Silvercrest STG1200A1 User Manual [pl, cs, de, en]

Page 1
7DWDU*ULOO67*$
7DWDU*ULOO
2SHUDWLQJLQVWUXFWLRQV
*ULOOWDWDUVNL
,QVWUXNFMDREVĄXJL
7DW£UJULOO
.H]HO«VL¼WPXWDWµ
7DWDUVNLŀDU
7DWDUVN¿JULO
1£YRGNREVOX]H
7DW£UVN\JULO
1£YRGQDREVOXKX
7DWDUHQJULOO
%HGLHQXQJVDQOHLWXQJ
53B7DWDUHQ*ULOOB&RYHUB/%LQGG 
Page 2
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 1 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Be sure to note the fold-out page.
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Proszę zwrócić uwagę na informacje umieszczone na wewnętrznej stronie okładki
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Kérjük, figyeljen a kinyitható oldalra
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Prosimo, upoštevajte tekst na zavihani strani.
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Povšimněte si vyklápěcí strany
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Prosím, všimnite si vyklápaciu stranu.
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Bitte beachten Sie die Ausklappseite
STG 1200 A1_11_V1.8_GB_PL_HU_SI_CZ_SK_DE
Page 3
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 1 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
1
2
4
9
7
8
5
6
3
Page 4
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 2 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
Page 5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 3 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
Contents
1. Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Part names (see foldout page) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Safety information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Before using for the first time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9. Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1. Appliance description
1.1 Intended purpose
The Silvercrest Tatar Grill STG 1200 A1 is suitable for grilling and cooking food.
Only use the Tatar Grill indoors, never outside.
The appliance must not be used for thawing, warming or drying items.
This product is intended for use in private households and is not suitable for commercial purposes.
2. Part names
Raclette pans Grill cover Holder for grill cover Heating element (concealed under grill
cover)
The appliance is likewise suitable for:
• use in staff kitchens in shops, offices and other commercial areas,
• use in agricultural settings,
• customers in hotels, motels and other accommodation,
• bed-and-breakfast establishments.
1.2 Scope of supply
• 1 Tatar Grill with removable grill cover
• 4 raclette pans
• 4 wooden spatulas
• 1 copy of the operating instructions
(see foldout page)
Positions for raclette pans On/Off switch with indicator Wooden spatula Cable store (underneath appliance) Base
STG 1200 A1
3
Page 6
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 4 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
3. Safety information
3.1 Explanation of terms
The following keywords are used in these user instructions:
Warning!
High risk: ignoring this warning could result in a risk to life and limb.
Caution!
Medium risk: ignoring this warning may result in damage.
Note:
Low risk: points to be noted when handling the appliance.
3.2 General information
• Please read these user instructions care­fully before use. They are a constituent part of the appliance and must be kept to hand at all times.
• Use the appliance only for the purpose described (see “1.1 Intended purpose” on page 3).
• To prevent damage, check that the mains voltage required (see type plate on the appliance) is compatible with your mains voltage.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its
cord out of reach of children less than 8 years.
• Please note that any claim under the warranty or for liability will be invalid if accessories are used that are not recommended in these user instructions, or if original spare parts are not used for repairs. This also applies to repairs undertaken by unqualified persons. The contact data can be found in „9. Warranty” on page 11.
• If the appliance should develop a fault during the warranty period, it may only be repaired by our Service Centre. Otherwise all claims under warranty are null and void. The contact data can be found in „9. Warranty” on page 11.
• To ensure you can intervene promptly if a fault occurs, never leave the appliance unsupervised during operation.
3.3 Protection against electric shock
Warning! The following safety
information is intended to protect you against electric shock.
• The appliance must not under any circumstances be used if it is damaged. Have the device repaired in such cases by a qualified specialist. The contact data can be found in „9. Warranty” on page 11.
• If the mains cable for this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a person with similar qualifications in order to avoid a hazard.
• Water or other liquids must never be allowed to enter the appliance. For this reason: – never use it outdoors
4
Page 7
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 5 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
– never immerse it in liquids – never place liquid-filled objects, e.g.
pans, on the appliance
– never use in very humid environments. If liquid should enter the appliance,
unplug the mains plug immediately and have the appliance repaired by a qualified technician. The contact data can be found in „9. Warranty” on page 11.
• The appliance must be connected up to a mains socket with earthing contact.
• Avoid using extension cables. An extension cable may only be used under very specific conditions: – the extension cable must be suitable
for the current rating of the appliance;
– the extension cable must be routed
across surfaces or the floor (not allowed to hang in mid air); ensure the cable is out of the reach of children and does not pose a tripping
hazard; – never use a damaged extension cable; – do not connect any other appliances
to the mains socket as this could
overload the mains supply (do not use
multi-sockets).
• The appliance must not be operated with an external time switch or separate remote control system, such as a wireless remote control socket.
• Do not touch the grill, the mains cable or the mains plug with wet hands.
• Always unplug the mains cable by pulling out the plug. Never pull on the cable to remove the plug.
• Never carry the appliance by the mains cable.
• Ensure that the mains cable is not kinked, twisted or crushed.
• Fully unwind the mains cable during use to avoid overheating and scorching.
• Keep the mains cable away from hot surfaces, such as cooker hotplates.
• Always turn the appliance off at On/Off switch 6 before taking the plug out of the wall socket, to ensure that there is no high current.
• If you are not going to use the appliance for a while, remove the plug from the wall socket. This is the only way to ensure that the appliance is completely free of current.
• If the appliance is connected to the mains it may be damaged by lightning during thunderstorms.
3.4 Protection against scalds and
burns
Warning! Hot surfaces and hot
stock can cause injuries. Please therefore observe the following.
• The metal surfaces of the appliance can get hot, so do not touch the appliance when it is in use.
• Do not move the appliance during use or when it is hot, otherwise the hot stock may lead to scalds.
• Never use the appliance without grill cover 2 , otherwise the heating elements will be exposed posing a risk of severe burns if touched.
• Always allow the appliance to cool down before cleaning.
• If fat on the appliance catches fire do not
use water to extinguish the fire! There is
a risk of explosion or electric shock. Instead, use a fire blanket or other appropriate method.
• If the ingredients are not properly speared on the hooks, they may drop into the hot stock. The hot stock might then splash, leading to scalds.
STG 1200 A1
5
Page 8
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 6 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
3.5 Protection against the danger of fire
Warning! Please observe the
following safety information to prevent fire.
• It is not permissible to use charcoal or
similar fuels with this appliance.
• The appliance may only be used on a
firm, level, dry and non-flammable surface. This will prevent it from tipping over, sliding or setting fire to the surface and causing damage.
• Maintain a distance of at least 50 cm
from other objects to prevent them from catching fire.
• Never use the appliance near curtains
and other flammable materials. If the grilled food catches fire, the flames could easily spread to other objects.
3.6 Protection against injury
Warning! Observe the following
safety instructions to protect yourself from injury.
• Ensure that it is not possible for anyone to
trip over or to get caught up in or step on the mains cable and injure themselves.
• The hooks on grill cover 2 are very
sharp. Be careful not to injure yourself on them.
• Ensure that children cannot pull the appliance down onto themselves with the cable.
• Ensure that the packing foil does not become a deadly trap for a child. Packing foils are not toys.
3.8 Protection against material
damage
Caution! To avoid material damage, please
observe the following safety instructions.
• If at all possible, use cutlery made of wood or heat-resistant plastic to prevent the surface coating of grill cover 2 and raclette pans 1 being scratched.
• Be especially careful not to damage the surface coating of grill cover 2 and raclette pans 1 if using cutlery or utensils made of metal.
• The appliance must not be placed on hot stoves, put in a hot oven or set up in the vicinity of gas heaters and on-demand water heaters, as this could cause damage.
• Do not leave empty raclette pans 1 on the plates while the appliance is heating up or during use. Overheating may result in damage to the non-stick coating.
• Do not place any items on the appliance.
3.7 For the safety of your child
Warning! Children are often
unaware of danger and are injured as a result. Please note therefore:
• Only allow children to use this appliance under the supervision of an adult.
• Ensure the appliance is always kept out of the reach of children.
6
Page 9
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 7 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
4. Before using for the first time
During manufacture, many parts are given a thin film of protective oil. Before using the appliance for the first time, heat it up without any food so that any residues can evaporate.
Note: When heating up for the first few
times a slight smell may be produced. Make sure the room is adequately ventilated.
1. Take the appliance and all the accessory
parts out of the packaging.
2. Check that the appliance shows no signs
of damage.
3. Remove any labels or stickers (but not
the type plate on the underside).
4. Clean the appliance before using it for
the first time. Observe the information in the section entitled „6. Cleaning” on page 9.
5. Select a location that is firm, level and
not flammable. Maintain a distance of approx. 50 cm from other objects.
5. Operation
6. Move On/Off switch 6 to " 0 ". This switches the appliance off.
7. Plug the mains plug into a suitable mains socket that corresponds to the technical data.
8. Move On/Off switch 6 to " The indicator in On/Off switch 6 now
comes on and the appliance heats up.
9. Leave the appliance switched on for around 10 - 15 minutes.
10.Switch the appliance off again by moving On/Off switch 6 to " 0 ".
11. Take out the mains plug and allow the appliance to cool down.
12.Clean the appliance again. Observe the information in the section entitled „6. Cleaning” on page 9.

".
5.1 Preparing the appliance, switching on and off
1. Select a location which is firm, level and
not flammable. Maintain a distance of approx. 50 cm from other objects.
2. Move On/Off switch 6 to " 0 ".
This switches the appliance off.
3. Lightly grease raclette pans 1 on the
inside and grill cover 2 on the top. You can repeat this if required.
STG 1200 A1
Warning! The hooks on grill
cover 2 are very sharp. Be careful not to injure yourself on them and use a pastry brush slightly moistened with edible oil.
4. Pour a little stock into the edge of grill cover 2 (see “5.4 Tips and hints” on page 8).
5. Insert the mains plug into a suitable wall socket which complies with the technical data.
6. Move On/Off switch 6 to " The indicator in On/Off switch 6 now
comes on and the appliance heats up.

".
7
Page 10
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 8 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
7. Allow the appliance to heat up for around 10 minutes.
The appliance is now ready to use.
8. Move On/Off switch 6 to " 0 " to switch off the appliance.
9. Remove the plug from the wall socket after use. This is the only way to ensure that the appliance is completely de­energized.
5.2 Preparing the raclette
1. Fill raclette pans 1 with your chosen ingredients.
Caution! Do not overfill raclette pans 1 ,
otherwise the ingredients might get too close to heating element 4 and burn.
2. Put raclette pans 1 in the positions in the appliance provided for this purpose 5 .
3. Remove raclette pans 1 from the appliance as soon as the ingredients are cooked.
4. Slide the contents of raclette pans 1 onto a plate using the wooden spatula and enjoy.
Note: As raclette pans 1 have a non-
stick coating, they do not need to be re­greased before each new portion.
5.3 Grilling and cooking with the grill
cover
A wide variety of foods such as meat, fruit and vegetables can be grilled and cooked using grill cover 2 .
Warnings!
– The hooks on grill cover 2 are
very sharp. Be careful not to injure yourself on them.
– The grill cover 2 gets very hot. Be
careful not to burn yourself on it.
1. Spear the prepared thin slices of meat, fruit or vegetables on the hooks of grill cover 2.
As the juices escape from the meat, they run down into the groove containing the stock to form an aromatic meat stock.
2. Carefully turn the slices from time to time.
3. As soon as the slices are cooked, you can take them off and eat them.
4. Place chopped vegetables for boiling, rather than grilling, in the edge of grill cover 2. These are then cooked gently in the liquid.
Note: Ensure that there is always enough liquid in the edge of grill cover
2. Top up with some prepared stock if necessary (see “5.4 Tips and hints” on page 8).
5.4 Tips and hints
Grill cover 2
• Where possible, prepare all the ingredients before the meal, but do not wash and cut them too early, so as to keep them fresh.
• Do not place the ingredients too close to the appliance, as it gives off a lot of heat and the ingredients are supposed to stay fresh.
• Cut ingredients to be cooked on grill cover 2 into thin slices.
• Chopped ingredients should be cut to roughly the same sizes, so that they cook in around the same time.
Observe the instructions below when spearing and turning the ingredients.
– If you are using tongs or other utensils,
ensure that they are made of wood or heat-resistant plastic if at all possible.
8
Page 11
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 9 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
– When using metal cutlery or other
items, avoid damage to the surface coating in particular.
– If the ingredients are not properly
speared on the hooks, they may drop into the hot stock. The hot stock might then splash, leading to scalds.
Edge of grill cover 2
• Pour prepared stock into the edge of grill
cover 2.
• Prepare ingredients for cooking in the
edge of grill cover 2 by cutting them to the appropriate size: – dice with edges about 2 cm long; – strips about 1 cm wide; – slices about 1 cm thick.
How you cut the individual ingredients to size depends on the ingredient in question and on your personal taste. The pieces should be large enough to be easy to handle, but small enough to cook quickly and fit comfortably in the mouth.
6. Cleaning
• Use ingredients with short cooking times
where possible. Vegetables like broccoli, mushrooms or bell peppers are especially suitable for cooking in the edge of grill cover 2.
• You can also part-cook vegetables in
advance.
• Use teaspoons to remove vegetables and
stock from the edge of the grill cover.
Raclette
• The basic recipe for raclette is a few thin
slices of boiled potato topped with vegetables, meat or sausage, finished with a slice of cheese.
• Feel free to experiment with any recipe
ideas you have.
• Season and flavour your dishes to taste.
• The following cheeses are particularly
suitable for raclette: Raclette, Appenzeller, Emmental and Tilsit.
Warning! To avoid the danger of an electric shock or damage: – Remove the plug from the mains
socket before starting to clean the appliance.
– Never immerse the appliance in
water, and protect it from splashes and water droplets.
– Before cleaning, allow the
appliance to cool down to avoid the risk of burns.
Caution! Never use abrasive, corrosive or scratching cleaning materials. These might damage the appliance and the non-stick coating of grill cover 2 and raclette pans 1.
Note: Don’t wait too long to wash after cooling so that the food remains don’t dry on and become difficult to remove.
STG 1200 A1 9
6.1 Cleaning the base section
1. Clean base 9 with a damp cloth. A little
washing-up liquid may also be used.
2. Wipe off with fresh water.
3. Do not use the machine again until it is
fully dry.
Page 12
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 10 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
6.2 Cleaning the grill cover and accessories
Warning! To avoid the risk of injury or scalds: – When moving grill cover 2,
ensure that no hot stock slops over leading to scalds. It is important to allow grill cover 2 to cool down adequately.
– When cleaning grill cover 2,
take care not to injure yourself on the sharp hooks. It is best to use a washing-up brush.
– When drying up grill cover 2,
take care not to injure yourself on the sharp hooks. Proceed with particular caution.
7. Disposal
7.1 Appliance
The symbol with the crossed­out rubbish bin on wheels means that within the European Union, the product must be disposed of to a sorted rubbish
collection. This applies to the product and all accessories which are marked with this symbol. Marked products must not be disposed of via the regular domestic waste but must be handed in to a
1. Wash grill cover 2, raclette pans 1 and wooden spatulas 7 by hand in hot washing-up water.
2. If heavily soiled, leave parts to soak in warm water for about 20 – 30 minutes. You could add a few drops of mild washing-up liquid.
3. Carefully dry all parts after cleaning.
recycling centre for electrical or electronic devices. Recycling helps to reduce the use of raw materials and to relieve the environment. It is therefore imperative that you follow the disposal regulations applicable in your country.
7.2 Packaging
If you wish to discard the packaging, please observe the applicable environmental regulations in your country.
8. Technical data
Rated voltage: 230 V~/50 Hz Rated power: 1,200 W
10
Page 13
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 11 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
9. Warranty
The warranty for your appliance is valid for 3 years from the date of purchase. The warranty does not cover damage resulting from improper connection, the use of another manufacturer’s parts, normal wear and tear, the use of force, improper use, or attempts to carry out repairs yourself. The appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and checked before leaving the factory.
Nonetheless, should operational faults occur, please contact the Service Centre first.
Please do not send in any appliance before contacting our Service Centre.
To enable us to process your request quickly, please have ready your proof of purchase and the product number (for this appliance: STG 1200 A1).
Contact data:
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: hoyer@lidl.ie
Service Cyprus Tel.: 8009 4409 E-Mail: hoyer@lidl.com.cy
Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
STG 1200 A1 11
Page 14
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 12 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
Spis treści
1. Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2. Nazwy części (patrz strona rozkładana) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3. Zasady bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4. Przed rozpoczęciem użytkowania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5. Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6. Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7. Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
8. Dane techniczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
9. Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1. Opis urządzenia
1.1 Zastosowanie
Grill tatarski SilverCrest STG 1200 A1 jest przeznaczony do grillowania i gotowania potraw.
Grill tatarski należy użytkować wyłącznie w domu, nigdy na wolnym powietrzu.
Nie wolno stosować urządzenia do rozmrażania, podgrzewania lub suszenia przedmiotów.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego, nie do stosowania w działalności gospodarczej.
Urządzenie nadaje się również do:
• używania w kuchniach pracowniczych w sklepach, biurach i innych pomieszczeniach pracowniczych,
2. Nazwy części (patrz strona rozkładana)
1 Patelenki do raclette 2 Pokrywa grilla 3 Uchwyt pokrywy grilla 4 Grzałka (schowana pod pokrywą
grilla)
5 Pozycje na patelenki do raclette
• używania w gospodarstwach rolnych,
• używania przez klientów w hotelach, motelach i innych kompleksach mieszkalnych,
• używania w pensjonatach podających śniadania.
1.2 Skład zestawu
• 1 grill tatarski ze zdejmowaną pokrywą
• 4 patelenki do raclette
• 4 łopatki drewniane
• 1 instrukcja obsługi
6 Włącznik-wyłącznik z lampką
kontrolną
7 Łopatki drewniane 8 Nawijacz kabla (spód urządzenia) 9 Podstawa
12
Page 15
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 13 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
3. Zasady bezpieczeństwa
3.1 Wyjaśnienie haseł
Instrukcja obsługi zawiera następujące hasła ostrzegawcze:
Ostrzeżenie!
Wysokie ryzyko: Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia grozi utratą zdrowia lub życia.
Uwaga!
Średnie ryzyko: Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może spowodować szkody materialne.
Wskazówka:
Niskie ryzyko: Kwestie, które należy uwzględnić przy eksploatacji urządzenia.
3.2 Wskazówki ogólne
• Przed użyciem należy zapoznać się dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi. Jest ona częścią składową urządzenia i musi być zawsze dostępna.
• Urządzenie należy zawsze stosować zgodnie z opisanym zastosowaniem (patrz "1.1 Zastosowanie" na stronie 12).
• Sprawdzić, czy wymagane napięcie sieciowe (patrz tabliczka znamionowa urządzenia) zgodne jest z faktycznym napięciem w sieci, co pozwoli uniknąć uszkodzenia urządzenia.
• Urządzenie nie może być obsługiwane przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, albo o niewystarczającym doświadczeniu i/ lub wiedzy, chyba że znajdują się one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały
przez nią pouczone w zakresie obsługi urządzenia. Dzieci powinny być pod nadzorem, aby zapewnić, żeby nie bawiły się urządzeniem.
