The Silvercrest Tatar Grill STG 1200 A1 is
suitable for grilling and cooking food.
Only use the Tatar Grill indoors, never
outside.
The appliance must not be used for thawing,
warming or drying items.
This product is intended for use in private
households and is not suitable for
commercial purposes.
2. Part names
Raclette pans
Grill cover
Holder for grill cover
Heating element (concealed under grill
cover)
The appliance is likewise suitable for:
• use in staff kitchens in shops, offices and
other commercial areas,
• use in agricultural settings,
• customers in hotels, motels and other
accommodation,
• bed-and-breakfast establishments.
1.2 Scope of supply
• 1 Tatar Grill with removable grill cover
• 4 raclette pans
• 4 wooden spatulas
• 1 copy of the operating instructions
(see foldout page)
Positions for raclette pans
On/Off switch with indicator
Wooden spatula
Cable store (underneath appliance)
Base
STG 1200 A1
3
Page 6
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 4 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
3. Safety information
3.1 Explanation of terms
The following keywords are used in these
user instructions:
Warning!
High risk: ignoring this warning
could result in a risk to life and
limb.
Caution!
Medium risk: ignoring this warning may
result in damage.
Note:
Low risk: points to be noted when handling
the appliance.
3.2 General information
• Please read these user instructions carefully before use. They are a constituent
part of the appliance and must be kept
to hand at all times.
• Use the appliance only for the purpose
described (see “1.1 Intended purpose”
on page 3).
• To prevent damage, check that the mains
voltage required (see type plate on the
appliance) is compatible with your
mains voltage.
• This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and
supervised. Keep the appliance and its
cord out of reach of children less than
8 years.
• Please note that any claim under the
warranty or for liability will be invalid if
accessories are used that are not
recommended in these user instructions,
or if original spare parts are not used for
repairs. This also applies to repairs
undertaken by unqualified persons. The
contact data can be found in
„9. Warranty” on page 11.
• If the appliance should develop a fault
during the warranty period, it may only
be repaired by our Service Centre.
Otherwise all claims under warranty are
null and void. The contact data can be
found in „9. Warranty” on page 11.
• To ensure you can intervene promptly if
a fault occurs, never leave the appliance
unsupervised during operation.
3.3 Protection against electric shock
Warning! The following safety
information is intended to protect
you against electric shock.
• The appliance must not under any
circumstances be used if it is damaged.
Have the device repaired in such cases
by a qualified specialist. The contact
data can be found in „9. Warranty” on
page 11.
• If the mains cable for this appliance is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer or a person with similar
qualifications in order to avoid a
hazard.
• Water or other liquids must never be
allowed to enter the appliance. For this
reason:
– never use it outdoors
4
Page 7
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 5 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
– never immerse it in liquids
– never place liquid-filled objects, e.g.
pans, on the appliance
– never use in very humid environments.
If liquid should enter the appliance,
unplug the mains plug immediately and
have the appliance repaired by a
qualified technician. The contact data
can be found in „9. Warranty” on
page 11.
• The appliance must be connected up to a
mains socket with earthing contact.
• Avoid using extension cables. An
extension cable may only be used under
very specific conditions:
– the extension cable must be suitable
for the current rating of the appliance;
– the extension cable must be routed
across surfaces or the floor (not
allowed to hang in mid air); ensure
the cable is out of the reach of
children and does not pose a tripping
hazard;
– never use a damaged extension cable;
– do not connect any other appliances
to the mains socket as this could
overload the mains supply (do not use
multi-sockets).
• The appliance must not be operated with
an external time switch or separate
remote control system, such as a wireless
remote control socket.
• Do not touch the grill, the mains cable or
the mains plug with wet hands.
• Always unplug the mains cable by
pulling out the plug. Never pull on the
cable to remove the plug.
• Never carry the appliance by the mains
cable.
• Ensure that the mains cable is not
kinked, twisted or crushed.
• Fully unwind the mains cable during use
to avoid overheating and scorching.
• Keep the mains cable away from hot
surfaces, such as cooker hotplates.
• Always turn the appliance off at On/Off
switch 6 before taking the plug out of the
wall socket, to ensure that there is no
high current.
• If you are not going to use the appliance
for a while, remove the plug from the
wall socket. This is the only way to
ensure that the appliance is completely
free of current.
• If the appliance is connected to the
mains it may be damaged by lightning
during thunderstorms.
3.4 Protection against scalds and
burns
Warning! Hot surfaces and hot
stock can cause injuries. Please
therefore observe the following.
• The metal surfaces of the appliance can
get hot, so do not touch the appliance
when it is in use.
• Do not move the appliance during use or
when it is hot, otherwise the hot stock
may lead to scalds.
• Never use the appliance without grill
cover 2 , otherwise the heating elements
will be exposed posing a risk of severe
burns if touched.
• Always allow the appliance to cool
down before cleaning.
• If fat on the appliance catches fire do not
use water to extinguish the fire! There is
a risk of explosion or electric shock.
Instead, use a fire blanket or other
appropriate method.
• If the ingredients are not properly
speared on the hooks, they may drop
into the hot stock. The hot stock might
then splash, leading to scalds.
STG 1200 A1
5
Page 8
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 6 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
3.5 Protection against the danger of
fire
Warning! Please observe the
following safety information to
prevent fire.
• It is not permissible to use charcoal or
similar fuels with this appliance.
• The appliance may only be used on a
firm, level, dry and non-flammable
surface. This will prevent it from tipping
over, sliding or setting fire to the surface
and causing damage.
• Maintain a distance of at least 50 cm
from other objects to prevent them from
catching fire.
• Never use the appliance near curtains
and other flammable materials. If the
grilled food catches fire, the flames
could easily spread to other objects.
3.6 Protection against injury
Warning! Observe the following
safety instructions to protect
yourself from injury.
• Ensure that it is not possible for anyone to
trip over or to get caught up in or step on
the mains cable and injure themselves.
• The hooks on grill cover 2 are very
sharp. Be careful not to injure yourself
on them.
• Ensure that children cannot pull the
appliance down onto themselves with
the cable.
• Ensure that the packing foil does not
become a deadly trap for a child.
Packing foils are not toys.
3.8 Protection against material
damage
Caution! To avoid material damage, please
observe the following safety instructions.
• If at all possible, use cutlery made of
wood or heat-resistant plastic to prevent
the surface coating of grill cover 2 and
raclette pans 1 being scratched.
• Be especially careful not to damage the
surface coating of grill cover 2 and
raclette pans 1 if using cutlery or utensils
made of metal.
• The appliance must not be placed on hot
stoves, put in a hot oven or set up in the
vicinity of gas heaters and on-demand
water heaters, as this could cause
damage.
• Do not leave empty raclette pans 1 on
the plates while the appliance is heating
up or during use. Overheating may
result in damage to the non-stick
coating.
• Do not place any items on the
appliance.
3.7 For the safety of your child
Warning! Children are often
unaware of danger and are
injured as a result. Please note
therefore:
• Only allow children to use this appliance
under the supervision of an adult.
• Ensure the appliance is always kept out
of the reach of children.
6
Page 9
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 7 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
4. Before using for the first time
During manufacture, many parts are given a
thin film of protective oil. Before using the
appliance for the first time, heat it up without
any food so that any residues can
evaporate.
Note: When heating up for the first few
times a slight smell may be produced. Make
sure the room is adequately ventilated.
1. Take the appliance and all the accessory
parts out of the packaging.
2. Check that the appliance shows no signs
of damage.
3. Remove any labels or stickers (but not
the type plate on the underside).
4. Clean the appliance before using it for
the first time. Observe the information in
the section entitled „6. Cleaning” on
page 9.
5. Select a location that is firm, level and
not flammable. Maintain a distance of
approx. 50 cm from other objects.
5. Operation
6. Move On/Off switch 6 to " 0 ".
This switches the appliance off.
7. Plug the mains plug into a suitable mains
socket that corresponds to the technical
data.
8. Move On/Off switch 6 to "
The indicator in On/Off switch 6 now
comes on and the appliance heats up.
9. Leave the appliance switched on for
around 10 - 15 minutes.
10.Switch the appliance off again by
moving On/Off switch 6 to " 0 ".
11. Take out the mains plug and allow the
appliance to cool down.
12.Clean the appliance again. Observe the
information in the section entitled
„6. Cleaning” on page 9.
".
5.1 Preparing the appliance,
switching on and off
1. Select a location which is firm, level and
not flammable. Maintain a distance of
approx. 50 cm from other objects.
2. Move On/Off switch 6 to " 0 ".
This switches the appliance off.
3. Lightly grease raclette pans 1 on the
inside and grill cover 2 on the top. You
can repeat this if required.
STG 1200 A1
Warning! The hooks on grill
cover 2 are very sharp. Be
careful not to injure yourself on
them and use a pastry brush
slightly moistened with edible oil.
4. Pour a little stock into the edge of grill
cover 2 (see “5.4 Tips and hints” on
page 8).
5. Insert the mains plug into a suitable wall
socket which complies with the technical
data.
6. Move On/Off switch 6 to "
The indicator in On/Off switch 6 now
comes on and the appliance heats up.
".
7
Page 10
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 8 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
7. Allow the appliance to heat up for
around 10 minutes.
The appliance is now ready to use.
8. Move On/Off switch 6 to " 0 " to switch
off the appliance.
9. Remove the plug from the wall socket
after use. This is the only way to ensure
that the appliance is completely deenergized.
5.2 Preparing the raclette
1. Fill raclette pans 1 with your chosen
ingredients.
Caution! Do not overfill raclette pans 1 ,
otherwise the ingredients might get too
close to heating element 4 and burn.
2. Put raclette pans 1 in the positions in the
appliance provided for this purpose 5 .
3. Remove raclette pans 1 from the appliance
as soon as the ingredients are cooked.
4. Slide the contents of raclette pans 1 onto
a plate using the wooden spatula and
enjoy.
Note: As raclette pans 1 have a non-
stick coating, they do not need to be regreased before each new portion.
5.3 Grilling and cooking with the grill
cover
A wide variety of foods such as meat, fruit
and vegetables can be grilled and cooked
using grill cover 2 .
Warnings!
– The hooks on grill cover 2 are
very sharp. Be careful not to
injure yourself on them.
– The grill cover 2 gets very hot. Be
careful not to burn yourself on it.
1. Spear the prepared thin slices of meat,
fruit or vegetables on the hooks of grill
cover 2.
As the juices escape from the meat, they
run down into the groove containing the
stock to form an aromatic meat stock.
2. Carefully turn the slices from time to
time.
3. As soon as the slices are cooked, you
can take them off and eat them.
4. Place chopped vegetables for boiling,
rather than grilling, in the edge of grill
cover 2. These are then cooked gently in
the liquid.
Note: Ensure that there is always
enough liquid in the edge of grill cover
2. Top up with some prepared stock if
necessary (see “5.4 Tips and hints” on
page 8).
5.4 Tips and hints
Grill cover 2
• Where possible, prepare all the
ingredients before the meal, but do not
wash and cut them too early, so as to
keep them fresh.
• Do not place the ingredients too close to
the appliance, as it gives off a lot of heat
and the ingredients are supposed to stay
fresh.
• Cut ingredients to be cooked on grill
cover 2 into thin slices.
• Chopped ingredients should be cut to
roughly the same sizes, so that they cook
in around the same time.
Observe the instructions below when
spearing and turning the ingredients.
– If you are using tongs or other utensils,
ensure that they are made of wood or
heat-resistant plastic if at all possible.
8
Page 11
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 9 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
– When using metal cutlery or other
items, avoid damage to the surface
coating in particular.
– If the ingredients are not properly
speared on the hooks, they may drop
into the hot stock. The hot stock might
then splash, leading to scalds.
Edge of grill cover 2
• Pour prepared stock into the edge of grill
cover 2.
• Prepare ingredients for cooking in the
edge of grill cover 2 by cutting them to
the appropriate size:
– dice with edges about 2 cm long;
– strips about 1 cm wide;
– slices about 1 cm thick.
How you cut the individual ingredients to
size depends on the ingredient in
question and on your personal taste. The
pieces should be large enough to be
easy to handle, but small enough to cook
quickly and fit comfortably in the mouth.
6. Cleaning
• Use ingredients with short cooking times
where possible. Vegetables like broccoli,
mushrooms or bell peppers are
especially suitable for cooking in the
edge of grill cover 2.
• You can also part-cook vegetables in
advance.
• Use teaspoons to remove vegetables and
stock from the edge of the grill cover.
Raclette
• The basic recipe for raclette is a few thin
slices of boiled potato topped with
vegetables, meat or sausage, finished
with a slice of cheese.
• Feel free to experiment with any recipe
ideas you have.
• Season and flavour your dishes to taste.
• The following cheeses are particularly
suitable for raclette: Raclette,
Appenzeller, Emmental and Tilsit.
Warning! To avoid the danger of
an electric shock or damage:
– Remove the plug from the mains
socket before starting to clean
the appliance.
– Never immerse the appliance in
water, and protect it from
splashes and water droplets.
– Before cleaning, allow the
appliance to cool down to avoid
the risk of burns.
Caution! Never use abrasive, corrosive or
scratching cleaning materials. These might
damage the appliance and the non-stick
coating of grill cover 2 and raclette pans 1.
Note: Don’t wait too long to wash after
cooling so that the food remains don’t dry
on and become difficult to remove.
STG 1200 A19
6.1 Cleaning the base section
1. Clean base 9 with a damp cloth. A little
washing-up liquid may also be used.
2. Wipe off with fresh water.
3. Do not use the machine again until it is
fully dry.
Page 12
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 10 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
6.2 Cleaning the grill cover and
accessories
Warning! To avoid the risk of
injury or scalds:
– When moving grill cover 2,
ensure that no hot stock slops
over leading to scalds. It is
important to allow grill cover 2 to
cool down adequately.
– When cleaning grill cover 2,
take care not to injure yourself
on the sharp hooks. It is best to
use a washing-up brush.
– When drying up grill cover 2,
take care not to injure yourself
on the sharp hooks. Proceed with
particular caution.
7. Disposal
7.1 Appliance
The symbol with the crossedout rubbish bin on wheels
means that within the European
Union, the product must be
disposed of to a sorted rubbish
collection. This applies to the
product and all accessories which are
marked with this symbol. Marked products
must not be disposed of via the regular
domestic waste but must be handed in to a
1. Wash grill cover 2, raclette pans 1 and
wooden spatulas 7 by hand in hot
washing-up water.
2. If heavily soiled, leave parts to soak in
warm water for about 20 – 30 minutes.
You could add a few drops of mild
washing-up liquid.
3. Carefully dry all parts after cleaning.
recycling centre for electrical or electronic
devices. Recycling helps to reduce the use of
raw materials and to relieve the
environment. It is therefore imperative that
you follow the disposal regulations
applicable in your country.
7.2 Packaging
If you wish to discard the packaging, please
observe the applicable environmental
regulations in your country.
8. Technical data
Rated voltage:230 V~/50 Hz
Rated power:1,200 W
10
Page 13
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 11 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
9. Warranty
The warranty for your appliance is valid for
3 years from the date of purchase. The
warranty does not cover damage resulting
from improper connection, the use of
another manufacturer’s parts, normal wear
and tear, the use of force, improper use, or
attempts to carry out repairs yourself. The
appliance has been manufactured in
accordance with strict quality guidelines and
checked before leaving the factory.
Nonetheless, should operational faults
occur, please contact the Service Centre
first.
Please do not send in any appliance before
contacting our Service Centre.
To enable us to process your request quickly,
please have ready your proof of purchase
and the product number (for this appliance:
STG 1200 A1).
Contact data:
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Grill tatarski SilverCrest STG 1200 A1
jest przeznaczony do grillowania i
gotowania potraw.
Grill tatarski należy użytkować wyłącznie
w domu, nigdy na wolnym powietrzu.
Nie wolno stosować urządzenia do
rozmrażania, podgrzewania lub suszenia
przedmiotów.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku
prywatnego, nie do stosowania
w działalności gospodarczej.
Urządzenie nadaje się również do:
• używania w kuchniach pracowniczych
w sklepach, biurach i innych
pomieszczeniach pracowniczych,
2. Nazwy części (patrz strona rozkładana)
1 Patelenki do raclette
2 Pokrywa grilla
3 Uchwyt pokrywy grilla
4 Grzałka (schowana pod pokrywą
grilla)
5 Pozycje na patelenki do raclette
• używania w gospodarstwach rolnych,
• używania przez klientów w hotelach,
motelach i innych kompleksach
mieszkalnych,
• używania w pensjonatach podających
śniadania.
1.2 Skład zestawu
• 1 grill tatarski ze zdejmowaną
pokrywą
• 4 patelenki do raclette
• 4 łopatki drewniane
• 1 instrukcja obsługi
6 Włącznik-wyłącznik z lampką
kontrolną
7 Łopatki drewniane
8 Nawijacz kabla (spód urządzenia)
9 Podstawa
12
Page 15
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 13 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
3. Zasady bezpieczeństwa
3.1 Wyjaśnienie haseł
Instrukcja obsługi zawiera następujące
hasła ostrzegawcze:
Ostrzeżenie!
Wysokie ryzyko: Nieprzestrzeganie
tego ostrzeżenia grozi utratą
zdrowia lub życia.
Uwaga!
Średnie ryzyko: Nieprzestrzeganie tego
ostrzeżenia może spowodować szkody
materialne.
Wskazówka:
Niskie ryzyko: Kwestie, które należy
uwzględnić przy eksploatacji urządzenia.
3.2 Wskazówki ogólne
• Przed użyciem należy zapoznać się
dokładnie z niniejszą instrukcją
obsługi. Jest ona częścią składową
urządzenia i musi być zawsze
dostępna.
• Urządzenie należy zawsze stosować
zgodnie z opisanym zastosowaniem
(patrz "1.1 Zastosowanie" na
stronie 12).
• Sprawdzić, czy wymagane napięcie
sieciowe (patrz tabliczka znamionowa
urządzenia) zgodne jest z faktycznym
napięciem w sieci, co pozwoli uniknąć
uszkodzenia urządzenia.
• Urządzenie nie może być
obsługiwane przez osoby (włącznie z
dziećmi) o ograniczonych
możliwościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych, albo o
niewystarczającym doświadczeniu i/
lub wiedzy, chyba że znajdują się one
pod nadzorem osoby odpowiedzialnej
za ich bezpieczeństwo lub zostały
przez nią pouczone w zakresie obsługi
urządzenia. Dzieci powinny być pod
nadzorem, aby zapewnić, żeby nie
bawiły się urządzeniem.
• Należy pamiętać, że stosowanie
akcesoriów niezalecanych w niniejszej
instrukcji obsługi lub przeprowadzanie
napraw przy użyciu nieoryginalnych
części zamiennych spowoduje utratę
wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji
i rękojmi. Dotyczy to również napraw
przeprowadzanych przez osoby
niewykwalifikowane. Dane kontaktowe
znajdziesz w "9. Gwarancja" na
stronie 21.
• W przypadku ewentualnych usterek
w okresie gwarancji do
przeprowadzenia naprawy
uprawnione jest wyłącznie nasze
centrum serwisowe. W przeciwnym
razie wszelka gwarancja wygasa.
Dane kontaktowe znajdziesz
w "9. Gwarancja" na stronie 21.
