Silvercrest STG 1200 A1 User Manual [en, de, fr, it]

Page 1
TATARENGRILL STG 1200 A1
TATARENGRILL
Bedienungsanleitung
GRILL TARTARO
Istruzioni per l’uso
IAN 102847
102847_Tatarengrill_CH.indd 2 17.04.14 14:52
Mode d’emploi
TATAR GRILL
Operating instructions
Page 2
RP102847 tataren grill LB1 Seite 1 Freitag, 20. Juni 2014 1:39 13
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Bitte beachten Sie die Ausklappseite
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Veuillez tenir compte des informations fournies sur le rabat
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Osservare la pagina pieghevole
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Be sure to note the fold-out page.
STG 1200 A1_14_V1.1_DE_FR_IT_GB
Page 3
RP102847 tataren grill LB1 Seite 1 Freitag, 20. Juni 2014 1:39 13
1
2
93
7
8
6
5
4
Page 4
RP102847 tataren grill LB1 Seite 2 Freitag, 20. Juni 2014 1:39 13
Inhalt
1. Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2. Benennung der Teile (siehe Ausklappseite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4. Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
5. Vor dem ersten Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7. Reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9. Garantie der HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Die Bedienungsanlei­tung ist Bestandteil dieses Geräts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
1. Gerätebeschreibung
1.1 Verwendungszweck
Der Tataren-Grill SilverCrest STG 1200 A1 ist zum Grillen und Garen von Speisen geeignet.
Verwenden Sie den Tataren-Grill ausschließ­lich innerhalb Ihres Haushaltes und niemals im Freien.
Das Gerät darf nicht zum Auftauen, oder zum Erwärmen oder Trocknen von Gegen­ständen benutzt werden.
Dieses Gerät ist für den Einsatz in Privat­haushalten und nicht für den gewerblichen Einsatz geeignet.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Geräts mit allen Bedien- und Sicherheitshin­weisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter­gabe des Geräts an Dritte mit aus.
Das Gerät ist ebenfalls geeignet für:
• den Einsatz in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen,
• den Einsatz in landwirtschaftlichen Anwesen,
• Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen,
• Frühstückspensionen.
1.2 Lieferumfang
• 1 Tataren-Grill mit abnehmbarem Grillhut
• 4 Raclette-Pfännchen
•4 Holzspatel
• 1 Bedienungsanleitung
2
Page 5
RP102847 tataren grill LB1 Seite 3 Freitag, 20. Juni 2014 1:39 13
2. Benennung der Teile (siehe Ausklappseite)
1 Raclette-Pfännchen 2 Grillhut 3 Halterung für Grillhut 4 Heizelement (verdeckt unter dem
Grillhut)
5 Positionen für Raclette-Pfännchen
3. Technische Daten
Nennspannung: 230 V~/50 Hz Nennleistung: 1.200 W
4. Sicherheitshinweise
4.1 Begriffserklärung
Folgende Signalbegriffe finden Sie in dieser Bedienungsanleitung:
Warnung!
Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen.
Vorsicht!
Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann einen Sachschaden verursachen.
Hinweis:
Geringes Risiko: Sachverhalte, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten.
4.2 Besondere Hinweise für dieses Gerät
Warnung!
gende Hinweise, um Verletzun­gen oder Schäden zu vermeiden.
Beachten Sie fol-
6 Ein-/Ausschalter mit Kontroll-Lampe 7 Holzspatel 8 Kabelaufwicklung (Unterseite des
Gerätes)
9 Basis
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physi­schen, sensorischen oder mentalen Fähig­keiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich­tigt oder bezüglich des sicheren Gebrau­ches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstan­den haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
• Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Netzanschlussleitung fernzuhalten.
• Der Grillhut
2
darf mit maximal 400 ml Flüs-
sigkeit befüllt werden.
• Das Gerät darf nicht mit einer externen Zeit­schaltuhr oder einem separaten Fernwirksys­tem, wie zum Beispiel einer Funksteckdose, betrieben werden.
STG 1200 A1 3
Page 6
RP102847 tataren grill LB1 Seite 4 Freitag, 20. Juni 2014 1:39 13
• Holzkohle oder ähnliche Brennstoffe dürfen für dieses Gerät nicht verwendet werden.
• Die metallischen Oberflächen des Gerätes können heiß werden. Fassen Sie daher das Gerät im Betrieb nicht an.
• Stellen Sie das Gerät während der Benut­zung oder im erhitzten Zustand nicht um. Die heiße Brühe könnte sonst zu Ver­brühungen führen.
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netz­stecker aus der Netzsteckdose.
• Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen.
• Gefahr für Vögel! Vögel atmen schneller, verteilen die Luft anders in ihrem Körper und sind deutlich kleiner als Menschen. Deshalb kann es für Vögel sehr gefährlich sein, selbst kleinste Rauchmengen, die beim Betrieb die­ses Produktes mit Antihaftbeschichtung ent­stehen, einzuatmen. Wenn Sie mit dem Produkt arbeiten, sollten Vögel in einen anderen Raum gebracht werden.
• Verwenden Sie keinesfalls scheuernde, ätzende oder kratzende Reinigungsmittel. Dadurch könnte das Gerät beschädigt werden.
4.3 Allgemeine Hinweise
• Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte sorg-
fältig diese Bedienungsanleitung. Sie ist Bestandteil des Gerätes und muss jeder­zeit verfügbar sein.
• Verwenden Sie das Gerät nur für den
beschriebenen Verwendungszweck (siehe „1.1 Verwendungszweck“ auf Seite 2).
• Überprüfen Sie, ob die erforderliche
Netzspannung (siehe Typenschild am Gerät) mit Ihrer Netzspannung überein­stimmt, um eine Beschädigung zu verhin­dern.
• Bitte beachten Sie, dass jeglicher Anspruch auf Garantie und Haftung erlischt, wenn Zubehörteile verwendet werden, die nicht in dieser Bedienungs­anleitung empfohlen werden oder wenn bei Reparaturen nicht ausschließlich Ori­ginalersatzteile verwendet werden. Dies gilt auch für Reparaturen, die durch nichtqualifizierte Personen durchgeführt werden. Die Kontaktdaten finden Sie in „Service-Center” auf Seite 12.
• Bei eventuellen Funktionsstörungen während der Garantiezeit darf die Instandsetzung des Gerätes nur durch unser Service-Center erfolgen. Ansons­ten erlischt jeglicher Garantieanspruch. Die Kontaktdaten finden Sie in „Service­Center” auf Seite 12.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeaufsichtigt, um rechtzeitig einschreiten zu können, falls Funktionsstörungen auftreten.
4.4 Schutz vor elektrischem Schlag
Warnung! Die folgenden Sicher­heitshinweise sollen Sie vor einem elektrischen Schlag schützen.
• Wenn das Gerät beschädigt ist, darf das Gerät keinesfalls benutzt werden. Lassen Sie das Gerät in diesem Falle von qualifi­ziertem Fachpersonal reparieren. Die Kontaktdaten finden Sie in „Service-Cen­ter” auf Seite 12.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder eine ähnlich qualifi­zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• In das Innere des Gerätes dürfen keines­falls Wasser oder andere Flüssigkeiten eindringen. Daher: – niemals im Freien einsetzen – niemals in Flüssigkeit tauchen
4
Page 7
RP102847 tataren grill LB1 Seite 5 Freitag, 20. Juni 2014 1:39 13
– keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegen-
stände, z.B. Töpfe, darauf stellen
– niemals in sehr feuchter Umgebung
einsetzen.
Falls doch einmal Flüssigkeit in das Innere des Gerätes gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker und lassen das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. Die Kontaktdaten finden Sie in „Service-Center” auf Seite 12.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine Netzsteckdose mit Schutzkontakten (Schuko) an.
• Die Benutzung von Verlängerungskabeln sollten Sie vermeiden. Sie ist nur unter ganz bestimmten Voraussetzungen gestattet: – das Verlängerungskabel muss für die
Stromstärke des Gerätes geeignet sein
– das Verlängerungskabel darf nicht
„fliegend“ verlegt sein: es darf nicht zur Stolperfalle werden oder von Kin­dern erreichbar sein
– das Verlängerungskabel darf keines-
falls beschädigt sein
– es dürfen keine weiteren Geräte als
dieses Gerät an der Netzsteckdose angeschlossen werden, da es sonst zu einer Überlastung des Stromnetzes kommen kann (Verbot von Mehrfach­steckdosen!).
• Fassen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker niemals mit feuch­ten Händen an.
• Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netz­stecker heraus. Ziehen Sie niemals am Netzkabel selber.
• Tragen Sie das Gerät nie am Netzkabel.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nie geknickt oder gequetscht wird.
• Wickeln Sie das Netzkabel im Betrieb vollständig ab, um eine Überhitzung und Durchschmoren zu verhindern.
• Halten Sie das Netzkabel von heißen Flächen (z.B. Herdplatte) fern.
• Schalten Sie das Gerät am Ein­/Ausschalter 6 immer aus, bevor Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, damit dabei kein hoher Strom fließt.
• Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, zie­hen Sie den Netzstecker aus der Netz­steckdose. Nur dann ist das Gerät völlig stromfrei.
• Bei einem Gewitter kann das am Strom­netz angeschlossene Gerät durch Blitz­schlag beschädigt werden.
4.5 Schutz vor Verbrühungen und
Verbrennungen
Warnung! Heiße Oberflächen und heiße Brühe können zu Verlet­zungen führen. Beachten Sie daher:
• Verwenden Sie das Gerät nie ohne den Grillhut 2. Sonst würden die glühenden Heizelemente freiliegen und könnten bei Berührung schwere Verbrennungen ver­ursachen.
• Lassen Sie das Gerät stets abkühlen, bevor Sie es reinigen oder bewegen.
• Sollte sich Fett auf dem Gerät entzünd­en, löschen Sie es auf keinen Fall mit Wasser! Es besteht die Gefahr einer explosionsartigen Verpuffung oder eines elektrischen Schlages. Decken Sie stattdessen das Gerät ab, z.B. mit einer Löschdecke.
• Wenn die Zutaten nicht richtig auf die Haken aufgespießt werden, können sie in die heiße Brühe fallen. Die heiße Brühe könnte dann spritzen und zu Ver­brühungen führen.
STG 1200 A1 5
Page 8
RP102847 tataren grill LB1 Seite 6 Freitag, 20. Juni 2014 1:39 13
4.6 Schutz vor Brandgefahr
Warnung! Beachten Sie die fol­genden Sicherheitshinweise, damit kein Brand entstehen kann.
• Das Gerät darf ausschließlich auf einem festen, ebenen, trockenen und nicht brennbaren Untergrund aufgestellt wer­den, um zu verhindern, dass es umkippt, verrutscht oder die Unterlage Feuer fängt und dadurch Schaden entsteht.
• Halten Sie einen Abstand von mindes­tens 50 cm zu anderen Gegenständen ein, damit diese kein Feuer fangen könn­en.
• Verwenden Sie das Gerät nie in der Nähe von Gardinen und anderen brenn­baren Materialien. Sollte sich das Grill­gut entzünden, könnten so die Flammen leicht auf andere Gegenstände übers­pringen.
4.7 Schutz vor Verletzungen
Warnung! Beachten Sie die fol­genden Sicherheitshinweise, damit Sie sich nicht verletzen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nie zur Stolperfalle wird oder sich jemand darin verfangen oder darauf­treten kann und sich dabei verletzt.
• Die Haken des Grillhutes 2 sind sehr spitz. Achten Sie darauf, sich nicht daran zu verletzen.
4.8 Zur Sicherheit Ihres Kindes
• Achten Sie darauf, dass Kinder niemals das Gerät am Netzkabel herunterziehen können.
• Achten Sie darauf, dass die Ver­packungsfolie nicht zur tödlichen Falle für Kinder wird. Verpackungsfolien sind kein Spielzeug.
4.9 Schutz vor Sachschäden
Vorsicht! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Sachschäden zu vermeiden.
• Verwenden Sie möglichst Besteck aus Holz oder hitzebeständigem Kunststoff, um die Oberflächenbeschichtung des Grillhutes 2 sowie der Raclette-Pfännc­hen 1 nicht zu verkratzen.
• Achten Sie besonders darauf, die Ober­flächenbeschichtung des Grillhutes 2 sowie der Raclette-Pfännchen 1 nicht zu beschädigen, wenn Sie Besteck oder Gegenstände aus Metall verwenden.