• Należy pamiętać, że stosowanie akcesoriów niezalecanych w niniejszej instrukcji obsługi lub przeprowadzanie napraw przy użyciu nieoryginalnych części zamiennych spowoduje utratę wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji i rękojmi. Dotyczy to również napraw przeprowadzanych przez osoby niewykwalifikowane. Dane kontaktowe znajdziesz w "9. Gwarancja" na stronie 21.
• W przypadku ewentualnych usterek w okresie gwarancji do przeprowadzenia naprawy uprawnione jest wyłącznie nasze centrum serwisowe. W przeciwnym razie wszelka gwarancja wygasa. Dane kontaktowe znajdziesz w "9. Gwarancja" na stronie 21.
• Włączonego urządzenia nie wolno pozostawiać bez nadzoru, aby móc w porę zareagować w razie wystąpienia usterek w jego działaniu.
3.3 Ochrona przed
porażeniem elektrycznym
Ostrzeżenie! Poniższe zasady
bezpieczeństwa mają chronić użytkowników przed porażeniem prądem.
• W razie uszkodzenia urządzenia nie należy w żadnym wypadku go używać. Należy oddać urządzenie do naprawy wykwalifikowanemu personelowi. Dane kontaktowe
STG 1200 A1 13
Page 16
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 14 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
znajdziesz w "9. Gwarancja" na stronie 21.
• W razie uszkodzenia przewodu sieciowego urządzenia musi on zostać wymieniony przez producenta lub podobnie wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożeń.
• Do urządzenia nie może nigdy dostać się woda ani inne płyny. Dlatego: – nigdy nie stosować urządzenia na
zewnątrz – nigdy nie zanurzać go w cieczach – nie ustawiać na grillu naczyń
napełnionych płynami, np. garnków – nigdy nie stosować urządzenia
w bardzo wilgotnym otoczeniu. Jeśli jednak do urządzenia dostaną się
jakieś płyny, należy natychmiast odłączyć wtyczkę od sieci i oddać urządzenie do naprawy wykwalifikowanemu personelowi. Dane kontaktowe znajdziesz w "9. Gwarancja" na stronie 21.
• Podłączyć urządzenie tylko do gniazdka z zestykiem ochronnym.
• Starać się nie stosować przedłużaczy. Dopuszczalne jest to tylko w określonych warunkach: – przedłużacz musi być
przystosowany do natężenia prądu pobieranego przez urządzenie.
– przedłużacz nie może wisieć
w powietrzu: nie może stanowić przeszkody, o którą można się potknąć i musi być niedostępny dla dzieci
– przedłużacz w żadnym wypadku
nie może być uszkodzony
– do przedłużacza nie można
podłączać żadnych innych urządzeń poza grillem, gdyż może to spowodować przeciążenie
instalacji elektrycznej (zakaz stosowania przedłużaczy z kilkoma gniazdami!).
• Nie wolno użytkować urządzenia z zewnętrznym przełącznikiem czasowym lub oddzielnym systemem telemechanicznym, jak na przykład zdalnie sterowane gniazdo.
• Nigdy nie chwytać urządzenia, kabla sieciowego ani wtyczki mokrymi rękami.
• Kabel sieciowy odłączać zawsze trzymając za wtyczkę. Nigdy nie ciągnąć za sam kabel sieciowy.
• Nigdy nie przenosić urządzenia trzymając za kabel sieciowy.
• Nie załamywać i nie przygniatać kabla sieciowego.
• Przed włączeniem grilla należy całkowicie rozwinąć kabel sieciowy, aby zapobiec przegrzaniu i przepaleniu.
• Nie dopuszczać do kontaktu kabla sieciowego z gorącymi powierzchniami (np. płytą kuchenną).
• Przed wyjęciem wtyczki z gniazdka sieciowego należy zawsze wyłączyć urządzenie przy użyciu włącznika­wyłącznika 6, aby wykluczyć przepływ prądu.
• Jeżeli urządzenie nie będzie używane, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Tylko wtedy urządzenie jest całkowicie odłączone od napięcia.
• Wyładowania atmosferyczne w czasie burzy mogą uszkodzić urządzenie podłączone do sieci zasilającej.
14
Page 17
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 15 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
3.4 Ochrona przed oparzeniami
Ostrzeżenie! Gorące
powierzchnie i gorące płyny mogą spowodować obrażenia.
Dlatego należy pamiętać:
• Metalowe powierzchnie urządzenia
mogą być bardzo gorące. Nie należy więc dotykać pracującego urządzenia.
• Nie przestawiać pracującego lub
gorącego urządzenia. Gorący wywar może w przeciwnym razie spowodować oparzenie.
• Nigdy nie używać urządzenia bez
pokrywy grilla 2. Spowodowałoby to odsłonięcie gorących grzałek i mogłoby być przyczyną ciężkiego poparzenia.
• Przed czyszczeniem urządzenia
należy je wystudzić.
• W przypadku zapalenia się tłuszczu
na urządzeniu, nie wolno go nigdy gasić wodą! Zachodzi niebezpieczeństwo wybuchowego wyfuknięcia lub porażenia prądem elektrycznym. Należy przykryć urządzenie, np. kocem gaśniczym.
• Niedokładnie nadziane na haki
składniki mogą wpaść do gorącego wywaru. Gorący wywar może wytrysnąć i spowodować oparzenie.
3.5 Ochrona przeciwpożarowa
Ostrzeżenie! Należy
przestrzegać następujących zasad bezpieczeństwa, aby uniknąć zagrożenia pożarem.
• W tym urządzeniu nie wolno
stosować węgla drzewnego i podobnych substancji palnych.
• Urządzenie można ustawiać wyłącznie na twardym, płaskim, suchym i niepalnym podłożu, aby nie dopuścić do jego przewrócenia się, zsunięcia lub zapalenia podłoża, co mogłoby spowodować szkody materialne.
• Należy zachować co najmniej 50 cm odstęp od innych przedmiotów, aby nie uległy zapaleniu.
• Nie ustawiać urządzenia w pobliżu firanek lub innych palnych materiałów. W razie zapalenia się grillowanych potraw, płomienie mogłyby łatwo przeskoczyć na inne przedmioty.
3.6 Ochrona przed
obrażeniami
Ostrzeżenie! Aby uniknąć
zranienia, należy przestrzegać następujących instrukcji bezpieczeństwa.
• Zwrócić uwagę, aby kabel sieciowy przebiegał w sposób uniemożliwiający potknięcie się, zaplątanie się w nim lub deptanie po nim, co mogłoby spowodać wypadek.
• Haki pokrywy grilla 2 są bardzo ostre. Należy uważać, żeby się o nie nie zranić.
3.7 Dla bezpieczeństwa
Twojego dziecka
Ostrzeżenie! Dzieci nie są
często w stanie prawidłowo ocenić zagrożenia i mogą się przez to zranić. Dlatego należy pamiętać:
• Produkt ten można stosować tylko pod nadzorem osób dorosłych.
• Urządzenie musi zawsze pozostawać poza zasięgiem dzieci.
STG 1200 A1 15
Page 18
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 16 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
• Zwrócić uwagę, aby dzieci nie miały możliwości pociągnięcia urządzenia za kabel.
• Uważać, aby folia z opakowania nie stała się dla dziecka śmiertelną pułapką. Folia z opakowania nie jest zabawką.
3.8 Ochrona przed szkodami
materialnymi
Uwaga! Aby uniknąć szkód
materialnych, należy przestrzegać następujących instrukcji bezpieczeństwa.
• W miarę możliwość używać naczyń i sztućców z drewna lub żaroodpornego plastiku, aby nie
4. Przed rozpoczęciem użytkowania
Podczas produkcji na wiele części nakłada się cienką warstwę oleju antykorozyjnego. Przed pierwszym użyciem należy włączyć puste urządzenie bez potraw, aby resztki oleju konserwacyjnego mogły odparować.
Wskazówka: Przy pierwszych próbach rozgrzewania grilla może dojść do wydzielania się nieprzyjemnego zapachu. Dlatego należy zapewnić dostateczną wentylację.
1. Wyjąć urządzenie i wszystkie elementy osprzętu z opakowania.
2. Upewnić się, że urządzenie nie jest uszkodzone.
3. Usunąć ewentualne naklejki, za wyjątkiem tabliczki znamionowej umieszczonej na spodzie urządzenia.
4. Przed pierwszym użyciem należy wyczyścić urządzenie. Na ten temat prosimy przestrzegać wskazówek
porysować powłoki pokrywy grilla 2 i patelenek do raclette 1.
• Nie wolno ustawiać urządzenia na gorących płytach kuchennych, wsuwać do nagrzanych piekarników lub ustawiać w pobliżu podgrzewaczy przepływowych wody lub bojlerów gazowych, gdyż może to spowodować uszkodzenie.
• Nie pozostawiać pustych patelenek do raclette w grillu podczas rozgrzewania i pracy urządzenia 1. Nadmierna temperatura może zniszczyć powłokę zapobiegającą przywieraniu potraw.
• Na urządzeniu nie wolno stawiać żadnych przedmiotów.
zamieszczonych w rozdziale "6. Czyszczenie" na stronie 19.
5. Wybrać stabilne, równe i niepalne miejsce ustawienia. Zachować odstęp ok. 50 cm od innych przedmiotów.
6. Ustawić włącznik-wyłącznik 6 w położeniu „0“.
Urządzenie jest teraz wyłączone.
7. Podłączyć przewód zasilający do odpowiedniego gniazdka sieciowego, którego parametry są zgodne z danymi technicznymi urządzenia.
8. Ustawić włącznik-wyłącznik 6 w położeniu „“.
Świeci teraz lampka kontrolna we włączniku-wyłączniku6 i urządzenie jest nagrzewane.
9. Nie wyłączać urządzenia przez ok. 10 - 15 minut.
16
Page 19
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 17 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
10.Aby ponownie wyłączyć urządzenia, należy ustawić włącznik-wyłącznik 6 w położenie „0“.
11. Odłączyć wtyczkę od sieci i wystudzić urządzenie.
5. Obsługa
5.1 Przygotowywanie,
włączanie i wyłączanie urządzenia
1. Wybrać stabilne, równe i niepalne miejsce ustawienia. Zachować przy tym odległość ok. 50 cm od innych przedmiotów.
2. Ustawić włącznik-wyłącznik 6 w położeniu „0“.
Urządzenie jest teraz wyłączone.
3. Lekko naoliwić patelenki do raclette 1 od wewnątrz i pokrywę grilla 2 na górnej stronie. W razie potrzeby można powtórzyć tę czynność.
Ostrzeżenie! Haki pokrywy grilla 2 są bardzo ostre. Należy uważać, żeby się o nie nie zranić. Używać pędzelka kuchennego, który należy skropić niewielką ilością oleju.
4. Napełnić krawędź pokrywy grilla 2 niewielką ilością wywaru (patrz "5.4 Porady i sztuczki" na stronie 18).
5. Podłączyć wtyczkę do odpowiedniego gniazdka sieciowego o wymaganych parametrach technicznych.
6. Ustawić włącznik-wyłącznik 6 w położeniu „“.
12. Wyczyścić ponownie urządzenie. Na ten temat prosimy przestrzegać wskazówek zamieszczonych w rozdziale "6. Czyszczenie" na stronie 19.
Świeci teraz lampka kontrolna we włączniku-wyłączniku 6 i urządzenie jest nagrzewane.
7. Rozgrzewać urządzenie przez ok. 10 minut.
Teraz urządzenie jest gotowe do pracy.
8. Aby wyłączyć urządzenie, ustawić włącznik-wyłącznik 6 w położeniu „0“.
9. Po użyciu odłączyć wtyczkę sieciową od gniazdka sieciowego. Tylko wtedy urządzenie jest całkowicie odłączone od źródła napięcia.
5.2 Przyrządzanie raclette
1. Napełnić patelenki do raclette 1 wybranymi składnikami.
Uwaga! Nie napełniać patelenek do raclette 1 za wysoko, gdyż składniki znajdą się w tej sytuacji za blisko grzałki 4 i mogą się przypalić.
2. Wstawić patelenki do raclette 1 do urządzenia w przewidzianych pozycjach 5.
3. Wyjąć patelenki do raclette 1 z urządzenia, gdy składniki są gotowe.
4. Zawartość patelenek do raclette 1 przełożyć drewnianą łopatką na talerz. Smacznego!
STG 1200 A1 17
Page 20
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 18 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
Wskazówka: Ponieważ patelenki do raclette 1 posiadają powłokę zapobiegającą przywieraniu, nie wymagają smarowania olejem przed włożeniem każdej następnej porcji.
5.3 Grillowanie i gotowanie przy użyciu pokrywy grilla
Przy użyciu pokrywy grilla 2 można grillować i gotować wiele różnych artykułów spożywczych, takich jak mięso, owoce i warzywa.
Ostrzeżenia!
– Haki pokrywy grilla 2
bardzo ostre. Należy uważać, żeby się o nie nie zranić.
– Pokrywa grilla 2 jest bardzo
gorąca. Należy uważać, żeby się o nią nie oparzyć.
1. Nadziać przygotowane cienkie
plasterki mięsa, owoców lub warzyw na haki pokrywy grilla 2.
Sok wydzielany przez mięso spływa w dół do rowka, w którym znajduje się wywar. Tworzy się tam aromatyczny wywar mięsny.
2. W międzyczasie ostrożnie odwrócić
plasterki na drugą stronę.
3. Gdy plasterki są miękkie, można je
zdjąć i spożyć.
4. Drobno pokrojone warzywa, które nie
mają zostać upieczone, lecz ugotowane, włożyć do krawędzi pokrywy grilla 2. Zostaną one delikatnie ugotowane w wywarze.
Wskazówka: Uważać, by w krawędzi pokrywy grilla 2 było zawsze dość płynu. W razie potrzeby dolać niewielką ilość przygotowanego
wywaru (patrz "5.4 Porady i sztuczki" na stronie 18).
5.4 Porady i sztuczki
Pokrywa grilla 2:
• Wszystkie składniki przygotować w miarę możliwości już przed jedzeniem. Wypłukać, umyć i pokroić wszystkie składniki, ale nie za wcześnie, żeby były świeże.
• Nie układać składników zbyt blisko grilla, gdyż oddaje on ciepło, a składniki powinny być świeże.
• Składniki, które mają być gotowane przy pokrywie grilla 2, pociąć na cienkie plasterki.
• Składniki powinny być pokrojone na kawałki o mniej więcej takiej samej wielkości, by ugotowały się jednocześnie.
Przy nadziewaniu i odwracaniu składników należy pamiętać o następujących zasadach:
– Używając szczypiec czy innego
przyrządu należy uważać, by przyrząd ten był w miarę możliwości wykonany w drewna lub żaroodpornego plastiku.
– Używając metalowych sztućców
lub przedmiotów należy zachować szczególną ostrożność, aby nie uszkodzić powłoki.
– Niedokładnie nadziane na haki
składniki mogą wpaść do gorącego wywaru. Gorący wywar może wytrysnąć i spowodować oparzenie.
Krawędź pokrywy grilla 2:
• Napełnić krawędź 2pokrywy grilla przygotowanym wywarem.
18
Page 21
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 19 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
• Przygotować składniki przeznaczone do ugotowania przy pokrywie grilla 2 przez ich odpowiednie pokrojenie: – w kostki o krawędzi około 2 cm;
– w paski o szerokości około 1 cm; – w plasterki o grubości około 1 cm.
Sposób krojenia składników zależy od ich właściwości i osobistych preferencji. Kawałki powinny być na tyle duże, by można nimi było sprawnie manipulować. Powinny być jednak zarazem na tyle małe, by szybko się gotowały.
• Jeżeli to możliwe, stosować składniki, których nie trzeba długo gotować. Takie warzywa jak brokuły, pieczarki czy papryka nadają się szczególnie
6. Czyszczenie
Ostrzeżenie! Aby zapobiec
porażeniu prądem lub uszkodzeniu: –Przed czyszczeniem zawsze
wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
–Nigdy nie zanurzać
urządzenia w wodzie i chronić je przed pryskającą lub kapiącą wodą.
–Przed czyszczeniem wystudzić
urządzenie do tego stopnia, aby nie zachodziło ryzyko poparzenia.
Uwaga! Nie stosować nigdy szorujących, żrących lub rysujących środków czyszczących. W ten sposób można uszkodzić urządzenie lub powłokę zapobiegającą przywieraniu potraw do
dobrze go gotowania przy pokrywie grilla 2.
• Warzywa można też podgotować.
• Do wyjmowania warzyw i wywaru z krawędzi pokrywy grilla używać łyżeczki do herbaty.
Raclette:
• Podstawowy przepis na raclette to: kilka cienkich plasterków ziemniaków w mundurkach, na to warzywa, kiełbasa albo mięso, na wierzch plasterek sera.
• Komponując inne przepisy można popuścić wodze fantazji.
• Przyprawić i posolić do smaku.
• Na raclette nadają się szczególnie dobrze następujące gatunki sera: ser do raclette, appenzeller, ementaler lub ser tylżycki.
pokrywy grilla 2 oraz patelenek do raclette
1.
Wskazówka: Nie zwlekać długo
z myciem po wystygnięciu płyty, gdyż resztki jedzenia mogą przyschnąć, co utrudni ich usunięcie.
6.1 Czyszczenie podstawy
1. Czyścić podstawę 9 wilgotną ściereczką. Można też użyć nieco płynu do mycia naczyń.
2. Następnie wytrzeć powierzchnię czystą wodą.
3. Urządzenie wolno włączyć ponownie dopiero po jego całkowitym wyschnięciu.
STG 1200 A1 19
Page 22
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 20 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
6.2 Czyszczenie pokrywy grilla i akcesoriów
Ostrzeżenie! Aby uniknąć
zranienia lub oparzenia: – Przy poruszaniu pokrywą grilla
2 uważać, by nie doszo do wytryśnięcia gorącego wywaru. Zaczekać, aż pokrywa grilla 2 dostatecznie wystygnie.
– Przy czyszczeniu pokrywy
grilla 2 uważać, by nie zranić się o ostre haki. Do czyszczenia najlepiej więc używać szczotki do mycia naczyń.
– Przy wycieraniu pokrywy grilla
2 uważać, by nie zranić się o
7. Utylizacja
7.1 Urządzenie
Symbol przekreślonego kubła na śmieci na kółkach oznacza, że produkt w Unii Europejskiej musi być zbierany oddzielnie. Dotyczy
to produktu i wszystkich oznakowanych tym symbolem części wyposażenia. Oznakowane produkty nie mogą być odprowadzane do odpadów z gospodarstw domowych, lecz muszą być oddane na składowiska, zbierające produkty elektryczne oraz elektroniczne do recyklingu. Recykling pomaga zredukować zużycie surowców i odciąża środowisko. W związku z tym ściśle przestrzegaj obowiązujących w kraju
ostre haki. Wykonywać tą czynność bardzo ostrożnie.