• Włączonego urządzenia nie wolno
pozostawiać bez nadzoru, aby móc
w porę zareagować w razie
wystąpienia usterek w jego działaniu.
3.3 Ochrona przed
porażeniem
elektrycznym
Ostrzeżenie! Poniższe zasady
bezpieczeństwa mają chronić
użytkowników przed porażeniem
prądem.
• W razie uszkodzenia urządzenia nie
należy w żadnym wypadku go
używać. Należy oddać urządzenie do
naprawy wykwalifikowanemu
personelowi. Dane kontaktowe
STG 1200 A113
Page 16
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 14 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
znajdziesz w "9. Gwarancja" na
stronie 21.
• W razie uszkodzenia przewodu
sieciowego urządzenia musi on zostać
wymieniony przez producenta lub
podobnie wykwalifikowaną osobę,
aby uniknąć zagrożeń.
• Do urządzenia nie może nigdy dostać
się woda ani inne płyny. Dlatego:
– nigdy nie stosować urządzenia na
zewnątrz
– nigdy nie zanurzać go w cieczach
– nie ustawiać na grillu naczyń
napełnionych płynami, np. garnków
– nigdy nie stosować urządzenia
w bardzo wilgotnym otoczeniu.
Jeśli jednak do urządzenia dostaną się
jakieś płyny, należy natychmiast
odłączyć wtyczkę od sieci i oddać
urządzenie do naprawy
wykwalifikowanemu personelowi. Dane
kontaktowe znajdziesz
w "9. Gwarancja" na stronie 21.
• Podłączyć urządzenie tylko do
gniazdka z zestykiem ochronnym.
• Starać się nie stosować przedłużaczy.
Dopuszczalne jest to tylko
w określonych warunkach:
– przedłużacz musi być
przystosowany do natężenia prądu
pobieranego przez urządzenie.
– przedłużacz nie może wisieć
w powietrzu: nie może stanowić
przeszkody, o którą można się
potknąć i musi być niedostępny dla
dzieci
– przedłużacz w żadnym wypadku
nie może być uszkodzony
– do przedłużacza nie można
podłączać żadnych innych
urządzeń poza grillem, gdyż może
to spowodować przeciążenie
instalacji elektrycznej (zakaz
stosowania przedłużaczy z kilkoma
gniazdami!).
• Nie wolno użytkować urządzenia
z zewnętrznym przełącznikiem
czasowym lub oddzielnym systemem
telemechanicznym, jak na przykład
zdalnie sterowane gniazdo.
• Nigdy nie chwytać urządzenia, kabla
sieciowego ani wtyczki mokrymi
rękami.
• Kabel sieciowy odłączać zawsze
trzymając za wtyczkę. Nigdy nie
ciągnąć za sam kabel sieciowy.
• Nigdy nie przenosić urządzenia
trzymając za kabel sieciowy.
• Nie załamywać i nie przygniatać
kabla sieciowego.
• Przed włączeniem grilla należy
całkowicie rozwinąć kabel sieciowy,
aby zapobiec przegrzaniu
i przepaleniu.
• Nie dopuszczać do kontaktu kabla
sieciowego z gorącymi
powierzchniami (np. płytą kuchenną).
• Przed wyjęciem wtyczki z gniazdka
sieciowego należy zawsze wyłączyć
urządzenie przy użyciu włącznikawyłącznika 6, aby wykluczyć
przepływ prądu.
• Jeżeli urządzenie nie będzie
używane, należy wyjąć wtyczkę z
gniazdka sieciowego. Tylko wtedy
urządzenie jest całkowicie odłączone
od napięcia.
• Wyładowania atmosferyczne w
czasie burzy mogą uszkodzić
urządzenie podłączone do sieci
zasilającej.
14
Page 17
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 15 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
3.4 Ochrona przed
oparzeniami
Ostrzeżenie! Gorące
powierzchnie i gorące płyny
mogą spowodować obrażenia.
Dlatego należy pamiętać:
• Metalowe powierzchnie urządzenia
mogą być bardzo gorące. Nie należy
więc dotykać pracującego urządzenia.
• Nie przestawiać pracującego lub
gorącego urządzenia. Gorący wywar
może w przeciwnym razie
spowodować oparzenie.
• Nigdy nie używać urządzenia bez
pokrywy grilla 2. Spowodowałoby to
odsłonięcie gorących grzałek i
mogłoby być przyczyną ciężkiego
poparzenia.
• Przed czyszczeniem urządzenia
należy je wystudzić.
• W przypadku zapalenia się tłuszczu
na urządzeniu, nie wolno go nigdygasić wodą! Zachodzi
niebezpieczeństwo wybuchowego
wyfuknięcia lub porażenia prądem
elektrycznym. Należy przykryć
urządzenie, np. kocem gaśniczym.
• Niedokładnie nadziane na haki
składniki mogą wpaść do gorącego
wywaru. Gorący wywar może
wytrysnąć i spowodować oparzenie.
3.5 Ochrona
przeciwpożarowa
Ostrzeżenie! Należy
przestrzegać następujących
zasad bezpieczeństwa, aby
uniknąć zagrożenia pożarem.
• W tym urządzeniu nie wolno
stosować węgla drzewnego i
podobnych substancji palnych.
• Urządzenie można ustawiać
wyłącznie na twardym, płaskim,
suchym i niepalnym podłożu, aby nie
dopuścić do jego przewrócenia się,
zsunięcia lub zapalenia podłoża, co
mogłoby spowodować szkody
materialne.
• Należy zachować co najmniej 50 cm
odstęp od innych przedmiotów, aby
nie uległy zapaleniu.
• Nie ustawiać urządzenia w pobliżu
firanek lub innych palnych materiałów.
W razie zapalenia się grillowanych
potraw, płomienie mogłyby łatwo
przeskoczyć na inne przedmioty.
3.6 Ochrona przed
obrażeniami
Ostrzeżenie! Aby uniknąć
zranienia, należy przestrzegać
następujących instrukcji
bezpieczeństwa.
• Zwrócić uwagę, aby kabel sieciowy
przebiegał w sposób
uniemożliwiający potknięcie się,
zaplątanie się w nim lub deptanie po
nim, co mogłoby spowodać wypadek.
• Haki pokrywy grilla 2 są bardzo ostre.
Należy uważać, żeby się o nie nie
zranić.
3.7 Dla bezpieczeństwa
Twojego dziecka
Ostrzeżenie! Dzieci nie są
często w stanie prawidłowo
ocenić zagrożenia i mogą się
przez to zranić. Dlatego należy
pamiętać:
• Produkt ten można stosować tylko pod
nadzorem osób dorosłych.
• Urządzenie musi zawsze pozostawać
poza zasięgiem dzieci.
STG 1200 A115
Page 18
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 16 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
• Zwrócić uwagę, aby dzieci nie miały
możliwości pociągnięcia urządzenia
za kabel.
• Uważać, aby folia z opakowania nie
stała się dla dziecka śmiertelną
pułapką. Folia z opakowania nie jest
zabawką.
3.8 Ochrona przed szkodami
materialnymi
Uwaga! Aby uniknąć szkód
materialnych, należy przestrzegać
następujących instrukcji bezpieczeństwa.
• W miarę możliwość używać naczyń i
sztućców z drewna lub
żaroodpornego plastiku, aby nie
4. Przed rozpoczęciem użytkowania
Podczas produkcji na wiele części
nakłada się cienką warstwę oleju
antykorozyjnego. Przed pierwszym
użyciem należy włączyć puste
urządzenie bez potraw, aby resztki oleju
konserwacyjnego mogły odparować.
Wskazówka: Przy pierwszych próbach
rozgrzewania grilla może dojść do
wydzielania się nieprzyjemnego zapachu.
Dlatego należy zapewnić dostateczną
wentylację.
1. Wyjąć urządzenie i wszystkie
elementy osprzętu z opakowania.
2. Upewnić się, że urządzenie nie jest
uszkodzone.
3. Usunąć ewentualne naklejki, za
wyjątkiem tabliczki znamionowej
umieszczonej na spodzie urządzenia.
4. Przed pierwszym użyciem należy
wyczyścić urządzenie. Na ten temat
prosimy przestrzegać wskazówek
porysować powłoki pokrywy grilla 2 i
patelenek do raclette 1.
• Nie wolno ustawiać urządzenia na
gorących płytach kuchennych,
wsuwać do nagrzanych piekarników
lub ustawiać w pobliżu podgrzewaczy
przepływowych wody lub bojlerów
gazowych, gdyż może to
spowodować uszkodzenie.
• Nie pozostawiać pustych patelenek do
raclette w grillu podczas rozgrzewania
i pracy urządzenia 1. Nadmierna
temperatura może zniszczyć powłokę
zapobiegającą przywieraniu potraw.
• Na urządzeniu nie wolno stawiać
żadnych przedmiotów.
zamieszczonych w rozdziale
"6. Czyszczenie" na stronie 19.
5. Wybrać stabilne, równe i niepalne
miejsce ustawienia. Zachować odstęp
ok. 50 cm od innych przedmiotów.
6. Ustawić włącznik-wyłącznik 6 w
położeniu „0“.
Urządzenie jest teraz wyłączone.
7. Podłączyć przewód zasilający do
odpowiedniego gniazdka sieciowego,
którego parametry są zgodne z
danymi technicznymi urządzenia.
8. Ustawić włącznik-wyłącznik 6 w
położeniu „“.
Świeci teraz lampka kontrolna we
włączniku-wyłączniku6 i urządzenie
jest nagrzewane.
9. Nie wyłączać urządzenia przez ok.
10 - 15 minut.
16
Page 19
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 17 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
10.Aby ponownie wyłączyć urządzenia,
należy ustawić włącznik-wyłącznik 6
w położenie „0“.
11. Odłączyć wtyczkę od sieci i wystudzić
urządzenie.
5. Obsługa
5.1 Przygotowywanie,
włączanie i wyłączanie
urządzenia
1. Wybrać stabilne, równe i niepalne
miejsce ustawienia. Zachować przy
tym odległość ok. 50 cm od innych
przedmiotów.
2. Ustawić włącznik-wyłącznik 6 w
położeniu „0“.
Urządzenie jest teraz wyłączone.
3. Lekko naoliwić patelenki do raclette 1
od wewnątrz i pokrywę grilla 2 na
górnej stronie. W razie potrzeby
można powtórzyć tę czynność.
Ostrzeżenie! Haki pokrywy
grilla 2 są bardzo ostre.
Należy uważać, żeby się o
nie nie zranić. Używać
pędzelka kuchennego, który
należy skropić niewielką
ilością oleju.
4. Napełnić krawędź pokrywy grilla 2
niewielką ilością wywaru (patrz
"5.4 Porady i sztuczki" na stronie 18).
5. Podłączyć wtyczkę do odpowiedniego
gniazdka sieciowego o wymaganych
parametrach technicznych.
6. Ustawić włącznik-wyłącznik 6 w
położeniu „“.
12. Wyczyścić ponownie urządzenie. Na
ten temat prosimy przestrzegać
wskazówek zamieszczonych
w rozdziale "6. Czyszczenie" na
stronie 19.
Świeci teraz lampka kontrolna we
włączniku-wyłączniku 6 i urządzenie
jest nagrzewane.
7. Rozgrzewać urządzenie przez ok.
10 minut.
Teraz urządzenie jest gotowe do pracy.
8. Aby wyłączyć urządzenie, ustawić
włącznik-wyłącznik 6 w położeniu
„0“.
9. Po użyciu odłączyć wtyczkę sieciową
od gniazdka sieciowego. Tylko wtedy
urządzenie jest całkowicie odłączone
od źródła napięcia.
5.2 Przyrządzanie raclette
1. Napełnić patelenki do raclette 1
wybranymi składnikami.
Uwaga! Nie napełniać patelenek do
raclette 1 za wysoko, gdyż składniki
znajdą się w tej sytuacji za blisko
grzałki 4 i mogą się przypalić.
2. Wstawić patelenki do raclette 1 do
urządzenia w przewidzianych
pozycjach 5.
3. Wyjąć patelenki do raclette 1 z
urządzenia, gdy składniki są gotowe.
4. Zawartość patelenek do raclette 1
przełożyć drewnianą łopatką na
talerz. Smacznego!
STG 1200 A117
Page 20
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 18 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
Wskazówka: Ponieważ patelenki
do raclette 1 posiadają powłokę
zapobiegającą przywieraniu, nie
wymagają smarowania olejem przed
włożeniem każdej następnej porcji.
5.3 Grillowanie i gotowanie
przy użyciu pokrywy
grilla
Przy użyciu pokrywy grilla 2 można
grillować i gotować wiele różnych
artykułów spożywczych, takich jak mięso,
owoce i warzywa.
Ostrzeżenia!
– Haki pokrywy grilla 2 są
bardzo ostre. Należy uważać,
żeby się o nie nie zranić.
– Pokrywa grilla 2 jest bardzo
gorąca. Należy uważać, żeby
się o nią nie oparzyć.
1. Nadziać przygotowane cienkie
plasterki mięsa, owoców lub warzyw
na haki pokrywy grilla 2.
Sok wydzielany przez mięso spływa
w dół do rowka, w którym znajduje się
wywar. Tworzy się tam aromatyczny
wywar mięsny.
2. W międzyczasie ostrożnie odwrócić
plasterki na drugą stronę.
3. Gdy plasterki są miękkie, można je
zdjąć i spożyć.
4. Drobno pokrojone warzywa, które nie
mają zostać upieczone, lecz
ugotowane, włożyć do krawędzi
pokrywy grilla 2. Zostaną one
delikatnie ugotowane w wywarze.
Wskazówka: Uważać, by w
krawędzi pokrywy grilla 2 było
zawsze dość płynu. W razie potrzeby
dolać niewielką ilość przygotowanego
wywaru (patrz "5.4 Porady i sztuczki"
na stronie 18).
5.4 Porady i sztuczki
Pokrywa grilla 2:
• Wszystkie składniki przygotować w
miarę możliwości już przed
jedzeniem. Wypłukać, umyć i pokroić
wszystkie składniki, ale nie za
wcześnie, żeby były świeże.
• Nie układać składników zbyt blisko
grilla, gdyż oddaje on ciepło, a
składniki powinny być świeże.
• Składniki, które mają być gotowane
przy pokrywie grilla 2, pociąć na
cienkie plasterki.
• Składniki powinny być pokrojone na
kawałki o mniej więcej takiej samej
wielkości, by ugotowały się
jednocześnie.
Przy nadziewaniu i odwracaniu
składników należy pamiętać o
następujących zasadach:
– Używając szczypiec czy innego
przyrządu należy uważać, by
przyrząd ten był w miarę
możliwości wykonany w drewna lub
żaroodpornego plastiku.
– Używając metalowych sztućców
lub przedmiotów należy
zachować szczególną ostrożność,
aby nie uszkodzić powłoki.
– Niedokładnie nadziane na haki
składniki mogą wpaść do
gorącego wywaru. Gorący
wywar może wytrysnąć i
spowodować oparzenie.
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 19 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
• Przygotować składniki przeznaczone
do ugotowania przy pokrywie grilla 2
przez ich odpowiednie pokrojenie:
– w kostki o krawędzi około 2 cm;
– w paski o szerokości około 1 cm;
– w plasterki o grubości około 1 cm.
Sposób krojenia składników zależy od
ich właściwości i osobistych
preferencji. Kawałki powinny być na
tyle duże, by można nimi było
sprawnie manipulować. Powinny być
jednak zarazem na tyle małe, by
szybko się gotowały.
• Jeżeli to możliwe, stosować składniki,
których nie trzeba długo gotować.
Takie warzywa jak brokuły, pieczarki
czy papryka nadają się szczególnie
6. Czyszczenie
Ostrzeżenie! Aby zapobiec
porażeniu prądem lub
uszkodzeniu:
–Przed czyszczeniem zawsze
wyjąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
–Nigdy nie zanurzać
urządzenia w wodzie i chronić
je przed pryskającą lub
kapiącą wodą.
–Przed czyszczeniem wystudzić
urządzenie do tego stopnia,
aby nie zachodziło ryzyko
poparzenia.
Uwaga! Nie stosować nigdy szorujących,
żrących lub rysujących środków
czyszczących. W ten sposób można
uszkodzić urządzenie lub powłokę
zapobiegającą przywieraniu potraw do
dobrze go gotowania przy pokrywie
grilla 2.
• Warzywa można też podgotować.
• Do wyjmowania warzyw i wywaru z
krawędzi pokrywy grilla używać
łyżeczki do herbaty.
Raclette:
• Podstawowy przepis na raclette to:
kilka cienkich plasterków ziemniaków
w mundurkach, na to warzywa,
kiełbasa albo mięso, na wierzch
plasterek sera.
• Komponując inne przepisy można
popuścić wodze fantazji.
• Przyprawić i posolić do smaku.
• Na raclette nadają się szczególnie
dobrze następujące gatunki sera: ser
do raclette, appenzeller, ementaler lub
ser tylżycki.
pokrywy grilla 2 oraz patelenek do raclette
1.
Wskazówka: Nie zwlekać długo
z myciem po wystygnięciu płyty, gdyż
resztki jedzenia mogą przyschnąć, co
utrudni ich usunięcie.
6.1 Czyszczenie podstawy
1. Czyścić podstawę 9 wilgotną
ściereczką. Można też użyć nieco
płynu do mycia naczyń.
2. Następnie wytrzeć powierzchnię
czystą wodą.
3. Urządzenie wolno włączyć ponownie
dopiero po jego całkowitym
wyschnięciu.
STG 1200 A119
Page 22
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 20 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
6.2 Czyszczenie pokrywy
grilla i akcesoriów
Ostrzeżenie! Aby uniknąć
zranienia lub oparzenia:
– Przy poruszaniu pokrywą grilla
2 uważać, by nie doszo do
wytryśnięcia gorącego
wywaru. Zaczekać, aż
pokrywa grilla 2 dostatecznie
wystygnie.
– Przy czyszczeniu pokrywy
grilla 2 uważać, by nie zranić
się o ostre haki. Do
czyszczenia najlepiej więc
używać szczotki do mycia
naczyń.
– Przy wycieraniu pokrywy grilla
2 uważać, by nie zranić się o
7. Utylizacja
7.1 Urządzenie
Symbol przekreślonego kubła
na śmieci na kółkach
oznacza, że produkt w Unii
Europejskiej musi być
zbierany oddzielnie. Dotyczy
to produktu i wszystkich
oznakowanych tym symbolem części
wyposażenia. Oznakowane produkty nie
mogą być odprowadzane do odpadów
z gospodarstw domowych, lecz muszą
być oddane na składowiska, zbierające
produkty elektryczne oraz elektroniczne
do recyklingu. Recykling pomaga
zredukować zużycie surowców i odciąża
środowisko. W związku z tym ściśle
przestrzegaj obowiązujących w kraju
ostre haki. Wykonywać tą
czynność bardzo ostrożnie.
1. Wymyć pokrywę grilla 2, patelenki do
raclette 1 i łopatki drewniane 7
ręcznie w ciepłej wodzie z dodatkiem
płynu do mycia naczyń.
2. W przypadku mocno zapieczonych
resztek potraw namoczyć elementy
przez 20 – 30 min. w ciepłej
wodzie. Do wody można dodać parę
kropli łagodnego płynu do mycia
naczyń.
3. Po wymyciu starannie wysuszyć
wszystkie części.
użytkowania przepisów dotyczących
usuwania.