• Das Gerät darf nicht auf heiße Herdplat­ten gestellt, in den heißen Backofen geschoben oder in der Nähe von Gas­und Durchlauferhitzern aufgestellt wer­den, da dies zu Beschädigungen führen könnte.
• Lassen Sie beim Aufheizen und im Betrieb keine leeren Raclette-Pfännchen 1 im Gerät. Durch die Überhitzung könnte die Antihaft-Beschichtung beschädigt werden.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
Warnung! Kinder können Gefah­ren oft nicht richtig einschätzen und sich dadurch Verletzungen zuzie­hen. Beachten Sie daher:
• Achten Sie sorgfältig darauf, dass sich das Gerät immer außerhalb der Reich­weite von Kindern befindet.
6
Page 9
RP102847 tataren grill LB1 Seite 7 Freitag, 20. Juni 2014 1:39 13
5. Vor dem ersten Gebrauch
Bei der Produktion bekommen viele Teile einen dünnen Ölfilm zu ihrem Schutz. Betrei­ben Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch ohne Gargut, damit eventuell vorhandene Rückstände verdampfen können.
Hinweis: Bei den ersten Aufheizvorgän­gen kann es zu einer leichten Geruchsent­wicklung kommen. Sorgen Sie deshalb für eine ausreichende Belüftung.
1. Nehmen Sie das Gerät und alle Zube-
hörteile aus der Verpackung.
2. Überprüfen Sie, dass das Gerät keine
Beschädigungen aufweist.
3. Entfernen Sie eventuell vorhandene Auf-
kleber, aber nicht das Typenschild auf der Unterseite.
4. Reinigen Sie das Gerät vor der ersten
Benutzung. Beachten Sie hierzu die Hin­weise in dem Kapitel „7. Reinigen” auf Seite 10.
5. Wählen Sie einen Standort, der fest,
eben und unbrennbar ist. Halten Sie
dabei einen Abstand von ca. 50 cm zu anderen Gegenständen ein.
6. Schalten Sie den Ein-/Ausschalter 6 auf „0“.
Damit ist das Gerät ausgeschaltet.
7. Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Netzsteckdose, die den techni­schen Daten entspricht.
8. Schalten Sie den Ein-/Ausschalter 6 auf „“.
Jetzt leuchtet die Kontroll-Lampe im Ein­/Ausschalter 6 und das Gerät heizt auf.
9. Lassen Sie das Gerät etwa 10 – 15 Minuten eingeschaltet.
10.Schalten Sie das Gerät wieder aus, indem Sie den Ein-/Ausschalter 6 auf „0“ stellen.
11. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
12.Reinigen Sie das Gerät erneut. Beachten Sie hierzu die Hinweise in dem Kapitel „7. Reinigen” auf Seite 10.
6. Bedienen
6.1 Gerät vorbereiten, ein- und ausschalten
1. Wählen Sie einen Standort, der fest,
eben und unbrennbar ist. Halten Sie dabei einen Abstand von ca. 50 cm zu anderen Gegenständen ein.
2. Schalten Sie den Ein-/Ausschalter 6 auf
0“. Damit ist das Gerät ausgeschaltet.
STG 1200 A1 7
3. Ölen Sie die Raclette-Pfännchen 1 von innen und den Grillhut 2 auf der Ober­seite leicht ein. Bei Bedarf können Sie dies wiederholen.
Warnung! Die Haken des Grillhutes 2 sind sehr spitz. Achten Sie darauf, sich nicht daran zu verletzen. Benutzen Sie daher einen Backpinsel, auf den Sie etwas Speiseöl geträufelt haben.
Page 10
RP102847 tataren grill LB1 Seite 8 Freitag, 20. Juni 2014 1:39 13
4. Füllen Sie etwas Brühe in den Rand des Grillhutes 2 (siehe „6.4 Tipps und Kniffe“ auf Seite 9). Füllen Sie maximal 400 ml ein.
5. Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Netzsteckdose, die den techni­schen Daten entspricht.
6. Schalten Sie den Ein-/Ausschalter 6 auf „“.
Jetzt leuchtet die Kontroll-Lampe im Ein­/Ausschalter 6 und das Gerät heizt auf.
7. Lassen Sie das Gerät etwa 10 Minuten vorheizen.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
8. Um das Gerät auszuschalten, schalten Sie den Ein-/Ausschalter 6 auf „0“.
9. Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzste­cker aus der Netzsteckdose. Nur so ist das Gerät völlig stromfrei.
6.2 Raclette zubereiten
1. Füllen Sie die Raclette-Pfännchen 1 mit den gewünschten Zutaten.
Vorsicht! Befüllen Sie das Raclette­Pfännchen 1 nicht zu hoch, da die Zutaten sonst zu dicht an das Heizelement 4 kommen und verbrennen könnten.
2. Stellen Sie die Raclette-Pfännchen 1 in das Gerät in die dafür vorgesehenen Positionen 5.
3. Nehmen Sie die Raclette-Pfännchen 1 aus dem Gerät, sobald die Zutaten gar sind.
4. Schieben Sie den Inhalt der Raclette­Pfännchen 1 mit einem Holzspatel auf einen Teller und lassen Sie es sich schmecken.
Hinweis: Da die Raclette-Pfännchen 1 eine Antihaft-Beschichtung haben, müssen sie nicht vor jeder weiteren Portion erneut eingefettet werden.
6.3 Grillen und Garen mit dem Grillhut
Mit dem Grillhut 2 lässt sich eine Vielzahl von Lebensmitteln wie Fleisch, Obst und Gemüse grillen und garen.
Warnungen!
– Die Haken des Grillhutes 2 sind
sehr spitz. Achten Sie darauf, sich nicht daran zu verletzen.
–Der Grillhut 2 wird sehr heiß.
Achten Sie darauf, sich nicht daran zu verbrennen.
1. Spießen Sie die vorbereiteten dünnen Scheiben von Fleisch, Obst oder Gemüse an den Haken des Grillhutes 2 auf.
Der austretende Fleischsaft fließt nach unten in die Rille, in der sich Brühe befindet. Dort bildet sich dann eine aromatische Fleischbrühe.
2. Wenden Sie zwischendurch die Schei­ben vorsichtig.
3. Sobald die Scheiben gar sind, können Sie sie abnehmen und verspeisen.
4. Legen Sie kleingeschnittenes Gemüse, das nicht gegrillt sondern gekocht wer­den soll, in den Rand des Grillhutes 2. In der Flüssigkeit wird dieses dann scho­nend gegart.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass sich im Rand des Grillhutes 2 immer genügend Flüssigkeit befindet. Gießen Sie gegebenenfalls etwas vorbereitete Brühe nach (siehe „6.4 Tipps und Kniffe“ auf Seite 9). Füllen Sie maximal 400 ml ein.
8
Page 11
RP102847 tataren grill LB1 Seite 9 Freitag, 20. Juni 2014 1:39 13
6.4 Tipps und Kniffe
Grillhut 2:
• Bereiten Sie möglichst vor dem Essen schon alle Zutaten vor. Waschen, putzen und schneiden Sie die Zutaten aber auch nicht zu früh, damit sie frisch blei­ben.
• Stellen Sie die Zutaten nicht zu dicht an das Gerät, da dieses viel Wärme abgibt und die Zutaten frisch bleiben sollen.
• Die Zutaten, die am Grillhut 2 gegart werden sollen, schneiden Sie in dünne Scheiben.
• Kleingeschnittene Zutaten sollten unge­fähr gleich groß sein, damit sie etwa gleichzeitig gar werden.
Warnung! Beachten Sie beim Aufspießen und Wenden der Zutaten:
– Wenn die Zutaten nicht richtig auf die
Haken aufgespießt werden, können sie in die heiße Brühe fallen. Die heiße Brühe könnte dann spritzen und zu Verbrühungen führen.
Vorsicht! Um das Gerät nicht zu beschä­digen:
– Wenn Sie eine Zange oder anderes
Werkzeug benutzen, achten Sie dar­auf, dass dieses möglichst aus Holz oder hitzebeständigem Kunststoff ist.
– Achten Sie bei Verwendung von
metallischem Besteck oder Gegen­ständen besonders darauf, die Ober­flächenbeschichtung nicht zu beschädigen.
Rand des Grillhutes 2:
• Füllen Sie in den Rand des Grillhutes 2 vorbereitete Brühe ein. Füllen Sie maxi­mal 400 ml ein.
• Bereiten Sie Zutaten, die im Rand des Grillhutes 2 gegart werden sollen, vor, indem Sie diese passend zurecht schnei­den: – Würfel von etwa 2 cm Kantenlänge; – Streifen von etwa 1 cm Breite; – Scheiben von etwa 1 cm Dicke.
Wie Sie die einzelnen Zutaten zurecht schneiden, hängt von den Zutaten und Ihrem persönlichen Empfinden ab.
• Verwenden Sie möglichst Zutaten mit einer kurzen Garzeit. Gemüse wie Broccoli, Champignons oder Paprika sind besonders gut geeignet, um im Rand des Grillhutes 2 gegart zu werden.
• Gemüse können Sie auch vorgaren.
Raclette:
• Das Grundrezept für Raclette ist: einige dünne Scheiben Pellkartoffeln, darauf Gemüse, Wurst oder Fleisch, darüber eine Käsescheibe legen.
• Ihrer Fantasie bei Rezepten sind keine Grenzen gesetzt.
• Würzen und salzen Sie nach Geschmack.
• Als Käse für Raclette sind besonders geeignet: Raclette-Käse, Appenzeller, Emmentaler oder Tilsiter.
STG 1200 A1 9
Page 12
RP102847 tataren grill LB1 Seite 10 Freitag, 20. Juni 2014 1:39 13
7. Reinigen
Warnung! Um die Gefahr eines elektrischen Schlages oder einer Beschädigung zu vermeiden: – Ziehen Sie vor jeder Reinigung
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
– Tauchen Sie das Gerät nie in
Wasser ein und schützen Sie es vor Spritz- und Tropfwasser.
– Lassen Sie das Gerät vor dem
Reinigen soweit abkühlen, dass keine Verbrennungsgefahr mehr besteht.
Vorsicht! Verwenden Sie keinesfalls scheu­ernde, ätzende oder kratzende Reinigungs­mittel. Dadurch könnte das Gerät sowie die Antihaft-Beschichtung des Grillhutes 2 und der Raclette-Pfännchen 1 beschädigt wer­den.
Hinweis: Warten Sie nach dem Abkühlen nicht zu lange mit dem Reinigen, damit die Essensreste nicht festtrocknen und sich dann nur noch schwer entfernen lassen.
7.1 Basis reinigen
1. Reinigen Sie die Basis 9 mit einem feuch­ten Lappen. Sie können auch etwas Spülmittel nehmen.
2. Wischen Sie mit klarem Wasser nach.
3. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es vollständig getrocknet ist.
7.2 Grillhut und Zubehör reinigen
Warnung! Um die Gefahr einer Verletzung oder Verbrühung zu vermeiden: –Achten Sie beim Bewegen des
Grillhutes 2 darauf, dass keine heiße Brühe überschwappt und zu Verbrühungen führt. Lassen Sie den Grillhut 2 daher ausreichend abkühlen.
– Achten Sie beim Reinigen des
Grillhutes 2 darauf, sich nicht an den spitzen Haken zu verletzen. Verwenden Sie daher zum Reinigen am besten eine Spülbürste.
– Achten Sie beim Abtrocknen des
Grillhutes 2 darauf, sich nicht an den spitzen Haken zu verletzen. Gehen Sie daher sehr vorsichtig vor.
1. Reinigen Sie den Grillhut 2, Raclette­Pfännchen 1 und die Holzspatel 7 in warmem Spülwasser von Hand.
2. Bei hartnäckigen Verkrustungen lassen Sie die Teile etwa 20 – 30 min in war­mem Wasser einweichen. Dem Wasser können Sie etwas mildes Spülmittel zugeben.
3. Trocknen Sie alle Teile nach der Reini­gung sorgfältig ab.
10
Page 13
RP102847 tataren grill LB1 Seite 11 Freitag, 20. Juni 2014 1:39 13
8. Entsorgung
8.1 Gerät
Das Symbol der durchgestri­chenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer
getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Pro­dukt und alle mit diesem Symbol gekenn­zeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling
9. Garantie der HOYER Handel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre
Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Geräts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Geräts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte wer­den durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Ver­brauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung und zur Lage des nächsten Recy­clinghofes erhalten Sie z.B. bei Ihrer Stadt­reinigung oder in den Gelben Seiten.
8.2 Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möcht­en, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land.
