or lightly moistened cloth.
■ To avoid the risk of fi re, empty the crumb tray 9 at regular intervals.
9
GB
Storage
■ Clean the toaster as described in the chapter “Cleaning”.
■ Wrap the power cable around the cable winder 8 on the underside of the
toaster:
■ Store the toaster in a dry location.
Troubleshooting
ProblemCauseRemedy
10
The appliance
does not function.
The slices of toast
are too dark.
The slices of bread
are not toasted.
The operating
slide 7 does not
engage when it is
pressed down.
The plug is not inserted into
a mains power socket.
The appliance is defective.
The level of browning is
set too high.
The level of browning is
set too low.
The plug is not inserted into
a mains power socket.
The appliance is defective.
Connect the power cable
into a mains power socket.
In this case, contact
Customer Services.
Set the toasting dial 1
somewhat lower.
Set the toasting dial 1
somewhat higher.
Insert the plug into a
mains power socket.
In this case, contact
Customer Services.
STS 850 C1
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your
community waste facility. Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Warranty and Service
You receive a 3-year warranty for this appliance as of the purchase date. This
appliance has been manufactured with care and meticulously examined before
delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim,
please make contact by telephone with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, not
►
for transport damages, worn parts or for damage to fragile components,
e.g. buttons or batteries.
This product is for domestic use only and is not intended for commercial applications. In the event of misuse and improper handling, use of force and modifi cations
not carried out by our authorised service agents, the warranty will become void.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty
period is not extended by repairs eff ected under warranty. This applies also to
replaced and repaired parts.
Damages or defects discovered after purchase are to be reported directly after
unpacking, at the latest two days after the purchase date.
Repairs carried out after lapse of the warranty period are subject to charge.
The warranty period is not extended by repairs eff ected under warranty.
This applies also to replaced and repaired parts.
Damages or defects discovered after purchase are to be reported directly after
unpacking, at the latest two days after the purchase date.
Repairs carried out after lapse of the warranty period are subject to charge.
Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja!
Time ste se odlučili za moderan i visokovrijedan proizvod. Upute za rukovanje
predstavljaju sastavni dio proizvoda. One sadrže važne napomene za sigurnost,
rukovanje i zbrinjavanje. Prije uporabe uređaja upoznajte se sa svim pripadajućim
uputama za uporabu i svim sigurnosnim napomenama. Ovaj proizvod koristite
isključivo na opisan način i za navedena područja primjene. U slučaju predaje
proizvoda trećim osobama priložite i predajte i svu dokumentaciju.
Autorsko pravo
Ova je dokumentacija zaštićena autorskim pravima.
Svako umnožavanje odnosno svako naknadno tiskanje, čak i djelomično, kao
i reprodukcija slika, makar i u promijenjenom stanju, dozvoljeni su isključivo uz
pismeno odobrenje proizvođača.
Ograničenje odgovornosti
Sve tehničke informacije, svi podaci i sve napomene za priključivanje i rukovanje
uređajem sadržani u ovim uputama za rukovanje odgovaraju najnovijem stanju
tehnike u trenutku pripreme za tisak i navedeni su uz uvažavanje naših dosadašnjih
iskustava i saznanja.
Navodi, slike i opisi sadržanih u ovim uputama za rukovanje ne mogu biti osnova
za nikakva potraživanja.
Proizvođač ne preuzima odgovornost za štete nastale uslijed nepoštivanja uputa,
nenamjenske uporabe uređaja, nestručno izvedenih popravaka, neautorizirano
izvršenih preinaka ili uporabe nedopuštenih rezervnih dijelova.
Namjenska uporaba
Ovaj uređaj je predviđen isključivo za prženje šnita kruha i tosta za privatnu uporabu. Nije predviđen za uporabu sa drugim namirnicama ili drugim materijalima.
Ovaj je uređaj namijenjen isključivo za uporabu u privatnim domaćinstvima.
Uređaj ne koristite u komercijalne svrhe!
14
STS 850 C1
Opseg isporuke
Uređaj se standardno isporučuje sa sljedećim komponentama:
▯ Toster
▯ Upute za rukovanje
1) Izvadite uređaj i upute za rukovanje iz kutije.
2) Odstranite svu ambalažu.
NAPOMENA
Provjerite cjelovitost opsega isporuke i provjerite postoje li na uređaju
►
vidljiva oštećenja.
► U slučaju nepotpune isporuke ili oštećenja zbog oskudnog pakiranja ili
transportnih oštećenja obratite nam se pozivom na dežurnu servisnu
telefonsku liniju (vidi poglavlje Jamstvo i servis).
Zbrinjavanje ambalaže
Ambalaža štiti uređaj od transportnih oštećenja. Materijali pakiranja izabrani su
prema ekološkim aspektima i aspektima zbrinjavanja i stoga se mogu reciklirati.
Povrat ambalaže u kružni tok materijala štedi sirovine te smanjuje nakupljanje
otpada. Ambalažu koja Vam više nije potrebna zbrinite u skladu s važećim
lokalnim propisima.
NAPOMENA
Po mogućnosti sačuvajte originalno pakiranje uređaja za vrijeme trajanja
►
jamstvenog roka, kako biste uređaj u slučaju korištenja prava na jamstvo
mogli uredno zapakirati.
6 Otvori za prženje
7 Tipka za posluživanje
8 Kabelski namatač
9 Ladica za mrvice
STS 850 C1
15
HR
Tehnički podaci
Napon220 - 240 V ∼, 50/60 Hz
Snaga uređaja715 - 850 W
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
Sigurnosne napomene
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA
► Oštećene mrežne kabele i mrežne utikače obavezno mora za-
mijeniti ovlašteno stručno osoblje, kako bi se izbjegao nastanak
mogućih opasnosti.
► Uređaj koristite isključivo u suhim prostorijama, nikada na
otvorenom.
Uređaj nikada ne uranjajte u vodu ili u druge tekućine!
U protivnom postoji opasnost po život uslijed strujnog udara.
► Nikada ne umećite pribor za jelo ili druge metalne predmete
u otvore za prženje.
► Osigurajte da uređaj nikada ne može doći u dodir s vodom.
Uređajem nikada ne rukujte u blizini vode ili pokraj posuda
koje sadrže tekućinu.
► Pazite da naponski kabel nikada ne bude vlažan ili mokar dok
uređaj radi. Kabel postavite tako da se ne može prignječiti ili
oštetiti na drugi način.
► Nakon uporabe uvijek izvucite mrežni utikač iz utičnice kako
biste izbjegli nehotično uključivanje uređaja.
16
STS 850 C1
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA!
► Djeca od navršenih 8 godina kao i osobe sa smanjenim fi zičkim,
senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva
i/ili znanja uređaj smiju koristiti ako su pod nadzorom, ili ako su
primile i razumjele upute o uporabi uređaja, kao i opasnosti koje
proizlaze iz uporabe uređaja.
► Djeca se ne smiju igrati uređajem.
► Čišćenje i održavanje od strane korisnika ne smiju obavljati djeca
ukoliko nisu navršila 8 godina starosti i ako nisu pod nadzorom.
Djecu mlađu od 8 godina treba držati podalje od uređaja i priključnog kabela.
► Dijelovi uređaja tijekom rada mogu biti vrlo vrući. Stoga dirajte
samo elemente predviđene za rukovanje.
► Uređaj koristite isključivo na stabilnoj i ravnoj podlozi otpornoj
na klizanje.
► Ne koristite vanjski uklopni sat ili posebne daljinske sustave za
upravljanje uređajem.
► Mrežni kabel potpuno odmotajte s kabelskog namatača, prije
nego što koristite uređaj.
HR
UPOZORENJE!
► Postoji opasnost od opeklina ukoliko ne koristite standardni tost
za tostiranje! Zbog manje veličine ili drugačijeg oblika postoji
opasnost da prilikom vađenja prženog kruha dotaknete vruće
dijelove.
STS 850 C1
17
HR
OPREZ - OPASNOST OD POŽARA!
► Kruh koji se prži može se zapaliti! Iz tog razloga uređaj nikada
ne postavljajte u blizini ili ispod zapaljivih predmeta, posebno
ne ispod zavjesa ili visećih ormara.
► Uređaj se ne smije koristiti u blizini zapaljivih materijala.
► Nikada ne pokrivajte toster dok radi.
Savjeti za uporabu
■ Ne upotrebljavajte prevelike i predebele šnite jer se mogu lako zaglaviti.
Ako se šnite kruha zaglave, najprije izvucite mrežni utikač iz mrežne utičnice.
Zaglavljene šnite kruha izvadite pomoću tupog drvenog štapa (na primjer
drškom kista). Pritom ne dirajte grijaće žice.
■ Razlike u vrsti kruha, njegovoj vlažnosti i debljini pojedinih šnita utječu na
tamnjenje kruha. Zbog toga kruh za tostiranje po mogućnosti treba čuvati
u zatvorenom pakiranju. Uvijek najprije isprobajte niži stupanj tamnjenja.
■ Koristite niži stupanj tamnjenja ako pržite suhi kruh, jer suhi kruh brže tamni
od svježeg kruha.
■ Za tamni kruh izaberite viši stupanj tamnjenja nego za svijetli, primjerice
bijeli kruh.
■ Znamenke regulatora tamnjenja 1 ne predstavljaju vrijeme. One služe samo
kao orijentacijske vrijednosti za stupanj tamnjenja.
■ U svrhu izbjegavanja pregrijavanja tostera i postizanja ravnomjernog tam-
njenja, pričekajte oko 15 sekundi između dva postupka tostiranja.
■ Najviši stupanj na regulatoru tamnjenja 1 treba koristiti samo za velike šnite
tamnog kruha. Svijetli kruh će na ovom stupnju rumenila zagorjeti i postati
nejestiv. Osim toga može doći do stvaranja dima. U tom slučaju odmah
pritisnite tipku „Stop“
3 i izvucite mrežni utikač iz mrežne utičnice.
18
STS 850 C1
Postavljanje
OPREZ - OPASNOST OD POŽARA!
