Silvercrest STG 85 A1 User Manual

Page 1
KITCHEN TOOLS
2
Congélateur armoire sous plan STG 85 A1
Congélateur armoire sous plan
Mode d'emploi
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: STG 85 A1-01/10-V8
Diepvriezer tafelmodel
Gebruiksaanwijzing
Tisch-Gefrierschrank
Page 2
STG 85 A1
123 4 5
8
7
6
Page 3
Sommaire Page
Usage conforme 2 Consignes de sécurité 2 Caractéristiques techniques 3 Accessoires fournis 4 Description de l'appareil 4 Installation de l'appareil 4
Aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Pose et raccordement du cordon d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Protection contre l'humidité et la chaleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Installation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Mise en service 5
Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Durées de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Congélation d'aliments frais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Aliments congelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Confection de glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Bruits de fonctionnement 7 Economies d'énergie 7 Coupure d'électricité 8 Décongélation 8 Nettoyage et entretien 9
Nettoyage de l'intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Nettoyage de l'extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
En cas d'inutilisation prolongée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Changement des butées de porte 9 Dépannage 11 Information relative aux frigorigènes 12 Mise au rebut 12 Garantie et service après-vente 13 Importateur 14
Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également en même temps que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
- 1 -
Page 4
Congélateur armoire sous plan
Usage conforme
Cet appareil est exclusivement destiné à la congéla­tion d'aliments frais et à la conservation d'aliments congelés. Il n'est pas prévu pour l'usage industriel, commercial ou de laboratoire, mais uniquement pour l'utilisation dans le cadre domestique privé. En cas d'usage contraire à sa destination, il y a un risque d'atteinte à choc électrique ou le feu. Les prétentions à la ga­rantie prennent également fin.
Consignes de sécurité
Attention ! Risque de choc électrique !
• N'ouvrez jamais le boîtier de votre armoire con­gélateur. Il ne comporte aucun élément de com­mande. Confiez les réparations éventuelles à un atelier spécialisé qualifié et agréé par nous.
• Ne laissez jamais les enfants jouer avec les appa­reils ou insérer quelque chose dans les éventuelles ouvertures. Sinon, il y a danger de mort par électrocution.
• Ne touchez jamais le cordon d'alimentation avec des mains humides ou mouillées ! N'utilisez jamais un cordon d'alimentation endommagé ! Il y a rriissqquuee ddee cchhoocc éélleeccttrriiqquuee..
• Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon d'alimentation endommagé par un technicien spécialisé ou par le service clientèle afin d'éviter tout danger.
ll''iinnttééggrriittéé ccoorrppoorreellllee eett llaa vviiee
par
• Les règles de sécurité électrique exigent que cet appareil soit mmiiss àà llaa tteerrrree sponsabilité pour les dommages corporels ou les atteintes à la vie de personnes ou d'animaux ou tous dommages matériels qui résulteraient du non-respect de ces consignes.
• Avant de raccorder l'appareil, vous devez vérifier et vous assurer que le cordon d'alimentation a bien supporté le transport et n'a pas été endom­magé.
ssééccuurriittéé éélleeccttrriiqquuee ddee cceett aappppaarreeiill
• La quement être garantie par le branchement sur
pprriissee
une àà llaa tteerrrree eett rraaccccoorrddééee eenn bboonnnnee eett dduuee ffoorrmmee
• Lors de l'installation, veillez à ce que l'appareil n'endommage pas le cordon d'alimentation.
• Avant de nettoyer l'appareil, veuillez le décon­necter de l'alimentation en tension secteur ou éteignez le coupe-circuit concerné.
uunniiqquueemmeenntt ooppéérréé aapprrèèss aavvooiirr ééttéé
. Le fabricant n'assume aucune re-
peut uni-
éélleeccttrriiqquuee ddoommeessttiiqquuee ssttaannddaarrdd mmiissee
.
Risque de blessures !
• Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physi­ques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable par une personne responsable pour leur sécurité ou qu'ils ont reçu des consignes sur la manière dont ils doivent utiliser l'appareil.
• Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
• Utilisez l'appareil uniquement pour entreposer des aliments congelés ou pour congeler des aliments frais. N'entreposez pas de récipients en verre contenant du liquide, pour éviter qu'ils n'éclatent.
• Evitez de sortir un aliment du congélateur avec des mains humides/mouillées. Elles peuvent en effet rester accrochées aux aliments congelés.
• Ne consommez pas de sucette glacée directe­ment après l'avoir sortie du congélateur, pour éviter des refroidissements ou des gelures.
- 2 -
Page 5
DDAANNGGEERR !!
• jouer dans des congélateurs ou de s'y cacher ! Ils pourraient en effet s'enfermer à l'intérieur du congélateur et s'y étouffer !
Ne permettez JAMAIS aux enfants de
Risque d'incendie !
• Si la fiche secteur ne correspondait pas à la prise secteur, faites apposer une prise adaptée par un électricien présentant les qualifications adéquates. N'utilisez pas de rallonge ou de prises multiples.
• Evitez d'entreposer et d'utiliser de l'essence, du gaz ou des liquides inflammables à proximité de l'appareil ou d'autres appareils électriques. Les vapeurs peuvent en effet entraîner un risque d'incendie ou d'explosion.
• N'endommagez jamais les tuyaux du circuit des produits frigorigènes.
Attention aux dommages matériels !
• Le congélateur peut seulement être opéré à l'in­térieur de pièces fermées.
• Le congélateur est destiné à fonctionner sur une tension alternative de 230V /50Hz. N'essayez jamais de le faire marcher sous une autre tension.
• Pour une première mise en service, attendez im­pérativement au moins 4 heures, afin que le liquide frigorigène se soit à nouveau recueilli dans le réservoir. LLoorrssqquuee vvoouuss aavveezz ddééccoonnnneeccttéé ll''aappppaarreeiill ddee ll''aallii--
• mmeennttaattiioonn éélleeccttrriiqquuee,, vvoouuss ddeevveezz aatttteennddrree a 55 mmiinnuutteess,, aavvaanntt ddee rraaccccoorrddeerr àà nnoouuvveeaauu ll''aappppaa-- rreeiill.. SSiinnoonn,, llee ccoommpprreesssseeuurr ppeeuutt êêttrree eennddoommm En cas de coupure électrique, retirez immédiate­ment la fiche de l'appareil de la prise secteur. Après 5 minutes, vous pouvez à nouveau l'enficher, et ce indépendamment du fait que l'alimentation électrique fonctionne à nouveau ou pas.
• Avant tout raccordement, veuillez-vous assurer que la tension d'alimentation indiquée sur la plaque signalétique corresponde à la tension de votre réseau domestique électrique.
auu mmooiinnss
maaggéé
• N'installez pas l'appareil à côté d'une source de chaleur (par ex. four à cuisson, four de chauffage).
• Pour garantir une aération suffisante, il faut veiller à assurer un espace libre suffisant derrière l'appa­reil. A cette fin, respectez impérativement les in­formations relatives à l'installation de l'appareil.
• Assurez-vous que les ouvertures d'aération de l'appareil soient toujours dégagées.
• Veillez à installer l'appareil uniquement sur un support qui peut également porter la charge de l'appareil.
• Déplacez l'appareil avec précaution au-dessus du sol, afin de ne pas l'endommager (par ex. chez les parquets).
• N'utilisez pas d'autres procédés de décongéla­tion mécaniques, électriques ou chimiques que ceux recommandés par le fabricant.
• Evitez d'utiliser ou de placer des appareils élec­triques à l'intérieur du congélateur armoire, à moins qu'ils n'aient été expressément autorisés à cette fin par le fabricant.
Nous rejetons toute responsabilité pour les dommages résultant du non-respect d'une ou plusieurs consignes de sécurité ou recommandations générales susmen­tionnées.
Caractéristiques techniques
Tension : 230 V ~/ 50 Hz Puissance absorbée : 110 W
.
Courant assigné : 0,8 A Contenu utile : 85l (capacité totale,
lorsque tous les tiroirs (compartiments de con­gélation / comparti­ments de conservation)
ont été retirés) Capacité de congélation : 10,5 kg en 24 heures Durée de stockage en cas de défaillance : 14 heures
- 3 -
Page 6
Accessoires fournis
Congélateur armoire Moule à glaçons Mode d'emploi
Description de l'appareil
1 Témoin de contrôle "Super Freeze" (jaune) 2 Témoin de contrôle thermique (rouge) 3 Témoin de contrôle de fonctionnement (vert) 4 Interrupteur "Super Freeze" 5 Thermostat 6 Pieds réglables 7 Compartiments de conservation 8 Compartiments de congélation
Installation de l'appareil
Remarque
Pendant que vous installez l'appareil ou si vous sou­haitez le déplacer ultérieurement, veillez à ne pas l'incliner plus de 45°.
Aération
Pour ne pas empêcher l'échange thermique et garan­tir une haute performance de refroidissement avec la faible consommation électrique qui y est associée, il est conseillé de prévoir un espace libre de 50 mm au-dessus de l'appareil. Si cela s'avérait impossible, il faut au moins prévoir un espace libre de 25 mm sur chaque côté de l'appareil.
Pose et raccordement du cordon d'alimentation
Raccordez l'appareil par le biais du cordon d'alimen­tation avec une prise secteur domestique standard de 230 V mise à la terre et raccordée en bonne et due forme. N'utilisez pas de rallonge ou de prises multiples. Il faut veiller à ce qu'il soit à tout moment possible de couper l'appareil de l'alimentation secteur en retirant la fiche secteur de la prise. Veillez à poser le cordon d'alimentation de manière à ce qu'il n'y ait pas de contact avec le compresseur de l'appa­reil. En cours d'opération, celui-ci s'échauffe en effet et peut donc endommager l'isolation du cordon. Veillez à ce que le cordon ne soit pas pris sous les pieds 6, y soit coincé ou endommagé d'une autre manière.
Protection contre l'humidité et la chaleur
Installez l'appareil dans un espace sec et bien aéré. L'appareil n'est pas adapté pour l'opération en dehors de bâtiments. Protégez l'appareil de toute exposition directe aux rayons du soleil, ne le placez pas à proximité de sources de chaleur tels que des fours ou les radiateurs, etc..
Installation de l'appareil
Assurez-vous que le congélateur armoire soit installé sur une surface stable. C'est en effet la condition d'un fonctionnement irréprochable. Vérifiez l'horizontalité à l'aide d'un niveau à bulle. Pour le rectifier, vous pouvez tourner les pieds 6 réglables pour les faire entrer ou sortir. Tous les pieds 6 doivent être en contact ferme avec le sol, afin d'assurer la stabilité de l'appareil.
Attention !
Pour éviter tout risque d'incendie, n'installez aucun appareil de chauffage électrique sur le congélateur armoire. Par ailleurs, n'y placez aucune marmite ou bouilloire, car tous liquides bouillants qui débordent peuvent endommager l'isolation électrique de l'appa­reil.
- 4 -
Page 7
Mise en service
Avant la première mise en service, retirez tous les emballages papier ou plastique de l'appareil. As­surez-vous que l'appareil soit indemne de tous dom­mages et que la porte ferme correctement. Nettoyez l'intérieur de l'appareil (voir le chapitre "Nettoyage et entretien").
Mise en marche
Attention !
Avant la première mise en service, attendez impéra­tivement au moins 4 heures, afin que le liquide frigo­rigène ait retrouvé le réservoir. Sinon, vous risquez des dommages irréparables sur le congélateur !
1. Raccordez l'appareil par le biais du cordon d'a­limentation avec une prise secteur domestique standard 230 V mise à la terre et raccordée en bonne et due forme.
2. Réglez le thermostat 5 à la température souhaitée. Plus vous tournez le thermostat dans le sens des aiguilles d'une montre, plus la température de l'appareil sera basse.
Remarque
La température de refroidissement est influencée par ...
• ... la température ambiante environnante,
• ... la quantité d'aliments dans l'appareil,
• ... le lieu d'installation de l'appareil.
Veuillez tenir compte de tous ces facteurs lors du réglage de la température de refroidissement. N'hésitez pas à expérimenter pour trouver la tempé­rature optimale correspondant à vos exigences.
Remarque
Vous pouvez régler une performance de refroidisse­ment maximum en peu de temps à l'aide de la "fonc­tion Super Freeze". A cet égard, il importe peu à quel niveau le thermostat 5 se situe.
Amenez l'interrupteur "Super Freeze" 4 en position ON, si vous souhaitez refroidir l'appareil, avant de congeler des aliments (voir le chapitre "Congeler les aliments frais").
Répartissez les aliments à congeler toujours de manière régulière dans les compartiments de congélation 8.
N'oubliez pas d'amener à nouveau l'interrupteur 4 en position OFF.
• MIN : = performance de refroidissement
comparativement faible
= réglage normal
• MAX : = température la plus faible, performance
de refroidissement la plus élevée
• Il faudra environ quatre heures au congélateur pour atteindre la température souhaitée à l'inté­rieur. Nous vous recommandons par conséquent d'attendre que cette température soit atteinte avant de remplir le congélateur d'aliments à congeler.