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Geräts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf­datum. Bitte bewahren Sie das Original des Kassenbons gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf­datum dieses Geräts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie­leistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
STG 1200 A1 11
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr­leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Page 14
RP102847 tataren grill LB1 Seite 12 Freitag, 20. Juni 2014 1:39 13
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schaltern, Akkus oder Teilen, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Geräts sind alle in der Bedie­nungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgera­ten oder vor denen gewarnt wird, sind unbe­dingt zu vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserem autorisier­ten Service-Center vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Service-Center telefonisch oder per E-Mail.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetre­ten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mit­geteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produkt­videos und Software herunter­laden.
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111 (kostenlos) E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.at
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen die Artikelnummer (für dieses Gerät: IAN 102847) und den Kassenbon als Nachweis für den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte
12
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 102847
Page 15
RP102847 tataren grill LB1 Seite 13 Freitag, 20. Juni 2014 1:39 13
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben benannte Service-Center.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Deutschland
STG 1200 A1 13
Page 16
RP102847 tataren grill LB1 Seite 14 Freitag, 20. Juni 2014 1:39 13
Sommaire
1. Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2. Désignation des pièces (voir rabat) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5. Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6. Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7. Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8. Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
9. Garantie de la société HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Merci d'avoir acheté ce nouveau produit.
Vous avez porté votre choix sur un produit haut de gamme. La notice d’utilisation fait partie intégrante de le produit. Elle contient des remarques importantes relatives à la sécurité, l'utilisation et la mise au rebut.
1. Description de l’appareil
1.1 Destination
Le grill chapeau tartare SilverCrest STG 1200 A1 est destiné à faire griller et à faire cuire des aliments.
Utilisez le grill-chapeau tartare uniquement dans votre maison et jamais à l’extérieur.
L’appareil n’est pas destiné à la décongélation, ni au chauffage ou au séchage d’objets.
Cet appareil est destiné aux ménages privés et non à un usage professionnel.
L'appareil est également conçu pour être utilisé :
Avant tout usage du produit, prenez connaissance de toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. Utilisez le produit uniquement comme décrit et pour les domaines d'application indiqués.
En cas de transfert du produit à un tiers, tous les documents qui accompagnent ce produit doivent être remis simultanément.
• dans les cuisines par les employés des magasins, bureaux et autres secteurs commerciaux,
• dans les exploitations agricoles,
• par les clients dans des hôtels, motels ou autres établissements,
• dans des pensions avec petit-déjeuner.
1.2 Volume de livraison
• 1 grill avec chapeau tartare amovible
• 4 poêlons à raclette
• 4 spatules en bois
• 1 notice d’utilisation
14
Page 17
RP102847 tataren grill LB1 Seite 15 Freitag, 20. Juni 2014 1:39 13
2. Désignation des pièces (voir rabat)
1 Poêlons à raclette 2 Chapeau tartare 3 Support pour chapeau tartare 4 Elément chauffant (recouvert par le
chapeau tartare)
5 Emplacement des poêlons à raclette
3. Caractéristiques techniques
Tension nominale : 230 V~ / 50 Hz Puissance nominale : 1200 W
4. Consignes de sécurité
4.1 Définition
Les termes suivants figurant dans la présente notice d’utilisation sont destinés à attirer votre attention :
Avertissement !
Risque majeur : le non-respect de ces avertissements peut avoir des conséquences fatales pour votre santé et pour votre vie.
Attention !
Risque moyen : le non-respect de ces avertissements peut entraîner des dommages matériels
Remarque !
Risque mineur : il convient de tenir compte de ces circonstances lors de l’utilisation de l’appareil.
6 Bouton marche/arrêt avec témoin
lumineux
7 Spatules en bois 8 Enroulement de câble (face inférieure
de l'appareil)
9 Base
4.2 Consignes spéciales pour cet
appareil
Avertissement ! Respectez les consignes suivantes pour éviter toute blessure.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à
partir de 8 ans et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d’expérience et/ou de connaissances à condition d’être sous surveillance ou d’avoir été initiés aux consignes de sécurité pour l’appareil et d’avoir compris les risques qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Les enfants ne doivent pas effectuer des travaux
de nettoyage et d’entretien s’ils ne sont pas surveillés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Gardez le fer à repasser et son cordon
d’alimentation jusqu’à leur complet refroidissement hors de la portée des enfants qui n’ont pas encore 8 ans.
STG 1200 A1 15
Page 18
RP102847 tataren grill LB1 Seite 16 Freitag, 20. Juni 2014 1:39 13
• Le chapeau tartare 2 peut être rempli avec un maximum de 400 ml de liquide.
• L'appareil ne doit pas être mis en marche au moyen d’une minuterie externe ni d'un système de déclenchement à distance séparé, par ex. prise à télécommande RF.
• Il est interdit d’utiliser du charbon de bois ou des combustibles sembables avec cet appareil.
• Les surfaces métalliques de l’appareil peuvent devenir brûlantes. Ne touchez pas l'appareil lorsque celui-ci est en marche.
• Ne déplacez pas l’appareil en cours d'utilisation ou lorsque ce dernier est encore chaud. Le bouillon brûlant pourrait sinon causer des brûlures.
• Avant chaque nettoyage, débranchez la fiche de la prise secteur.
• Avant le nettoyage, laissez refroidir l’appareil jusqu'à ce qu'il n'y ait plus aucun risque de brûlure.
• Danger pour les oiseaux ! Les oiseaux respirent plus vite, l'air se répartit différemment dans leur corps et ils sont considérablement plus petits que les humains. C'est pourquoi il peut être très dangereux pour eux de respirer ne serait-ce qu'une infime quantité de fumée produite par l'utilisation de cet appareil à revêtement anti­adhésif. Lorsque vous utilisez cet appareil, il est recommandé de transporter les oiseaux dans une autre pièce.
• N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage récurants, corrosifs ou abrasifs. Cela pourrait endommager le revêtement anti-adhésif de l'appareil.
• Affectez l'appareil uniquement de l'usage prévu (voir « 1.1 Destination » à la page 14).
• Afin d’éviter tout endommagement, assurez-vous que la tension secteur nécessaire (voir plaque signalétique sur l’appareil) concorde avec la tension secteur de l’installation.
• Veuillez prendre note que toute prétention à des droits de garantie et reconnaissance de notre responsabilité seront sans effet si des accessoires, autres que ceux recommandés dans cette présente notice d’utilisation, sont utilisés ou si des pièces de rechange non d’origine sont employées lors de réparations. Il en sera de même pour toute réparation effectuée par un personnel non qualifié. Vous trouverez les données de contact dans « Service après-vente » à la page 25.
• Seul notre centre de service après-vente est habilité à remettre en état l'appareil durant la période de garantie dans le cas de dysfonctionnements éventuels. Dans le cas contraire, il ne pourra être prétendu à aucun droit de garantie. Vous trouverez les données de contact dans « Service après-vente » à la page 25.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en marche, afin de pouvoir intervenir à temps si des dysfonctionnements apparaissent.
4.3 Consignes générales
• Veuillez lire avec attention la présente notice d’utilisation avant utilisation. Elle fait partie intégrante de l’appareil et doit être à tout moment disponible.
16
Page 19
RP102847 tataren grill LB1 Seite 17 Freitag, 20. Juni 2014 1:39 13
4.4 Protection contre le risque
d’électrocution
Avertissement ! Les consignes de sécurité à suivre sont destinées à vous protéger de toute électrocution.
• Si l’appareil est endommagé, ne l’utiliser
en aucun cas. Faites dans ce cas réparer l’appareil par une main d’oeuvre qualifiée. Vous trouverez les données de contact dans « Service après-vente » à la page 25.
• Si le câble d‘alimenation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-ventes ou des personne de qualification similaire afin d‘éviter un danger.
• Ne faites jamais pénétrer de l’eau ou
tout autre liquide dans l’intérieur de l’appareil. C’est pourquoi : – ne jamais utiliser l’appareil en
extérieur ; – ne jamais le plonger dans un liquide ; – ne jamais poser dessus de récipient,
par ex. une marmite, rempli de
liquide ; – ne jamais utiliser l’appareil dans un
environnement très humide. Si du liquide venait à pénétrer à
l’intérieur de l’appareil, débranchez immédiatement la prise mâle secteur et faites réparer l’appareil par un personnel qualifié. Vous trouverez les données de contact dans « Service après-vente » à la page 25.
• Ne branchez l'appareil qu’à une prise de courant avec contacts de protection installée en toute conformité.
• Evitez l’utilisation de rallonges. Elle est autorisée dans certaines conditions uniquement :
– la rallonge doit convenir à l’ampérage
de l'appareil ;
– la rallonge ne doit pas être posée «
volante » : elle ne doit ni pouvoir provoquer de chute, ni pouvoir être atteinte par des enfants ;
– la rallonge ne doit en aucun cas être
endommagée ;
– aucun autre appareil que celui-ci ne
doit être raccordé à la prise femelle secteur, une surcharge du secteur pouvant sinon survenir (multiprises interdites !).
• Ne saisissez jamais l’appareil, le câble secteur ou la prise mâle secteur, les mains humides.
• Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirez toujours la fiche au niveau de la prise. Ne tirez jamais sur le câble lui-même.
• Ne portez jamais l’appareil par le câble secteur.
• Veillez à ne jamais couder ou écraser le câble secteur.
• Pendant l'utilisation, déroulez entièrement le câble secteur afin d'éviter la surchauffe ou la fonte du caoutchouc.
• Maintenez le câble secteur éloigné des surfaces à haute température (comme une table de cuisson par ex.).
• Eteignez toujours l'appareil avec le bouton marche/arrêt 6 avant de retirer la fiche secteur de la prise secteur de sorte qu'aucun courant élevé ne circule.
• Si vous n’utilisez pas l'appareil, retirez la fiche de la prise secteur. Ce n’est qu’alors que l’appareil sera totalement hors tension.
• En cas d’orage, l’appareil raccordé au secteur peut être endommagé par la foudre.
STG 1200 A1 17
Page 20
RP102847 tataren grill LB1 Seite 18 Freitag, 20. Juni 2014 1:39 13
4.5 Protection contre les échaudures et les brûlures
Avertissement! Les surfaces chaudes et le bouillon à haute température peuvent entraîner des blessures. Prenez note par conséquent:
• N'utilisez jamais l'appareil sans le
chapeau tartare 2. Les éléments chauffants brûlants seraient sinon à découvert et pourraient provoquer de graves blessures en cas de contact.
• Laissez toujours refroidir l’appareil avant
de le nettoyer.
• Si les matières grasses s’enflamment sur
l’appareil, n’utilisez en aucun cas
de l’eau pour éteindre les flammes ! Une détonation explosive
ou un choc électrique pourrait s’ensuivre. Au lieu de cela, recouvrez l’appareil, par ex. avec une couverture d’extinction.
• Les ingrédients mal embrochés sur les
piques peuvent tomber dans le bouillon brûlant qui peut alors causer giclures et brûlures.
4.6 Protection contre le risque d’incendie
Attention ! Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter de déclencher un incendie.
• L’appareil est à installer exclusivement
sur un support solide, plan, sec et non inflammable de sorte qu’il ne bascule ou ne glisse ou que le support ne prenne feu, occasionnant ainsi des dommages.
• Observez une distance de minimum
50 cm aux autres objets de sorte que ceux-ci ne puissent prendre feu.
• N’utilisez jamais l’appareil à proximité de rideaux et d’autres matières inflammables. Si la pièce à griller s’enflamme, les flammes pourraient ainsi aisément se propager à d’autres objets.
4.7 Protection contre les blessures
Avertissement! Observez les consignes de sécurité suivantes pour ne pas vous blesser.
• Veillez à ce que le câble secteur ne puisse provoquer de chute et à ce que personne ne puisse marcher dessus et se blesser.
• Les piques du chapeau tartare 2 sont très pointues. Faites attention à ne pas vous blesser.
4.8 Pour la sécurité de votre enfant
Avertissement ! Les enfants ne sont fréquemment pas à même d’évaluer correctement les dangers, risquant ainsi de se blesser. Prenez note par conséquent :
• Veillez attentivement à ce que l’appareil se trouve toujours hors de la portée des enfants.
• Veillez à ce que des enfants ne puissent jamais faire basculer l’appareil en tirant sur le câble.
• Veillez à ce que le film d’emballage ne devienne pas un piège mortel pour des enfants. Les films d’emballage ne sont pas des jouets.
4.9 Protection contre les dommages
matériels
Attention ! Observez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout dommage matériel.