Iz tog razloga uređaj nikada ne postavljajte u blizini ili ispod zapaljivih
►
predmeta, posebno ne ispod zavjesa ili visećih ormara.
■ Potpuno odmotajte kabel s kabelskog namatača 8 i provedite ga kroz
kabelsku kopču 2.
■ Uređaj postavite na ravnu podlogu otpornu na visoke temperature.
■ Mrežni utikač utaknite u utičnicu.
NAPOMENA
Kada isključite toster, uvijek izvucite mrežni utikač iz mrežne utičnice.
►
Samo na taj način uređaj nije pod naponom.
Prije prve uporabe
■ Toster 3 puta uključite bez tosta na podešenom maksimalnom stupnju
tamnjenja/ postavka „7“.
■ Nakon toga toster očistite na način opisan u poglavlju „Čišćenje“.
NAPOMENA
Tipka 7 može se zaglaviti samo kada je mrežni kabel priključen.
►
► Prilikom prve uporabe može doći do razvijanja blagog mirisa (moguć je
nastanak male količine dima). To je normalna pojava, koja nestaje nakon
kratkog vremena. Molimo vas da osigurate dostatnu ventilaciju. Primjerice
otvorite prozor.
HR
Rukovanje
Podešavanje stupnja tamnjenja
Željeni stupanj tamnjenja od „svijetlog“ (1) do „tamnog“ (7) možete podesiti bez
stupnjeva pomoću regulatora tamnjenja 1.
STS 850 C1
19
HR
Tostiranje
OPREZ - OPASNOST OD POŽARA!
Za vrijeme rada tostera ne prekrivajte otvore za prženje 6. Postoji opasnost
►
od požara! Uređaj se u tom slučaju može nepopravljivo oštetiti!
NAPOMENA
Ako u toster umetnete samo jednu šnitu tosta, okrenite regulator tamnjenja 1
►
za oko 1 stupanj unazad kako biste postigli jednaki stupanj tamnjenja kao
kada umetnete 2 šnite tosta.
1) Nakon podešavanja željenog stupnja tamnjenja kruh postavite u otvor za
prženje 6.
2) Pritisnite tipku 7. Automatsko centriranje kruha će umetnuti kruh centrirati u
otvoru za prženje 6. Za vrijeme postupka prženja svijetli kontrolna lampica
integrirana u tipki „Stop“
3) Nakon postignutog željenog stupnja tamnjenja, toster se automatski isključuje
i šnite kruha se izbacuju, a kontrolna lampica se gasi.
3.
Prekidanje procesa tostiranja
Kada želite prekinuti postupak tostiranja, pritisnite tipku „Stop“ 3.
Toster će se automatski isključiti, a šnite kruha će se izbaciti.
Funkcija zagrijavanja
Funkcija zagrijavanja omogućuje Vam zagrijavanje kruha bez da potamni.
Primjerice, ako se prženi kruh ohladio. Kruh se zagrijava samo nakratko.
1) Umetnite kruh i pritisnite tipku 7.
2) Pritisnite tipku „Zagrijavanje“
3) Kada je kruh ponovo zagrijan, uređaj se automatski isključuje i šnite kruha
se izbacuju.
4. Svijetli integrirana kontrolna lampica.
20
STS 850 C1
Funkcija odmrzavanja
Aktiviranjem tipke „Odmrzavanje“ 5 možete odmrznuti i tostirati zamrznuti
tost. Toster pritom kruh polako zagrijava. Aktiviranjem funkcije otapanja će kod
duboko zamrznutog tosta biti postignuto jednako tamnjenje kao kod normalnog
tostiranja svježeg tost-kruha.
1) Nakon podešavanja željenog stupnja tamnjenja kruh postavite u otvor za
prženje 6.
2) Pritisnite tipku 7.
3) Pritisnite tipku „Odmrzavanje“
4) Po završetku postupka odmrzavanja i prženja, toster se automatski isključuje,
gasi se kontrolna lampica integrirana u tipki „Odmrzavanje“
kruha se izbacuju.
Ladica za mrvice
Mrvice koje padaju prilikom tostiranja skupljaju se u ladici za mrvice 9.
1) Za uklanjanje mrvica izvucite ladicu 9.
2) Odstranite mrvice.
3) Ladicu za mrvice 9 ponovo u gurnite toster dok ne ulegne u ležište.
Čišćenje
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA
Prije čišćenja uređaja izvucite mrežni utikač iz utičnice.
►
Uređaj nikada ne uranjajte u vodu ili u druge tekućine!
U protivnom postoji opasnost po život uslijed strujnog udara.
HR
5. Svijetli integrirana kontrolna lampica.
5 i šnite
STS 850 C1
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA!
► Toster prije čišćenja ostavite da se potpuno ohladi. Opasnost od opeklina!
OPREZ - OŠTEĆENJE PROIZVODA!
Ne koristite jaka ili abrazivna sredstva za čišćenje. To može dovesti do
►
oštećenja površina uređaja.
■ Kućište očistite pomoću suhe ili pomoću blago navlažene krpe.
■ Ladicu za mrvice 9 praznite u redovnim vremenskim razmacima kako biste
izbjegli opasnost od požara.
21
HR
Čuvanje
■ Očistite toster na način opisan u poglavlju „Čišćenje“.
■ Namotajte mrežni kabel oko namatača za kabel 8 na donjoj strani tostera.
■ Toster čuvajte na suhom mjestu.
Otklanjanje smetnji
SmetnjaUzrokPomoć
22
Uređaj ne radi.
Šnite tosta postaju
pretamne.
Šnite tosta se ne
prže.
Tipka 7 ne uliježe
kada je pritisnete
prema dolje.
Mrežni utikač nije utaknut u
mrežnu utičnicu.
Uređaj je oštećen.
Podešen je previsok stupanj
tamnjenja.
Podešen je prenizak stupanj
tamnjenja.
Mrežni utikač nije utaknut u
mrežnu utičnicu.
Uređaj je oštećen.
Povežite mrežni utikač sa
strujnom mrežom.
Obratite se servisu za
kupce.
Postavite regulator tamnjenja 1 na niži stupanj.
Postavite regulator tamnjenja 1 na viši stupanj.
Utaknite mrežni utikač
u utičnicu.
Obratite se servisu za
kupce.
STS 850 C1
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne smijete bacati s običnim kućnim otpadom.
Ovaj proizvod podliježe europskoj smjernici 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Uređaj zbrinite preko ovlaštenog poduzeća za zbrinjavanje otpada ili preko
nadležnog komunalnog poduzeća za zbrinjavanje otpada. Poštujte aktualno
važeće propise. U slučaju dvojbe obratite se mjesnom poduzeću za zbrinjavanje otpada.
Jamstvo & servis
Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupnje.
Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo provjeren.
Molimo sačuvajte račun kao dokaz o kupnji. Molimo vas da u slučaju jamstvenog
zahtjeva nazovete telefonski broj nadležnog servisa. Samo na taj način možemo
osigurati besplatno slanje robe.
NAPOMENA
Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i greške u izradi, a ne za transportne
►
štete, potrošne dijelove ili oštećenja lomljivih dijelova, npr. prekidača ili baterija.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Jamstvo
prestaje vrijediti u slučaju zloporabe, nepravilnog korištenja, primjene sile i
zahvata na uređaju koje nije obavila za to ovlaštena podružnica servisa.
Ovo jamstvo ne ograničava Vaša zakonska prava. Korištenje prava na jamstvo
ne produžuje jamstveni rok. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove.
Štete i nedostatke koji eventualno postoje već prilikom kupovine treba javiti neposredno nakon raspakiranja, a najkasnije u roku od dva dana nakon datuma kupnje.
Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni popravci se naplaćuju.
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni rok. To vrijedi i za zamijenjene
i popravljene dijelove.
Štete i nedostatke koji eventualno postoje već prilikom kupovine treba javiti neposred-
no nakon raspakiranja, a najkasnije u roku od dva dana nakon datuma kupnje.
Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni popravci se naplaćuju.
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 111622
HR
STS 850 C1
Dostupnost dežurne telefonske linije:
Ponedjeljak do petak od 8:00 - 20:00 sati (SEV)
23
HR
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
p.p. 61
10020 Novi Zagreb
Felicitări pentru cumpărarea noului dumneavoastră aparat!
Acum deţineţi un produs modern şi de calitatea excepţională. Instrucţiunile de
utilizare sunt o parte integrantă a acestui produs. Acestea conţin indicaţii importante privind siguranţa, modul de utilizare şi de eliminare al aparatelor uzate.
Înainte de a utiliza produsul, familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile de operare şi de
siguranţă. Utilizaţi acest produs numai în modul descris şi doar pentru domeniile
de utilizare specifi cate. Dacă înmânaţi aparatul altor persoane, predaţi, de
asemenea, şi documentele aferente produsului.
Dreptul de autor
Această documentaţie este protejată de legea privind drepturile de autor.
Multiplicarea, retipărirea, chiar şi în extras, precum şi reproducerea imaginilor,
chiar şi modifi cate, sunt permise numai cu acordul scris primit din partea producătorului.
Limitarea responsabilităţii
Toate informaţiile tehnice, datele şi indicaţiile de conectare şi operare din aceste
instrucţiuni de utilizare corespund stadiului tehnic din momentul tipăririi, fi ind
concepute pe baza experienţei şi cunoştinţelor noastre de până acum.
Din specifi caţiile, imaginile şi descrierile din acest manual nu pot fi derivate
niciun fel de pretenţii.
Producătorul nu răspunde pentru pagubele rezultate în urma nerespectării
instrucţiunilor, a utilizării neconforme, a reparaţiilor necorespunzătoare, a modifi cărilor operate neautorizate sau a utilizării pieselor de schimb neaprobate.
Utilizarea conform destinaţiei
Acest aparat este prevăzut exclusiv pentru prăjirea feliilor de pâine şi toastului
în gospodării private. Este interzisă utilizarea împreună cu alte alimente sau
materiale.
Acest aparat este destinat exclusiv utilizării în gospodării private. A nu se utiliza
în scopuri comerciale!