Témoins de contrôle
• Le témoin de contrôle d'opération (vert) 3 est allumé en continu, lorsque l'appareil est raccordé à l'alimentation du réseau électrique. Lorsque vous coupez l'appareil du réseau ou que l'alimentation électrique est défaillante, l'affichage s'éteint.
• Le témoin de contrôle de la température (rouge) 2 signale une température trop élevée dans le con­gélateur. Ceci peut notamment s'expliquer par les raisons suivantes :
- l'appareil vient tout juste d'être raccordé à l'alimentation électrique,
- une quantité plus importante d'aliments que ce qui est indiqué comme admissible sur la plaque signalétique a été stockée dans l'appa­reil,
- 5 -
Page 8
- la porte de l'appareil était ouverte un certain temps,
- le thermostat vient d'être tourné dans le sens des aiguilles d'une montre et l'appareil n'a pas encore atteint la performance de refroi­dissement souhaitée.
• Le témoin de contrôle "Super Freeze" (jaune) 1 est allumé, lorsque l'interrupteur "Super Freeze" a été amené en position ON - le compresseur travaille ensuite de manière ininterrompue.
Durées de stockage
Ce congélateur armoire est adapté au stockage sur le long terme d'aliments congelés. Vous pouvez tou­tefois également y congeler des aliments frais afin de les y conserver ultérieurement. La liste suivante est destinée à vous servir de guide global sur la durée de stockage d'aliments congelés dans le congéla­teur. En tous les cas, vous devriez respecter les con­signes de stockage indiquées sur les emballages des aliments congelés.
Congélation d'aliments frais
1. Si vous voulez congeler des aliments frais, activez au préalable pendant 24 heures la "fonction Super Freeze", en amenant l'interrupteur "Super Freeze" 4 en position ON. Le réglage du ther­mostat 5 importe peu dans un premier temps, dans la mesure où la "fonction Super - Freeze " assure toujours la performance de refroidisse­ment maximum, indépendamment du réglage du thermostat 5.
2. Emballez de manière étanche les aliments frais dans une feuille d'aluminium, un film fraîcheur ou un sachet plastique étanche à l'air et à l'eau. Vous pouvez également utiliser des récipients en plastique à couvercle ou des glacières qui sont adaptées à la congélation d'aliments frais.
Remarque
Dans la mesure du possible, emballez les aliments en petites portions. Vous accélérez ainsi le processus de congélation des aliments. Vous pouvez congeler au max. 10,5 kg à la fois.
• Viande et volaille - jusqu'à 12 mois
• Viande préparée - jusqu'à 2 mois
• Poisson frais - jusqu'à 6 mois
• Fruits et légumes - jusqu'à 12 mois
• Pain et gâteau - jusqu'à 6 mois
Remarque
Notez la date de la congélation sur l'emballage, si vous congelez vous-même des aliments frais.
Attention !
N'entreposez en aucun cas des liquides dans des bouteilles ou des boîtes dans l'appareil, car le pro­cessus de congélation agrandit leur volume, ce qui entraînerait l'éclatement des récipients ! Risque de blessures!
3. Répartissez les aliments à congeler de manière régulière dans les compartiments de congéla­tion 8.
Remarque
Veillez à ce que les aliments à congeler n'entrent pas en contact avec les aliments déjà congelés. Ces derniers pourraient en effet commencer à décongeler.
4. Désactivez la "fonction Super Freeze", après avoir posé les aliments dans le congélateur : mettez l'interrupteur "Super Freeze" 4 en posi- tion OFF et tournez le thermostat en une position intemédiaire entre "•" et "• MAX".
Remarque
Ne congelez jamais plus de 10,5 kg à la fois.
Les plats seront entièrement congelés sous 24 heures.
- 6 -
Page 9
Aliments congelés
Veuillez tenir compte des recommandations suivan­tes lorsque vous achetez des produits congelés :
• Assurez-vous que l'emballage n'est pas endom­magé. Un emballage endommagé peut détériorer les aliments congelés sur le plan qualitatif. Si l'emballage est gonflé ou présente des zones humides, cela peut être un signe que les aliments ont été congelés dans des conditions défavorables et/ou qu'ils sont déjà partiellement décongelés.
• Lorsque vous effectuez vos courses alimentaires, prenez toujours en dernier les aliments congelés et transportez-les uniquement dans des sacs iso­thermes.
• Dès que vous êtes rentrés chez vous, placez im­médiatement les aliments congelés dans le con­gélateur.
• S'il s'avère que les aliments sont déjà partielle­ment décongelés, ne les recongelez pas, mais consommez-les sous 24 heures.
• Respectez toujours les recommandations de stockage figurant sur l'emballage.
Confection de glaçons
Remplissez le moule à glaçons aux deux tiers d’eau. Placez le moule à glaçons bien droit sur le fond de l’un des compartiments de congélation 8.
Bruits de fonctionnement
Vous entendrez éventuellement un faible "gloussement" lorsque l'appareil pompe le produit réfrigérant dans le système de refroidissement à travers la tuyauterie au dos de l'appareil.
Pendant que le compresseur travaille, vous pouvez entendre de faibles bruits de grondement ou de pulsation. Le thermostat commande le compresseur et vous enten­drez peut-être un léger bruit de cliquetis, lorsqu'il s'­allume ou s'éteint. Tout ceci est entièrement normal et ne signifie nullement que l'appareil présente une défaillance !
Economies d'énergie
• Plus l'air ambiant est frais, moins il faudra d'énergie à l'appareil pour assurer la performance de re­froidissement souhaitée. Voilà pourquoi nous vous conseillons de ne jamais placer l'appareil à côté de sources de chaleur telles que des radi­ateurs, lave-vaisselle ou des fours. Veillez égale­ment à assurer une aération suffisante.
• Ne laissez pas la porte ouverte pendant une pé­riode prolongée. Sinon, de l'air chaud circulera dans l'intérieur du congélateur et pourra entraîner la formation de givre et accroître la consomma­tion d'énergie.
• Veillez à ce qu’aucun objet ou des tiroirs des compartiments de congélation 8 ou des com­partiments de conservation 7 mal fermés n’em­pêchent la fermeture correcte de la porte.
- 7 -
Page 10
Coupure d'électricité
Décongélation
• En cas de coupure inattendue de l'alimentation électrique, retirez immédiatement la fiche secteur de la prise. Après 5 minutes, vous pouvez à nou­veau l'enficher, et ce indépendamment du fait que l'alimentation électrique fonctionne à nouve­au ou pas.
• En cas de coupure planifiée et de ce fait prévisible, nous vous recommandons, env. 2 à 3 heures avant ladite coupure, de mettre le thermostat 5 en position "max" et d'activer la "fonction Super­Freeze".
• Pendant la coupure d'électricité, évitez toute ouverture inutile de la porte du congélateur et n'y entreposez aucun aliment.
• En cas de coupure prolongée de l’électricité, vé­rifiez lors de la remise en marche si de l’eau de condensation s’est accumulée au bas des com­partiments de congélation 8 ou des comparti­ments de conservation 7. Dans ce cas, vous devez essuyer l’eau avec un chiffon doux et sec, afin que les aliments n’adhè­rent pas en congelant.
• Contrôlez l'état des aliments. S'ils sont partielle­ment ou entièrement décongelés, vous devriez les retirer de l'appareil et les consommer dans les meilleurs délais.
L'usage normal de l'appareil entraîne la formation de givre sur les surfaces internes. Ce phénomène est tout à fait normal. La quantité de givre qui se forme et la rapidité de cette formation dépend de la tem­pérature ambiante, de l'humidité de l'air ainsi que de la fréquence d'ouverture de la porte. Lorsque cette couche de givre devient trop épaisse, la per­formance de refroidissement se détériore ainsi que l'efficience de l'appareil. Si la couche de givre présente une épaisseur supér­ieure à env. 3 - 5 mm, vous devez décongeler l'appa­reil. Dans la mesure du possible, procédez à la dé­congélation de l'appareil lorsqu'il est quasiment vide.
1. Coupez l'appareil de l'alimentation électrique en retirant la fiche secteur de la prise secteur.
2. Retirez les aliments de l'appareil, enveloppez-les dans du papier journal et entreposez-les ensemble dans un endroit frais ou dans une glacière porta­tive.
3. Laissez le congélateur avec la porte ouverte jusqu'à ce que le givre ait fondu.
Dommages sur l'appareil !
• N'utilisez jamais d'outils tranchants pour détacher
le givre du boîtier.
• N'utilisez pas d'eau chaude ou un sèche-cheveux
pour accélerer la fonte. Vous risquez en effet d'endommager le matériau ou les parois intérieu­res.
4. Essuyez l'eau à l'aide d'un chiffon doux et sec. Nettoyez l'intérieur à l'aide d'une éponge, d'un peu d'eau chaude et/ou de produit nettoyant neutre.
Dommages sur l'appareil !
N'utilisez jamais de produits nettoyants agressifs, chimiques ou abrasifs. Ils risquent en effet d'en­dommager la surface de l'appareil.
- 8 -
Page 11
5. Séchez soigneusement l'intérieur du congélateur.
Remarque
Contrôlez les aliments qui doivent à nouveau être congelés pour voir s'ils présentent un début de dé­congélation. Ne congelez pas à nouveau des ali­ments en partie décongelés, mais consommez-les.
6. Remettez les aliments dans le congélateur armoire et fermez la porte.
7. Raccordez à nouveau l'appareil à l'alimentation en tension secteur. N'oubliez pas qu'il faudra un certain temps avant que la température de refroi­dissement souhaitée soit atteinte.
Nettoyage et entretien
Risque de choc électrique !
Avant chaque nettoyage, n'oubliez pas de retirer la fiche secteur de la prise secteur. Sinon, il y a un risque de choc électrique !
Risque de blessures !
Des arêtes vives peuvent se trouver en-dessous de l'appareil, voilà pourquoi il est important que vous soyez très prudents lors du nettoyage.
Dommages sur l'appareil !
N'utilisez jamais de produits nettoyants agressifs, chimiques ou abrasifs. Ils risquent en effet d'endom­mager la surface de l'appareil.
Remarque
Après le nettoyage, vérifiez toujours si les aliments sont en partie décongelés, si vous avez l'intention de les recongeler après le nettoyage. Ne recongelez surtout pas des aliments qui sont partiellement dé­congelés. Il y a en effet un risque de formation de germes.
Nettoyage de l'intérieur
• Laissez décongeler l'appareil, conformément aux recommandations susmentionnées.
• Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux, d'eau tiède ou d'un peu de produit nettoyant neutre.
• Séchez le congélateur à l'aide d'un chiffon sec.
Nous recommandons de procéder à un nettoyage par mois.
Nettoyage de l'extérieur
• Essuyez le boîtier à l'eau savonneuse tiède.
• Séchez le boîtier à l'aide d'un chiffon sec.
• Une à deux fois par an, nous vous recommandons d'éliminer la poussière s'accumulant à l'arrière du congélateur ou du compresseur, à l'aide d'un pinceau ou d'un aspirateur. Ceci accroît la per­formance et l'efficience énergétique de l'appareil.
En cas d'inutilisation prolongée
• Retirez les aliments du congélateur.
• Coupez le congélateur de l'alimentation en ten­sion secteur.
• Décongelez et nettoyez l'intérieur de l'appareil.
• En cas d'inutilisation prolongée, laissez la porte ouverte afin d'éviter la formation de moisissures, champignons, odeurs nauséabondes, ou l'appa­rition du phénomène d'oxydation.
• Même en cas d'inutilisation, nettoyez régulière­ment l'intérieur et l'extérieur de l'appareil.
Changement des butées de porte
Selon vos préférences, vous pouvez ouvrir la porte de ce congélateur armoire vers la droite ou vers la gauche. La position de la butée de porte est déter­minante à cet égard. La butée de porte se trouve sur le côté droit à la livraison du congélateur.
- 9 -
Page 12
Risque de choc électrique !
Avant de modifier la butée de porte, débranchez la fiche de la prise secteur. Sinon, il y a un risque de choc électrique !
Remarque
Le changement des butées de porte est plus facile lorsque vous êtes assisté par une deuxième personne.
1. A l'arrière, dévissez les deux vis qui maintiennent le couvercle supérieur du congélateur. Retirez le thermostat de l'axe vers l'avant à l'aide d'une pince universelle. Tirez le couvercle supérieur vers le haut et appuyez-le ensuite vers l'avant. Tournez-le un peu, afin d'atteindre les vis du gond supérieur. Devissez ensuite les vis du gond supérieur de la porte et retirez-les (fig. 1). Vissez ensuite à nou­veau les vis dans les trous du congélateur armoire prévus à cet effet.
2. Inclinez légèrement le congélateur vers l'arrière et étayez-le en toute sécurité. Dévissez entière­ment les pieds avant réglables. Avant de passer à l'étape suivante, procédez aux préparatifs visant à ce que la porte du congélateur ne tombe pas. Sortez les vis qui maintiennent la charnière inféri­eure de la porte et retirez-la (Fig. 2). Vous pouvez ensuite à nouveau visser les vis dans les trous du congélateur prévus à cette fin.