18
Page 21
RP102847 tataren grill LB1 Seite 19 Freitag, 20. Juni 2014 1:39 13
• Utilisez si possible des couverts en bois ou en plastique résistant aux hautes températures afin de ne pas rayer le revêtement du chapeau tartare 2 et des poêlons à raclette 1.
• Veillez plus particulièrement à ne pas endommager le revêtement du chapeau tartare 2 et des poêlons à raclette 1 lors de l'emploi de couverts ou d'objets métalliques.
• L’appareil ne doit en aucun cas être posé sur des plaques de cuisson
5. Avant la première utilisation
Lors de la production, de nombreuses pièces sont enduites d’une fine couche d’huile en vue de leur protection. Avant premier emploi, utilisez l’appareil sans aliment, de sorte que les résidus éventuels puissent s’évaporer.
Remarque : Une légère odeur peut se dégager lors des premières montées en température. Veillez par conséquent à une aération suffisante.
1. Retirez l’appareil et tous les accessoires de leur emballage.
2. Vérifiez que l’appareil n’est pas endommagé.
3. Retirez les éventuelles étiquettes adhésives, mais pas la plaque signalétique sur la face inférieure de l’appareil.
4. Nettoyez l’appareil avant première utilisation. Observez pour ce faire les instructions du chapitre « 7. Nettoyage » à la page 22.
5. Choisissez un support solide, plan et non inflammable. Observez une distance de 50 cm environ avec les autres objets.
chaudes, dans des fours à haute température ou à proximité d’un réchauffeur gaz ou liquide, cela pouvant induire des dommages.
• Pendant la période de chauffe et lors de l'utilisation, ne laissez pas de poêlons à raclette vides 1 dans l'appareil. La surchauffe pourrait endommager le revêtement anti-adhérent.
• Ne posez aucun objet sur l’appareil.
6. Positionnez le bouton marche/arrêt 6 sur « 0 ».
L’appareil est ainsi à l’arrêt.
7. Enfichez la fiche dans une prise secteur appropriée et correspondant aux caractéristiques techniques.
8. Positionnez le bouton marche/arrêt 6 sur « ».
Le témoin lumineux du bouton marche/ arrêt 6 s'allume et l'appareil chauffe.
9. Laissez l’appareil sous tension environ 10 – 15 minutes.
10.Eteignez à nouveau l’appareil en positionnant le bouton marche/arrêt 6 sur « 0 ».
11. Débranchez la fiche secteur et laissez refroidir l’appareil.
12.Nettoyez à nouveau l’appareil. Observez pour ce faire les instructions du chapitre « 7. Nettoyage » à la page 22.
STG 1200 A1 19
Page 22
RP102847 tataren grill LB1 Seite 20 Freitag, 20. Juni 2014 1:39 13
6. Utilisation
6.1 Préparation, mise en marche et à l’arrêt de l’appareil
1. Choisissez un support solide, plan et non
inflammable. Observez une distance de 50 cm environ avec les autres objets.
2. Positionnez le bouton marche/arrêt 6
sur « 0 ». L’appareil est ainsi à l’arrêt.
3. Huilez légèrement l'intérieur des poêlons
à raclette 1 et le dessus du chapeau tartare 2. Cette opération peut être réitérée si besoin est.
Avertissement! Les piques du chapeau tartare 2 sont très pointues. Faites attention à ne pas vous blesser. Utilisez un pinceau à pâtisserie sur lequel vous aurez préalablement versé quelques gouttes d'huile alimentaire.
4. Versez un peu de bouillon dans le
rebord du chapeau tartare 2 (voir « 6.4 Conseils et astuces » à la page 21). Le chapeau tartare 2 peut être rempli avec un maximum de 400 ml de liquide.
5. Enfichez la fiche secteur dans une prise
secteur appropriée, correspondant aux données techniques.
6. Positionnez le bouton marche/arrêt 6
sur «  ». Le témoin lumineux du bouton marche/
arrêt 6 s'allume et l'appareil chauffe.
7. Laissez l’appareil chauffer une dizaine
de minutes.
L’appareil est à présent opérationnel.
8. Pour éteindre l'appareil, positionnez le bouton marche/arrêt 6 sur « 0 ».
9. Après utilisation, débranchez la fiche secteur de la prise secteur. Ce n’est qu’alors que l'appareil est entièrement hors tension.
6.2 Préparation de la raclette
1. Remplir les poêlons à raclette 1 avec les aliments souhaités.
Attention ! Ne remplissez pas trop les poêlons à raclette 1, sinon les aliments vont se trouver trop près de l'élément chauffant 4 et peuvent brûler.
2. Placez les poêlons à raclette 1 dans l'appareil dans les emplacements prévus à cet effet 5.
3. Retirez les poêlons à raclette 1 de l'appareil dès que les aliments sont cuits.
4. A l'aide d'une spatule en bois, poussez le contenu des poêlons à raclette 1 sur une assiette et dégustez.
Remarque : Comme les poêlons à raclette 1 sont munis d'un revêtement anti-adhérent, il n'est pas nécessaire de les huiler à nouveau avant chaque cuisson.
6.3 Grillades et cuissons avec le chapeau
tartare
Le chapeau tartare 2 permet de faire griller et de faire cuire un grand nombre d'aliments comme de la viande, des fruits et des légumes.
20
Page 23
RP102847 tataren grill LB1 Seite 21 Freitag, 20. Juni 2014 1:39 13
Avertissements !
– Les piques du chapeau tartare 2
sont très pointues. Faites attention à ne pas vous blesser.
– Le chapeau tartare 2 devient très
chaud. Faites attention à ne pas vous brûler.
1. Embrochez les fines tranches de viande, les fruits ou les légumes sur les piques du chapeau tartare 2.
Le jus de viande s'écoule vers le bas dans le rebord dans lequel se trouve le bouillon pour former un bouillon de viande aromatisé.
2. Retournez prudemment les tranches de temps à autre.
3. Dès que les tranches sont cuites, vous pouvez les retirer et les consommer.
4. Placez les légumes émincés, qui ne doivent pas être grillés mais cuits, dans le rebord du chapeau tartare 2. Ceux-ci vont cuire délicatement dans le liquide.
Remarque : Veillez à ce qu'il y ait toujours suffisamment de liquide dans le rebord du chapeau tartare 2. Rajoutez un peu de bouillon préparé si nécessaire (voir « 6.4 Conseils et astuces » à la page 21). Le chapeau tartare 2 peut être rempli avec un maximum de 400 ml de liquide.
6.4 Conseils et astuces
Chapeau tartare 2 :
• Préparez tous les ingrédients si possible avant le repas. Lavez, essuyez et découpez les ingrédients, mais pas trop à l'avance pour qu'ils conservent leur fraîcheur.
• Ne placez pas les ingrédients trop près de l'appareil car celui-ci émet beaucoup de chaleur alors que vos ingrédients doivent rester frais.
• Coupez en fines tranches les ingrédients qui doivent cuire sur le chapeau tartare 2.
• Les ingrédients découpés en morceaux doivent être de taille similaire pour que la cuisson soit à peu près égale pour tous.
Avertissement ! Lorsque vous embrochez et retournez les ingrédients, veillez aux point suivant :
– Les ingrédients mal embrochés sur les
piques peuvent tomber dans le bouillon brûlant qui peut alors causer giclures et brûlures.
Attention ! Pour éviter d'endommager l'appareil:
– Si vous utilisez une pince ou tout autre
instrument, veillez à n'employer si possible que des ustensiles en bois ou en plastique résistant aux hautes températures.
– Si vous utilisez des couverts ou des
objets métalliques, veillez à ne pas endommager le revêtement des différentes parties de l'appareil.
Rebord du chapeau tartare 2 :
• Versez du bouillon préparé dans le rebord du chapeau tartare 2. Le chapeau tartare 2 peut être rempli avec un maximum de 400 ml de liquide.
• Préparez les ingrédients qui doivent être cuits dans le rebord du chapeau tartare 2 en les découpant de façon adaptée : – dés de 2 cm de longueur d'arête
environ ;
– bâtonnets de 1 cm de largeur
environ ;
– tranches de 1 cm d'épaisseur environ. Découpez les différents ingrédients en
fonction de ces derniers et de vos goûts personnels.
STG 1200 A1 21
Page 24
RP102847 tataren grill LB1 Seite 22 Freitag, 20. Juni 2014 1:39 13
• Utilisez si possible des aliments avec un temps de cuisson rapide. Les légumes comme le brocoli, les champignons et les poivrons sont particulièrement adaptés à une cuisson dans le rebord du chapeau tartare 2.
• Vous pouvez également précuire les légumes.
Raclette :
• La recette de base pour la raclette est: quelques fines tranches de pommes de
7. Nettoyage
Avertissement ! Pour éviter tout risque de choc électrique ou de dommage : –Avant chaque nettoyage,
débranchez la fiche de la prise secteur.
– Ne plongez jamais l'appareil dans
de l'eau et protégez-le des projections et des écoulements d'eau.
– Avant le nettoyage, laissez
refroidir l’appareil jusqu'à ce qu'il n'y ait plus aucun risque de brûlure.
Attention ! N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage corrosifs ou abrasifs. Cela pourrait endommager le revêtement anti-adhérent du chapeau tartare 2 ou des poêlons à raclette 1.
Remarque : N'attendez pas trop longtemps après le refroidissement et avant le nettoyage, sinon les résidus alimentaires vont sécher et seront encore plus difficiles à retirer.
7.1 Nettoyage de la base
1. Nettoyez la base de l'appareil 9 à l'aide d'un chiffon humide. Vous pouvez
terre en robe des champs, recouvertes de légumes, puis de charcuterie ou de viande, et une tranche de fromage par­dessus.
• Vous pouvez donner libre cours à votre imagination et inventer de nouvelles recettes.
• Assaisonnez selon votre goût.
• Les fromages qui conviennent le mieux sont: le fromage à raclette, l'appenzel, l'emmental ou le tilsit.
également utiliser un peu de produit vaisselle.
2. Essuyez de nouveau avec de l’eau claire.
3. Ne réutilisez l’appareil qu’une fois qu’il est complètement sec.
7.2 Nettoyer le chapeau tartare et les
accessoires
Avertissement! Pour éviter tout risque de blessure ou de brûlure : – Veillez, si vous déplacez le
chapeau tartare 2, à ce que le bouillon brûlant ne déborde pas et ne cause aucune brûlure. Laissez par conséquent suffisamment refroidir le chapeau tartare 2.
– Lors du nettoyage du chapeau
tartare 2, veillez à ne pas vous blesser avec les piques pointues. Utilisez à ces fins si possible une brosse à vaisselle.
– Veillez à ne pas vous blesser avec
les piques pointues en essuyant le chapeau tartare 2. Procédez avec précaution.
22
Page 25
RP102847 tataren grill LB1 Seite 23 Freitag, 20. Juni 2014 1:39 13
1. Nettoyez le chapeau tartare 2, les poêlons à raclette 1 et les spatules en bois 7 à la main dans de l'eau de vaisselle chaude.
8. Mise au rebut
8.1 Appareil
Le pictogramme avec le tonneau sur roues barré signifie que le produit doit être affecté à une collecte des déchets
séparées dans les Etats membres de l'Union européenne. Cette disposition s'applique au produit et à tous les accessoires portant ce pictogramme. Il est interdit de jeter les produits marqués en conséquence dans les ordures ménagères normales et imposé de les remettre à un poste de collecte pour le recyclage des
2. Après le nettoyage, séchez toutes les pièces très soigneusement.
appareils électriques et électroniques. Le recyclage aide à réduire la consommation de matières premières et soulage notre environnement. Vous trouverez des informations sur la mise au rebut et la présence de points de collecte et de recyclage près de chez vous auprès de votre mairie ou dans les pages jaunes.
8.2 Emballage
Pour jeter l'emballage, respectez les prescriptions en vigueur dans votre pays.
9. Garantie de la société HOYER Handel GmbH
Chers clients, Ce produit est garanti pendant 3 ans à
compter de la date d’achat. Si vous constatez des défauts, vous disposez d'un recours légal à l'encontre du vendeur. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie, exposée comme suit.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
STG 1200 A1 23
Conditions de la garantie
Le délai de garantie courre à partir de la date d'achat. Conservez soigneusement le ticket de caisse. Ce document sert de preuve d'achat.
Si un défaut de matériel ou de fabrication survient au cours des trois années suivant la date d'achat du produit, celui-ci est réparé gratuitement ou remplacé, à notre discrétion. Cette garantie s'applique à condition que le produit défectueux soit retourné accompagné du justificatif d'achat (ticket de caisse) durant cet intervalle de trois ans, avec une explication écrite succincte de l'origine et de la date du défaut constaté.
