Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
PL Instrukcja obsługi Strona 13
HU Használati utasítás Oldal 25
CZ Návod k obsluze Strana 37
SK Návod na obsluhu Strana 49
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 61
Congratulations on the purchase of your new appliance!
You have clearly decided in favour of a modern, high quality product. These
operating instructions are a component of this product. They contain important
information in regard to safety, use and disposal. Before using the product,
familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use this
appliance only as described and only for the purposes indicated. In addition,
pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Copyright
This documentation is copyright protected.
Any copying or reproduction of it, including as extracts, as well as the reproduction
of images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation
of the manufacturer.
Limited liability
All technical information, data and instructions for the installation, connection
and operation contained in these operating instructions correspond to the latest
available at the time of printing and, to the best of our knowledge, take into account
our previous experience and know-how.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these
instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use, incompetent repairs, making unauthorised
modifi cations or for using unapproved replacement parts.
Intended use
2
This appliance is intended exclusively for toasting slices of bread in private
households. It is not intended for use with other foods or other materials.
This appliance is intended exclusively for use in domestic households. Do not use
the appliance for commercial applications!
STS 850 B1
Items supplied
The appliance is delivered with the following components as standard:
▯ Toaster
▯ Operating instructions
1)
Remove the appliance and the operating instructions from the carton.
2) Remove all packing material.
NOTICE
► Check the contents to ensure everything is present and for visible damage.
► If the delivery is not complete or has been damaged due to defective
aging or transportation, contact the Service Hotline (see section
pack
Warranty and Service).
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging
materials are selected from the point of view of their environmental friendliness
and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and
reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is
no longer needed as per the regionally established regulations.
NOTICE
► If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty
period so that, in the e
ideally for its return.
vent of a warranty claim, you can pack the appliance
Voltage220 - 240 V ∼, 50 Hz
Power consumption715 - 850 W
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Arrange for damaged power cables and/or plugs to be replaced
as soon as possible by a qualifi ed specialist or by Customer
Services.
► Use the appliance only in dry indoor areas, not outdoors.
NEVER submerse the appliance in water or other liquids! If
you do, then you could receive a potentially fatal electric
shock.
► NEVER insert cutlery items or other metallic objects into the
toaster slots.
► Ensure that the appliance can never come into contact with water.
NEVER use the appliance adjacent to water or close to vessels
containing liquids.
► Ensure that the power cable never gets wet or moist when the ap-
pliance is in use. Lay the cable such that it cannot be clamped or
otherwise damaged.
► After use, always remove the plug from the mains power socket, this
prevents the unintentional switching on of the appliance.
4
STS 850 B1
WARNING! RISK OF INJURY!
► The appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
► Children should not play with the appliance.
► Cleaning and user maintenance should not be performed by
children, unless they are older than 8 years of age and are supervised. Children younger than 8 years of age are to be kept away
from the appliance and the power cable.
► The appliance can become hot when it is in use. Therefore, only
touch the operating elements.
► Use the appliance only on a stable, non-slippery and level surface.
► Do not use an external timing switch or a separate remote control
system to operate the appliance.
► Unwind the power cable completely from the cable winder before
using the appliance.
GB
WARNING!
► Risk of burning if you do not use standard toast bread! Because of
the smaller size or shape, there is a risk of touching hot parts when
removing the toasted bread.
STS 850 B1
5
GB
CAUTION - RISK OF FIRE!
► Bakery products can burn! You should therefore NEVER locate
the appliance close to or underneath infl ammable objects,
especially not under curtains or suspended cupboards.
► This appliance may not be used in close vicinity to fl ammable
material.
► NEVER cover the toaster when it is in use.
Tips for use
■ Avoid using slices that are too big or too thick, as these can easily become
jammed in the appliance. Should slices of bread become jammed, fi rst
disconnect the plug from the mains power socket. Release jammed slices
of bread with a blunt wooden object (e.g. a wooden spatula or spoon).
Thereby, do NOT touch the heater elements.
■ Diff erences in bread sorts, moisture content and the thickness of individual
slices infl
uence the browning of the toast. Therefore the bread for toasting
should be kept in sealed packaging until required. Always initially try out
a lower level of browning.
■ Use a lower level of browning if you are toasting dry bread, as dry bread
br
owns faster than fresh bread.
■ Select a higher level of browning for dark bread than for light bread, for
e
xample, wheat bread.
■ The numbers on the toasting dial 1 ar
only as a guide for the browning.
■ To avoid an overheating of the toaster and to obtain an even browning
of br
ead, wait for about 15 seconds between two toasting processes.
■ You should only use the highest level on the toasting dial 1 for lar
of dark bread. With this browning level light bread will scorch and become
inedible. In addition, it may cause the generation of smoke. If this occurs,
press the button “Stop”
from the mains power socket.
3 immediately and disconnect the power cable
e not time indications. They serve
ge slices
6
STS 850 B1
Setting up
CAUTION – RISK OF FIRE
► You should therefore NEVER locate the appliance close to or underneath
ammable objects, especially not under curtains or suspended cupboards.
infl
■ Unwind the cable completely from around the cable winder 8 and lead it
thr
ough the cable clamp 2.
■ Place the appliance on a level and heat-resistant surface.
■ Insert the plug into a mains power socket.
NOTICE
► When the toaster is not in use, always remove the plug from the mains power
et. This is the only way to ensure that the appliance is current-free.
sock
Before taking into use
■ Operate the toaster without bread for 3 times at the maximum browning
level “7“.
■ Afterwards, clean the toaster as described in the chapter “Cleaning”.
NOTICE
► The operating slide 7 only engages when the cable is connected to a
mains po
► With the fi rst usage a slight smell can arise (minimal smoke development is
also possible). This is nor
suffi cient ventilation. For example, open a window.
wer socket.
GB
mal and dissipates after a short time. Provide for
Operation
Adjusting the browning level
The desired level of browning, from “light” (1) to “dark” (7), can be adjusted
infi nitely with the toasting dial 1.
STS 850 B1
7
GB
Toasting
CAUTION - RISK OF FIRE!
► When the appliance is in operation, do NOT cover the toasting slots 6.
e will be a risk of fi re! The appliance could be irreparably damaged!
Ther
NOTICE
► If you only want to put one piece of toast into the toaster, turn the toasting
dial 1 do
with 2 pieces of toast.
1) After setting the desired browning level, insert the bread into the toaster
slots 6.
2) Press the operating slide 7 downwards. The automatic bread centring device
centres the inserted bread in the toaster slots 6. During the toasting process
the control lamp integrated in the “Stop” button
3) When the desired level of browning has been reached the toaster switches
itself off automatically, the slices are ejected to the top and the control lamp
goes out.
wn by approx. 1 level to achieve the same level of browning as
Interrupting the toasting process
If you wish to interrupt the toasting procedure, press the button “Stop” 3.
The toaster switches itself off and the bread slices are ejected upwards.
Warming function
The warming function enables you to warm bread without browning it. As
an example, for toast that has gone cold. The bread is only briefl y warmed.
1) Insert the bread and press the operating slide 7 downwards.
2) Press the “Warm up” button
3) When the bread has been reheated, the appliance switches itself off
automatically and the slices are ejected upwards.
4. The integrated control lamp lights up.
3 glows.
8
STS 850 B1
Defrost function
By pressing the button “Defrosting” 5, also frozen bread can be thawed
and toasted. With this, the toaster slowly warms the bread. Activating the defrost
function will allow the frozen bread to achieve the same browning level as when
you toast fresh bread.
1) After setting the desired browning level, insert the bread into the toaster
slots 6.
2) Press the operating slide 7 downwards.
3) Press the button “Defrosting”
4) When the defrosting and toasting process is fi nished, the toaster switches itself
off automatically, the control lamp integrated in the button “Defrosting”
goes out and the bread slices are ejected to the top.
Crumb tray
When toasting, crumbs that fall from the bread are collected in the crumb tray 9.
1) To empty crumbs from the crumb tray 9, simply pull it out.
2) Tip out the crumbs.
3) Slide the crumb tray 9 back into the toaster so that it palpably engages.
Cleaning
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Disconnect the plug from the mains power socket before cleaning the
appliance.
NEVER submer
do, then you could receive a potentially fatal electric shock .
GB
5. The integrated control lamp glows.
5
se the appliance in water or other liquids! If you
STS 850 B1
WARNING! RISK OF INJURY!
► Allow the toaster to cool before cleaning it. Risk of Burns!
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
► Do not use aggressive or abrasive cleaning agents. These can damage
the upper sur
■ Clean the appliance housing only with a dry or lightly moistened cloth.
■ To avoid the risk of fi re, empty the crumb tray 9 at r
faces of the appliance.
egular intervals.
9
GB
Storage
■ Clean the toaster as described in the chapter “Cleaning”.
■ Wrap the power cable around the cable winder 8 on the under
toaster.
■ Store the toaster in a dry location.
Troubleshooting
ProblemCauseRemedy
side of the
The appliance
does not function.
The slices of toast
are too dark.
The slices of bread
are not toasted.
The operating
slide 7 does not
engage when it is
pressed down.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your
community waste facility. Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
The plug is not inserted into
a mains power socket.
The appliance is defective.
The level of browning is
set too high.
The level of browning is
set too low.
The plug is not inserted into
a mains power socket.
The appliance is defective.
Connect the power cable
into a mains power socket.
In this case, contact
Customer Services.
Set the toasting dial 1
somewhat lower.
Set the toasting dial 1
somewhat higher.
Insert the plug into a
mains power socket.
In this case, contact
Customer Services.
10
STS 850 B1
Warranty and Service
You receive a 3-year warranty for this appliance as of the purchase date. This
appliance has been manufactured with care and meticulously examined before
delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim,
please make contact by telephone with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
► The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, not
ansport damages, worn parts or for damage to fragile components,
for tr
e.g. buttons or batteries.