Fig. 2
3. Mettez à présent la porte sur le côté.
4. Dévissez les écrous de la charnière inférieure et retirez l'axe. Insérez à nouveau l'axe sur l'autre côté. Vissez à nouveau les écrous fermement sur l'axe (Fig. 3).
Fig. 1
Fig. 3
5. A présent, installez le module formé sur le côté opposé. Pour ce faire, dévissez les vis des trous préperforés et utilisez-les pour visser la charnière de porte. Installez à nouveau les pieds réglables. Le pied réglable avec le filetage le plus long doit être vissé dans le côté où les charnières sont apposées. Orientez l'appareil à l'horizontale.
- 10 -
Page 13
6. Dévissez l'axe de la charnière supérieure. Tournez la charnière de l'ordre de 180° autour de l'axe longitudinal et vissez à nouveau l'axe (fig. 4).
LL''aappppaarreeiill nnee ffoonnccttiioonnnnee ppaass
• Une coupure de courant s'est-elle évtl. produite ?
• La fiche secteur est-elle fermement enfichée dans la prise ?
• Le coupe-circuit de l'appartement est-il allumé ?
• Le cordon d'alimentation est-il endommagé ? PPRRUUDDEENNCCEE !! tiré la fiche secteur !
• L'appareil est-il évtl. exposé directement aux rayons du soleil ou à côté d'une source de chaleur ?
Vérifiez uniquement aprés avoir re-
Fig. 4
7. Retirez le capuchon blanc sur le bas de la porte, qui recouvre le trou pour l'axe de la charnière. Insérez le capuchon blanc dans le trou dont vous n'avez désormais plus besoin.
8. Insérez à présent la porte sur l'axe de la charnière inférieure. Sur le côté opposé, retirez les vis pour la charnière supérieure des trous sur le congéla­teur armoire et vissez la charnière supérieure à l'aide de ces vis,
9. Vérifiez à présent l'orientation correcte horizon­tale et verticale de la porte. Assurez-vous que le joint de la porte est fermement assis sur son pen­dant sur le boîtier. Ce n'est qu'à partir de ce mo­ment-là qu'il faut serrer toutes les vis manuelle­ment.
10.Installez à présent à nouveau le couvercle supé-
rieur et vissez-le à l'aide des vis correspondantes. Insérez à nouveau le thermostat sur l'axe jusqu’á obtenir une assise ferme.
mmaaiiss ssaannss ttoouutteeffooiiss lleess sseerrrreerr..
Dépannage
En cas d'apparition des problèmes décrits ci-après ou des défaillances lors de l'opération de votre appa­reil, essayez tout d'abord de résoudre le problème à l'aide de ce dépannage. Si vous ne parvenez pas à remédier au problème, veuillez vous adresser à notre hotline de service après-vente.
LLaa tteemmppéérraattuurree àà ll''iinnttéérriieeuurr dduu ccoonnggééllaatteeuurr nn''eesstt ppaass aasssseezz bbaassssee
• La porte est-elle correctement fermée ?
• L'appareil est-il évtl. exposé directement aux rayons du soleil ou à côté d'une source de chaleur ?
• Le thermostat 5 est-il correctement réglé ?
• Lors de l'installation, avez-vous prévu suffisamment d'espace autour de l'appareil ?
LLaa tteemmppéérraattuurree àà ll''iinnttéérriieeuurr dduu ccoonnggééllaatteeuurr eesstt ttrroopp bbaassssee
• Le thermostat 5 est-il correctement réglé ?
• La "fonction Super Freeze" est-elle activée ?
LLee ccoonnggééllaatte
• Avez-vous correctement installé l'appareil, conformé­ment aux consignes du présent mode d'emploi ?
• Le congélateur vibre-t-il ou l'arrière du congélateur heurte-t-il un obstacle ?
• Les bruits décrits dans le chapitre "Bruits de fonctionnement" ne présentent aucun danger.
FFoorrttee ffoorrmmaattiioonn ddee ggiivvrree àà ll''iinnttéérriieeuurr
• La porte est-elle correctement fermée ?
• Vérifiez la propreté du joint de la porte.
• D'évtl. aliments bloquent-ils la fermeture correcte de la porte ?
• Ouvrez-vous peut-être la porte trop fréquemment ?
euurr eesstt ttrrèèss bbrruuyyaanntt
- 11 -
Page 14
LLee ccoommpprreesssseeuurr ffoonnccttiioonnnnee ddee mmaanniièèrree iinniinntteerrrroommppuuee
• La porte est-elle correctement fermée ?
• Avez-vous évtl. congelé de grandes quantités d'a­liments ? Si c'est le cas, laissez quelques heures à l'appareil pour atteindre à nouveau la température de refroidissement souhaitée.
• Ouvrez-vous peut-être la porte trop fréquemment ?
• La "fonction Super Freeze" est-elle activée ?
DDee ll''eeaauu ddee ccoonnddeennssaattiioonn ssee ffoorrmmee ssuurr lleess ppaar iinnttéérriieeuurreess dduu ccoonnggééllaatteeuurr aarrmmooiirree
• Fait-il un temps particulièrement chaud et humide ? Il peut en résulter la formation accrue d'eau de condensation.
• La porte est-elle restée ouverte ?
• La porte a-t-elle été fréquemment ouverte ou laissée ouverte sur une période prolongée ?
DDee ll''eeaauu ddee ccoonnddeennssaattiioonn ssee ffoorrmmee ssuurr lleess ppaarrooiiss eexxttéérriie
euurreess dduu ccoonnggééllaatteeuurr aarrmmooiirree
• Y a-t-il une humidité ambiante particulièrement élevée ? Il peut en résulter la formation d'eau de condensation sur les parois extérieures de l'appa­reil. Dès que l'humidité se résorbe, l'eau de con­densation disparaît.
LL''iinnttéérriieeuurr dduu ccoonnggééllaatteeuurr aarrmmooiirree ddééggaaggee uunnee ooddeeuurr nnaauussééaabboonnddee
• L'intérieur du congélateur doit-il être nettoyé ?
• Les matériaux d'emballage causent-ils peut-être cette odeur ?
rooiiss
Information relative aux frigorigènes
Cet appareil contient l'isobutane, un frigorigène (R600a). L'isobutane est un gaz naturel, peu pol­luant. Et pourtant, il faut le manipuler avec précau­tion, dans la mesure où il s'agit d'un gaz inflamma­ble. Il faut par conséquent veiller à ce que les tuy­aux du circuit réfrigérant ne soient pas endommagés. Si cela devait arriver, évitez impérati­vement le vol d'étincelles et le feu ouvert. Evitez de fumer ! Aérez soigneusement la pièce ! Mettez-vous en contact avec la hotline de service.
Mise au rebut
L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Cet appareil est soumis aux impératifs de la directive européenne 2002/96/EC.
Mettez l'appareil au rebut en le confiant à une ent­reprise de traitement des déchets agréée ou au ser­vice de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Eliminer l'ensemble des matériaux d'em­ballage d'une manière respectueuse de l'environnement.
- 12 -
Page 15
Garantie et service après-vente
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et con­sciencieusement contrôlé avant sa distribution. Au cours de la période sous garantie, notre presta­tion de garantie comprend, selon notre choix, la réparation de l'appareil ou l'échange contre un appareil de qualité similaire. Les salaires, coûts des matériaux et frais de transport de l'appareil occa­sionnés ne sont pas pris en charge. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. En l'absence d'un ticket de caisse, il nous est impossible de fournir des prestations de garantie à titre gratuit. Veuillez appeler le service après-vente compétent si vous souhaitez exercer la garantie.
La prestation sous garantie vaut uniquement pour les erreurs de matériaux ou les erreurs de fabrica­tion, mais pas pour les dommages de transport, le montage non conforme, l'installation non conforme, les pièces d'usure ou les dommages sur les pièces fragiles, comme par ex. l'interrupteur ou les accus. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation in­correcte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
La période sous garantie n'est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Les dommages et défauts éventuellement déjà présents lors de l'achat doivent être notifiés immédiatement après le dé­ballage et au plus tard deux jours après la date d'a­chat. Les réparations devant être effectuées après expiration de la période sous garantie sont payantes.
La garantie prend fin lorsque l'appareil a été ouvert par vous ou par un tiers qui n'a été agréé par nos soins et/ou dans les cas où des modifications ont été effectuées sur l'appareil.
La garantie ne nous astreint à aucune responsabilité supplémentaire, notamment pour les dommages qui n'ont pas été occasionnés sur l'appareil en tant que tel ou qui résultent de la défaillance de l'appareil jusqu'à sa remise en état (par ex. coûts d'infrastruc­ture, frais de manutention, etc.). Toutefois, ceci ne conduit pas à restreindre, ni à exclure notre respon­sabilité légale, en particulier pas celle définie par la loi sur la responsabilité produits.
Restriction de la garantie pour formation de bruits : les bruits se formant chez les dispositifs de refroidisse­ment et de congélation ne donnent pas lieu à l'exer­cice de la prétention en garantie. Ceci s'applique à tous les bruits qui se produisent dans le cadre d'un fonctionnement normal.
En cas de défaut, veuillez vous adresser à votre point de service après-vente qui vous informera sur la démarche à suivre.
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825 e-mail: support.fr@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
- 13 -
Page 16
Importateur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 14 -
Page 17
Inhoudsopgave Bladzijde
Gebruik in overeenstemming met bestemming 16 Veiligheidsvoorschriften 16 Technische gegevens 17 Inhoud van de verpakking 18 Apparaatbeschrijving 18 Het apparaat plaatsen 18
Ventilatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Netsnoer leggen en aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Beschermen tegen vochtigheid en hitte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Apparaat plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Ingebruikname 19
Inschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Indicatielampjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Bewaartijden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Verse levensmiddelen invriezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Bevroren levensmiddelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
IJsblokjes maken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Bedrijfsgeluiden 21 Energie besparen 21 Stroomuitval 21 Ontdooien 22 Reinigen en onderhouden 22
Binnenruimte reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Apparaat van buiten reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
In geval van langer niet gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Verwisselen van de deur-aanslagen 23 Verhelpen van storingen 24 Informatie over het koelmiddel 25 Milieurichtlijnen 26 Garantie en service 26 Importeur 27
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet aan iemand anders!
- 15 -
Page 18
Diepvriezer-tafelmodel
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het invriezen van levensmiddelen en voor het bewaren van be­vroren levensmiddelen. Het apparaat is niet bestemd voor het industriële of bedrijfsmatige gebruik of voor laboratoriumgebruik, maar alleen voor het gebruik in het privéhuishouden. In geval van ddee bbeesstteemmmmiinngg bbeessttaaaatt eerr ggeevvaaaarr vvoooorr lliijjff eenn lleevveenn door elektrische schok of vuur. De aanspraak op garantie vervalt eveneens.
Veiligheidsvoorschriften
Let op! Gevaar voor elektrische schokken!
• Open nooit de behuizing van uw diepvriezer.
Hierin bevinden zich geen bedieningselementen. Laat eventuele reparaties uitvoeren door een ge­kwalificeerde en door ons geautoriseerde repa­ratiewerkplaats.
• Laat kinderen nooit met de apparaten spelen
of iets in mogelijke openingen steken. Anders
bestaat er gevaar door een elektrische schok.
• Raak een netsnoer nooit met vochtige of natte
handen aan! Gebruik nooit een beschadigd net­snoer! Daarbij bestaat sscchhookk..
• Laat een beschadigde netstekker of netsnoer on-
middellijk door deskundig personeel of door de klantenservice vervangen om gevaarlijke situaties te vermijden.
ggeevvaaaarr vvoooorr eelleekkttrriisscchhee
ggeebbrruuiikk wweeddeerr
• De elektrovoorschriften vereisen, dat dit apparaat ggeeaaaarrdd
alleen is niet aansprakelijk voor letsel aan lijf en leven van personen, resp. dieren of voor immateriële schade, die ten gevolge van een schending van deze voorschrift ontstaan.
• Voordat u het apparaat aansluit, moet u contro-
leren en garanderen, dat het netsnoer het trans­port goed heeft doorstaan en onbeschadigd is.
eelleekkttrriisscchhee vveeiilliigghheeiidd
• De
alleen bij bedrijf op een eenn ggeeaaaarrdd hhuuiisshhoouuddeelliijjkk ssttooppccoonnttaacctt gegarandeerd.
• Let er bij de plaatsing op, dat het apparaat en
het netsnoer niet beschadigd zijn.
• Voordat u het apparaat reinigt, ontkoppelt u het
van de netspanningvoorziening of schakelt u de betreffende automatische zekering uit.
mag worden gebruikt. De producent
van dit apparaat kan
oorrddeenntteelliijjkk aaaannggeessllootteenn
worden
Letselgevaar!
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met be­perkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat.
• Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
• Gebruik het apparaat alleen om bevroren levens-
middelen te bewaren of om verse levensmiddelen in te vriezen. Bewaar geen glazen reservoirs met vloeistof in het apparaat, aangezien deze andere kunnen barsten.
• Haal nooit iets met natte/vochtige handen uit de
diepvriezer. U zou aan het vriesgoed vast kunnen plakken.