1. Wymyć pokrywę grilla 2, patelenki do raclette 1 i łopatki drewniane 7 ręcznie w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
2. W przypadku mocno zapieczonych resztek potraw namoczyć elementy przez 20 – 30 min. w ciepłej wodzie. Do wody można dodać parę kropli łagodnego płynu do mycia naczyń.
3. Po wymyciu starannie wysuszyć wszystkie części.
użytkowania przepisów dotyczących usuwania.
7.2 Opakowanie
Przy usuwaniu opakowania należy stosować się do odpowiednich krajowych przepisów.
20
Page 23
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 21 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
8. Dane techniczne
Zasilanie: 230 V~/50 Hz Moc znamionowa: 1.200 W
9. Gwarancja
Gwarancja obowiązuje przez 3 lata od daty zakupu. W przypadku niewłaściwego podłączenia, stosowania części innych producentów, normalnego zużycia, użycia siły, prób samodzielnej naprawy lub użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem gwarancja traci ważność. Urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z surowymi wytycznymi w zakresie jakości, a następnie sprawdzone przed dostawą.
Jeżeli mimo to urządzenie nie będzie działać poprawnie, należy zwrócić się w pierwszej kolejności do centrum serwisowego.
Prosimy o nie przesyłanie urządzenia bez uzgodnienia tego z naszym centrum serwisowym.
By zagwarantować szybkie załatwienie Państwa sprawy, prosimy o przygotowanie dowodu zakupu i numeru artykułu (dla tego urządzenia: STG 1200 A1).
Dane kontaktowe:
Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: hoyer@lidl.pl
STG 1200 A1 21
Page 24
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 22 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
Tartalom
1. A készülék leírása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2. Az alkatrészek megnevezése (lásd kinyitható oldal) . . . . . . . . . . . . . 22
3. Biztonsági utasítások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4. Az első használat előtt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5. Kezelés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6. Tisztítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7. Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8. Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
9. Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
1. A készülék leírása
1.1 Rendeltetési cél
A SilverCrest STG 1200 A1 tatár-grill ételek grillezésére és párolására szolgál.
A tatár-grillt kizárólag a lakásban használja, soha ne a szabadban.
A készüléket nem szabad egyéb tárgyak kiolvasztására, felmelegítésére vagy szárítására használni.
A készülék rendeltetése háztartási használat, kereskedelmi felhasználásra nem alkalmas.
A készülék ugyancsak alkalmas az alábbi célokra:
2. Az alkatrészek megnevezése (lásd kinyitható oldal)
1 Raclette serpenyőcskék 2 Grillfedő 3 Grillfedő tartó 4 Fűtőelem (a grillfedő alá rejtve) 5 Helyek a raclette serpenyőcskék
számára
• üzletekben, irodákban és más kereskedelmi ágazatban dolgozók konyhájában történő használat,
• mezőgazdasági gazdaságban történő használat,
• szállodák, motelek és más szállások ügyfelei számára,
• reggeliztető panziók.
1.2 A csomag tartalma
• 1 tatár-grill levehető grillfedővel
• 4 raclette serpenyőcske
• 4 faspatula
• 1 kezelési útmutató
6 Be-/kikapcsoló ellenőrző lámpával 7 Faspatula 8 Kábelfelcsévélés (a készülék alján) 9 Készülékalap
22
Page 25
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 23 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
3. Biztonsági utasítások
3.1 Fogalommagyarázat
A következő jelfogalmak szerepelnek a kezelési útmutatóban:
Figyelem!
Magas fokú kockázat. A figyelmeztetések be nem tartása életveszélyes lehet.
Vigyázat!
Közepes kockázat. A figyelmeztetések be nem tartása anyagi károkat okozhat.
Megjegyzések:
Kis fokú kockázat. A készülék használatakor figyelembe veendő tények.
3.2 Általános megjegyzések
• Kérjük, használat előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót. Az útmutató a készülék tartozéka és mindig rendelkezésre kell állnia.
• A készüléket kizárólag a megadott rendeltetési célra használja (lásd „1.1 Rendeltetési cél“, 22. oldal).
• A károsodás megelőzése érdekében ellenőrizze, hogy a hálózat feszültsége megegyezik a szükséges hálózati feszültséggel (lásd a készüléken lévő típustáblán).
• Ez a készülék nem arra van tervezve, hogy korlátozott fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel vagy tapasztalattal és/vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket is) használják, még akkor sem, ha az ő biztonságukat illetékes személy felügyeli, vagy tőle olyan utasításokat kaptak, hogy hogyan kell
használni a készüléket. A gyerekeket felügyelet alatt kell tartani, hogy ne játsszanak a készülékkel.
• Kérjük, vegye figyelembe, hogy az ebben a kezelési útmutatóban nem szereplő tartozékok használata vagy az eredetitől eltérő pótalkatrészekkel történő javítás a garancia és szavatosság megszűnését eredményezi. Ez olyan javításokra is vonatkozik, amelyeket nem képzett szakember végez. A kapcsolatfelvételi adatok itt találhatók: „9. Garancia”, 31. oldal.
• A garanciális időszakban bekövetkező működési rendellenességek esetén kizárólag szervizközpontunkhoz forduljon javítás céljából. Máskülönben megszűnik a garancia. A kapcsolatfelvételi adatok itt találhatók: „9. Garancia”, 31. oldal.
• Működés közben soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, hogy megfelelő időben be tudjon avatkozni, ha működési zavarok lépnek fel.
3.3 Áramütés elleni védelem
Figyelem! A következő
biztonsági utasítások célja, hogy megvédjék a készülék használóját az áramütéstől.
• Semmiképp sem szabad a készüléket használni, ha a készülék megsérült. Ilyen esetben a készüléket képzett szakemberekkel javíttassa meg. A kapcsolatfelvételi adatok itt találhatók: „9. Garancia”, 31. oldal.
STG 1200 A1 23
Page 26
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 24 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
• Ha a készülék hálózati csatlakozókábele megsérül, akkor a veszélyek megelőzése érdekében azt a gyártóval vagy hasonló képzettségű személlyel kell kicseréltetni.
• Semmiképpen nem kerülhet víz vagy egyéb folyadék a készülékbe. Ezért: – a készüléket soha ne használja a
szabadban; – soha ne merítse folyadékba; – ne állítson rá folyadékkal töltött
tárgyakat, pl. edényeket; – soha ne használja túl nedves
környezetben. Ha mégis víz kerülne a készülékbe,
azonnal húzza ki a hálózati csatlakozó dugót és a készüléket vigye el szakszervizbe javíttatni. A kapcsolatfelvételi adatok itt találhatók: „9. Garancia”, 31. oldal.
• Csak védőérintkezős (Schuko) hálózati aljzatba dugja be a készüléket.
• Kerülje a hosszabbítók használatát. Ezek használata csak bizonyos feltételek mellett megengedett: – a hosszabbító kábel megegyezik a
készülék áramerősségével;
– a hosszabbítókábelt ne hagyja
rögzítetlen állapotban: olyan helyre tegye, hogy ne lehessen belebotlani, és
ahol gyerekek nem férhetnek hozzá; – a hosszabbító ne rongálódjon meg; – ne csatlakoztasson egyéb készüléket a
hálózati csatlakozó dugóhoz, mivel az
megterhelheti a villamos hálózatot
(többszörös csatlakozó aljzat
használata tilos!).
• A készüléket nem szabad külső időkapcsoló órával vagy külön
távvezérlőrendszerrel, pl. távvezérlős dugaszoló aljzatról üzemeltetni.
• Soha ne nyúljon vizes kézzel a készülékhez, a hálózati kábelhez vagy a hálózati csatlakozó dugóhoz.
• A hálózati kábelt mindig a hálózati csatlakozódugónál fogva húzza ki. Soha ne húzza ki a hálózati kábeltől fogva.
• Ne vigye a készüléket a hálózati kábelnél fogva.
• Figyeljen, hogy a hálózati kábelt soha ne hajlítsa, vagy ne törje meg.
• A használat során csévélje le teljesen a hálózati kábelt , hogy a túlmelegedést és megolvadást megelőzze.
• A hálózati kábelt tartsa távol forró felületektől (pl. a tűzhelytől).
• Mielőtt kihúzná a hálózati csatlakozódugót a hálózati aljzatból, mindig kapcsolja ki a készüléket a be-/ kikapcsolóval 6, hogy a művelet közben ne folyjon erős áram.
• Ha a készüléket nem használja, húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a hálózati csatlakozó aljzatból. A készülék csak ebben az esetben van teljesen áramtalanítva.
• Vihar esetén a villamos hálózatra csatlakoztatott készülék áramütés következtében károsodhat.
3.4 Forrázások és égési
sérülések elleni védelem
Figyelem! A forró felületek és a
forró levek sérüléseket okozhatnak. Ezért figyeljen a következőkre:
24
Page 27
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 25 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
• A készüléke fémfelületei felforrósodhatnak. Ezért a készüléket működés közben ne fogja meg.
• Használat közben vagy felmelegedett állapotban ne telepítse át a készüléket. Máskülönben a forró lé forrázást okozhat.
• Soha ne használja a készüléket a grillfedő 2 nélkül. Ellenkező esetben az izzó fűtőelemek szabaddá válnak és érintés esetén súlyos égési sérüléseket okoznának.
• Mindig hagyja kihűlni a készüléket, mielőtt megtisztítja.
• Ha a készüléken meggyullad a zsír,
akkor semmiképpen se vízzel végezze az oltást! Robbanásszerű
dorrogás vagy áramütés veszély áll fenn. Ehelyett takarja le a készüléket, pl. egy oltótakaróval.
• Ha a hozzávalókat nem megfelelően tűzi fel a kampókra, azok beleeshetnek a forró lébe. Ebben az esetben a forró lé kifröccsenhet és forrázást okozhat
3.5 Tűzveszély elleni
védelem
Figyelem! Vegye figyelembe a
következő biztonsági utasításokat a tűzveszély elkerülése érdekében.
• Ehhez a készülékhez faszén vagy hasonló tüzelőanyag nem használható.
• A készülék leesésének, megcsúszá­sának, az alapzat felgyulladásának és ezáltal a károk keletkezésének elkerülése érdekében a készülék kizárólag stabil, egyenes, száraz és nem gyúlékony alapzatra állítható fel.
• A tűzesetek elkerülése érdekében az asztali grillt legalább 50 cm-es távolságra kell elhelyezni más tárgyaktól.
• Soha ne használja a készüléket függönyök és egyéb éghető anyagok közelében. Ha a hús meggyullad, akkor a lángok könnyen átterjedhetnek más tárgyakra is.
3.6 Sérülések elleni védelem
Figyelem! A sérülések
elkerülése érdekében vegye figyelembe a következő biztonsági utasításokat.
• Figyeljen arra, hogy a hálózati kábelbe ne lehessen belebotlani, beleakadni vagy arra rálépni, mert az sérülésekhez vezethet.
• A grillfedő 2 kampói nagyon hegyesek. Ügyeljen rá, hogy ne sértse meg magát vele.
3.7 Gyermekei biztonsága
érdekében
Figyelem! A gyermekek
gyakran nem tudják helyesen felmérni a vészhelyzeteket, ezért gyakran megsérülnek. Ezért figyeljen a következőkre:
• A készüléket csak felnőtt felügyelete mellett szabad használni.
• Vigyázzon, hogy a készüléket mindig gyermekektől elzárva tartsa.
• Vigyázzon, hogy a gyermekek soha ne tudják a készüléket lehúzni a kábelnél fogva.
STG 1200 A1 25
Page 28
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 26 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
• Vigyázzon, hogy a csomagolófóliák ne okozzanak halálos balesetet a gyermekek számára. A csomagolófólia nem játékszer.
3.8 Anyagi károk elleni
védelem
Vigyázat! Az anyagi károk elkerülése
érdekében vegye figyelembe a következő biztonsági utasításokat.
• Lehetőség szerint fából vagy hőálló műanyagból készült evőeszközt használjon, hogy ne keletkezzenek karcolások a grillfedő 2, valamint a raclette serpenyőcskék 1 felületének bevonatán.
4. Az első használat előtt
A gyártás során sok alkatrész egy vékony olajfilmet kap az Ön védelme érdekében. Az első használat előtt párolandó élelmiszer nélkül működtesse a készüléket, hogy a meglévő maradványok el tudjanak párologni.
Megjegyzések: Az első felmelegítések alkalmával gyenge szagképződés lehetséges. Ezért gondoskodjon a megfelelő szellőzésről.
1. Vegye ki a készüléket és összes tartozékait a csomagolásból.
2. Ellenőrizze, hogy a készülék nem sérült­e meg.
3. Távolítsa el az esetleges matricákat, de ne vegye le az alsó oldalon lévő típustáblát.
4. Az első használat előtt tisztítsa meg a készüléket. Ehhez vegye figyelembe a
• Fémből készült evőeszközök vagy tárgyak használata esetén különösen ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a grillfedő 2, valamint a raclette serpenyőcskék 1 felületének bevonata.
• A készülék nem helyezhető forró főzőfelületekre, forró sütőbe vagy gázüzemű és átfolyós rendszerű vízmelegítők közelébe, mivel az károsodáshoz vezethet.
• Melegítéskor és használat közben ne hagyjon üres raclette serpenyőcskéket 1 a készülékben. A melegítés következtében a tapadásgátló bevonat károsodhat.
• Ne állítson semmilyen tárgyat a készülékre.
„6. Tisztítás”, 29. oldal fejezetben található utasításokat.
5. Válasszon ki egy szilárd, egyenletes és nem gyúlékony helyet. Más tárgyaktól tartson kb. 50 cm távolságot.
6. Kapcsolja a be-/kikapcsolót 6 „0” állásba.
Így a készülék ki van kapcsolva.
7. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a műszaki adatoknak megfelelő hálózati csatlakozó aljzatba.
8. Kapcsolja a be-/kikapcsolót 6 „” állásba.
Most világít a be-/kikapcsolóban lévő ellenőrző lámpa 6 és a készülék felfűt.
9. Hagyja bekapcsolva a készüléket kb. 10 – 15 percig.
26
Page 29
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 27 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
10.Kapcsolja ki a készüléket a be-/ kikapcsoló 60” állásba kapcsolásával.
11. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót és hagyja lehűlni a készüléket.
5. Kezelés
5.1 A készülék előkészítése,
be- és kikapcsolása
1. Válasszon ki egy szilárd, egyenletes és nem gyúlékony helyet. Más tárgyaktól tartson kb. 50 cm távolságot.
2. Kapcsolja a be-/kikapcsolót 6 „0” állásba.
Így a készülék ki van kapcsolva.
3. Vékonyan olajozza be a raclette serpenyőcskéket 1 belülről, valamint a grillfedő 2 felső felületét. Szükség esetén ezt meg lehet ismételni.
Figyelem! A grillfedő 2 kampói nagyon hegyesek. Ügyeljen rá, hogy ne sértse meg magát vele. Ezért használjon sütőecsetet, amelyre egy kis étolajat csepegtetett.
4. Töltsön kis mennyiségű alaplevet a grillfedő 2 peremébe (lásd „5.4 Tippek és trükkök“, 28. oldal).
5. Dugja be a hálózati csatlakozódugót egy olyan dugaszoló aljzatba, amely megfelel a műszaki adatoknak.
6. Kapcsolja a be-/kikapcsolót 6 „” állásba.
12. Ismét tisztítsa meg a készüléket. Ehhez vegye figyelembe a „6. Tisztítás”,
29. oldal fejezetben található utasításokat.
Most világít a be-/kikapcsolóban lévő ellenőrző lámpa 6 és a készülék felfűt.
7. Hagyja előmelegíteni a készüléket kb. 10 percig.
A készülék most üzemkész.
8. A készülék kikapcsolásához kapcsolja a be-/kikapcsolót 60” állásba.
9. Használat után húzza ki a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból. A készülék csak ebben az esetben van teljesen áramtalanítva.
5.2 Raclette készítése
1. Töltse meg a raclette serpenyőcskéket
1 a kívánt hozzávalókkal. Vigyázat! Ne töltse a raclette
serpenyőcskét 1 túl magasra, mivel a hozzávalók egyébként túl közel kerülnek a fűtőelemhez 4 és meggyulladhatnak.
2. Helyezze a raclette serpenyőcskéket 1 a készülékbe az arra szolgáló helyekre 5.
3. Vegye ki a raclette serpenyőcskéket 1 a készülékből, ha a hozzávalók elkészültek.
4. A raclette serpenyőcskék 1 tartalmát tolja egy faspatulával tolja a tányérre, majd fogyassza el.
STG 1200 A1 27
Page 30
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 28 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
Megjegyzés: Mivel a raclette serpenyőcskék 1 tapadásgátló bevonattal vannak ellátva, nem kell minden további adag előtt újra bezsírozni őket.
5.3 Grillezés és párolás a grillfedővel
A grillfedő 2 használatával számos élelmiszer – pl. hús, gyümölcs és zöldség – grillezhető és párolható.
Figyelmeztetések!
– A grillfedő 2 kampói nagyon
hegyesek. Ügyeljen rá, hogy ne sértse meg magát vele.
– A grillfedő 2 nagyon
felforrósodik. Ügyeljen rá, hogy égesse meg magát vele.
1. Tűzze fel az előkészített vékony hús-,
gyümölcs- vagy zöldségszeletet a grillfedő kampójára 2.
A húslé lefolyik a fedő alján lévő kis csatornába, ahol az alaplé található. Ott zamatos húsleves lesz belőle.
2. Időnként óvatosan fordítsa meg a
szeleteket.
3. Amikor a szeletek elkészültek,
leszedhetők és elfogyaszthatók.
4. A nem grillezendő, hanem főzendő
zöldséget apróra vágva helyezze a grillfedő 2 peremébe. A zöldség kíméletesen megfő a folyadékban.
Megjegyzés: Ügyeljen rá, hogy mindig elegendő folyadék legyen a grillfedő 2 peremében. Szükség esetén töltsön után kis mennyiségű, előkészített alaplevet (lásd „5.4 Tippek és trükkök“,
28. oldal).
5.4 Tippek és trükkök
Grillfedő 2:
• Lehetőség szerint már az étkezés előtt készítse elő az összes hozzávalót. Mossa meg, tisztítsa meg és vágja össze a hozzávalókat, de ne túl korán, hogy azok frissek maradjanak.
• A hozzávalókat ne rakja túl szorosan a készülékre, mert az sok hőt ad le, és a hozzávalóknak frissnek kell maradniuk.
• A grillfedőn 2 elkészítendő hozzávalókat vágja vékony szeletekre.
• Az összevágott hozzávalók körülbelül azonos méretűek kell, hogy legyenek, hogy körülbelül egyszerre készüljenek el.
A hozzávalók feltűzésekor és megfordításakor vegye figyelembe:
– Ha fogót vagy más eszközt használ,
ügyeljen rá, hogy az lehetőség szerint fából vagy hőálló műanyagból készüljön.
– Fém evőeszközök vagy
tárgyak használatakor különösen ügyeljen arra, hogy ne sértse meg a felület bevonatát.
– Ha a hozzávalókat nem
megfelelően tűzi fel a kampókra, azok beleeshetnek a forró lébe. Ebben az esetben a forró lé kifröccsenhet és forrázást okozhat.
A grillfedő pereme 2:
• Töltse az előkészített alaplevet a grillfedő 2 peremébe.
