SilverCrest STC 920 A1 User manual [nl]

TOASTER STC 920 A1
BRØDRISTER
Betjeningsvejledning
BROODROOSTER
Gebruiksaanwijzing
IAN 315615
Mode d’emploi
TOASTER
Bedienungsanleitung
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
DK Betjeningsvejledning Side 1 FR / BE Mode d'emploi Page 15 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 29 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 43
A
B
Indholdsfortegnelse
Introduktion ..................................................2
Ophavsret .............................................................. 2
Ansvarsbegrænsning ...................................................... 2
Anvendelsesområde ...................................................... 2
Pakkens indhold ...............................................3
Bortskaffelse af emballagen ................................................ 3
Beskrivelse af produktet ........................................4
Tekniske data .................................................4
Sikkerhedsanvisninger ..........................................5
Tips til brug ...................................................7
Opstilling .....................................................8
Før første brug ................................................8
Betjening .....................................................8
Indstilling af bruningsgrad .................................................. 8
Ristning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Afbrydelse af ristningen .................................................... 9
Opvarmningsfunktion ..................................................... 9
Optøningsfunktion ......................................................10
Opvarmning af boller, så de bliver sprøde .................................... 10
Krummeskuffe ................................................11
Rengøring ...................................................11
Opbevaring ..................................................11
Afhjælpning af fejl ............................................12
Bortskaffelse .................................................12
Garanti for Kompernass Handels GmbH ..........................13
Service ................................................................ 14
Importør ............................................................... 14
DK 
 1 STC 920 A1
Introduktion
Til lykke med købet af dit nye produkt! Du har valgt et moderne produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er del af
dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bedes sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerheds­anvisninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder. Lad vejledningen følge med produktet, hvis du giver det videre til andre.
Ophavsret
Denne dokumentation er ophavsretligt beskyttet. Enhver kopiering eller eftertryk – også i uddrag – samt videregivelse af billeder –
også i ændret form – er kun tilladt efter skriftligt samtykke fra producenten.
Ansvarsbegrænsning
Alle tekniske informationer, data og anvisninger til tilslutning og betjening i denne betjeningsvejledning svarer til den nyeste viden på trykketidspunktet og gives efter bedste overbevisning i henhold til vores hidtidige erfaringer og viden.
Der kan ikke stilles nogen form for krav baseret på informationerne, billederne og beskrivelserne i denne vejledning.
Producenten påtager sig intet ansvar for skader, der skyldes manglende over­holdelse af vejledningen, anvendelse, som ikke hører ind under anvendelsesom­rådet, forkerte reparationer, ændringer, som er foretaget uden tilladelse samt anvendelse af ikke-tilladte reservedele.
Anvendelsesområde
Dette produkt er udelukkende beregnet til ristning af brødskiver, toast og boller til brug i private husholdninger. Det er ikke beregnet til anvendelse tilandre levneds­midler eller andre materialer.
Dette produkt er udelukkende beregnet til anvendelse i private husholdninger. Brug ikke produktettil erhvervsmæssige formål!
2 │ DK STC 920 A1
Pakkens indhold
Produktet leveres som standard med følgende dele:
BrødristerBolleristBetjeningsvejledning
1) Tag produktet og betjeningsvejledningen ud af kassen.
2) Fjern al emballagen.
BEMÆRK
Kontrollér, at alle dele er leveret med, og at de ikke har synlige skader.Hvis der mangler dele, eller hvis nogle af delene er defekte på grund af
mangelfuld emballage eller på grund af transporten, bedes du henvende dig til service-hotline (se kapitel Service).
Bortskaffelse af emballagen
Emballagen beskytter produktet mod transportskader. Emballagematerialerne er valgt ud fra kriterier som miljøforligelighed og bortskaffelsesteknik og kan derfor genbruges.
Aflevering af emballagen til genbrug sparer råstoffer og reducerer affaldsmæng­den. Bortskaf emballagematerialer, du ikke skal bruge mere, efter de lokalt gældende forskrifter.
BEMÆRK
Opbevar den originale emballage i løbet af produktets garantiperiode,
hvis det er muligt, så du kan pakke det ordentligt ind, hvis du skal gøre brug af garantien.
Vær opmærksom på mærkningen på de forskellige emballagematerialer, og aflever dem sorteret til bortskaffelse. Emballagematerialerne er mærket med forkortelserne (a) og tallene (b) med følgende betydning: 1–7: Plast, 20–22: Papir og pap, 80–98: Kompositmaterialer.