7.2 Opakowanie
Przy usuwaniu opakowania należy
stosować się do odpowiednich krajowych
przepisów.
20
Page 23
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 21 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
8. Dane techniczne
Zasilanie:230 V~/50 Hz
Moc znamionowa:1.200 W
9. Gwarancja
Gwarancja obowiązuje przez 3 lata od
daty zakupu. W przypadku
niewłaściwego podłączenia, stosowania
części innych producentów, normalnego
zużycia, użycia siły, prób samodzielnej
naprawy lub użytkowania niezgodnego z
przeznaczeniem gwarancja traci
ważność. Urządzenie zostało
wyprodukowane zgodnie z surowymi
wytycznymi w zakresie jakości, a
następnie sprawdzone przed dostawą.
Jeżeli mimo to urządzenie nie
będzie działać poprawnie, należy
zwrócić się w pierwszej kolejności
do centrum serwisowego.
Prosimy o nie przesyłanie urządzenia
bez uzgodnienia tego z naszym centrum
serwisowym.
By zagwarantować szybkie załatwienie
Państwa sprawy, prosimy o
przygotowanie dowodu zakupu i numeru
artykułu (dla tego urządzenia:
STG 1200 A1).
Dane kontaktowe:
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: hoyer@lidl.pl
STG 1200 A121
Page 24
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 22 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 23 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
3. Biztonsági utasítások
3.1 Fogalommagyarázat
A következő jelfogalmak szerepelnek a
kezelési útmutatóban:
Figyelem!
Magas fokú kockázat. A
figyelmeztetések be nem tartása
életveszélyes lehet.
Vigyázat!
Közepes kockázat. A figyelmeztetések be
nem tartása anyagi károkat okozhat.
Megjegyzések:
Kis fokú kockázat. A készülék
használatakor figyelembe veendő tények.
3.2 Általános megjegyzések
• Kérjük, használat előtt figyelmesen
olvassa el a kezelési útmutatót. Az
útmutató a készülék tartozéka és
mindig rendelkezésre kell állnia.
• A készüléket kizárólag a megadott
rendeltetési célra használja (lásd
„1.1 Rendeltetési cél“, 22. oldal).
• A károsodás megelőzése érdekében
ellenőrizze, hogy a hálózat feszültsége
megegyezik a szükséges hálózati
feszültséggel (lásd a készüléken lévő
típustáblán).
• Ez a készülék nem arra van tervezve,
hogy korlátozott fizikai, érzékelési vagy
szellemi képességekkel vagy
tapasztalattal és/vagy ismeretekkel
nem rendelkező személyek (beleértve
a gyerekeket is) használják, még akkor
sem, ha az ő biztonságukat illetékes
személy felügyeli, vagy tőle olyan
utasításokat kaptak, hogy hogyan kell
használni a készüléket. A gyerekeket
felügyelet alatt kell tartani, hogy ne
játsszanak a készülékkel.
• Kérjük, vegye figyelembe, hogy az
ebben a kezelési útmutatóban nem
szereplő tartozékok használata vagy
az eredetitől eltérő pótalkatrészekkel
történő javítás a garancia és
szavatosság megszűnését eredményezi.
Ez olyan javításokra is vonatkozik,
amelyeket nem képzett szakember
végez. A kapcsolatfelvételi adatok itt
találhatók: „9. Garancia”, 31. oldal.
• A garanciális időszakban bekövetkező
működési rendellenességek esetén
kizárólag szervizközpontunkhoz
forduljon javítás céljából. Máskülönben
megszűnik a garancia. A
kapcsolatfelvételi adatok itt találhatók:
„9. Garancia”, 31. oldal.
• Működés közben soha ne hagyja
felügyelet nélkül a készüléket, hogy
megfelelő időben be tudjon avatkozni,
ha működési zavarok lépnek fel.
3.3 Áramütés elleni védelem
Figyelem! A következő
biztonsági utasítások célja, hogy
megvédjék a készülék használóját
az áramütéstől.
• Semmiképp sem szabad a készüléket
használni, ha a készülék megsérült.
Ilyen esetben a készüléket képzett
szakemberekkel javíttassa meg. A
kapcsolatfelvételi adatok itt találhatók:
„9. Garancia”, 31. oldal.
STG 1200 A123
Page 26
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 24 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
• Ha a készülék hálózati
csatlakozókábele megsérül, akkor a
veszélyek megelőzése érdekében azt a
gyártóval vagy hasonló képzettségű
személlyel kell kicseréltetni.
• Semmiképpen nem kerülhet víz vagy
egyéb folyadék a készülékbe. Ezért:
– a készüléket soha ne használja a
szabadban;
– soha ne merítse folyadékba;
– ne állítson rá folyadékkal töltött
tárgyakat, pl. edényeket;
– soha ne használja túl nedves
környezetben.
Ha mégis víz kerülne a készülékbe,
azonnal húzza ki a hálózati csatlakozó
dugót és a készüléket vigye el
szakszervizbe javíttatni. A
kapcsolatfelvételi adatok itt találhatók:
„9. Garancia”, 31. oldal.
• Csak védőérintkezős (Schuko) hálózati
aljzatba dugja be a készüléket.
• Kerülje a hosszabbítók használatát.
Ezek használata csak bizonyos
feltételek mellett megengedett:
– a hosszabbító kábel megegyezik a
készülék áramerősségével;
– a hosszabbítókábelt ne hagyja
rögzítetlen állapotban: olyan helyre
tegye, hogy ne lehessen belebotlani, és
ahol gyerekek nem férhetnek hozzá;
– a hosszabbító ne rongálódjon meg;
– ne csatlakoztasson egyéb készüléket a
hálózati csatlakozó dugóhoz, mivel az
megterhelheti a villamos hálózatot
(többszörös csatlakozó aljzat
használata tilos!).
• A készüléket nem szabad külső
időkapcsoló órával vagy külön
távvezérlőrendszerrel, pl. távvezérlős
dugaszoló aljzatról üzemeltetni.
• Soha ne nyúljon vizes kézzel a
készülékhez, a hálózati kábelhez vagy
a hálózati csatlakozó dugóhoz.
• A hálózati kábelt mindig a hálózati
csatlakozódugónál fogva húzza ki.
Soha ne húzza ki a hálózati kábeltől
fogva.
• Ne vigye a készüléket a hálózati
kábelnél fogva.
• Figyeljen, hogy a hálózati kábelt soha
ne hajlítsa, vagy ne törje meg.
• A használat során csévélje le teljesen a
hálózati kábelt , hogy a túlmelegedést
és megolvadást megelőzze.
• A hálózati kábelt tartsa távol forró
felületektől (pl. a tűzhelytől).
• Mielőtt kihúzná a hálózati
csatlakozódugót a hálózati aljzatból,
mindig kapcsolja ki a készüléket a be-/
kikapcsolóval 6, hogy a művelet
közben ne folyjon erős áram.
• Ha a készüléket nem használja, húzza
ki a hálózati csatlakozó dugót a
hálózati csatlakozó aljzatból. A
készülék csak ebben az esetben van
teljesen áramtalanítva.
• Vihar esetén a villamos hálózatra
csatlakoztatott készülék áramütés
következtében károsodhat.
3.4 Forrázások és égési
sérülések elleni védelem
Figyelem! A forró felületek és a
forró levek sérüléseket
okozhatnak. Ezért figyeljen a
következőkre:
24
Page 27
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 25 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
• A készüléke fémfelületei
felforrósodhatnak. Ezért a készüléket
működés közben ne fogja meg.
• Használat közben vagy felmelegedett
állapotban ne telepítse át a készüléket.
Máskülönben a forró lé forrázást
okozhat.
• Soha ne használja a készüléket a
grillfedő 2 nélkül. Ellenkező esetben az
izzó fűtőelemek szabaddá válnak és
érintés esetén súlyos égési sérüléseket
okoznának.
• Mindig hagyja kihűlni a készüléket,
mielőtt megtisztítja.
• Ha a készüléken meggyullad a zsír,
akkor semmiképpen se vízzel
végezze az oltást! Robbanásszerű
dorrogás vagy áramütés veszély áll
fenn. Ehelyett takarja le a készüléket, pl.
egy oltótakaróval.
• Ha a hozzávalókat nem megfelelően
tűzi fel a kampókra, azok beleeshetnek
a forró lébe. Ebben az esetben a forró
lé kifröccsenhet és forrázást okozhat
3.5 Tűzveszély elleni
védelem
Figyelem! Vegye figyelembe a
következő biztonsági utasításokat
a tűzveszély elkerülése
érdekében.
• Ehhez a készülékhez faszén vagy
hasonló tüzelőanyag nem használható.
• A készülék leesésének, megcsúszásának, az alapzat felgyulladásának és
ezáltal a károk keletkezésének
elkerülése érdekében a készülék
kizárólag stabil, egyenes, száraz és
nem gyúlékony alapzatra állítható fel.
• A tűzesetek elkerülése érdekében az
asztali grillt legalább 50 cm-es
távolságra kell elhelyezni más
tárgyaktól.
• Soha ne használja a készüléket
függönyök és egyéb éghető anyagok
közelében. Ha a hús meggyullad,
akkor a lángok könnyen átterjedhetnek
más tárgyakra is.
3.6 Sérülések elleni védelem
Figyelem! A sérülések
elkerülése érdekében vegye
figyelembe a következő
biztonsági utasításokat.
• Figyeljen arra, hogy a hálózati kábelbe
ne lehessen belebotlani, beleakadni
vagy arra rálépni, mert az sérülésekhez
vezethet.
• A grillfedő 2 kampói nagyon hegyesek.
Ügyeljen rá, hogy ne sértse meg magát
vele.
3.7 Gyermekei biztonsága
érdekében
Figyelem! A gyermekek
gyakran nem tudják helyesen
felmérni a vészhelyzeteket, ezért
gyakran megsérülnek. Ezért
figyeljen a következőkre:
• A készüléket csak felnőtt felügyelete
mellett szabad használni.
• Vigyázzon, hogy a készüléket mindig
gyermekektől elzárva tartsa.
• Vigyázzon, hogy a gyermekek soha ne
tudják a készüléket lehúzni a kábelnél
fogva.
STG 1200 A125
Page 28
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 26 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
• Vigyázzon, hogy a csomagolófóliák ne
okozzanak halálos balesetet a
gyermekek számára. A csomagolófólia
nem játékszer.
3.8 Anyagi károk elleni
védelem
Vigyázat! Az anyagi károk elkerülése
érdekében vegye figyelembe a következő
biztonsági utasításokat.
• Lehetőség szerint fából vagy hőálló
műanyagból készült evőeszközt
használjon, hogy ne keletkezzenek
karcolások a grillfedő 2, valamint a
raclette serpenyőcskék 1 felületének
bevonatán.
4. Az első használat előtt
A gyártás során sok alkatrész egy vékony
olajfilmet kap az Ön védelme érdekében. Az
első használat előtt párolandó élelmiszer
nélkül működtesse a készüléket, hogy a
meglévő maradványok el tudjanak párologni.
Megjegyzések: Az első felmelegítések
alkalmával gyenge szagképződés
lehetséges. Ezért gondoskodjon a
megfelelő szellőzésről.
1. Vegye ki a készüléket és összes
tartozékait a csomagolásból.
2. Ellenőrizze, hogy a készülék nem sérülte meg.
3. Távolítsa el az esetleges matricákat, de
ne vegye le az alsó oldalon lévő
típustáblát.
4. Az első használat előtt tisztítsa meg a
készüléket. Ehhez vegye figyelembe a
• Fémből készült evőeszközök vagy
tárgyak használata esetén különösen
ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a
grillfedő 2, valamint a raclette
serpenyőcskék 1 felületének bevonata.
• A készülék nem helyezhető forró
főzőfelületekre, forró sütőbe vagy
gázüzemű és átfolyós rendszerű
vízmelegítők közelébe, mivel az
károsodáshoz vezethet.
• Melegítéskor és használat közben ne
hagyjon üres raclette serpenyőcskéket
1 a készülékben. A melegítés
következtében a tapadásgátló bevonat
károsodhat.
• Ne állítson semmilyen tárgyat a
készülékre.
„6. Tisztítás”, 29. oldal fejezetben
található utasításokat.
5. Válasszon ki egy szilárd, egyenletes és
nem gyúlékony helyet. Más tárgyaktól
tartson kb. 50 cm távolságot.
6. Kapcsolja a be-/kikapcsolót 6 „0”
állásba.
Így a készülék ki van kapcsolva.
7. Csatlakoztassa a hálózati
csatlakozódugót a műszaki adatoknak
megfelelő hálózati csatlakozó aljzatba.
8. Kapcsolja a be-/kikapcsolót 6 „”
állásba.
Most világít a be-/kikapcsolóban lévő
ellenőrző lámpa 6 és a készülék felfűt.
9. Hagyja bekapcsolva a készüléket kb.
10 – 15 percig.
26
Page 29
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 27 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
10.Kapcsolja ki a készüléket a be-/
kikapcsoló 6 „0” állásba
kapcsolásával.
11. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót és
hagyja lehűlni a készüléket.
5. Kezelés
5.1 A készülék előkészítése,
be- és kikapcsolása
1. Válasszon ki egy szilárd, egyenletes és
nem gyúlékony helyet. Más tárgyaktól
tartson kb. 50 cm távolságot.
2. Kapcsolja a be-/kikapcsolót 6 „0”
állásba.
Így a készülék ki van kapcsolva.
3. Vékonyan olajozza be a raclette
serpenyőcskéket 1 belülről, valamint a
grillfedő 2 felső felületét. Szükség
esetén ezt meg lehet ismételni.
Figyelem! A grillfedő 2
kampói nagyon hegyesek.
Ügyeljen rá, hogy ne sértse
meg magát vele. Ezért
használjon sütőecsetet,
amelyre egy kis étolajat
csepegtetett.
4. Töltsön kis mennyiségű alaplevet a
grillfedő 2 peremébe (lásd „5.4 Tippek
és trükkök“, 28. oldal).
5. Dugja be a hálózati csatlakozódugót
egy olyan dugaszoló aljzatba, amely
megfelel a műszaki adatoknak.
6. Kapcsolja a be-/kikapcsolót 6 „”
állásba.
12. Ismét tisztítsa meg a készüléket. Ehhez
vegye figyelembe a „6. Tisztítás”,
29. oldal fejezetben található
utasításokat.
Most világít a be-/kikapcsolóban lévő
ellenőrző lámpa 6 és a készülék felfűt.
7. Hagyja előmelegíteni a készüléket kb.
10 percig.
A készülék most üzemkész.
8. A készülék kikapcsolásához kapcsolja
a be-/kikapcsolót 6 „0” állásba.
9. Használat után húzza ki a hálózati
csatlakozódugót a hálózati
csatlakozóaljzatból. A készülék csak
ebben az esetben van teljesen
áramtalanítva.
5.2 Raclette készítése
1. Töltse meg a raclette serpenyőcskéket
1 a kívánt hozzávalókkal.
Vigyázat! Ne töltse a raclette
serpenyőcskét 1 túl magasra, mivel a
hozzávalók egyébként túl közel
kerülnek a fűtőelemhez 4 és
meggyulladhatnak.
2. Helyezze a raclette serpenyőcskéket 1 a
készülékbe az arra szolgáló helyekre 5.
3. Vegye ki a raclette serpenyőcskéket 1 a
készülékből, ha a hozzávalók
elkészültek.
4. A raclette serpenyőcskék 1 tartalmát
tolja egy faspatulával tolja a tányérre,
majd fogyassza el.
STG 1200 A127
Page 30
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 28 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
Megjegyzés: Mivel a raclette
serpenyőcskék 1 tapadásgátló
bevonattal vannak ellátva, nem kell
minden további adag előtt újra
bezsírozni őket.
5.3 Grillezés és párolás a
grillfedővel
A grillfedő 2 használatával számos
élelmiszer – pl. hús, gyümölcs és zöldség –
grillezhető és párolható.
Figyelmeztetések!
– A grillfedő 2 kampói nagyon
hegyesek. Ügyeljen rá, hogy ne
sértse meg magát vele.
– A grillfedő 2 nagyon
felforrósodik. Ügyeljen rá, hogy
égesse meg magát vele.
1. Tűzze fel az előkészített vékony hús-,
gyümölcs- vagy zöldségszeletet a
grillfedő kampójára 2.
A húslé lefolyik a fedő alján lévő kis
csatornába, ahol az alaplé található.
Ott zamatos húsleves lesz belőle.
2. Időnként óvatosan fordítsa meg a
szeleteket.
3. Amikor a szeletek elkészültek,
leszedhetők és elfogyaszthatók.
4. A nem grillezendő, hanem főzendő
zöldséget apróra vágva helyezze a
grillfedő 2 peremébe. A zöldség
kíméletesen megfő a folyadékban.
Megjegyzés: Ügyeljen rá, hogy
mindig elegendő folyadék legyen a
grillfedő 2 peremében. Szükség esetén
töltsön után kis mennyiségű, előkészített
alaplevet (lásd „5.4 Tippek és trükkök“,
28. oldal).
5.4 Tippek és trükkök
Grillfedő 2:
• Lehetőség szerint már az étkezés előtt
készítse elő az összes hozzávalót.
Mossa meg, tisztítsa meg és vágja
össze a hozzávalókat, de ne túl korán,
hogy azok frissek maradjanak.
• A hozzávalókat ne rakja túl szorosan a
készülékre, mert az sok hőt ad le, és a
hozzávalóknak frissnek kell maradniuk.
• A grillfedőn 2 elkészítendő
hozzávalókat vágja vékony szeletekre.
• Az összevágott hozzávalók körülbelül
azonos méretűek kell, hogy legyenek,
hogy körülbelül egyszerre készüljenek
el.
A hozzávalók feltűzésekor és
megfordításakor vegye figyelembe:
– Ha fogót vagy más eszközt használ,
ügyeljen rá, hogy az lehetőség szerint
fából vagy hőálló műanyagból
készüljön.
– Fém evőeszközök vagy
tárgyak használatakor
különösen ügyeljen arra,
hogy ne sértse meg a felület
bevonatát.
– Ha a hozzávalókat nem
megfelelően tűzi fel a
kampókra, azok beleeshetnek
a forró lébe. Ebben az esetben
a forró lé kifröccsenhet és
forrázást okozhat.
A grillfedő pereme 2:
• Töltse az előkészített alaplevet a
grillfedő 2 peremébe.
• Készítse elő a grillfedő 2 peremében
elkészítendő hozzávalókat azok
feldarabolásával:
28
Page 31
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 29 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
– kb. 2 cm élhosszúságú kockákat;
– kb. 1 cm széles csíkokat;
– kb. 1 cm vastag szeleteket.
Az egyes hozzávalók
feldarabolásának módja a
hozzávalóktól és az ÖN személyes
ízlésétől függ. A darabok legyenek
elég nagyok ahhoz, hogy jól lehessen
őket kezelni. De egyúttal elég kicsiknek
is kell lenniük ahhoz, hogy gyorsan
elkészüljenek és könnyen szájba
vehetők legyenek.
• Lehetőleg olyan hozzávalókat
használjon, amelyek elkészítési ideje
rövid. Az olyan zöldségek, mint pl. a
brokkoli, a champignon vagy a paprika
6. Tisztítás
Figyelem! Az áramütés vagy a
készülékben keletkező károk
veszélyének elkerülése érdekében:
– Minden egyes tisztítás előtt
húzza ki a hálózati
csatlakozódugót a hálózati
csatlakozóaljzatból.