• Consumeer geen ijslolly’s direct nadat deze uit
de diepvriezer zijn gehaald, aangezien zij anders bevriezingen, resp. vrieswonden kunnen veroor­zaken.
- 16 -
Page 19
GGEEVVAAAARR!!
• in diepvriezers te spelen of zich daarin te ver­stoppen! Zij zouden in het apparaat opgesloten kunnen worden en daarin kunnen stikken!
Geef kinderen nooit toestemming, om
Brandgevaar!
• Mocht de netstekker niet bij het stopcontact passen, laat u een passend stopcontact door een over­eenkomstig gekwalificeerde elektricien aanbren­gen. Gebruik geen verlengsnoer of stekkerdoos.
• Bewaar of gebruik geen benzine, gas of brand­bare vloeistoffen in de buurt van het apparaat of van andere elektrische apparaten. De dampen kunnen brandgevaar of een explosie veroorzaken.
• Beschadig nooit de leiding van het koelmiddel­circuit.
Waarschuwing voor materiële schade!
• Het apparaat mag alleen worden gebruikt binnen gesloten ruimtes.
• Het apparaat is voorzien voor bedrijf met een wisselspanning van AC230V/50Hz. Probeer het apparaat nooit met een andere spanning te bedrijven.
• Wacht met de eerste inbedrijfname beslist min­stens 4 uur, zodat de diepvriezer weer tot rust is gekomen. AAllss uu hheett aappppaarraaaatt hheeeefftt oonnttkkooppppeelldd vvaann ddee ssttrroooomm--
• vvoooorrzziieenniinngg,, mmooeett uu mmiinnsstteennss 55 uuuurr wwaacchhtteen ddaatt uu hheett aappppaarraaaatt wweeeerr aaaannsslluuiitt.. AAnnddeerrss kkaann ddee ccoommpprreessssoorr bbeesscchhaaddiiggdd rraakkeenn stroom uitvalt, haalt u meteen de stekker van het apparaat uit het stopcontact. Na 5 minuten kunt u deze er weer insteken en wel los daarvan, of de stroomvoorziening wel of niet weer functio­neert.
• Garandeer voor de aansluiting, dat de op het kenplaatje aangegeven verzorgingsspanning overeenkomt met de spanning van uw huishoude­lijke stroomnet.
. In het geval de
n,, vvoooorr--
• Zet het apparaat niet neer naast een hittebron (bijv. oven, verwarming).
• Om een voldoende ventilatie te garanderen, moet er achter het apparaat voldoende ruimte vrijblijven.Neem daarover beslist de informatie over het plaatsen van het apparaat in acht.
• Zorg ervoor, dat de ventilatieopeningen van het apparaat altijd vrij zijn.
• Let erop, het apparaat alleen op een ondergrond te plaatsen, die het apparaat ook kan dragen.
• Beweeg het apparaat voorzichtig over de vloer, zodat u deze niet beschadigd (bijv. bij parketv­loeren).
• Gebruik geen andere mechanische, elektrische of chemische procedés dan die de producent adviseert voor het ontdooien.
• Gebruik of plaats geen enkel elektrisch appa­raat in de binnenruimte van de diepvriezer, voor zoverre deze daarvoor niet uitdrukkelijk zijn toe­gelaten door de producent.
Wij wijzen iedere aansprakelijkheid af voor schade, als één of meerdere van de bovengenoemde veilig­heidsinstructies of andere adviezen niet werd opge­volgd.
Technische gegevens
Spanning : 230 V ~/ 50 Hz Vermogen : 110 W Toegekende stroom: 0,8 A Gebruiksinhoud: 85l (totale inhoud, als
alle lades (invriesvak­ken, bewaarvakken) uit­genomen worden)
Vriescapaciteit: 10,5 kg in 24 uur Bewaartijd in geval van storing: 14 uur
- 17 -
Page 20
Inhoud van de verpakking
Diepvriezer IJsklontjesvorm Gebruiksaanwijzing
Apparaatbeschrijving
1 „Super Freeze“-indicatielampje (geel) 2 Temperatuur-indicatielampje (rood) 3 Bedrijfsindicatielampje (groen) 4 Schakelaar „Super Freeze“ 5 Temperatuurregelaar 6 Justeerbare standvoeten 7 Bewaarvakken 8 Invriesvakken
Het apparaat plaatsen
Netsnoer leggen en aansluiten
Verbind het apparaat via het netsnoer met een huis­houdelijk 230V-stopcontact dat volgens de voor­schriften is aangesloten en geaard. Gebruik geen verlengsnoer of stekkerdoos. Het moet ten alle tijden mogelijk zijn, om het apparaat door de netstekker uit het stopcontact te halen van de netspanningvoor­ziening te ontkoppelen. Leg het netsnoer zodanig, dat het niet de compressor van het apparaat aanraakt. In het bedrijf wordt deze warm en zou de isolatie van het snoer kunnen beschadigen. Let er ook op, dat het snoer niet onder de standvoeten 6 terecht- komt, ingeklemd en daardoor beschadigd wordt.
Beschermen tegen vochtigheid en hitte
Plaats het apparaat in een droge en goed geventi­leerde ruimte. Het apparaat is niet geschikt voor het bedrijf buiten gebouwen. Bescherm het apparaat tegen directe instraling door de zon, plaats het niet in de buurt van warmtebronnen, als oven en ver­warmingen etc.
Opmerking
Tijdens het plaatsen van het apparaat, of als u het later eens anders wilt neerzetten, kantel het dan a.u.b. niet meer dan 45°.
Ventilatie
Om de warmte-uitwisseling niet te hinderen en een hoge koelefficiëntie met daarmee verbonden laag stroomverbruik te garanderen, moet er boven het apparaat een vrije ruimte van 50 mm blijven. Mocht dit niet mogelijk zijn, moet er minstens een vrije ruimte van 25 mm aan iedere kant van het apparaat blijven.
Apparaat plaatsen
Garandeer, dat de diepvriezer horizontaal op een stabiel oppervlak wordt geplaatst. Alleen zo kan hij perfect functioneren. Controleer de horizontale stand met een waterpas. Om deze te corrigeren, kunt u de justeerbare standvoeten 6 eruit, resp. erin draaien. Alle standvoeten 6 moeten een stevig contact met de vloer hebben, zodat het apparaat veilig staat.
Attentie!
Om het gevaar van een brand te voorkomen, plaatst u geen elektrische apparaten op de diepvriezer. Plaats ook geen ketel of waterkoker erop, want over­lopende kokende vloeistoffen kunnen de elektrische isolatie van het apparaat beschadigen.
- 18 -
Page 21
Ingebruikname
Verwijder vóór de eerste ingebruikname alle papieren of plastic verpakkingen van het apparaat. Garandeer, dat het apparaat onbeschadigd is en de deur correct sluit. Reinig de binnenruimte van het apparaat (zie hoofdstuk „Reinigen en onderhouden“).
Inschakelen
Attentie!
Wacht met de eerste inbedrijfname beslist minstens 4 uur, zodat de koelvloeistof weer tot rust is gekomen. Anders leidt dit tot onherstelbare schade aan het apparaat!
1. Verbind het apparaat via het netsnoer met een huishoudelijk 230V-stopcontact dat volgens de voorschriften is aangesloten en geaard.
2. Zet de temperatuurregelaar 5 in de gewenste stand. Des te verder u de regelaar met de wijzers van de klok mee draait, des te lager zal de tem­peratuur in het apparaat zijn.
• MIN = betrekkelijk lage koelprestatie
= normale instelling
• MAX = laagste temperatuur, hoogste
koelprestatie
• Het apparaat zal ongeveer vier uur nodig hebben, om de gewenste temperatuur in de binnenruimte te bereiken. Wacht daarom zo lang, totdat u het apparaat vult met vriesgoed.
Opmerking
De koeltemperatuur wordt beïnvloed door, ...
• ... hoe hoog de omgevende ruimtelijke tempera-
tuur is,
• ... Hoeveel voedingsmiddelen er in het apparaat
bewaard worden,
• ... waar u het apparaat neerzet.
Let op alle deze factoren bij het instellen van de koel­temperatuur. Experimenteert u gerust, om de voor uw eisen optimale koeltemperatuur te achterhalen.
Opmerking
U kunt met de „Super Freeze-functie“ in korte tijd een maximale koelprestatie instellen. Hierbij maakt het niet uit op welke stand de temperatuurregelaar 5 staat.
Zet de schakelaar “Super Freeze” 4in de ON-positie, als u het apparaat koeler wilt hebben, voordat u voedingsmiddelen wilt invriezen (zie hoofdstuk „Verse levensmiddelen invriezen“).
Verdeel de in te vriezen levensmiddelen altijd ge­lijkmatig in de vriesvakken 8.
Vergeet u niet, de schakelaar 4 later weer in de OFF-positie te zetten.
Indicatielampjes
• Het indicatielampje (groen) 3 brandt constant, als het apparaat is aangesloten aan de netstroom­voorziening. Als u het apparaat ontkoppelt van het net of de stroomvoorziening valt uit, dooft de indicatie.
• Het temperatuur-indicatielampje (rood) 2 signa­leert een te hoge temperatuur in de vriesruimte. Dit zou de mogelijke redenen daarvoor zijn:
- het apparaat werd zojuist pas aangesloten aan de stroomvoorziening,
- er werd een grotere hoeveelheid voedings­middelen in het apparaat ter bewaring gedaan, dan de op het kenplaatje als toelaatbaar aan­gegeven hoeveelheid,
- de apparaatdeur heeft een tijdlang open­gestaan,
- de temperatuur werd zojuist met de wijzers van de klok mee gedraaid en het apparaat heeft de gewenste koelprestatie nog niet bereikt.
• Het „Super Freeze“-indicatielampje (geel) 1 brandt, als de schakelaar “Super Freeze” in de ON-positie werd gebracht - de compressor werkt dan ononderbroken.
- 19 -
Page 22
Bewaartijden
Deze diepvriezer is geschikt voor het langdurige bewaren van bevroren levensmiddelen. U kunt echter ook verse levensmiddelen erin invriezen en vervolgens bewaren. De volgende lijst dient ertoe u algemene informatie tegen, over hoe lang u bevroren levens­middelen in het apparaat kunt bewaren. In ieder geval moet u echter de bewaaraanwijzingen in acht nemen, die zijn aangegeven op de verpakkingen van het vriesgoed.
• Vlees en gevogelte - tot aan 12 maanden
• Toebereid vlees - tot aan 2 maanden
• Verse vis - tot aan 6 maanden
• Vruchten en groente - tot aan 12 maanden
• Brood en gebak - tot aan 6 maanden
Opmerking
Noteer het datum van hetgeen ingevroren moet worden op de verpakking, als u zelf verse levens­middelen invriest.
Opmerking
Verpak de levensmiddelen indien mogelijk in kleine porties. Zo bevriezen de levensmiddelen sneller. U kunt max. 10,5 kg in één keer invriezen.
3. Verdeel de levensmiddelen gelijkmatig in de vriesvakken 8.
Opmerking
Let erop, dat de in te vriezen levensmiddelen niet in aanraking komen met de reeds bevroren levens­middelen. Anders kunnen deze gaan ontdooien.
4. Deactiveer de „Super Freeze - functie“, nadat u de levensmiddelen in het apparaat heeft gelegd: zet de schakelaar „Super Freeze“ 4 in de OFF- positie en draai de temperatuurregelaar in een middenpositie tussen „•“en „• MAX“.
Opmerking
Niet meer dan 10,5 kg in eén keer invriezen.
Attentie!
Bewaar in ieder geval geen vloeistoffen in flessen of blikjes in het apparaat, aangezien hun volume toeneemt bij het bevriezen, wat zou leiden tot het barsten van de reservoirs! Letselgevaar!
Verse levensmiddelen invriezen
1. Als u verse levensmiddelen wilt invriezen, activeert u ca. 24 uur van te voren de „Super Freeze - func­tie“, doordat u de schakelaar „Super Freeze“ 4 in de ON-positie zet. De instelling van de tempe­ratuurregelaar 5 is daarbij in eerste instantie niet van belang, aangezien de „Super - Freeze ­functie onafhankelijk van de instelling van de temperatuurregelaar 5 altijd de maximale koel­prestatie levert.
2. Verpak de verse levensmiddelen gesloten in alu­minium folie, verhoudfolie of lucht- en waterdichte plastic zakken. U kunt ook plastic reservoirs met deksels gebruiken of vriesboxen, die geschikt zijn voor het invriezen van verse levensmiddelen.
De gerechten zullen dan in 24 uur volledig be­vroren zijn.
Bevroren levensmiddelen
Let a.u.b. op het volgende, als u bevroren producten koopt:
• Garandeer, dat de verpakking niet beschadigd is. Een beschadigde verpakking kan kwalitatief een negatief effect op de bevroren levensmiddelen hebben. Staat de verpakking bol of vertoont zij vochtige plekken, zou het kunnen zijn dat de levensmiddelen onder slechte condities werden ingevroren en/of reeds aan het ontdooien zijn.
- 20 -
Page 23
• Pak pas helemaal op het laatst de bevroren levens­middelen bij het boodschappen doen en transport deze alleen in geïsoleerde koeltassen.