DK 
 3 STC 920 A1
Beskrivelse af produktet
Figur A:
1 Kabelklemme 2 Bruningsregulator 3 Knap "Stop" 4 Knap "Opvarmning" 5 Knap "Optøning"
Figur B:
6 Bollerist 7 Brødholdere 8 Betjeningsknap 9 Ledningsopvikling 0 Krummeskuffe
Tekniske data
Spænding 220 – 240 V ∼ (vekselstrøm), 50/60 Hz
Effektforbrug 720 – 920 W
Alle produktets dele, som kommer i kontakt med levnedsmidler, er levnedsmiddelægte
4 │ DK STC 920 A1
Sikkerhedsanvisninger
FARE FOR ELEKTRISK STØD
Hvis dette produkts tilslutningsledning beskadiges, skal
den udskiftes af producenten eller dennes kundeservice eller af en person med tilsvarende kvalifikationer, så farlige situationer undgås.
Brug kun produktet i tørre rum – ikke udendørs.
Læg aldrig produktetned i vand eller andre væsker! Det kan være livsfarligt på grund af elektrisk stød.
Stik aldrig bestik eller andre metalgenstande ned i
brødholderne.
Sørg for, at produktet aldrig kan komme i kontakt med
vand. Brug aldrig produktet i nærheden af vand eller ved siden af beholdere, som indeholder vand.
Sørg for, at ledningen aldrig bliver våd eller fugtig under
brug. Læg ledningen, så den ikke kommer i klemme eller på anden måde beskadiges.
Træk altid stikket ud af stikkontakten efter brug, så det
undgås, at brødristeren tændes ved en fejltagelse.
DK 
 5 STC 920 A1
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
Dette produkt må kun bruges af børn over 8 år samt af
personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller er blevet oplært i brugen af produktet og de farer, som kan være forbundet med det.
Børn må ikke lege med produktet.Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af
børn, medmindre de er ældre end 8 år og under opsyn. Børn under 8 år skal holdes på afstand af produktet og tilslutningsledningen.
Produktets dele kan blive meget varme under brug. Rør
derfor kun ved betjeningselementerne.
Brug kun produktetpå en stabil, skridsikker og plan
overflade.
Brug aldrig et eksternt timerur eller et separat fjernbetje-
ningssystem til betjening af produktet.
Rul ledningen helt af ledningsopviklingen, inden du bruger
brødristeren.
ADVARSEL!
Der er fare for forbrænding, hvis du ikke bruger standard-
toastbrød! Hvis brødet er mindre eller formen anderledes, er der fare for at brænde sig på varme dele, når det ristede brød tages ud.
6 │ DK STC 920 A1
OBS! BRANDFARE!
Brødet, der skal ristes på brødristeren, kan antændes!
Stil derfor aldrig brødristeren op i nærheden af eller under brændbare genstande, især ikke under gardiner eller overskabe.
Produktet må ikke anvendes i nærheden af brændbare
materialer.
Dæk aldrig brødristeren til, så længe den er i brug.
Tips til brug
Brug ikke for store eller for tykke skiver, da de let kan sætte sig fast. Hvis
brødskiverne sætter sig fast, skal du først tagestikketud af stikkontakten. Løsn fastklemte brødskiver med en stump træpind (f.eks. et penselskaft). Undgå at røreved varmelegemet.
Brødtypen, fugtigheden og de enkelte skivers tykkelse har indflydelse på det
ristede brøds bruning. Derfor bør brødet så vidt muligt opbevares i en lukket emballage. Prøv altid først en lav temperaturindstilling.
Anvend en lav temperaturindstilling, når du rister tørt brød, da tørt brød
brunes hurtigere end frisk brød.
Til mørkt brød skal du vælge en højere temperaturindstilling end til lyst brød,
eksempelvis franskbrød.
Tallene på bruningsregulatoren 2 er ikke tidsangivelser. De er kun vejledende
i forhold til bruningsgraden.
For at undgå at brødristeren overophedes og for at sikre at brødet bliver
jævnt brunt, skal du vente i ca. 15 sekunder mellem hver brødristning.
Det højeste trin på bruningsregulatoren 2 skal du kun anvende, når du rister
skiver af mørkt brød. Lyst brød brænder på og er uspiseligt,hvis denne brunings­grad anvendes. Desuden kan det medføre røgudvikling. Tryk i dette tilfælde med det samme på knappen "Stop"
3, og træk stikket ud af stikkontakten.
DK 
 7 STC 920 A1
Opstilling
OBS! BRANDFARE!
Stil aldrig brødristeren op i nærheden af eller under brændbare genstande,
især ikke under gardiner eller overskabe.