Page 26
RP102847 tataren grill LB1 Seite 24 Freitag, 20. Juni 2014 1:39 13
Si le défaut est couvert par la garantie, nous vous retournons l'appareil réparé ou un produit neuf. La réparation ou le remplacement n'entraîne pas le renouvellement de la garantie pour une nouvelle période.
Durée de la garantie et dommages-intérêts légaux
La durée de garantie n'est pas prolongée du fait de son application. Il en va de même pour les pièces réparées. Les défauts et dommages existants précédemment à l'achat doivent être signalés immédiatement au déballage du produit. Les réparations effectuées en dehors de la durée de garantie sont payantes.
Etendue de la garantie
La production de ce produit a suivi des normes de qualité strictes et le produit a été soigneusement contrôlé avant livraison.
La garantie s'applique pour les défauts de matériel ou de fabrication. Cette garantie ne s'applique pas aux pièces soumises à une usure normale et considérées comme telles ou aux dommages causés à des pièces fragiles comme les interrupteurs, les accumulateurs ou les éléments en verre.
Cette garantie s'annule en cas de détérioration du produit, d'utilisation ou d'entretien inappropriés. Afin de s'assurer d'un usage approprié du produit, il convient de respecter toutes les consignes mentionnées dans la notice d'utilisation.
Les modes d'utilisation et les traitements qui sont déconseillés dans la notice d'utilisation doivent être évités absolument.
Cet produit est destiné exclusivement à un usage privé et non à un usage commercial.
En cas de traitement ou d'utilisation abusive ou inappropriée et en cas d'intervention non autorisée par notre SAV, la garantie ne s'applique pas.
Procédure d'application de la garantie
Pour traiter rapidement votre demande d'application de la garantie, merci de suivre les consignes suivantes :
• Préparez le justificatif d'achat et le numéro de série (pour ce produit: IAN STG 1200 A1) et le ticket de caisse faisant office de preuve d'achat.
• Le numéro de référence se trouve sur la plaque signalétique, sur la page de couverture de la notice d'utilisation (gravure en bas à gauche) ou sur un auto-collant situé sur la face avant ou arrière de l'appareil.
• En cas de défaut de fonctionnement ou autre défaillance, veuillez contacter en premier lieu le service après-vente mentionné ci-après, soit par téléphone, soit pas courriel.
• Si le produit est considéré comme défectueux, vous pouvez le retourner, accompagné de la preuve d'achat (ticket de caisse), franco de port à l'adresse qui vous aura été indiquée, en indiquant la cause et la date d'apparition du défaut.
• Vous pouvez télécharger cette notice, ainsi que d'autres manuels, des vidéos du produit et des logiciels sous www.lidl­service.com.
Vous pouvez télécharger cette notice, ainsi que d'autres manuels, des vidéos du produit et des logiciels sous www.lidl-service.com.
24
Page 27
RP102847 tataren grill LB1 Seite 25 Freitag, 20. Juni 2014 1:39 13
Service après-vente
Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: hoyer@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.be
Service Suisse Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 102847
Fournisseur
Attention, il ne s'agit pas de l'adresse du service après-vente. Contactez en
premier lieu le service après-vente indiqué ci-dessus.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Allemagne
STG 1200 A1 25
Page 28
RP102847 tataren grill LB1 Seite 26 Freitag, 20. Juni 2014 1:39 13
Indice
1. Descrizione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2. Denominazione dei componenti (vedere pagina ripiegata) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3. Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4. Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5. Prima del primo utilizzo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6. Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7. Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8. Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9. Garanzia di HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Congratulazioni per l'acquisto del vostro nuovo apparecchio.
Avete acquistato un prodotto di qualità. Le istruzioni per l'uso sono parte integrante del prodotto. Esse contengono avvertenze importanti sulla sicurezza, l'utilizzo e lo smaltimento.
1. Descrizione dell’apparecchio
1.1 Impiego previsto
Il grill alla tartara SilverCrest STG 1200 A1è stato realizzato per la cottura e grigliatura di alimenti.
Utilizzare il grill alla tartara esclusivamente nella propria abitazione e mai all’aperto.
L’apparecchio non deve essere utilizzato per scongelare, riscaldare o asciugare oggetti.
Questo apparecchio è destinato all’uso in abitazioni private e non può essere utilizzato per applicazioni commerciali.
L'apparecchio è anche adatto per:
• l'utilizzo in cucine per dipendenti in negozi, uffici e altri luoghi di lavoro,
• l'utilizzo in contesto agricolo,
Prima di utilizzare il prodotto leggere con attenzione tutte le avvertenze relative all'uso e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di impiego indicati.
In caso di cessione del prodotto a terzi consegnare tutta la documentazione.
• clienti di hotel, motel e altri tipi di alloggi,
• Bed & Breakfast.
1.2 Entità della fornitura
• 1 grill alla tartara con campana grill rimovibile
• 4 tegamini per raclette
• 4 spatole in legno
• 1 istruzioni per l’uso
26
Page 29
RP102847 tataren grill LB1 Seite 27 Freitag, 20. Juni 2014 1:39 13
2. Denominazione dei componenti (vedere pagina ripiegata)
1 Tegamini per raclette 2 Campana grill 3 Supporto per campana grill 4 Resistenza (nascosta sotto la campana
grill)
5 Posizioni dei tegamini per raclette
3. Dati tecnici
Tensione di alimentazione: 230 V~/50 Hz Potenza nominale: 1.200 W
4. Indicazioni di sicurezza
4.1 Spiegazione dei termini
Nelle presenti istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti termini di segnalazione:
Avvertenza!
Pericolo elevato: la mancata osservanza dell’avvertenza può determinare lesioni fisiche e mortali.
Attenzione!
Pericolo medio: la mancata osservanza dell’avvertenza può causare danni materiali.
Nota:
Pericolo ridotto: circostanze che devono essere osservate nell’utilizzo dell’apparecchio.
4.2 Indicazioni particolari per questo apparecchio
Avvertenza! Osservare le seguenti indicazioni, per evitare di provocare lesioni o danni.
6 Tasto on/off con spia di controllo 7 Spatole in legno 8 Avvolgicavo (lato inferiore
dell'apparecchio)
9 Base
• Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dall'età di 8 anni e da persone che presentino limitazioni delle proprie capacità fisiche, sensoriali o mentali o scarsa esperienza e/ o scarsa conoscenza, purché siano sorvegliati o abbiano ricevuto istruzioni sull'utilizzo sicuro dell'apparecchio e abbiano compreso i pericoli che ne derivano. I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione eseguibile dall'utente non devono essere effettuate da bambini, tranne nel caso in cui abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati.
• L'apparecchio e il cavo di collegamento alla rete devono essere tenuti fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni.
• Il campana grill
2
può essere riempito con un
massimo di 400 ml di liquido.
• L’apparecchio non deve essere azionato con un timer esterno o con un sistema di telecontrollo
STG 1200 A1 27
Page 30
RP102847 tataren grill LB1 Seite 28 Freitag, 20. Juni 2014 1:39 13
separato, come ad esempio una presa telecomandata.
• Per questo apparecchio non devono essere
• Si ricorda che qualsiasi diritto di
utilizzati carbone vegetale o combustibili simili.
• Le superfici metalliche dell’apparecchio possono diventare roventi. Per questo motivo, durante il funzionamento, non afferrare l’apparecchio.
• Non spostare l’apparecchio durante l’utilizzo o quando è caldo. Il brodo caldo potrebbe infatti provocare ustioni.
• Estrarre la spina dalla presa prima di ogni operazione di pulizia.
• Prima di pulirlo, lasciare raffreddare
• In caso di eventuali anomalie di
l’apparecchio finché non sussiste più alcun pericolo di ustioni.
• Pericolo per i volatili! I volatili respirano più velocemente, distribuiscono l'aria all'interno del loro corpo diversamente dalle persone e sono molto più piccoli. Per questo motivo può essere molto pericoloso per i volatili inalare quantità anche minime dei fumi che si sprigionano durante
• Durante il funzionamento non lasciare
l'utilizzo di questo apparecchio con rivestimento antiaderente. Durante l'utilizzo dell'apparecchio trasferire i volatili in un'altra stanza.
• Non utilizzare in nessun caso detergenti in crema corrosivi o abrasivi. Questi potrebbero danneggiare sia l'apparecchio che il rivestimento
4.4 Protezione dalle folgorazioni
antiaderente.
4.3 Indicazioni generali
• Prima dell’utilizzo leggere
accuratamente le presenti istruzioni per l’uso. Sono parte integrante dell’apparecchio e devono essere disponibili in qualsiasi momento.
• Utilizzare l’apparecchio solo per
l’impiego previsto (vedi "1.1 Impiego previsto" a pagina 26).
• Per evitare di danneggiare
l’apparecchio, verificare che la tensione di rete disponibile corrisponda alla
• Mai utilizzare l’apparecchio se
• Se il cavo di rete di questo apparecchio
tensione di rete necessaria (vedere targhetta sull’apparecchio).
garanzia decade automaticamente qualora si utilizzino accessori non consigliati nelle presenti istruzioni per l’uso oppure qualora vengano effettuate riparazioni con pezzi di ricambio non originali. Ciò vale anche in caso di riparazione ad opera di personale non qualificato. Per i dati di contatto si rimanda al "Centro d’assistenza" a pagina 36.
funzionamento entro il periodo della garanzia, la riparazione dell’apparecchio può essere eseguita soltanto dal nostro centro d’assistenza. In caso contrario decade qualsiasi diritto di garanzia. Per i dati di contatto si rimanda al "Centro d’assistenza" a pagina 36.
mai l’apparecchio incustodito, in modo tale da poter intervenire tempestivamente in caso di anomalie di funzionamento.
Avvertenza! Le seguenti istruzioni di sicurezza servono per proteggere l’utente da folgorazioni elettriche.
danneggiato. In tal caso la riparazione dell’apparecchio deve essere eseguita da personale specializzato. Per i dati di contatto si rimanda al "Centro d’assistenza" a pagina 36.
è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o da una persona
28
Page 31
RP102847 tataren grill LB1 Seite 29 Freitag, 20. Juni 2014 1:39 13
ugualmente qualificata, per evitare pericoli.
• Evitare che acqua o altri liquidi penetrino dell’interno dell’apparecchio. Quindi: – non utilizzare all’aperto – non immergere in liquidi – non appoggiare sull’apparecchio
oggetti contenenti liquidi, ad es. pentole
–non utilizzare in ambiente molto
umido.
In caso di contatto dell’interno dell’apparecchio con liquidi, rimuovere immediatamente la spina di rete e far riparare il dispositivo da personale qualificato. Per i dati di contatto si rimanda al "Centro d’assistenza" a pagina 36.
• Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa con contatto a terra (schuko).
• L’utilizzo di cavi di prolunga dovrebbe essere evitato. È consentito solo in presenza di presupposti ben determinati: – il cavo di prolunga deve essere adatto
all’intensità di corrente dell’apparecchio
– il cavo di prolunga non deve essere
posato “in aria”: non deve sussistere il pericolo di inciamparvi e non deve essere alla portata dei bambini
– il cavo di prolunga non deve
assolutamente essere danneggiato
– non collegare alla presa di corente
altri apparecchi oltre a questo, in quanto può verificarsi un sovraccarico elettrico (prese multiple vietate!).
• Non toccare mai l’apparecchio, il cavo di rete o la spina di rete con mani umide.
• Estrarre sempre il cavo di rete in corrispondenza della spina. Non estrarlo mai afferrando il cavo stesso.
• Non spostare l’apparecchio tirandolo per il cavo di rete.
• Fare attenzione a non piegare o schiacciare mai il cavo di rete.
• Svolgere completamente il cavo di rete mentre l’apparecchio è in funzione per evitare che si surriscaldi e si fonda.
• Tenere il cavo di rete lontano da superfici calde (ad es. piastre di cottura).
• Spegnere sempre l'apparecchio dal tasto on/off 6 prima di staccare la spina di rete dalla presa, in modo da escludere il flusso di alta corrente.
• Se l’unità non viene utilizzata per lungo tempo, estrarre la spina dalla presa. Soltanto in questo modo l’apparecchio è completamente privo di alimentazione.
• In caso di temporali, gli apparecchi collegati alla rete di alimentazione possono venire danneggiati dai fulmini.