This product is for domestic use only and is not intended for commercial applications. In the event of misuse and improper handling, use of force and modifi cations
not carried out by our authorised service agents, the warranty will become void.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty
period is not extended by repairs eff ected under warranty. This applies also to
replaced and repaired parts.
Damages or defects discovered after purchase are to be reported directly after
unpacking, at the latest two days after the purchase date.
Repairs carried out after lapse of the warranty period are subject to charge.
The warranty period is not extended by repairs eff ected under warranty.
This applies also to replaced and repaired parts.
Damages or defects discovered after purchase are to be reported directly after
unpacking, at the latest two days after the purchase date.
Repairs carried out after lapse of the warranty period are subject to charge.
Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia!
Jest to nowoczesny produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część
tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa,
użytkowania i utylizacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania
produktu zapoznaj się z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa.
Używaj produktu zgodnie z opisem i w podanych obszarach użytkowania. W
razie przekazania produktu następnej osobie, nie zapomnij dołączyć również
instrukcji obsługi.
Prawo autorskie
Niniejsza dokumentacja jest prawnie chroniona.
Wszelkiego rodzaju rozpowszechnianie, wzgl. przedruk, odtwarzanie ilustracji,
także w zmienionej postaci, dozwolone wyłącznie za zgodą producenta.
Ograniczenie od odpowiedzialności
Wszystkie zawarte w niniejszej instrukcji obsługi informacje techniczne, dane
i wskazówki montażu i podłączania i obsługi, są zgodne z ostatnim stanem
przekazania do druku i uwzględniają nasze dotychczasowe doświadczenie
i orientację według najnowszej wiedzy.
Na podstawie zawartych tu informacji, ilustracji i opisów nie można wysuwać
żadnych roszczeń.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji, użytkowaniem urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem, niefachowymi naprawami, niedozwolonymi przeróbkami ani używaniem
niedozwolonych części zamiennych.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie to jest przeznaczone do zapiekania kromek chleba, bułek i chleba
tostowego w warunkach domowych. Nie nadaje się ono do przyrządzania
innych artykułów spożywczych.
Urządzenie jest przeznaczone włącznie do użytkowania w warunkach domowych.
Nie używaj urządzenia do celów komercyjnych!
14
STS 850 B1
Zakres dostawy
Urządzenie jest wyposażone standardowo w następujące elementy:
▯ Toster
▯ Instrukcja obsługi
1)
Wyjmij urządzenie i instrukcję obsługi z opakowania kartonowego.
2) Usuń wszystkie materiały opakowaniowe.
WSKAZÓWKA
► Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku są wszystkie
części.
► W wypadku stwierdzenia niekompletnej zawartości opakowania lub uszko-
eń spowodowanych nieprawidłowym opakowaniem lub transportem, skon-
dz
taktuj się z infolinią obsługi klienta (patrz rozdział Gwarancja i serwis).
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu.
W trosce o ochronę środowiska, wszystkie zastosowane elementy opakowania
nadają się do ponownego przetworzenia.
Zwracanie opakowania do obiegu materiałów oszczędza surowce naturalne i
zmniejsza zanieczyszczenie odpadami. Zbędne materiały opakowania utylizuj
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
WSKAZÓWKA
► W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania
arancji, by w razie odsyłania urządzenia móc je prawidłowo zapakować.
6 Komory tostera
7 Przycisk obsługi
8 Nawijacz kabla
9 Szufl adka na okruchy
STS 850 B1
15
PL
Dane techniczne
Napięcie220 - 240 V ∼, 50 Hz
Pobór mocy715 - 850 W
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
► By uniknąć zagrożeń, uszkodzone kable sieciowe i wtyczki odda-
waj do naprawy wyłącznie specjaliście.
► Urządzenie wolno stosować wyłącznie w suchych pomieszcze-
niach. Nie wolno stosować go na wolnym powietrzu.
W żadnym razie nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub
w innej cieczy! Grozi to śmiertelnym wypadkiem wskutek
porażenia elektrycznego.
► W otwory tostera nie wkładaj nigdy sztućców ani innych metalo-
wych przedmiotów.
► Urządzenie nie może mieć kontaktu z wodą. Nie używaj nigdy
urządzenia w pobliżu wody ani pojemników zawierających
płyny.
► Uważaj, aby w trakcie użytkowania nie zamoczyć kabla siecio-
wego. Kabel układaj w taki sposób, aby nie został on zakleszczony lub uszkodzony w inny sposób.
► Aby uniknąć przypadkowego włączenia urządzenia, po każdym
użyciu wyciągaj wtyczkę z gniazdka zasilania.
16
STS 850 B1
OSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
► Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku od 8 lat,
jak również przez osoby o ograniczonej sprawności fi zycznej,
sensorycznej lub umysłowej, lub nie mające doświadczenia ani/lub
wiedzy, jeśli będą one przebywały pod nadzorem osób dorosłych
lub zostały poinstruowane w zakresie użytkowania urządzenia i
zrozumiały, na czym polegają wynikające z tego zagrożenia.
► Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
► Czyszczenia i konserwacji nie należy powierzać dzieciom, chyba
że będą one miały ukończone 8 lat i będą przebywały pod nadzorem osoby dorosłej. Dzieci poniżej 8 roku życia powinny przebywać z dala od urządzenia i przewodu przyłączeniowego.
► Elementy urządzenia w czasie pracy mogą być bardzo gorące. Z
tego powodu chwytaj
wyłącznie za elementy obsługowe tostera.
► Włączaj urządzenie wyłącznie wtedy, gdy stoi ono na stabilnym,
antypoślizgowym i płaskim podłożu.
► Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj
używać żadnych zewnętrznych zegarów sterujących ani żadnego
innego systemu zdalnego sterowania.
► Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, najpierw rozwiń
do końca kabel zasilający.
PL
OSTRZEŻENIE!
► W przypadku stosowania innego pieczywa, niż standardowe pie-
czywo tostowe, istnieje niebezpieczeństwo poparzenia! Ze względu
na mniejsze rozmiary lub inny kształt istnieje niebezpieczeństwo
poparzenia podczas wyjmowania podpieczonego pieczywa.
STS 850 B1
17
PL
UWAGA – NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU POŻARU!
► Pieczywo może się zapalić! Dlatego nigdy nie stawiaj urządzenia
w pobliżu lub pod łatwopalnymi przedmiotami, a w szczególności pod fi ranami lub zasłonami.
► Nie używaj urządzenia w pobliżu łatwopalnych materiałów.
► Nigdy nie przykrywaj pracującego tostera.
Porady w trakcie użytkowania
■ Nie wkładaj zbyt dużych i grubych kromek chleba, ponieważ mogą się
łatwo zablokować. Gdy chleb zablokuje się, najpierw wyjmij wtyczkę
sieciową z gniazdka. Zablokowane kromki chleba wyciągaj tępym patykiem
drewnianym (np. trzonkiem od pędzelka). Nie dotykaj przy tym grzałek.
■ Na stopień wypieczenia wpływ ma gatunek używanego pieczywa, wilgotność
grubość poszczególnych kromek. Z tego powodu chleb tostowy należy
i
przechowywać w zamkniętym opakowaniu. Najpierw zawsze nastaw
najniższy stopień wypieczenia.
■ Użyj niższego stopnia wypieczenia do odgrzania suchego chleba, ponieważ
y chleb szybciej się przypieka, niż świeży..
such
■ Przy ciemnym pieczywie nastaw wyższy stopień wypieczenia, niż przy
ym, np. przykład przy pieczywie pszennym.
jasn
■ Cyfry na regulatorze stopnia wypieczenia 1 nie informują o czasie pr
Służą one wyłącznie za punkt orientacyjny stopnia wypieczenia.
■ W celu uniknięcia przegrzania tostera i uzyskania równomiernego przypie-
enia chleba, odczekaj około 15 sekund między kolejnym cyklami pracy
cz
tostera.
■ Najwyższego stopnia wypieczenia 1 używ
ciemnego chleba. Jasny chleb na tym stopniu wypieczenia zawsze się
przypali i nie będzie dobrze smakował. Poza tym chleb w razie zbyt długiego przypiekania może zacząć dymić. W takim wypadku naciśnij szybko
przycisk „Stop”
3 i wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka.
aj wyłącznie do dużych kromek
acy.
18
STS 850 B1
Ustawianie
UWAGA – NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU POŻARU!
► Dlatego nigdy nie stawiaj urządzenia w pobliżu lub pod łatwopalnymi
zedmiotami, a w szczególności pod fi ranami lub zasłonami.
pr
■ Nawiń kabel całkowicie na nawijacz kabla 8 i pr
klamrę kablową 2.
■ Ustaw urządzenie na równym, odpornym na działanie wysokiej temperatury
podłożu.
■ Podłącz wtyk do gniazda sieciowego.
WSKAZÓWKA
► Na czas dłuższych przerw w użytkowaniu tostera zawsze wyciągaj wtyczkę
gniazdka sieciowego. Tylko w ten sposób można całkowicie odłączyć
z
urządzenie od prądu.
Przed pierwszym uruchomieniem
■ Uruchom toster 3 razy bez tostów na ustawieniu maksymalnego stopnia
wypieczenia „7”.
■ Następnie wyczyść toster, jak opisano to w rozdziale „Czyszczenie”.
WSKAZÓWKA
► Przycisk obsługi 7 blok
do gniazdka.
► Przy pierwszym użyciu może wystąpić lekki zapach spalenizny (może
e wydzielić się niewielka ilości dymu). Jest to objaw normalny, który
takż
z czasem ustępuje. Zadbaj o dostateczne przewietrzenie pomieszczenia.
Na przykład otwórz okno.
uje się tylko przy kablu sieciowym podłączonym
PL
zeprowadź go przez
Obsługa
Ustawienie stopnia wypieczenia
Żądany stopień wypieczenia od „jasnego” (1) po „ciemny” (7) można ustawiać
bezstopniowo regulatorem 1 elektroniki sterującej czasem pieczenia.
STS 850 B1
19
PL
Korzystanie z tostera
UWAGA – NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU POŻARU!