Rul ledningen helt af ledningsopviklingen 9, og træk den igennem kabel-
klemmen 1.
Stil produktet på et plant og varmebestandigt underlag.
Sæt stikket i en stikkontakt.
BEMÆRK
Hvis du ikke skal bruge brødristeren, skal du altid tage stikket ud af
stikkontakten. På denne måde er brødristerem strømløs.
Før første brug
Anvend brødristeren 3 gange uden brød med maksimal bruningsgrad, ind-
stilling "6".
Rengør derefter brødristeren som beskrevet i kapitlet "Rengøring".
BEMÆRK
Betjeningsknappen 8 går kun i hak, når ledningen er sluttet til.Ved første anvendelse kan det lugte en smule (en smule røgudvikling er
også mulig). Det er normalt og forsvinder efter kort tid. Sørg for tilstrækkelig udluftning. Åbn for eksempel vinduet.
Betjening
Indstilling af bruningsgrad
Den ønskede bruningsgrad fra "lys" (1) til "mørk" (6) kan indstilles trinløst med bruningsregulatoren 2.
8 │ DK STC 920 A1
Ristning
OBS! BRANDFARE!
Når produktet er sat i gang, må brødholderne 7 ikke dækkes til. Der er
fare for brand! Produktet kan ødelægges, så det ikke kan repareres igen!
BEMÆRK
Hvis du kun vil riste et enkelt toastbrød med brødristeren, skal bruningsre-
gulatoren 2 stilles ca. 1 trin tilbage for at opnå samme bruning som ved 2 toastbrød.
1) Efter indstilling af den ønskede bruningsgrad lægges brødet i brødholderen 7.
2) Tryk betjeningsknappen 8 ned. Den automatiske brødcentrering lægger brødet i midten af brødholderen 7. Under ristningen lyser kontrollampen, som er integreret i knappen "Stop"
3) Når den ønskede bruningsgrad er nået, slår brødristeren automatisk fra, og brødskiverne kommer op igen. Kontrollampen slukkes.
Afbrydelse af ristningen
Hvis du vil afbryde brødristningen, skal du trykke på knappen "Stop" 3. Brødristeren slukkes, og brødskiverne kommer op igen.
Opvarmningsfunktion
Opvarmningsfunktionen gør det muligt at opvarme brødet uden at riste det. For eksempel hvis det ristede brød er blevet koldt. Brødet varmes kun kortvarigt op.
1) Sæt brødet ind, og tryk betjeningsknappen 8 ned.
2) Tryk på knappen "Opvarmning"
3) Når brødet er varmet op igen, slukkes brødristeren automatisk, og brød­skiverne kommer op igen.
3.
4. Den integrerede kontrollampe lyser.
BEMÆRK
Sluk for knappen „Opvarmning“
funktionen. Den integrerede kontrollampe slukkes, og opvarmningsforløbet fortsættes som normal brødristning.
4 igen for at slukke for opvarmnings-
DK 
 9 STC 920 A1
Optøningsfunktion
Ved at betjene knappen "Optøning" ristes. Brødristeren varmer brødet langsomt op. Ved at aktivere optøningsfunktionen opnår man samme ristningsgrad for frossent brød som ved at riste friskt brød på normal vis.
1) Efter indstilling af den ønskede bruningsgrad lægges brødet i brødholderen 7.
2) Tryk betjeningsknappen 8 ned.
3) Tryk på knappen "Optøning"
4) Når optøningenog ristningener færdig, slukkes brødristeren automatisk. Kontrollampen, som er integreret i knappen "Optøning" brødskiverne kommer op igen.
BEMÆRK
Tryk på knappen „Optøning“
Den integrerede kontrollampe slukkes, og optøningsforløbet fortsættes som normal brødristning.
5 kan dybfrosset toastbrød optøs og
5. Den integrerede kontrollampe lyser.
5 igen for at slukke for optøningsfunktionen.
Opvarmning af boller, så de bliver sprøde
Læg aldrig bollerne direkte på brødristeren, men brug altid bolleristen 6.
1) Klap bolleristens to støttefødder 6 ud.
2) Stil bolleristen 6 på produktet, så fødderne går ind i brødholderne 7, og stykket mellem brødholderne 7 går ind i krumningen på støttefødderne. Så står bolleristen 6 sikkert på produktet.
3) Læg bollerne på, og start brødristningen. Indstil bruningsregulatoren 2 maksimalt på trin 2 bollernes type og sammensætning.
. Bruningen kan falde forskelligt ud afhængigt af
5 slukkes, og
BEMÆRK
Efter brødristningen er bollerne meget varme.