– Soha ne merítse vízbe a
készüléket és védje a fröccsenőés cseppenő víz ellen.
– A tisztítás előtt hagyja lehűlni a
készüléket annyira, hogy már ne
álljon fenn égésveszély.
Vigyázat! Semmiképpen se használjon
súroló, maró vagy karcoló tisztítószert. Ezek
megsérthetik a készüléket, valamint a
grillfedő 2 és a raclette serpenyőcskék 1
tapadásgátló bevonatát.
rendkívül jól elkészíthető a grillfedő 2
peremében.
• A zöldséget elő is lehet főzni.
• Ahhoz, hogy a zöldséget és a húslevest
könnyen ki tudja szedni a grillfedő
peremből, használjon teáskanalat.
Raclette:
• A raclette alapreceptje: néhány vékony
szelet héjában főtt krumpli, erre
zöldségek, kolbász vagy hús, a tetejére
pedig egy szelet sajt.
• A fantáziának nincs határa a receptek
terén.
• Fűszerezze és sózza ízlés szerint.
• A raclette-hez leginkább alkalmas
sajtfajták: raclette-sajt, Appenzeller,
emmentáli vagy Tilsiter.
Megjegyzések: Lehűlés után ne várjon
túl sokáig a tisztítással, hogy az
ételmaradékok ne száradjanak rá, mert
ezután csak még nehezebben lehet őket
eltávolítani.
6.1 A készülékalap tisztítása
1. A készülékalapot 9 nedves ruhával
tisztítsa meg. Használhat némi
tisztítószert is.
2. Ezután törölje le tiszta vízzel.
3. A készüléket csak azután használja
újra, miután az teljesen megszáradt.
STG 1200 A129
Page 32
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 30 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
6.2 A grillfedő és a
tartozékok tisztítása
Figyelem! A sérülés vagy
forrázás veszélyének elkerülése
érdekében:
– A grillfedő 2 mozgatásakor
ügyeljen arra, hogy a forró lé
ne loccsanjon ki, mert az
forrázást okozhat. Ezért hagyja
kihűlni a grillfedőt 2.
– A grillfedő 2 tisztításakor
ügyeljen arra, hogy ne sértse
meg magát a hegyes
kampókkal. Ezért legjobb, ha
mosogatókefét használ a
tisztításhoz.
– A grillfedő 2 eltörlésekor
ügyeljen arra, hogy ne sértse
meg magát a hegyes
kampókkal. Ezért rendkívül
óvatosan járjon el.
1. A grillfedőt 2, a raclette
serpenyőcskéket 1 és a faspatulát 7
meleg vízben, kézzel tisztítsa.
2. Makacs szennyeződések esetén az
alkatrészeket körülbelül 20 – 30 percig
meleg vízben kell áztatni. A vízhez
adhat egy kevés kímélő tisztítószert is.
3. A tisztítás után alaposan szárítsa meg
az összes alkatrészt.
7. Ártalmatlanítás
7.1 A készülék
Az áthúzott szemeteskuka
szimbólum azt jelenti, hogy az
elhasználódott terméket az
Európai Unióban szelektív
hulladékgyűjtő-helyre kell
vinni. Ez a termékre és
valamennyi ilyen jellel ellátott tartozékára
vonatkozik. A jelzett termékeket nem
szabad a normál háztartási hulladékok
közé dobni, hanem valamely elektromos és
elektronikus készülék újrahasznosító
gyűjtőhelyen kell leadni. Az
újrahasznosítás elősegíti a nyersanyag-
30
felhasználás csökkentését és a környezet
tehermentesítését. Ezért kérjük, feltétlenül
vegye figyelembe az Ön országában
érvényes ártalmatlanítási előírásokat.
7.2 Csomagolás
A csomagolóanyag ártalmatlanítása során
vegye figyelembe a helyi környezetvédelmi
előírásokat.
Page 33
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 31 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
8. Műszaki adatok
Névleges feszültség:230 V~/50 Hz
Névleges teljesítmény:1 200 W
9. Garancia
A készülékre a vásárlástól számított 3 év
garancia vonatkozik. Helytelen
csatlakoztatás, más gyártóktól származó
alkatrészek használata, szokásos kopás,
erőszakos beavatkozás, saját javítási
kísérlet vagy szakszerűtlen használat
esetén a garancia érvényét veszti. A
készülék gyártása a legszigorúbb minőségi
irányelvek szerint történt és a kiszállítás
előtt ellenőrzésen esett át.
Ha ennek ellenére működési hibák
lépnek fel, először hívja fel a
szerviz központot.
Kérjük, hogy ne küldjön csomagot a szerviz
központunkkal történt egyeztetés nélkül.
A gyors ügyintézés biztosítása érdekében
kérjük, készítse elő a vásárlást igazoló
blokkot, valamint a cikkszámot (erre a
készülékre vonatkozóan: STG 1200 A1).
Kapcsolatfelvételi adatok:
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: hoyer@lidl.hu
STG 1200 A131
Page 34
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 32 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
Tatarski žar SilverCrest STG 1200 A1 je
primeren za pečenje na žaru in kuhanje.
Tatarski žar uporabljajte izključno v
gospodinjstvu in nikoli na prostem.
Naprave ni dovoljeno uporabljati za
odtajevanje, ali segrevanje ali sušenje
predmetov.
Naprava je primerna za uporabo v
zasebnih gospodinjstvih in ni namenjena
za komercialno uporabo.
Naprava je primerna tudi za:
2. Poimenovanje delov (glejte pregibno stran)
1 Ponvice Raclette
2 Pokrov žara
3 Držalo za pokrov žara
4 Grelec (skrit pod pokrovom žara)
5 Položaji za ponvice Raclette
• uporabo v kuhinjah za delavce v
trgovinah, pisarnah in drugih
gospodarskih področjih,
• uporabo na kmetijskih posestvih,
• stranke v hotelih, motelih in drugih
stanovanjskih objektih,
• prenočišča z zajtrkom.
1.2 Obseg dobave
• 1 tatarski žar s snemljivim pokrovom
žara
• 4 ponvice Raclette
• 4 lesene lopatice
• 1 navodila za uporabo
6 Stikalo za vklop/izklop s kontrolno
lučko
7 Lesene lopatice
8 Sistem za navijanje kabla (spodnja
stran naprave)
9 Osnovni del
32
Page 35
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 33 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
3. Varnostna opozorila
3.1 Razlaga izrazov
V Navodilih za uporabo boste našli
sledeče opozorilne izraze:
Opozorilo!
Visoko tveganje: neupoštevanje
opozorila lahko povzroči
nevarnost za življenje in telo.
Pozor!
Srednje tveganje: neupoštevanje opozorila
lahko povzroči gmotno škodo.
Navodilo:
Nizko tveganje: dejstva, ki jih je potrebno
upoštevati ob rokovanju z napravo.
3.2 Splošna navodila
• Pred uporabo pozorno preberite ta
navodila za uporabo. Navodila so
sestavni del naprave in morajo biti
vedno na voljo.
• Napravo uporabljajte izključno
namensko (glejte poglavje »1.1 Namen
uporabe« na strani 32).
• Preverite, ali se potrebna omrežna
napetost (glejte napisno ploščico na
napravi) ujema z vašo omrežno
napetostjo, da preprečite poškodbe na
napravi.
• Te naprave naj ne uporabljajo osebe
(vključno z otroci), ki je zaradi
zmanjšanih fizičnih, čustvenih ali
duševnih sposobnosti oz. zaradi svoje
neizkušenosti in/ali pomanjkanja
znanja niso sposobne varno uporabljati
brez nadzora ali ustreznega navodila
osebe, ki je odgovorna za njihovo
varnost. Zagotovite ustrezen nadzor in
preprečite, da bi se otroci igrali z
napravo.
• Prosimo, da upoštevate, da v primeru
uporabe opreme, ki ni priporočena v
teh navodilih, ali v primeru popravila,
pri katerem niso bili uporabljeni
izključno originalni deli, prenehata
veljati garancija in odgovornost
proizvajalca. To velja tudi za popravila,
ki so jih izvedle osebe, ki niso strokovno
usposobljene. Kontaktni podatki so na
voljo v »9. Garancija« na strani 40.
• V primeru morebitnih motenj v
delovanju v času veljavnosti garancije
lahko napravo popravljajo samo v
naših servisnih centrih. V nasprotnem
primeru izgubite pravice, ki izhajajo iz
garancije. Kontaktni podatki so na voljo
v »9. Garancija« na strani 40.
• Naprave nikoli ne pustite delovati brez
nadzora, tako da lahko pravočasno
ukrepate v primeru motenj v delovanju.
3.3 Zaščita pred udarom
električnega toka
Opozorilo! Upoštevanje
naslednjih varnostnih opozoril vas
zaščiti pred udarom električnega
toka.
• Če je naprava poškodovana, je v
nobenem primeru ne uporabljajte.
Popraviti jo mora strokovno
usposobljena oseba. Kontaktni podatki
so na voljo v »9. Garancija« na
strani 40.
• V primeru poškodbe napajalnega
kabla na napravi mora kabel zamenjati
STG 1200 A133
Page 36
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 34 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
predstavnik proizvajalca ali druga
strokovno usposobljena oseba, da
preprečite morebitne nevarnosti.
• V napravo v nobenem primeru ne sme
vdreti voda ali druge tekočine. Zato:
– naprave ne uporabljajte na prostem,
– naprave nikoli ne potopite v tekočino,
– na napravo ne polagajte predmetov,
napolnjenih s tekočino, na primer
posod,
– naprave nikoli ne uporabljajte v
izredno vlažnem okolju.
Če voda kljub temu prodre v napravo,
takoj izvlecite omrežni vtič iz vtičnice
ter zagotovite, da napravo popravi
strokovno usposobljena oseba.
Kontaktni podatki so na voljo v
»9. Garancija« na strani 40.
• Napravo priključite izključno na
omrežno vtičnico z zaščitnim
kontaktom (šuko).
• Izogibajte se uporabi podaljškov.
Uporaba je dovoljena le v točno
določenih pogojih:
– podaljšek mora biti primeren za
jakost toka naprave
– podaljšek ne sme biti položen
"viseče": podaljšek ne sme
predstavljati nevarnosti spotika in ne
sme biti v dosegu otrok
– podaljšek ne sme biti na noben
način poškodovan
– na isto omrežno vtičnico ne smejo
biti priključene tudi druge naprave,
ker lahko v nasprotnem primeru
pride do preobremenitve
električnega omrežja (prepoved
podaljškov z več vtičnicami!).
• Naprave ni dovoljeno uporabljati
z zunanjo stikalno uro ali ločenim
sistemom daljinskega vodenja, kot je
npr. daljinsko vodena vtičnica.
• Naprave, omrežnega kabla ali
omrežnega vtiča se nikoli ne dotikajte z
vlažnimi rokami.
• Omrežni kabel vedno iztaknite tako, da
ga držite za omrežni vtič. Nikoli ne
vlecite za sam omrežni kabel.
• Naprave nikoli ne nosite obešene na
omrežnem kablu.
• Pazite, da omrežni kabel nikoli ni
prepognjen ali stisnjen.
• Omrežni kabel med uporabo
popolnoma odvijte, da preprečite
pregrevanje in toplotne poškodbe.
• Omrežni kabel držite proč od vročih
površin (npr. plošča štedilnika).
• Pred izklopom omrežnega vtiča iz
omrežne vtičnice vedno izklopite
napravo s stikalom za vklop/izklop 6,
da pri tem ne teče visok tok.
• Če naprave ne uporabljate, izvlecite
omrežni vtič iz omrežne vtičnice. Samo
v tem primeru naprava ni pod
napetostjo.
• V primeru nevihte se lahko naprava, ki
je priključena na električno omrežje,
poškoduje zaradi udara strele.
3.4 Zaščita pred oparinami in
opeklinami
Opozorilo! Vroče površine in
vroča juha lahko povzročijo
telesne poškodbe. Zato
upoštevajte:
• Kovinske površine naprave se lahko
segrejejo. Zato naprave med
delovanjem ne prijemajte.
34
Page 37
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 35 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
• Ne prestavljajte naprave med uporabo
oz. v segretem stanju. Vroča juha lahko
povzroči oparine.
• Naprave nikoli ne uporabljajte brez
pokrova žara 2. V nasprotnem primeru
so žareči grelci prosto dostopni in lahko
ob dotiku povzročijo hude opekline.
• Pred čiščenjem naprave vedno
počakajte, da se ohladi.
• Če se vžge maščoba na napravi, je v
nobenem primeru ne gasite z vodo!
V tem primeru obstaja nevarnost
eksplozivne uparitve ali električnega
udara. Namesto tega napravo pokrijte,
na primer z gasilno prevleko.
• Če sestavine niso pravilno nabodene
na kaveljčke, lahko padejo v vročo
juho. Vroča juha lahko brizgne in
povzroči oparine.
3.5 Zaščita pred nevarnostjo
požara
Opozorilo! Upoštevajte
naslednja varnostna opozorila, da
preprečite požar.
• Za to napravo ni dovoljeno uporabljati
oglja ali podobnih goriv.
• Napravo je dovoljeno postaviti
izključno na trdno, vodoravno, suho in
negorljivo podlago. S tem preprečite
prevračanje in drsenje naprave ter vžig
podlage, kar lahko povzroči škodo.
• Naprava naj bo od drugih predmetov
oddaljena najmanj 50 cm, da se ne
morejo vneti.
• Naprave nikoli ne uporabljajte v bližini
zaves ali drugih vnetljivih materialov.
Če se hrana na žaru vname, lahko
plamen hitro preskoči na druge
predmete.
3.6 Zaščita pred poškodbami
Opozorilo! Upoštevajte
naslednja varnostna opozorila, da
se ne poškodujete.
• Pazite, da omrežni kabel ni napeljan
tako, da bi se lahko ob njega kdo
spotaknil, se zanj zataknil ali nanj stopil
in se tako poškodoval.
• Kaveljčki pokrova žara 2 so izredno
koničasti. Pazite, da se ne poškodujete.
3.7 Za varnost vašega
otroka
Opozorilo! Otroci pogosto ne
morejo pravilno oceniti nevarnosti,
zaradi česar si povzročijo
poškodbe. Zaradi tega
upoštevajte:
• Ta izdelek je dovoljeno uporabljati le
pod nadzorom odraslega.
• Skrbno pazite, da bo naprava vedno
izven dosega otrok.
• Pazite, da otroci naprave nikoli ne
morejo za kabel povleči na tla.
• Pazite, da embalažna folija ne postane
smrtno nevarna past za otroke.
Embalažne folije niso igrače.
STG 1200 A135
Page 38
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 36 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
3.8 Zaščita pred materialno
škodo
Pozor! Upoštevajte naslednja varnostna
opozorila, da preprečite materialno škodo.
• Po možnosti uporabljajte lesen pribor
ali pribor iz proti vročini odporne
plastike, da ne opraskate površinskega
premaza pokrova žara 2 ter ponvic
Raclette 1.
• Pri uporabi kovinskega pribora oz.
kovinskih predmetov še posebej pazite,
da ne poškodujete površinskega
premaza pokrova žara 2 ter ponvic
Raclette 1.
4. Pred prvo uporabo
Pri proizvodnji se na številne dele nanese
tanek zaščitni sloj olja. Ob prvi uporabi na
napravo ne dajajte hrane za kuhanje, da
lahko izhlapijo morebitni ostanki.
Navodilo: Ob prvih segrevanjih lahko
pride do nastajanja neobičajnega vonja.
Zaradi tega pazite na zadostno zračenje.
1. Napravo in vso opremo odstranite iz
embalaže.
2. Preverite, da na napravi ni vidnih
znakov poškodb.
3. Odstranite morebitne nalepke, vendar
ne odstranite napisne ploščice na
spodnji strani.
4. Pred prvo uporabo napravo očistite. V
ta namen glejte navodila v poglavju
»6. Čiščenje« na strani 39.
5. Za namestitev izberite mesto z ravno,
suho in negorljivo podlago. Naprava
naj bo od drugih predmetov oddaljena
najmanj 50 cm.
• Naprave ni dovoljeno postaviti na
vroče plošče štedilnika, v vročo pečico
ali v bližino plinskih ali pretočnih
grelnikov vode, saj jo lahko s tem
poškodujete.
• Pri segrevanju in med delovanjem v
napravi ne pustite praznih ponvic
Raclette 1. Pregrevanje lahko
poškoduje oblogo proti prijemanju.
• Na napravo ne polagajte drugih
predmetov.
6. Stikalo za vklop/izklop 6 preklopite v
položaj „0“.
S tem je naprava izključena.
7. Omrežni vtič priključite v ustrezno
omrežno vtičnico, ki ustreza tehničnim
podatkom.
8. Stikalo za vklop/izklop 6 preklopite v
položaj „“.
Sveti rdeča kontrolna lučka v stikalu za
vklop/izklop 6 in naprava se segreva.
9. Napravo pustite vključeno okoli 10–15
minut.
10.Ponovno izklopite napravo: stikalo za
vklop/izklop 6 preklopite v položaj
„0“.
11. Izvlecite omrežni vtič in pustite, da se
naprava ohladi.
12. Napravo znova očistite. V ta namen
glejte navodila v poglavju
»6. Čiščenje« na strani 39.
36
Page 39
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 37 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
5. Upravljanje
5.1 Priprava naprave,
vklop in izklop naprave
1. Za namestitev izberite mesto z ravno,
suho in negorljivo podlago. Naprava
naj bo oddaljena najmanj 50 cm od
drugih predmetov.
2. Stikalo za vklop/izklop 6 preklopite v
položaj „0“.
S tem je naprava izključena.
3. Narahlo naoljite ponvice Raclette 1 z
notranje strani in pokrov žara 2 na
zgornji strani. Ta postopek lahko po
potrebi ponovite.
Opozorilo! Kaveljčki pokrova
žara 2 so izredno koničasti.
Pazite, da se ne poškodujete.
Zato uporabite čopič za peko,
na katerega ste nakapljali
malo jedilnega olja.
4. V rob pokrova žara 2 nalijte nekaj
juhe (glejte poglavje »5.4 Nasveti in
zvijače« na strani 38).
5. Omrežni vtič priključite v ustrezno
omrežno vtičnico, ki ustreza tehničnim
podatkom.
6. Stikalo za vklop/izklop 6 preklopite v
položaj „“.
Sveti rdeča kontrolna lučka v stikalu za
vklop/izklop 6 in naprava se segreva.
7. Napravo predgrevajte okoli 10 minut.
Naprava je zdaj pripravljena za
delovanje.
8. Za izklop naprave preklopite stikalo za
vklop/izklop 6 v položaj „0“.
9. Po uporabi izvlecite omrežni vtič iz
omrežne vtičnice. Samo v tem primeru
naprava ni pod napetostjo.
5.2 Priprava jedi Raclette
1. Ponvice Raclette 1 napolnite z
želenimi sestavinami.
Pozor! Ponvice Raclette 1 ne
napolnite previsoko, ker se sicer
sestavine preveč približajo grelcu 4 in
se lahko zažgejo.
2. Ponvice Raclette 1 postavite v za to
namenjene položaje 5.