► W czasie pracy tostera otwory 6 nie mogą b
nie pożarem! Może dojść do nieodwracalnego uszkodzenia urządzenia!
WSKAZÓWKA
► Po włożeniu do tostera jednego tosta, przekręć regulator opiekania 1 o
ok. 1 stopień w
padku opiekania dwóch tostów.
1) Po ustawieniu żądanego stopnia zbrązowienia umieść pieczywo w otworze 6.
2) Naciśnij przycisk obsługi 7. Automatyczne centrowanie ustawia tosty równo
pośrodku otworów 6. W trakcie zapiekania świeci się lampka kontrolna w
przycisku „Stop” “
3) Po uzyskaniu żądanego stopnia zbrązowienia, toster wyłączy się automatycznie i pieczywo wyskakuje do góry, lampka kontrolna gaśnie.
stecz, aby uzyskać jednakowe zarumienienie, jak w przy-
3.
Przerywanie pracy tostera
Naciśnij przycisk „Stop” “ 3, by przerwać pracę tostera. Toster wyłącza się i
chleb wyskakuje do góry.
Podgrzewanie
Funkcja podgrzewania umożliwia podgrzanie pieczywa bez wypieczenia. Jest
przydatna np. do podgrzania zimnego już zapieczonego pieczywa. Pieczywo
podgrzewane jest tylko przez krótki czas.
1) Pokrętło regulatora intensywności opiekania 7 ustaw na zakres.
2) Naciśnij przycisk „Podgrzewanie“
3) Gdy chleb ponownie się zapiecze, urządzenie automatycznie wyłącza
się i kromki chleba wyskakują do góry.
yć zakryte. Istnieje zagroże-
4. Zapala się wbudowana kontrolka.
20
STS 850 B1
Rozmrażanie
Po naciśnięciu przycisku „Rozmrażanie” 5 można także rozmrozić i zapiekać zamrożone pieczywo. Toster powoli ogrzewa chleb. Dzięki aktywacji funkcji
rozmrażania, głęboko zamrożona grzanka ma taki sam stopień zrumienienia, jak
podczas opiekania świeżego chleba tostowego.
1) Po ustawieniu żądanego stopnia zbrązowienia umieść pieczywo w otworze 6.
2) Naciśnij przycisk 7.
3) Naciśnij przycisk „Rozmrażanie”
kontrolna.
4) Po rozmrożeniu i zapieczeniu toster automatycznie wyłącza się, lampka
kontrolna w przycisku „Rozmrażanie”
wyskakują do góry.
Szufl adka na okruchy
Podczas pieczenia tostów, do kuwety 9 wpadają okruszki tostów.
1) W celu usunięcia okruchów z szufl adki 9, wysuń ją.
2) Usuń okruszki.
3) Wsuń kuwetę 9 ponownie do tostera tak, by się wyraźnie zatrzasnęła.
Czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
► Przed czyszczeniem urządzenia wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego.
ym razie nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub w innej
W żadn
cieczy! Grozi to śmiertelnym wypadkiem wskutek porażenia
elektrycznego.
PL
5. Zapala się wbudowana lampka
5 gaśnie i kromki chleba
STS 850 B1
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
► Przed przystąpieniem do czyszczenia tostera zaczekaj, aż urządzenie
ygnie! Niebezpieczeństwo poparzenia!
ost
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
► Nie używaj żrących ani szorujących środków czyszczących. Mogą one
wodować zarysowanie powierzchni urządzenia.
po
■ Obudowę czyść suchą lub lekko zwilżona szmatką.
■ By uniknąć zagrożenia wywołania pożaru, regularnie usuwaj z kuwety 9.
21
PL
Przechowywanie
■ Oczyść dokładnie wszystkie elementy urządzenia w sposób opisany w
rozdziale „Czyszczenie”.
■ Nawiń kabel sieciowy na nawijacz 8 na spodzie toster
■ Przechowuj toster w suchym miejscu.
Usuwanie usterek
UsterkaPrzyczynaPomoc
a.
Urządzenie nie
działa.
Tosty są zbyt
ciemne.
Tosty nie zapiekają
się.
Przycisk 7 nie
zatrzaskuje się
po wciśnięciu.
Utylizacja
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do
normalnych śmieci domowych.
Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Urządzenie należy poddać utylizacji w akredytowanym zakładzie utylizacji
odpadów lub w komunalnym zakładzie utylizacji odpadów. Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad
utylizacji skontaktuj się z najbliższym zakładem utylizacji.
Wtyczka nie jest podłączona do gniazdka sieciowego.
Urządzenie jest uszkodzone.
Nastawiony zbyt duży
stopień wypieczenia.
Nastawiony zbyt mały
stopień wypieczenia.
Wtyczka nie jest podłączona do gniazdka sieciowego.
Urządzenie jest uszkodzone.
Włóż wtyczkę sieciową
do gniazdka sieciowego.
Należy się zwrócić do
serwisu klienta.
Przestaw regulator stopnia
wypieczenia 1 na nieco
niższy zakres.
Przestaw regulator stopnia
wypieczenia 1 na nieco
wyższy zakres.
Podłącz wtyczkę do
gniazdka sieciowego.
W takim przypadku zwróć
się do serwisu.
22
STS 850 B1
Gwarancja i serwis
Urządzenie jest objęte 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed
wysyłką.
Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku
napraw gwarancyjnych skontaktuj się telefonicznie z najbliższym punktem
serwisowym. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę
zakupionego produktu.
WSKAZÓWKA
► Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast
nie obejmuje uszk
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorków.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie
domowym, a nie do celów przemysłowych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi
autoryzowanymi punktami serwisowymi.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancyjny nie ulega wydłużeniu o czas wykonywania naprawy.
Ma to również zastosowanie w przypadku naprawy lub wymiany części.
Uszkodzenia i wady ewentualnie występujące w chwili zakupu należy zgłaszać
niezwłocznie po rozpakowaniu produktu, najpóźniej w przeciągu dwóch dni od
daty zakupu.
Naprawy wykonywane po okresie gwarancji wykonywane są odpłatnie.
Okres gwarancyjny nie ulega wydłużeniu o czas wykonywania naprawy.
Ma to również zastosowanie w przypadku naprawy lub wymiany części.
Uszkodzenia i wady ewentualnie występujące w chwili zakupu należy zgłaszać
niezwłocznie po rozpakowaniu produktu, najpóźniej w przeciągu dwóch dni
od daty zakupu.
Naprawy wykonywane po okresie gwarancji wykonywane są odpłatnie.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 105262
odzeń transportowych, części ulegających zużyciu ani
PL
STS 850 B1
Czas pracy infolinii:
od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához!
Vásárlásával modern és kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati
útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra
és ártalmatlanításra vonatkozólag. A termék használata előtt ismerkedjen meg a
használati és biztonsági utasításokkal. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra
használja a terméket. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor
adja a termékhez valamennyi leírást is.
Szerzői jogvédelem
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll.
Bármilyen sokszorosítás, ill. utánnyomás még kivonatos formában is, valamint az
ábrák megjelentetése még módosított formában is csak a gyártó írásos engedélyével lehetséges.
A jótállás korlátozása
A jelen használati útmutatóban lévő valamennyi műszaki információ, a beszerelésre, csatlakoztatásra és kezelésre vonatkozó tudnivalók megfelelnek a nyomtatás időpontjában aktuális változatnak, melybe legjobb tudomásunk szerint
vontuk be eddigi tapasztalatainkat és felismeréseinket.
A leírás adataiból, ábráiból és leírásaiból semmiféle igényt nem szabad levezetni.
A gyártó nem vállal felelősséget a leírás be nem tartásából, rendeltetésével el-
lentétes használatból, szakszerűtlen javítási munkából, engedély nélkül elvégzett
módosításból vagy a nem engedélyezett pótalkatrészekből eredő károkért.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék kizárólag kenyérszelet és toasztkenyér magánháztartásokban
történő pirítására szolgál. Nem alkalmas más élelmiszerekkel vagy anyagokkal
való használatra.
Ez a készülék kizárólag magánháztartásokban való használatra alkalmas.
Ne használja a készüléket kereskedelmi célokra!
26
STS 850 B1
A csomag tartalma
A készüléket szabványszerűen az alábbi elemekkel szállítjuk:
▯ Kenyérpirító
▯ használati útmutató
1)
Vegye ki a kartondobozból a készüléket és a használati útmutatót!
2) Távolítsa el az összes csomagolóanyagot!
TUDNIVALÓ
► Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható
sérülés.
► Ha hiányos a csomag, vagy hiányos csomagolás, ill. szállítás miatt meg van
érülve, forduljon az ügyfélszolgálati forródrótunkhoz (lásd a Garancia
s
és szerviz részben)
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a szállítás közben előfordulható károktól. A csomagolóanyagok környezetbarát módon és a hulladékszétválasztás szempontja
szerint kerültek kiválasztásra, ezért újrahasznosíthatóak.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást
visszajuttatjuk az anyagkörforgásba. A kiselejtezett csomagolóanyagokat a helyi
érvényes előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban.
TUDNIVALÓ
► Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia
Feszültség220 - 240 V ∼, 50 Hz
Teljesítményfelvétel715 - 850 W
Biztonsági utasítások
HU
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
► A sérült hálózati kábelt vagy csatlakozót a veszély elkerülése
érdekében azonnal cseréltesse ki szakemberrel.a
► A készüléket csak száraz helyiségekben használja, a szabadban ne.
Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba!
Egyébként elektromos áramütés miatti életveszély áll fenn.
► Soha ne dugjon be evőeszközt vagy más fémtárgyat a
pirítónyílásba.
► Győződjön meg arról, hogy a készülék ne kerüljön érintkezésbe
vízzel. Ne üzemeltesse a készüléket víz közelében vagy folyadékot tartalmazó edények mellett.
► Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne legyen vizes vagy ned-
ves üzemeltetés közben. Tárolja úgy, hogy ne szorulhasson be és
más módon se sérülhessen meg.