4) Så snart brødristeren slukkes, vendes bollerne, så de kan brunes på den anden side, og brødristeren tændes igen.
5) Hvis du ikke skal bruge bolleristen 6 længere, kan du opbevare den plads­besparende:
– Vent, til bolleristen 6 er afkølet. – Tag det af produktet. – Tryk støttefødderne til bolleristen 6 lidt sammen, så de kan klappes ind
og ligge fladt.
10 │ DK STC 920 A1
Krummeskuffe
Under brødristningen falder der krummer ned i krummeskuffen 0.
1) For at fjerne krummerne skal du trække krummeskuffen 0 ud.
2) Fjern krummerne.
3) Sæt krummeskuffen 0 ind i brødristeren igen, så den klikker på plads.
Rengøring
FARE FOR ELEKTRISK STØD
Træk stikket ud af stikkontakten, før du rengør produktet.
Læg aldrig produktetned i vand eller andre væsker! Det kan være livsfarligt på grund af elektrisk stød.
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
Lad brødristeren køle af før rengøring. Forbrændingsfare!
OBS! MATERIELLE SKADER!
Brug ikke stærke eller skurende rengøringsmidler. De kan angribe produk-
tets overflade.
Rengør kabinettet med en tør klud eller en let fugtet klud.
Tør bolleristen 6 af med en fugtig klud.
Tøm regelmæssigt krummeskuffen 0, så brandfare undgås.
Opbevaring
Rengør brødristeren som beskrevet i kapitlet "Rengøring".
Rul ledningen omkring ledningsopviklingen 9 på brødristerens underside:
Opbevar brødristeren på et tørt sted.
DK 
 11 STC 920 A1
Afhjælpning af fejl
Fejl Årsag Afhjælpning
Produktet fungerer ikke.
Brødskiverne bliver for mørke.
Brødskiverne bliver ikke ordentligt ristede.
Betjeningsknappen 8 klikker ikke på plads, når den trykkes nedad.
Bortskaffelse
Dette produkt må under ingen omstændigheder smides ud sammen med det normale husholdningsaffald. Dette produkt er underlagt EU-direktivet 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bortskaf produktet via en godkendt bortskaffelsesvirksomhed eller den kommunale genbrugsplads. Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i tvivlstilfælde til den lokale genbrugsplads.
Stikket sidder ikke i stikkontakten.
Produktet er defekt.
Der er indstillet for høj en bruningsgrad.
Der er indstillet for lav en bruningsgrad.
Stikket sidder ikke i stikkontakten.
Produktet er defekt.
Sæt stikket i stikkontakten.
Henvend dig til kunde­service.
Skru lidt ned for bruningsregulatoren 2.
Skru lidt op for brunings­regulatoren 2.
Sæt stikket i en stik­kontakt.
Henvend dig til kunde­service.
Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente produkter.
12 │ DK STC 920 A1
Garanti for Kompernass Handels GmbH
Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved
produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti.
Garantibetingelser
Garantiperioden begynder på købsdatoen. Opbevar venligst din originale kvitte­ring et sikkert sted. Dette dokument er nødvendigt for at kunne dokumentere købet.
Hvis der inden for tre år fra købsdatoen for dette produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, vil produktet – efter vores valg – blive repareret eller ombyttet gratis for dig. Denne garantiydelse forudsætter, at det defekte produkt og købs­beviset (kvittering) afleveres inden for tre-års-fristen, og der gives en kort skriftlig beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du et repareret eller et nyt produkt retur. Reparation eller ombytning af produktet udløser ikke en ny garantiperiode.
Garantiperiode og juridiske mangelkrav
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt allerede fandtes ved køb, samt manglende dele, skal anmeldes straks efter udpakningen. Når garantiperioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig.
Garantiens omfang
Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leveringen.
Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke produkt­dele, der er udsat for normal slitage, og derfor kan betragtes som sliddele, eller for skader på skrøbelige dele, som f.eks. kontakter, batterier, bageforme eller dele som er lavet af glas.
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget, ikke er forskrifts­mæssigt anvendt eller vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig anvendelse af produktet skal alle anvisninger nævnt i betjeningsvejledningen nøje overholdes. Anvendelsesformål og handlinger, som frarådes eller der advares imod i betje­ningsvejledningen, skal ubetinget undgås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien.
DK 
 13 STC 920 A1
Afvikling af garantisager
For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående anvisninger:
Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnummeret (f.eks.
IAN 12345) klar som dokumentation for købet.
Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet, som indgravering, på vejled-
ningens forside (nederst til venstre) eller som et klæbemærke på bag- eller undersiden.