4.5 Protezione da scottature e ustioni
Avvertenza! Superfici roventi e brodo bollente possono provocare lesioni. Per questo motivo osservare quanto segue:
• Non utilizzare mai l'apparecchio senza la campana grill 2. Altrimenti gli elementi riscaldanti roventi sarebbero scoperti, provocando gravi ustioni in caso di contatto.
• Lasciare sempre raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo.
• Qualora il grasso sull’apparecchio prenda fuoco, non utilizzare in
alcun caso l'acqua per spegnerlo! Sussiste il pericolo di
combustione esplosiva o di folgorazione
STG 1200 A1 29
Page 32
RP102847 tataren grill LB1 Seite 30 Freitag, 20. Juni 2014 1:39 13
elettrica. Coprire invece l’apparecchio ad es. con una coperta antincendio.
• Se gli ingredienti non vengono posizionati correttamente sui ganci, possono cadere nel brodo caldo. Il brodo caldo potrebbe quindi schizzare e provocare ustioni.
4.6 Protezione dagli incendi
Avvertenza! Osservare le seguenti istruzioni di sicurezza, per evitare la formazione di incendi.
• L’apparecchio deve essere posizionato esclusivamente su una base stabile, piana, asciutta e non infiammabile per evitarne il rovesciamento o lo scivolamento ed impedire che la base prenda fuoco provocando danni.
• Tenere una distanza di almeno 50 cm da altri oggetti per evitare che questi prendano fuoco.
• Non utilizzare mai l’apparecchio in prossimità di tende e altri materiali infiammabili. Qualora il cibo da grigliare prenda fuoco, le fiamme potrebbero facilmente trasmettersi ad altri oggetti.
4.7 Protezione da lesioni
Avvertenza! Osservare le seguenti indicazioni di sicurezza, per evitare di provocarsi lesioni.
• Assicurarsi che non sussista mai il pericolo di ferirsi inciampando nel cavo di rete oppure impigliandovisi o calpestandolo.
• I ganci della campana grill 2 sono molto appuntiti. Fare attenzione a non provocarsi lesioni.
4.8 Per la sicurezza dei bambini
Avvertenza! Spesso i bambini non sono in grado di valutare bene i pericoli e possono così provocarsi lesioni. Per questo motivo osservare quanto segue:
• Assicurarsi con attenzione che l’apparecchio si trovi sempre al di fuori della portata dei bambini.
• Assicurarsi che i bambini non possano far cadere l’apparecchio tirando il cavo.
• Fare attenzione che la pellicola da imballaggio non costituisca pericolo di morte per i bambini. Le pellicole da imballaggio non sono giocattoli.
4.9 Protezione da danni a cose
Attenzione! Osservare le seguenti indicazioni di sicurezza, per evitare danni alle cose.
• Utilizzare possibilmente utensili da cucina in legno o in plastica termoresistente, per non graffiare il rivestimento superficiale della campana grill 2 nonché i tegamini per raclette1.
• Prestare particolare attenzione ad evitare di danneggiare il rivestimento superficiale della campana grill 2 nonché i tegamini per raclette 1, quando si utilizzano utensili da cucina o oggetti di metallo.
• Non posizionare l’apparecchio su piastre di cottura calde, nel forno caldo o in prossimità di resistenze riscaldanti che potrebbero causare danni.
• Non lasciare tegamini per raclette 1 vuoti nell’apparecchio quando questo si sta riscaldando o è in funzione. In caso di surriscaldamento si potrebbe danneggiare il rivestimento antiaderente.
• Non appoggiare oggetti sull'apparecchio.
30
Page 33
RP102847 tataren grill LB1 Seite 31 Freitag, 20. Juni 2014 1:39 13
5. Prima del primo utilizzo
In fase di produzione numerosi componenti vengono protetti con una sottile pellicola oleosa. Prima del primo utilizzo far funzionare l’apparecchio senza alimenti, in modo tale da far evaporare eventuali residui di tale pellicola.
Nota: Durante le prime fasi di riscaldamento l’apparecchio può emettere un leggero odore. Provvedere pertanto ad una sufficiente aerazione.
1. Estrarre l’apparecchio e tutti gli accessori dall’imballaggio.
2. Verificare che l’apparecchio non presenti danni.
3. Rimuovere eventuali etichette adesive, tuttavia non rimuovere la targhetta applicata sul lato inferiore.
4. Prima del primo utilizzo pulire l’apparecchio. A tale riguardo osservare le indicazioni riportate nel capitolo "7. Pulizia" a pagina 34.
5. Scegliere un punto d’installazione stabile, piano e ignifugo. Tenere una distanza di ca. 50 cm da altri oggetti.
6. Posizionare il tasto on/off 6 su "0". Con il termostato in questa posizione,
l'apparecchio è spento.
7. Inserire la spina in una presa adeguata, che soddisfi i dati tecnici.
8. Posizionare il tasto on/off 6 su "". La spia di controllo nel tasto on/off si
illumina 6e inizia il processo di riscaldamento dell’apparecchio.
9. Lasciare inserito l’apparecchio per circa 10 – 15 minuti.
10.Spegnere nuovamente l'apparecchio portando il tasto on/off 6 su "0".
11. Estrarre la spina di rete e lasciare raffreddare l’apparecchio.
12.Pulire nuovamente l’apparecchio. A tale riguardo osservare le indicazioni riportate nel capitolo "7. Pulizia" a pagina 34.
6. Funzionamento
6.1 Preparazione dell'apparecchio, accensione e spegnimento
1. Scegliere una superficie stabile, piana e
ignifuga. Tenere una distanza di ca. 50 cm da altri oggetti.
2. Posizionare il tasto on/off 6 su "0".
Con il termostato in questa posizione, l'apparecchio è spento.
3. Ungere leggermente i tegamini per
raclette 1 dall'interno e la campana
STG 1200 A1 31
grill 2 sulla parte superiore. All'occorrenza ripetere la procedura.
Avvertenza! I ganci della campana grill 2 sono molto appuntiti. Fare attenzione a non provocarsi lesioni. Utilizzare a tal scopo un pennello con qualche goccia di olio da cucina.
4. Riempire con un poco di olio il bordo della campana grill 2 (vedi "6.4 Consigli e trucchi" a pagina 33). Il
Page 34
RP102847 tataren grill LB1 Seite 32 Freitag, 20. Juni 2014 1:39 13
campana grill 2 può essere riempito con un massimo di 400 ml di liquido.
5. Inserire la spina di rete in una presa idonea che corrisponda ai dati tecnici.
6. Posizionare il tasto on/off 6 su "". La spia di controllo nel tasto on/off si
illumina 6 e inizia il processo di riscaldamento dell’apparecchio.
7. Lasciare preriscaldare l’apparecchio per circa 10–15 minuti.
L’apparecchio è ora pronto per l’uso.
8. Per disattivare l’apparecchio, spostare il tasto on/off 6 su "0".
9. Dopo l’utilizzo, estrarre la spina di rete dalla presa. Soltanto in questo modo l’apparecchio è completamente privo di alimentazione.
6.2 Preparazione della raclette
1. Riempire i tegamini per raclette 1 con gli alimenti desiderati.
Attenzione! Non riempire troppo il tegamino per raclette 1 perché altrimenti i cibi potrebbero avvicinarsi troppo alla resistenza 4 e quindi bruciarsi.
2. Posizionare il tegamino per raclette 1 nelle apposite posizioni dell’apparecchio 5.
3. Togliere dall’apparecchio il tegamino per raclette 1 non appena i cibi sono cotti.
4. Far scivolare il contenuto del tegamino per raclette 1 su un piatto aiutandosi con una spatola in legno e… buon appetito!
Nota: Dal momento che il tegamino per raclette 1 è dotato di un rivestimento antiaderente, non è necessario ungerlo ogni volta prima di una nuova porzione.
6.3 Grigliatura e cottura con la campana grill
Con la campana grill 2 si possono grigliare e cuocere una serie di alimenti come la carne, la frutta e la verdura.
Avvertenza!
– I ganci della campana grill 2
sono molto appuntiti. Fare attenzione a non provocarsi lesioni.
– La campana grill 2 diventa molto
calda. Fare attenzione a non scottarsi.
1. Infilare la carne, la frutta o la verdura
tagliata a fette sottili nei ganci della campana grill 2.
Il succo della carne che fuoriesce scorre verso il basso nella scanalatura dove si trova il brodo. Al suo interno si forma un brodo di carne saporito.
2. Nel frattempo girare con cautela le fette.
3. Appena le fette sono cotte possono
essere tolte e mangiate.
4. Collocare la verdura tagliata a pezzetti,
che non deve essere grigliata ma cotta, nel bordo della campana grill 2. Questa si cuocerà in modo delicato nel liquido.
Nota: Fare in modo che all'interno del bordo della campana grill 2 si trovi sempre liquido a sufficienza. Eventualmente versarvi un poco del brodo preparato (vedi "6.4 Consigli e trucchi" a pagina 33). Il campana grill 2 può essere riempito con un massimo di 400 ml di liquido.
32
Page 35
RP102847 tataren grill LB1 Seite 33 Freitag, 20. Juni 2014 1:39 13
6.4 Consigli e trucchi
Campana grill 2:
• Preferibilmente preparare già tutti gli alimenti prima di iniziare a mangiare. Lavare, pulire e tagliare gli alimenti, ma non troppo presto in modo che rimangano freschi.
• Non posizionare gli alimenti troppo vicino all’apparecchio, poiché questo produce molto calore e gli alimenti devono rimanere freschi.
• Tagliare gli ingredienti a fette sottili per la cottura nella campana grill 2.
• Gli alimenti tagliati piccoli dovrebbero essere più o meno della stessa grandezza in modo da cuocere tutti nello stesso tempo.
Avvertenza! Mentre si cuociono e si girano gli ingredienti allo spiedo fare attenzione a quanto segue:
– Se gli ingredienti non vengono
posizionati correttamente sui ganci, possono cadere nel brodo caldo. Il brodo caldo potrebbe quindi schizzare e provocare ustioni.
Attenzione! Per evitare danni all'apparecchio:
– Utilizzare possibilmente una pinza o
altro utensile in legno o plastica termoresistente.
– Se si utilizzano utensili da cucina o
oggetti in metallo fare particolarmente attenzione a non danneggiare il rivestimento superficiale.
Bordo della campana grill 2:
• Riempire il bordo della campana grill 2 con il brodo preparato. Il campana grill 2 può essere riempito con un massimo di 400 ml di liquido.
• Preparare gli ingredienti da cuocere nel bordo della campana grill 2 tagliandoli in modo adeguato: – Dadini con lunghezza del bordo di
circa 2 cm; – Strisce di circa 1 cm di larghezza; – Fette di circa 1 cm di spessore.
Il modo di tagliare i singoli ingredienti dipende dai singoli ingredienti e dal gusto personale.
• Scegliere preferibilmente alimenti che richiedono tempi di cottura brevi. La verdura come i broccoli, i funghi o i peperoni è particolarmente adatta ad essere cotta nel bordo della campana grill 2.
• La verdura può anche essere precotta.
Raclette:
• La ricetta base della raclette è: mettere alcune fette sottili di patate lesse con la buccia, sopra verdura, salsiccia o carne e sopra ancora una fetta di formaggio.
• Nelle ricette non ci sono limiti alla fantasia.
• Condire e salare a piacere.
• Come formaggi sono particolarmente indicati: formaggio Raclette, Appenzeller, Emmentaler o Tilsiter.
STG 1200 A1 33
Page 36
RP102847 tataren grill LB1 Seite 34 Freitag, 20. Juni 2014 1:39 13
7. Pul izia
Avvertenza! Per evitare il pericolo di folgorazioni o di danni: – Estrarre la spina dalla presa
prima di ogni operazione di pulizia.
– Non immergere mai
l’apparecchio in acqua e proteggerlo da eventuali gocce o spruzzi.
– Prima di pulirlo, lasciare
raffreddare l’apparecchio finché non sussiste più alcun pericolo di ustioni.
Attenzione! Non utilizzare in nessun caso detergenti in crema corrosivi o abrasivi. Si potrebbero infatti danneggiare l’apparecchio e la superficie antiaderente della campana grill 2 e dei tegamini per raclette 1.
Nota: Non aspettare troppo tempo prima di pulire l’apparecchio, in quanto i resti di cibo si possono seccare e risultare difficili da rimuovere.
7.1 Pulizia della base
1. Pulire la base 9 con un panno umido. Eventualmente utilizzare del detergente.
2. Lavare con acqua pulita.
3. Riutilizzare l’apparecchio soltanto quando è completamente asciutto.
7.2 Pulizia della campana grill e degli accessori
Avvertenza! Per evitare il pericolo di lesioni o di ustioni: – Quando si sposta la campana
grill 2 fare attenzione che il brodo caldo non fuoriesca e non provochi ustioni. Pertanto lasciare raffreddare a sufficienza la campana grill 2.