• Készítse elő a grillfedő 2 peremében elkészítendő hozzávalókat azok feldarabolásával:
28
Page 31
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 29 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
– kb. 2 cm élhosszúságú kockákat; – kb. 1 cm széles csíkokat; – kb. 1 cm vastag szeleteket.
Az egyes hozzávalók feldarabolásának módja a hozzávalóktól és az ÖN személyes ízlésétől függ. A darabok legyenek elég nagyok ahhoz, hogy jól lehessen őket kezelni. De egyúttal elég kicsiknek is kell lenniük ahhoz, hogy gyorsan elkészüljenek és könnyen szájba vehetők legyenek.
• Lehetőleg olyan hozzávalókat használjon, amelyek elkészítési ideje rövid. Az olyan zöldségek, mint pl. a brokkoli, a champignon vagy a paprika
6. Tisztítás
Figyelem! Az áramütés vagy a
készülékben keletkező károk veszélyének elkerülése érdekében: – Minden egyes tisztítás előtt
húzza ki a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból.
– Soha ne merítse vízbe a
készüléket és védje a fröccsenő­és cseppenő víz ellen.
– A tisztítás előtt hagyja lehűlni a
készüléket annyira, hogy már ne álljon fenn égésveszély.
Vigyázat! Semmiképpen se használjon súroló, maró vagy karcoló tisztítószert. Ezek megsérthetik a készüléket, valamint a grillfedő 2 és a raclette serpenyőcskék 1 tapadásgátló bevonatát.
rendkívül jól elkészíthető a grillfedő 2 peremében.
• A zöldséget elő is lehet főzni.
• Ahhoz, hogy a zöldséget és a húslevest könnyen ki tudja szedni a grillfedő peremből, használjon teáskanalat.
Raclette:
• A raclette alapreceptje: néhány vékony szelet héjában főtt krumpli, erre zöldségek, kolbász vagy hús, a tetejére pedig egy szelet sajt.
• A fantáziának nincs határa a receptek terén.
• Fűszerezze és sózza ízlés szerint.
• A raclette-hez leginkább alkalmas sajtfajták: raclette-sajt, Appenzeller, emmentáli vagy Tilsiter.
Megjegyzések: Lehűlés után ne várjon túl sokáig a tisztítással, hogy az ételmaradékok ne száradjanak rá, mert ezután csak még nehezebben lehet őket eltávolítani.
6.1 A készülékalap tisztítása
1. A készülékalapot 9 nedves ruhával tisztítsa meg. Használhat némi tisztítószert is.
2. Ezután törölje le tiszta vízzel.
3. A készüléket csak azután használja újra, miután az teljesen megszáradt.
STG 1200 A1 29
Page 32
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 30 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
6.2 A grillfedő és a tartozékok tisztítása
Figyelem! A sérülés vagy
forrázás veszélyének elkerülése érdekében: – A grillfedő 2 mozgatásakor
ügyeljen arra, hogy a forró lé ne loccsanjon ki, mert az forrázást okozhat. Ezért hagyja kihűlni a grillfedőt 2.
– A grillfedő 2 tisztításakor
ügyeljen arra, hogy ne sértse meg magát a hegyes kampókkal. Ezért legjobb, ha mosogatókefét használ a tisztításhoz.
– A grillfedő 2 eltörlésekor
ügyeljen arra, hogy ne sértse meg magát a hegyes kampókkal. Ezért rendkívül óvatosan járjon el.
1. A grillfedőt 2, a raclette serpenyőcskéket 1 és a faspatulát 7 meleg vízben, kézzel tisztítsa.
2. Makacs szennyeződések esetén az alkatrészeket körülbelül 20 – 30 percig meleg vízben kell áztatni. A vízhez adhat egy kevés kímélő tisztítószert is.
3. A tisztítás után alaposan szárítsa meg az összes alkatrészt.
7. Ártalmatlanítás
7.1 A készülék
Az áthúzott szemeteskuka szimbólum azt jelenti, hogy az elhasználódott terméket az Európai Unióban szelektív hulladékgyűjtő-helyre kell
vinni. Ez a termékre és valamennyi ilyen jellel ellátott tartozékára vonatkozik. A jelzett termékeket nem szabad a normál háztartási hulladékok közé dobni, hanem valamely elektromos és elektronikus készülék újrahasznosító gyűjtőhelyen kell leadni. Az újrahasznosítás elősegíti a nyersanyag-
30
felhasználás csökkentését és a környezet tehermentesítését. Ezért kérjük, feltétlenül vegye figyelembe az Ön országában érvényes ártalmatlanítási előírásokat.
7.2 Csomagolás
A csomagolóanyag ártalmatlanítása során vegye figyelembe a helyi környezetvédelmi előírásokat.
Page 33
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 31 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
8. Műszaki adatok
Névleges feszültség: 230 V~/50 Hz Névleges teljesítmény: 1 200 W
9. Garancia
A készülékre a vásárlástól számított 3 év garancia vonatkozik. Helytelen csatlakoztatás, más gyártóktól származó alkatrészek használata, szokásos kopás, erőszakos beavatkozás, saját javítási kísérlet vagy szakszerűtlen használat esetén a garancia érvényét veszti. A készülék gyártása a legszigorúbb minőségi irányelvek szerint történt és a kiszállítás előtt ellenőrzésen esett át.
Ha ennek ellenére működési hibák lépnek fel, először hívja fel a szerviz központot.
Kérjük, hogy ne küldjön csomagot a szerviz központunkkal történt egyeztetés nélkül.
A gyors ügyintézés biztosítása érdekében kérjük, készítse elő a vásárlást igazoló blokkot, valamint a cikkszámot (erre a készülékre vonatkozóan: STG 1200 A1).
Kapcsolatfelvételi adatok:
Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 E-Mail: hoyer@lidl.hu
STG 1200 A1 31
Page 34
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 32 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
Vsebina
1. Opis naprave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2. Poimenovanje delov (glejte pregibno stran) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3. Varnostna opozorila. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4. Pred prvo uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5. Upravljanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6. Čiščenje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7. Odstranjevanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
8. Tehnični podatki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9. Garancija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
1. Opis naprave
1.1 Namen uporabe
Tatarski žar SilverCrest STG 1200 A1 je primeren za pečenje na žaru in kuhanje.
Tatarski žar uporabljajte izključno v gospodinjstvu in nikoli na prostem.
Naprave ni dovoljeno uporabljati za odtajevanje, ali segrevanje ali sušenje predmetov.
Naprava je primerna za uporabo v zasebnih gospodinjstvih in ni namenjena za komercialno uporabo.
Naprava je primerna tudi za:
2. Poimenovanje delov (glejte pregibno stran)
1 Ponvice Raclette 2 Pokrov žara 3 Držalo za pokrov žara 4 Grelec (skrit pod pokrovom žara) 5 Položaji za ponvice Raclette
• uporabo v kuhinjah za delavce v trgovinah, pisarnah in drugih gospodarskih področjih,
• uporabo na kmetijskih posestvih,
• stranke v hotelih, motelih in drugih stanovanjskih objektih,
• prenočišča z zajtrkom.
1.2 Obseg dobave
• 1 tatarski žar s snemljivim pokrovom žara
• 4 ponvice Raclette
• 4 lesene lopatice
• 1 navodila za uporabo
6 Stikalo za vklop/izklop s kontrolno
lučko
7 Lesene lopatice 8 Sistem za navijanje kabla (spodnja
stran naprave)
9 Osnovni del
32
Page 35
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 33 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
3. Varnostna opozorila
3.1 Razlaga izrazov
V Navodilih za uporabo boste našli sledeče opozorilne izraze:
Opozorilo!
Visoko tveganje: neupoštevanje opozorila lahko povzroči nevarnost za življenje in telo.
Pozor!
Srednje tveganje: neupoštevanje opozorila lahko povzroči gmotno škodo.
Navodilo:
Nizko tveganje: dejstva, ki jih je potrebno upoštevati ob rokovanju z napravo.
3.2 Splošna navodila
• Pred uporabo pozorno preberite ta navodila za uporabo. Navodila so sestavni del naprave in morajo biti vedno na voljo.
• Napravo uporabljajte izključno namensko (glejte poglavje »1.1 Namen uporabe« na strani 32).
• Preverite, ali se potrebna omrežna napetost (glejte napisno ploščico na napravi) ujema z vašo omrežno napetostjo, da preprečite poškodbe na napravi.
• Te naprave naj ne uporabljajo osebe (vključno z otroci), ki je zaradi zmanjšanih fizičnih, čustvenih ali duševnih sposobnosti oz. zaradi svoje neizkušenosti in/ali pomanjkanja znanja niso sposobne varno uporabljati brez nadzora ali ustreznega navodila osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Zagotovite ustrezen nadzor in
preprečite, da bi se otroci igrali z napravo.
• Prosimo, da upoštevate, da v primeru uporabe opreme, ki ni priporočena v teh navodilih, ali v primeru popravila, pri katerem niso bili uporabljeni izključno originalni deli, prenehata veljati garancija in odgovornost proizvajalca. To velja tudi za popravila, ki so jih izvedle osebe, ki niso strokovno usposobljene. Kontaktni podatki so na voljo v »9. Garancija« na strani 40.
• V primeru morebitnih motenj v delovanju v času veljavnosti garancije lahko napravo popravljajo samo v naših servisnih centrih. V nasprotnem primeru izgubite pravice, ki izhajajo iz garancije. Kontaktni podatki so na voljo v »9. Garancija« na strani 40.
• Naprave nikoli ne pustite delovati brez nadzora, tako da lahko pravočasno ukrepate v primeru motenj v delovanju.
3.3 Zaščita pred udarom
električnega toka
Opozorilo! Upoštevanje
naslednjih varnostnih opozoril vas zaščiti pred udarom električnega toka.
• Če je naprava poškodovana, je v nobenem primeru ne uporabljajte. Popraviti jo mora strokovno usposobljena oseba. Kontaktni podatki so na voljo v »9. Garancija« na strani 40.
• V primeru poškodbe napajalnega kabla na napravi mora kabel zamenjati
STG 1200 A1 33
Page 36
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 34 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
predstavnik proizvajalca ali druga strokovno usposobljena oseba, da preprečite morebitne nevarnosti.
• V napravo v nobenem primeru ne sme vdreti voda ali druge tekočine. Zato: – naprave ne uporabljajte na prostem, – naprave nikoli ne potopite v tekočino, – na napravo ne polagajte predmetov,
napolnjenih s tekočino, na primer posod,
– naprave nikoli ne uporabljajte v
izredno vlažnem okolju.
Če voda kljub temu prodre v napravo, takoj izvlecite omrežni vtič iz vtičnice ter zagotovite, da napravo popravi strokovno usposobljena oseba. Kontaktni podatki so na voljo v »9. Garancija« na strani 40.
• Napravo priključite izključno na omrežno vtičnico z zaščitnim kontaktom (šuko).
• Izogibajte se uporabi podaljškov. Uporaba je dovoljena le v točno določenih pogojih: – podaljšek mora biti primeren za
jakost toka naprave
– podaljšek ne sme biti položen
"viseče": podaljšek ne sme predstavljati nevarnosti spotika in ne sme biti v dosegu otrok
– podaljšek ne sme biti na noben
način poškodovan
– na isto omrežno vtičnico ne smejo
biti priključene tudi druge naprave, ker lahko v nasprotnem primeru pride do preobremenitve električnega omrežja (prepoved podaljškov z več vtičnicami!).
• Naprave ni dovoljeno uporabljati z zunanjo stikalno uro ali ločenim
sistemom daljinskega vodenja, kot je npr. daljinsko vodena vtičnica.
• Naprave, omrežnega kabla ali omrežnega vtiča se nikoli ne dotikajte z vlažnimi rokami.
• Omrežni kabel vedno iztaknite tako, da ga držite za omrežni vtič. Nikoli ne vlecite za sam omrežni kabel.
• Naprave nikoli ne nosite obešene na omrežnem kablu.
• Pazite, da omrežni kabel nikoli ni prepognjen ali stisnjen.
• Omrežni kabel med uporabo popolnoma odvijte, da preprečite pregrevanje in toplotne poškodbe.
• Omrežni kabel držite proč od vročih površin (npr. plošča štedilnika).
• Pred izklopom omrežnega vtiča iz omrežne vtičnice vedno izklopite napravo s stikalom za vklop/izklop 6, da pri tem ne teče visok tok.
• Če naprave ne uporabljate, izvlecite omrežni vtič iz omrežne vtičnice. Samo v tem primeru naprava ni pod napetostjo.
• V primeru nevihte se lahko naprava, ki je priključena na električno omrežje, poškoduje zaradi udara strele.
3.4 Zaščita pred oparinami in
opeklinami
Opozorilo! Vroče površine in vroča juha lahko povzročijo telesne poškodbe. Zato upoštevajte:
• Kovinske površine naprave se lahko segrejejo. Zato naprave med delovanjem ne prijemajte.
34
Page 37
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 35 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
• Ne prestavljajte naprave med uporabo oz. v segretem stanju. Vroča juha lahko povzroči oparine.
• Naprave nikoli ne uporabljajte brez pokrova žara 2. V nasprotnem primeru so žareči grelci prosto dostopni in lahko ob dotiku povzročijo hude opekline.
• Pred čiščenjem naprave vedno počakajte, da se ohladi.
• Če se vžge maščoba na napravi, je v
nobenem primeru ne gasite z vodo!
V tem primeru obstaja nevarnost eksplozivne uparitve ali električnega udara. Namesto tega napravo pokrijte, na primer z gasilno prevleko.
• Če sestavine niso pravilno nabodene na kaveljčke, lahko padejo v vročo juho. Vroča juha lahko brizgne in povzroči oparine.
3.5 Zaščita pred nevarnostjo
požara
Opozorilo! Upoštevajte naslednja varnostna opozorila, da preprečite požar.
• Za to napravo ni dovoljeno uporabljati oglja ali podobnih goriv.
• Napravo je dovoljeno postaviti izključno na trdno, vodoravno, suho in negorljivo podlago. S tem preprečite prevračanje in drsenje naprave ter vžig podlage, kar lahko povzroči škodo.
• Naprava naj bo od drugih predmetov oddaljena najmanj 50 cm, da se ne morejo vneti.
• Naprave nikoli ne uporabljajte v bližini zaves ali drugih vnetljivih materialov. Če se hrana na žaru vname, lahko plamen hitro preskoči na druge predmete.
3.6 Zaščita pred poškodbami
Opozorilo! Upoštevajte naslednja varnostna opozorila, da se ne poškodujete.
• Pazite, da omrežni kabel ni napeljan tako, da bi se lahko ob njega kdo spotaknil, se zanj zataknil ali nanj stopil in se tako poškodoval.
• Kaveljčki pokrova žara 2 so izredno koničasti. Pazite, da se ne poškodujete.
3.7 Za varnost vašega
otroka
Opozorilo! Otroci pogosto ne
morejo pravilno oceniti nevarnosti, zaradi česar si povzročijo poškodbe. Zaradi tega upoštevajte:
• Ta izdelek je dovoljeno uporabljati le pod nadzorom odraslega.
• Skrbno pazite, da bo naprava vedno izven dosega otrok.
• Pazite, da otroci naprave nikoli ne morejo za kabel povleči na tla.
• Pazite, da embalažna folija ne postane smrtno nevarna past za otroke. Embalažne folije niso igrače.
STG 1200 A1 35
Page 38
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 36 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
3.8 Zaščita pred materialno škodo
Pozor! Upoštevajte naslednja varnostna
opozorila, da preprečite materialno škodo.
• Po možnosti uporabljajte lesen pribor
ali pribor iz proti vročini odporne plastike, da ne opraskate površinskega premaza pokrova žara 2 ter ponvic Raclette 1.
• Pri uporabi kovinskega pribora oz.
kovinskih predmetov še posebej pazite, da ne poškodujete površinskega premaza pokrova žara 2 ter ponvic Raclette 1.
4. Pred prvo uporabo
Pri proizvodnji se na številne dele nanese tanek zaščitni sloj olja. Ob prvi uporabi na napravo ne dajajte hrane za kuhanje, da lahko izhlapijo morebitni ostanki.
Navodilo: Ob prvih segrevanjih lahko pride do nastajanja neobičajnega vonja. Zaradi tega pazite na zadostno zračenje.
1. Napravo in vso opremo odstranite iz
embalaže.
2. Preverite, da na napravi ni vidnih
znakov poškodb.
3. Odstranite morebitne nalepke, vendar
ne odstranite napisne ploščice na spodnji strani.
4. Pred prvo uporabo napravo očistite. V
ta namen glejte navodila v poglavju »6. Čiščenje« na strani 39.
5. Za namestitev izberite mesto z ravno,
suho in negorljivo podlago. Naprava naj bo od drugih predmetov oddaljena najmanj 50 cm.
• Naprave ni dovoljeno postaviti na vroče plošče štedilnika, v vročo pečico ali v bližino plinskih ali pretočnih grelnikov vode, saj jo lahko s tem poškodujete.
• Pri segrevanju in med delovanjem v napravi ne pustite praznih ponvic Raclette 1. Pregrevanje lahko poškoduje oblogo proti prijemanju.
• Na napravo ne polagajte drugih predmetov.
6. Stikalo za vklop/izklop 6 preklopite v položaj „0“.
S tem je naprava izključena.
7. Omrežni vtič priključite v ustrezno omrežno vtičnico, ki ustreza tehničnim podatkom.
8. Stikalo za vklop/izklop 6 preklopite v položaj „“.
Sveti rdeča kontrolna lučka v stikalu za vklop/izklop 6 in naprava se segreva.
9. Napravo pustite vključeno okoli 10–15 minut.
10.Ponovno izklopite napravo: stikalo za vklop/izklop 6 preklopite v položaj „0“.
11. Izvlecite omrežni vtič in pustite, da se naprava ohladi.
12. Napravo znova očistite. V ta namen glejte navodila v poglavju »6. Čiščenje« na strani 39.
36
Page 39
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 37 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
5. Upravljanje
5.1 Priprava naprave, vklop in izklop naprave
1. Za namestitev izberite mesto z ravno,
suho in negorljivo podlago. Naprava naj bo oddaljena najmanj 50 cm od drugih predmetov.
2. Stikalo za vklop/izklop 6 preklopite v
položaj „0“. S tem je naprava izključena.
3. Narahlo naoljite ponvice Raclette 1 z
notranje strani in pokrov žara 2 na zgornji strani. Ta postopek lahko po potrebi ponovite.
Opozorilo! Kaveljčki pokrova žara 2 so izredno koničasti. Pazite, da se ne poškodujete. Zato uporabite čopič za peko, na katerega ste nakapljali malo jedilnega olja.
4. V rob pokrova žara 2 nalijte nekaj
juhe (glejte poglavje »5.4 Nasveti in zvijače« na strani 38).
5. Omrežni vtič priključite v ustrezno
omrežno vtičnico, ki ustreza tehničnim podatkom.
6. Stikalo za vklop/izklop 6 preklopite v
položaj „“. Sveti rdeča kontrolna lučka v stikalu za
vklop/izklop 6 in naprava se segreva.