Hvis der opstår funktionsfejl eller øvrige mangler, bedes du først kontakte
nedennævnte serviceafdeling telefonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan du derefter indsende portofrit til
den oplyste serviceadresse med vedlæggelse af købsbevis (kvittering) og en beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange andre håndbøger, produktvideoer og software.
Service
Service Danmark
Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk
IAN 315615
Importør
Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com
14 │ DK STC 920 A1
Sommaire
Introduction ..................................................16
Droits d’auteur .......................................................... 16
Limitation de responsabilité ................................................16
Utilisation conforme ...................................................... 16
Accessoires fournis ............................................17
Recyclage de l’emballage ................................................. 17
Présentation de l'appareil ......................................18
Caractéristiques techniques .....................................18
Consignes de sécurité ..........................................19
Conseils d’usage ..............................................21
Installation ...................................................22
Avant la première mise en service ...............................22
Opération ...................................................22
Régler le degré de dorage ................................................22
Faire griller du pain ......................................................22
Interrompre le processus de dorage ......................................... 23
Fonction de réchauffement ................................................23
Fonction de décongélation ................................................ 23
Réchauffer les petits pains pour qu’ils soient croustillants ......................... 24
Tiroir ramasse-miettes .........................................24
Nettoyage ...................................................25
Rangement ..................................................25
Dépannage ..................................................26
Mise au rebut ................................................26
Garantie de Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Service après-vente ...................................................... 28
Importateur ............................................................28
FR│BE 
 15 STC 920 A1
Introduction
Félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil ! Vous avez opté pour un produit moderne, de grande qualité. Le présent mode
d’emploi fait partie intégrante de l’appareil. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l’ensemble des consignes d’opération et de sécurité avant l’usage du produit. N’utiliser l’appareil que comme indiqué et pour les domaines d’application spécifiés. En cas de transfert du produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Droits d’auteur
Cette documentation est protégée par les droits d’auteur. Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction des
illustrations, même modifiées, n’est autorisée qu’avec l’accord écrit du fabricant.
Limitation de responsabilité
L’ensemble des informations, données et remarques techniques se rapportant au raccordement et à l’opération contenues dans le présent mode d’emploi sont conformes au dernier état lors du passage en presse en tenant compte de nos expériences passées et de nos connaissances en toute bonne foi.
Aucune prétention ne peut être dérivée des indications, photos et descriptions contenues dans le présent mode d’emploi.
Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d’un non-respect du mode d’emploi, d’un usage non conforme, de réparations non conformes, de modifications effectuées sans autorisation ou de l’usage de pièces de rechange non agréées.
Utilisation conforme
Cet appareil est exclusivement destiné à faire griller des tranches de pain, du pain de mie et des petits pains dans le cadre d’un usage domestique. Il n’est pas prévu pour l’usage avec d’autres aliments ou d’autres matériaux.
Cet appareil est exclusivement destiné à l’usage dans le cadre de ménages privés. N’utilisez pas l’appareil à des fins professionnelles !
16 │ FR
BE STC 920 A1
Accessoires fournis
L’appareil est équipé par défaut des composants suivants :
Grille-painSupport à petits painsMode d’emploi
1) Retirez l’appareil et le mode d’emploi du carton.
2) Retirez tous les matériaux d’emballage.
REMARQUE
Vérifiez que la livraison est bien complète et qu'elle ne présente pas de
dommages apparents.
En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
Recyclage de l’emballage
L’emballage protège l’appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l’environnement et de recyclage, de sorte qu’ils peuvent être recyclés.
Le retour de l’emballage dans le cycle des matériaux permet d’économiser les matières premières et réduit la formation de déchets. Recyclez les matériaux d’emballage qui ne sont plus utilisés en conformité avec les règles locales en vigueur.
REMARQUE
Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la
période sous garantie, afin de pouvoir emballer l'appareil en bonne et due forme pour l'expédition si vous étiez amené à faire valoir la garantie.
Observez le marquage sur les différents matériaux d’emballage et triez-les séparément si nécessaire. Les matériaux d’emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites.
FR│BE 
 17 STC 920 A1
Présentation de l'appareil
Figure A :
1 Clip cordon 2 Régulateur de brunissage 3 Touche «Stop» 4 Touche «Chauffer» 5 Touche «Décongélation»
Figure B :
6 Support à petits pains 7 Fentes à pain 8 Touche de commande 9 Enroulement du cordon 0 Tiroir ramasse-miettes
Caractéristiques techniques
Tension 220 – 240 V ∼ (Courant alternatif), 50/60 Hz
Puissance absorbée 720 – 920 W
Tous les éléments de cet appareil, entrant en contact avec les aliments sont approuvés pour le contact alimentaire.