► Használat után mindig húzza ki a csatlakozót az aljzatból a
véletlenszerű bekapcsolás elkerülése érdekében.
28
STS 850 B1
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fi zikai, érzék-
szervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal illetve tudással
nem rendelkező személyek felügyelet mellett használhatják, vagy
ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és
megértették az ebből eredő veszélyeket.
► Gyerekeknek nem szabad a készülékkel játszani.
► A tisztítást és a felhasználói karbantartást nem végezhetik gyer-
mekek, csak ha elmúltak 8 évesek és felügyelet mellett vannak.
A 8 évesnél fi atalabb gyermekeket tartsuk távol a készüléktől és a
csatlakozó vezetéktől.
► A készülék részei üzemelés közben felforrósodhatnak. Ezért csak
a kezelőelemeket fogja meg.
► A készüléket stabil, csúszásmentes és egyenes felületen üzemel-
tesse.
► Ne használjon külső kapcsolóórát vagy külön távműködtető rend-
szert a készülék üzemeltetésére.
► Teljesen tekerje le a hálózati kábelt a kábelcsévélőről, mielőtt
használná a készüléket.
HU
FIGYELMEZTETÉS!
► Égési sérülés veszélye áll fenn, ha nem normál toast kenyeret
használ! Kisebb méret vagy forma esetén fennáll a veszély, hogy
a megpirított kenyér kivétele közben hozzáér a készülék forró
részeihez.
STS 850 B1
29
HU
FIGYELEM - TŰZVESZÉLY!
► A pirítandó élelmiszer meggyulladhat! Ezért a készüléket nem
helyezze gyúlékony tárgyak közelébe vagy alá, különösen ne
függönyök vagy faliszekrények alá.
► A készüléket nem szabad gyúlékony anyagok közelében használni.
► Működés közben soha ne vegye le a kenyérpirító tetejét.
A használatra vonatkozó tippek
■ Ne pirítson túl nagy, vagy túl vastag szelet kenyeret, mert az könnyen
beszorulhat. Ha beszorulna egy kenyérszelet, először húzza ki csatlakozót
a dugaszoló aljzatból. A beszorult kenyérszeletet tompa fapálcával (pl.
ecsetszárral) veheti ki. Eközben ne érjen hozzá a fűtőszálhoz.
■ Az egyes kenyérszeletek fajtájából, nedvességtartalmából és vastagságából
adódó k
ülönbségek befolyásolják a kenyér pirulását. Ezért a pirítósnak szánt
kenyeret lehetőleg zárt csomagolásban tároljuk. Először mindig a legkisebb
fokozatot próbáljuk ki.
■ Száraz kenyér pirításához alacsony pirítási fokot válasszunk, mert a száraz
k
enyér gyorsabban pirul a frissnél.
■ Sötét kenyérhez magasabb pirítási fokot válasszunk, mint világos kenyérhez,
pl. fehér k
■ A pirításszabályzó gombon 1 lé
Csupán a pirítási fokra vonatkoznak.
■ Ha el szeretnénk kerülni, hogy a kenyérpirító túlhevüljön, és egyenletesen
sz
várjon.
■ A pirításszabályzón 1 lé
szelet kenyérhez használjuk. Világos kenyér ezen a fokozaton megégne és
élvezhetetlenné válna. Ezenkívül füst is képződhet. Ebben az esetben azonnal
nyomja meg a „Stop“ gombot
aljzatból.
enyérhez.
vő számok nem a perceket jelzik.
eretnénk megpirítani a kenyeret, a két pirítás között kb. 15 másodpercet
vő legmagasabb fokozatot csak sötét fajtájú nagy
3 és húzza ki a csatlakozót a dugaszoló
30
STS 850 B1
A készülék felállítása
FIGYELEM - TŰZVESZÉLY!
► Ezért a készüléket nem helyezze gyúlékony tárgyak közelébe vagy alá,
ülönösen ne függönyök vagy faliszekrények alá.
k
■ Tekerje le teljesen a hálózati kábelt a kenyérpirító alján lévő kábelcsévélőről
ezesse át a kábelcsipeszen 2.
8 és v
■ Állítsa a készüléket sima és hőálló felületre.
■ Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót egy aljzatba.
TUDNIVALÓ
► Mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozó aljzatból
or, ha üzemen kívül szeretné helyezni a kenyérpirítót. Csak így
akk
áramtalanítható teljesen a készülék.
Első használat előtt
■ A kenyérpirítót 3 toaszt nélkül kapcsolja be legmagasabb fokozaton „7”.
■ A kenyérpirítót ezt követően a Tisztítás és ápolás fejezetben leírtak szerint
tisztítsa.
TUDNIVALÓ
► A kezelőgomb 7 csak akk
csatlakozó.
► Az első használatkor enyhe szag képződhet (kis füst is képződhet). Ez
normális és r
Például nyissa ki az ablakot.
övid idő elteltével eláll. Gondoskodjon megfelelő szellőzésről.
HU
or pattan be a helyére, ha be van dugva a
Működtetés
A pirítási fok beállítása
A kívánt pirítási fokot "világostól" (1) "sötétig" (7) a pirítási idő elektronikájának
pirításszabályozójával 1 lehet fokozatmentesen beállítani.
STS 850 B1
31
Pirítás
FIGYELEM - TŰZVESZÉLY!
► A kenyérpirító üzemelése közben nem szabad letakarni a
pirítómély
lan kár keletkezhet!
edéseket 6. Tűzveszély áll fenn! A készülékben helyrehozhatat-
HU
TUDNIVALÓ
► Ha csak egy kenyeret tesz a kenyérpirítóba, akkor a pirítás-szabályozót 1
gassa vissza egy fokozattal, így a 2 kenyeres pirításhoz hasonló pirítási
for
eredményt érhet el.
1) A kívánt pirítási fok beállítása után helyezzen be egy kenyeret a
pirítómélyedésbe 6 .
Nyomja le a kezelőgombot 7. Az automatikus kenyércentírozó középre
igazítja a behelyezett kenyeret a pirítómélyedésbe 6. Pirítás közben a
„Stop“ gombba
2) Ha elérte a kívánt barnítási fokot, akkor a kenyérpirító automatikusan
lekapcsol és kiadja a kenyérszeleteket.
3 beépített ellenőrzőlámpa világít.
A pirítási folyamat megszakítása
Ha meg akarja szakítani a pirítást, nyomja meg a Stop gombot 3. A kenyérpirító magától kikapcsol és a kenyérszeletek feljönnek.
Felmelegítő funkció
A felmelegítő funkció lehetővé teszi a kenyér pirítás nélküli felmelegítését. Például
ha a pirított kenyér kihűl. A kenyér ekkor rövid idő alatt újra felmelegedik.
1) Állítsa a pirításszabályozót 7 helyzetbe.
2) Nyomja meg a „felmelegítő“ gombot
világít.
3) Ha a kenyér megint felmelegedett, a készülék magától kikapcsol
és a kenyérszelet feljön.
4. A beépített ellenőrzőlámpa
32
STS 850 B1
Olvasztó funkció
A „Kiolvasztó“ gomb 5 megnyomásával fagyasztott toasztkenyeret lehet
kiengedni és megpirítani. A kenyérpirító eközben lassan melegíti meg a kenyeret.
A kiolvasztás funkció aktiválásával fagyasztott toast kenyér pirítása esetén
ugyanolyan barnulás érhető el, mint egy friss toast kenyér normális pirítása esetén.
1) A kívánt pirítási fok beállítása után helyezzen be egy kenyeret a pirítómélyedésbe 6.
2) Nyomja le a kezelőgombot 7.
3) Nyomja meg a „Kiolvasztás“ gombot
világít.
4) Ha befejeződött a kiolvasztás és pirítás, a kenyérpirító magától kikapcsol,
a „Kiolvasztás“ gombba
kenyérszeletek feljönnek.
Morzsatálca
Pirítás közben a morzsa a morzsatálcában 9 gyűlik össze.
1) A morzsa eltávolításához húzza ki a morzsatálcát 9.
2) Vegye ki a morzsát.
3) Tolja vissza a morzsatartót a morzsatálcába 9, hogy érezhetően bepattanjon
a helyére.
Tisztítás
HU
5. A beépített ellenőrzőlámpa
5 beépített ellenőrzőlámpa kialszik és a
STS 850 B1
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
► Húzza ki előszür a csatlakozó dugót a konnektorból, mielőtt a készüléket
tisztítaná.
Soha ne merítse a k
Egyébként elektromos áramütés miatti életveszély áll fenn.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Tisztítás előtt hagyja kihűlni a kenyérpirítót. Megégetheti magát!
FIGYELEM - ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
► Ne használjon erős vagy súroló hatású szert, mert az kárt tehet a készülék
felületében.
■ A készülék házát száraz, vagy enyhén benedvesített törlőkendővel tisztítsa.
■ Rendszeres időközönként ürítse ki a morzsatálcát 9, hogy elk
égésveszélyt.
észüléket vízbe vagy más folyadékba!
erülje az
33
Tárolás
■ A kenyérpirítót a „Tisztítás“ fejezetben leírtak szerint tisztítsa meg.
■ Tekerje a hálózati kábelt a kenyérpirító alján lévő kábelcsévélőre 8.
■ A kenyérpirítót mindig száraz helyen tárolja.
HU
Hibaelhárítás
ZavarOk
A készülék nem
működik.
A pirított kenyér
től sötét lesz.
A kenyér nem pirul
meg.
A kezelőgomb 7
nem pattan be
a helyére, ha
lenyomom.
A hálózati csatlakozó nincs
benne a dugaljban.
A készülék meghibásodott.
Túl magas pirításfok van
beállítva.
Túl alacsony pirításfok van
beállítva.
A hálózati csatlakozó nincs
benne a dugaljban.
A készülék meghibásodott.
A probléma
orvoslása
Kapcsolja a csatlakozót
a hálózatra.