26
STS 850 C1
Furnitura
Standard, aparatul este livrat împreună cu următoarele componente:
▯ Prăjitor de pâine
▯ Instrucţiuni de utilizare
1) Luaţi aparatul şi instrucţiunile de utilizare din ambalajul de carton.
2) Îndepărtaţi toate ambalajele.
INDICAŢIE
Verifi caţi dacă furnitura este completă şi dacă prezintă deteriorări vizibile.
►
► Dacă livrarea nu este completă sau dacă există deteriorări rezultate în urma
transportului sau a ambalajului defectuos, sunaţi la departamentul de service
(vezi capitolul Garanţie şi service).
Eliminarea ambalajelor
Ambalajul protejează aparatul împotriva deteriorărilor din timpul transportului.
Ambalajele sunt selectate în funcţie de compatibilitatea lor cu mediul şi pe considerente privind metodele de eliminare fi ind astfel reciclabile.
Reintroducerea ambalajelor în circuitul de materiale contribuie la economia de
materie primă şi reduce cantitatea de deşeuri. Eliminaţi ambalajele de care nu
mai aveţi nevoie conform prevederilor locale în vigoare.
INDICAŢIE
Dacă este posibil, păstraţi ambalajul original în timpul perioadei de garanţie,
►
pentru a-l putea ambala corespunzător în cazul reparaţiilor în perioada de
garanţie.
RO
Descrierea aparatului
Figura A:
1 Buton de reglare a gradului de rumenire
2 Clemă cablu
3 Buton „Stop”
4 Buton „Încălzire”
5 Buton „Decongelare”
Figura B:
6 Fante de prăjire
7 Buton de operare
8 Mosor cablu
9 Tavă de fi rimituri
STS 850 C1
27
Date tehnice
Tensiune220 - 240 V ∼, 50/60 Hz
Consum715 - 850 W
Indicaţii de siguranţă
RO
PERICOL DE ELECTROCUTARE
► Solicitaţi imediat înlocuirea cablului de reţea sau a ştecherului
de către specialişti autorizaţi, pentru a evita orice fel de pericol.
► A se utiliza aparatul doar în locuri uscate şi nu în spaţii libere.
Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau în alte lichide!
În caz contrar, există pericol de moarte prin electrocutare.
► Nu introduceţi niciodată ustensile sau alte obiecte de metal în
fantele de prăjire.
► Asiguraţi-vă că aparatul nu intră niciodată în contact cu apa. Nu
utilizaţi aparatul în apropierea apei sau lângă recipientele care
conţin lichide.
► Asiguraţi-vă că în timpul funcţionării cablul de alimentare nu se
va uda niciodată. Ghidaţi cablul astfel încât să nu se blocheze
sau să se deterioreze într-un alt mod.
► Trageţi întotdeauna ştecherul din priză după utilizare, pentru a
evita pornirea neintenţionată a aparatului.
28
STS 850 C1
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
► Acest aparat poate fi utilizat de către copii de peste 8 ani şi de
persoane cu capacităţi fi zice, senzoriale sau intelectuale limitate sau cu experienţă şi/sau cunoştinţe limitate, în cazul în care
sunt supravegheate de o persoană sau au primit instrucţiuni de
la aceasta cu privire la un mod sigur de utilizare a aparatului şi
dacă au înţeles posibilele pericole privind acest aparat.
► Copiii nu au voie să se joace cu aparatul.
► Curăţarea şi întreţinerea nu vor fi efectuate de către copii, doar
dacă aceştia au mai mult de 8 ani sau dacă sunt supravegheaţi.
Copiii mai mici de 8 ani nu au voie să se afl e în apropierea aparatului şi a cablului de racordare.
► Componentele aparatului pot deveni fi erbinţi în timpul utilizării.
De aceea, nu atingeţi decât elementele de comandă.
► Utilizaţi aparatul doar pe suprafeţe stabile, plane şi anti-alunecare.
► Nu utilizaţi temporizatoare externe sau sisteme separate de
comandă de la distanţă pentru a opera aparatul.
► Desfaceţi complet cablul de reţea de pe rola de suport, înainte de
a utiliza aparatul.
RO
AVERTIZARE!
► Pericol de arsuri dacă nu folosiţi pâine standard pentru prăjitor!
Din cauza dimensiunii sau formei mai reduse, există pericolul ca
la scoaterea pâinii prăjite să atingeţi componentele fi erbinţi.
STS 850 C1
29
RO
ATENŢIE - PERICOL DE INCENDIU!
► Aparatul se poate aprinde! De aceea, nu aşezaţi niciodată apa-
ratul în apropierea obiectelor infl amabile, în special sub draperii
şi dulapuri suspendate;
► Aparatul nu are voie să fi e utilizat în apropierea materialelor
infl amabile.
► Nu acoperiţi niciodată toaster-ul, atâta timp cât îl utilizaţi.
Sfaturi pentru utilizare
■ Nu utilizaţi felii de pâine prea mari sau prea groase, deoarece acestea se
pot lipi foarte uşor. Dacă feliile de pâine se lipesc, trageţi mai întâi ştecherul
din priză. Dezlipiţi feliile de pâine cu un beţişor de lemn (de ex. cu coada
unei pensule). Nu atingeţi, în acest timp, fi rele pentru încălzire.
■ Diferitele feluri de pâine, feliile mai moi sau mai groase, infl uenţează gradul
de rumenire. De aceea, pâinea pentru prăjit ar trebui păstrată într-un ambalaj
închis. Încercaţi prima dată un grad mai mic de rumenire.
■ Utilizaţi un grad mai mic de rumenire, dacă rumeniţi pâine uscată, deoarece
aceasta se rumeneşte mai repede decât pâinea proaspătă.
■ Alegeţi un grad mai mare de rumenire pentru pâine neagră decât pentru
pâine mai deschisă la culoare, de exemplu cea albă.
■ Cifrele butonului pentru rumenire 1 nu indică timpul. Acestea sunt destinate
doar pentru a indica gradul de rumenire.
■ Aşteptaţi cca. 15 secunde între etapele de prăjire pentru a evita supraîncăl-
zirea aparatului şi pentru a obţine o rumenire uniformă a pâinii.
■ Ultima treaptă de rumenire 3 se utilizează doar pentru felii mari de pâine
neagră. Pâinea deschisă la culoare s-ar arde dacă aţi folosi această treaptă
şi nu s-ar putea consuma. În plus, s-ar putea produce şi fum. În acest caz,
apăsaţi imediat butonul „Stop“
3 şi trageţi ştecherul din priză.
30
STS 850 C1
Amplasarea
ATENŢIE - PERICOL DE INCENDIU!
► De aceea, nu aşezaţi niciodată aparatul în apropierea obiectelor infl ama-
bile, în special sub draperii şi dulapuri suspendate;
■ Desfaceţi complet cablul de pe mosorul de cablu 8 şi introduceţi-l în clema
de cablu 2.
■ Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă plană şi rezistentă la căldură.
■ Introduceţi ştecărul în priză.
INDICAŢIE
La oprirea prăjitorului scoateţi întotdeauna ştecărul din priză. Numai în
►
acest mod aparatul este scos complet de sub tensiune.
Înainte de prima utilizare
■ Utilizaţi o dată toaster-ul 3 fără pâine, la gradul maxim de rumenire, setarea „7”.
■ Curăţaţi apoi toaster-ul conform descrierii din capitolul „Curăţare“.
INDICAŢIE
Butonul de operare 7 rămâne în poziţie de funcţionare numai dacă cablul
►
de alimentare este conectat.
► La prima utilizare se poate forma un uşor miros (de asemenea, este posibilă
degajarea de fum). Acest lucru este normal şi dispare după scurt timp.
Asiguraţi aerisirea sufi cientă a încăperii. Deschideţi de exemplu o fereastră.
RO
Operarea
Reglarea gradului de rumenire
Gradul dorit de rumenire, de la „deschis“ (1) la „închis“ (7) se poate regla continuu
de la butonul pentru reglarea gradului de rumenire 1.
STS 850 C1
31
RO
Prăjirea pâinii
ATENŢIE - PERICOL DE INCENDIU!
Nu acoperiţi fantele de prăjire 6 în timp ce aparatul se afl ă în funcţiune.
►
Pericol de incendiu! Aparatul se poate defecta iremediabil!
INDICAŢIE
În cazul folosirii prăjitorului cu o singură felie, rotiţi butonul de reglare a
►
gradului de rumenire 1 cu aproximativ 1 treaptă înapoi pentru a putea
obţine o rumenire similară celei pentru 2 felii.
1) După setarea gradului de rumenire dorit, puneţi pâinea în fantele pentru
prăjire 6.
2) Apăsaţi butonul de operare 7 în jos. Procedeul automat de centrare a pâinii
centrează feliile în fantele pentru prăjire 6. Pe durata etapei de rumenire se
activează becul de control integrat, din butonul „Stop“
3) Dacă s-a ajuns la gradul de rumenire dorit, toaster-ul se opreşte automat, feliile
de pâine sunt împinse din nou în sus, iar becul de control integrat se stinge.
Întreruperea procesului de prăjire
Dacă doriţi să întrerupeţi procesul de prăjire, apăsaţi butonul „Stop“ 3.
Toaster-ul se opreşte iar feliile de pâine sunt împinse în sus.
Funcţia de încălzire
Funcţia de încălzire vă permite să încălziţi pâinea fără să o rumeniţi. De exemplu,
dacă pâinea prăjită s-a răcit. Pâinea este încălzită numai scurt timp.
1) Introduceţi feliile de pâine şi apăsaţi butonul de operare 7 în jos.
2) Apăsaţi butonul „Încălzire”
3) Când pâinea este din nou caldă, aparatul se opreşte automat iar feliile sunt
împinse din nou în sus.
4. Se aprinde becul de control integrat.
3.
32
STS 850 C1
Funcţia de dezgheţare
Prin apăsarea butonului „Dezgheţare“ 5 chiar şi pâinea prăjită poate fi dezgheţată şi prăjită din nou. Pentru dezgheţare, aparatul încălzeşte încet pâinea.