3. Ponvice Raclette 1 vzemite iz naprave,
takoj ko so sestavine kuhane.
4. Vsebino ponvic Raclette 1 z leseno
lopatico potisnite na krožnik in uživajte
v jedi.
Navodilo: Ker imajo ponvice Raclette
1 oblogo proti prijemanju, jih ni
potrebno ponovno namazati za vsako
porcijo.
5.3 Pečenje na žaru in
kuhanje s pokrovom
žara
Pokrov žara 2 omogoča pečenje na žaru
in kuhanje različnih živil, npr. mesa, sadja
in zelenjave.
STG 1200 A137
Page 40
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 38 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
Opozorila!
– Kaveljčki pokrova žara 2 so
izredno koničasti. Pazite, da se
ne poškodujete.
– Pokrov žara 2 se močno
segreje. Pazite, da se ne
opečete.
1. Pripravljene tanke rezine mesa, sadja
ali zelenjave nabodite na kaveljčke
pokrova žara 2.
Izstopajoč mesni sok steče navzdol v
žleb, v katerem je juha. Tam nastaja
aromatična mesna juha.
2. Rezine občasno previdno obračajte.
3. Ko so rezine kuhane, jih lahko snamete
in pojeste.
4. Drobno nasekljano zelenjavo, ki ni
namenjena za pečenje na žaru
temveč za kuhanje, vstavite v rob
pokrova žara 2. Le-ta se nato počasi
skuha v tekočini.
Navodilo: Zagotovite, da se v robu
pokrova žara 2 vedno nahaja dovolj
tekočine. Po potrebi dolijte nekaj
pripravljene juhe (glejte poglavje
»5.4 Nasveti in zvijače« na strani 38).
5.4 Nasveti in zvijače
Pokrov Ïara 2:
• Po možnosti si sestavine pripravite že
pred obedom. Sestavin ne operite,
očistite in razrežite prekmalu, da
ostanejo sveže.
• Sestavin ne postavite preblizu napravi,
ker le-ta oddaja veliko toplote,
sestavine pa morajo ostati sveže.
• Sestavine, ki jih želite peči na pokrovu
žara 2, narežite na tanke rezine.
• Nasekljane sestavine naj bodo
približno enake velikosti, da se kuhajo
približno enak čas.
Pri nabadanju in obračanju sestavin
upoštevajte:
– Če uporabljate klešče ali drugo
orodje, naj bo le-to po možnosti
leseno oz. iz proti vročini odporne
plastike.
– Pri uporabi kovinskega pribora oz.
kovinskih predmetov še posebej
pazite, da ne poškodujete
površinskega premaza.
– Če sestavine niso pravilno
nabodene na kaveljčke, lahko
padejo v vročo juho. Vroča juha
lahko brizgne in povzroči oparine.
Rob pokrova žara 2:
• V rob pokrova žara 2 nalijte
pripravljeno juho.
• Pripravite sestavine, ki jih želite kuhati
v robu pokrova žara 2: sestavine
ustrezno narežite:
– na kocke z robom dolžine okoli
2 cm;
– na trakove širine okoli 1 cm;
– na rezine debeline okoli 1 cm.
Kako je potrebno pravilno narezati
sestavine, je odvisno od posameznih
sestavin in vašega občutka. Koščki
morajo biti dovolj veliki, da se lahko
dobro obdelujejo. Morajo pa biti dovolj
majhni, da se hitro skuhajo in so
ustrezne velikosti za zauživanje.
• Po možnosti uporabljajte sestavine, ki
se ne kuhajo dolgo. Zelenjava, kot npr.
brokoli, šampinjoni ali paprika, je še
posebej primerna za kuhanje v robu
pokrova žara 2.
• Zelenjavo lahko tudi najprej skuhate.
38
Page 41
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 39 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
• Za jemanje zelenjave in juhe iz roba
pokrova žara uporabite čajno žličko.
Raclette:
• Osnovni recept za Raclette je: nekaj
tankih rezin olupljenega krompirja, čez
to nekaj zelenjave, klobas ali mesa in
čez to rezina sira.
6. Čiščenje
Opozorilo! Za preprečitev
nevarnosti udara električnega
toka ali poškodbe:
–Pred vsakim čiščenjem izvlecite
omrežni vtič iz omrežne
vtičnice.
–Naprave nikoli ne potapljajte v
vodo, varujte jo pred
brizganjem in kapljanjem vode.
–Pred čiščenjem naprave
počakajte, da se ohladi in ni
več nevarnosti opeklin.
Pozor! V nobenem primeru ne
uporabljajte abrazivnih, jedkih ali grobih
čistil. S tem lahko poškodujete napravo in
oblogo proti prijemanju na pokrovu žara 2
ter ponvicah Raclette 1.
Navodilo: Po ohlajanju ne odlašajte
predolgo s čiščenjem, da se ostanki jedi
ne zasušijo in jih takrat težko odstranite.
6.1 Čiščenje osnovnega dela
1. Osnovni del 9 očistite z vlažno krpo.
Uporabite lahko tudi nekaj sredstva za
pomivanje.
2. Napravo nazadnje splaknite s čisto
vodo.
3. Napravo lahko uporabite šele, ko je
povsem suha.
• Vaši domišljiji pri receptih ne
postavljajte meja.
• Začinite in solite po okusu.
• Za Raclette so posebej primerne
naslednje vrste sira: sir Raclette,
Appenzeller, ementalec ali tilsit.
6.2 Čiščenje pokrova žara in
pribora
Opozorilo! Za preprečitev
nevarnosti telesnih poškodb ali
oparin:
– Pri premikanju pokrova žara 2
pazite, da vroča juha ne
brizgne čez rob in povzroči
oparin. Zato počakajte, da se
pokrov žara 2 dovolj ohladi.
– Pri čiščenju pokrova žara 2
pazite, da se ne poškodujete
na koničastih kaveljčkih. Za
čiščenje zato rajši uporabljajte
krtačo.
– Pri sušenju pokrova žara 2
pazite, da se ne poškodujete
na koničastih kaveljčkih.
Postopek izvedite izredno
previdno.
1. Pokrov žara 2, ponvice Raclette 1 in
lesene lopatice 7 ročno pomijte v topli
vodi za pomivanje.
2. Pri trdovratnih usedlinah pustite dele
približno 20–30 min v topli vodi, da
se omehčajo. Uporabite lahko tudi
nekaj blagega sredstva za pomivanje.
3. Vse dele po čiščenju skrbno posušite.
STG 1200 A139
Page 42
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 40 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
7. Odstranjevanje
7.1 Naprava
Simbol, prečrtan smetnjak na
kolesih pomeni, da je treba
proizvod v Evropski Uniji
odstraniti v ločene odpadke.
To velja za sam produkt in za
vse s tem simbolom označene
dele pribora. Označeni produkti ne
spadajo v normalne gospodinjske smeti,
temveč jih je treba oddati na zbirnem
mestu za reciklažo električnih in
elektronskih naprav. Reciklaža pripomore,
da se potrošnja surovin zmanjša in okolje
razbremeni. Pri tem obvezno upoštevajte
predpise za odstranjevanje v svoji državi.
8. Tehnični podatki
Nazivna napetost:230 V~/50 Hz
Nazivna moč:1.200 W
9. Garancija
7.2 Embalaža
Glede odlaganja pakirnega materiala,
morate spoštovati ustrezne predpise v vaši
deželi.
Dobavitelja: HOYER Handel GmbH
Service Center: teknihall GmbH
Servis Slovenija
Tel.: 080080917
E-Mail: hoyer@lidl.si
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo
Hoyer Handel GmbH, da bo izdelek v
garancijskem roku ob normalni in
pravilni uporabi brezhibno deloval in
40
se zavezujemo, da bomo ob
izpolnjenih spodaj navedenih pogojih
odpravili morebitne pomanjkljivosti in
okvare zaradi napak v materialu ali
izdelavi oz. po svoji presoji izdelek
zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je
36 mesecev od dneva nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti
pooblaščenemu servisu oz. se
informirati o nadaljnih postopkih na
Page 43
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 41 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
zgoraj navedeni telefonski številki.
Svetujemo vam, da pred tem natančno
preberete navodila o sestavi in uporabi
izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu
servisu predložiti garancijski list in
račun, kot potrdilo in dokazilo o
nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja
nepooblaščeni servis ali oseba, kupec
ne more uveljavljati zahtevkov iz te
garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje
izdelka morajo biti lastnosti stvari
same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere.
Kupec ne more uveljavljati zahtevkov
iz te garancije, če se ni držal
priloženih navodil za sestavo in
uporabo izdelka ali, če je izdelek
kakorkoli spremenjen ali nepravilno
vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele
za dobo, ki je minimalno zahtevana s
strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so
izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje
garancije se nahajajo na dveh ločenih
dokumentih (garancijski list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d.,
Žeje pri Komendi 100,
SI-1218 Komenda
STG 1200 A141
Page 44
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 42 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
Stolní gril Tatarský klobouk SilverCrest
STG 1200 A1 je určen ke grilování
pokrmů a jejich tepelné úpravě.
Tatarský klobouk používejte výhradně ve
své domácnosti, nikdy jej nepoužívejte
venku.
Přístroj se nesmí používat k rozmrazování
nebo zahřívání nebo sušení předmětů.
Přístroj je určen pro použití soukromých
osob, nikoli pro živnostenské účely.
Přístroj je rovněž vhodný pro:
• použití v kuchyňkách pro zaměstnance v
obchodech, kancelářích, službách a pod.,
2. Označení dílů (viz odklopná stránka)
1 Pánvičky Raclette
2 Grilovací klobouk
3 Držák grilovacího klobouku
4 Topný článek (skrytý pod grilovacím
kloboukem)
5 Polohy pánviček Raclette
• použití v zemědělských
hospodářstvích,
• zákazníky v hotelech, motelech a
jiných ubytovacích zařízeních,
• penziony garni.
1.2 Rozsah dodávky
• 1 gril Tatarský klobouk s odnímatelným
grilovacím kloboukem
• 4 pánvičky Raclette
• 4 dřevěné obracečky
• 1 návod k obsluze
6 Vypínač s kontrolkou
7 Dřevěné obracečky
8 Navíječ kabelu (na spodní straně
přístroje)
9 Podstavec
42
CZ
Page 45
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 43 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
3. Bezpečnostní pokyny
3.1 Vysvětlení pojmů
V návodu k obsluze naleznete tyto
signální pojmy:
Výstraha!
Vysoké riziko: Neuposlechnutí
výstrahy může mít za následek
škody na zdraví a ohrožení života.
Pozor!
Střední riziko: Neuposlechnutí této výstrahy
může mít za následek věcné škody.
Pokyn:
Nízké riziko: Skutečnosti, na které je při
zacházení s přístrojem třeba brát zřetel.
3.2 Všeobecné informace
• Před použitím si prosím pečlivě přečtěte
návod k obsluze. Je součástí tohoto
přístroje a musí být kdykoli k dispozici.
• Přístroj používejte jen pro popsaný účel
použití (viz »1.1 Účel použití« na
straně 42).
• Zkontrolujte, zda údaje o napětí na
typovém štítku přístroje odpovídají
napětí sítě, které je vám k dispozici,
protože nesprávné napětí sítě by mohlo
přístroj poškodit.
• Přístroj není určen k tomu, aby jej
používaly osoby (včetně dětí) s
omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi, osoby s
nedostatečnými zkušenostmi a/nebo
znalostmi, vyjma případů, kdy jsou pod
dozorem osoby pověřené starostí o
jejich bezpečnost nebo byly-li touto
osobou poučeny, jak se přístroj
používá. Na děti je třeba dohlédnout,
aby bylo zajištěno, že si s přístrojem
nebudou hrát.
• Pamatujte, že jakýkoli nárok na plnění
ze záruky a odpovědnost odpadá,
jestliže se používají díly příslušenství,
které nejsou doporučeny v tomto
návodu k obsluze, nebo nebyly použity
výhradně originální náhradní díly při
opravách. Totéž platí pro opravy, které
byly provedeny nekvalifikovanými
osobami. Kontaktní údaje jsou uvedeny
v »9. Záruka« na straně 50.
• Při případných poruchách funkce v
záruční době smí být oprava
provedena pouze naším servisním
střediskem. V opačném případě
zanikají veškeré nároky na záruční
plnění. Kontaktní údaje jsou uvedeny v
»9. Záruka« na straně 50.
• Zapnutý přístroj nikdy nenechávejte
běžet bez dohledu, abyste mohli v
případě poruchy přístroje včas
zasáhnout.
3.3 Ochrana před zasažením
elektrickým proudem
Výstraha! Následující bezpeč-
nostní pokyny by Vás měly
uchránit před zasažením
elektrickým proudem.
• Pokud je přístroj poškozen, nesmí se
používat. V tom případě nechejte
přístroj opravit kvalifikovanou osobou.
Kontaktní údaje jsou uvedeny v
»9. Záruka« na straně 50.
• Je-li poškozen přívodní kabel přístroje,
je nutno jej nechat vyměnit u výrobce
STG 1200 A143
CZ
Page 46
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 44 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
nebo podobně kvalifikovanou osobou
– poškozený kabel je nebezpečný!
• Do přístroje se v žádném případě
nesmí dostat voda ani jiné tekutiny.
Proto:
– nikdy přístroj nepoužívejte venku
– nikdy přístroj neponořujte do
kapaliny
– nestavte na přístroj předměty
naplněné tekutinou, např. hrnce
– nikdy přístroj nepoužívejte ve velmi
vlhkém prostředí.
Pokud by se přesto do přístroje dostala
tekutina, vytáhněte ihned síťovou vidlici
a nechejte přístroj opravit kvalifikovanou
osobou. Kontaktní údaje jsou uvedeny v
»9. Záruka« na straně 50.
• Přístroj připojujte výhradně k
předpisově nainstalované síťové
zásuvce s ochranným kontaktem.
• Neměli byste používat prodlužovací
kabely. Jejich použití je dovoleno
pouze za přesně stanovených
podmínek:
– prodlužovací kabel musí být vhodný
pro velikost proudu přístroje,
– prodlužovací kabel nesmí být
položen „letmo“: musí být veden tak,
aby o něj nemohl nikdo zakopnout a
aby nebyl v dosahu dětí,
– prodlužovací kabel nesmí být v
žádném případě poškozen,
– do síťové zásuvky nesmí být
zapojeno více přístrojů než tento, v
opačném případě by mohlo dojít k
přetížení okruhu (je zakázáno
používat rozdvojky nebo jiné
vícenásobné zásuvky!).
• Přístroj nesmí být používán s připojením
k externím časovacím hodinám nebo
k samostatnému systému dálkového
řízení, například k zásuvce s rádiovým
ovládáním.
• Na přístroj, přívodní kabel nebo síťovou
vidlici nikdy nesahejte vlhkýma rukama.
• Přívodní kabel vždy vytahujte za
síťovou vidlici. Nikdy netahejte přímo
za přívodní kabel.
• Přístroj nikdy nepřenášejte za přívodní
kabel.
• Dbejte na to, aby nedošlo k zalomení
ani k přimáčknutí přívodního kabelu.
• Při provozu přívodní kabel zcela
rozviňte, aby se vyloučilo případné
přehřátí a propálení.
• Dbejte na to, aby se přívodní kabel
nedostal do blízkosti horkých ploch
(např. plotýnky).
• Vždy než vytáhnete síťovou vidlici ze
zásuvky, vypněte přístroj vypínačem 6,
aby přístrojem neprotékal velký proud.
• Pokud přístroj nepoužíváte, vytáhněte
síťovou vidlici ze síťové zásuvky. Jen
potom není přístroj pod proudem.
• Při bouřce může být zapojený přístroj
poškozen zásahem blesku.
3.4 Ochrana před opařením
a popálením
Výstraha!Horký povrch a horký
vývar mohou být příčinou úrazu.
Řiďte se proto těmito pokyny:
• Kovový povrch přístroje se může zahřát
na vysokou teplotu. Proto se přístroje při
provozu nedotýkejte.
44
CZ
Page 47
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 45 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
• Během provozu nebo po zahřátí přístroj
nepřemisťujte.Horký vývar by mohl
způsobit opaření.
• Přístroj nikdy používejte bez grilovacího
klobouku 2. V opačném případě by
byly žhavé topné články volně
přístupné a při dotyku by došlo k
závažnému popálení.
• Před čištěním vždy nechejte přístroj
nejprve vychladnout.
• Pokud by se na přístroji vzňal tuk, nikdyjej nehaste vodou! Hrozí nebezpečí
výbušné reakce nebo zasažení
elektrickým proudem. Místo toho přístroj
zakryjte, např. hasicí rouškou.
• Pokud nejsou přísady správně uchyceny
na háčcích, mohou spadnout do
horkého vývaru. Mohlo by tak dojít k
vystříknutí horkého vývaru a opaření.
3.5 Ochrana před
nebezpečím požáru
Výstraha! A proto dodržujte
následující bezpečnostní pokyny,
aby nemohlo dojít k požáru.
• U tohoto přístroje se nesmí používat
dřevěné uhlí ani podobná paliva.
• Přístroj se smí instalovat jen na pevný,
rovný, suchý a nehořlavý podklad, aby
nemohlo dojít k jeho převrhnutí či
posunutí, případně ke vznícení
podložky, a nevznikla tak škoda.
• Přístroj musí být od ostatních předmětů
vzdálen nejméně 50 cm, aby se
nemohly vznítit.
• Přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti
záclon nebo závěsů a jiných hořlavých
materiálů. Pokud by se grilované
potraviny vzňaly, mohly by plameny
snadno přeskočit na jiné předměty.
3.6 Ochrana před poraněním
Výstraha!Aby nedošlo k
poranění, dodržujte následující
bezpečnostní pokyny.
• Dbejte na to, aby byl přívodní kabel
veden tak, aby o něj nemohl nikdo
zakopnout, zaplést se do něj nebo na
něj šlápnout a utrpět přitom úraz.
• Háčky grilovacího klobouku 2 jsou
velmi ostré. Dávejte pozor, abyste se
neporanili.
3.7 Pro bezpečnost Vašeho
dítěte
Výstraha! Děti často neumějí
správně odhadnout možná
nebezpečí a mohou si následkem
toho způsobit úraz. Řiďte se proto
těmito pokyny:
• Výrobek se smí používat pouze za
dohledu dospělých.
• Dbejte důsledně na to, aby byl přístroj
vždy umístěn mimo dosah dětí.
• Dbejte na to, aby děti nikdy nemohly
taháním za kabel přístroj shodit.
• Dávejte pozor, aby obalová fólie
nezavinila smrt dítěte. Obalové fólie
nejsou určeny ke hraní.
STG 1200 A145
CZ
Page 48
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 46 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
3.8 Ochrana před věcnými
škodami
Pozor! Pro zabránění věcných škod
dodržujte níže uvedené bezpečnostní
pokyny.
• Pokud možno, používejte pouze náčiní
ze dřeva nebo žáruvzdorného plastu,
aby nedošlo k poškození povrchové
úpravy grilovacího klobouku 2 a
pánviček Raclette 1.
4. Před prvním použitím
Při výrobě se řada součástí opatřuje
tenkým ochranným olejovým filmem. Před
prvním použitím proto zapněte přístroj bez
tepelně upravovaných potravin, aby se
mohly odpařit případné zbytky oleje.