Forduljon ügyfélszolgálatunkhoz.
Vegyen vissza a
pirításszabályzón 1.
Állítsa magasabbra a
pirításszabályzót 1.
Dugja a hálózati dugaszt
egy konnektorba.
Forduljon ügyfélszolgálatunkhoz!
34
STS 850 B1
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba.
A termék az európai 2012/19/EU -WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment) irányelv alá tartozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Vegye fi gyelembe az érvényben lévő idevonatkozó előírásokat. Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó
vállalattal.
Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel.
Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
TUDNIVALÓ
► A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási
árra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére.
k
A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti használatra készült. A
garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak
alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett
szervizelő üzleteink hajtottak végre.
Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza. A garancia ideje nem
hosszabbodik meg a jótállással. Ez a kicserélt vagy javított részekre is vonatkozik.
Az esetlegesen már megvételkor meglévő károkat és hiányosságokat azonnal
kicsomagolás után, de legkésőbb két nappal a vásárlás dátuma után jelezni kell.
A garancia lejárta után esedékes szerelés térítésköteles.
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a kicserélt vagy javított
részekre is vonatkozik.
Az esetlegesen már megvételkor meglévő károkat és hiányosságokat azonnal
kicsomagolás után, de legkésőbb két nappal a vásárlás dátuma után jelezni kell.
A garancia lejárta után esedékes szerelés térítésköteles.
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 105262
HU
STS 850 B1
Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége:
hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között (közép-európai idő szerint)
Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje!
Vaším nákupem jste si vybrali moderní a kvalitní výrobek. Návod k obsluze je
součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně bezpečnosti, použití a likvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní
a bezpečnostní pokyny. Tento výrobek používejte pouze předepsaným způsobem
a v uvedených oblastech použití. Při předávání výrobku třetím osobám předávejte
i tyto podklady.
CZ
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoli rozmnožování, resp. dotisk, i jenom částečně, a reprodukce ilustrací
i ve změněném stavu, je dovolené pouze za výslovného písemného souhlasu
výrobce.
Omezení ručení
Všechny technické informace, obsažené v tomto návodu k obsluze, jakož i údaje
a pokyny pro instalaci a připojení a obsluhu, odpovídají poslednímu stavu techniky
v době tisku a byly provedené s přihlédnutím na naše dosavadní zkušenosti
a poznatky podle nejlepšího vědomí.
Z údajů, obrázků a popisů v tomto návodu nelze odvodit žádné nároky.
Výrobce nepřebírá ručení za škody, vzniklé na základě nedodržení návodu, na
základě použití ne dle předpisů, neodborných oprav, nedovoleně provedených
změn nebo na základě použití nedovolených náhradních dílů.
Použití dle předpisů
Tento přístroj je určen výhradně pro opékání plátků chleba, housek a topinek
pro použití v domácnosti. Přístroj není určen k použití pro jiné potraviny či jiné
materiály.
Tento přístroj je určen výlučně pro použití v oblasti soukromých domácností.
Nepoužívejte přístroj pro komerční účely!
38
STS 850 B1
Rozsah dodávky
Přístroj se standarně dodává s následujícími komponenty:
▯ Topinkovač
▯ Návod k obsluze
1)
Vyjměte přístroj a návod k obsluze z krabice.
2) Odstraňte veškerý obalový materiál.
UPOZORNĚNÍ
► Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození.
► V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v důsledku vadného
obalu nebo dopr
a servis).
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový materiál je zvolen
podle ekologického a likvidačně technického hlediska, a proto jej lze recyklovat.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci
odpadů. Více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných předpisů.
UPOZORNĚNÍ
► Pokud možno, uschovejte originální balení během záruční doby přístroje,
y bylo možné, v případě záruky přístroj řádně zabalit.
ab
CZ
avou, kontaktujte servisní Hotline (viz kapitolu Záruka
► Přístroj používejte jen v suchých prostorách, ne venku.
Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin!
V opačném případě hrozí nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem.
► Do štěrbin toustovače nikdy nestrkejte příbor nebo jiné kovové
předměty.
► Ujistěte se, zda přístroj nemůže nikdy přijít do styku s vodou.
Nepoužívejte přístroj nikdy v blízkosti vody nebo nádob, které
obsahují kapaliny.
► Dbejte na to, aby přívodní kabel během provozu nikdy nena-
vlhnul. Veďte jej tak, aby se nikde nemohl zachytit nebo jinak
poškodit.
► Po použití přístroje vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, aby
nedošlo k neúmyslnému zapnutí přístroje.
40
STS 850 B1
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Tento přístroj smí používat děti ve věku od 8 let a osoby s ome-
zenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo
nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí, pokud jsou pod dozorem, nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje
a pochopily rizika, vyplývající z používá í přístroje.
► Děti si nesmí hrát s přístrojem.
► Čištění a údržbu uživatele nesmí provádět děti, ledaže jsou starší
než 8 let a jsou pod dohledem. Děti mladší než 8 let nesmí mít
přístup k přístroji a přívodnímu kabelu.
► Součásti přístroje mohou být během provozu horké. Proto se vždy
dotýkejte pouze obslužných prvků.
► Přístroj provozujte pouze na stabilní a rovné ploše, která není
kluzká.
► K provozu spotřebiče nepoužívejte externí minutník ani zvláštní
dálkové ovládání.
► Před použitím přístroje odviňte napájecí kabel úplně z navíjení
kabelu.
VÝSTRAHA!
► Hrozí nebezpečí popálení, pokud nepoužíváte standardní toustova-
cí chléb! Vzhledem k malé velikosti nebo tvaru, hrozí zde nebezpečí, že se dotknete při vyjmutí toustovaného chleba horkých částí.
CZ
STS 850 B1
41
POZOR - NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
► Pečivo, určené k pražení, může lehce vznítit!
Nestavte proto toustovač nikdy do blízkosti hořlavých předmětů
nebo pod ně, zejména ne pod záclony nebo závěsné skřínky.
► Přístroj nesmí být nikdy použit v blízkosti hořlavých materiálů.
► Toustovač nikdy nepřikrývejte, dokud je v provozu.
CZ
Tipy pro použití
■ Nepoužívejte příliš velké nebo silné plátky chleba, jelikož by mohly v topin-
kovači uvíznout. Pokud uvízly plátky chleba, vytáhněte nejprve zástrčku ze
zásuvky. Plátky chleba, které v topinkovači uvíznou, uvolněte tupou dřevěnou
tyčkou (např. násadou od štětce). Při tom se nedotýkejte topných těles.
■ Rozdíly v druhu chleba, vlhkosti a tloušťce jednotlivých plátků ovlivňují stupeň
zhnědnutí toasto
uchováván v uzavřeném obalu. Nejdříve vyzkoušejte vždy nejnižší stupeň
zhnědnutí.
■ Při opékání tmavého chleba použijte nižší stupeň zhnědnutí, protože tmavý
chléb zhnědne r
■ Nastavte nižší stupeň zhnědnutí, pokud chcete právě opékat jenom jeden
kr
ajíc chleba.
■ Čísla na regulátoru zhnědnutí 1 neznáz
jako vodítko pro stupeň zhnědnutí.
■ K zabránění přehřátí topinkovače a získání stejnoměrného zhnědnutí chleba,
vy
čkejte mezi dvěma procesy toustování přibližně 15 sekund.
■ Maximální stupeň regulátoru zhnědnutí 1 b
plátky tmavého chleba. Bílý chléb tímto stupněm zhnědnutí se připálí a je
pak nepoživatelný. Kromě toho se může vytvořit kouř. V takovém případě
stiskněte okamžitě tlačítko „stop“
vého chleba. Toastový chléb by proto měl být v rámci možností
ychleji než čerstvý chléb.
orňují zadání času. Slouží pouze
yste měli použít pouze pro velké
3 a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
42
STS 850 B1
Umístění
POZOR - NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
► Nestavte proto toustovač nikdy do blízkosti hořlavých předmětů nebo pod
ejména ne pod záclony nebo závěsné skřínky.
ně, z
■ Odviňte kabel úplně z navíjení kabelu 8 a pr
svorku 2.
■ Přístroj postavte vždy na rovný a tepelně odolný podklad.
■ Zastrčte zástrčku do zásuvky.
UPOZORNĚNÍ
► Chcete-li toustovač odstavit, vždy vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
ouze tak je přístroj bez proudu.
P
Před prvním použitím
■ Nikdy nepoužívejte toustovač 3 bez toastů při maximálním nastavení stupně
zhnědnutí „7“.
■ Spotřebič vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole "Čištění".
UPOZORNĚNÍ
► Ovládací tlačítko 7 zapadne pouz
► Při prvním použití může dojít ke vzniku lehkého zápachu (možný nepatrný
ouře). Toto je normální a po určité době to zmizí. Postarejte se o
únik k
dostatečné větrání. Otevřte například okno.
ovlečte jej skrz kabelovou
CZ
e při zapojeném síťovém kabelu.
Obsluha
Nastavení stupně zhnědnutí
Požadovaný stupeň zhnědnutí od "světlého" (1) až po "tmavý" (7) lze nastavit
plynule regulátorem stupně zhnědnutí 1.
STS 850 B1
43
CZ
Toastování
POZOR - NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
► Při provozu topinkovače nikdy nezakrývat pražicí otvory 6. Hr
požáru! Přístroj se může nenávratně poškodit!
UPOZORNĚNÍ
► Chcete-li do toustovače vložit pouze jeden plátek chleba, otočte regulátor
stupně zhnědnutí 1 o cca 1 stupeň zpět, ab
tí jako při obsazení 2 plátky.
1) Po nastavení požadovaného stupně zhnědnutí vložte chléb do opékací
štěrbiny 6.
2) Stlačte ovládací tlačítko 7 dolů. Automatické centrování plátků chleba
vycentruje vložený chléb v šachtě pro opékání topinek 6. Během procesu
opékání svítí kontrolní světlo v tlačítku „stop“
3) Po dosažení požadovaného stupně zhnědnutí se topinkovač automaticky
vypne a plátky chleba jsou znovu vysunuty nahoru, kontrolní světlo zhasne.