Prin activarea funcţiei de decongelare, în cazul pâinii toast congelată se obţine
aceeaşi rumenire precum la prăjirea normală a unei pâini toast.
1) După setarea gradului de rumenire dorit, puneţi pâinea în fantele pentru
prăjire 6.
2) Apăsaţi butonul de operare 7 în jos.
3) Apăsaţi butonul „Dezgheţare“
4) După ce s-au încheiat procesele de dezgheţare şi prăjire, toaster-ul se opreşte
automat, becul de control integrat în butonul „Dezgheţare“
iar feliile de pâine sunt împinse din nou în sus.
Tava de fi rimituri
La prăjire, fi rimiturile care cad se adună în tava pentru fi rimituri 9.
1) Pentru a îndepărta fi rimiturile, scoateţi tava de fi rimituri 9.
2) Îndepărtaţi fi rimiturile.
3) Împingeţi cutia pentru fi rimituri 9 din nou în toaster, aşa încât să simţiţi cum
se fi xează.
Curăţarea
RO
5. Se aprinde becul de control integrat .
5 se stinge
STS 850 C1
PERICOL DE ELECTROCUTARE
► Înaintea curăţării aparatului, scoateţi ştecărul din priză.
Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau în alte lichide! În caz
contrar, există pericol de moarte prin electrocutare.
AVERTIZARE: PERICOL DE RĂNIRE!
► Lăsaţi toaster-ul să se răcească înainte de a fi curăţat. Pericol de arsuri!
ATENŢIE - PAGUBE MATERIALE!
Nu utilizaţi substanţe de curăţare agresive sau abrazive. Acestea atacă
►
suprafaţa aparatului.
■ Curăţaţi carcasa cu un prosop uscat sau cu o cârpă uşor umezită.
■ Goliţi în mod regulat resturile din cutia cu fi rimituri 9, pentru a evita pericolul
de incendiu.
33
RO
Depozitarea
■ Curăţaţi toaster-ul conform descrierii din capitolul „Curăţarea”.
■ Înfăşuraţi cablul de alimentare pe mosorul 8 de sub toaster.
■ Păstraţi toaster-ul într-un loc uscat.
Remedierea defecţiunilor
DefecţiuneaCauzaRemediul
34
Aparatul nu
funcţionează.
Feliile prăjite sunt
prea închise la
culoare.
Feliile de pâine nu
se prăjesc.
Butonul de operare 7 nu se lasă
înăuntru, când este
apăsat.
Ştecherul nu este în priză.
Aparatul este defect.
Este setat un grad prea
mare de rumenire.
Este setat un grad prea mic
de rumenire.
Ştecherul nu este în priză.
Aparatul este defect.
Racordaţi ştecherul la
reţeaua de curent.
Adresaţi-vă serviciului
pentru clienţi
Setaţi gradul de
rumenire 1 mai mic.
Setaţi gradul de
rumenire 1 mai mare.
Introduceţi ştecherul
în priză.
Adresaţi-vă serviciului
pentru clienţi.
STS 850 C1
Eliminarea aparatelor uzate
Nu aruncaţi aparatul sub nicio formă în gunoiul menajer obişnuit.
Acest produs intră sub incidenţa Directivei Europene 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Eliminaţi aparatul prin intermediul unei fi rmei specializate şi autorizate sau prin
intermediul serviciului local de eliminare a deşeurilor. Respectaţi reglementările
actuale în vigoare. Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul dumneavoastră
local de eliminare a deşeurilor.
Garanţia şi service-ul
Pentru acest aparat, se acordă o garanţie de 3 ani începând cu data cumpărării.
Aparatul a fost produs cu grijă şi verifi cat cu scrupulozitate înaintea livrării.
Păstraţi bonul de casă pentru a dovedi cumpărarea. Dacă aveţi solicitări privind
garanţia, contactaţi telefonic centrul dumneavoastră de service. Numai astfel
poate fi asigurată o expediere gratuită a produsului dumneavoastră.
INDICAŢIE
Garanţia acoperă numai defectele de material sau de fabricaţie, nu şi de-
►
teriorările rezultate în urma transportului, piesele de uzură sau deteriorările
apărute la componentele fragile, de ex. comutatoare sau acumulatoare.
Aparatul este destinat numai pentru uz privat şi nu pentru o utilizare profesională.
În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, uzului de forţă şi intervenţiilor
care nu au fost realizate de către fi liala noastră autorizată de service, garanţia
îşi pierde valabilitatea.
Drepturile dumneavoastră legale nu sunt limitate prin această garanţie. Perioada
de garanţie nu este prelungită după realizarea reparaţiilor în perioada garanţie.
Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate.
Deteriorările şi defi cienţele prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat
după dezambalare sau cel târziu în două zile de la data cumpărării.
Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
Perioada de garanţie nu este prelungită după realizarea reparaţiilor în perioada
garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate.
Deteriorările şi defi cienţele prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat
după dezambalare sau cel târziu în două zile de la data cumpărării.
Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
R
Service România
Tel.: 0800896637
E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 111622
RO
STS 850 C1
Acces linie telefonică directă: De luni până vineri, între orele 8:00 - 20:00 (CET)
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред!
Избрали сте модерен и висококачествен продукт. Ръководството за обслуж-
ване е неразделна част от този продукт. То съдържа важни указания за
безопасността, употребата и изхвърлянето. Преди да използвате продукта,
се запознайте с всички указания за обслужване и безопасност. Използвайте
този продукт, само както е описано и за посочените цели. Предавайте
продукта на трети лица заедно с цялата документация.
BG
Авторско право
Тази документация е обект на авторски права.
Всяко размножаване респ. всяко препечатване, дори само на откъси, както
и възпроизвеждането на фигурите, дори в променен вид, е разрешено само
с писмено съгласие на производителя.
Ограничение на отговорността
Съдържащите се в това ръководство за обслужване техническа информация,
данни и указания за свързването и обслужването отговарят на състоянието
към момента на даването за печат и вземат под внимание нашите досегашни
опит и познания.
Въз основа на данните, изображенията и описанията в това ръководство не
могат да бъдат предявявани претенции.
Производителят не поема отговорност за щети, свързани с неспазване на
ръководството, употреба не по предназначение, некомпетентни ремонти,
извършени промени без разрешение или използване на неразрешени
резервни части.
Употреба по предназначение
Този уред е предназначен само за препичане на филийки и тостове в
домашни условия. Той не е предназначен за използване с други хранителни
продукти или материали.
Уредът е предназначен само за домашна употреба. Не го използвайте
професионално!
38
STS 850 C1
Окомплектовка на доставката
Обикновено уредът се доставя със следните компоненти:
▯ Тостер
▯ Ръководство за обслужване
1) Извадете уреда и ръководството за обслужване от кутията.
2) Махнете всички опаковъчни материали.
УКАЗАНИЕ
Проверете целостта на доставката и дали има видими щети.
►
► При непълна доставка или повреди, причинени от недостатъчна опа-
ковка или по време на транспорта, се обръщайте към горещата линия
на сервиза (виж глава Гаранция и сервиз).
Изхвърляне на опаковката
Опаковката предпазва уреда от повреди при транспортирането. Опаковъчните материали са подбрани според екологични и рециклируеми
критерии и затова могат да се рециклират.
Връщането на опаковката в системата за циркулация на материалите пести
суровини и намалява образуването на отпадъци. Изхвърляйте опаковъчните
материали, които вече не са ви необходими, съгласно действащите местни
разпоредби.
УКАЗАНИЕ
По възможност запазете оригиналната опаковка за времето на гаран-
►
ционния срок, за да можете да опаковате правилно уреда в гаранционен случай.
BG
Описание на уреда
Фигура A:
1 Регулатор на препичането
2 Скоба за кабела
3 Бутон за спиране “
4 Бутон за претопляне
5 Бутон за размразяване
Фигура B:
6 Отвори за препичане
7 Бутон за обслужване
8 Място за навиване на кабела
9 Тавичка за събиране на трохите
STS 850 C1
39
BG
Технически характеристики
Напрежение220 - 240 V ∼, 50/60 Hz
Консумирана мощност715 - 850 W
Указания за безопасност
ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР
► Сменете веднага повредения щепсел или кабел при
оторизиран електротехник или сервиз, за да предотвратите
наличието на опасности.
► Използвайте уреда само в сухи помещения, но не и на
открито.
Никога не потапяйте уреда във вода или други течности!
В противен случай съществува опасност за живота от
токов удар.
► Никога не поставяйте прибори или други метални предмети
в процепите за препичане.
► Уверете се, че уредът никога не може да има контакт с
вода. Никога не използвайте уреда в близост до вода или
съдове с течности.
► По време на експлоатация внимавайте кабелът никога
да не се мокри или навлажнява. Включете го така, че той
никога да не се притиска или да се поврежда по някакъв
друг начин.
► След употреба винаги изключвайте щепсела от контакта, за
да предотвратите неволно включване.
40
STS 850 C1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
► Този уред не е предвиден да се използва от деца под 8
години и лица с ограничени физически, органолептични или
умствени способности или от лица, които не притежават
необходимия опит и/или знания, освен ако те го правят под
надзора на лица, отговорни за тяхната безопасност или са
получили от тях указания, как да използват уреда.
► Децата не трябва да играят с уреда.
► Децата не трябва да почистват и поддържат уреда, освен
ако те не са на повече от 8 години и не го правят под надзора на възрастни. Децата на възраст под 8 години трябва да
се държат далеч от уреда и кабелите.
► Отделните части на уреда могат да се нагорещят по време
на експлоатация. Затова докосвайте само елементите за
обслужване.
► Използвайте уреда само върху стабилна, нехлъзгаща се и
гладка повърхност.
► Не използвайте външно реле за време или отделна телемеха-
нична система, за да използвате машината.
► Развийте изцяло кабела от поставката, преди да използвате
уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Съществува опасност от изгаряне, ако не използвате стандар-
тен хляб за тост. Поради по-малкия размер или поради
по-малката форма на тостера съществува опасност при изваждането на препечения хляб да докоснете горещи части.