7. Napravo predgrevajte okoli 10 minut.
Naprava je zdaj pripravljena za delovanje.
8. Za izklop naprave preklopite stikalo za
vklop/izklop 6 v položaj „0“.
9. Po uporabi izvlecite omrežni vtič iz omrežne vtičnice. Samo v tem primeru naprava ni pod napetostjo.
5.2 Priprava jedi Raclette
1. Ponvice Raclette 1 napolnite z želenimi sestavinami.
Pozor! Ponvice Raclette 1 ne napolnite previsoko, ker se sicer sestavine preveč približajo grelcu 4 in se lahko zažgejo.
2. Ponvice Raclette 1 postavite v za to namenjene položaje 5.
3. Ponvice Raclette 1 vzemite iz naprave, takoj ko so sestavine kuhane.
4. Vsebino ponvic Raclette 1 z leseno lopatico potisnite na krožnik in uživajte v jedi.
Navodilo: Ker imajo ponvice Raclette 1 oblogo proti prijemanju, jih ni
potrebno ponovno namazati za vsako porcijo.
5.3 Pečenje na žaru in
kuhanje s pokrovom žara
Pokrov žara 2 omogoča pečenje na žaru in kuhanje različnih živil, npr. mesa, sadja in zelenjave.
STG 1200 A1 37
Page 40
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 38 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
Opozorila!
– Kaveljčki pokrova žara 2 so
izredno koničasti. Pazite, da se ne poškodujete.
– Pokrov žara 2 se močno
segreje. Pazite, da se ne opečete.
1. Pripravljene tanke rezine mesa, sadja ali zelenjave nabodite na kaveljčke pokrova žara 2.
Izstopajoč mesni sok steče navzdol v žleb, v katerem je juha. Tam nastaja aromatična mesna juha.
2. Rezine občasno previdno obračajte.
3. Ko so rezine kuhane, jih lahko snamete in pojeste.
4. Drobno nasekljano zelenjavo, ki ni namenjena za pečenje na žaru temveč za kuhanje, vstavite v rob pokrova žara 2. Le-ta se nato počasi skuha v tekočini.
Navodilo: Zagotovite, da se v robu pokrova žara 2 vedno nahaja dovolj tekočine. Po potrebi dolijte nekaj pripravljene juhe (glejte poglavje »5.4 Nasveti in zvijače« na strani 38).
5.4 Nasveti in zvijače
Pokrov Ïara 2:
• Po možnosti si sestavine pripravite že pred obedom. Sestavin ne operite, očistite in razrežite prekmalu, da ostanejo sveže.
• Sestavin ne postavite preblizu napravi, ker le-ta oddaja veliko toplote, sestavine pa morajo ostati sveže.
• Sestavine, ki jih želite peči na pokrovu žara 2, narežite na tanke rezine.
• Nasekljane sestavine naj bodo približno enake velikosti, da se kuhajo približno enak čas.
Pri nabadanju in obračanju sestavin upoštevajte:
– Če uporabljate klešče ali drugo
orodje, naj bo le-to po možnosti leseno oz. iz proti vročini odporne plastike.
– Pri uporabi kovinskega pribora oz.
kovinskih predmetov še posebej pazite, da ne poškodujete površinskega premaza.
– Če sestavine niso pravilno
nabodene na kaveljčke, lahko padejo v vročo juho. Vroča juha lahko brizgne in povzroči oparine.
Rob pokrova žara 2:
• V rob pokrova žara 2 nalijte pripravljeno juho.
• Pripravite sestavine, ki jih želite kuhati v robu pokrova žara 2: sestavine ustrezno narežite: – na kocke z robom dolžine okoli
2 cm; – na trakove širine okoli 1 cm; – na rezine debeline okoli 1 cm.
Kako je potrebno pravilno narezati sestavine, je odvisno od posameznih sestavin in vašega občutka. Koščki morajo biti dovolj veliki, da se lahko dobro obdelujejo. Morajo pa biti dovolj majhni, da se hitro skuhajo in so ustrezne velikosti za zauživanje.
• Po možnosti uporabljajte sestavine, ki se ne kuhajo dolgo. Zelenjava, kot npr. brokoli, šampinjoni ali paprika, je še posebej primerna za kuhanje v robu pokrova žara 2.
• Zelenjavo lahko tudi najprej skuhate.
38
Page 41
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 39 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
• Za jemanje zelenjave in juhe iz roba pokrova žara uporabite čajno žličko.
Raclette:
• Osnovni recept za Raclette je: nekaj tankih rezin olupljenega krompirja, čez to nekaj zelenjave, klobas ali mesa in čez to rezina sira.
6. Čiščenje
Opozorilo! Za preprečitev nevarnosti udara električnega toka ali poškodbe: –Pred vsakim čiščenjem izvlecite
omrežni vtič iz omrežne vtičnice.
–Naprave nikoli ne potapljajte v
vodo, varujte jo pred brizganjem in kapljanjem vode.
–Pred čiščenjem naprave
počakajte, da se ohladi in ni več nevarnosti opeklin.
Pozor! V nobenem primeru ne uporabljajte abrazivnih, jedkih ali grobih čistil. S tem lahko poškodujete napravo in oblogo proti prijemanju na pokrovu žara 2 ter ponvicah Raclette 1.
Navodilo: Po ohlajanju ne odlašajte predolgo s čiščenjem, da se ostanki jedi ne zasušijo in jih takrat težko odstranite.
6.1 Čiščenje osnovnega dela
1. Osnovni del 9 očistite z vlažno krpo. Uporabite lahko tudi nekaj sredstva za pomivanje.
2. Napravo nazadnje splaknite s čisto vodo.
3. Napravo lahko uporabite šele, ko je povsem suha.
• Vaši domišljiji pri receptih ne postavljajte meja.
• Začinite in solite po okusu.
• Za Raclette so posebej primerne naslednje vrste sira: sir Raclette, Appenzeller, ementalec ali tilsit.
6.2 Čiščenje pokrova žara in
pribora
Opozorilo! Za preprečitev nevarnosti telesnih poškodb ali oparin: – Pri premikanju pokrova žara 2
pazite, da vroča juha ne brizgne čez rob in povzroči oparin. Zato počakajte, da se pokrov žara 2 dovolj ohladi.
– Pri čiščenju pokrova žara 2
pazite, da se ne poškodujete na koničastih kaveljčkih. Za čiščenje zato rajši uporabljajte krtačo.
– Pri sušenju pokrova žara 2
pazite, da se ne poškodujete na koničastih kaveljčkih. Postopek izvedite izredno previdno.
1. Pokrov žara 2, ponvice Raclette 1 in lesene lopatice 7 ročno pomijte v topli vodi za pomivanje.
2. Pri trdovratnih usedlinah pustite dele približno 20–30 min v topli vodi, da se omehčajo. Uporabite lahko tudi nekaj blagega sredstva za pomivanje.
3. Vse dele po čiščenju skrbno posušite.
STG 1200 A1 39
Page 42
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 40 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
7. Odstranjevanje
7.1 Naprava
Simbol, prečrtan smetnjak na kolesih pomeni, da je treba proizvod v Evropski Uniji odstraniti v ločene odpadke. To velja za sam produkt in za
vse s tem simbolom označene dele pribora. Označeni produkti ne spadajo v normalne gospodinjske smeti, temveč jih je treba oddati na zbirnem mestu za reciklažo električnih in elektronskih naprav. Reciklaža pripomore, da se potrošnja surovin zmanjša in okolje razbremeni. Pri tem obvezno upoštevajte predpise za odstranjevanje v svoji državi.
8. Tehnični podatki
Nazivna napetost: 230 V~/50 Hz Nazivna moč: 1.200 W
9. Garancija
7.2 Embalaža
Glede odlaganja pakirnega materiala, morate spoštovati ustrezne predpise v vaši deželi.
Dobavitelja: HOYER Handel GmbH Service Center: teknihall GmbH Servis Slovenija Tel.: 080080917 E-Mail: hoyer@lidl.si
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo
Hoyer Handel GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in
40
se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 36 mesecev od dneva nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na
Page 43
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 41 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d.,
Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
STG 1200 A1 41
Page 44
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 42 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
Obsah
1. Popis přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2. Označení dílů (viz odklopná stránka) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3. Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4. Před prvním použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5. Ovládání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6. Čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7. Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
8. Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
9. Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
1. Popis přístroje
1.1 Účel použití
Stolní gril Tatarský klobouk SilverCrest STG 1200 A1 je určen ke grilování pokrmů a jejich tepelné úpravě.
Tatarský klobouk používejte výhradně ve své domácnosti, nikdy jej nepoužívejte venku.
Přístroj se nesmí používat k rozmrazování nebo zahřívání nebo sušení předmětů.
Přístroj je určen pro použití soukromých osob, nikoli pro živnostenské účely.
Přístroj je rovněž vhodný pro:
• použití v kuchyňkách pro zaměstnance v obchodech, kancelářích, službách a pod.,
2. Označení dílů (viz odklopná stránka)
1 Pánvičky Raclette 2 Grilovací klobouk 3 Držák grilovacího klobouku 4 Topný článek (skrytý pod grilovacím
kloboukem)
5 Polohy pánviček Raclette
• použití v zemědělských hospodářstvích,
• zákazníky v hotelech, motelech a jiných ubytovacích zařízeních,
• penziony garni.
1.2 Rozsah dodávky
• 1 gril Tatarský klobouk s odnímatelným grilovacím kloboukem
• 4 pánvičky Raclette
• 4 dřevěné obracečky
• 1 návod k obsluze
6 Vypínač s kontrolkou 7 Dřevěné obracečky 8 Navíječ kabelu (na spodní straně
přístroje)
9 Podstavec
42
CZ
Page 45
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 43 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
3. Bezpečnostní pokyny
3.1 Vysvětlení pojmů
V návodu k obsluze naleznete tyto signální pojmy:
Výstraha!
Vysoké riziko: Neuposlechnutí výstrahy může mít za následek škody na zdraví a ohrožení života.
Pozor!
Střední riziko: Neuposlechnutí této výstrahy může mít za následek věcné škody.
Pokyn:
Nízké riziko: Skutečnosti, na které je při zacházení s přístrojem třeba brát zřetel.
3.2 Všeobecné informace
• Před použitím si prosím pečlivě přečtěte návod k obsluze. Je součástí tohoto přístroje a musí být kdykoli k dispozici.
• Přístroj používejte jen pro popsaný účel použití (viz »1.1 Účel použití« na straně 42).
• Zkontrolujte, zda údaje o napětí na typovém štítku přístroje odpovídají napětí sítě, které je vám k dispozici, protože nesprávné napětí sítě by mohlo přístroj poškodit.
• Přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, osoby s nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, vyjma případů, kdy jsou pod dozorem osoby pověřené starostí o jejich bezpečnost nebo byly-li touto osobou poučeny, jak se přístroj používá. Na děti je třeba dohlédnout,
aby bylo zajištěno, že si s přístrojem nebudou hrát.
• Pamatujte, že jakýkoli nárok na plnění ze záruky a odpovědnost odpadá, jestliže se používají díly příslušenství, které nejsou doporučeny v tomto návodu k obsluze, nebo nebyly použity výhradně originální náhradní díly při opravách. Totéž platí pro opravy, které byly provedeny nekvalifikovanými osobami. Kontaktní údaje jsou uvedeny v »9. Záruka« na straně 50.
• Při případných poruchách funkce v záruční době smí být oprava provedena pouze naším servisním střediskem. V opačném případě zanikají veškeré nároky na záruční plnění. Kontaktní údaje jsou uvedeny v »9. Záruka« na straně 50.
• Zapnutý přístroj nikdy nenechávejte běžet bez dohledu, abyste mohli v případě poruchy přístroje včas zasáhnout.
3.3 Ochrana před zasažením
elektrickým proudem
Výstraha! Následující bezpeč-
nostní pokyny by Vás měly uchránit před zasažením elektrickým proudem.
• Pokud je přístroj poškozen, nesmí se používat. V tom případě nechejte přístroj opravit kvalifikovanou osobou. Kontaktní údaje jsou uvedeny v »9. Záruka« na straně 50.
• Je-li poškozen přívodní kabel přístroje, je nutno jej nechat vyměnit u výrobce
STG 1200 A1 43
CZ
Page 46
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 44 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
nebo podobně kvalifikovanou osobou – poškozený kabel je nebezpečný!
• Do přístroje se v žádném případě nesmí dostat voda ani jiné tekutiny. Proto: – nikdy přístroj nepoužívejte venku – nikdy přístroj neponořujte do
kapaliny
– nestavte na přístroj předměty
naplněné tekutinou, např. hrnce
– nikdy přístroj nepoužívejte ve velmi
vlhkém prostředí.
Pokud by se přesto do přístroje dostala tekutina, vytáhněte ihned síťovou vidlici a nechejte přístroj opravit kvalifikovanou osobou. Kontaktní údaje jsou uvedeny v »9. Záruka« na straně 50.
• Přístroj připojujte výhradně k předpisově nainstalované síťové zásuvce s ochranným kontaktem.
• Neměli byste používat prodlužovací kabely. Jejich použití je dovoleno pouze za přesně stanovených podmínek: – prodlužovací kabel musí být vhodný
pro velikost proudu přístroje,
– prodlužovací kabel nesmí být
položen „letmo“: musí být veden tak, aby o něj nemohl nikdo zakopnout a aby nebyl v dosahu dětí,
– prodlužovací kabel nesmí být v
žádném případě poškozen,
– do síťové zásuvky nesmí být
zapojeno více přístrojů než tento, v opačném případě by mohlo dojít k přetížení okruhu (je zakázáno používat rozdvojky nebo jiné vícenásobné zásuvky!).
• Přístroj nesmí být používán s připojením k externím časovacím hodinám nebo k samostatnému systému dálkového řízení, například k zásuvce s rádiovým ovládáním.
• Na přístroj, přívodní kabel nebo síťovou vidlici nikdy nesahejte vlhkýma rukama.
• Přívodní kabel vždy vytahujte za síťovou vidlici. Nikdy netahejte přímo za přívodní kabel.
• Přístroj nikdy nepřenášejte za přívodní kabel.
• Dbejte na to, aby nedošlo k zalomení ani k přimáčknutí přívodního kabelu.
• Při provozu přívodní kabel zcela rozviňte, aby se vyloučilo případné přehřátí a propálení.
• Dbejte na to, aby se přívodní kabel nedostal do blízkosti horkých ploch (např. plotýnky).
• Vždy než vytáhnete síťovou vidlici ze zásuvky, vypněte přístroj vypínačem 6, aby přístrojem neprotékal velký proud.
• Pokud přístroj nepoužíváte, vytáhněte síťovou vidlici ze síťové zásuvky. Jen potom není přístroj pod proudem.
• Při bouřce může být zapojený přístroj poškozen zásahem blesku.
3.4 Ochrana před opařením
a popálením
Výstraha!Horký povrch a horký
vývar mohou být příčinou úrazu. Řiďte se proto těmito pokyny:
• Kovový povrch přístroje se může zahřát na vysokou teplotu. Proto se přístroje při provozu nedotýkejte.
44
CZ
Page 47
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 45 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
• Během provozu nebo po zahřátí přístroj nepřemisťujte.Horký vývar by mohl způsobit opaření.
• Přístroj nikdy používejte bez grilovacího klobouku 2. V opačném případě by byly žhavé topné články volně přístupné a při dotyku by došlo k závažnému popálení.
• Před čištěním vždy nechejte přístroj nejprve vychladnout.
• Pokud by se na přístroji vzňal tuk, nikdy jej nehaste vodou! Hrozí nebezpečí výbušné reakce nebo zasažení elektrickým proudem. Místo toho přístroj zakryjte, např. hasicí rouškou.
• Pokud nejsou přísady správně uchyceny na háčcích, mohou spadnout do horkého vývaru. Mohlo by tak dojít k vystříknutí horkého vývaru a opaření.
3.5 Ochrana před
nebezpečím požáru
Výstraha! A proto dodržujte
následující bezpečnostní pokyny, aby nemohlo dojít k požáru.
• U tohoto přístroje se nesmí používat dřevěné uhlí ani podobná paliva.
• Přístroj se smí instalovat jen na pevný, rovný, suchý a nehořlavý podklad, aby nemohlo dojít k jeho převrhnutí či posunutí, případně ke vznícení podložky, a nevznikla tak škoda.
• Přístroj musí být od ostatních předmětů vzdálen nejméně 50 cm, aby se nemohly vznítit.
• Přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti záclon nebo závěsů a jiných hořlavých materiálů. Pokud by se grilované potraviny vzňaly, mohly by plameny snadno přeskočit na jiné předměty.
3.6 Ochrana před poraněním
Výstraha!Aby nedošlo k
poranění, dodržujte následující bezpečnostní pokyny.
• Dbejte na to, aby byl přívodní kabel veden tak, aby o něj nemohl nikdo zakopnout, zaplést se do něj nebo na něj šlápnout a utrpět přitom úraz.
• Háčky grilovacího klobouku 2 jsou velmi ostré. Dávejte pozor, abyste se neporanili.
3.7 Pro bezpečnost Vašeho
dítěte
Výstraha! Děti často neumějí
správně odhadnout možná nebezpečí a mohou si následkem toho způsobit úraz. Řiďte se proto těmito pokyny:
• Výrobek se smí používat pouze za dohledu dospělých.
• Dbejte důsledně na to, aby byl přístroj vždy umístěn mimo dosah dětí.
• Dbejte na to, aby děti nikdy nemohly taháním za kabel přístroj shodit.
• Dávejte pozor, aby obalová fólie nezavinila smrt dítěte. Obalové fólie nejsou určeny ke hraní.
STG 1200 A1 45
CZ
Page 48
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 46 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
3.8 Ochrana před věcnými škodami
Pozor! Pro zabránění věcných škod
dodržujte níže uvedené bezpečnostní pokyny.
• Pokud možno, používejte pouze náčiní
ze dřeva nebo žáruvzdorného plastu, aby nedošlo k poškození povrchové úpravy grilovacího klobouku 2 a pánviček Raclette 1.
4. Před prvním použitím
Při výrobě se řada součástí opatřuje tenkým ochranným olejovým filmem. Před prvním použitím proto zapněte přístroj bez tepelně upravovaných potravin, aby se mohly odpařit případné zbytky oleje.
Pokyn: Zpočátku proto může být při zahřívání cítit mírný zápach. Zabezpečte proto dostatečné větrání.
1. Vyjměte z obalu přístroj a všechny díly
příslušenství.
2. Zkontrolujte, zda přístroj není
poškozen.
3. Odstraňte z něj případné štítky, ne
však typový štítek na spodní straně.
4. Před prvním použitím přístroj umyjte.
Řiďte s přitom pokyny v kapitole »6. Čištění« na straně 49.
5. Vyberte stanoviště, které je pevné,
rovné a nehořlavé. Přístroj musí být od ostatních předmětů vzdálen nejméně 50 cm.
• Dávejte pozor především tehdy, pokud používáte příbory nebo předměty z kovu, aby nedošlo k poškození povrchové úpravy grilovacího klobouku 2 a pánviček Raclette 1.
• Přístroj se nesmí stavět na horké plotýnky, do horké trouby ani do blízkosti plynových nebo průtokových ohřívačů, mohl by se poškodit.