Přerušení opékání
Pokud chcete opékání přerušit, stiskněte tlačítko „stop“ 3. Toustovač se vypne
a plátky chleba se vysunou nahoru.
Funkce ohřívání
Funkce ohřívání Vám umožní ohřát chleba, aniž by zhnědnul. Například když
už jednou opečený chléb vystydne. Chléb se pouze krátce ohřeje.
1) Nastavte regulátor stupně zhnědnutí 7 do pozice.
2) Stiskněte tlačítko „ohřívání“
3) Jakmile je chléb ohřátý, tak se přístroj automaticky vypne a plátky chleba
se vysunou nahoru.
ozí nebezpečí
yste dosáhli stejného zhnědnu-
3.
4. Integrované kontrolní světlo svítí.
44
STS 850 B1
Funkce rozmrazování
Stisknutím tlačítka „rozmrazování“ 5 se může také rozmrazovat a opékat
zmrazený chléb. Topinkovač ohřeje přitom chléb zcela pomalu. Aktivací funkce
rozmrazení se při tom u zmrazeného toustu dosáhne stejného stupně zhnědnutí
jako při normálním toustování plátku čerstvého chleba.
1) Po nastavení požadovaného stupně zhnědnutí vložte chléb do opékací
štěrbiny 6.
2) Stlačte ovládací tlačítko 7 dolů.
3) Stiskněte tlačítko „rozmrazování“
4) Pokud je rozmrazování a opékaní kompletně ukončeno, topinkovač se automaticky vypne, v tlačítku integrované kontrolní světlo „rozmrazit“
zhasne a plátky chleba se vysunou nahoru.
Zásuvka na drobky
Při opékání se sbírají padající drobky v sběrné zásuvce na drobky 9.
1) K odstranění drobků vytáhněte zásuvku na drobky 9.
2) Odstraňte drobky.
3) Zásuvky na drobky 9 opět zasuňte do toustovače tak, aby citelně zaskočila.
Čištění
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky, než se pustíte do čištění přístroje.
ístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin! V opačném
Př
případě hrozí nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem.
5. Integrované kontrolní světlo svítí.
CZ
5
STS 850 B1
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Před čištěním nechte toustovač vždy vychladnout. Nebezpečí popálení!
POZOR-VĚCNÉ ŠKODY!
► K čištění nepoužívejte ostré předměty nebo abrazivní čisticí prostředky.
Jimi se po
■ Otřete povrch krytu suchým hadříkem nebo mírně navlhčeným hadříkem.
■ K zabránění nebezpečí požáru vyprázdňujte zásuvku na drobky 9 v pr
ných intervalech.
vrch přístroje poškodí.
avidel-
45
Uložení
■ Toustovač vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění“.
■ Síťový kabel naviňte kolem navíjení kabelu 8 na spodní str
■ Uchovávejte toustovač na suchém místě.
Odstranění závad
aně toustovače.
CZ
PoruchaPříčina
Zástrčka není zastrčená
Spotřebič
nefunguje.
Plátky toustu jsou
příliš tmavé.
Plátky toustu se
neopečou.
Ovládací
tlačítko 7
nezaskočí při
zatlačení dolů.
do zásuvky.
Přístroj je vadný.Obraťte na servisní službu.
Je nastaven příliš vysoký
stupeň zhnědnutí.
Je nastaven příliš nízký
stupeň zhnědnutí.
Zástrčka není zastrčená
do zásuvky.
Přístroj je vadný.
Odstranění
problému
Zapojte zástrčku do sítě.
Regulátor stupně zhnědnutí 1 nastavte o stupeň
níže.
Regulátor stupně zhnědnutí 1 nastavte o stupeň
výš.
Zapojte zástrčku do
zásuvky.
Obraťte se na zákaznický
servis.
46
STS 850 B1
Likvidace
V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního
odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Přístroj předejte k likvidaci odborné fi rmě nebo jej odevzdejte ve Vašem místním
recyklačním zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochyb se
poraďte s recyklační fi rmou.
Záruka a servis
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben
s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou.
Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. Budete-li uplatňovat
záruku, spojte se prosím telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak může být
zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
UPOZORNĚNÍ
► Záruční plnění se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní chyby,
oliv však na škody, způsobené při přepravě, opotřebené součásti či
nik
poškození rozbitných dílů, např. spínačů nebo baterií.
Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové. Při nesprávném
a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny
našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena. Záručním plnění
se záruční doba neprodlouží. Toto platí také i pro nahrazené a opravené díly.
Případná poškození a závady, existující už při koupě přístroje, se musí nahlásit
okamžitě po jeho vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu.
Provedené opravy po uplynutí záruční doby se musí zaplatit.
Záručním plnění se záruční doba neprodlouží. Toto platí také i pro nahrazené
a opravené díly.
Případná poškození a závady, existující už při koupě přístroje, se musí nahlásit
okamžitě po jeho vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu.
Provedené opravy po uplynutí záruční doby se musí zaplatit.
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja.
Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčasťou
tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania
alikvidácie. Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi
na ovládanie abezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba tak, ako je tu
opísané aiba vtých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené. Pri odovzdávaní
výrobku tretej osobe sním odovzdajte aj všetky podklady.
Autorské práva
Táto dokumentácia je chránená podľa zákona oautorských právach.
Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastková, ako aj reprodukcia obrázkov,
aj vzmenenej podobe, je povolená len spísomným súhlasom výrobcu.
Obmedzenie ručenia
Všetky vtomto návode na používanie uvedené technické informácie, údaje apokyny na pripojenie aobsluhu zodpovedajú najnovšiemu stavu pri odovzdávaní do
tlače azohľadňujú snajlepším vedomím naše doterajšie skúsenosti aznalosti.
Zúdajov, zobrazení aopisov vtomto návode nemožno odvodzovať žiadne
nároky.
Výrobca nepreberá žiadnu záruku za škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto
návodu, nesprávnym používaním, neodbornými opravami, nepovolenými zmenami
alebo použitím nepovolených náhradných dielov.
Používanie primerané účelu
Tento prístroj je určený výlučne pre opekanie krajcov chleba pre súkromné používanie. Nie je určený na použitie sinými potravinami alebo materiálmi.
Tento prístroj je určený výlučne na používanie vdomácnosti. Nepoužívajte ho
komerčne!
50
STS 850 B1
Obsah dodávky
Prístroj sa štandardne dodáva snasledujúcou výbavou:
▯ Hriankovač
▯ Návod na používanie
1)
Vyberte prístroj anávod na používanie zobalu.
2) Odstráňte všetok baliaci materiál.
UPOZORNENIE
► Skontrolujte dodávku, či je kompletná abez viditeľných poškodení.
► Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených zlým
balením alebo pr
kapitolu Záruka aservis).
Likvidácia obalových materiálov
Obal chráni prístroj pred poškodením pri preprave. Voľba obalových materiálov
zohľadňuje ekologické alikvidačno-technické hľadiská, apreto sú tieto materiály
recyklovateľné.
Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí surovinami aznižuje náklady
na odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných
predpisov.
UPOZORNENIE
► Podľa možnosti si odložte obalové materiály počas záručnej doby prístroja,
y ste mohli prístroj vprípade uplatňovania záruky správne zabaliť.
ab
epravou sa obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri
6 Opekacie šachty
7 Ovládací kláves
8 Úložný priestor na kábel
9 Zásuvka na omrvinky
STS 850 B1
51
Technické údaje
Napätie220 - 240 V ∼, 50 Hz
Spotreba715 - 850 W
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
► Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte ihneď vymeniť
autorizovanému odborníkovi, aby ste sa vyhli ohrozeniu bezpečnosti.
SK
► Prístroj používajte len vsuchých auzavretých priestoroch, nie
vonku.
Nikdy neponárajte prístroj do vody ani do iných tekutín!
Vopačnom prípade hrozí smrteľné nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom.
► Nedávajte príbor ani iné kovové predmety do hriankovacej šachty.
► Zabezpečte, aby tento prístroj nikdy nemohol
prísť do styku svodou. Nikdy nepoužívajte prístroj vblízkosti
vody ani pri žiadnych nádobách, ktoré obsahujú vodu.
► Dajte pozor na to, aby sieťová šnúra počas prevádzky nikdy
nenavlhla. Veďte ju tak, aby sa nikde nemohla zachytiť alebo
inak poškodiť.
► Po každom použití vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky, aby ste
zabránili náhodnému zapnutiu prístroja.
52
STS 850 B1
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU!
► Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so
zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne s nedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami,
ak sú pod dozorom alebo boli dostatočne poučené obezpečnom
používaní prístroja apochopili ztoho vyplývajúce riziká.
► Deti sa sprístrojom nesmú hrať.
► Čistenie aužívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, okrem prípadov,
ak sú staršie než 8 rokov asú pod dozorom. Deti mladšie než 8
rokov treba udržiavať ďalej od prístroja asieťovej šnúry.
► Diely prístroja môžu byť počas prevádzky horúce. Preto sa dotýkaj-
te len ovládacích prvkov.
► Prístroj používajte len na stabilnej, nešmykľavej arovnej ploche.
► Na riadenie prístroja nepoužívajte žiadne externé spínacie hodiny
ani samostatný systém diaľkového ovládania
► Pred požívaním prístroja celkom odviňte sieťovú šnúru.
POZOR!
► Hrozí nebezpečenstvo popálenia, keď nepoužijete štandardný toas-
tový chlieb. Z dôvodu menšej veľkosti alebo formy hrozí nebezpečenstvo, že sa pri vyberaní hrianky dotknete horúcich častí.
SK
STS 850 B1
53
SK
POZOR - NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
► Opekané potraviny sa môžu vznietiť! Preto nikdy neklaďte prístroj
na miesta, ktoré sú vblízkosti horľavých predmetov alebo pod
nimi, predovšetkým nie pod záclony alebo závesné skrinky.