BG
STS 850 C1
41
ВНИМАНИЕ - ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР!
► Хранителните продукти, които се препичат, могат да се запа-
лят! Затова не поставяйте уреда никога в близост или под горими предмети, особено под пердета или висящи шкафове.
► Уредът не трябва да се използва в близост до горими материали.
► Никога не покривайте тостера, докато се използва.
BG
Полезни съвети
■ Не използвайте твърде големи или дебели филии, тъй като те лесно
могат да се заклещят. Ако има заклещени филии, първо трябва да
изключите щепсела от контакта.
Отстранете заседналите филийки хляб с дървена пръчка (напр. с
дръжката на четка). При това не трябва да докосвате нагревателните
елементи.
■ Различните сортове хляб, влагата или дебелината оказват влияние
върху препичането на хляба. Затова хлябът за препичане трябва да
се съхранява по възможност в затворена опаковка. Винаги първо
изпробвайте по-ниска степен на препичане.
■ Когато препичате сух хляб, използвайте по-ниска степен на препичане,
защото сухият хляб се препича по-бързо от пресния.
■ За черните хлябове избирайте по-висока степен на препичане отколкото
за белите.
■ Цифрите на копчето за регулиране на степента на препичане 1 не
обозначават времето. Те указват само степента на препичане.
■ За да се избегне прегряване на тостера и за да се постигне равномерно
препичане на хляба, трябва да изчаквате около 15 секунди между две
препичания.
■ Използвайте най-високата степен на копчето за регулиране на степента
на препичане 1 само за големи филии черен хляб. На тази степен
белият хляб ще изгори и няма да бъде годен за консумация. Освен това
може да се стигне до отделяне на дим. В такъв случай веднага натиснете
бутона за спиране
3 и издърпайте щепсела от контакта.
42
STS 850 C1
Aufstellen
ВНИМАНИЕ - ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР!
► Затова не поставяйте уреда никога в близост или под горими предме-
ти, особено под пердета или висящи шкафове.
■ Развийте напълно кабела от мястото за навиване на кабела 8 и го
прекарайте през скобата за кабела 2.
■ Инсталирайте уреда на равна и устойчива на висока температура
основа.
■ Включете щепсела в контакт.
УКАЗАНИЕ
Винаги изключвайте щепсела от контакта, когато няма да използвате
►
тостера. Само тогава през уреда не протича ток.
Преди първото пускане
■ Пуснете тостера без филийки пет 3 с настроена максимална степен „7“.
■ Почиствайте тостера така, както е описано в глава „Почистване“.
УКАЗАНИЕ
Обслужващият бутон 7 се фиксира само при включен кабел.
►
► При първата употреба може да се образува лек мирис (възможно
е същ леко димене). Това е нормално и изчезва след кратко време.
Погрижете се за достатъчно добро проветрение. Отворете например
прозореца.
BG
Работа с уреда
Настройване на степента на препичане
Желаната степен на препичане от „светло“ (1) до „тъмно“ (7) може да се
настрои плавно с копчето за регулиране на степента на препичане 1.
STS 850 C1
43
BG
Препичане
ВНИМАНИЕ - ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР!
При експлоатация на тостера не трябва да се покриват отворите 6.
►
Съществува опасност от пожар! Уредът може да се повреди изцяло!
УКАЗАНИЕ
Когато зареждате тостера само с един тост, завъртете регулатора
►
на препичането 1 с около 1 степен назад, за да постигнете същата
степен на препичане, както при зареждане с 2 тоста.
1) След като настроите желаната степен на препичане, поставете хляба
в отворите 6.
2) Натиснете бутона за обслужване 7 надолу. Автоматичното центриране
на хляба центрира поставения хляб в отворите 6. По време на препичането намиращата се в бутона за спиране
свети.
3) Когато се достигне желаната степен на препичане, тостерът се
изключва автоматично, филийките се изхвърлят нагоре и контролната
лампичка изгасва.
Прекъсване на препичането
Ако желаете да прекъснете препичането, натиснете бутона за спиране 3.
Тостерът се изключва и филийките се изхвърлят нагоре.
Функция за претопляне
Функцията за претопляне ви дава възможност да претоплите хляба, без да
го препичате. Например, когато препеченият хляб е изстинал. Хлябът се
претопля само за кратко време.
1) Поставете копчето за регулиране на степента на препичане 7 в
позиция.
2) Натиснете бутона за претопляне 4. Вградената контролна лампичка светва.
3) Когато хлябът се претопли, уредът се изключва автоматично и
филийките се изхвърлят нагоре.
3 контролна лампичка
44
STS 850 C1
Функция за размразяване
Когато се задейства бутонът за размразяване 5, е възможно размразяване и препичане на замразен хляб. В такъв случай тостерът затопля хляба
бавно. Чрез активиране на функцията размразяване при дълбокозамразен
тост се постига същото препичане, както при нормални тостове от пресен
хляб за тост.
1) След като настроите желаната степен на препичане, поставете хляба
в отворите 6.
2) Натиснете бутона за обслужване 7 надолу.
3) Задействайте бутона за размразяване
лампичка светва.
4) След като размразяването и препичането приключи, тостерът се изключва автоматично, намиращата се в бутона за размразяване
контролна лампичка изгасва и филийките се изхвърлят нагоре.
5. Вградената контролна
Тавичка за събиране на трохите
По време на препичането падащите трохи се събират в тавичка 9.
1) За да изхвърлите трохите, издърпайте тавичката за събиране на трохите 9.
2) Почистете трохите.
3) Вкарайте тавичката 9 в тостера, така че да усетите как се фиксира.
Почистване
BG
5
STS 850 C1
ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР
Изключете щепсела от контакта, преди да почистите уреда.
►
Никога не потапяйте уреда във вода или други течности! В
противен случай съществува опасност за живота от токов удар.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
► Преди почистване оставете тостера да се охлади. Опасност от изгаряне!
ВНИМАНИЕ - МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Не използвайте агресивни или търкащи препарати за почистване.
►
Това поврежда повърхността на уреда.
■ Почиствайте корпуса със суха или леко навлажнена кърпа.
■ Редовно почиствайте трохите от тавичката 5, за да избегнете опасност
от пожар.
45
BG
Съхранение
■ Почиствайте тостера така, както е описано в глава „Почистване“.
■ Навивайте кабела на мястото за навиване на кабела 8 от долната
страна на тостера.
■ Съхранявайте тостера на сухо място.
Отстраняване на неизправности
46
Неизправ-
ност
Уредът не функционира.
Филийките стават
много "тъмни".
Филийките не
се препичат.
Когато се
натиска надолу,
бутонът за обслужване 7 не
се фиксира.
ПричинаОтстраняване
Щепселът не е включен
в контакта.
Уредът е повреден.
Настроена е много висока степен на препичане.
Настроена е много ниска
степен на препичане.
Щепселът не е включен
в контакта.
Уредът е повреден.
Включете уреда в електрическата мрежа.
Обърнете се към
сервиза.
Поставете копчето за
регулиране на степента
на препичане 1 на
по-ниска степен.
Поставете копчето за
регулиране на степента
на препичане 1 на
по-висока степен.
Поставете щепсела
в контакт.
Обърнете се към
сервиза.
STS 850 C1
Изхвърляне
В никакъв случай не изхвърляйте уреда с битовите отпадъци.
Този уред подлежи на европейската Директива 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Предайте уреда в специализирано предприятие за рециклиране или в
местния пункт за събиране на отпадъци. Спазвайте действащите в момента
разпоредби. В случай на съмнение се свържете с местния пункт за събиране на отпадъци.
Гаранция и сервиз
За този уред вие получавате гаранция от 3 години от датата на закупуване.
Уредът е произведен старателно и е проверен добросъвестно преди
доставката.
Запазете касовата бележка като доказателство за покупката. Ако се наложи
да използвате гаранцията, първо се обадете в сервиза. Само по този начин
може да се осигури безплатното изпращане на вашата стока.
УКАЗАНИЕ
Предоставянето на гаранция важи само за материални или фабрични
►
дефекти, но не и за транспортни щети, износващи се части или при
повреда на лесно чупливи части, напр. ключове, акумулаторни
батерии.
Продуктът е предназначен само за лична, а не за промишлена употреба.
При нецелесъобразна и неправилна употреба, упражняване на сила или
дейности, които не са извършени от нашия оторизиран сервизен филиал,
гаранцията отпада.
Законните ви права не се ограничават с тази гаранция. Гаранционният срок не
се удължава от гаранцията. Това важи и за сменени и ремонтирани части.
Евентуалните налични още при закупуването щети и дефекти трябва да се
съобщават още при разопаковането, но най-късно два дни след датата на
закупуване.
След като изтече гараwsнционният срок, ремонтите се заплащат.
Гаранционният срок не се удължава от гаранцията. Това важи и за сменени
и ремонтирани части.
Евентуалните налични още при закупуването щети и дефекти трябва да се
съобщават още при разопаковането, но най-късно два дни след датата на
закупуване.
След като изтече гаранционният срок, ремонтите се заплащат.
BG
STS 850 C1
47
BG
Сервизно обслужване България
Тел.: 00800 111 4920
Е-мейл: kompernass@lidl.bg
IAN 111622
Работно време на горещата линия:
понеделник до петък от 8:00 ч. – 20:00 ч. (централноевропейско време)
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής!
Αποφασίσατε έτσι την απόκτηση ενός μοντέρνου προϊόντος υψηλής ποιότητας.
Οι οδηγίες χειρισμού είναι τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές
υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση
του προϊόντος εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας.
Χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για τα αναφερόμενα
πεδία χρήσης. Σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους, παραδίδετε
και όλα τα έγγραφα.
Πνευματικά δικαιώματα
Αυτές οι οδηγίες έχουν προστασία πνευματικών δικαιωμάτων.