• Při zahřívání a během provozu nenechávejte v přístroji žádné prázdné pánvičky Raclette 1. Při přehřátí by mohla být poškozena povlaku zabraňujícího přilnavosti.
• Na přístroj nestavte žádné předměty.
6. Přepněte vypínač 6 do polohy „0“. Přístroj je nyní vypnutý.
7. Zasuňte síťovou vidlici do vhodné zásuvky odpovídající technickým údajům.
8. Přepněte vypínač 6 do polohy „“. Nyní svítí se kontrolka ve vypínači 6 a
přístroj se začne zahřívat.
9. Přístroj nechejte zapnutý přibližně 10 - 15 minut.
10.Přístroj opět vypněte přepnutím vypínače 6 do polohy „0“.
11. Vytáhněte síťovou vidlici a nechte přístroj vychladnout.
12. Znovu přístroj očistěte. Řiďte s přitom pokyny v kapitole »6. Čištění« na straně 49.
46
CZ
Page 49
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 47 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
5. Ovládání
5.1 Příprava přístroje, zapnutí a vypnutí
1. Vyberte takové místo, které je pevné,
rovné a nehořlavé. Přístroj musí být od ostatních předmětů vzdálen nejméně 50 cm.
2. Přepněte vypínač 6 do polohy „0“.
Přístroj je nyní vypnutý.
3. Mírně naolejujte vnitřní část pánviček
Raclette 1 a povrch grilovacího klobouku 2. V případě potřeby opakujte.
Výstraha! Háčky grilovacího klobouku 2 jsou velmi ostré. Dávejte pozor, abyste se neporanili. Používejte štěteček na pečení, na který kápnete trochu stolního oleje.
4. Do okraje grilovacího klobouku 2
nalejte trochu vývaru (viz »5.4 Rady a tipy« na straně 48).
5. Zasuňte síťovou vidlici do vhodné
zásuvky odpovídající technickým údajům.
6. Přepněte vypínač 6 do polohy „“.
Nyní svítí se kontrolka ve vypínači 6 a přístroj se začne zahřívat.
7. Přístroj nechejte předehřát přibližně
10 minut.
Nyní je přístroj připraven k provozu.
8. Přístroj se vypíná posunutím vypínače
6 do polohy „0“.
9. Po použití vytáhněte síťovou vidlici ze
síťové zásuvky. Jen potom není přístroj pod proudem.
5.2 Příprava Raclette
1. Pánvičky Raclette 1 naplňte požadovanými přísadami.
Pozor! Pánvičky Raclette 1 nenaplňujte příliš vysoko, protože jinak se přísady dostávají příliš blízko k topnému článku 4 a mohou se připalovat.
2. Pánvičky Raclette 1 umisťujte na místa v přístroji, které jsou pro ně určena 5.
3. Pánvičky Raclette 1 vyjměte z přístroje, jakmile jsou přísady hotové.
4. Obsah pánviček Raclette 1 přesuňte pomocí dřevěné obracečky na talíř a vychutnejte si je.
Pokyn: Pánvičky Raclette 1 jsou opatřeny povlakem zabraňujícím přilnavosti, a proto se před další porcí nemusí znovu potírat tukem.
5.3 Grilování a příprava
pomocí grilovacího klobouku
Na grilovacím klobouku 2 můžete připravovat a grilovat různé potraviny jako je maso, ovoce a zelenina.
Výstraha!
– Háčky grilovacího klobouku 2
jsou velmi ostré. Dávejte pozor, abyste se neporanili.
– Grilovací klobouk 2 se zahřívá
na vysokou teplotu. Dávejte pozor, abyste se nepopálili.
STG 1200 A1 47
CZ
Page 50
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 48 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
1. Připravené tenké plátky masa, ovoce nebo zeleniny napíchněte na háček grilovacího klobouku 2.
Šťáva z masa vytéká do spodního žlábku s vývarem. Zde se tak tvoří chutný a aromatický masový vývar.
2. Po nějaké době plátky opatrně obraťte.
3. Jakmile jsou plátky hotové, můžete je sejmout a podávat.
4. Na drobné kousky nakrájenou zeleninu, kterou nechcete grilovat, ale vařit, vložte do okraje grilovacího klobouku 2. Ve vývaru se tato zelenina šetrně vaří.
Pokyn: Dbejte na to, aby se v okraji grilovacího klobouku 2 vždy nacházel dostatek tekutiny. Případně dolejte připravený vývar (viz »5.4 Rady a tipy« na straně 48).
5.4 Rady a tipy
Grilovací klobouk 2:
• Všechny přísady si připravte pokud možno již před jídlem. Přísady však neumývejte, nečistěte a nekrájejte příliš brzy, aby zůstaly čerstvé.
• Přísady neukládejte blízko k přístroji, protože tento vydává mnoho tepla a přísady by měly zůstat čerstvé.
• Přísady, které chcete připravovat na grilovacím klobouku 2 nakrájejte na tenké plátky.
• Drobně nakrájené přísady by měly být přibližně stejně velké, aby byly hotové současně.
Při napichování a otáčení přísad:
– Pokud používáte kleště nebo jiný
nástroj, dbejte toho, aby byly
vyrobeny pokud možno ze dřeva nebo žáruvzdorného plastu.
– Při použití kovových příborů nebo
jiných kovových předmětů dbejte předevších na to, aby nedošlo k poškození povrchové úpravy.
– Pokud nejsou přísady správně
uchyceny na háčcích, mohou spadnout do horkého vývaru. Mohlo by tak dojít k vystříknutí horkého vývaru a opaření.
Okraj grilovacího klobouku 2:
• Okraj grilovacího klobouku 2 naplňte připraveným vývarem.
• Přísady, které chcete připravovat v okraji grilovacího klobouku 2 nakrájejte takto: – Kostky o délce hrany 2 cm; – nudličky o šířce asi 1 cm; – plátky o tloušťce asi 1 cm.
Způsob přípravy a krájení jednotlivých přísad závisí na Vaší osobní chuti a pocitu. Kousky by měly být dostatečně velké pro snadnou manipulaci. Současně by měly být dostatečně malé, aby jejich příprava netrvala dlouho a měly vhodnou velikost "právě tak do úst".
• Pokud možno používejte přísady s krátkou dobou tepelné úpravy. Pro přípravu v okraji klobouku 2 je velmi vhodná zelenina jako brokolice, žampiony nebo paprika.
• Zeleninu můžete také předem tepelně upravit.
• Pro vyjmutí zeleniny a vývaru z okraje grilovacího klobouku používejte čajovou lžičku.
Raclette:
• Základní recept pro Raclette je: Vložte několik tenkých plátků brambor
48
CZ
Page 51
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 49 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
připravených na loupačku, na to položte zeleninu, uzeninu nebo maso a nakonec položte jeden plátek sýra.
• Vaší fantazii se meze nekladou.
6. Čištění
Výstraha! K vyloučení
nebezpečí zasažení elektrickým proudem nebo poškození: –Před každým čištěním vytáhněte
síťovou vidlici ze síťové zásuvky.
–Přístroj nikdy neponořujte do
vody a chraňte jej před stříkající a kapající vodou.
–Před čištěním přístroje jej
nechejte vychladnout natolik, aby nehrozilo nebezpečí popálení.
Pozor! V žádném případě nepoužívejte abrazivní, leptavé nebo drátkovací čisticí prostředky. Mohlo by dojít k poškození přístroje a také povlaku zabraňujícímu přilnavosti grilovacího klobouku 2 a pánviček Raclette 1.
Pokyn: Po zchladnutí neotálejte příliš dlouho s čištěním, aby zbytky pokrmů nepřischly - pak by se daly jen obtížně odstranit.
6.1 Čištění spodní části
1. Podstavec 9 očistěte vlhkým hadříkem.Můžete použít také malé množství prostředku na mytí nádobí.
2. Přístroj nakonec otřete hadrem navlhčeným čistou vodou.
3. Přístroj znovu použijte až tehdy, když bude zcela suchý.
• Okořeňte a osolte podle chuti.
• Pro přípravu Raclette jsou vhodné jsou zejména tyto sýry: sýr Raclette, Appenzeller, Ementál nebo Tilsiter.
6.2 Čištění grilovacího
klobouku a příslušenství
Výstraha! K vyloučení nebezpečí
poranění nebo opaření: – Při manipulaci s grilovacím
kloboukem 2 dbejte na to, aby nedošlo k vystříknutí horkého vývaru a k opaření. Grilovací klobouk 2 nechte proto dostatečně vychladnout.
– Při čištění grilovacího klobouku
2 dbejte na to, abyste se neporanili o ostré háčky. Při čištění proto používejte čisticí kartáček.
– Při osušování grilovacího
klobouku 2 dbejte na to, abyste se neporanili o ostré háčky. Postupujte opatrně.
1. Grilovací klobouk 2, pánvičky Raclette 1 a dřevěné obracečky 7 umyjte ručně v teplé vodě.
2. Pokud se vyskytují tvrdé usazeniny, nechejte jednotlivé části asi 20 – 30 minut odmočit v teplé vodě. Do vody můžete přidat také malé množství jemného prostředku na mytí nádobí.
3. Všechny části po čištění nechejte řádně uschnout.
STG 1200 A1 49
CZ
Page 52
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 50 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
7. Likvidace
7.1 P řís tr oj
Symbol přeškrtnuté popelnice na kolečkách znamená, že je přístroj v Evropské unii nutno odevzdat ve sběrně zvláštního odpadu. To platí
pro výrobek a pro všechny díly příslušenství označené tímto symbolem. Takto označené výrobky se nesmějí odhazovat do domovního odpadu, ale je třeba je odevzdat k recyklaci ve
8. Technické údaje
Jmenovité napětí: 230 V~/50 Hz Jmenovitý výkon: 1200 W
9. Záruka
Záruka platí po dobu 3 let od data nákupu. Při nesprávném připojení, použití dílů cizích výrobců, běžném opotřebení, použití násilí, pokusech o opravu nebo při použití v rozporu s určením nárok na záruční plnění odpadá. Přístroj byl vyroben s použitím přísných směrnic pro kvalitu a před expedicí byl zkontrolován.
Pokud by se přesto vyskytla závada funkce, obraťte se co nejdříve na naše servisní středisko.
Neposílejte žádné přístroje bez předchozí domluvy s naším servisním střediskem.
sběrně elektrických a elektronických přístrojů. Recyklace pomáhá snižovat spotřebu surovin a zatížení životního prostřední. Dbejte proto vždy předpisů o likvidaci elektrospotřebičů ve své zemi.
7.2 Obal
Při likvidaci obalu respektujte příslušné předpisy o ochraně životního prostředí své země.
Aby se zajistilo rychlé zpracování Vaší žádosti, připravte si laskavě doklad o nákupu a rovněž číslo zboží (pro tento přístroj: STG 1200 A1).
Kontaktní údaje:
Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: hoyer@lidl.cz
50
CZ
Page 53
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 51 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
Obsah
1. Popis prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2. Označenie dielov (viď odklopná stránka). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
3. Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4. Pred prvým použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5. Obsluha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6. Čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7. Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
8. Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
9. Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
1. Popis prístroja
1.1 Účel použitia
Tatársky gril SilverCrest STG 1200 A1 je určený na grilovanie pokrmov aich tepelnú úpravu.
Tatársky gril používajte výhradne vo svojej domácnosti, nikdy ho nepoužívajte vonku.
Prístroj sa nesmie používať na rozmrazovanie, alebo na zohrievanie alebo sušenie predmetov.
Prístroj je určený na používanie súkromnými osobami a nie na živnostenské účely.
Prístroj je vhodný taktiež pre:
• použitie v kuchyniach pre zamestnancov v obchodoch,
2. Označenie dielov (viď odklopná stránka)
1 panvičky na raclette 2 grilovací stojan 3 držiak na grilovací stojan 4 vyhrievací článok (skrytý pod grilo-
vacím stojanom)
5 miesta pre panvičky na raclette
kanceláriách a iných komerčných oblastiach,
• použitie na poľnohospodárskych usadlostiach,
• zákazníkov v hoteloch, moteloch a iných ubytovacích zariadeniach,
• penzióny poskytujúce raňajky.
1.2 Obsah dodávky
• 1 tatársky gril s odoberateľným grilovacím stojanom
• 4 panvičky na raclette
• 4 drevené obracačky
• 1 návod na obsluhu
6 spínač pre zapnutie a vypnutie s kon-
trolkou
7 drevené obracačky 8 navíjač káblov (spodná strana prístroja) 9 podstavec
STG 1200 A1 51
Page 54
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 52 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
3. Bezpečnostné pokyny
3.1 Vysvetlenie pojmov
V návode na obsluhu nájdete tie signálne pojmy:
Výstraha!
Vysoké riziko: Neuposlúchnutie výstrahy môže mať za následok škody na zdraví a ohrozenie života.
Pozor!
Stredné riziko: Neuposlúchnutie tejto výstrahy môže mať za následok vecné škody.
Pokyn:
Nízke riziko: Skutočnosti, ktoré je pri zachádzaní s prístrojom potrebné brať do úvahy.
3.2 Všeobecné informácie
• Pred použitím si prosím dôkladne prečítajte návod na obsluhu. Je súčasťou tohto prístroja a musí byť kedykoľvek k dispozícii.
• Prístroj používajte jedine na popísaný účel použitia (pozri »1.1 Účel použitia« na strane 51).
• Skontrolujte, či údaj o napätí siete na typovom štítku prístroja zodpovedá napätiu siete, ktoré máte k dispozícii, pretože nesprávne napätie siete by mohlo prístroj poškodiť.
• Prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s omedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, osoby s nedostatočnými skúsenosťami a/ alebo znalosťami, okrem prípadov, kedy sú pod dozorom osoby poverenou starostlivosťou o ich
bezpečnosť, alebo boli touto osobou poučené, ako sa prístroj používa. Na deti je potrebné dohliadnuť, aby bolo zaistené, že sa s prístrojom nebudú hrať.
• Pamätajte si, že akýkoľvek nárok na plnenie zo záruky a zodpovednosť odpadá, ak sa používajú diely príslušenstva, ktoré nie sú odporúčané v tomto návode na obsluhu, alebo počas opráv neboli použité výhradne originálne náhradné diely. To isté platí pre opravy, ktoré boli vykonané nekvalifikovanými osobami. Kontaktné údaje nájdete v »9. Záruka« na strane 60.
• Pri prípadných poruchách funkcie v záručnej dobe smie byť oprava vykonaná jedine našim servisným strediskom. V opačnom prípade zanikajú všetky nároky na záručné plnenie. Kontaktné údaje nájdete v »9. Záruka« na strane 60.
• Zapnutý prístroj nikdy nenechávajte bežať bez dohľadu, aby ste mohli v prípade poruchy prístroja včas zasiahnuť.
3.3 Ochrana pred
zasiahnutím elektrickým prúdom
Výstraha! Nasledujúce
bezpečnostné pokyny by Vás mali ochrániť pred zasiahnutím elektrickým prúdom.
• Ak je prístroj poškodený, nesmie sa prístroj v žiadnom prípade používať.
52
Page 55
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 53 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
V tomto prípade nechajte prístroj opraviť kvalifikovanou osobou. Kontaktné údaje nájdete v »9. Záruka« na strane 60.
• Ak bude sieťový prívod tohto prístroja poškodený, musí byť nahradený výrobcom alebo rovnako kvalifikovanou osobou, aby sa predišlo ohrozeniu.
• Do prístroja sa v žiadnom prípade nesmie dostať voda a ani iné tekutiny. Preto: – prístroj nikdy nepoužívajte vonku – prístroj nikdy neponárajte do
kvapaliny
– na prístroj nestavajte predmety
naplnené tekutinou, príp. hrnce
– prístroj nikdy nepoužívajte vo veľmi
vlhkom prostredí.
Pokiaľ by sa aj napriek tomu do prístroja dostala tekutina, vytiahnite ihneď sieťovú vidlicu a nechajte prístroj opraviť kvalifikovaným personálom. Kontaktné údaje nájdete v »9. Záruka« na strane 60.
• Prístroj zapájajte iba do zásuvky s ochranným kontaktom.
• Nemali by ste používať predlžovacie káble. Ich použitie je dovolené iba za pevne stanovených podmienok: – predlžovací kábel musí byť vhodný
pre veľkosť prúdu prístroja
– predlžovací kábel nesmie byť
položený „letmo“: musí byť vedený tak, aby oň nemohol nikto zakopnúť a aby nebol v dosahu detí
– predlžovací kábel nesmie byť v
žiadnom prípade poškodený
– do sieťovej zásuvky nesmie byť
zapojených viac prístrojov než je tento; v opačnom prípade by mohlo
dôjsť k preťaženiu okruhu (je zakázané používať rozvodky alebo iné viacnásobné zásuvky!).
• Prístroj nesmie byť prevádzkovaný s externým časovým spínaním alebo so samostatným telemechanickým diaľkovým systémom, ak napr. rádio­elektrická zásuvka.
• Na prístroj, sieťový kábel alebo konektor nikdy nesiahajte vlhkými rukami.
• Sieťový kábel vždy vyťahujte za zástrčku. Nikdy neťahajte za samotný kábel.
• Prístroj nikdy neprenášajte za sieťový kábel.
• Dbajte na to, aby nedošlo k zlomeniu, ohnutiu, alebo pricviknutiu sieťového kábla.
• Počas prevádzky kábel úplne odviňte, aby sa predišlo prehriatiu a prepáleniu.
• Dbajte na to, aby sa sieťový kábel nedostal do blízkosti horúcich plôch (napr. platne).
• Vždy, skôr ako vytiahnete sieťovú vidlicu zo sieťovej zásuvky, prístroj vypnite spínačom pre zapnutie a vypnutie 6, aby ním nepretekal veľký elektrický prúd.
• Pokiaľ prístroj nepoužívate, vytiahnite konektor zo zásuvky. Iba vtedy nie je prístroj pod prúdom.
• Pri búrke môže byť zapojený prístroj poškodený zasiahnutím bleskom.
STG 1200 A1 53
Page 56
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 54 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
3.4 Ochrana pred oparením a popálením sa
Výstraha! Horúci povrch a
horúci výpek môžu byť príčinou úrazu. Riaďte sa preto týmito pokynmi:
• Kovový povrch prístroja sa môže
zahriať na vysokú teplotu. Preto prístroj počas prevádzky nechytajte.
• Počas prevádzky alebo v zohriatom
stave prístroj nepremiestňujte. Horúci výpek by inak mohol spôsobiť oparenie.
• Prístroj nikdy nepoužívajte bez
grilovacieho stojana 2. Ináč by boli rozpálené vyhrievacie články obnažené a mohli by pri kontakte spôsobiť vážne popáleniny.
• Pred čistením prístroja ho vždy
nechajte najprv vychladnúť.
• Pokiaľ by sa na prístroji vznietil tuk,
nikdy ho nehaste vodou! Hrozí nebezpečenstvo výbušnej reakcie, alebo zasiahnutia elektrickým prúdom. Namiesto toho prístroj zakryte, napr. hasiacim rúškom.