18 │ FR
BE STC 920 A1
Consignes de sécurité
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Si le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son service après­vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter tous dangers.
Utiliser l'appareil exclusivement dans des locaux secs,
surtout pas en extérieur.
N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides ! Sinon, il y a danger de mort par électrocution.
N'insérez pas de couverts ou d'autres objets métalliques
dans les fentes du grille-pain.
Assurez-vous que l'appareil ne puisse jamais entrer en
contact avec de l'eau. N'opérez jamais l'appareil à proxi­mité d'eau ou à côté de récipients qui contiennent des liquides.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit jamais
mouillé ou humide en cours d'opération. Disposez le cordon de manière à éviter qu'il ne soit ni endommagé, ni coincé.
Après utilisation, débranchez toujours la fiche secteur de
la prise secteur pour éviter tout déclenchement par inad­vertance.
FR│BE 
 19 STC 920 A1
AVERTISSEMENT ! RISQUE D'ACCIDENT !
Cet appareil peut être opéré par des enfants à partir de
8ans ainsi que des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou une absence d'expé­rience et/ou de savoir, s'ils ont été supervisés ou initiés à l'usage en toute sécurité de l'appareil et ont compris les dangers qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.Le nettoyage et la maintenance réalisée par l'utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants à moins qu'ils soient âgés de plus de 8 ans et supervisés. Éloignez l’appareil et son cordon de raccordement des enfants âgés de moins de 8 ans.
Les pièces de l'appareil peuvent chauffer en cours d'utilisa-
tion. Pour cette raison, ne touchez que les éléments de réglage.
Opérez l’appareil uniquement sur une surface de dépôt
stable, antidérapante et plane.
Ne pas utiliser de minuterie externe ou de dispositif de
commande à distance pour faire fonctionner l’appareil.
Dérouler le câble secteur intégralement du dispositif
d’enroulement du câble, avant d’utiliser l’appareil.
AVERTISSEMENT !
Si vous n’utilisez pas de pain de mie standard, vous risquez
de vous brûler ! En utilisant du pain de plus petite taille ou forme, vous risquez d’entrer en contact avec des pièces brûlantes, lorsque vous le retirez du grille-pain.
20 │ FR
BE STC 920 A1
ATTENTION ! RISQUE D'INCENDIE !
Les aliments qu'il est prévu de griller peuvent s'enflammer !
Ne posez jamais l'appareil à proximité ou sous des objets inflammables, tout particulièrement pas sous des rideaux ou des armoires suspendues.
Il est absolument interdit d'utiliser l'appareil à proximité de
matériaux inflammables.
Ne recouvrez jamais le grille-pain aussi longtemps qu'il est
en opération.
Conseils d’usage
N’utilisez pas de tranches trop grandes ou trop épaisses, dans la mesure où
elles peuvent facilement se coincer. Si des tranches venaient à se coincer, retirez tout d’abord la fiche secteur de la prise secteur. Retirez les tranches de pain coincées à l’aide d’une tige de bois non pointue (par ex. le bâton d’un pinceau). Ce faisant, ne touchez pas les filaments chauffants.
Les différences au niveau des variétés de pain, de l’humidité et de l’épaisseur
des différentes tranches influent sur le degré de dorage du pain grillé. Voilà pourquoi les tranches de pain à griller devraient dans la mesure du possible être conservées dans un conteneur fermé. Essayez dans un premier temps toujours un degré de dorage plus faible.
Utilisez un degré de dorage plus faible, lorsque vous grillez du pain sec,
dans la mesure où le pain sec se dore plus rapidement que le pain frais.
Sélectionnez un degré de dorage plus élevé pour le pain foncé que pour les
pains clairs, par ex. le pain blanc.
Les chiffres du régulateur de brunissage 2 ne sont pas des indications
de temps. Ils servent uniquement de point de référence pour le degré de dorage.
Pour éviter toute surchauffe du grille-pain et parvenir au dorage régulier du
pain, il faut attendre env. 15 secondes entre deux processus de dorage.
Nous vous recommandons d’utiliser le degré le plus élevé au niveau du
régulateur de brunissage 2 uniquement pour les grandes tranches de pain foncé. Le pain clair risque de brûler avec ce degré de dorage et sera impropre à la consommation. De la fumée peut par ailleurs se dégager. Dans ce cas, appuyez immédiatement sur la touche «Stop» la fiche secteur de la prise secteur.