• Plaats de bevroren levensmiddelen meteen in het apparaat, nadat u ben thuisgekomen.
• Als de gerechten al ontdooid zijn, deze niet op­nieuw invriezen maar binnen 24 uur consumeren.
• Let altijd op de informatie voor het bewaren op de verpakking
• Laat de deur niet langere tijd openstaan. Anders stroomt er warme lucht in de binnenruimte en kan zorgen voor ijsvorming, evenals een verhoogd energieverbruik.
• Let erop, dat er geen voorwerpen of niet helemaal gesloten lades van de invriesvakken 8 of van de bewaarvakken 7 het correcte sluiten van de deur hinderen.
IJsblokjes maken
Vul de ijsblokjesvorm voor twee derde met water. Plaats de ijsblokjesvorm recht op de bodem van één van de invriesvakken 8.
Bedrijfsgeluiden
Mogelijk hoort u een zwak borrelen, als het appa­raat het koelmiddel in het koelsysteem en door de bochten en buisleidingen op de achterzijde van het apparaat pompt.
Terwijl de compressor werkt, kunt u een licht ruisen of pulseren horen. De thermostaat bestuurt de compressor en u hoort misschien een licht klikken, als deze in- en uitge­schakeld wordt. Dit is allemaal geheel normaal en duidt niet op een storing van het apparaat!
Energie besparen
• Hoe koeler de omgevingslucht is, des te minder energie moet het apparaat opbrengen om de gewenste koelprestatie te leveren. Plaats het apparaat daarom nooit naast hittebronnen als verwarmingen, vaatwasmachines f fornuizen. Zorg voor voldoende ventilatie van de ruimte.
Stroomuitval
• Als de stroomvoorziening onverwachts uitvalt, haal u meteen de netstekker van het apparaat uit het stopcontact. Na 5 minuten kunt u deze er weer insteken en wel los daarvan, of de stroomvoor­ziening wel of niet weer functioneert.
• Mocht de stroom als gepland en zodoende met voorlooptijd uitgeschakeld worden, adviseren wij u, 2 - 3 uur voor het uitschakelen de tempera­tuurregelaar 5 op positie “max” te draaien en de “Super-Freeze-functie” in te schakelen.
• Tijdens de stroomuitval vermijd u ieder onnodig openen van de apparaatdeur en gaat u geen voedingsmiddelen bewaren.
• Als de stroomvoorziening voor langere tijd uit­valt, controleert u bij het opnieuw inschakelen, of er op de bodem van de invriesvakken 8 of van de bewaarvakken 7 dooiwater staat. In dit ge­val moet u het water met een zachte, droge lap opnemen, zodat de voedingsmiddelen niet vastv­riezen.
• Controleer de toestand van de levensmiddelen. Zijn deze deels of geheel ontdooid, moet u ze uit het apparaat halen en op tijd consumeren.
- 21 -
Page 24
Ontdooien
Door het normale gebruik van het apparaat vormt zich ijs op de oppervlakken in het binnenste. Dat is normaal. Hoeveel ijs wordt gevormd en hoe snel, hangt af van de temperatuur in de ruimte, de lucht­vochtigheid, evenals van hoe vaak de deur wordt geopend. Als dit ijs te dik wordt, wordt de koelpre­statie en de efficiëntie van het apparaat slechter. Mocht de ijslaag dikker zijn dan ca. 3 - 5 mm, moet u het apparaat ontdooien. Indien mogelijk ontdooit u het apparaat, als het bijna leeg is.
1. Ontkoppel het apparaat van de stroomvoorziening, doordat u de netstekker uit het stopcontact haalt.
2. Haal de levensmiddelen uit het apparaat, wikkel deze in krantenpapier en leg ze bij elkaar op een koele plaats of in een draagbare koelbox.
3. Laat het apparaat met geopende deur zo lang staan, totdat het ijs is gesmolten.
Schade aan het apparaat!
• Gebruik nooit gereedschappen met scherpe kanten,
om het ijs van de behuizing los te maken.
• Gebruik geen heet water of een föhn om het smelten
te versnellen. Dit zou het materiaal van de binnen­wanden kunnen beschadigen.
4. Neem het water op met een zachte, droge lap. Reinig de binnenruimte met een spons, iets warm water en/of neutraal schoonmaakmiddel.
Schade aan het apparaat!
Gebruik nooit agressieve, chemische of schurende schoonmaakmiddelen! Deze tasten de oppervlakken van het apparaat aan.
Opmerking
Controleer de levensmiddelen die weer bevroren moeten worden, of ze al ontdooien. Vries levens­middelen die al aan het ontdooien zijn niet op­nieuw in, maar consumeer deze.
6. Leg de levensmiddelen in de diepvriezer en sluit de deur.
7. Sluit het apparaat weer aan op de netspanning­voorziening. Houd er rekening mee, dat het enige tijd zal duren, voordat de gewenste koeltempe­ratuur wordt bereikt.
Reinigen en onderhouden
Gevaar voor elektrische schok!
Haal voor het schoonmaken altijd eerst de netstekker uit het stopcontact. Anders bestaat het gevaar voor een elektrische schok!
Letselgevaar!
Onder het apparaat kunnen er scherpe kanten zitten, wees daarim a.u.b. voorzichtig bij het schoonmaken.
Schade aan het apparaat!
Gebruik nooit agressieve, chemische of schurende schoonmaakmiddelen! Deze tasten de oppervlak­ken van het apparaat aan.
Opmerking
Controleer na het reinigen altijd, of de levensmiddelen al ontdooien, als u deze na de reiniging weer invriest. Levensmiddelen die al ontdooien niet opnieuw in­vriezen. Anders kunnen zich ziektekiemen ontwikkelen.
5. Droog de binnenruimte grondig.
- 22 -
Page 25
Binnenruimte reinigen
• Laat het apparaat ontdooien, zoals eerder be­schreven.
• Reinig het apparaat met een zachte lap, lauw­warm water of een beetje neutraal schoonmaak­middel.
• Droog het apparaat met een droge doek.
Wij adviseren één reinigen per maand.
Gevaar voor elektrische schok!
Voordat u de deuraanslag anders instelt, trekt u de stekker uit het stopcontact.Anders bestaat het gevaar voor een elektrische schok!
Opmerking
Het verwisselen van de deuraanslagen is eenvoudiger uit te voeren met de hulp van een tweede persoon.
Apparaat van buiten reinigen
• Veeg de behuizing af met warm zeepsop.
• Droog de behuizing af met een droge doek.
• Een tot twee keer per jaar verwijdert u met een penseel of met een stofzuiger het stof van de achterzijde van het apparaat, evenals van de compressor. Dit verhoogt het prestatievermogen en de energie-efficiëntie van het apparaat.
In geval van langer niet gebruiken
• Haal de levensmiddelen uit het apparaat.
• Ontkoppel het apparaat van de netspanning­voorziening.
• Ontdooi het apparaat en reinig de binnenruimte.
• Laat de deur openstaan in geval van een langer niet gebruiken, zodat zich geen schimmel, verrot­ting, nare luchtjes, noch oxidatie kan ontwikkelen.
• Reinig het apparaat van binnen en buiten ook als het niet wordt gebruikt regelmatig.
Verwisselen van de deur­aanslagen
Naar wens kunt u de deur van de diepvriezer ofwel naar rechts ofwel naar links open laten gaan. Daar­voor is doorslaggevend de positie van de deuraan­slag. In de toestand van uitlevering is de deuraan­slag op de rechterzijde.
1. Draai achter de beide schroeven eruit, die de bovenste afdekking van het apparaat vasthouden. Trek de temperatuurregelaar met behulp van een combinatietang naar voren van de as af. Trek de bovenste afdekking van het apparaat omhoog en druk deze dan naar voren. Draai deze een beetje, zodat u bij de schroeven van het bovenste deurscharnier komt. Dan draait u de schroeven van het bovenste deurscharnier los en haalt u dit eraf (afb. 1). De schroeven draait u weer in de gaten op de diepvriezer.
Afb. 1
- 23 -
Page 26
2. Kantel het apparaat voorzichtig iets naar achteren en ondersteun het op veilige wijze. Draai de voorste justeerbare voeten er helemaal uit. Voordat u de volgende stap uitvoert, treft u voor­bereidingen, dat de apparaatdeur daarbij niet kan vallen. Draai de schroeven, die het onderste deurscharnier vasthouden eruit en haal het scharnier eraf (afb. 2). De schroeven kunt u weer in de gaten op de diepvriezer schroeven.
Afb. 2
3. Nu neemt u de deur terzijde.
4. Schroef de moer van het onderste deurscharnier af en haal de as eraf. Zet de as er aan de andere kant weer in. Nu schroeft u de moer weer vast op de as (afb. 3).
Afb. 3
5. Nu zet u de constructie die is ontstaan op de tegenoverliggende kant er weer aan. Draai hier­voor de schroeven uit de voorgeboorde gaten en schroef daarmee het deurscharnier vast. Zet de justeerbare voeten er weer op. De justeerbare voet met de langere schroefdraad moet in de kant, waar de deurscharnieren zijn aangebracht erin worden gedraaid. Richt het apparaat hori­zontaal.
6. Schroef de as van het bovenste deurscharnier eraf. Draai het scharnier om 180° om de lengte-as en schroef de as er weer in (afb. 4).
Afb. 4
7. Verwijder de witte kap aan de onderzijde van de deur, die het gat voor de as van het scharnier bedekt. Zet de witte kap in het gat dat nu niet meer nodig is.
8. Zet de deur nu op de as van het onderste schar­nier. Verwijder de schroeven voor het bovenste scharnier op de tegenoverliggende zijde uit de gaten op de diepvriezer en schroef het bovenste scharnier met behulp van deze schroeven er weer aan,
9. Nu controleert u de juiste stand van de deur horizontaal en verticaal. Let erop, dat de dichting van de deur stevig tegen zijn contrastuk op de behuizing aanzit. Pas dan draait u alle schroeven stevig vast.
10.Nu zet u de bovenste afdekking van het appa-
raat er weer op en schroeft u deze met behulp van de bijbehorende schroeven weer vast. Steek de temperatuurregelaar weer op de as, zodat deze vastzit.
mmaaaarr nnoogg nniieett vvaasstt..
Verhelpen van storingen
Indien de navolgend beschreven problemen of storingen bij het bedrijf van uw apparaat optreden, probeer dan a.u.b. eerst om het probleem aan de hand van de storingshulp op te lossen. Mocht dit niet helpen, dan wendt u zich a.u.b. tot onze service­hotline.
- 24 -
Page 27
HHeett aappppaarraaaatt wweerrkktt nniieett
• Is de stroom misschien uitgevallen?
• Zit de stekker stevig in het stopcontact?
• Is de automatische zekering van de woning ingeschakeld?
• Is het netsnoer beschadigd?
nnaaddaatt
dit pas, heeft gehaald!
• Staat het apparaat eventueel in direct zonlicht of naast een hittebron?
DDee tteemmppeerraattuuuurr iinn hheett bbiinnnneennssttee zzaakktt nniieett llaaaagg ggeenno
• Is de deur volgens de voorschriften gesloten?
• Staat het apparaat eventueel in direct zonlicht of naast een hittebron?
• Is de temperatuurregelaar 5 correct ingesteld?
• Heeft u voldoende vrije ruimte rondom het appa­raat gelaten bij het plaatsen?
DDee tteemmppeerraattuuuurr iinn hheett bbiinnnneennssttee iiss ttee llaaaagg
• Is de temperatuurregelaar 5 correct ingesteld?
• Is de „Super Freeze“-functie geactiveerd?
HHeett aappppaarraaaatt mmaaaakktt aaaannzziieennlliijjkkee ggeelluuiidd
• Heeft u het apparaat correct geplaatst volgens deze handleiding?
• Vibreert het apparaat of loopt het op de achter­zijde van het apparaat ergens aan?
• De in het hoofdstuk „Bedrijfsgeluiden“ beschreven geluiden kunnen geen kwaad.
SStteerrkkee iijjssvvoorrmmiinngg iinn hheett bbiinnnneennssttee
• Is de deur volgens de voorschriften gesloten?
• Controleer of de deurdichting schoon is.
• Hinderen eventueel levensmiddelen het correcte sluiten van de deur?
• Opent u de deur misschien te vaak?
DDee ccoommpprreessssoorr lloooopptt oonnoonnddeerrbbrrookkeenn
• Is de deur volgens de voorschriften gesloten?
• Heeft u misschien grotere hoeveelheden levens­middelen ingevroren? Als dat zo is, laat u het apparaat een paar uur de tijd, om de gewenste koeltemperatuur weer te bereiken.
u de stekker uit het stopcontact
LLeett oopp!!
Controleer
oeegg
• Opent u de deur misschien te vaak?
• Is de „Super Freeze“-functie geactiveerd?
EErr vvoorrmmtt zziicchh ccoonnddeen vvaann ddee ddiieeppvvrriieezzeerr
• Is het weer bijzonder heet of vochtig? Daarbij kan het komen tot een grotere vorming van condenswater.