► Prístroj sa nesmie používať vblízkosti horľavých materiálov.
► Nikdy nezakrývajte hriankovač, keď sa používa.
Tipy pre používanie
■ Nepoužívajte príliš veľké alebo hrubé plátky, pretože sa ľahko zachytia.
Ak sa plátky chleba zachytia, najprv vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Zachytené plátky chleba uvoľnite tupou drevenou paličkou (napr. rúčkou
štetca). Nedotknite sa pritom vyhrievacích drôtov.
■ Rozdiely vdruhu chleba, vlhkosti ahrúbke jednotlivých plátkov majú vplyv
na hnednutie. Pr
vuzavretom balení. Vždy najprv vyskúšajte nižší stupeň zhnednutia.
■ Nižší stupeň zhnednutia použite, keď opekáte suchý chlieb, lebo suchý
chlieb hnedne r
■ Pre tmavý chlieb zvoľte vyšší stupeň zhnednutia než pre svetlý, napríklad
biely chlieb.
■ Čísla na regulátore zhnednutia 1 nie sú údaje času. Slúžia len ak
pre stupeň zhnednutia.
■ Na zabránenie prehriatia hriankovača ana zabezpečenie rovnomerného
hnednutia chleba počk
■ Najvyšší stupeň na regulátore zhnednutia 1 použív
tmavého chleba. Svetlý chlieb by sa na tomto stupni pripálil abol by nepoužiteľný na jedenie. Okrem toho môže dôjsť aj kdymeniu. Vtakom prípade
ihneď stlačte tlačidlo „Stop“
eto treba toastový chlieb uskladňovať podľa možnosti
ýchlejšie než čerstvý.
o orientačné
ajte medzi dvoma opekaniami asi 15 sekúnd.
ajte len na veľké krajce
3 avytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
54
STS 850 B1
Inštalácia
POZOR - NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
► Preto nikdy neklaďte prístroj na miesta, ktoré sú vblízkosti horľavých
edmetov alebo pod nimi, predovšetkým nie pod záclony alebo závesné
pr
skrinky.
■ Úplne odviňte kábel z úložného priestoru na kábel 8 a v
kábla 2.
■ Prístroj postavte na rovný a stabilný podklad.
■ Zasuňte zástrčku do elektrickej zásuvky.
UPOZORNENIE
► Keď hriankovač nepoužívate, vždy vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky.
Len po vytiahnutí zástr
siete.
čky zo zásuvky je spotrebič odpojený od elektrickej
Pred prvým uvedením do prevádzky
■ Zapnite hriankovač 3 bez chleba pri nastavení stupňa zhnednutia
na maximum „7“.
■ Potom hriankovač vyčistite podľa opisu vkapitole „Čistenie“.
UPOZORNENIE
► Ovládacie tlačidlo 7 sa zaar
► Pri prvom použití môže vznikať mierny zápach (možný je aj mierny dym).
o je celkom normálne apo krátkom čase tento jav zmizne. Zabezpečte
T
dostatočné vetranie. Napríklad otvorte okno.
etuje, len ak je pripojená sieťová šnúra.
eďte ho cez svorku
SK
Ovládanie
Nastavenie stupňa zhnednutia
Požadovaný stupeň zhnednutia od „svetlý“ (1) po „tmavý“ (7) sa dá plynule
nastaviť regulátorom zhnednutia 1.
STS 850 B1
55
SK
Hriankovanie
POZOR - NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
► Počas prevádzky hriankovača nezakrývajte hriankovacie šachty 6. Hr
nebezpečenstvo požiaru! Prístroj by sa mohol neopraviteľne poškodiť!
UPOZORNENIE
► Ak do hriankovača vložíte len jednu hrianku, otočte regulátor zhnednutia 1 o
približne 1 stupeň späť
1) Po nastavení požadovaného stupňa zhnednutia vložte chlieb do hriankovacej
šachty 6.
3) Keď sa chlieb opäť zohreje, prístroj sa automaticky vypne aplátky chleba
sa vysunú nahor.
ozí
4. Rozsvieti sa integrované kontrolné svetlo.
56
STS 850 B1
Funkcia rozmrazovania
Po stlačení tlačidla rozmrazovania 5 sa zmrazený toastový chlieb rozmrazí
aohriankuje. Hriankovač bude pritom ohrievať chlieb pomaly. Aktivovaním
funkcie rozmrazovania sa pritom pri hlboko zmrazenej hrianke dosiahne rovnaké
zhnednutie ako pri normálnych hriankach z čerstvého chleba na hrianky.
1) Po nastavení požadovaného stupňa zhnednutia vložte chlieb do hriankovacej
šachty 6.
2) Stlačte ovládacie tlačidlo 7 nadol.
3) Stlačte tlačidlo rozmrazovania
svetlo.
4) Po skončení rozmrazovania ahriankovania sa hriankovač automaticky vypne,
vtlačidle rozmrazovania
chleba sa vysunú nahor.
Zásuvka na omrvinky
Pri hriankovaní sa padajúce omrvinky zhromaždia vzásuvke na omrvinky 9.
1) Pre odstránenie omrviniek vytiahnite zásuvku na omrvinky 9.
2) Odstráňte omrvinky.
3) Zasuňte zásuvku na omrvinky 9 znova do hriankovača tak, aby citeľne
zaklapla.
Čistenie
5. Rozsvieti sa integrované kontrolné
5 integrovaná kontrolka zhasne aplátky
SK
STS 850 B1
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
► Pred čistením zariadenia najprv vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Nikdy neponár
prípade hrozí smrteľné nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU!
► Pred čistením nechajte hriankovač vychladnúť. Nebezpečenstvo popálenia!
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
► Nepoužívajte žiadne agresívne alebo drsné čistiace prostriedky.
oškodili by ste nimi povrch prístroja.
P
ajte prístroj do vody ani do iných tekutín! Vopačnom
57
■ Teleso vyčistite suchou handrou alebo mierne navlhčenou utierkou.
■ Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu požiaru, vpravidelných intervaloch
vypr
ázdňujte zásuvku na omrvinky 9.
Skladovanie
■ Hriankovač vyčistite tak, ako je uvedené v kapitole „Čistenie“.
■ Sieťový kábel naviňte do úložného priestoru na kábel 8 na spodnej str
hriankovača.
■ Hriankovač uschovávajte na suchom mieste.
Odstraňovanie porúch
ane
SK
PoruchaPríčinaNáprava
Sieťová zástrčka nie je
Prístroj nefunguje.
Plátky toastového
chleba sú príliš
tmavé.
Plátky toastového
chleba nie sú
ohriankované.
Ovládacie
tlačidlo 7 po
stlačení nadol
nezaklapne.
zasunutá do elektrickej
zásuvky.
Prístroj je pokazený.
Je nastavený príliš vysoký
stupeň zhnednutia.
Je nastavený príliš nízky
stupeň zhnednutia.
Sieťová zástrčka nie je
zasunutá do elektrickej
zásuvky.
Prístroj je pokazený.
Zapojte zástrčku do siete.
Vtomto prípade sa obráťte
na zákaznícky servis.
Nastavte regulátor zhnednutia 1 na trochu nižší
stupeň.
Nastavte regulátor zhnednutia 1 na trochu vyšší
stupeň.
Zasuňte sieťovú zástrčku
do zásuvky.
Obráťte sa na zákaznícky
servis.
58
STS 850 B1
Likvidácia
Prístroj vžiadnom prípade nevyhadzujte do normálneho domového odpadu.
Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica 2012/19/EU
oopotrebovaných elektrických aelektronických spotrebičoch.
Zlikvidujte prístroj vpríslušnom zariadení (fi rme) na likvidáciu odpadu. Dodržte
pritom aktuálne platné predpisy. Vprípade pochybností sa spojte so zariadením
na likvidáciu odpadu.
Záruka aservis
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo
vyrobený apred expedíciou dôkladne vyskúšaný.
Uschovajte si účtenku ako dôkaz onákupe. Vprípade uplatnenia záruky sa spojte
sopravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
UPOZORNENIE
► Záruka platí len na chyby materiálu avýroby, nie na poškodenia spôsobené
epravou, opotrebenie, ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
pr
alebo akumulátory.
Tento výrobok je určený výlučne na súkromné používanie anie na komerčné
účely. Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu,
pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia apri zásahoch, ktoré
neurobil nami autorizovaný servis.
Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené. Záručná doba
sa plnením záručných nárokov nepredlžuje. To platí aj na vymenené alebo
opravené diely.
Prípadné chyby anedostatky zistené hneď pri kúpe treba ohlásiť ihneď po
vybalení, najneskoršie však dva dni po dátume kúpy.
Opravy, ktoré spadajú do obdobia po skončení záruky, je potrebné zaplatiť.
Záručná doba sa plnením záručných nárokov nepredlžuje. To platí aj na vyme-
nené alebo opravené diely.
Prípadné chyby anedostatky zistené hneď pri kúpe treba ohlásiť ihneď po
vybalení, najneskoršie však dva dni po dátume kúpy.
Opravy, ktoré spadajú do obdobia po skončení záruky, je potrebné zaplatiť.
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IIAN 105262
SK
STS 850 B1
Dostupnosť hotline: pondelok až piatok od 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes!
Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen
Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich vorgesehen für das Rösten von Brotscheiben und
Toast für den privaten Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die Verwendung mit
anderen Lebensmitteln oder anderen Materialien.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich!
62
STS 850 B1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ Toaster
▯ Bedienungsanleitung
1)
Entnehmen Sie das Gerät und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
erpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
V
(siehe Kapitel Garantie und Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garan-
eit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
Spannung220 - 240 V ∼, 50 Hz
Leistungsaufnahme715 - 850 W
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Lassen Sie beschädigte Netzkabel oder Netzstecker sofort von au-
torisiertem Fachpersonal ersetzen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen, nicht im Freien.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
► Führen Sie nie Besteckteile oder andere metallische Gegenstände in
die Röstschächte ein.