3 u et retirez
FR│BE 
 21 STC 920 A1
Installation
ATTENTION ! RISQUE D’INCENDIE !
Ne posez jamais l’appareil à proximité ou sous des objets inflammables,
tout particulièrement pas sous des rideaux ou des armoires suspendues.
Déroulez complètement le cordon d’alimentation de l’enroulement de cordon 9
et passez-le dans le clip cordon 1.
Placez l’appareil sur une surface plate et résistante à la chaleur.
Branchez la fiche secteur sur une prise de courant.
REMARQUE
Lorsque vous mettez le grille-pain hors service, retirez toujours la fiche
secteur de la prise de courant. Ce n’est qu’ainsi que l’appareil n’est plus alimenté en électricité.
Avant la première mise en service
Opérez le grille-pain 3 fois sans pain à degré de dorage/réglage maximal «6».
Nettoyez ensuite le grille-pain conformément à la description dans le chapitre
«Nettoyage».
REMARQUE
La touche de commande 8ne s'enclenche qu'à partir du moment où le
cordon d'alimentation est raccordé.
Lors de la première utilisation, une légère odeur peut se dégager (voire même
un peu de fumée). Ce phénomène est normal et s'estompe rapidement. Veuillez à assurer une aération suffisante. Ouvrez par exemple une fenêtre.
Opération
Régler le degré de dorage
Le degré de dorage de «clair» (1) à «foncé» (6) recherché peut être réglé en continu à l’aide du régulateur de brunissage 2.
Faire griller du pain
ATTENTION ! RISQUE D'INCENDIE!
Lors de l'utilisation du grille-pain, ne pas recouvrir la fente du grille-pain 7.
Il y a un risque d'incendie! L'appareil risque alors d'être endommagé de manière irréparable!
22 │ FR
BE STC 920 A1
REMARQUE
Lorsque vous placez une seule tranche de pain dans le grille-pain, tournez
le régulateur de brunissage 2 env. 1 niveau vers l’arrière pour obtenir le même brunissage que pour 2 tranches de pain.
1) Après avoir procédé au réglage du degré de dorage souhaité, insérez le pain dans la fente du grille-pain 7.
2) Pressez la touche d’opération 8 vers le bas. Le centrage automatique du pain centre le pain inséré dans le fente du grille-pain 7. Au cours du processus de dorage, le témoin de contrôle intégré dans la touche «Stop»
3) Si le degré de dorage souhaité est atteint, le grille-pain s’éteint automatique­ment et les tranches de pain remontent, le témoin de contrôle s’éteint.
Interrompre le processus de dorage
Si vous souhaitez interrompre le processus de dorage, appuyez sur la touche «Stop» surface.
3. Le grille-pain s’éteint et les tranches de pain remontent à la
Fonction de réchauffement
La fonction de réchauffement vous permet de réchauffer le pain sans le dorer. Par exemple lorsque du pain grillé est à nouveau refroidi. Le pain est uniquement réchauffé sur une courte période.
1) Mettez le régulateur de commande 8 en position.
2) Appuyez sur la touche «Chauffer»
3) Dès que le pain est à nouveau réchauffé, l’appareil s’éteint automatiquement et les tranches de pain remontent à la surface.
4. Le témoin lumineux intégré s’allume.
3 s’allume.
REMARQUE
Appuyez à nouveau sur la touche «Chauffer»
fonction «Réchauffer». Le voyant de contrôle intégré s'éteint et l'appareil passe du processus de réchauffement à un processus de grillade normal.
Fonction de décongélation
En actionnant la touche «Décongélation» 5, vous pouvez décongeler et griller du pain. Avec cette fonction, le grille-pain réchauffe lentement le pain. L’activation de la fonction de décongélation permet d’obtenir le même brunissage d’une tranche de pain congelée que lorsque vous grillez une tranche de pain frais.
1) Après avoir procédé au réglage du degré de dorage souhaité, insérez le pain dans la fente du grille-pain 7.
2) Pressez la touche de commande 8 vers le bas.
3) Appuyez sur la touche «Décongélation» intégrée s’allume.
4 pour désactiver la
5. L’indicateur de témoin
FR│BE 
 23 STC 920 A1
4) Dès que le processus de décongélation et de dorage est terminé, le grille­pain s’éteint automatiquement, la lampe témoin intégrée dans la touche «Décongélation»
REMARQUE
Appuyez à nouveau sur la touche «Décongélation»
fonction «Décongélation». Le voyant de contrôle intégré s'éteint et l'appareil passe du processus de décongélation à un processus de grillade normal.