Κάθε ανατύπωση ή κάθε επανέκδοση ακόμα και τμηματικά, καθώς και η αναπα-
ραγωγή απεικονίσεων, ακόμα και σε τροποποιημένη κατάσταση επιτρέπεται μόνο
με γραπτή έγκριση του κατασκευαστή.
Περιορισμός ευθύνης
Όλες οι περιεχόμενες τεχνικές πληροφορίες, τα δεδομένα και οι υποδείξεις για
τη σύνδεση και το χειρισμό σε αυτές τις οδηγίες χειρισμού, αντιστοιχούν στην
τελευταία λέξη της τεχνολογίας των εκτυπώσεων και διεξάγονται λαμβάνοντας
υπόψη τις μέχρι τώρα εμπειρίες και γνώσεις μας στο ανώτερο επίπεδο.
Από τα στοιχεία, τις απεικονίσεις και περιγραφές σε αυτή την οδηγία δεν μπορούν
να εγερθούν απαιτήσεις.
Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για βλάβες από μη τήρηση
των οδηγιών, από μη σύμφωνη με τους κανονισμούς χρήση, από εσφαλμένες
επισκευές, από μη εγκεκριμένες διεξαχθείσες τροποποιήσεις ή από χρήση με
επιτρεπόμενων εξαρτημάτων.
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Αυτή η συσκευή προβλέπεται αποκλειστικά για το ψήσιμο φετών ψωμιού και
ψωμιού του τοστ για οικιακή χρήση. Δεν προβλέπεται για τη χρήση με άλλα
τρόφιμα ή άλλα υλικά.
Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για τη χρήση σε ιδιωτικά νοικοκυριά.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για επαγγελματικούς σκοπούς!
50
STS 850 C1
Σύνολο αποστολής
Η συσκευή παραδίδεται κανονικά με τα εξής στοιχεία:
▯ Φρυγανιέρα
▯ Οδηγίες χρήσης
1) Απομακρύνετε τη συσκευή και τις οδηγίες χειρισμού από το χαρτοκιβώτιο.
2) Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Ελέγχετε την παράδοση ως προς την πληρότητα και εμφανείς φθορές.
►
► Σε μία ελλιπή παράδοση ή σε φθορές από ελλιπή συσκευασία ή από
τη μεταφορά απευθυνθείτε στη γραμμή του σέρβις (βλέπε Κεφάλαιο
Εγγύηση και σέρβις).
Απόρριψη της συσκευασίας
Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή από φθορές κατά τη μεταφορά. Τα υλικά
συσκευασίας έχουν επιλεγεί σύμφωνα με τους οικολογικούς παράγοντες και τους
παράγοντες της τεχνικής απόρριψης και για το λόγο αυτό είναι ανακυκλώσιμα.
Η επιστροφή της συσκευασίας στον κύκλο ροής υλικών εξοικονομεί πρώτες ύλες
και μειώνει την ποσότητα των απορριμμάτων. Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας
που δεν χρησιμοποιούνται πλέον σύμφωνα με τις τοπικές ισχύουσες προδιαγραφές.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εάν είναι δυνατό φυλάξτε τη γνήσια συσκευασία κατά τη διάρκεια της εγγύ-
►
ησης, για να μπορείτε σε περίπτωση εγγύησης να συσκευάσετε τη συσκευή
σωστά.
Τάση220 - 240 V ∼, 50/60 Hz
Κατανάλωση ενέργειας715 - 850 W
Υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
► Τα κατεστραμμένα καλώδια δικτύου ή βύσματα πρέπει να αντικαθί-
στανται αμέσως από εξουσιοδοτημένο προσωπικό, ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
► Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε στεγνούς χώρους, όχι σε
εξωτερικούς χώρους.
Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε άλλα υγρά! Σε
άλλη περίπτωση υπάρχει κίνδυνος ζωής από ηλεκτροπληξία.
► Μην εισάγετε ποτέ μαχαιροπίρουνα ή άλλα μεταλλικά αντικείμενα
στις υποδοχές ψησίματος.
► Εξασφαλίζετε ότι η συσκευή δεν θα μπορεί ποτέ να έρχεται σε
επαφή με νερό. Ποτέ μη λειτουργείτε τη συσκευή κοντά σε νερό
ή δίπλα σε δοχεία, τα οποία περιέχουν υγρά.
► Να προσέχετε το καλώδιο τροφοδοσίας να μη βρέχεται ή
υγραίνεται ποτέ κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Να το τοποθετείτε έτσι, ώστε να μην υφίσταται περίπτωση να μαγκωθεί ή να
υποστεί άλλου είδους ζημιά.
► Μετά τη χρήση τραβάτε πάντα το βύσμα από την πρίζα, ώστε να
αποφεύγετε μη ηθελημένη ενεργοποίηση.
52
STS 850 C1
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Μπορεί να γίνεται χρήση αυτής της συσκευής από παιδιά άνω των
8 ετών καθώς και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές
ή νοητικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσεων,
εφόσον επιτηρούνται ή έχουν εκπαιδευτεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους επακόλουθους
κινδύνους.
► Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
► Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν επιτρέπεται να διεξά-
γονται από παιδιά, εκτός εάν είναι άνω των 8 ετών και επιτηρούνται. Παιδιά μικρότερα των 8 ετών πρέπει να παραμένουν μακριά
από τη συσκευή και τη γραμμή σύνδεσης.
► Τα εξαρτήματα συσκευής μπορεί να έχουν υψηλή θερμοκρασία
κατά τη λειτουργία. Γι' αυτό πιάνετε μόνο τα στοιχεία χειρισμού.
► Λειτουργείτε τη συσκευή μόνο σε μια σταθερή, αντιολισθητική και
επίπεδη επιφάνεια τοποθέτησης.
► Μη χρησιμοποιείτε εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό τηλε-
χειριστήριο για να λειτουργήσετε τη συσκευή.
► Ξετυλίξτε το καλώδιο δικτύου πλήρως από το σύστημα τύλιξης, προ-
τού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
GR
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
► Υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος εάν δε χρησιμοποιείτε το σύνηθες
ψωμί για τοστ! Λόγω του μικρότερου μεγέθους ή σχήματος υπάρχει
κίνδυνος να αγγίξετε καυτά τμήματα κατά την απομάκρυνση του
τοσταρισμένου ψωμιού.
STS 850 C1
53
GR
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ!
► Το ψημένο παρασκεύασμα μπορεί να αναφλεγεί! Ποτέ μην τοπο-
θετείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα υλικά ειδικά όχι κάτω από
κουρτίνες ή ντουλάπια κουζίνας.
► Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται κοντά σε εύφλεκτα
υλικά.
► Μην καλύπτετε ποτέ τη φρυγανιέρα όσο βρίσκεται σε λειτουργία.
Υποδείξεις για τη χρήση
■ Μη χρησιμοποιείτε πολύ μεγάλες ή πολύ χονδρές φέτες, διότι αυτές κολλάνε
εύκολα. Εάν κολλήσουν φέτες ψωμιού, τραβήξτε πρώτα το βύσμα από την
πρίζα. Ξεκολλάτε τις κολλημένες φέτες ψωμιού με μια ξύλινη αμβλεία ράβδο
(π.χ. μια ράβδο πινέλου). Μην αγγίζετε τότε τα θερμαντικά σύρματα.
■ Διαφορές στο είδος ψωμιού, στην υγρασία και στο πάχος των μεμονωμένων
φετών επηρεάζουν το ρόδισμα του ψωμιού τοσταρίσματος. Γι’ αυτό το ψωμί
φρυγανίσματος πρέπει να φυλάσσεται όσο είναι δυνατό σε κλειστή συσκευασία. Δοκιμάζετε πάντα πρώτα έναν χαμηλό βαθμό ροδίσματος.
■ Χρησιμοποιείτε μια χαμηλότερη βαθμίδα ροδίσματος όταν ροδίζετε στεγνό
ψωμί, διότι αυτό ροδίζει γρηγορότερα από ότι το φρέσκο ψωμί.
■ Επιλέξτε για σκούρο ψωμί έναν υψηλότερο βαθμό ροδίσματος από ότι για
τα ανοιχτόχρωμα ψωμιά, για παράδειγμα για το λευκό ψωμί.
■ Τα ψηφία του ρυθμιστή ροδίσματος 1 δεν αποτελούν στοιχεία για το χρόνο.
Χρησιμεύουν αποκλειστικά ως ένδειξη για το βαθμό ροδίσματος.
■ Για να αποφύγετε μια υπερθέρμανση της τοστιέρας και για να έχετε ένα
ομοιόμορφο ρόδισμα του ψωμιού, περιμένετε μεταξύ των δύο διαδικασιών
τοσταρίσματος για περ. 15 δευτερόλεπτα.
■ Η ανώτερη βαθμίδα στο ρυθμιστή ροδίσματος 1 πρέπει να χρησιμοποιείται
μόνο για μεγάλες φέτες σκουρόχρωμου ψωμιού. Το ανοιχτόχρωμο ψωμί θα
καεί με αυτή τη βαθμίδα ροδίσματος και δε θα τρώγεται. Εκτός αυτού μπορεί
να δημιουργηθεί και καπνός. Πιέστε σε αυτή την περίπτωση αμέσως το πλήκτρο «Στοπ»
3 και τραβήξτε το βύσμα από την πρίζα δικτύου.
54
STS 850 C1
Τοποθέτηση
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ!
Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα υλικά ειδικά όχι κάτω
►
από κουρτίνες ή ντουλάπια κουζίνας.
■ Ξετυλίξτε το καλώδιο εντελώς από την τύλιξη καλωδίου 8 και οδηγήστε το
μέσα από τη σύσφιξη καλωδίου 2.
■ Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω σε μία επίπεδη και θερμανθεκτική επιφάνεια.
■ Βάλτε το βύσμα σε μια πρίζα.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Όταν θέτετε εκτός λειτουργίας τη φρυγανιέρα, αποσυνδέετε πάντα το βύσμα
►
από την πρίζα. Μόνο έτσι η συσκευή δεν φέρει ρεύμα.
Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία
■ Λειτουργήστε τη φρυγανιέρα 3 φορές χωρίς τοστ στη μέγιστη ρύθμιση
βαθμού ροδίσματος «7».
■ Καθαρίστε στη συνέχεια τη φρυγανιέρα όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο
«Καθαρισμός».
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Το πλήκτρο χειρισμού 7 ασφαλίζει μόνο με συνδεδεμένο καλώδιο δικτύου.
►
► Κατά την πρώτη χρήση μπορεί να προκύψει μία ελαφριά οσμή (πιθανή και
ανάπτυξη ελαφριού καπνού). Αυτή είναι συνηθισμένη και χάνεται μετά από
μικρό χρονικό διάστημα. Παρακαλούμε φροντίστε για επαρκή αερισμό.
Ανοίξτε για παράδειγμα ένα παράθυρο.
GR
Χειρισμός
Ρύθμιση βαθμού ροδίσματος
Ο επιθυμητός βαθμός ροδίσματος από «ανοιχτόχρωμο» (1) έως «σκουρόχρωμο» (7) μπορεί να ρυθμιστεί αβαθμίδωτα με το ρυθμιστή ροδίσματος 1.
STS 850 C1
55
GR
Φρυγάνισμα
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ!
Κατά τη λειτουργία της φρυγανιέρας μην καλύπτετε τις υποδοχές ψησί-
►
ματος 6. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς! Η συσκευή μπορεί να πάθει
ανεπανόρθωτη βλάβη!
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Όταν βάζετε στη φρυγανιέρα μόνο μία φέτα τοστ, γυρίστε προς τα πίσω το
►
ρυθμιστή ροδίσματος 1 κατά περ. 1 βαθμίδα, ώστε να έχετε το ίδιο ρόδισμα όπως και με τις 2 φέτες τοστ.
1) Μετά τη ρύθμιση του επιθυμητού βαθμού ροδίσματος τοποθετήστε το ψωμί
μέσα στην υποδοχή ψησίματος 6.
2) Πιέστε το πλήκτρο χειρισμού 7 προς τα κάτω. Το αυτόματο σύστημα κεντραρίσματος ψωμιού κεντράρει το τοποθετημένο ψωμί μέσα στην υποδοχή
ψησίματος 6. Κατά τη διαδικασία ψησίματος ανάβει η ενσωματωμένη
λυχνία ελέγχου στο πλήκτρο «Στοπ»
3) Εάν έχει επιτευχθεί ο επιθυμητός βαθμός ροδίσματος, η φρυγανιέρα απενεργοποιείται αυτόματα, οι φέτες ψωμιού έρχονται πάλι επάνω και η λυχνία
ελέγχου σβήνει.
3.
Διακοπή διαδικασίας φρυγανίσματος
Εάν θέλετε να διακόψετε το φρυγάνισμα πιέστε το πλήκτρο «Στοπ» 3.
Η φρυγανιέρα απενεργοποιείται και οι φέτες ψωμιού ανεβαίνουν προς τα επάνω.
Λειτουργία ζεστάματος
Η λειτουργία ζεστάματος σας δίνει τη δυνατότητα να ζεστάνετε ψωμί χωρίς να το
ροδίσετε. Για παράδειγμα όταν το ψημένο ψωμί έχει πάλι κρυώσει. Τώρα το ψωμί
ζεσταίνεται για λίγο.
1) Τοποθετήστε το ψωμί και πιέστε το πλήκτρο χειρισμού 7 προς τα κάτω.
2) Πατήστε το πλήκτρο «Ζέσταμα» 4. Ανάβει η ενσωματωμένη λυχνία
ελέγχου.
3) Όταν το ψωμί έχει πάλι ζεσταθεί, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα
και οι φέτες ψωμιού ανεβαίνουν πάλι προς τα επάνω.
56
STS 850 C1
Λειτουργία ξεπαγώματος
Μέσω πίεσης του πλήκτρου «Απόψυξη» 5 μπορεί επίσης να γίνει απόψυξη
και τοστάρισμα κατεψυγμένου ψωμιού τοστ. Εδώ η φρυγανιέρα ζεσταίνει το
ψωμί σιγά. Ενεργοποιώντας τη λειτουργία απόψυξης, το παγωμένο ψωμί τοστ
αποκτά το ίδιο ρόδισμα όπως και κατά το ψήσιμο ενός φρέσκου ψωμιού τοστ.
1) Μετά τη ρύθμιση του επιθυμητού βαθμού ροδίσματος, τοποθετήστε το
ψωμί στην υποδοχή ψησίματος 6.
2) Πιέστε το πλήκτρο χειρισμού 7 προς τα κάτω.
3) Πιέστε το πλήκτρο «Απόψυξη»
4) Όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία απόψυξης και ψησίματος, η φρυγανιέρα
απενεργοποιείται αυτόματα, η ενσωματωμένη λυχνία ελέγχου στο πλήκτρο
«Απόψυξη»
5 σβήνει και οι φέτες ψωμιού ανεβαίνουν πάλι επάνω.
Συρτάρι για ψίχουλα
Στο φρυγάνισμα μαζεύονται τα πεσμένα ψίχουλα στο συρτάρι για ψίχουλα 9.
1) Για την απομάκρυνση των ψίχουλων τραβήξτε το συρτάρι για ψίχουλα 9
προς τα έξω.
2) Απομακρύνετε τα ψίχουλα.
3) Ωθήστε το συρτάρι για ψίχουλα 9 πάλι στη φρυγανιέρα, έτσι ώστε αυτό να
κουμπώσει αισθητά.
Καθαρισμός
5. Ανάβει η ενσωματωμένη λυχνία ελέγχου.
GR
STS 850 C1
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
► Βγάλτε πρώτα το βύσμα από την πρίζα πριν καθαρίσετε τη συσκευή.
Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε άλλα υγρά! Σε άλλη
περίπτωση υπάρχει κίνδυνος ζωής από ηλεκτροπληξία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Επιτρέπετε η φρυγανιέρα να κρυώνει πριν από τον καθαρισμό. Κίνδυνος
εγκαύματος!
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
► Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά και εκτριπτικά μέσα καθαρισμού.
Αυτά προσβάλλουν την επιφάνεια της συσκευής.
■ Καθαρίζετε το περίβλημα με ένα στεγνό πανί ή με ένα ελαφρώς νωπό πανί.
■ Αδειάζετε σε τακτά χρονικά διαστήματα το συρτάρι για ψίχουλα 9, για να
αποφύγετε κίνδυνο πυρκαγιάς.
57
GR
Φύλαξη
■ Καθαρίστε τη φρυγανιέρα όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο «Καθαρισμός».
■ Τυλίξτε το καλώδιο δικτύου γύρω από την τύλιξη καλωδίου 8 στην κάτω
πλευρά της φρυγανιέρας.
■ Φυλάτε τη φρυγανιέρα σε ένα στεγνό χώρο.
Διόρθωση σφαλμάτων
58
ΒλάβηΑιτία
Το βύσμα δεν είναι στην
Η συσκευή δε
λειτουργεί.
Οι φέτες τοστ
γίνονται πολύ
σκουρόχρωμες.
Οι φέτες τοστ δεν
ψήνονται.
Το πλήκτρο
χειρισμού 7 δεν
ασφαλίζει κατά
την πίεση προς τα
κάτω.
πρίζα.
Η συσκευή είναι
ελαττωματική.
Έχει ρυθμιστεί ένας
πολύ υψηλός βαθμός
ροδίσματος.
Έχει ρυθμιστεί ένας
πολύ χαμηλός βαθμός
ροδίσματος.
Το βύσμα δεν είναι στην
πρίζα.
Η συσκευή είναι ελαττωματική.
Διορθωτική
ενέργεια
Συνδέστε το βύσμα δικτύου με το δίκτυο ρεύματος.
Απευθυνθείτε στην εξυπηρέτηση πελατών.
Θέστε το ρυθμιστή
ροδίσματος 1 λίγο πιο
χαμηλά.
Θέστε το ρυθμιστή
ροδίσματος 1 λίγο
πιο ψηλά.
Βάλτε το φις στην πρίζα.
Απευθυνθείτε στο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών.
STS 850 C1
Απόρριψη
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα.
Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment [Απόρριψη ηλεκτρικών
και ηλεκτρονικών συσκευών]).
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω
της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς.
Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την επιχείρηση απόρριψης.
Εγγύηση και σέρβις πελατών
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς.
Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά.
Σε περίπτωση εγγύησης ελάτε σε επικοινωνία με το τμήμα του σέρβις τηλεφωνικά.
Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι
►
όμως για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες
σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική
χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση
βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο
μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης.
Ο χρόνος εγγύησης δεν επιμηκύνεται μέσω της εγγύησης. Αυτό ισχύει επίσης
και για εξαρτήματα που έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί.
Ενδεχόμενες ήδη από την αγορά υπάρχουσες φθορές και ελλείψεις πρέπει να
ανακοινωθούν αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο ημέρες
μετά την ημερομηνία αγοράς.
Τυχόν επισκευές μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, χρεώνονται.
Ο χρόνος εγγύησης δεν επιμηκύνεται μέσω της εγγύησης. Αυτό ισχύει επίσης
και για εξαρτήματα που έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί.
Ενδεχόμενες ήδη από την αγορά υπάρχουσες φθορές και ελλείψεις πρέπει να
ανακοινωθούν αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο ημέρες
μετά την ημερομηνία αγοράς.
Τυχόν επισκευές μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, χρεώνονται.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes!
Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen
Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich vorgesehen für das Rösten von Brotscheiben und
Toast für den privaten Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die Verwendung mit
anderen Lebensmitteln oder anderen Materialien.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich!
62
STS 850 C1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ Toaster
▯ Bedienungsanleitung
1) Entnehmen Sie das Gerät und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
►
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Garantie und Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garan-
►
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.
Spannung220 - 240 V ∼, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme715 - 850 W
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Lassen Sie beschädigte Netzkabel oder Netzstecker sofort von au-
torisiertem Fachpersonal ersetzen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen, nicht im Freien.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
► Führen Sie nie Besteckteile oder andere metallische Gegenstände in
die Röstschächte ein.