• Werd de deur te vaak open gelaten?
• Werd de deur heel vaak geopend of heeft deze over een langere periode open gestaan?
EErr vvoorrmmtt zziicchh ccoonnddeennsswwaatteerr aaaann ddee bbuuiitteennvvllaakkkkeenn vv
aann ddee ddiieeppvvrriieezzeerr
• Heerst er bijzonder hoge luchtvochtigheid? Daarbij kan het komen tot condenswatervorming aan de buitenzijden van het apparaat. Zodra de vochtigheid minder wordt, verdwijnt het condens­water.
HHeett rruuiikktt oonnaaaannggeennaaaamm iinn ddee bbiinnnneennrruuiimmttee vvaann ddiieeppvvrriieezzeerr
• Moet de binnenruimte gereinigd worden?
• Wordt de geur misschien door verpakkings­materialen veroorzaakt?
nsswwaatteerr aaaann ddee bbiinnnneennvvllaakkkkeenn
Informatie over het koelmiddel
Dit apparaat bevat als koelmiddel isobutaan (R600a). isobutaan is een natuurlijk voorkomend, licht milieu­belastend gas. Desondanks moet men voorzichtig zijn, want isobutaan is een brandbaar gas. Daarom moet u erop letten, dat de buisleidingen van het koelcircuit niet beschadigd worden. Mocht het toch een keer zover komen, vermijd dan beslist vliegende vonken en open vuur. Niet roken! Ventileer de ruimte zorgvuldig! Neem contact op met de servicehotline.
- 25 -
Page 28
Milieurichtlijnen
Garantie en service
Deponeer het toestel in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2002/96/EC.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkings­bedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met de ge­meentelijke reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier af.
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aan­koopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Onze garantieprestatie omvat tijdens de duur van de garantie naar onze keuze de reparatie van het apparaat of het vervangen voor een gelijkwaardig apparaat. De arbeidslonen, materiaalkosten en de transportkosten van het apparaat die voor ons ontstaan worden vergoed. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Zonder kassabon kunnen wij geen gratis garantie­prestaties leveren. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, onvakkundige installatie, onvakkundige plaatsing, voor aan slijtage onderhevige delen of voor be­schadigingen van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars of accu's.Het product is uitsluitend be­stemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, ver­valt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet ingeperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid.Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventuele schaden en gebreken die reeds bij de koop aanwezig zijn moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na datum van aankoop. Na afloop van de garantieperiode worden alle reparaties die opt­reden in rekening gebracht.
- 26 -
Page 29
De garantie vervalt, als het apparaat door u of door een door ons niet geautoriseerde derde werd ge­opend en/of er veranderingen werden uitgevoerd aan het apparaat.
De garantie omvat geen verdergaande aansprake­lijkheid van ons, vooral geen aansprakelijkheid voor schade, die niet is ontstaan aan het apparaat zelf of die ontstaat door het uitvallen van het apparaat tot aan de reparatie (bijv. vervoerskosten, hand­lingskosten etc.). Hierdoor wordt echter onze wette­lijke aansprakelijkheid, vooral volgens de wet pro­ductenaansprakelijkheid niet beperkt of uitgesloten.
Beperking van de garantie bij ontwikkeling van ge­luiden: de geluiden die optreden bij koel- en vries­apparaten leiden niet tot een aanspraak op garantie. Daarbij worden alle geluiden gerekend die tijdens het gebruikelijke bedrijf optreden.
Meld u zich in geval van een storing bij uw service­filiaal. Daar wordt het verdere verloop besproken.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001 e-mail: support.nl@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 27 -
Page 30
- 28 -
Page 31
Inhaltsverzeichnis Seite
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 30 Sicherheitshinweise 30 Technische Daten 31 Lieferumfang 32 Gerätebeschreibung 32 Aufstellen des Gerätes 32
Belüftung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Netzkabel verlegen und anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Vor Feuchtigkeit und Hitze schützen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Gerät aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Inbetriebnahme 33
Einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Kontrollleuchten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Lagerzeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Frische Lebensmittel einfrieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Gefrorene Lebensmittel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Herstellen von Eiswürfeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Betriebsgeräusche 35 Energiesparen 35 Stromausfall 35 Abtauen 36 Reinigen und Pflegen 36
Innenraum reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Gerät von außen reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Bei längerem Nichtgebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Wechseln der Türanschläge 37 Fehlerhilfe 38 Information zum Kältemittel 39 Entsorgen 40 Garantie und Service 40 Importeur 41
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 29 -
Page 32
Tisch-Gefrierschrank
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Einfrieren von Lebensmitteln und zum Aufbewahren von gefrore­nen Lebensmitteln bestimmt. Das Gerät ist nicht für den industriellen, gewerblichen oder Laborge­brauch bestimmt, sondern nur zur Verwendung im privaten Haushalt. Bei bbrraauucchh bbeesstteehhtt GGeeffaahhrr ffüürr LLeeiibb uunndd LLeebbeenn elektrischen Schlag oder Feuer. Ebenso erlischt der Garantieanspruch.
Sicherheitshinweise
bbeessttiimmmmuunnggsswwiiddrriiggeemm GGee--
durch
• Die Elektrovorschriften verlangen, dass dieses
nnuurr ggeeeerrddeett
Gerät Hersteller haftet nicht für Verletzungen an Leib oder Leben von Personen bzw. Tieren oder Sachschäden, die aufgrund einer Verletzung die­ser Vorschrift entstehen.
• Bevor Sie das Gerät anschließen müssen Sie
überprüfen und sicherstellen, dass das Netzka­bel den Transport gut überstanden hat und unbe­schädigt ist.
eelleekkttrriisscchhee SSiicchheerrhheeiitt
• Die
nur bei Betrieb an einer sscchhlloosssseenneenn uunndd ggeeeerrddeetteenn HHaauusshhaallttsss gewährleistet werden.
• Achten Sie bei der Aufstellung darauf, dass das
Gerät das Netzkabel nicht beschädigt.
• Bevor Sie das Gerät reinigen, trennen Sie es von
der Netzspannungsversorgung oder schalten Sie den betreffenden Sicherungsautomaten aus.
betrieben werden darf. Der
dieses Gerätes kann
oorrddnnuunnggssggeemmääßß aannggee--
stteecckkddoossee
Achtung! Stromschlaggefahr!
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse Ihres Gefrier­schrankes. Es finden sich keinerlei Bedienelemen­te darin. Überlassen Sie eventuelle Reparaturen einer qualifizierten und von uns autorisierten Fachwerkstatt.
• Lassen Sie niemals Kinder mit den Geräten spie­len oder etwas in etwaige Öffnungen stecken. Sonst besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
• Berühren Sie niemals ein Netzkabel mit feuchten oder nassen Händen! Benutzen Sie niemals ein beschädigtes Netzkabel! Dabei besteht sscchhllaaggggeeffaahhrr..
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz­kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
SSttrroomm--
Verletzungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Benutzen Sie das Gerät nur zum Lagern gefrore­ner Lebensmittel oder zum Einfrieren frischer Le­bensmittel. Lagern Sie keine Glasbehälter mit Flüssigkeit im Gerät, da diese sonst platzen kön­nen.
• Nehmen Sie nie etwas mit nassen/feuchten Hän­den aus dem Gefrierschrank. Sie könnten am Gefriergut hängen bleiben.
• Verzehren Sie keine Eislutscher direkt nach der Ent­nahme aus dem Gefrierschrank, da sie sonst Erfrie­rungen bzw. Kältebrand verursachen können.
- 30 -
Page 33
GGEEFFAAHHRR!!
• Gefrierschränken zu spielen oder sich darin zu verstecken! Sie könnten im Gerät eingeschlossen werden und darin ersticken!
Erlauben Sie NIEMALS Kindern, in
Brandgefahr!
• Sollte der Netzstecker nicht zur Netzsteckdose passen, lassen Sie eine passende Steckdose von einem entsprechend qualifizierten Elektriker an­bringen. Verwenden Sie keine Verlängerungska­bel oder Mehrfachsteckdosen.
• Lagern oder verwenden Sie kein Benzin, Gas oder brennbare Flüssigkeiten in der Nähe des Gerätes oder anderer elektrischer Geräte. Die Dünste können Feuergefahr oder eine Explosion verursachen.
• Beschädigen Sie niemals die Rohre des Kühlmit­telkreislaufes.
Warnung vor Sachschäden!
• Das Gerät darf nur innerhalb geschlossener Räu­me betrieben werden.
• Das Gerät ist für den Betrieb mit einer Netz­Wechselspannung von 230V /50Hz vorgese­hen. Versuchen Sie niemals, das Gerät mit einer anderen Spannung zu betreiben.
• Warten Sie mit der ersten Inbetriebnahme unbe­dingt mind. 4 Stunden, damit sich die Kühlflüssig­keit wieder gesammelt hat. WWeennnn SSiiee ddaass GGeerräätt vvoonn ddeerr SSttrroommvveerrssoorrgguunngg
• ggeettrreennnntt hhaabbeenn,, mmüüsssseenn SSiiee mmiinnddeesstteennss 55 MMiinnuu-- tteenn
wwaarrtteenn,, bbeevvoorr SSiiee ddaass GGeerräätt wwiieeddeerr aann--
sscchhlliieeßßeenn.. AAnnddeerrnnffaallllss kkaannnn ddeerr KKoommpprreessssoorr bbee-- sscchhääddiiggtt wweerrdde ziehen Sie sofort den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose. Nach 5 Minuten können Sie ihn wieder einstecken, und zwar unabhängig da­von, ob die Stromversorgung wieder funktioniert oder nicht.
• Stellen Sie vor dem Anschluss sicher, dass die auf dem Typenschild angegebene Versorgungs­spannung mit der Spannung Ihres Hausstromnet­zes übereinstimmt.
enn
. Im Falle eines Stromausfalls,
• Stellen Sie das Gerät nicht neben einer Hitze­quelle (z.B. Backofen, Heizofen) auf.
• Um eine ausreichende Belüftung zu gewährlei­sten, muss hinter dem Gerät ausreichender Frei­raum bleiben. Befolgen Sie dazu unbedingt die Informationen zum Aufstellen des Gerätes.
• Sorgen Sie dafür, dass die Belüftungsöffnungen des Gerätes immer frei sind.
• Achten Sie darauf, das Gerät nur auf einem Untergrund aufzustellen, der das Gerät auch tra­gen kann.
• Bewegen Sie das Gerät vorsichtig über den Bo­den, damit Sie ihn nicht beschädigen (z.B. bei Parkettböden).
• Verwenden Sie keine anderen mechanischen, elektrischen oder chemischen Verfahren zum Ab­tauen als die vom Hersteller empfohlenen.
• Benutzen oder platzieren Sie keinerlei elektri­sche Geräte im Innenraum des Gefrierschrankes, sofern diese nicht ausdrücklich vom Hersteller dafür zugelassen sind.
Wir schließen jede Haftung für Schäden aus, wenn eine oder mehrere der oben genannten Sicherheits­hinweise oder allgemeine Empfehlungen nicht be­folgt wurden.
Technische Daten
Spannung: 230 V ~/ 50 Hz Leistungsaufnahme: 110 W Bemessungsstrom: 0,8 A Nutzinhalt: 85l (Gesamtinhalt,
wenn alle Schubladen (Einfrierfächer/Aufbe­wahrungsfächer) her-
ausgenommen werden) Gefrierkapazität: 10,5 kg in 24 Stunden Lagerzeit bei Störung: 14 Stunden
- 31 -
Page 34
Lieferumfang
Gefrierschrank Eiswürfelform Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
1 „Super Freeze“-Kontrollleuchte (gelb) 2 Temperatur-Kontrollleuchte (rot) 3 Betriebskontrollleuchte (grün) 4 Schalter „Super Freeze“ 5 Temperaturregler 6 Justierbare Standfüße 7 Aufbewahrungsfächer 8 Einfrierfächer
Aufstellen des Gerätes
Hinweis
Während Sie das Gerät aufstellen oder wenn Sie es später einmal umsetzen wollen, neigen Sie es bitte nicht mehr als 45°.
Belüftung
Um den Wärmeaustausch nicht zu behindern und eine hohe Kühleffizienz mit damit verbundenem ge­ringen Stromverbrauch zu gewährleisten, sollte oberhalb des Gerätes ein Freiraum von 50 mm blei­ben. Sollte dies nicht möglich sein, muss wenigstens ein Freiraum von 25 mm an jeder Seite des Gerätes bleiben.
Netzkabel verlegen und anschließen
Verbinden Sie das Gerät über das Netzkabel mit ei­ner ordnungsgemäß angeschlossenen und geerde­ten 230 V-Haushaltsnetzsteckdose. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdo­sen. Es muss jederzeit möglich sein, das Gerät durch Entfernen des Netzsteckers aus der Steckdo­se von der Netzspannungsversorgung zu trennen. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht den Kompressor des Gerätes berührt. Im Betrieb wird dieser warm und könnte die Isolierung des Kabels beschädigen. Achten Sie auch darauf, dass das Ka­bel nicht unter die Standfüße 6 gerät, eingeklemmt und dadurch beschädigt wird.