Pokyn: Zpočátku proto může být při
zahřívání cítit mírný zápach. Zabezpečte
proto dostatečné větrání.
1. Vyjměte z obalu přístroj a všechny díly
příslušenství.
2. Zkontrolujte, zda přístroj není
poškozen.
3. Odstraňte z něj případné štítky, ne
však typový štítek na spodní straně.
4. Před prvním použitím přístroj umyjte.
Řiďte s přitom pokyny v kapitole
»6. Čištění« na straně 49.
5. Vyberte stanoviště, které je pevné,
rovné a nehořlavé. Přístroj musí být od
ostatních předmětů vzdálen nejméně
50 cm.
• Dávejte pozor především tehdy, pokud
používáte příbory nebo předměty z
kovu, aby nedošlo k poškození
povrchové úpravy grilovacího klobouku
2 a pánviček Raclette 1.
• Přístroj se nesmí stavět na horké
plotýnky, do horké trouby ani do
blízkosti plynových nebo průtokových
ohřívačů, mohl by se poškodit.
• Při zahřívání a během provozu
nenechávejte v přístroji žádné prázdné
pánvičky Raclette 1. Při přehřátí by
mohla být poškozena povlaku
zabraňujícího přilnavosti.
• Na přístroj nestavte žádné předměty.
6. Přepněte vypínač 6 do polohy „0“.
Přístroj je nyní vypnutý.
7. Zasuňte síťovou vidlici do vhodné
zásuvky odpovídající technickým
údajům.
8. Přepněte vypínač 6 do polohy „“.
Nyní svítí se kontrolka ve vypínači 6 a
přístroj se začne zahřívat.
9. Přístroj nechejte zapnutý přibližně
10 - 15 minut.
10.Přístroj opět vypněte přepnutím
vypínače 6 do polohy „0“.
11. Vytáhněte síťovou vidlici a nechte přístroj
vychladnout.
12. Znovu přístroj očistěte. Řiďte s přitom
pokyny v kapitole »6. Čištění« na
straně 49.
46
CZ
Page 49
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 47 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
5. Ovládání
5.1 Příprava přístroje,
zapnutí a vypnutí
1. Vyberte takové místo, které je pevné,
rovné a nehořlavé. Přístroj musí být od
ostatních předmětů vzdálen nejméně
50 cm.
2. Přepněte vypínač 6 do polohy „0“.
Přístroj je nyní vypnutý.
3. Mírně naolejujte vnitřní část pánviček
Raclette 1 a povrch grilovacího
klobouku 2. V případě potřeby
opakujte.
Výstraha! Háčky grilovacího
klobouku 2 jsou velmi ostré.
Dávejte pozor, abyste se
neporanili. Používejte štěteček
na pečení, na který kápnete
trochu stolního oleje.
4. Do okraje grilovacího klobouku 2
nalejte trochu vývaru (viz »5.4 Rady a
tipy« na straně 48).
5. Zasuňte síťovou vidlici do vhodné
zásuvky odpovídající technickým údajům.
6. Přepněte vypínač 6 do polohy „“.
Nyní svítí se kontrolka ve vypínači 6 a
přístroj se začne zahřívat.
7. Přístroj nechejte předehřát přibližně
10 minut.
Nyní je přístroj připraven k provozu.
8. Přístroj se vypíná posunutím vypínače
6 do polohy „0“.
9. Po použití vytáhněte síťovou vidlici ze
síťové zásuvky. Jen potom není přístroj
pod proudem.
Pozor! Pánvičky Raclette 1
nenaplňujte příliš vysoko, protože jinak
se přísady dostávají příliš blízko k
topnému článku 4 a mohou se
připalovat.
2. Pánvičky Raclette 1 umisťujte na místa
v přístroji, které jsou pro ně určena 5.
3. Pánvičky Raclette 1 vyjměte z přístroje,
jakmile jsou přísady hotové.
4. Obsah pánviček Raclette 1 přesuňte
pomocí dřevěné obracečky na talíř a
vychutnejte si je.
Pokyn: Pánvičky Raclette 1 jsou
opatřeny povlakem zabraňujícím
přilnavosti, a proto se před další porcí
nemusí znovu potírat tukem.
5.3 Grilování a příprava
pomocí grilovacího
klobouku
Na grilovacím klobouku 2 můžete
připravovat a grilovat různé potraviny jako
je maso, ovoce a zelenina.
Výstraha!
– Háčky grilovacího klobouku 2
jsou velmi ostré. Dávejte pozor,
abyste se neporanili.
– Grilovací klobouk 2 se zahřívá
na vysokou teplotu. Dávejte
pozor, abyste se nepopálili.
STG 1200 A147
CZ
Page 50
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 48 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
1. Připravené tenké plátky masa, ovoce
nebo zeleniny napíchněte na háček
grilovacího klobouku 2.
Šťáva z masa vytéká do spodního
žlábku s vývarem. Zde se tak tvoří
chutný a aromatický masový vývar.
2. Po nějaké době plátky opatrně obraťte.
3. Jakmile jsou plátky hotové, můžete je
sejmout a podávat.
4. Na drobné kousky nakrájenou
zeleninu, kterou nechcete grilovat, ale
vařit, vložte do okraje grilovacího
klobouku 2. Ve vývaru se tato
zelenina šetrně vaří.
Pokyn: Dbejte na to, aby se v okraji
grilovacího klobouku 2 vždy nacházel
dostatek tekutiny. Případně dolejte
připravený vývar (viz »5.4 Rady a tipy«
na straně 48).
5.4 Rady a tipy
Grilovací klobouk 2:
• Všechny přísady si připravte pokud
možno již před jídlem. Přísady však
neumývejte, nečistěte a nekrájejte příliš
brzy, aby zůstaly čerstvé.
• Přísady neukládejte blízko k přístroji,
protože tento vydává mnoho tepla a
přísady by měly zůstat čerstvé.
• Přísady, které chcete připravovat na
grilovacím klobouku 2 nakrájejte na
tenké plátky.
• Drobně nakrájené přísady by měly být
přibližně stejně velké, aby byly hotové
současně.
Při napichování a otáčení přísad:
– Pokud používáte kleště nebo jiný
nástroj, dbejte toho, aby byly
vyrobeny pokud možno ze dřeva
nebo žáruvzdorného plastu.
– Při použití kovových příborů nebo
jiných kovových předmětů dbejte
předevších na to, aby nedošlo k
poškození povrchové úpravy.
– Pokud nejsou přísady správně
uchyceny na háčcích, mohou
spadnout do horkého vývaru.
Mohlo by tak dojít k vystříknutí
horkého vývaru a opaření.
• Přísady, které chcete připravovat v
okraji grilovacího klobouku 2
nakrájejte takto:
– Kostky o délce hrany 2 cm;
– nudličky o šířce asi 1 cm;
– plátky o tloušťce asi 1 cm.
Způsob přípravy a krájení jednotlivých
přísad závisí na Vaší osobní chuti a
pocitu. Kousky by měly být dostatečně
velké pro snadnou manipulaci. Současně
by měly být dostatečně malé, aby jejich
příprava netrvala dlouho a měly
vhodnou velikost "právě tak do úst".
• Pokud možno používejte přísady s
krátkou dobou tepelné úpravy. Pro
přípravu v okraji klobouku 2 je velmi
vhodná zelenina jako brokolice,
žampiony nebo paprika.
• Zeleninu můžete také předem tepelně
upravit.
• Pro vyjmutí zeleniny a vývaru z okraje
grilovacího klobouku používejte
čajovou lžičku.
Raclette:
• Základní recept pro Raclette je: Vložte
několik tenkých plátků brambor
48
CZ
Page 51
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 49 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
připravených na loupačku, na to
položte zeleninu, uzeninu nebo maso
a nakonec položte jeden plátek sýra.
• Vaší fantazii se meze nekladou.
6. Čištění
Výstraha! K vyloučení
nebezpečí zasažení elektrickým
proudem nebo poškození:
–Před každým čištěním vytáhněte
síťovou vidlici ze síťové
zásuvky.
–Přístroj nikdy neponořujte do
vody a chraňte jej před stříkající
a kapající vodou.
–Před čištěním přístroje jej
nechejte vychladnout natolik,
aby nehrozilo nebezpečí
popálení.
Pozor! V žádném případě nepoužívejte
abrazivní, leptavé nebo drátkovací čisticí
prostředky. Mohlo by dojít k poškození
přístroje a také povlaku zabraňujícímu
přilnavosti grilovacího klobouku 2 a
pánviček Raclette 1.
Pokyn: Po zchladnutí neotálejte příliš
dlouho s čištěním, aby zbytky pokrmů
nepřischly - pak by se daly jen obtížně
odstranit.
6.1 Čištění spodní části
1. Podstavec 9 očistěte vlhkým
hadříkem.Můžete použít také malé
množství prostředku na mytí nádobí.
2. Přístroj nakonec otřete hadrem
navlhčeným čistou vodou.
3. Přístroj znovu použijte až tehdy, když
bude zcela suchý.
• Okořeňte a osolte podle chuti.
• Pro přípravu Raclette jsou vhodné jsou
zejména tyto sýry: sýr Raclette,
Appenzeller, Ementál nebo Tilsiter.
6.2 Čištění grilovacího
klobouku a příslušenství
Výstraha! K vyloučení nebezpečí
poranění nebo opaření:
– Při manipulaci s grilovacím
kloboukem 2 dbejte na to, aby
nedošlo k vystříknutí horkého
vývaru a k opaření. Grilovací
klobouk 2 nechte proto
dostatečně vychladnout.
– Při čištění grilovacího klobouku
2 dbejte na to, abyste se
neporanili o ostré háčky. Při
čištění proto používejte čisticí
kartáček.
– Při osušování grilovacího
klobouku 2 dbejte na to, abyste
se neporanili o ostré háčky.
Postupujte opatrně.
1. Grilovací klobouk 2, pánvičky Raclette
1 a dřevěné obracečky 7 umyjte
ručně v teplé vodě.
2. Pokud se vyskytují tvrdé usazeniny,
nechejte jednotlivé části asi 20 –
30 minut odmočit v teplé vodě. Do
vody můžete přidat také malé množství
jemného prostředku na mytí nádobí.
3. Všechny části po čištění nechejte
řádně uschnout.
STG 1200 A149
CZ
Page 52
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 50 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
7. Likvidace
7.1 P řís tr oj
Symbol přeškrtnuté popelnice
na kolečkách znamená, že je
přístroj v Evropské unii nutno
odevzdat ve sběrně
zvláštního odpadu. To platí
pro výrobek a pro všechny
díly příslušenství označené tímto
symbolem. Takto označené výrobky se
nesmějí odhazovat do domovního odpadu,
ale je třeba je odevzdat k recyklaci ve
8. Technické údaje
Jmenovité napětí:230 V~/50 Hz
Jmenovitý výkon:1200 W
9. Záruka
Záruka platí po dobu 3 let od data
nákupu. Při nesprávném připojení, použití
dílů cizích výrobců, běžném opotřebení,
použití násilí, pokusech o opravu nebo při
použití v rozporu s určením nárok na
záruční plnění odpadá. Přístroj byl
vyroben s použitím přísných směrnic pro
kvalitu a před expedicí byl zkontrolován.
Pokud by se přesto vyskytla
závada funkce, obraťte se co
nejdříve na naše servisní středisko.
Neposílejte žádné přístroje bez předchozí
domluvy s naším servisním střediskem.
sběrně elektrických a elektronických
přístrojů. Recyklace pomáhá snižovat
spotřebu surovin a zatížení životního
prostřední. Dbejte proto vždy předpisů o
likvidaci elektrospotřebičů ve své zemi.
7.2 Obal
Při likvidaci obalu respektujte příslušné
předpisy o ochraně životního prostředí své
země.
Aby se zajistilo rychlé zpracování Vaší
žádosti, připravte si laskavě doklad o
nákupu a rovněž číslo zboží (pro tento
přístroj: STG 1200 A1).
Kontaktní údaje:
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: hoyer@lidl.cz
50
CZ
Page 53
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 51 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 52 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
3. Bezpečnostné pokyny
3.1 Vysvetlenie pojmov
V návode na obsluhu nájdete tie signálne
pojmy:
Výstraha!
Vysoké riziko: Neuposlúchnutie
výstrahy môže mať za následok
škody na zdraví a ohrozenie života.
Pozor!
Stredné riziko: Neuposlúchnutie tejto výstrahy
môže mať za následok vecné škody.
Pokyn:
Nízke riziko: Skutočnosti, ktoré je pri
zachádzaní s prístrojom potrebné brať do
úvahy.
3.2 Všeobecné informácie
• Pred použitím si prosím dôkladne
prečítajte návod na obsluhu. Je
súčasťou tohto prístroja a musí byť
kedykoľvek k dispozícii.
• Prístroj používajte jedine na popísaný
účel použitia (pozri »1.1 Účel použitia«
na strane 51).
• Skontrolujte, či údaj o napätí siete na
typovom štítku prístroja zodpovedá
napätiu siete, ktoré máte k dispozícii,
pretože nesprávne napätie siete by
mohlo prístroj poškodiť.
• Prístroj nie je určený na to, aby ho
používali osoby (vrátane detí) s
omedzenými fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami, osoby
s nedostatočnými skúsenosťami a/
alebo znalosťami, okrem prípadov,
kedy sú pod dozorom osoby
poverenou starostlivosťou o ich
bezpečnosť, alebo boli touto osobou
poučené, ako sa prístroj používa. Na
deti je potrebné dohliadnuť, aby bolo
zaistené, že sa s prístrojom nebudú
hrať.
• Pamätajte si, že akýkoľvek nárok na
plnenie zo záruky a zodpovednosť
odpadá, ak sa používajú diely
príslušenstva, ktoré nie sú odporúčané v
tomto návode na obsluhu, alebo počas
opráv neboli použité výhradne
originálne náhradné diely. To isté platí
pre opravy, ktoré boli vykonané
nekvalifikovanými osobami. Kontaktné
údaje nájdete v »9. Záruka« na
strane 60.
• Pri prípadných poruchách funkcie v
záručnej dobe smie byť oprava
vykonaná jedine našim servisným
strediskom. V opačnom prípade
zanikajú všetky nároky na záručné
plnenie. Kontaktné údaje nájdete
v »9. Záruka« na strane 60.
• Zapnutý prístroj nikdy nenechávajte
bežať bez dohľadu, aby ste mohli v
prípade poruchy prístroja včas
zasiahnuť.
3.3 Ochrana pred
zasiahnutím elektrickým
prúdom
Výstraha! Nasledujúce
bezpečnostné pokyny by Vás mali
ochrániť pred zasiahnutím
elektrickým prúdom.
• Ak je prístroj poškodený, nesmie sa
prístroj v žiadnom prípade používať.
52
Page 55
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 53 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
V tomto prípade nechajte prístroj
opraviť kvalifikovanou osobou.
Kontaktné údaje nájdete v »9. Záruka«
na strane 60.
• Ak bude sieťový prívod tohto prístroja
poškodený, musí byť nahradený
výrobcom alebo rovnako kvalifikovanou
osobou, aby sa predišlo ohrozeniu.
• Do prístroja sa v žiadnom prípade
nesmie dostať voda a ani iné tekutiny.
Preto:
– prístroj nikdy nepoužívajte vonku
– prístroj nikdy neponárajte do
kvapaliny
– na prístroj nestavajte predmety
naplnené tekutinou, príp. hrnce
– prístroj nikdy nepoužívajte vo veľmi
vlhkom prostredí.
Pokiaľ by sa aj napriek tomu do
prístroja dostala tekutina, vytiahnite
ihneď sieťovú vidlicu a nechajte prístroj
opraviť kvalifikovaným personálom.
Kontaktné údaje nájdete v »9. Záruka«
na strane 60.
• Prístroj zapájajte iba do zásuvky s
ochranným kontaktom.
• Nemali by ste používať predlžovacie
káble. Ich použitie je dovolené iba za
pevne stanovených podmienok:
– predlžovací kábel musí byť vhodný
pre veľkosť prúdu prístroja
– predlžovací kábel nesmie byť
položený „letmo“: musí byť vedený
tak, aby oň nemohol nikto zakopnúť
a aby nebol v dosahu detí
– predlžovací kábel nesmie byť v
žiadnom prípade poškodený
– do sieťovej zásuvky nesmie byť
zapojených viac prístrojov než je
tento; v opačnom prípade by mohlo
dôjsť k preťaženiu okruhu (je
zakázané používať rozvodky alebo
iné viacnásobné zásuvky!).
• Prístroj nesmie byť prevádzkovaný
s externým časovým spínaním alebo
so samostatným telemechanickým
diaľkovým systémom, ak napr. rádioelektrická zásuvka.
• Na prístroj, sieťový kábel alebo
konektor nikdy nesiahajte vlhkými
rukami.
• Sieťový kábel vždy vyťahujte za
zástrčku. Nikdy neťahajte za samotný
kábel.
• Prístroj nikdy neprenášajte za sieťový
kábel.
• Dbajte na to, aby nedošlo k zlomeniu,
ohnutiu, alebo pricviknutiu sieťového
kábla.
• Počas prevádzky kábel úplne odviňte,
aby sa predišlo prehriatiu a
prepáleniu.
• Dbajte na to, aby sa sieťový kábel
nedostal do blízkosti horúcich plôch
(napr. platne).
• Vždy, skôr ako vytiahnete sieťovú
vidlicu zo sieťovej zásuvky, prístroj
vypnite spínačom pre zapnutie a
vypnutie 6, aby ním nepretekal veľký
elektrický prúd.
• Pokiaľ prístroj nepoužívate, vytiahnite
konektor zo zásuvky. Iba vtedy nie je
prístroj pod prúdom.
• Pri búrke môže byť zapojený prístroj
poškodený zasiahnutím bleskom.
STG 1200 A153
Page 56
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 54 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
3.4 Ochrana pred oparením
a popálením sa
Výstraha! Horúci povrch a
horúci výpek môžu byť príčinou
úrazu. Riaďte sa preto týmito
pokynmi:
• Kovový povrch prístroja sa môže
zahriať na vysokú teplotu. Preto prístroj
počas prevádzky nechytajte.
• Počas prevádzky alebo v zohriatom
stave prístroj nepremiestňujte. Horúci
výpek by inak mohol spôsobiť
oparenie.
• Prístroj nikdy nepoužívajte bez
grilovacieho stojana 2. Ináč by boli
rozpálené vyhrievacie články
obnažené a mohli by pri kontakte
spôsobiť vážne popáleniny.
• Pred čistením prístroja ho vždy
nechajte najprv vychladnúť.
• Pokiaľ by sa na prístroji vznietil tuk,
nikdy ho nehaste vodou! Hrozí
nebezpečenstvo výbušnej reakcie,
alebo zasiahnutia elektrickým prúdom.
Namiesto toho prístroj zakryte, napr.
hasiacim rúškom.
• Ak nie sú prísady správne napichnuté
na háky, môžu spadnúť do horúceho
výpeku. Horúci výpek by potom mohol
vystreknúť a spôsobiť oparenie.
• Prístroj sa smie inštalovať len na
pevný, rovný, suchý a nehorľavý
podklad, aby nemohlo dôjsť k jeho
preklopeniu či posunutiu, prípadne ku
vznieteniu podložky a nevznikla tak
škoda.
• Prístroj musí byť od ostatných
predmetov vzdialený najmenej 50 cm,
aby sa tieto nemohli vznietiť.