– Durante la pulizia della
campana grill 2 fare attenzione a non ferirsi con i ganci appuntiti. Per la pulizia utilizzare possibilmente una spazzola per stoviglie.
– Durante l'asciugatura della
campana grill 2 fare attenzione a non ferirsi con i ganci appuntiti. Procedere con molta cautela.
1. Pulire a mano la campana grill 2, i
tegamini per raclette 1 e la spatola in legno 7 con acqua calda.
2. In caso di incrostazioni particolarmente
ostinate, lasciarle ammorbidire per 20 – 30 min in acqua calda e utilizzare un detersivo delicato.
3. Asciugare accuratamente tutti i pezzi
dopo averli puliti.
34
Page 37
RP102847 tataren grill LB1 Seite 35 Freitag, 20. Juni 2014 1:39 13
8. Smaltimento
8.1 Apparecchio
Il simbolo con il bidone della spazzatura su ruote depennato significa che nell'Unione Europea il prodotto deve
essere smaltito nella spazzatura differenziata. Ciò vale sia per il prodotto che per tutti gli accessori contrassegnati con lo stesso simbolo. I prodotti contrassegnati non possono essere smaltiti nei rifiuti normali, ma devono essere consegnati ad un ufficio accettazione di riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
9. Garanzia di HOYER Handel GmbH
Gentile cliente, questo apparecchio è accompagnato da
una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di difetti del prodotto può far valere i Suoi diritti nei confronti del venditore come previsto dalla legge. Tali diritti di legge non sono limitati dalla nostra garanzia, descritta di seguito in dettaglio.
Condizioni di garanzia
elettroniche. Il riciclaggio aiuta a ridurre notevolmente il consumo di materie grezze e soprattutto l'inquinamento ambientale. Le informazioni relative allo smaltimento e l’indirizzo del centro di riciclaggio più vicino sono disponibili ad es. presso la sede della nettezza urbana della propria città o nelle Pagine Gialle.
8.2 Imballaggio
Se si desidera smaltire l’imballaggio, rispettare le relative norme vigenti in materia ambientale nel proprio paese.
e una breve descrizione scritta del difetto e del momento in cui è insorto.
Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, ci impegniamo a rispedire il prodotto riparato o un nuovo prodotto. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e rivendicazioni per difetti
Il periodo di garanzia ha inizio dalla data di acquisto. Conservare pertanto lo scontrino di cassa originale, in quanto documento comprovante l'acquisto.
Se entro tre anni dalla data di acquisto di questo prodotto insorge un difetto di materiale o di fabbricazione, ci impegniamo a riparare o a sostituire a nostra scelta il prodotto. La prestazioni di garanzia presuppone, entro il termine di tre anni, la presentazione dell'apparecchio difettoso e della prova di acquisto (scontrino di cassa)
STG 1200 A1 35
Il periodo di garanzia non viene prolungato dalla prestazione di garanzia. Questo vale anche per le parti sostituite e riparate. Eventuali danni o difetti riscontrati già al momento dell'acquisto devono essere comunicati subito dopo l'apertura della confezione. Dopo lo scadere del periodo di garanzia le riparazioni vengono effettuate a pagamento.
Page 38
RP102847 tataren grill LB1 Seite 36 Freitag, 20. Juni 2014 1:39 13
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto rispettando i più severi standard di qualità ed è stato scrupolosamente testato prima della spedizione.
La garanzia copre i difetti di materiale o di fabbricazione. Non si estende alle parti del prodotto soggette a normale usura e considerate pertanto parti usurabili, né ai danni ai componenti più fragili, ad es. interruttori, batterie o parti in vetro.
La garanzia decade se il prodotto viene danneggiato, utilizzato o sottoposto a manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo conforme del prodotto è necessario attenersi a tutte le avvertenze contenute nelle istruzioni per l'uso.
Sono assolutamente da evitare gli utilizzi e le azioni che le istruzioni per l'uso sconsigliano.
Il prodotto è concepito esclusivamente per l’uso privato, non per quello commerciale.
La garanzia decade in caso di utilizzo indebito e non conforme, uso della forza e interventi non effettuati dal nostro centro d'assistenza autorizzato.
Svolgimento della garanzia
Per garantire una rapida evasione della richiesta del cliente, si consiglia di attenersi alla procedura seguente:
• Per tutte le richieste tenere a disposizione il numero di articolo (per questo apparecchio: IAN 102847) e lo scontrino di cassa comprovante l'acquisto.
• Il numero di articolo si trova sulla targhetta dati, inciso, sul frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure sull'adesivo sul retro o sulla parte inferiore dell'apparecchio.
• In caso di errori di funzionamento o altri difetti, contattare dapprima telefonicamente o per e-mail il centro d'assistenza riportato di seguito.
• Il prodotto difettoso può essere spedito gratuitamente all'indirizzo di assistenza fornito, allegando la prova di acquisto (scontrino di cassa) e indicando in cosa consiste il difetto e quando è stato riscontrato.
Su www.lidl-service.com è possibile scaricare questo e tanti altri manuali, video dei prodotti e software.
Centro d’assistenza
Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: hoyer@lidl.it
Assistenza Malta
MT
Tel.: 80062230 E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 102847
36
Page 39
RP102847 tataren grill LB1 Seite 37 Freitag, 20. Juni 2014 1:39 13
Fornitore
Nota bene: l'indirizzo seguente non è l'indirizzo d'assistenza. Contattare
dapprima il centro d'assistenza indicato sopra.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germania
STG 1200 A1 37
Page 40
RP102847 tataren grill LB1 Seite 38 Freitag, 20. Juni 2014 1:39 13
Contents
1. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2. Part names (see foldout page) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3. Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4. Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5. Before using for the first time. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6. Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7. Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
8. Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
9. HOYER Handel GmbH Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Congratulations on the purchase of your new product.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are a constituent part of this product. They contain important information about safety, use and disposal.
1. Description
1.1 Intended purpose
The Silvercrest Tatar Grill STG 1200 A1 is suitable for grilling and cooking food.
Only use the Tatar Grill indoors, never outside.
The appliance must not be used for thawing, warming or drying items.
This product is intended for use in private households and is not suitable for commercial purposes.
The appliance is likewise suitable for:
• use in staff kitchens in shops, offices and other commercial areas,
• use in agricultural settings,
• customers in hotels, motels and other accommodation,
Familiarize yourself with all the operating and safety instructions before using the product. Use the product only as described and for the stated spheres of application.
If you pass the product on to a third party, always pass on all the documentation as well.
• bed-and-breakfast establishments.
1.2 Scope of supply
• 1 Tatar Grill with removable grill cover
•4 raclette pans
• 4 wooden spatulas
• 1 copy of the operating instructions
38
Page 41
RP102847 tataren grill LB1 Seite 39 Freitag, 20. Juni 2014 1:39 13
2. Part names (see foldout page)
1 Raclette pans 2 Grill cover 3 Holder for grill cover 4 Heating element (concealed under grill
cover)
3. Technical data
Rated voltage: 230 V~/50 Hz Rated power: 1,200 W
4. Safety information
4.1 Explanation of terms
The following keywords are used in these user instructions:
Warning!
High risk: ignoring this warning could result in a risk to life and limb.
Caution!
Medium risk: ignoring this warning may result in damage.
Note:
Low risk: points to be noted when handling the appliance.
4.2 Special informations for this
appliance
Warning! To avoid injury, please observe the following information.
• This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
5 Positions for raclette pans 6 On/Off switch with indicator 7 Wooden spatula 8 Cable store (underneath appliance) 9 Base
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
2
•The grill cover
may be filled with a maximum of
400 ml of liquid.
• The appliance must not be operated with an external time switch or separate remote control system, such as a wireless remote control socket.
• It is not permissible to use charcoal or similar fuels with this appliance.
• The metal surfaces of the appliance can get hot, so do not touch the appliance when it is in use.
• Do not move the appliance during use or when it is hot, otherwise the hot stock may lead to scalds.
• Always remove the plug from the mains socket before starting to clean the appliance.
STG 1200 A1 39
Page 42
RP102847 tataren grill LB1 Seite 40 Freitag, 20. Juni 2014 1:39 13
• Before cleaning, allow the appliance to cool down to avoid the risk of burns.
• Risk to birds! Birds breathe faster, distribute air differently in their bodies and are far smaller than humans. For this reason it can be very hazardous for them to take in even the tiny amounts of smoke produced by this appliance with its non-stick coating. Whenever you use the appliance, please take all birds to another room.
• Never use abrasive, corrosive or caustic cleaning materials. These could damage the appliance as well as the non-stick coating.
4.3 General information
• Please read these user instructions
carefully before use. They are a constituent part of the appliance and must be kept to hand at all times.
• Use the appliance only for the purpose
described (see “1.1 Intended purpose” on page 38).
• To prevent damage, check that the
mains voltage required (see type plate on the appliance) is compatible with your mains voltage.
• Please note that any claim under the
warranty or for liability will be invalid if accessories are used that are not recommended in these user instructions, or if original spare parts are not used for repairs. This also applies to repairs undertaken by unqualified persons. The contact data can be found in “Service Centre” on page 47.
• If the appliance should develop a fault
during the warranty period, it may only be repaired by our Service Centre. Otherwise all claims under warranty are null and void. The contact data can be found in “Service Centre” on page 47.
• To ensure you can intervene promptly if a fault occurs, never leave the appliance unsupervised during operation.
4.4 Protection against electric shock
Warning! The following safety information is intended to protect you against electric shock.
• The appliance must not under any circumstances be used if it is damaged. Have the device repaired in such cases by a qualified specialist. The contact data can be found in “Service Centre” on page 47.
• If the mains cable for this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a person with similar qualifications in order to avoid a hazard.
• Water or other liquids must never be allowed to enter the inside of the appliance. For this reason: – never use it outdoors – never immerse it in liquids – never place liquid-filled objects, e.g.
pans, on the appliance
– never use in very humid environments. If liquid should enter the inside of the
appliance, unplug the mains plug immediately and have the appliance repaired by a qualified technician. The contact data can be found in “Service Centre” on page 47.
• The appliance must be connected up to a mains socket with earthing contact.
• Avoid using extension cables. An extension cable may only be used under very specific conditions: – the extension cable must be suitable
for the current rating of the appliance;
– the extension cable must be routed
across surfaces or the floor (not allowed to hang in mid air); ensure
40
Page 43
RP102847 tataren grill LB1 Seite 41 Freitag, 20. Juni 2014 1:39 13
the cable is out of the reach of children and does not pose a tripping hazard;
– never use a damaged extension
cable;
– do not connect any other appliances
to the mains socket as this could overload the mains supply (do not use multi-sockets).
• Do not touch the grill, the mains cable or the mains plug with wet hands.
• Always unplug the mains cable by pulling out the plug. Never pull on the cable to remove the plug.
• Never carry the appliance by the mains cable.
• Ensure that the mains cable is not kinked, twisted or crushed.
• Fully unwind the mains cable during use to avoid overheating and scorching.
• Keep the mains cable away from hot surfaces, such as cooker hotplates.
• Always turn the appliance off at On/Off switch 6 before taking the plug out of the wall socket, to ensure that there is no high current.
• If you are not going to use the appliance for a while, remove the plug from the wall socket. This is the only way to ensure that the appliance is completely free of current.
• If the appliance is connected to the mains it may be damaged by lightning during thunderstorms.
4.5 Protection against scalds and burns
Warning! Hot surfaces and hot stock can cause injuries. Please therefore observe the following.
• Never use the appliance without grill cover 2, otherwise the heating elements will be exposed posing a risk of severe burns if touched.
• Always allow the appliance to cool down before cleaning.
• If fat on the appliance catches fire do
not use water to extinguish the fire! There is a risk of explosion or
electric shock. Instead, use a fire blanket or other appropriate method.
• If the ingredients are not properly speared on the hooks, they may drop into the hot stock. The hot stock might then splash, leading to scalds.
4.6 Protection against the danger of fire
Warning! Please observe the following safety information to prevent fire.
• The appliance may only be used on a firm, level, dry and non-flammable surface. This will prevent it from tipping over, sliding or setting fire to the surface and causing damage.
• Maintain a distance of at least 50 cm from other objects to prevent them from catching fire.
• Never use the appliance near curtains and other flammable materials. If the grilled food catches fire, the flames could easily spread to other objects.