• Ak nie sú prísady správne napichnuté
na háky, môžu spadnúť do horúceho výpeku. Horúci výpek by potom mohol vystreknúť a spôsobiť oparenie.
• Prístroj sa smie inštalovať len na pevný, rovný, suchý a nehorľavý podklad, aby nemohlo dôjsť k jeho preklopeniu či posunutiu, prípadne ku vznieteniu podložky a nevznikla tak škoda.
• Prístroj musí byť od ostatných predmetov vzdialený najmenej 50 cm, aby sa tieto nemohli vznietiť.
• Prístroj nikdy nepoužívajte v blízkosti záclon alebo závesov a iných horľavých materiálov. Pokiaľ by sa grilované potraviny vznietili, plamene by mohli ľahko preskočiť na iné predmety.
3.6 Ochrana pred
zraneniami
Výstraha! Aby ste sa nezranili,
dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné pokyny.
• Dbajte na to, aby bol sieťový kábel vedený tak, aby oň nemohol nikto zakopnúť, zapliesť sa do neho alebo naň stúpiť a utrpieť pritom úraz.
• Háky grilovacieho stojana 2 sú veľmi ostré. Dávajte pozor, aby ste sa na nich neporanili.
3.7 Pre bezpečnosť vášho
dieťaťa
3.5 Ochrana pred nebezpečenstvom požiaru
Výstraha! Dodržujte nasledujúce
bezpečnostné pokyny, aby nemohlo dôjsť k požiaru.
• Pre tento prístroj sa nesmie používať
drevené uhlie alebo podobné palivá.
54
Výstraha! Deti často nevedia správne odhadnúť možné nebezpečenstvá a môžu si spôsobiť následkom toho úraz. Riaďte sa preto týmito pokynmi:
• Výrobok sa smie používať jedine za dohľadu dospelých.
Page 57
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 55 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
• Dbajte dôsledne na to, aby bol prístroj vždy umiestnený mimo dosahu detí.
• Dbajte na to, aby deti nikdy nemohli ťahaním za kábel prístroj zhodiť.
• Dbajte na to, aby obalová fólia nezavinila smrť dieťaťa. Obalové fólie nie sú určené na hranie.
3.8 Ochrana pred vecnými
škodami
Pozor! Aby sa predišlo vecným škodám,
dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné pokyny.
• Podľa možnosti používajte náradie z dreva alebo žiaruvzdorného plastu, aby ste nepoškriabali povrchovú vrstvu grilovacieho stojana 2 ani panvičiek na raclette 1.
4. Pred prvým použitím
Pri výrobe sa na celý rad súčastí kvôli ich ochrane nanáša tenký ochranný olejový film. Pred prvým použitím preto zapnite prístroj bez potravín, aby sa mohli odpariť prípadné zvyšky oleja.
Pokyn: Spočiatku môže byť preto pri zahrievaní cítiť mierny zápach. Zabezpečte preto dostatočné vetranie.
1. Vyberte prístroj a všetky diely príslušenstva.
2. Skontrolujte, či prístroj nevykazuje žiadne poškodenia.
3. Odstráňte z neho prípadné nálepky, ale nie typový štítok na spodnej strane.
• Ak používate náradie alebo predmety z kovu, dbajte predovšetkým na to, aby ste nepoškodili povrchovú vrstvu grilovacieho stojana 2 ani panvičiek na raclette 1.
• Prístroj sa nesmie umiestňovať na horúce platne, do horúceho sporáku ani do blízkosti plynových alebo prietokových ohrievačov, nakoľko by sa mohol poškodiť.
• Počas nahrievania a prevádzky nenechávajte v prístroji prázdne panvičky na raclette 1. Pri prehriatí by sa mohla poškodiť nepriľnavá vrstva.
• Na prístroj nestavajte žiadne predmety.
4. Pred prvým použitím prístroj umyte. Dodržiavajte pritom pokyny uvedené v kapitole »6. Čistenie« na strane 58.
5. Vyberte stanovište, ktoré je pevné, rovné a nehorľavé. Prístroj musí byť pritom od ostatných predmetov vo vzdialenosti najmenej 50 cm.
6. Prepnite spínač pre zapnutie a vypnutie 6 do polohy „0“.
Prístroj je teraz vypnutý.
7. Sieťovú vidlicu zastrčte do vhodnej zásuvky, ktorá zodpovedá technických údajom.
STG 1200 A1 55
Page 58
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 56 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
8. Prepnite spínač pre zapnutie a vypnutie 6 do polohy „“.
Teraz sa rozsvieti kontrolka v spínači pre zapnutie a vypnutie 6 aprístroj sa začne zahrievať.
9. Prístroj nechajte približne 10 – 15 minút zapnutý.
5. Obsluha
5.1 Príprava,
zapnutie avypnutie prístroja
1. Vyberte stanovište, ktoré je pevné, rovné a nehorľavé. Prístroj musí byť pritom od ostatných predmetov vo vzdialenosti cca 50 cm.
2. Prepnite spínač pre zapnutie a vypnutie 6 do polohy „0“.
Prístroj je teraz vypnutý.
3. Naolejujte panvičky na raclette 1 zvnútra agrilovací stojan 2 zhornej strany. V prípade potreby to môžete zopakovať.
Výstraha! Háky grilovacieho stojana 2 sú veľmi ostré. Dávajte pozor, aby ste sa na nich neporanili. Preto použite kuchársky štetec, na ktorý ste nakvapkali trochu jedlého oleja.
4. Do okraju grilovacieho stojana 2 (pozri »5.4 Tipy a triky« na strane 57) nalejte trochu výpeku.
5. Sieťovú vidlicu zastrčte do vhodnej sieťovej zásuvky, ktorá zodpovedá technických údajom.
10.Prístroj znova vypnete tak, že spínač pre zapnutie a vypnutie 6 prepnete do polohy „0“.
11. Vytiahnite konektor a nechajte prístroj vychladnúť.
12. Prístroj opäť vyčistite. Dodržiavajte pritom pokyny uvedené v kapitole »6. Čistenie« na strane 58.
6. Prepnite spínač pre zapnutie a vypnutie 6 do polohy „“.
Teraz sa rozsvieti kontrolka v spínači pre zapnutie a vypnutie 6 aprístroj sa začne zahrievať.
7. Prístroj nechajte predhriať asi 10 minút.
Prístroj je teraz pripravený na používanie.
8. Pre vypnutie prístroja prepnite spínač pre zapnutie a vypnutie 6 do polohy „0“.
9. Po použití vytiahnite sieťovú vidlicu zo sieťovej zásuvky. Iba vtedy nie je prístroj pod prúdom.
5.2 Príprava raclette
1. Naplňte panvičky na raclette 1 želanými prísadami.
Pozor! Panvičky na raclette 1 nenapĺňajte príliš vysoko, nakoľko by sa tak prísady mohli dostať do tesnej blízkosti vyhrievacieho článku 4 a zhorieť.
2. Panvičky na raclette 1 vložte do prístroja na miesta, ktoré sú na to určené 5.
56
Page 59
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 57 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
3. Po dopečení prísad vyberte panvičky na raclette 1 z prístroja.
4. Pomocou drevenej obracačky presuňte obsah panvičiek na raclette 1 na tanier a vychutnajte si jedlo.
Pokyn: Nakoľko majú panvičky na raclette 1 nepriľnavý povrch, musia byť pred každou ďalšou porciou znova namastené.
5.3 Grilovanie a tepelná
úprava potravín s grilovacím stojanom
S grilovacím stojanom 2 môžete grilovať a tepelne upravovať množstvo potravín ako mäso, ovocie a zelenina.
Výstrahy!
– Háky grilovacieho stojana 2
veľmi ostré. Dávajte pozor, aby ste sa na nich neporanili.
– Grilovací stojan 2 bude veľmi
horúci. Dávajte pozor, aby ste sa na ňom nepopálili.
1. Napichnite pripravené tenké plátky mäsa, ovocia alebo zeleniny na háky grilovacieho stojana 2.
Vytekajúca sťava z mäsa steká nadol do drážky, v ktorej sa nachádza výpek. Tam sa potom vytvára aromatický mäsový výpek.
2. Plátky medzičasom opatrne obracajte.
3. Po dopečení plátkov ich môžete odobrať a zjesť.
4. Zeleninu nakrájanú na malé kúsky, ktorá sa negriluje ale varí, vložte do okraju grilovacieho stojana 2. V tekutine sa táto potom šetrne podusí.
Pokyn: Dbajte na to, aby sa v okraji grilovacieho stojana 2 vždy nachádzal dostatok tekutiny. Prípadne dolejte trochu pripraveného výpeku (pozri »5.4 Tipy a triky« na strane 57).
5.4 Tipy a triky
Grilovací stojan 2:
• Podľa možnosti už pred jedlom pripravte všetky prísady. Prísady však nečistite a nekrájajte ani príliš skoro, aby zostali čerstvé.
• Prísady neukladajte príliš blízko k prístroju, nakoľko z neho sála veľké teplo a prísady majú zostať čerstvé.
• Prísady, ktoré majú byť tepelne upravené na grilovacom stojane 2, nakrájajte na tenké plátky.
• Prísady nakrájané na malé kúsky by mali byť približne rovnako veľké, aby sa dopiekli zhruba súčasne.
Pri napichovaní a obracaní prísad dbajte na nasledovné:
– Ak používate kliešte alebo iné
náradie, dbajte na to, aby toto bolo podľa možnosti z dreva alebo žiaruvzdorného plastu.
– Pri použití kovového náradia
alebo predmetov dbajte obzvlášť na to, aby sa nepoškodila povrchová vrstva.
– Ak nie sú prísady správne
napichnuté na háky, môžu spadnúť do horúceho výpeku. Horúci výpek by potom mohol vystreknúť a spôsobiť oparenie.
Okraj grilovacieho stojana 2:
• Do okraju grilovacieho stojana 2 nalejte pripravený výpek.
STG 1200 A1 57
Page 60
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 58 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
• Prísady, ktoré majú byť tepelne upravené v okraji grilovacieho stojana 2, pripravte tak, že ich nakrájate na vhodné kúsky: – kocky s dĺžkou hrán asi 2 cm; – prúžky so šírkou asi 1 cm; – plátky s hrúbkou asi 1 cm.
Ako nakrájate prísady na vhodné kúsky, závisí od prísad a Vašej osobnej potreby. Kúsky by mali byť dostatočne veľké, aby sa s nimi dalo dobre manipulovať. Mali by však byť dostatočne malé, aby sa plynule tepelne upravili a ľahko sa jedli.
• Podľa možnosti používajte prísady s krátkou dobou tepelnej úpravy. Zelenina ako brokolica, šampiňóny alebo paprika je mimoriadne dobre
6. Čistenie
Výstraha! Kvôli vylúčeniu
nebezpečenstva zasiahnutia elektrickým prúdom alebo poškodenia: –Pred každým čistením vytiahnite
konektor zo zástrčky.
–Prístroj nikdy neponárajte do
vody a chráňte ho pred striekajúcou alebo kvapkajúcou vodou.
–Pred čistením nechajte prístroj
vychladnúť natoľko, aby nedošlo k popáleniu.
Pozor! Vžiadnom prípade nepoužívajte žiadne abrazívne, leptajúce čistiace prostriedky aprostriedky, ktoré by mohli prístroj poškriabať. Tým by sa mohol poškodiť prístroj ako aj nepriľňavý povrch
vhodná na tepelnú úpravu v okraji grilovacieho stojana 2.
• Zeleninu môžete tepelne upraviť aj vopred.
• Na vyberanie zeleniny a výpeku z okraju grilovacieho stojana používajte čajovú lyžičku.
Raclette:
• Základný recept na raclette znie: na niekoľko tenkých plátkov ošúpaných zemiakov položte zeleninu, klobásu alebo mäso, na to plátok syra.
• Pri receptoch sa Vašej fantázii nekladú medze.
• Podľa chuti okoreňte a osolte.
• Ako syr na raclette sú obzvlášť vhodné: syr na raclette, Appenzeller, ementálsky syr alebo Tilsiter.
grilovacieho stojana 2 a panvičiek na raclette 1.
Pokyn: S čistením nečakajte príliš dlho po vychladnutí, aby zvyšky pokrmu nezaschli a potom by ich bolo možné len veľmi ťažko odstrániť.
6.1 Čistenie podstavca
1. Podstavec 9 čistite vlhkou tkaninou. Môžete použiť aj malé množstvo umývacieho prostriedku.
2. Nakoniec ho utrite handričkou navlhčenou v čistej vode.
3. Prístroj znovu použite až po tom, ako bude úplne suchý.
58
Page 61
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 59 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
6.2 Čistenie grilovacieho stojana a príslušenstva
Výstraha! Kvôli vylúčeniu
nebezpečenstva poranenia alebo oparenia: – Pri premiestňovaní grilovacieho
stojana 2 dbajte na to, aby sa nevylial horúci výpek a nespôsobil oparenia. Preto grilovací stojan 2 nechajte dostatočne vychladnúť.
– Pri čistení grilovacieho stojana
2 dbajte na to, aby ste sa neporanili na ostrých hákoch. Preto na čistenie používajte najlepšie kefu na umývanie riadu.
– Pri utieraní grilovacieho stojana
2 dbajte na to, aby ste sa neporanili na ostrých hákoch. Preto postupujte veľmi opatrne.
1. Grilovací stojan 2, panvičky na raclette 1 a drevené obracačky 7 umývajte ručne v teplej oplachovacej vode.
2. Pri zaschnutých zvyškoch jedla nechajte diely približne 20 – 30 min. odmočiť v teplej vode. Do vody môžete pridať trochu jemného čistiaceho prostriedky.
3. Po vyčistení všetky diely dôkladne osušte.
7. Likvidácia
7.1 Prístroj
Symbol prečiarknutej smetnej nádoby na kolieskach znamená, že prístroj je v Európskej únii nutné odovzdať v zberni zvláštneho
odpadu. To platí pre výrobok a pre všetky diely príslušenstva označené týmto symbolom. Takto označené výrobky sa nesmú odhadzovať do domového odpadu, ale je potrebné ich odovzdať na recyklovanie v zberni elektrických a elektronických prístrojov. Recyklácia pomáha znižovať spotrebu surovín a
STG 1200 A1 59
zaťaženie životného prostredia. Preto bezpodmienečne dodržiavajte predpisy na likvidáciu vo Vašej krajine.
7.2 Obal
Pri likvidácii obalu rešpektujte príslušné predpisy o ochrane životného prostredia v príslušnej krajine.
Page 62
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 60 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
8. Technické údaje
Menovité napätie: 230 V~/50 Hz Menovitý výkon: 1 200 W
9. Záruka
Záruka platí počas doby 3 rokov od dátumu nákupu. Pri nesprávnom pripojení, použití dielov iných výrobcov, bežnom opotrebovaní, použití sily, pokusoch o opravu alebo pri použití v rozpore s určením nárok na záručné plnenie odpadá. Prístroj bol vyrobený s použitím prísnych smerníc pre kvalitu a pred expedíciou bol skontrolovaný.
Ak by sa i tak vyskytli chyby funkcie, zavolajte najskôr, prosím servisné centrum.
Prosím, bez dohody neposielajte nášmu servisnému centru žiadne prístroje.
Aby sa zaručilo rýchle spracovanie Vašej požiadavky, pripravte si, prosím, doklad o kúpe ako i číslo výrobku (pre tento prístroj: STG 1200 A1).
Kontaktné údaje:
Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-Mail: hoyer@lidl.sk
60
Page 63
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 61 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
Inhalt
1. Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
2. Benennung der Teile (siehe Ausklappseite). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4. Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
5. Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6. Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
7. Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
9. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
1. Gerätebeschreibung
1.1 Verwendungszweck
Der Tataren-Grill SilverCrest STG 1200 A1 ist zum Grillen und Garen von Speisen geeignet.
Verwenden Sie den Tataren-Grill ausschließ­lich innerhalb Ihres Haushaltes und niemals im Freien.
Das Gerät darf nicht zum Auftauen, oder zum Erwärmen oder Trocknen von Gegen­ständen benutzt werden.
Dieses Gerät ist für den Einsatz in Privat­haushalten und nicht für den gewerblichen Einsatz geeignet.
2. Benennung der Teile (siehe Ausklappseite)
1 Raclette-Pfännchen 2 Grillhut 3 Halterung für Grillhut 4 Heizelement (verdeckt unter dem Grill-
hut)
5 Positionen für Raclette-Pfännchen
Das Gerät ist ebenfalls geeignet für:
• den Einsatz in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen,
• den Einsatz in landwirtschaftlichen Anwesen,
• Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen,
• Frühstückspensionen.
1.2 Lieferumfang
• 1 Tataren-Grill mit abnehmbarem Grillhut
• 4 Raclette-Pfännchen
• 4 Holzspatel
• 1 Bedienungsanleitung
6 Ein-/Ausschalter mit Kontroll-Lampe 7 Holzspatel 8 Kabelaufwicklung (Unterseite des
Gerätes)
9 Basis
STG 1200 A1 61
Page 64
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 62 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
3. Sicherheitshinweise
3.1 Begriffserklärung
Folgende Signalbegriffe finden Sie in dieser Bedienungsanleitung:
Warnung!
Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen.
Vorsicht!
Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann einen Sachschaden verursachen.
Hinweis:
Geringes Risiko: Sachverhalte, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten.
3.2 Allgemeine Hinweise
• Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte sorg­fältig diese Bedienungsanleitung. Sie ist Bestandteil des Gerätes und muss jeder­zeit verfügbar sein.
• Verwenden Sie das Gerät nur für den beschriebenen Verwendungszweck (siehe „1.1 Verwendungszweck“ auf Seite 61).
• Überprüfen Sie, ob die erforderliche Netzspannung (siehe Typenschild am Gerät) mit Ihrer Netzspannung überein­stimmt, um eine Beschädigung zu ver­hindern.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzier­ten physischen, sensorischen oder men­talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstan­den haben. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer­Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Netzanschlussleitung fernzuhalten.
• Bitte beachten Sie, dass jeglicher Anspruch auf Garantie und Haftung erlischt, wenn Zubehörteile verwendet werden, die nicht in dieser Bedienungs­anleitung empfohlen werden oder wenn bei Reparaturen nicht ausschließlich Ori­ginalersatzteile verwendet werden. Dies gilt auch für Reparaturen, die durch nichtqualifizierte Personen durchgeführt werden. Die Kontaktdaten finden Sie in „9. Garantie” auf Seite 69.
• Bei eventuellen Funktionsstörungen wäh­rend der Garantiezeit darf die Instand­setzung des Gerätes nur durch unser Service-Center erfolgen. Ansonsten erlischt jeglicher Garantieanspruch. Die Kontaktdaten finden Sie in „9. Garantie” auf Seite 69.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeaufsichtigt, um rechtzeitig einschreiten zu können, falls Funktionsstörungen auftreten.
3.3 Schutz vor elektrischem Schlag
Warnung! Die folgenden Sicher­heitshinweise sollen Sie vor einem elektrischen Schlag schützen.
• Wenn das Gerät beschädigt ist, darf das Gerät keinesfalls benutzt werden. Lassen Sie das Gerät in diesem Falle von quali­fiziertem Fachpersonal reparieren. Die Kontaktdaten finden Sie in „9. Garantie” auf Seite 69.