Vor Feuchtigkeit und Hitze schützen
Stellen Sie das Gerät in einem trockenen und gut belüfteten Raum auf. Das Gerät eignet sich nicht zum Betrieb außerhalb von Gebäuden. Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonnenbestrahlung, stel­len Sie es nicht in der Nähe von Hitzequellen wie Öfen oder Heizkörper etc. auf.
Gerät aufstellen
Stellen Sie sicher, dass der Gefrierschrank horizon­tal auf einer stabilen Oberfläche aufgestellt wird. Nur so kann er einwandfrei funktionieren. Überprü­fen Sie den horizontalen Stand mit einer Wasser­waage. Um diesen zu korrigieren, können Sie die justierbaren Standfüße 6 heraus- bzw. hineindre- hen. Alle Standfüße 6 müssen einen festen Kontakt zum Boden haben, damit das Gerät sicher steht.
Achtung!
Um die Gefahr eines Feuers zu vermeiden, stellen Sie keine elektrischen Heizgeräte auf den Gefrier­schrank. Platzieren Sie auch keine Kessel oder Was­serkocher darauf, denn überlaufende kochende Flüs­sigkeiten können die elektrische Isolation des Gerätes beschädigen.
- 32 -
Page 35
Inbetriebnahme
Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme alle Pa­pier- oder Plastikverpackungen vom Gerät. Stellen Sie sicher, dass das Gerät unbeschädigt ist und die Tür richtig schließt. Reinigen Sie den Innenraum des Gerätes (Siehe Kapitel „Reinigen und Pflegen“).
Einschalten
Achtung!
Warten Sie mit der ersten Inbetriebnahme unbe­dingt mind. 4 Stunden, damit sich die Kühlflüssigkeit wieder gesammelt hat. Ansonsten führt es zu irrepa­rablen Schäden am Gerät!
1. Verbinden Sie das Gerät über das Netzkabel mit einer ordnungsgemäß angeschlossenen und ge­erdeten 230 V-Haushaltsnetzsteckdose.
2. Bringen Sie den Temperaturregler 5 in die ge­wünschte Position. Je weiter Sie den Regler im Uhrzeigersinn drehen, umso niedriger wird die Temperatur im Gerät sein.
• MIN = vergleichsweise geringe Kühlleistung
= normale Einstellung
• MAX = niedrigste Temperatur, höchste
Kühlleistung
• Das Gerät wird etwa vier Stunden benötigen, um die gewünschte Temperatur im Innenraum zu erreichen. Warten Sie daher so lange, bis Sie das Gerät mit Gefriergut bestücken.
Hinweis
Die Kühltemperatur wird davon beeinflusst, ...
• ... wie hoch die umgebende Raumtemperatur ist,
• ... wie viel Nahrungsmittel im Gerät lagert,
• ... wo Sie das Gerät aufstellen.
Beachten Sie bitte all diese Faktoren beim Einstellen der Kühltemperatur. Scheuen Sie sich nicht, etwas zu experimentieren, um die für Ihre Anforderungen op­timale Kühltemperatur herauszufinden.
Hinweis
Sie können mit der „Super Freeze-Funktion“ in kur­zer Zeit eine maximale Kühlleistung einstellen. Hier­bei ist es egal, auf welcher Stufe der Temperaturreg­ler 5 steht.
Bringen Sie den Schalter “Super Freeze” 4 in die ON-Position, wenn Sie das Gerät herunterkühlen wollen, bevor Sie Nahrungsmittel einfrieren wollen (siehe Kapitel „Frische Lebensmittel einfrieren“).
Verteilen Sie einzufrierende Lebensmittel immer gleichmäßig in die Einfrierfächer 8.
Vergessen Sie nicht, den Schalter 4 später wieder in die OFF-Position zu bringen.
Kontrollleuchten
• Die Betriebskontrollleuchte (grün) 3 leuchtet konstant, wenn das Gerät an die Netzstromver­sorgung angeschlossen ist. Wenn Sie das Gerät vom Netz trennen oder die Stromversorgung fällt aus, so erlischt die Anzeige.
• Die Temperatur-Kontrollleuchte (rot) 2 signali­siert eine zu hohe Temperatur im Gefrierraum. Dies können mögliche Gründe dafür sein:
- das Gerät wurde soeben erst an die Stromver­sorgung angeschlossen,
- es wurde eine größere Menge Nahrungsmit­tel im Gerät eingelagert, als die auf dem Ty­penschild als zulässig angegebene,
- die Gerätetür hat eine Zeit lang offen gestan­den,
- der Temperaturregler wurde gerade im Uhr­zeigersinn gedreht und das Gerät hat die ge­wünschte Kühlleistung noch nicht erreicht.
• Die „Super Freeze“-Kontrollleuchte (gelb) 1 leuchtet, wenn der Schalter “Super Freeze” in die ON-Position gebracht wurde - der Kompres­sor arbeitet dann ununterbrochen.
- 33 -
Page 36
Lagerzeiten
Dieser Gefrierschrank ist zur langfristigen Einlage­rung gefrorener Nahrungsmittel geeignet. Sie kön­nen aber auch frische Lebensmittel darin einfrieren und anschließend lagern. Die folgende Liste soll Ih­nen als allgemeine Information darüber dienen, wie lange Sie Gefrorenes im Gerät lagern können. Auf jeden Fall sollten Sie aber die Lagerungsanweisun­gen beachten, die auf den Verpackungen des Ge­friergutes angegeben sind.
• Fleisch und Geflügel - bis zu 12 Monate
• Zubereitetes Fleisch - bis zu 2 Monate
• Frischer Fisch - bis zu 6 Monate
• Früchte und Gemüse - bis zu 12 Monate
• Brot und Kuchen - bis zu 6 Monate
Hinweis
Notieren Sie das Datum des Einfrierens auf der Ver­packung, wenn Sie selber frische Lebensmittel ein­frieren.
Achtung!
Lagern Sie auf keinen Fall Flüssigkeiten in Flaschen oder Dosen im Gerät, denn beim Gefrieren vergrö­ßert sich deren Volumen, was zum Platzen der Be­hälter führen würde! Verletzungsgefahr!
Frische Lebensmittel einfrieren
1. Wenn Sie frische Lebensmittel einfrieren wollen, aktivieren Sie ca. 24 Stunden vorher die „Super Freeze - Funktion“, indem Sie den Schalter „Su­per Freeze“ 4 in die ON-Position bringen. Die Einstellung des Temperaturreglers 5 ist dabei vorerst egal, da die „Super - Freeze - Funktion“ unabhängig von der Einstellung des Temperatur­reglers 5 immer die maximale Kühlleistung er­bringt.
2. Verpacken Sie die frischen Lebensmittel dicht in Aluminiumfolie, Frischhaltefolie oder luft- und wasserdichte Plastikbeutel. Sie können auch Plastikbehälter mit Deckeln verwenden oder Gefrierboxen, die zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln geeignet sind.
Hinweis
Verpacken Sie die Lebensmittel in möglichst kleine Portionen. So gefrieren die Lebensmittel schneller. Sie können max. 10,5 kg auf einmal einfrieren.
3. Verteilen Sie die Lebensmittel gleichmäßig in die Einfrierfächer 8.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass die einzufrierenden Lebens­mittel nicht mit den schon gefrorenen Lebensmitteln in Berührung kommen. Ansonsten können diese an­tauen.
4. Deaktivieren Sie die „Super Freeze - Funktion“, nachdem Sie die Lebensmittel in das Gerät ge­legt haben: Stellen Sie den Schalter „Super Free­ze“ 4 in die OFF-Position und drehen Sie den Temperaturregler auf eine mittige Position zwi­schen „•“ und „• MAX“.
Hinweis
Frieren Sie nie mehr als 10,5 kg auf einmal ein.
Die Speisen werden in 24 Stunden vollkommen gefroren sein.
Gefrorene Lebensmittel
Bitte beachten Sie folgendes, wenn Sie gefrorene Produkte kaufen:
• Stellen Sie sicher, dass die Verpackung nicht be­schädigt ist. Eine beschädigte Verpackung kann sich qualitativ negativ auf das Gefriergut auswir­ken. Ist die Verpackung aufgebläht oder zeigt feuchte Stellen, können die Lebensmittel unter un­günstigen Bedingungen eingefroren worden sein und/oder sind bereits angetaut.
- 34 -
Page 37
• Greifen Sie beim Einkaufen ganz zuletzt erst zu den gefrorenen Lebensmitteln und transportieren Sie sie nur in isolierten Kühltaschen.
• Platzieren Sie das Gefriergut sofort im Gerät, nachdem Sie nach Hause gekommen sind.
• Sollten die Speisen bereits angetaut sein, frieren Sie sie nicht wieder ein sondern verbrauchen Sie sie innerhalb von 24 Stunden.
• Befolgen Sie immer die Informationen zur Lage­rung auf der Verpackung
Herstellen von Eiswürfeln
Füllen Sie die Eiswürfelform zu zwei Dritteln mit Wasser. Stellen Sie die Eiswürfelform gerade auf den Boden eines der Einfrierfächer 8.
Betriebsgeräusche
Evtl. hören Sie ein schwaches Glucksen, wenn das Gerät das Kühlmittel in das Kühlsystem und durch die Windungen und Rohrleitungen auf der Rückseite des Gerätes pumpt.
Während der Kompressor arbeitet, können Sie ein leichtes Rauschen oder Pulsieren hören. Der Thermostat steuert den Kompressor und Sie hö­ren vielleicht ein leichtes Klicken, wenn er sich ein­oder abschaltet. All dies ist völlig normal und be­deutet keine Fehlfunktion des Gerätes!
Energiesparen
• Je kühler die Umgebungsluft ist, umso weniger Energie muss das Gerät aufbringen, um die ge­wünschte Kühlleistung zu bringen. Stellen Sie das Gerät daher niemals neben Hitzequellen wie Heizkörpern, Spülmaschinen oder Herden auf. Sorgen Sie für ausreichende Raumbelüftung.
• Lassen Sie die Tür nicht für längere Zeit offen ste­hen. Andernfalls strömt warme Luft ins Innere und kann für Eisbildung, sowie erhöhten Energie­verbrauch sorgen.
• Geben Sie Acht, dass keine Gegenstände oder nicht ganz geschlossene Schubladen der Ein­frierfächer 8 oder der Aufbewahrungsfächer 7 das korrekte Schließen der Tür behindern.
Stromausfall
• Bleibt die Stromversorgung überraschend aus, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose. Nach 5 Minuten können Sie ihn wieder einstecken, und zwar unabhängig da­von, ob die Stromversorgung wieder funktioniert oder nicht.
• Sollte der Strom planmäßig und daher mit Vor­laufzeit abgeschaltet werden, empfehlen wir Ih­nen, 2 - 3 Stunden vor dem Abschalten den Tem­peraturregler 5 auf Position “max” zu drehen und die “Super-Freeze-Funktion” einzuschalten.
• Während des Stromausfalls vermeiden Sie jedes unnötige Öffnen der Gerätetür und lagern Sie keine Nahrungsmittel ein.
• Bleibt die Stromversorgung für längere Zeit aus, prüfen Sie beim Wiedereinschalten, ob sich am Boden der Einfrierfächer 8 oder der Aufbewah- rungsfächer 7 Tauwasser gesammelt hat. In die- sem Fall müssen Sie das Wasser mit einem wei­chen, trockenen Lappen aufwischen, damit die Nahrungsmittel nicht festfrieren.
• Prüfen Sie den Zustand der Lebensmittel. Sind diese an- oder sogar aufgetaut, sollten Sie sie aus dem Gerät entnehmen und zeitnah verbrauchen.
- 35 -
Page 38
Abtauen
Durch den normalen Gebrauch des Gerätes bildet sich Eis auf den Oberflächen im Inneren. Das ist normal. Wie viel Eis sich bildet und wie schnell, hängt von der Raumtemperatur, der Luftfeuchtigkeit sowie der Häufigkeit des Türöffnens ab. Wenn die­ses Eis zu dick wird, verschlechtert sich die Kühllei­stung und die Effizienz des Gerätes. Sollte die Eisschicht dicker als ca. 3 - 5 mm sein, müssen Sie das Gerät abtauen. Wenn möglich tau­en Sie das Gerät ab, wenn es fast leer ist.
Hinweis
Prüfen Sie die wieder einzufrierenden Lebensmittel, ob sie angetaut sind. Frieren Sie angetaute Lebens­mittel nicht wieder ein, sondern verzehren Sie sie.
6. Legen Sie die Lebensmittel zurück in den Gefrier­schrank und schließen Sie die Tür.
7. Schließen Sie das Gerät wieder an die Netz­spannungsversorgung an. Bedenken Sie, dass es einige Zeit dauern wird, bis die gewünschte Kühltemperatur erreicht wird.
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, indem Sie den Netzstecker aus der Dose ziehen.
2. Nehmen Sie die Lebensmittel aus dem Gerät, schlagen Sie sie in Zeitungspapier ein und legen Sie sie zusammen an einen kühlen Platz oder in eine tragbare Kühlbox.