• Prístroj nikdy nepoužívajte v blízkosti
záclon alebo závesov a iných
horľavých materiálov. Pokiaľ by sa
grilované potraviny vznietili, plamene
by mohli ľahko preskočiť na iné
predmety.
3.6 Ochrana pred
zraneniami
Výstraha! Aby ste sa nezranili,
dodržiavajte nasledujúce
bezpečnostné pokyny.
• Dbajte na to, aby bol sieťový kábel
vedený tak, aby oň nemohol nikto
zakopnúť, zapliesť sa do neho alebo
naň stúpiť a utrpieť pritom úraz.
• Háky grilovacieho stojana 2 sú veľmi
ostré. Dávajte pozor, aby ste sa na
nich neporanili.
3.7 Pre bezpečnosť vášho
dieťaťa
3.5 Ochrana pred
nebezpečenstvom
požiaru
Výstraha! Dodržujte nasledujúce
bezpečnostné pokyny, aby
nemohlo dôjsť k požiaru.
• Pre tento prístroj sa nesmie používať
drevené uhlie alebo podobné palivá.
54
Výstraha! Deti často nevedia
správne odhadnúť možné
nebezpečenstvá a môžu si
spôsobiť následkom toho úraz.
Riaďte sa preto týmito pokynmi:
• Výrobok sa smie používať jedine za
dohľadu dospelých.
Page 57
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 55 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
• Dbajte dôsledne na to, aby bol prístroj
vždy umiestnený mimo dosahu detí.
• Dbajte na to, aby deti nikdy nemohli
ťahaním za kábel prístroj zhodiť.
• Dbajte na to, aby obalová fólia
nezavinila smrť dieťaťa. Obalové fólie
nie sú určené na hranie.
3.8 Ochrana pred vecnými
škodami
Pozor! Aby sa predišlo vecným škodám,
dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné
pokyny.
• Podľa možnosti používajte náradie z
dreva alebo žiaruvzdorného plastu,
aby ste nepoškriabali povrchovú vrstvu
grilovacieho stojana 2 ani panvičiek na
raclette 1.
4. Pred prvým použitím
Pri výrobe sa na celý rad súčastí kvôli ich
ochrane nanáša tenký ochranný olejový film.
Pred prvým použitím preto zapnite prístroj
bez potravín, aby sa mohli odpariť prípadné
zvyšky oleja.
Pokyn: Spočiatku môže byť preto pri
zahrievaní cítiť mierny zápach. Zabezpečte
preto dostatočné vetranie.
1. Vyberte prístroj a všetky diely
príslušenstva.
2. Skontrolujte, či prístroj nevykazuje
žiadne poškodenia.
3. Odstráňte z neho prípadné nálepky,
ale nie typový štítok na spodnej
strane.
• Ak používate náradie alebo predmety
z kovu, dbajte predovšetkým na to,
aby ste nepoškodili povrchovú vrstvu
grilovacieho stojana 2 ani panvičiek na
raclette 1.
• Prístroj sa nesmie umiestňovať na
horúce platne, do horúceho sporáku
ani do blízkosti plynových alebo
prietokových ohrievačov, nakoľko by
sa mohol poškodiť.
• Počas nahrievania a prevádzky
nenechávajte v prístroji prázdne
panvičky na raclette 1. Pri prehriatí by
sa mohla poškodiť nepriľnavá vrstva.
• Na prístroj nestavajte žiadne
predmety.
4. Pred prvým použitím prístroj umyte.
Dodržiavajte pritom pokyny uvedené v
kapitole »6. Čistenie« na strane 58.
5. Vyberte stanovište, ktoré je pevné,
rovné a nehorľavé. Prístroj musí byť
pritom od ostatných predmetov vo
vzdialenosti najmenej 50 cm.
6. Prepnite spínač pre zapnutie a
vypnutie 6 do polohy „0“.
Prístroj je teraz vypnutý.
7. Sieťovú vidlicu zastrčte do vhodnej
zásuvky, ktorá zodpovedá technických
údajom.
STG 1200 A155
Page 58
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 56 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
8. Prepnite spínač pre zapnutie a
vypnutie 6 do polohy „“.
Teraz sa rozsvieti kontrolka v spínači
pre zapnutie a vypnutie 6 aprístroj sa
začne zahrievať.
9. Prístroj nechajte približne 10 – 15 minút
zapnutý.
5. Obsluha
5.1 Príprava,
zapnutie avypnutie
prístroja
1. Vyberte stanovište, ktoré je pevné,
rovné a nehorľavé. Prístroj musí byť
pritom od ostatných predmetov vo
vzdialenosti cca 50 cm.
2. Prepnite spínač pre zapnutie a
vypnutie 6 do polohy „0“.
Prístroj je teraz vypnutý.
3. Naolejujte panvičky na raclette 1
zvnútra agrilovací stojan 2 zhornej
strany. V prípade potreby to môžete
zopakovať.
Výstraha! Háky grilovacieho
stojana 2 sú veľmi ostré.
Dávajte pozor, aby ste sa na
nich neporanili. Preto použite
kuchársky štetec, na ktorý ste
nakvapkali trochu jedlého oleja.
4. Do okraju grilovacieho stojana 2 (pozri
»5.4 Tipy a triky« na strane 57) nalejte
trochu výpeku.
5. Sieťovú vidlicu zastrčte do vhodnej
sieťovej zásuvky, ktorá zodpovedá
technických údajom.
10.Prístroj znova vypnete tak, že spínač
pre zapnutie a vypnutie 6 prepnete do
polohy „0“.
11. Vytiahnite konektor a nechajte prístroj
vychladnúť.
12. Prístroj opäť vyčistite. Dodržiavajte
pritom pokyny uvedené v kapitole
»6. Čistenie« na strane 58.
6. Prepnite spínač pre zapnutie a
vypnutie 6 do polohy „“.
Teraz sa rozsvieti kontrolka v spínači
pre zapnutie a vypnutie 6 aprístroj sa
začne zahrievať.
7. Prístroj nechajte predhriať asi 10
minút.
Prístroj je teraz pripravený na používanie.
8. Pre vypnutie prístroja prepnite spínač
pre zapnutie a vypnutie 6 do polohy
„0“.
9. Po použití vytiahnite sieťovú vidlicu zo
sieťovej zásuvky. Iba vtedy nie je
prístroj pod prúdom.
5.2 Príprava raclette
1. Naplňte panvičky na raclette 1
želanými prísadami.
Pozor! Panvičky na raclette 1
nenapĺňajte príliš vysoko, nakoľko by
sa tak prísady mohli dostať do tesnej
blízkosti vyhrievacieho článku 4 a
zhorieť.
2. Panvičky na raclette 1 vložte do
prístroja na miesta, ktoré sú na to
určené 5.
56
Page 59
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 57 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
3. Po dopečení prísad vyberte panvičky na
raclette 1 z prístroja.
4. Pomocou drevenej obracačky presuňte
obsah panvičiek na raclette 1 na tanier
a vychutnajte si jedlo.
Pokyn: Nakoľko majú panvičky na
raclette 1 nepriľnavý povrch, musia
byť pred každou ďalšou porciou znova
namastené.
5.3 Grilovanie a tepelná
úprava potravín s
grilovacím stojanom
S grilovacím stojanom 2 môžete grilovať a
tepelne upravovať množstvo potravín ako
mäso, ovocie a zelenina.
Výstrahy!
– Háky grilovacieho stojana 2 sú
veľmi ostré. Dávajte pozor, aby
ste sa na nich neporanili.
– Grilovací stojan 2 bude veľmi
horúci. Dávajte pozor, aby ste
sa na ňom nepopálili.
1. Napichnite pripravené tenké plátky
mäsa, ovocia alebo zeleniny na háky
grilovacieho stojana 2.
Vytekajúca sťava z mäsa steká nadol
do drážky, v ktorej sa nachádza
výpek. Tam sa potom vytvára
aromatický mäsový výpek.
2. Plátky medzičasom opatrne obracajte.
3. Po dopečení plátkov ich môžete
odobrať a zjesť.
4. Zeleninu nakrájanú na malé kúsky,
ktorá sa negriluje ale varí, vložte do
okraju grilovacieho stojana 2. V
tekutine sa táto potom šetrne podusí.
Pokyn: Dbajte na to, aby sa v okraji
grilovacieho stojana 2 vždy nachádzal
dostatok tekutiny. Prípadne dolejte
trochu pripraveného výpeku (pozri
»5.4 Tipy a triky« na strane 57).
5.4 Tipy a triky
Grilovací stojan 2:
• Podľa možnosti už pred jedlom
pripravte všetky prísady. Prísady však
nečistite a nekrájajte ani príliš skoro,
aby zostali čerstvé.
• Prísady neukladajte príliš blízko k
prístroju, nakoľko z neho sála veľké
teplo a prísady majú zostať čerstvé.
• Prísady, ktoré majú byť tepelne
upravené na grilovacom stojane 2,
nakrájajte na tenké plátky.
• Prísady nakrájané na malé kúsky by
mali byť približne rovnako veľké, aby
sa dopiekli zhruba súčasne.
Pri napichovaní a obracaní prísad dbajte na
nasledovné:
– Ak používate kliešte alebo iné
náradie, dbajte na to, aby toto bolo
podľa možnosti z dreva alebo
žiaruvzdorného plastu.
– Pri použití kovového náradia
alebo predmetov dbajte obzvlášť
na to, aby sa nepoškodila
povrchová vrstva.
– Ak nie sú prísady správne
napichnuté na háky, môžu
spadnúť do horúceho výpeku.
Horúci výpek by potom mohol
vystreknúť a spôsobiť oparenie.
Okraj grilovacieho stojana 2:
• Do okraju grilovacieho stojana 2
nalejte pripravený výpek.
STG 1200 A157
Page 60
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 58 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
• Prísady, ktoré majú byť tepelne
upravené v okraji grilovacieho
stojana 2, pripravte tak, že ich
nakrájate na vhodné kúsky:
– kocky s dĺžkou hrán asi 2 cm;
– prúžky so šírkou asi 1 cm;
– plátky s hrúbkou asi 1 cm.
Ako nakrájate prísady na vhodné
kúsky, závisí od prísad a Vašej
osobnej potreby. Kúsky by mali byť
dostatočne veľké, aby sa s nimi dalo
dobre manipulovať. Mali by však byť
dostatočne malé, aby sa plynule
tepelne upravili a ľahko sa jedli.
• Podľa možnosti používajte prísady s
krátkou dobou tepelnej úpravy.
Zelenina ako brokolica, šampiňóny
alebo paprika je mimoriadne dobre
6. Čistenie
Výstraha! Kvôli vylúčeniu
nebezpečenstva zasiahnutia
elektrickým prúdom alebo
poškodenia:
–Pred každým čistením vytiahnite
konektor zo zástrčky.
–Prístroj nikdy neponárajte do
vody a chráňte ho pred
striekajúcou alebo kvapkajúcou
vodou.
–Pred čistením nechajte prístroj
vychladnúť natoľko, aby
nedošlo k popáleniu.
Pozor! Vžiadnom prípade nepoužívajte
žiadne abrazívne, leptajúce čistiace
prostriedky aprostriedky, ktoré by mohli
prístroj poškriabať. Tým by sa mohol
poškodiť prístroj ako aj nepriľňavý povrch
vhodná na tepelnú úpravu v okraji
grilovacieho stojana 2.
• Zeleninu môžete tepelne upraviť aj
vopred.
• Na vyberanie zeleniny a výpeku z
okraju grilovacieho stojana používajte
čajovú lyžičku.
Raclette:
• Základný recept na raclette znie: na
niekoľko tenkých plátkov ošúpaných
zemiakov položte zeleninu, klobásu
alebo mäso, na to plátok syra.
• Pri receptoch sa Vašej fantázii nekladú
medze.
• Podľa chuti okoreňte a osolte.
• Ako syr na raclette sú obzvlášť
vhodné: syr na raclette, Appenzeller,
ementálsky syr alebo Tilsiter.
grilovacieho stojana 2 a panvičiek na
raclette 1.
Pokyn: S čistením nečakajte príliš dlho po
vychladnutí, aby zvyšky pokrmu nezaschli
a potom by ich bolo možné len veľmi ťažko
odstrániť.
6.1 Čistenie podstavca
1. Podstavec 9 čistite vlhkou tkaninou.
Môžete použiť aj malé množstvo
umývacieho prostriedku.
2. Nakoniec ho utrite handričkou
navlhčenou v čistej vode.
3. Prístroj znovu použite až po tom, ako
bude úplne suchý.
58
Page 61
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 59 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
6.2 Čistenie grilovacieho
stojana a príslušenstva
Výstraha! Kvôli vylúčeniu
nebezpečenstva poranenia alebo
oparenia:
– Pri premiestňovaní grilovacieho
stojana 2 dbajte na to, aby sa
nevylial horúci výpek a
nespôsobil oparenia. Preto
grilovací stojan 2 nechajte
dostatočne vychladnúť.
– Pri čistení grilovacieho stojana
2 dbajte na to, aby ste sa
neporanili na ostrých hákoch.
Preto na čistenie používajte
najlepšie kefu na umývanie
riadu.
– Pri utieraní grilovacieho stojana
2 dbajte na to, aby ste sa
neporanili na ostrých hákoch.
Preto postupujte veľmi opatrne.
1. Grilovací stojan 2, panvičky na raclette
1 a drevené obracačky 7 umývajte
ručne v teplej oplachovacej vode.
2. Pri zaschnutých zvyškoch jedla
nechajte diely približne 20 – 30 min.
odmočiť v teplej vode. Do vody môžete
pridať trochu jemného čistiaceho
prostriedky.
3. Po vyčistení všetky diely dôkladne
osušte.
7. Likvidácia
7.1 Prístroj
Symbol prečiarknutej smetnej
nádoby na kolieskach
znamená, že prístroj je v
Európskej únii nutné
odovzdať v zberni zvláštneho
odpadu. To platí pre výrobok
a pre všetky diely príslušenstva označené
týmto symbolom. Takto označené výrobky
sa nesmú odhadzovať do domového
odpadu, ale je potrebné ich odovzdať na
recyklovanie v zberni elektrických a
elektronických prístrojov. Recyklácia
pomáha znižovať spotrebu surovín a
STG 1200 A159
zaťaženie životného prostredia. Preto
bezpodmienečne dodržiavajte predpisy
na likvidáciu vo Vašej krajine.
7.2 Obal
Pri likvidácii obalu rešpektujte príslušné
predpisy o ochrane životného prostredia v
príslušnej krajine.
Page 62
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 60 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
8. Technické údaje
Menovité napätie:230 V~/50 Hz
Menovitý výkon:1 200 W
9. Záruka
Záruka platí počas doby 3 rokov od
dátumu nákupu. Pri nesprávnom pripojení,
použití dielov iných výrobcov, bežnom
opotrebovaní, použití sily, pokusoch o
opravu alebo pri použití v rozpore s
určením nárok na záručné plnenie
odpadá. Prístroj bol vyrobený s použitím
prísnych smerníc pre kvalitu a pred
expedíciou bol skontrolovaný.
Ak by sa i tak vyskytli chyby
funkcie, zavolajte najskôr, prosím
servisné centrum.
Prosím, bez dohody neposielajte nášmu
servisnému centru žiadne prístroje.
Aby sa zaručilo rýchle spracovanie Vašej
požiadavky, pripravte si, prosím, doklad o
kúpe ako i číslo výrobku (pre tento prístroj:
STG 1200 A1).
Kontaktné údaje:
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: hoyer@lidl.sk
60
Page 63
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 61 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
Der Tataren-Grill SilverCrest STG 1200 A1
ist zum Grillen und Garen von Speisen
geeignet.
Verwenden Sie den Tataren-Grill ausschließlich innerhalb Ihres Haushaltes und niemals
im Freien.
Das Gerät darf nicht zum Auftauen, oder
zum Erwärmen oder Trocknen von Gegenständen benutzt werden.
Dieses Gerät ist für den Einsatz in Privathaushalten und nicht für den gewerblichen
Einsatz geeignet.
2. Benennung der Teile (siehe Ausklappseite)
1 Raclette-Pfännchen
2 Grillhut
3 Halterung für Grillhut
4 Heizelement (verdeckt unter dem Grill-
hut)
5 Positionen für Raclette-Pfännchen
Das Gerät ist ebenfalls geeignet für:
• den Einsatz in Küchen für Mitarbeiter in
Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen,
• den Einsatz in landwirtschaftlichen
Anwesen,
• Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohneinrichtungen,
• Frühstückspensionen.
1.2 Lieferumfang
• 1 Tataren-Grill mit abnehmbarem Grillhut
• 4 Raclette-Pfännchen
• 4 Holzspatel
• 1 Bedienungsanleitung
6 Ein-/Ausschalter mit Kontroll-Lampe
7 Holzspatel
8 Kabelaufwicklung (Unterseite des
Gerätes)
9 Basis
STG 1200 A161
Page 64
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 62 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
3. Sicherheitshinweise
3.1 Begriffserklärung
Folgende Signalbegriffe finden Sie in dieser
Bedienungsanleitung:
Warnung!
Hohes Risiko: Missachtung der
Warnung kann Schaden für Leib
und Leben verursachen.
Vorsicht!
Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung
kann einen Sachschaden verursachen.
Hinweis:
Geringes Risiko: Sachverhalte, die im
Umgang mit dem Gerät beachtet werden
sollten.
3.2 Allgemeine Hinweise
• Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte sorgfältig diese Bedienungsanleitung. Sie ist
Bestandteil des Gerätes und muss jederzeit verfügbar sein.
• Verwenden Sie das Gerät nur für den
beschriebenen Verwendungszweck
(siehe „1.1 Verwendungszweck“ auf
Seite 61).
• Überprüfen Sie, ob die erforderliche
Netzspannung (siehe Typenschild am
Gerät) mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt, um eine Beschädigung zu verhindern.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauches des
Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und BenutzerWartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Kinder jünger als 8 Jahre sind vom
Gerät und der Netzanschlussleitung
fernzuhalten.
• Bitte beachten Sie, dass jeglicher
Anspruch auf Garantie und Haftung
erlischt, wenn Zubehörteile verwendet
werden, die nicht in dieser Bedienungsanleitung empfohlen werden oder wenn
bei Reparaturen nicht ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden. Dies
gilt auch für Reparaturen, die durch
nichtqualifizierte Personen durchgeführt
werden. Die Kontaktdaten finden Sie in
„9. Garantie” auf Seite 69.
• Bei eventuellen Funktionsstörungen während der Garantiezeit darf die Instandsetzung des Gerätes nur durch unser
Service-Center erfolgen. Ansonsten
erlischt jeglicher Garantieanspruch. Die
Kontaktdaten finden Sie in „9. Garantie”
auf Seite 69.
• Lassen Sie das Gerät während des
Betriebes niemals unbeaufsichtigt, um
rechtzeitig einschreiten zu können, falls
Funktionsstörungen auftreten.
3.3 Schutz vor elektrischem Schlag
Warnung! Die folgenden Sicherheitshinweise sollen Sie vor einem
elektrischen Schlag schützen.
• Wenn das Gerät beschädigt ist, darf das
Gerät keinesfalls benutzt werden. Lassen
Sie das Gerät in diesem Falle von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. Die
Kontaktdaten finden Sie in „9. Garantie”
auf Seite 69.