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit Wasser in Berüh-
rung kommen kann. Betreiben Sie das Gerät niemals in der Nähe
von Wasser oder neben Gefäßen, die Flüssigkeit enthalten.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass
oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder
anderweitig beschädigt werden kann.
► Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdo-
se, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
64
STS 850 C1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
► Die Geräteteile können beim Betrieb heiß werden. Fassen Sie
daher nur die Bedienelemente an.
► Betreiben Sie das Gerät nur auf einer stabilen, rutschfesten und
ebenen Stellfl äche.
► Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fern-
wirksystem, um das Gerät zu betreiben.
DE
AT
CH
► Wickeln Sie das Netzkabel vollständig von der Kabelaufwicklung
ab, bevor Sie das Gerät benutzen.
WARNUNG!
► Es besteht Verbrennungsgefahr, wenn Sie kein Standard-Toastbrot
verwenden! Aufgrund der kleineren Größe oder Form besteht die
Gefahr, dass Sie beim Herausnehmen des getoasteten Brotes,
heiße Teile berühren.
STS 850 C1
65
DE
AT
CH
ACHTUNG - BRANDGEFAHR!
► Röstgut kann sich entzünden! Stellen Sie das Gerät deshalb
niemals in der Nähe oder unter brennbaren Gegenständen ab,
insbesondere nicht unter Gardinen oder Hängeschränke.
► Das Gerät darf nicht in der Nähe von brennbaren Materialien
verwendet werden.
► Decken Sie nie den Toaster ab, solange er in Betrieb ist.
Tipps zum Gebrauch
■ Verwenden Sie keine zu großen oder zu dicken Scheiben, da sich diese
leicht verklemmen. Sollten sich Brotscheiben verklemmen, ziehen Sie zuerst
den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Lösen Sie verklemmte Brotscheiben
mit einem stumpfen Holzstab (z.B. einem Pinselstiel). Dabei die Heizdrähte
nicht berühren.
■ Unterschiede in der Brotsorte, Feuchte und Dicke der einzelnen Scheiben
beeinfl ussen die Bräunung des Toastbrotes. Daher sollte das Toastbrot möglichst in einer geschlossenen Verpackung aufbewahrt werden. Probieren Sie
immer zunächst einen niedrigeren Bräunungsgrad aus.
■ Verwenden Sie eine niedrigere Bräunungsstufe, wenn Sie trockenes Brot
bräunen, da trockenes Brot schneller bräunt als frisches Brot.
■ Wählen Sie für dunkles Brot einen höheren Bräunungsgrad als für helle
Brote, beispielsweise Weißbrot.
■ Die Ziff ern des Bräunungsreglers 1 sind keine Zeitangaben. Sie dienen
lediglich als Anhaltspunkt für den Bräunungsgrad.
■ Um eine Überhitzung des Toasters zu vermeiden und eine gleichmäßige
Bräunung des Brotes zu erhalten, warten Sie zwischen zwei Toastvorgängen
ca. 15 Sekunden.
■ Die höchste Stufe am Bräunungsregler 1 sollten Sie nur für große Schei-
ben dunklen Brotes verwenden. Helles Brot wird mit dieser Bräunungsstufe
anbrennen und ungenießbar. Außerdem kann es zu Rauchentwicklung kommen. Drücken Sie in diesem Fall sofort die Taste „Stop“
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
3 und ziehen Sie
66
STS 850 C1
Aufstellen
ACHTUNG - BRANDGEFAHR!
Stellen Sie das Gerät deshalb niemals in der Nähe oder unter brennbaren
►
Gegenständen ab, insbesondere nicht unter Gardinen oder Hängeschränke.
■ Wickeln Sie das Kabel vollständig von der Kabelaufwicklung 8 und führen
Sie es durch die Kabelklammer 2.
■ Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen und hitzefesten Untergrund.
■ Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
HINWEIS
Wenn Sie den Toaster außer Betrieb nehmen, ziehen Sie immer den Netz-
►
stecker aus der Netzsteckdose. Nur so ist das Gerät stromfrei.
Vor der ersten Inbetriebnahme
■ Betreiben Sie den Toaster 3 mal ohne Toast bei maximaler Bräunungsgrad-
Einstellung „7“.
■ Reinigen Sie den Toaster danach wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
HINWEIS
Die Bedientaste 7 rastet nur bei angeschlossenem Netzkabel ein.
►
► Beim ersten Gebrauch kann ein leichter Geruch entstehen (auch geringe
Rauchentwicklung möglich). Dieser ist normal und verliert sich nach kurzer
Zeit. Sorgen Sie bitte für ausreichende Entlüftung. Öff nen Sie zum Beispiel
ein Fenster.
Bedienen
Bräunungsgrad einstellen
Der gewünschte Bräunungsgrad von „hell“ (1) bis „dunkel“ (7) kann mit dem
Bräunungsregler 1 stufenlos eingestellt werden.
DE
AT
CH
STS 850 C1
67
DE
AT
CH
Toasten
ACHTUNG - BRANDGEFAHR!
Bei Betrieb des Toasters die Röstschächte 6 nicht abdecken. Es besteht die
►
Gefahr eines Brandes! Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden!
HINWEIS
Wenn Sie den Toaster mit nur einem Toast beladen, drehen Sie den Bräu-
►
nungsregler 1 um ca. 1 Stufe zurück, um die gleiche Bräunung wie mit 2
Toasts Beladung zu erreichen.
1) Nach dem Einstellen des gewünschten Bräunungsgrades legen Sie das Brot
in den Röstschacht 6 ein.
2) Drücken Sie die Bedientaste 7 nach unten. Die automatische Brotzentrierung zentriert das eingelegte Brot im Röstschacht 6. Während des Röstvorganges leuchtet die in der Taste „Stop“
3) Ist der gewünschte Bräunungsgrad erreicht, schaltet sich der Toaster automatisch ab und die Brotscheiben kommen wieder nach oben, die Kontrollleuchte erlischt.
Toastvorgang unterbrechen
Wenn Sie den Toastvorgang unterbrechen wollen, drücken Sie die Taste „Stop“
3. Der Toaster schaltet sich aus und die Brotscheiben kommen nach oben.
Aufwärm-Funktion
Die Aufwärm-Funktion ermöglicht Ihnen, das Brot zu erwärmen ohne es zu
bräunen. Zum Beispiel, wenn geröstetes Brot wieder erkaltet ist. Das Brot wird nur
kurz erwärmt.
1) Legen Sie das Brot ein und drücken die Bedientaste 7 nach unten.
2) Betätigen Sie die Taste „Aufwärmen“
leuchtet.
3) Wenn das Brot wieder aufgewärmt ist, schaltet sich das Gerät automatisch
ab und die Brotscheiben kommen wieder nach oben.
3 integrierte Kontrollleuchte.
4. Die integrierte Kontrollleuchte
68
STS 850 C1
Auftau-Funktion
Durch Betätigung der Taste „Auftauen“ 5 kann auch eingefrorenes Toastbrot
aufgetaut und getoastet werden. Der Toaster erwärmt das Brot hierbei langsam.
Durch das Aktivieren der Auftaufunktion wird hierbei beim tiefgefrorenen Toast die
gleiche Bräunung erreicht, wie beim normalen Toasten eines frischen Toastbrotes.
1) Nach dem Einstellen des gewünschten Bräunungsgrades legen Sie das Brot
in den Röstschacht 6 ein.
2) Drücken die Bedientaste 7 nach unten.
3) Betätigen Sie die Taste „Auftauen“
4) Wenn der Auftau- und Röstvorgang beendet ist, schaltet sich der Toaster
automatisch ab, die in der Taste „Auftauen“
erlischt und die Brotscheiben kommen wieder nach oben.
5. Die integrierte Kontrollleuchte leuchtet.
5 integrierte Kontrollleuchte
Krümelschublade
Beim Toasten sammeln sich die abfallenden Krümel in der Krümelschublade 9.
1) Zum Entfernen der Krümel ziehen Sie die Krümelschublade 9 heraus.
2) Entfernen Sie die Krümel.
3) Schieben Sie die Krümelschublade 9 wieder in den Toaster, so dass sie
fühlbar einrastet.
Reinigen
STROMSCHLAGGEFAHR
Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät
►
reinigen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie den Toaster vor der Reinigung abkühlen. Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Das greift
►
die Oberfl äche des Gerätes an.
■ Das Gehäuse reinigen Sie mit einem trockenen Tuch oder leicht angefeuch-
teten Lappen.
■ Entleeren Sie in regelmäßigen Abständen die Krümelschublade 9, um
Brandgefahr zu vermeiden.
DE
AT
CH
STS 850 C1
69
DE
AT
CH
Aufbewahren
■ Reinigen Sie den Toaster wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
■ Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung 8 an der Unterseite
des Toasters:
■ Bewahren Sie den Toaster an einem trockenen Ort auf.
Fehlerbehebung
StörungUrsacheAbhilfe
70
Das Gerät funktioniert nicht.
Die Toastscheiben
werden zu dunkel.
Die Toastscheiben
werden nicht
geröstet.
Die Bedientaste 7
rastet nicht ein,
wenn sie nach
unten gedrückt
wird.
Der Netzstecker steckt nicht
in der Netzsteckdose.
Das Gerät ist defekt.
Es ist ein zu hoher Bräunungsgrad eingestellt.
Es ist ein zu niedriger Bräunungsgrad eingestellt.
Der Netzstecker steckt nicht
in der Netzsteckdose.
Das Gerät ist defekt.
Verbinden Sie den Netzstecker mit dem Stromnetz.
Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Stellen Sie den Bräunungsregler 1 etwas herunter.
Stellen Sie den Bräunungsregler 1 etwas höher.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
STS 850 C1
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
►
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten ServiceNiederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die
Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
DE
AT
CH
STS 850 C1
71
DE
AT
CH
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor
Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών
Stand der Informationen: 01 / 2015 · Ident.-No.: STS850C1-012015-1
IAN 111622
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.