3. Lassen Sie das Gerät mit geöffneter Tür solange stehen, bis das Eis geschmolzen ist.
Geräteschäden!
• Benutzen Sie niemals scharfkantige Werkzeuge,
um das Eis vom Gehäuse zu trennen.
• Benutzen Sie kein heißes Wasser oder einen Föhn,
um das Schmelzen zu beschleunigen. Dies könnte das Material der Innenwände beschädigen.
4. Wischen Sie das Wasser mit einem weichen, trockenen Lappen auf. Reinigen Sie den Innen­raum mit einem Schwamm, etwas warmem Was­ser und/oder neutralem Reinigungsmittel.
Geräteschäden!
Benutzen Sie niemals aggressive, chemische oder scheuernde Reiniger! Diese greifen die Oberfläche des Gerätes an.
Reinigen und Pflegen
Gefahr eines elektrischen Schlages!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Ansonsten besteht die Gefahr ei­nes elektrischen Schlages!
Verletzungsgefahr!
Es können sich scharfe Kanten unterhalb des Gerä­tes befinden, bitte seien Sie daher vorsichtig bei der Reinigung.
Geräteschäden!
Benutzen Sie niemals aggressive, chemische oder scheuernde Reiniger! Diese greifen die Oberfläche des Gerätes an.
Hinweis
Prüfen Sie nach dem Reinigen immer, ob die Lebens­mittel angetaut sind, wenn Sie sie nach der Reini­gung wieder einfrieren. Frieren Sie angetaute Le­bensmittel nicht wieder ein. Ansonsten können sich Keime bilden.
5. Trocknen Sie den Innenraum gründlich.
- 36 -
Page 39
Innenraum reinigen
• Lassen Sie das Gerät wie zuvor beschrieben ab­tauen.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Lap­pen, lauwarmem Wasser oder etwas neutralem Reiniger.
• Trocknen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
Wir empfehlen eine Reinigung pro Monat.
Gerät von außen reinigen
• Wischen Sie das Gehäuse mit warmem Seifen­wasser ab.
• Trocknen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch.
• Ein- bis zweimal pro Jahr entfernen Sie mit einem Pinsel oder einem Staubsauger den Staub von der Rückseite des Gerätes, sowie vom Kompres­sor. Dies erhöht die Leistungsfähigkeit und Ener­gieeffizienz des Gerätes.
Bei längerem Nichtgebrauch
• Nehmen Sie die Lebensmittel aus dem Gerät.
• Trennen Sie das Gerät von der Netzspannungs­versorgung.
• Tauen Sie das Gerät ab und reinigen Sie den Innenraum.
• Lassen Sie bei längerem Nichtgebrauch die Tür offen stehen, damit sich weder Schimmel, Mo­der, üble Gerüche, noch Oxidation bilden kön­nen.
• Reinigen Sie das Gerät von innen und außen auch bei Nichtgebrauch regelmäßig.
Gefahr eines elektrischen Schlages!
Ziehen Sie bevor Sie den Türanschlag umbauen den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Ansonsten be­steht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Hinweis
Das Wechseln der Türanschläge ist einfacher durch­zuführen, wenn eine zweite Person hilft.
1. Drehen Sie hinten die beiden Schrauben heraus, die die obere Geräteabdeckung halten. Ziehen Sie den Temperaturregler mit Hilfe einer Kombi­zange nach vorne von der Achse ab. Ziehen Sie die obere Geräteabdeckung nach oben und drücken Sie sie dann nach vorne. Drehen Sie sie ein wenig, damit Sie die Schrauben der oberen Türangel erreichen. Dann lösen Sie die Schrau­ben der oberen Türangel und nehmen diese ab (Abb. 1). Die Schrauben drehen Sie wieder in die Löcher am Gefrierschrank ein.
Abb. 1
Wechseln der Türanschläge
Die Tür dieses Gefrierschrankes können Sie je nach Wunsch entweder nach rechts oder nach links öff­nen lassen. Ausschlaggebend dafür ist die Position des Türanschlags. Im Auslieferungszustand befindet sich der Türanschlag auf der rechten Seite.
- 37 -
Page 40
2. Neigen Sie das Gerät vorsichtig etwas nach hin­ten und stützen Sie es auf sichere Weise ab. Dre­hen Sie die vorderen justierbaren Füße komplett heraus. Bevor Sie den nächsten Schritt durchfüh­ren, treffen Sie Vorbereitungen, dass die Geräte­tür nicht dabei herunter fällt. Drehen Sie die Schrauben, die das untere Türscharnier halten, heraus und nehmen Sie das Scharnier ab (Abb. 2). Die Schrauben können Sie wieder in die Löcher am Gefrierschrank schrauben.
Abb. 2
3. Jetzt nehmen Sie die Tür zur Seite.
4. Schrauben Sie die Mutter des unteren Türschar­niers ab und entnehmen Sie die Achse. Setzen Sie die Achse auf der anden Seite wieder ein. Nun schrauben Sie die Mutter wieder fest auf die Achse (Abb. 3).
Abb. 3
6. Schrauben Sie die Achse des oberen Türschar­niers ab. Drehen Sie das Scharnier um 180° um die Längsachse und schrauben Sie die Achse wieder ein (Abb. 4).
Abb. 4
7. Entfernen Sie die weiße Kappe an der Türunter­seite, die das Loch für die Achse des Scharnieres verdeckt. Setzten Sie die weiße Kappe in das nun nicht mehr benötigte Loch ein.
8. Setzen Sie nun die Tür auf die Achse des unteren Scharniers. Entfernen Sie auf der entgegen ge­setzten Seite die Schrauben für das obere Schar­nier aus den Löchern am Gefrierschrank und schrauben Sie das obere Scharnier mit Hilfe die­ser Schrauben wieder an,
9. Jetzt prüfen Sie die horizontal und vertikal kor­rekte Ausrichtung der Tür. Stellen Sie sicher, dass die Dichtung der Tür fest auf ihrem Gegenstück am Gehäuse ansitzt. Erst dann ziehen Sie alle Schrauben handfest an.
10.Nun setzen Sie die obere Geräteabdeckung
wieder auf und schrauben diese mit Hilfe der zu­gehörigen Schrauben wieder an. Stecken Sie den Temperaturregler wieder auf die Achse, so dass er fest sitzt.
aabbeerr nnoocchh nniicchhtt ffeesstt..
5. Nun setzen Sie die entstandene Baugruppe auf der entgegengesetzten Seite wieder an. Drehen Sie hierfür die Schrauben aus den vorgebohrten Löchern heraus und schrauben Sie damit das Türscharnier an. Bringen Sie die justierbaren Füße wieder an. Der justierbare Fuß mit dem län­geren Gewinde muss in die Seite, wo die Tür­scharniere angbracht sind, eingeschraubt wer­den. Richten Sie das Gerät waagerecht aus.
Fehlerhilfe
Sollten die im Folgenden beschriebenen Probleme oder Fehlfunktionen beim Betrieb Ihres Gerätes auf­treten, versuchen Sie bitte zuerst, anhand dieser Fehlerhilfe das Problem zu lösen. Sollte dies nicht helfen, wenden Sie sich bitte an unsere Servicehotli­ne.
- 38 -
Page 41
DDaass GGeerräätt aarrbbeeiitteett nniicchhtt
• Ist evtl. der Strom ausgefallen?
• Steckt der Netzstecker fest in der Steckdose?
• Ist der Sicherungsautomat der Wohnung einge-
schaltet?
• Ist das Netzkabel beschädigt?
fen Sie dies erst, gezogen haben!
• Steht das Gerät evtl. in direktem Sonnenlicht oder
neben einer Hitzequelle?
DDiiee TTeemmppeerraattuurr iimm IInnnneerreenn ssiinnkktt nniicchhtt ttiieeff ggeen
• Ist die Tür ordnungsgemäß geschlossen?
• Steht das Gerät evtl. in direktem Sonnenlicht oder
neben einer Hitzequelle?
• Ist der Temperaturregler 5 korrekt eingestellt?
• Haben Sie beim Aufstellen genügend Freiraum
um das Gerät herum gelassen?
nnaacchhddeemm
VVOORRSSIICCHHTT!!
Sie den Netzstecker
Prü-
nuugg
• Öffnen Sie die Tür evtl. zu oft?
• Ist die „Super Freeze“-Funktion aktiviert?
EEss bbiillddeett ssiicchh KKoonnddeennsswwaasss kkiinnnneennffllääcchheenn
• Ist das Wetter besonders heiß oder feucht? Dabei kann es zu vermehrter Kondenswasserbildung kommen.
• Wurde die Tür offen gelassen?
• Wurde die Tür sehr oft geöffnet oder über einen löngeren Zeitraum offen stehen gelassen?
EEss bbiillddeett ssiicchh KKoonnddeennsswwaasssseerr aann ddeenn GGeeffrriieerr-- sscchhrraannkkaauußßeen
• Herrscht besonders hohe Luftfeuchtigkeit? Dabei kann es zu Kondenswasserbildung an den Gerä­teaußenseiten kommen. Sobald die Feuchtigkeit abnimmt, verschwindet das Kondenswasser.
nffllääcchheenn
seerr aann ddeenn GGeeffrriieerrsscchhrraann--
DDiiee TTeemmppeerraattuurr iimm IInnnneerreenn iisstt zzuu nniieeddrriigg
• Ist der Temperaturregler 5 korrekt eingestellt?
• Ist die „Super Freeze“-Funktion aktiviert?
DDaass GGeerräätt eerrzzeeuuggtt eerrhheebblliicchhee GGeerrääuusscchhee
• Haben Sie das Gerät korrekt gemäß dieser Anlei­tung aufgestellt?
• Vibriert das Gerät oder schlägt es auf der Gerä­terückseite irgendwo an?
• Die im Kapitel „Betriebsgeräusche“ beschriebe­nen Geräusche sind unbedenklich.
SSttaarrkkee EEiissbbiilldduunngg iimm IInnnneerreenn
• Ist die Tür ordnungsgemäß geschlossen?
• Prüfen Sie die Türdichtung auf Sauberkeit.
• Verhindern evtl. Lebensmittel das korrekte Schlie­ßen an der Tür?
• Öffnen Sie die Tür evtl. zu oft?
DDeerr KKoommpprreessssoorr llääuufftt uunnuunntteerrbbrroocchheenn
• Ist die Tür ordnungsgemäß geschlossen?
• Haben Sie evtl. große Mengen Lebensmittel ein­gefroren? Wenn ja, lassen Sie dem Gerät ein paar Stunden Zeit, um die gewünschte Kühltem­peratur wieder zu erreichen.
EEss rriieecchhtt uunnaannggeenneehhmm iimm GGeeffrriieerrsscchhrraannkkiinnnneennrraauumm
• Muss der Innenraum gereinigt werden?
• Verursachen vielleicht Verpackungsmaterialien den Geruch?
Information zum Kältemittel
Dieses Gerät enthält als Kältemittel Isobutan (R600a). Isobutan ist ein natürlich vorkommendes, gering umweltbelastendes Gas. Trotzdem ist Vor­sicht geboten, denn Isobutan ist ein brennbares Gas. Daher müssen Sie darauf achten, dass die Rohrleitungen des Kühlkreislaufes nicht beschädigt werden. Sollte es doch einmal dazu kommen, ver­meiden Sie unbedingt Funkenflug und offenes Feu­er. Rauchen Sie nicht! Lüften Sie den Raum sorgfäl­tig! Setzen Sie sich mit der Servicehotline in Verbin­dung.
- 39 -
Page 42
Entsorgen
Garantie und Service
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Unsere Garantieleistung umfasst während der Gar­antiedauer nach unserer Wahl die Instandsetzung des Gerätes oder den Austausch gegen ein gleich­wertiges Gerät. Die bei uns anfallenden Arbeitslöh­ne, Materialkosten und die Transportkosten des Ge­rätes werden übernommen. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Ohne Kassenbon können wir kei­ne kostenlosen Garantieleistungen erbringen. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, unsachgemäße Installation, unsachgemäße Aufstel­lung, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
- 40 -
Page 43
Die Garantie erlischt, wenn das Gerät von Ihnen oder einem nicht von uns autorisierten Dritten geöff­net und/oder Veränderungen am Gerät vorgenom­men worden sind.
Die Garantie umfasst keine weitergehende Haftung unsererseits, insbesondere keine Haftung für Schä­den, die nicht am Gerät selbst entstanden sind oder die durch den Ausfall des Gerätes bis zur Instand­setzung entstehen (z.B. Wegekosten, Handlingsko­sten, etc.). Hierdurch wird jedoch unsere gesetzliche Haftung, insbesondere nach dem Produkthaftungs­gesetz, nicht eingeschränkt oder ausgeschlossen.
Einschränkung der Garantie bei Geräuschentwik­klung: Die bei Kühl- und Gefriergeräten auftreten­den Geräusche führen nicht zu einem Garantiean­spruch. Dazu zählen alle Geräusche, wie sie im üblichen Betrieb auftreten.
Melden Sie sich im Fehlerfall bei Ihrer Servicestelle. Dort wird der weitere Ablauf besprochen.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (
0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
- 41 -
Loading...