62
Page 65
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 63 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• In das Gerät dürfen keinesfalls Wasser
oder andere Flüssigkeiten eindringen.
Daher:
–niemals im Freien einsetzen
–niemals in Flüssigkeit tauchen
–keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegen-
stände, z.B. Töpfe, darauf stellen
–niemals in sehr feuchter Umgebung
einsetzen.
Falls doch einmal Flüssigkeit in das
Gerät gelangt, ziehen Sie sofort den
Netzstecker und lassen das Gerät von
qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Die Kontaktdaten finden Sie in
„9. Garantie” auf Seite 69.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
Netzsteckdose mit Schutzkontakten
(Schuko) an.
• Die Benutzung von Verlängerungskabeln
sollten Sie vermeiden. Sie ist nur unter
ganz bestimmten Voraussetzungen
gestattet:
–das Verlängerungskabel muss für die
Stromstärke des Gerätes geeignet sein
–das Verlängerungskabel darf nicht
„fliegend“ verlegt sein: es darf nicht
zur Stolperfalle werden oder von Kindern erreichbar sein
–das Verlängerungskabel darf keines-
falls beschädigt sein
–es dürfen keine weiteren Geräte als
dieses Gerät an der Netzsteckdose
angeschlossen werden, da es sonst zu
einer Überlastung des Stromnetzes
kommen kann (Verbot von Mehrfachsteckdosen!).
• Das Gerät darf nicht mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einem separaten
Fernwirksystem, wie zum Beispiel einer
Funksteckdose, betrieben werden.
• Fassen Sie das Gerät, das Netzkabel
oder den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an.
• Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker heraus. Ziehen Sie niemals am
Netzkabel selber.
• Tragen Sie das Gerät nie am Netzkabel.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nie geknickt oder gequetscht wird.
• Wickeln Sie das Netzkabel im Betrieb
vollständig ab, um eine Überhitzung und
Durchschmoren zu verhindern.
• Halten Sie das Netzkabel von heißen
Flächen (z.B. Herdplatte) fern.
• Schalten Sie das Gerät am Ein-/
Ausschalter 6 immer aus, bevor Sie den
Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, damit dabei kein hoher Strom
fließt.
• Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Nur dann ist das Gerät völlig
stromfrei.
• Bei einem Gewitter kann das am Stromnetz angeschlossene Gerät durch Blitzschlag beschädigt werden.
3.4 Schutz vor Verbrühungen und
Verbrennungen
Warnung! Heiße Oberflächen und
heiße Brühe können zu Verletzungen führen. Beachten Sie daher:
• Die metallischen Oberflächen des Gerätes können heiß werden. Fassen Sie
daher das Gerät im Betrieb nicht an.
• Stellen Sie das Gerät während der
Benutzung oder im erhitzten Zustand
nicht um. Die heiße Brühe könnte sonst
zu Verbrühungen führen.
• Verwenden Sie das Gerät nie ohne den
Grillhut 2. Sonst würden die glühenden
STG 1200 A163
Page 66
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 64 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
Heizelemente freiliegen und könnten bei
Berührung schwere Verbrennungen verursachen.
• Lassen Sie das Gerät stets abkühlen,
bevor Sie es reinigen oder bewegen.
• Sollte sich Fett auf dem Gerät entzünden, löschen Sie es auf keinen Fall mitWasser! Es besteht die Gefahr einer
explosionsartigen Verpuffung oder eines
elektrischen Schlages. Decken Sie stattdessen das Gerät ab, z.B. mit einer
Löschdecke.
• Wenn die Zutaten nicht richtig auf die
Haken aufgespießt werden, können sie
in die heiße Brühe fallen. Die heiße
Brühe könnte dann spritzen und zu Verbrühungen führen.
3.5 Schutz vor Brandgefahr
Warnung! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, damit
kein Brand entstehen kann.
• Holzkohle oder ähnliche Brennstoffe
dürfen für dieses Gerät nicht verwendet
werden.
• Das Gerät darf ausschließlich auf einem
festen, ebenen, trockenen und nicht
brennbaren Untergrund aufgestellt werden, um zu verhindern, dass es umkippt,
verrutscht oder die Unterlage Feuer
fängt und dadurch Schaden entsteht.
• Halten Sie einen Abstand von mindestens 50 cm zu anderen Gegenständen
ein, damit diese kein Feuer fangen können.
• Verwenden Sie das Gerät nie in der
Nähe von Gardinen und anderen brennbaren Materialien. Sollte sich das Grillgut entzünden, könnten so die Flammen
leicht auf andere Gegenstände überspringen.
3.6 Schutz vor Verletzungen
Warnung! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, damit Sie
sich nicht verletzen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nie zur Stolperfalle wird oder sich
jemand darin verfangen oder darauftreten kann und sich dabei verletzt.
• Die Haken des Grillhutes 2 sind sehr
spitz. Achten Sie darauf, sich nicht
daran zu verletzen.
3.7 Zur Sicherheit Ihres Kindes
Warnung! Kinder können Gefahren oft nicht richtig einschätzen
und sich dadurch Verletzungen
zuziehen. Beachten Sie daher:
• Dieses Produkt darf nur unter Aufsicht
von Erwachsenen verwendet werden.
• Achten Sie sorgfältig darauf, dass sich
das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern befindet.
• Achten Sie darauf, dass Kinder niemals
das Gerät am Netzkabel herunterziehen
können.
• Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolie nicht zur tödlichen Falle
für Kinder wird. Verpackungsfolien sind
kein Spielzeug.
3.8 Schutz vor Sachschäden
Vorsicht! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Sachschäden zu vermeiden.
• Verwenden Sie möglichst Besteck aus
Holz oder hitzebeständigem Kunststoff,
um die Oberflächenbeschichtung des
Grillhutes 2 sowie der Raclette-Pfännchen 1 nicht zu verkratzen.
64
Page 67
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 65 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
• Achten Sie besonders darauf, die Ober-
flächenbeschichtung des Grillhutes 2
sowie der Raclette-Pfännchen 1 nicht zu
beschädigen, wenn Sie Besteck oder
Gegenstände aus Metall verwenden.
• Das Gerät darf nicht auf heiße Herdplatten gestellt, in den heißen Backofen
geschoben oder in der Nähe von Gasund Durchlauferhitzern aufgestellt wer-
4. Vor dem ersten Gebrauch
Bei der Produktion bekommen viele Teile
einen dünnen Ölfilm zu ihrem Schutz.
Betreiben Sie das Gerät vor dem ersten
Gebrauch ohne Gargut, damit eventuell vorhandene Rückstände verdampfen können.
Hinweis: Bei den ersten Aufheizvorgängen
kann es zu einer leichten Geruchsentwicklung kommen. Sorgen Sie deshalb für eine
ausreichende Belüftung.
1. Nehmen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus der Verpackung.
2. Überprüfen Sie, dass das Gerät keine
Beschädigungen aufweist.
3. Entfernen Sie eventuell vorhandene Aufkleber, aber nicht das Typenschild auf
der Unterseite.
4. Reinigen Sie das Gerät vor der ersten
Benutzung. Beachten Sie hierzu die Hinweise in dem Kapitel „6. Reinigen” auf
Seite 68.
5. Wählen Sie einen Standort, der fest,
eben und unbrennbar ist. Halten Sie
dabei einen Abstand von ca. 50 cm zu
anderen Gegenständen ein.
6. Schalten Sie den Ein-/Ausschalter 6 auf
„0“.
Damit ist das Gerät ausgeschaltet.
den, da dies zu Beschädigungen führen
könnte.
• Lassen Sie beim Aufheizen und im
Betrieb keine leeren Raclette-Pfännchen
1 im Gerät. Durch die Überhitzung
könnte die Antihaft-Beschichtung
beschädigt werden.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf das
Gerät.
7. Stecken Sie den Netzstecker in eine
geeignete Netzsteckdose, die den technischen Daten entspricht.
8. Schalten Sie den Ein-/Ausschalter 6 auf
„“.
Jetzt leuchtet die Kontroll-Lampe im Ein/Ausschalter 6 und das Gerät heizt auf.
9. Lassen Sie das Gerät etwa 10 – 15 Minuten eingeschaltet.
10.Schalten Sie das Gerät wieder aus,
indem Sie den Ein-/Ausschalter 6 auf
„0“ stellen.
11. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie
das Gerät abkühlen.
12.Reinigen Sie das Gerät erneut. Beachten
Sie hierzu die Hinweise in dem Kapitel
„6. Reinigen” auf Seite 68.
STG 1200 A165
Page 68
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 66 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
5. Bedienen
5.1 Gerät vorbereiten,
ein- und ausschalten
1. Wählen Sie einen Standort, der fest,
eben und unbrennbar ist. Halten Sie
dabei einen Abstand von ca. 50 cm zu
anderen Gegenständen ein.
2. Schalten Sie den Ein-/Ausschalter 6 auf
„0“.
Damit ist das Gerät ausgeschaltet.
3. Ölen Sie die Raclette-Pfännchen 1 von
innen und den Grillhut 2 auf der Oberseite leicht ein. Bei Bedarf können Sie
dies wiederholen.
Warnung! Die Haken des Grillhutes 2 sind sehr spitz. Achten
Sie darauf, sich nicht daran zu
verletzen. Benutzen Sie daher
einen Backpinsel, auf den Sie
etwas Speiseöl geträufelt
haben.
4. Füllen Sie etwas Brühe in den Rand des
Grillhutes 2 (siehe „5.4 Tipps und
Kniffe“ auf Seite 67).
5. Stecken Sie den Netzstecker in eine
geeignete Netzsteckdose, die den technischen Daten entspricht.
6. Schalten Sie den Ein-/Ausschalter 6 auf
„“.
Jetzt leuchtet die Kontroll-Lampe im Ein-
/Ausschalter 6 und das Gerät heizt auf.
7. Lassen Sie das Gerät etwa 10 Minuten
vorheizen.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
8. Um das Gerät auszuschalten, schalten
Sie den Ein-/Ausschalter 6 auf „0“.
9. Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Nur so ist
das Gerät völlig stromfrei.
5.2 Raclette zubereiten
1. Füllen Sie die Raclette-Pfännchen 1 mit
den gewünschten Zutaten.
Vorsicht! Befüllen Sie das Raclette-Pfännchen 1 nicht zu hoch, da die Zutaten
sonst zu dicht an das Heizelement 4
kommen und verbrennen könnten.
2. Stellen Sie die Raclette-Pfännchen 1 in
das Gerät in die dafür vorgesehenen
Positionen 5.
3. Nehmen Sie die Raclette-Pfännchen 1 aus
dem Gerät, sobald die Zutaten gar sind.
4. Schieben Sie den Inhalt der RaclettePfännchen 1 mit einem Holzspatel auf
einen Teller und lassen Sie es sich
schmecken.
Hinweis: Da die Raclette-Pfännchen 1
eine Antihaft-Beschichtung haben, müssen sie nicht vor jeder weiteren Portion
erneut eingefettet werden.
5.3 Grillen und Garen mit dem Grillhut
Mit dem Grillhut 2 lässt sich eine Vielzahl
von Lebensmitteln wie Fleisch, Obst und
Gemüse grillen und garen.
Warnungen!
– Die Haken des Grillhutes 2 sind
sehr spitz. Achten Sie darauf,
sich nicht daran zu verletzen.
– Der Grillhut 2 wird sehr heiß.
Achten Sie darauf, sich nicht
daran zu verbrennen.
1. Spießen Sie die vorbereiteten dünnen
Scheiben von Fleisch, Obst oder
66
Page 69
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 67 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
Gemüse an den Haken des Grillhutes 2
auf.
Der austretende Fleischsaft fließt nach
unten in die Rille, in der sich Brühe
befindet. Dort bildet sich dann eine aromatische Fleischbrühe.
2. Wenden Sie zwischendurch die Scheiben vorsichtig.
3. Sobald die Scheiben gar sind, können
Sie sie abnehmen und verspeisen.
4. Legen Sie kleingeschnittenes Gemüse,
das nicht gegrillt sondern gekocht werden soll, in den Rand des Grillhutes 2. In
der Flüssigkeit wird dieses dann schonend gegart.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass sich
im Rand des Grillhutes 2 immer genügend Flüssigkeit befindet. Gießen Sie
gegebenenfalls etwas vorbereitete Brühe
nach (siehe „5.4 Tipps und Kniffe“ auf
Seite 67).
5.4 Tipps und Kniffe
Grillhut 2:
• Bereiten Sie möglichst vor dem Essen
schon alle Zutaten vor. Waschen, putzen
und schneiden Sie die Zutaten aber auch
nicht zu früh, damit sie frisch bleiben.
• Stellen Sie die Zutaten nicht zu dicht an
das Gerät, da dieses viel Wärme abgibt
und die Zutaten frisch bleiben sollen.
• Die Zutaten, die am Grillhut 2 gegart
werden sollen, schneiden Sie in dünne
Scheiben.
• Kleingeschnittene Zutaten sollten ungefähr gleich groß sein, damit sie etwa
gleichzeitig gar werden.
Beachten Sie beim Aufspießen und Wenden
der Zutaten:
–Wenn Sie eine Zange oder anderes
Werkzeug benutzen, achten Sie dar-
auf, dass dieses möglichst aus Holz
oder hitzebeständigem Kunststoff ist.
–Achten Sie bei Verwendung von
metallischem Besteck oder Gegenständen besonders darauf, die Oberflächenbeschichtung nicht zu
beschädigen.
–Wenn die Zutaten nicht richtig auf die
Haken aufgespießt werden, können
sie in die heiße Brühe fallen. Die heiße
Brühe könnte dann spritzen und zu
Verbrühungen führen.
Rand des Grillhutes 2:
• Füllen Sie in den Rand des Grillhutes 2
vorbereitete Brühe ein.
• Bereiten Sie Zutaten, die im Rand des
Grillhutes 2 gegart werden sollen, vor,
indem Sie diese passend zurecht schneiden:
–Würfel von etwa 2 cm Kantenlänge;
–Streifen von etwa 1 cm Breite;
–.Scheiben von etwa 1 cm Dicke.
Wie Sie die einzelnen Zutaten zurecht
schneiden, hängt von den Zutaten und
Ihrem persönlichen Empfinden ab. Die
Stücke sollten groß genug sein, dass sie
gut zu handhaben sind. Sie sollen aber
klein genug sein, dass sie zügig garen
und mundgerecht sind.
• Verwenden Sie möglichst Zutaten mit
einer kurzen Garzeit. Gemüse wie Broccoli, Champignons oder Paprika sind
besonders gut geeignet, um im Rand des
Grillhutes 2 gegart zu werden.
• Gemüse können Sie auch vorgaren.
• Verwenden Sie Teelöffel, um das
Gemüse und die Brühe aus dem Rand
des Grillhutes zu entnehmen.
Raclette:
• Das Grundrezept für Raclette ist: einige
dünne Scheiben Pellkartoffeln, darauf
Gemüse, Wurst oder Fleisch, darüber
eine Käsescheibe legen.
STG 1200 A167
Page 70
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 68 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
• Ihrer Fantasie bei Rezepten sind keine
Grenzen gesetzt.
• Würzen und salzen Sie nach
Geschmack.
6. Reinigen
Warnung! Um die Gefahr eines
elektrischen Schlages oder einer
Beschädigung zu vermeiden:
– Ziehen Sie vor jeder Reinigung
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
– Tauchen Sie das Gerät nie in
Wasser ein und schützen Sie es
vor Spritz- und Tropfwasser.
– Lassen Sie das Gerät vor dem Rei-
nigen soweit abkühlen, dass keine
Verbrennungsgefahr mehr besteht.
Vorsicht! Verwenden Sie keinesfalls scheuernde, ätzende oder kratzende Reinigungsmittel. Dadurch könnte das Gerät sowie die
Antihaft-Beschichtung des Grillhutes 2 und
der Raclette-Pfännchen 1 beschädigt werden.
Hinweis: Warten Sie nach dem Abkühlen
nicht zu lange mit dem Reinigen, damit die
Essensreste nicht festtrocknen und sich dann
nur noch schwer entfernen lassen.
6.1 Basis reinigen
1. Reinigen Sie die Basis 9 mit einem
feuchten Lappen. Sie können auch etwas
Spülmittel nehmen.
2. Wischen Sie mit klarem Wasser nach.
3. Benutzen Sie das Gerät erst wieder,
wenn es vollständig getrocknet ist.
• Als Käse für Raclette sind besonders
geeignet: Raclette-Käse, Appenzeller,
Emmentaler oder Tilsiter.
6.2 Grillhut und Zubehör reinigen
Warnung! Um die Gefahr einer
Verletzung oder Verbrühung zu
vermeiden:
– Achten Sie beim Bewegen des
Grillhutes 2 darauf, dass keine
heiße Brühe überschwappt und
zu Verbrühungen führt. Lassen
Sie den Grillhut 2 daher ausreichend abkühlen.
– Achten Sie beim Reinigen des
Grillhutes 2 darauf, sich nicht an
den spitzen Haken zu verletzen.
Verwenden Sie daher zum Reinigen am besten eine Spülbürste.
– Achten Sie beim Abtrocknen des
Grillhutes 2 darauf, sich nicht an
den spitzen Haken zu verletzen.
Gehen Sie daher sehr vorsichtig
vor.
1. Reinigen Sie den Grillhut 2, RaclettePfännchen 1 und die Holzspatel 7 in
warmem Spülwasser von Hand.
2. Bei hartnäckigen Verkrustungen lassen
Sie die Teile etwa 20 – 30 min in warmem Wasser einweichen. Dem Wasser
können Sie etwas mildes Spülmittel
zugeben.
3. Trocknen Sie alle Teile nach der Reinigung sorgfältig ab.
68
Page 71
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 69 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
7. Entsorgung
7.1 Gerät
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern
bedeutet, dass das Produkt in
der Europäischen Union einer
getrennten Müllsammlung zuge-
führt werden muss. Dies gilt für
das Produkt und alle mit diesem Symbol
gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an
einer Annahmestelle für das Recycling von
8. Technische Daten
Nennspannung:230 V~/50 Hz
Nennleistung:1.200 W
9. Garantie
Die Garantie für Ihr Gerät beträgt 3 Jahre
ab Kaufdatum. Bei falschem Anschließen,
Verwenden von Teilen fremder Hersteller,
normalem Verschleiß, Gewalteinwirkung,
eigenen Reparaturversuchen oder unsachgemäßer Benutzung entfällt der Garantieanspruch. Das Gerät wurde nach strengen
Qualitätsrichtlinien produziert und vor der
Auslieferung überprüft.
Sollten dennoch Funktionsfehler auftreten,
rufen Sie bitte zuerst das Service-Center
an.
Bitte senden Sie keine Geräte ohne Rücksprache mit unserem Service-Center ein.
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, halten Sie bitte den
Kaufbeleg sowie die Artikelnummer (für dieses Gerät: STG 1200 A1) bereit.
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Verbrauch
von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt
zu entlasten. Informationen zur Entsorgung
und zur Lage des nächsten Recyclinghofes
erhalten Sie z.B. bei Ihrer Stadtreinigung oder
in den Gelben Seiten.
7.2 Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden
Umweltvorschriften in Ihrem Land.
Kontaktdaten:
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
STG 1200 A169
Page 72
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 70 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
Page 73
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 71 Freitag, 30. September 2011 10:06 10