62
Page 65
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 63 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder eine ähnlich qualifi­zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• In das Gerät dürfen keinesfalls Wasser oder andere Flüssigkeiten eindringen. Daher: –niemals im Freien einsetzen –niemals in Flüssigkeit tauchen –keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegen-
stände, z.B. Töpfe, darauf stellen
–niemals in sehr feuchter Umgebung
einsetzen.
Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerät gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker und lassen das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. Die Kontaktdaten finden Sie in „9. Garantie” auf Seite 69.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine Netzsteckdose mit Schutzkontakten (Schuko) an.
• Die Benutzung von Verlängerungskabeln sollten Sie vermeiden. Sie ist nur unter ganz bestimmten Voraussetzungen gestattet: –das Verlängerungskabel muss für die
Stromstärke des Gerätes geeignet sein
–das Verlängerungskabel darf nicht
„fliegend“ verlegt sein: es darf nicht zur Stolperfalle werden oder von Kin­dern erreichbar sein
–das Verlängerungskabel darf keines-
falls beschädigt sein
–es dürfen keine weiteren Geräte als
dieses Gerät an der Netzsteckdose angeschlossen werden, da es sonst zu einer Überlastung des Stromnetzes kommen kann (Verbot von Mehrfach­steckdosen!).
• Das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten
Fernwirksystem, wie zum Beispiel einer Funksteckdose, betrieben werden.
• Fassen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker niemals mit feuch­ten Händen an.
• Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netz­stecker heraus. Ziehen Sie niemals am Netzkabel selber.
• Tragen Sie das Gerät nie am Netzkabel.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nie geknickt oder gequetscht wird.
• Wickeln Sie das Netzkabel im Betrieb vollständig ab, um eine Überhitzung und Durchschmoren zu verhindern.
• Halten Sie das Netzkabel von heißen Flächen (z.B. Herdplatte) fern.
• Schalten Sie das Gerät am Ein-/ Ausschalter 6 immer aus, bevor Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose zie­hen, damit dabei kein hoher Strom fließt.
• Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, zie­hen Sie den Netzstecker aus der Netz­steckdose. Nur dann ist das Gerät völlig stromfrei.
• Bei einem Gewitter kann das am Strom­netz angeschlossene Gerät durch Blitz­schlag beschädigt werden.
3.4 Schutz vor Verbrühungen und
Verbrennungen
Warnung! Heiße Oberflächen und heiße Brühe können zu Verletzun­gen führen. Beachten Sie daher:
• Die metallischen Oberflächen des Gerä­tes können heiß werden. Fassen Sie daher das Gerät im Betrieb nicht an.
• Stellen Sie das Gerät während der Benutzung oder im erhitzten Zustand nicht um. Die heiße Brühe könnte sonst zu Verbrühungen führen.
• Verwenden Sie das Gerät nie ohne den Grillhut 2. Sonst würden die glühenden
STG 1200 A1 63
Page 66
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 64 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
Heizelemente freiliegen und könnten bei Berührung schwere Verbrennungen ver­ursachen.
• Lassen Sie das Gerät stets abkühlen, bevor Sie es reinigen oder bewegen.
• Sollte sich Fett auf dem Gerät entzün­den, löschen Sie es auf keinen Fall mit Wasser! Es besteht die Gefahr einer explosionsartigen Verpuffung oder eines elektrischen Schlages. Decken Sie statt­dessen das Gerät ab, z.B. mit einer Löschdecke.
• Wenn die Zutaten nicht richtig auf die Haken aufgespießt werden, können sie in die heiße Brühe fallen. Die heiße Brühe könnte dann spritzen und zu Ver­brühungen führen.
3.5 Schutz vor Brandgefahr
Warnung! Beachten Sie die folgen­den Sicherheitshinweise, damit kein Brand entstehen kann.
• Holzkohle oder ähnliche Brennstoffe dürfen für dieses Gerät nicht verwendet werden.
• Das Gerät darf ausschließlich auf einem festen, ebenen, trockenen und nicht brennbaren Untergrund aufgestellt wer­den, um zu verhindern, dass es umkippt, verrutscht oder die Unterlage Feuer fängt und dadurch Schaden entsteht.
• Halten Sie einen Abstand von mindes­tens 50 cm zu anderen Gegenständen ein, damit diese kein Feuer fangen kön­nen.
• Verwenden Sie das Gerät nie in der Nähe von Gardinen und anderen brenn­baren Materialien. Sollte sich das Grill­gut entzünden, könnten so die Flammen leicht auf andere Gegenstände über­springen.
3.6 Schutz vor Verletzungen
Warnung! Beachten Sie die folgen­den Sicherheitshinweise, damit Sie sich nicht verletzen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nie zur Stolperfalle wird oder sich jemand darin verfangen oder darauf­treten kann und sich dabei verletzt.
• Die Haken des Grillhutes 2 sind sehr spitz. Achten Sie darauf, sich nicht daran zu verletzen.
3.7 Zur Sicherheit Ihres Kindes
Warnung! Kinder können Gefah­ren oft nicht richtig einschätzen und sich dadurch Verletzungen zuziehen. Beachten Sie daher:
• Dieses Produkt darf nur unter Aufsicht von Erwachsenen verwendet werden.
• Achten Sie sorgfältig darauf, dass sich das Gerät immer außerhalb der Reich­weite von Kindern befindet.
• Achten Sie darauf, dass Kinder niemals das Gerät am Netzkabel herunterziehen können.
• Achten Sie darauf, dass die Ver­packungsfolie nicht zur tödlichen Falle für Kinder wird. Verpackungsfolien sind kein Spielzeug.
3.8 Schutz vor Sachschäden
Vorsicht! Beachten Sie die folgenden Sicher­heitshinweise, um Sachschäden zu vermei­den.
• Verwenden Sie möglichst Besteck aus Holz oder hitzebeständigem Kunststoff, um die Oberflächenbeschichtung des Grillhutes 2 sowie der Raclette-Pfänn­chen 1 nicht zu verkratzen.
64
Page 67
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 65 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
• Achten Sie besonders darauf, die Ober-
flächenbeschichtung des Grillhutes 2 sowie der Raclette-Pfännchen 1 nicht zu beschädigen, wenn Sie Besteck oder Gegenstände aus Metall verwenden.
• Das Gerät darf nicht auf heiße Herdplat­ten gestellt, in den heißen Backofen geschoben oder in der Nähe von Gas­und Durchlauferhitzern aufgestellt wer-
4. Vor dem ersten Gebrauch
Bei der Produktion bekommen viele Teile einen dünnen Ölfilm zu ihrem Schutz. Betreiben Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch ohne Gargut, damit eventuell vor­handene Rückstände verdampfen können.
Hinweis: Bei den ersten Aufheizvorgängen kann es zu einer leichten Geruchsentwick­lung kommen. Sorgen Sie deshalb für eine ausreichende Belüftung.
1. Nehmen Sie das Gerät und alle Zube­hörteile aus der Verpackung.
2. Überprüfen Sie, dass das Gerät keine Beschädigungen aufweist.
3. Entfernen Sie eventuell vorhandene Auf­kleber, aber nicht das Typenschild auf der Unterseite.
4. Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung. Beachten Sie hierzu die Hin­weise in dem Kapitel „6. Reinigen” auf Seite 68.
5. Wählen Sie einen Standort, der fest, eben und unbrennbar ist. Halten Sie dabei einen Abstand von ca. 50 cm zu anderen Gegenständen ein.
6. Schalten Sie den Ein-/Ausschalter 6 auf „0“.
Damit ist das Gerät ausgeschaltet.
den, da dies zu Beschädigungen führen könnte.
• Lassen Sie beim Aufheizen und im Betrieb keine leeren Raclette-Pfännchen 1 im Gerät. Durch die Überhitzung könnte die Antihaft-Beschichtung beschädigt werden.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
7. Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Netzsteckdose, die den techni­schen Daten entspricht.
8. Schalten Sie den Ein-/Ausschalter 6 auf „“.
Jetzt leuchtet die Kontroll-Lampe im Ein­/Ausschalter 6 und das Gerät heizt auf.
9. Lassen Sie das Gerät etwa 10 – 15 Minu­ten eingeschaltet.
10.Schalten Sie das Gerät wieder aus, indem Sie den Ein-/Ausschalter 6 auf „0“ stellen.
11. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
12.Reinigen Sie das Gerät erneut. Beachten Sie hierzu die Hinweise in dem Kapitel „6. Reinigen” auf Seite 68.
STG 1200 A1 65
Page 68
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 66 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
5. Bedienen
5.1 Gerät vorbereiten, ein- und ausschalten
1. Wählen Sie einen Standort, der fest,
eben und unbrennbar ist. Halten Sie dabei einen Abstand von ca. 50 cm zu anderen Gegenständen ein.
2. Schalten Sie den Ein-/Ausschalter 6 auf
0“. Damit ist das Gerät ausgeschaltet.
3. Ölen Sie die Raclette-Pfännchen 1 von
innen und den Grillhut 2 auf der Ober­seite leicht ein. Bei Bedarf können Sie dies wiederholen.
Warnung! Die Haken des Grill­hutes 2 sind sehr spitz. Achten Sie darauf, sich nicht daran zu verletzen. Benutzen Sie daher einen Backpinsel, auf den Sie etwas Speiseöl geträufelt haben.
4. Füllen Sie etwas Brühe in den Rand des
Grillhutes 2 (siehe „5.4 Tipps und Kniffe“ auf Seite 67).
5. Stecken Sie den Netzstecker in eine
geeignete Netzsteckdose, die den techni­schen Daten entspricht.
6. Schalten Sie den Ein-/Ausschalter 6 auf
“. Jetzt leuchtet die Kontroll-Lampe im Ein-
/Ausschalter 6 und das Gerät heizt auf.
7. Lassen Sie das Gerät etwa 10 Minuten
vorheizen.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
8. Um das Gerät auszuschalten, schalten
Sie den Ein-/Ausschalter 6 auf „0“.
9. Ziehen Sie nach Gebrauch den Netz­stecker aus der Netzsteckdose. Nur so ist das Gerät völlig stromfrei.
5.2 Raclette zubereiten
1. Füllen Sie die Raclette-Pfännchen 1 mit den gewünschten Zutaten.
Vorsicht! Befüllen Sie das Raclette-Pfänn­chen 1 nicht zu hoch, da die Zutaten sonst zu dicht an das Heizelement 4 kommen und verbrennen könnten.
2. Stellen Sie die Raclette-Pfännchen 1 in das Gerät in die dafür vorgesehenen Positionen 5.
3. Nehmen Sie die Raclette-Pfännchen 1 aus dem Gerät, sobald die Zutaten gar sind.
4. Schieben Sie den Inhalt der Raclette­Pfännchen 1 mit einem Holzspatel auf einen Teller und lassen Sie es sich schmecken.
Hinweis: Da die Raclette-Pfännchen 1 eine Antihaft-Beschichtung haben, müs­sen sie nicht vor jeder weiteren Portion erneut eingefettet werden.
5.3 Grillen und Garen mit dem Grillhut
Mit dem Grillhut 2 lässt sich eine Vielzahl von Lebensmitteln wie Fleisch, Obst und Gemüse grillen und garen.
Warnungen!
– Die Haken des Grillhutes 2 sind
sehr spitz. Achten Sie darauf, sich nicht daran zu verletzen.
– Der Grillhut 2 wird sehr heiß.
Achten Sie darauf, sich nicht daran zu verbrennen.
1. Spießen Sie die vorbereiteten dünnen Scheiben von Fleisch, Obst oder
66
Page 69
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 67 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
Gemüse an den Haken des Grillhutes 2 auf.
Der austretende Fleischsaft fließt nach unten in die Rille, in der sich Brühe befindet. Dort bildet sich dann eine aro­matische Fleischbrühe.
2. Wenden Sie zwischendurch die Schei­ben vorsichtig.
3. Sobald die Scheiben gar sind, können Sie sie abnehmen und verspeisen.
4. Legen Sie kleingeschnittenes Gemüse, das nicht gegrillt sondern gekocht wer­den soll, in den Rand des Grillhutes 2. In der Flüssigkeit wird dieses dann scho­nend gegart.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass sich im Rand des Grillhutes 2 immer genü­gend Flüssigkeit befindet. Gießen Sie gegebenenfalls etwas vorbereitete Brühe nach (siehe „5.4 Tipps und Kniffe“ auf Seite 67).
5.4 Tipps und Kniffe
Grillhut 2:
• Bereiten Sie möglichst vor dem Essen schon alle Zutaten vor. Waschen, putzen und schneiden Sie die Zutaten aber auch nicht zu früh, damit sie frisch bleiben.
• Stellen Sie die Zutaten nicht zu dicht an das Gerät, da dieses viel Wärme abgibt und die Zutaten frisch bleiben sollen.
• Die Zutaten, die am Grillhut 2 gegart werden sollen, schneiden Sie in dünne Scheiben.
• Kleingeschnittene Zutaten sollten unge­fähr gleich groß sein, damit sie etwa gleichzeitig gar werden.
Beachten Sie beim Aufspießen und Wenden der Zutaten:
–Wenn Sie eine Zange oder anderes
Werkzeug benutzen, achten Sie dar-
auf, dass dieses möglichst aus Holz oder hitzebeständigem Kunststoff ist.
–Achten Sie bei Verwendung von
metallischem Besteck oder Gegen­ständen besonders darauf, die Ober­flächenbeschichtung nicht zu beschädigen.
–Wenn die Zutaten nicht richtig auf die
Haken aufgespießt werden, können sie in die heiße Brühe fallen. Die heiße Brühe könnte dann spritzen und zu Verbrühungen führen.
Rand des Grillhutes 2:
• Füllen Sie in den Rand des Grillhutes 2
vorbereitete Brühe ein.
• Bereiten Sie Zutaten, die im Rand des
Grillhutes 2 gegart werden sollen, vor, indem Sie diese passend zurecht schnei­den: –Würfel von etwa 2 cm Kantenlänge; –Streifen von etwa 1 cm Breite; –.Scheiben von etwa 1 cm Dicke.
Wie Sie die einzelnen Zutaten zurecht schneiden, hängt von den Zutaten und Ihrem persönlichen Empfinden ab. Die Stücke sollten groß genug sein, dass sie gut zu handhaben sind. Sie sollen aber klein genug sein, dass sie zügig garen und mundgerecht sind.
• Verwenden Sie möglichst Zutaten mit einer kurzen Garzeit. Gemüse wie Broc­coli, Champignons oder Paprika sind besonders gut geeignet, um im Rand des Grillhutes 2 gegart zu werden.
• Gemüse können Sie auch vorgaren.
• Verwenden Sie Teelöffel, um das Gemüse und die Brühe aus dem Rand des Grillhutes zu entnehmen.
Raclette:
• Das Grundrezept für Raclette ist: einige dünne Scheiben Pellkartoffeln, darauf Gemüse, Wurst oder Fleisch, darüber eine Käsescheibe legen.
STG 1200 A1 67
Page 70
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 68 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
• Ihrer Fantasie bei Rezepten sind keine Grenzen gesetzt.
• Würzen und salzen Sie nach Geschmack.
6. Reinigen
Warnung! Um die Gefahr eines elektrischen Schlages oder einer Beschädigung zu vermeiden: – Ziehen Sie vor jeder Reinigung
den Netzstecker aus der Netz­steckdose.
– Tauchen Sie das Gerät nie in
Wasser ein und schützen Sie es vor Spritz- und Tropfwasser.
– Lassen Sie das Gerät vor dem Rei-
nigen soweit abkühlen, dass keine Verbrennungsgefahr mehr besteht.
Vorsicht! Verwenden Sie keinesfalls scheu­ernde, ätzende oder kratzende Reinigungs­mittel. Dadurch könnte das Gerät sowie die Antihaft-Beschichtung des Grillhutes 2 und der Raclette-Pfännchen 1 beschädigt werden.
Hinweis: Warten Sie nach dem Abkühlen nicht zu lange mit dem Reinigen, damit die Essensreste nicht festtrocknen und sich dann nur noch schwer entfernen lassen.
6.1 Basis reinigen
1. Reinigen Sie die Basis 9 mit einem feuchten Lappen. Sie können auch etwas Spülmittel nehmen.
2. Wischen Sie mit klarem Wasser nach.
3. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es vollständig getrocknet ist.
• Als Käse für Raclette sind besonders geeignet: Raclette-Käse, Appenzeller, Emmentaler oder Tilsiter.
6.2 Grillhut und Zubehör reinigen
Warnung! Um die Gefahr einer Verletzung oder Verbrühung zu vermeiden: – Achten Sie beim Bewegen des
Grillhutes 2 darauf, dass keine heiße Brühe überschwappt und zu Verbrühungen führt. Lassen Sie den Grillhut 2 daher ausrei­chend abkühlen.
– Achten Sie beim Reinigen des
Grillhutes 2 darauf, sich nicht an den spitzen Haken zu verletzen. Verwenden Sie daher zum Reini­gen am besten eine Spülbürste.
– Achten Sie beim Abtrocknen des
Grillhutes 2 darauf, sich nicht an den spitzen Haken zu verletzen. Gehen Sie daher sehr vorsichtig vor.
1. Reinigen Sie den Grillhut 2, Raclette­Pfännchen 1 und die Holzspatel 7 in warmem Spülwasser von Hand.
2. Bei hartnäckigen Verkrustungen lassen Sie die Teile etwa 20 – 30 min in war­mem Wasser einweichen. Dem Wasser können Sie etwas mildes Spülmittel zugeben.
3. Trocknen Sie alle Teile nach der Reini­gung sorgfältig ab.
68
Page 71
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 69 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
7. Entsorgung
7.1 Gerät
Das Symbol der durchgestriche­nen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung zuge-
führt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeich­nete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von
8. Technische Daten
Nennspannung: 230 V~/50 Hz Nennleistung: 1.200 W
9. Garantie
Die Garantie für Ihr Gerät beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum. Bei falschem Anschließen, Verwenden von Teilen fremder Hersteller, normalem Verschleiß, Gewalteinwirkung, eigenen Reparaturversuchen oder unsach­gemäßer Benutzung entfällt der Garantiean­spruch. Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien produziert und vor der Auslieferung überprüft.
Sollten dennoch Funktionsfehler auftreten, rufen Sie bitte zuerst das Service-Center an.
Bitte senden Sie keine Geräte ohne Rück­sprache mit unserem Service-Center ein.
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, halten Sie bitte den Kaufbeleg sowie die Artikelnummer (für die­ses Gerät: STG 1200 A1) bereit.
elektrischen und elektronischen Geräten abge­geben werden. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung und zur Lage des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie z.B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten.
7.2 Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch­ten, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land.
Kontaktdaten: Service Deutschland Tel.: 01805772033
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
STG 1200 A1 69
Page 72
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 70 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
Page 73
RP67218 Tatarengrill LB4 Seite 71 Freitag, 30. September 2011 10:06 10
Page 74
,$1 +R\HU+DQGHO*PE+ .¾KQHK¸IH
67*$B Ɇ,$1B
53B7DWDUHQ*ULOOB&RYHUB/%LQGG 
'+DPEXUJ
Loading...