4.7 Protection against injury
Warning! Observe the following safety instructions to protect yourself from injury.
• Ensure that it is not possible for anyone to trip over or to get caught up in or step on the mains cable and injure themselves.
• The hooks on grill cover 2 are very sharp. Be careful not to injure yourself on them.
STG 1200 A1 41
Page 44
RP102847 tataren grill LB1 Seite 42 Freitag, 20. Juni 2014 1:39 13
4.8 For the safety of your child
Warning! Children are often unaware of danger and are injured as a result. Please note therefore:
• Ensure the appliance is always kept out of the reach of children.
• Ensure that children cannot pull the appliance down onto themselves with the cable.
• Ensure that the packing foil does not become a deadly trap for a child. Packing foils are not toys.
4.9 Protection against material damage
Caution! To avoid material damage, please observe the following safety instructions.
5. Before using for the first time
• If at all possible, use cutlery made of wood or heat-resistant plastic to prevent the surface coating of grill cover 2 and raclette pans 1 being scratched.
• Be especially careful not to damage the surface coating of grill cover 2 and raclette pans 1 if using cutlery or utensils made of metal.
• The appliance must not be placed on hot stoves, put in a hot oven or set up in the vicinity of gas heaters and on­demand water heaters, as this could cause damage.
• Do not leave empty raclette pans 1 on the plates while the appliance is heating up or during use. Overheating may result in damage to the non-stick coating.
• Do not place any items on the appliance.
During manufacture, many parts are given a thin film of protective oil. Before using the appliance for the first time, heat it up without any food so that any residues can evaporate.
Note: When heating up for the first few times a slight smell may be produced. Make sure the room is adequately ventilated.
1. Take the appliance and all the accessory parts out of the packaging.
2. Check that the appliance shows no signs of damage.
3. Remove any labels or stickers (but not the type plate on the underside).
4. Clean the appliance before using it for the first time. Observe the information in the section entitled “7. Cleaning” on page 45.
42
5. Select a location that is firm, level and not flammable. Maintain a distance of approx. 50 cm from other objects.
6. Move On/Off switch 6 to "0". This switches the appliance off.
7. Plug the mains plug into a suitable mains socket that corresponds to the technical data.
8. Move On/Off switch 6 to "". The indicator in On/Off switch 6 now
comes on and the appliance heats up.
9. Leave the appliance switched on for around 10 - 15 minutes.
10.Switch the appliance off again by moving On/Off switch 6 to "0".
11. Take out the mains plug and allow the appliance to cool down.
Page 45
RP102847 tataren grill LB1 Seite 43 Freitag, 20. Juni 2014 1:39 13
12.Clean the appliance again. Observe the information in the section entitled “7. Cleaning” on page 45.
6. Operation
6.1 Preparing the appliance,
switching on and off
1. Select a location which is firm, level and not flammable. Maintain a distance of approx. 50 cm from other objects.
2. Move On/Off switch 6 to "0". This switches the appliance off.
3. Lightly grease raclette pans 1 on the inside and grill cover 2 on the top. You can repeat this if required.
Warning! The hooks on grill cover 2 are very sharp. Be careful not to injure yourself on them and use a pastry brush slightly moistened with edible oil.
4. Pour a little stock into the edge of grill cover 2 (see “6.4 Tips and hints” on page 44). The grill cover 2 may be filled with a maximum of 400 ml of liquid.
5. Insert the mains plug into a suitable wall socket which complies with the technical data.
6. Move On/Off switch 6 to "". The indicator in On/Off switch 6 now
comes on and the appliance heats up.
7. Allow the appliance to heat up for around 10 minutes.
The appliance is now ready to use.
8. Move On/Off switch 6 to "0" to switch off the appliance.
9. Remove the plug from the wall socket after use. This is the only way to ensure that the appliance is completely de­energized.
6.2 Preparing the raclette
1. Fill raclette pans 1 with your chosen ingredients.
Caution! Do not overfill raclette pans 1, otherwise the ingredients might get too close to heating element 4 and burn.
2. Put raclette pans 1 in the positions in the appliance provided for this purpose 5.
3. Remove raclette pans 1 from the appliance as soon as the ingredients are cooked.
4. Slide the contents of raclette pans 1 onto a plate using the wooden spatula and enjoy.
Note: As raclette pans 1 have a non­stick coating, they do not need to be re­greased before each new portion.
6.3 Grilling and cooking with the grill
cover
A wide variety of foods such as meat, fruit and vegetables can be grilled and cooked using grill cover 2.
STG 1200 A1 43
Page 46
RP102847 tataren grill LB1 Seite 44 Freitag, 20. Juni 2014 1:39 13
Warnings!
– The hooks on grill cover 2 are
very sharp. Be careful not to injure yourself on them.
–The grill cover 2 gets very hot.
Be careful not to burn yourself on it.
1. Spear the prepared thin slices of meat, fruit or vegetables on the hooks of grill cover 2.
As the juices escape from the meat, they run down into the groove containing the stock to form an aromatic meat stock.
2. Carefully turn the slices from time to time.
3. As soon as the slices are cooked, you can take them off and eat them.
4. Place chopped vegetables for boiling, rather than grilling, in the edge of grill cover 2. These are then cooked gently in the liquid.
Note: Ensure that there is always enough liquid in the edge of grill cover 2. Top up with some prepared stock if necessary (see “6.4 Tips and hints” on page 44). The grill cover 2 may be filled with a maximum of 400 ml of liquid.
6.4 Tips and hints
Grill cover 2
• Where possible, prepare all the ingredients before the meal, but do not wash and cut them too early, so as to keep them fresh.
• Do not place the ingredients too close to the appliance, as it gives off a lot of heat and the ingredients are supposed to stay fresh.
• Cut ingredients to be cooked on grill cover 2 into thin slices.
• Chopped ingredients should be cut to roughly the same sizes, so that they cook in around the same time.
Warning! Observe the instruction below when spearing and turning the ingredients:
– If the ingredients are not properly
speared on the hooks, they may drop into the hot stock. The hot stock might then splash, leading to scalds.
Caution! To avoid damage to the appliance:
– If you are using tongs or other utensils,
ensure that they are made of wood or heat-resistant plastic if at all possible.
– When using metal cutlery or other
items, avoid damage to the surface coating in particular.
Edge of grill cover 2
• Pour prepared stock into the edge of grill cover 2. The grill cover 2 may be filled with a maximum of 400 ml of liquid.
• Prepare ingredients for cooking in the edge of grill cover 2 by cutting them to the appropriate size: – dice with edges about 2 cm long; – strips about 1 cm wide; – slices about 1 cm thick.
How you cut the individual ingredients to size depends on the ingredient in question and on your personal taste.
• Use ingredients with short cooking times where possible. Vegetables like broccoli, mushrooms or bell peppers are especially suitable for cooking in the edge of grill cover 2.
• You can also part-cook vegetables in advance.
Raclette
• The basic recipe for raclette is a few thin slices of boiled potato topped with vegetables, meat or sausage, finished with a slice of cheese.
44
Page 47
RP102847 tataren grill LB1 Seite 45 Freitag, 20. Juni 2014 1:39 13
• Feel free to experiment with any recipe ideas you have.
• Season and flavour your dishes to taste.
7. Cleaning
Warning! To avoid the danger of an electric shock or damage: – Remove the plug from the mains
socket before starting to clean the appliance.
– Never immerse the appliance in
water, and protect it from splashes and water droplets.
– Before cleaning, allow the
appliance to cool down to avoid the risk of burns.
Caution! Never use abrasive, corrosive or scratching cleaning materials. These might damage the appliance and the non-stick coating of grill cover 2 and raclette pans 1.
Note: Don’t wait too long to wash after cooling so that the food remains don’t dry on and become difficult to remove.
7.1 Cleaning the base section
1. Clean base 9 with a damp cloth. A little washing-up liquid may also be used.
2. Wipe off with fresh water.
3. Do not use the machine again until it is fully dry.
• The following cheeses are particularly suitable for raclette: Raclette, Appenzeller, Emmental and Tilsit.
7.2 Cleaning the grill cover and
accessories
Warning! To avoid the risk of injury or scalds: – When moving grill cover 2,
ensure that no hot stock slops over leading to scalds. It is important to allow grill cover 2 to cool down adequately.
– When cleaning grill cover 2,
take care not to injure yourself on the sharp hooks. It is best to use a washing-up brush.
– When drying up grill cover 2,
take care not to injure yourself on the sharp hooks. Proceed with particular caution.
1. Wash grill cover 2, raclette pans 1 and wooden spatulas 7 by hand in hot washing-up water.
2. If heavily soiled, leave parts to soak in warm water for about 20 – 30 minutes. You could add a few drops of mild washing-up liquid.
3. Carefully dry all parts after cleaning.
STG 1200 A1 45
Page 48
RP102847 tataren grill LB1 Seite 46 Freitag, 20. Juni 2014 1:39 13
8. Disposal
8.1 Appliance
The symbol with the crossed­out rubbish bin on wheels means that within the European Union, the product must be dis-
posed of to a sorted rubbish collection. This applies to the product and all accessories which are marked with this sym­bol. Marked products must not be disposed of via the regular domestic waste but must be handed in to a recycling centre for elec­trical or electronic devices. Recycling helps
9. HOYER Handel GmbH Warranty
Dear Customer, You have a warranty on this product which is
valid for 3 years from the date of purchase. In the event of this product being defective, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not limited by our warranty as set out below.
to reduce the use of raw materials and to relieve the environment. You can obtain information about disposal and the location of your nearest recycling centre from your local waste management service, for exa­mple, or Yellow Pages.
8.2 Packaging
If you wish to discard the packaging, please observe the applicable environmental regulations in your country.
If the defect is covered by our warranty, the repaired product or a new one will be sent back to you. There is no new warranty period following repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory claims relating to defects
Warranty conditions
The warranty period begins with the date of purchase. Please keep the original till receipt in a safe place. This is required as your proof of purchase.
If a defect in materials or workmanship occurs within three years of the date your product was purchased, we will repair or replace the product at our discretion at no charge to you. This service under warranty assumes that the defective product and the proof of purchase (till receipt) are submitted within the three-year period and that a brief description in writing is provided of what the defect is and when it occurred.
46
The warranty period is not extended when a service is provided under warranty. This also applies to replaced and repaired parts. Any damage or defects present at purchase must be reported immediately the product is unpacked. Repairs incurred once the warranty period has expired are chargeable.
Scope of warranty
The product has been carefully manufactured in accordance with strict quality guidelines and was thoroughly checked before being delivered.
The warranty applies to defective materials or workmanship. This warranty does not
Page 49
RP102847 tataren grill LB1 Seite 47 Freitag, 20. Juni 2014 1:39 13
extend to product parts exposed to normal wear and tear (and which can therefore be considered wear parts) or to damage to fragile parts such as switches, batteries or parts made of glass.
This warranty is void if the product is damaged or if it is not used or maintained properly. All the information in the operating instructions should be observed precisely to ensure that the product is used properly.
It is essential to avoid intended uses and actions which are discouraged or warned against in the operating instructions.
The product is intended for only private use and not for commercial purposes.
The warranty is void in the event of misuse, incorrect treatment, use of force or interference by anyone other than our authorized service centre.
Warranty process
Please follow the instructions below to ensure that your claim is processed quickly.
• In case of any enquiry, please keep the article number (for this product: IAN 102847) and the till receipt as proof of purchase.
• The article number can be found on the rating plate, as an engraving, on the cover sheet of your instructions (bottom left) or as a label on the back or underside of your appliance.
• If malfunctions or any other defects should occur, in the first instance contact the Service Centre mentioned below by telephone or e-mail.
• Once a product has been recorded as defective, you can then send it Freepost to the service address you are given, enclosing the proof of purchase (till receipt) and quoting what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions and many other manuals, product videos and software from www.lidl-service.com.
Service Centre
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Service Ireland
IR
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: hoyer@lidl.ie
Service Cyprus
CY
Tel.: 8009 4409 E-Mail: hoyer@lidl.com.cy
Service Malta
MT
Tel.: 80062230 E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
IAN: 102847
Supplier
Please note that the address below is not a service address. In the first instance, con-
tact the service centre mentioned above.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germany
STG 1200 A1 47
Page 50
HOYER HANDEL GMBH
Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germany
Stand der Informationen · Version des informations · Stato attuale delle conoscenze · Status of information:
04/2014 · Ident.-Nr.: STG 1200 A1
IAN 102847
102847_Tatarengrill_CH.indd 1 17.04.14 14:52
1
Loading...