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit Wasser in Berüh-
rung kommen kann. Betreiben Sie das Gerät niemals in der Nähe
von Wasser oder neben Gefäßen, die Flüssigkeit enthalten.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass
oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder
anderweitig beschädigt werden kann.
► Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdo-
se, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
64
STS 850 B1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
► Die Geräteteile können beim Betrieb heiß werden. Fassen Sie
daher nur die Bedienelemente an.
► Betreiben Sie das Gerät nur auf einer stabilen, rutschfesten und
ebenen Stellfl äche.
► Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fern-
wirksystem, um das Gerät zu betreiben.
DE
AT
CH
► Wickeln Sie das Netzkabel vollständig von der Kabelaufwicklung
ab, bevor Sie das Gerät benutzen.
WARNUNG!
► Es besteht Verbrennungsgefahr, wenn Sie kein Standard-Toastbrot
verwenden! Aufgrund der kleineren Größe oder Form besteht die
Gefahr, dass Sie beim Herausnehmen des getoasteten Brotes,
heiße Teile berühren.
STS 850 B1
65
DE
AT
CH
ACHTUNG - BRANDGEFAHR!
► Röstgut kann sich entzünden! Stellen Sie das Gerät deshalb
niemals in der Nähe oder unter brennbaren Gegenständen ab,
insbesondere nicht unter Gardinen oder Hängeschränke.
► Das Gerät darf nicht in der Nähe von brennbaren Materialien
verwendet werden.
► Decken Sie nie den Toaster ab, solange er in Betrieb ist.
Tipps zum Gebrauch
■ Verwenden Sie keine zu großen oder zu dicken Scheiben, da sich diese
leicht verklemmen. Sollten sich Brotscheiben verklemmen, ziehen Sie zuerst
den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Lösen Sie verklemmte Brotscheiben
mit einem stumpfen Holzstab (z.B. einem Pinselstiel). Dabei die Heizdrähte
nicht berühren.
■ Unterschiede in der Brotsorte, Feuchte und Dicke der einzelnen Scheiben
beeinfl
ussen die Bräunung des Toastbrotes. Daher sollte das Toastbrot möglichst in einer geschlossenen Verpackung aufbewahrt werden. Probieren Sie
immer zunächst einen niedrigeren Bräunungsgrad aus.
■ Verwenden Sie eine niedrigere Bräunungsstufe, wenn Sie trockenes Brot
br
äunen, da trockenes Brot schneller bräunt als frisches Brot.
■ Wählen Sie für dunkles Brot einen höheren Bräunungsgrad als für helle
Br
ote, beispielsweise Weißbrot.
■ Die Ziff ern des Bräunungsreglers 1 sind k
lediglich als Anhaltspunkt für den Bräunungsgrad.
■ Um eine Überhitzung des Toasters zu vermeiden und eine gleichmäßige
Br
äunung des Brotes zu erhalten, warten Sie zwischen zwei Toastvorgängen
ca. 15 Sekunden.
■ Die höchste Stufe am Bräunungsregler 1 sollten Sie nur für gr
ben dunklen Brotes verwenden. Helles Brot wird mit dieser Bräunungsstufe
anbrennen und ungenießbar. Außerdem kann es zu Rauchentwicklung kommen. Drücken Sie in diesem Fall sofort die Taste „Stop“
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
eine Zeitangaben. Sie dienen
3 und ziehen Sie
oße Schei-
66
STS 850 B1
Aufstellen
ACHTUNG - BRANDGEFAHR!
► Stellen Sie das Gerät deshalb niemals in der Nähe oder unter brennbaren
Gegenständen ab, insbesonder
■ Wickeln Sie das Kabel vollständig von der Kabelaufwicklung 8 und führ
Sie es durch die Kabelklammer 2.
■ Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen und hitzefesten Untergrund.
■ Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
HINWEIS
► Wenn Sie den Toaster außer Betrieb nehmen, ziehen Sie immer den Netz-
steck
e nicht unter Gardinen oder Hängeschränke.
en
er aus der Netzsteckdose. Nur so ist das Gerät stromfrei.
Vor der ersten Inbetriebnahme
■ Betreiben Sie den Toaster 3 mal ohne Toast bei maximaler Bräunungsgrad-
Einstellung „7“.
■ Reinigen Sie den Toaster danach wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
HINWEIS
► Die Bedientaste 7 r
► Beim ersten Gebrauch kann ein leichter Geruch entstehen (auch geringe
auchentwicklung möglich). Dieser ist normal und verliert sich nach kurzer
R
Zeit. Sorgen Sie bitte für ausreichende Entlüftung. Öff nen Sie zum Beispiel
ein Fenster.
astet nur bei angeschlossenem Netzkabel ein.
Bedienen
Bräunungsgrad einstellen
Der gewünschte Bräunungsgrad von „hell“ (1) bis „dunkel“ (7) kann mit dem
Bräunungsregler 1 stufenlos eingestellt werden.
DE
AT
CH
STS 850 B1
67
DE
AT
CH
Toasten
ACHTUNG - BRANDGEFAHR!
► Bei Betrieb des Toasters die Röstschächte 6 nicht abdeck
Gefahr eines Brandes! Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden!
HINWEIS
► Wenn Sie den Toaster mit nur einem Toast beladen, drehen Sie den Bräu-
egler 1 um ca. 1 Stufe zurück, um die gleiche Bräunung wie mit 2
nungsr
Toasts Beladung zu erreichen.
1) Nach dem Einstellen des gewünschten Bräunungsgrades legen Sie das Brot
in den Röstschacht 6 ein.
2) Drücken Sie die Bedientaste 7 nach unten. Die automatische Brotzentrierung zentriert das eingelegte Brot im Röstschacht 6. Während des Röstvorganges leuchtet die in der Taste „Stop“
3) Ist der gewünschte Bräunungsgrad erreicht, schaltet sich der Toaster automatisch ab und die Brotscheiben kommen wieder nach oben, die Kontrollleuchte erlischt.
Toastvorgang unterbrechen
Wenn Sie den Toastvorgang unterbrechen wollen, drücken Sie die Taste „Stop“
3. Der Toaster schaltet sich aus und die Brotscheiben kommen nach oben.
Aufwärm-Funktion
Die Aufwärm-Funktion ermöglicht Ihnen, das Brot zu erwärmen ohne es zu
bräunen. Zum Beispiel, wenn geröstetes Brot wieder erkaltet ist. Das Brot wird nur
kurz erwärmt.
1) Legen Sie das Brot ein und drücken die Bedientaste 7 nach unten.
2) Betätigen Sie die Taste „Aufwärmen“
leuchtet.
3) Wenn das Brot wieder aufgewärmt ist, schaltet sich das Gerät automatisch
ab und die Brotscheiben kommen wieder nach oben.
en. Es besteht die
3 integrierte Kontrollleuchte.
4. Die integrierte Kontrollleuchte
68
STS 850 B1
Auftau-Funktion
Durch Betätigung der Taste „Auftauen“ 5 kann auch eingefrorenes Toastbrot
aufgetaut und getoastet werden. Der Toaster erwärmt das Brot hierbei langsam.
Durch das Aktivieren der Auftaufunktion wird hierbei beim tiefgefrorenen Toast die
gleiche Bräunung erreicht, wie beim normalen Toasten eines frischen Toastbrotes.
1) Nach dem Einstellen des gewünschten Bräunungsgrades legen Sie das Brot
in den Röstschacht 6 ein.
2) Drücken die Bedientaste 7 nach unten.
3) Betätigen Sie die Taste „Auftauen“
4) Wenn der Auftau- und Röstvorgang beendet ist, schaltet sich der Toaster
automatisch ab, die in der Taste „Auftauen“
erlischt und die Brotscheiben kommen wieder nach oben.
5. Die integrierte Kontrollleuchte leuchtet.
5 integrierte Kontrollleuchte
Krümelschublade
Beim Toasten sammeln sich die abfallenden Krümel in der Krümelschublade 9.
1) Zum Entfernen der Krümel ziehen Sie die Krümelschublade 9 heraus.
2) Entfernen Sie die Krümel.
3) Schieben Sie die Krümelschublade 9 wieder in den Toaster, so dass sie
fühlbar einrastet.
Reinigen
STROMSCHLAGGEFAHR
► Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät
einigen.
r
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie den Toaster vor der Reinigung abkühlen. Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Das greift
die Oberfl
■ Das Gehäuse reinigen Sie mit einem trockenen Tuch oder leicht angefeuch-
teten Lappen.
■ Entleeren Sie in regelmäßigen Abständen die Krümelschublade 9, um
Br
äche des Gerätes an.
andgefahr zu vermeiden.
DE
AT
CH
STS 850 B1
69
Aufbewahren
■ Reinigen Sie den Toaster wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
■ Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung 8 an der Unter
des Toasters.
■ Bewahren Sie den Toaster an einem trockenen Ort auf.
Fehlerbehebung
StörungUrsacheAbhilfe
seite
DE
AT
CH
Das Gerät funktioniert nicht.
Die Toastscheiben
werden zu dunkel.
Die Toastscheiben
werden nicht
geröstet.
Die Bedientaste 7
rastet nicht ein,
wenn sie nach
unten gedrückt
wird.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Der Netzstecker steckt nicht
in der Netzsteckdose.
Das Gerät ist defekt.
Es ist ein zu hoher Bräunungsgrad eingestellt.
Es ist ein zu niedriger Bräunungsgrad eingestellt.
Der Netzstecker steckt nicht
in der Netzsteckdose.
Das Gerät ist defekt.
Verbinden Sie den Netzstecker mit dem Stromnetz.
Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Stellen Sie den Bräunungsregler 1 etwas herunter.
Stellen Sie den Bräunungsregler 1 etwas höher.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
70
STS 850 B1
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
► Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für T
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten ServiceNiederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die
Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 105262
ransportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása
Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen:
07 / 2014 · Ident.-No.: STS850B1-072014-2
IAN 105262
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.