5 s’éteint et les tranches de pain remontent à la surface.
5 pour désactiver la
Réchauffer les petits pains pour qu’ils soient croustillants
Ne placez jamais directement les petits pains sur le grille-pain, mais utilisez toujours le support à petits pains 6.
1) Dépliez les deux pieds du support à petits pains 6.
2) Placez le support à petits pains 6 sur l’appareil de manière à ce que les pieds s’enclenchent dans la fente du grille-pain 7 et que la barrette située entre les fentes du grille-pain 7 s’enclenche dans les cavités des pieds. Le support à petits pains 6 est alors placé correctement sur l’appareil.
3) Posez-y les petits pains et commencez à les faire griller. Pour cela, mettez le régulateur de brunissage 2 au niveau 2 au maximum
cependant varier selon la nature et le type de pain.
REMARQUE
Une fois qu'ils sont grillés, les petits pains sont très chauds.
4) Dès que le grille-pain s’éteint, tournez le petit pain sur l’autre côté pour le dorer et remettez le grille-pain en marche.
5) Lorsque vous n’avez plus besoin du support à petits pains 6, vous pouvez le ranger de façon peu encombrante :
– Attendez que le support à petits pains 6 ait refroidi. – Retirez-le de l’appareil. – Serrez légèrement les pieds du support à petit pains 6 afin de pouvoir
les replier et les mettre à plat.
. Le résultat peut
Tiroir ramasse-miettes
Lors du processus de dorage, les miettes tombent dans le tiroir ramasse-miettes 0.
1) Pour éliminer les miettes, sortez le tiroir ramasse-miettes 0.
2) Retirez les miettes.
3) Faites à nouveau glisser le tiroir ramasse-miettes 0 dans le grille-pain, afin qu’il s’enclenche de manière sensible.
24 │ FR
BE STC 920 A1
Nettoyage
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Débranchez tout d'abord la fiche de la prise secteur avant de nettoyer
l'appareil.
AVERTISSEMENT ! RISQUE D'ACCIDENT !
Laissez refroidir le grille-pain avant de procéder au nettoyage. Risque de
brûlure !
ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
N'utilisez pas de produit de nettoyage abrasif ou agressif. Il risque d'attaquer
la surface de l'appareil.
Nettoyez le boîtier avec un chiffon sec ou légèrement humidifié.
Essuyez le support à petits pains 6 à l’aide d’un chiffon humide.
Videz le tiroir ramasse-miettes 0, à intervalles réguliers, afin d’éviter tout
risque d’incendie.
Rangement
Nettoyez le grille-pain comme cela est décrit dans le chapitre «Nettoyage».
Enroulez le cordon d’alimentation sur l’enroulement du cordon 9 situé en-
dessous du grille-pain :
N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides ! Sinon, il y a danger de mort par électrocution.
Conservez le grille-pain dans un endroit sec.
FR│BE 
 25 STC 920 A1
Dépannage
Panne Cause Remède
L'appareil ne fonctionne pas.
Les tranches de pain sont trop foncées.
Les tranches de pain ne sont pas grillées.
Le touche de commande 8 ne s'enclenche pas, lorsqu'on la pousse vers le bas.
Mise au rebut
L’appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Remettez l’appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au centre de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisme de recyclage.
La fiche secteur n'a pas été insérée dans la prise secteur.
L'appareil est défectueux.
Le degré de dorage réglé est trop élevé.
Le degré de dorage réglé est trop faible.
La fiche secteur n'est pas insérée dans la prise secteur.
L'appareil est défectueux.
Raccordez la fiche secteur au réseau électrique.
Adressez-vous au service clientèle
Réduisez un peu le degré de régulateur de brunissage 2.
Augmentez un peu le degré de régulateur de brunissage 2.
Enfichez la fiche secteur dans une prise électrique.
Adressez-vous au service clientèle.
26 │ FR
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des services de votre commune pour connaître les possibilités de recyclage de votre appareil usagé.
BE STC 920 A1
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie néces­site dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété­riorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
FR│BE 
 27 STC 920 A1
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica­tions suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la
page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après­vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 315615
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com
28 │ FR
BE STC 920 A1
Inhoud
Inleiding .....................................................30
Auteursrecht ............................................................ 30
Beperking van aansprakelijkheid ............................................ 30
Gebruik in overeenstemming met bestemming .................................30
Inhoud van het pakket .........................................31
De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Apparaatbeschrijving ..........................................32
Technische gegevens ..........................................32
Veiligheidsvoorschriften ........................................33
Tips voor gebruik .............................................35
Plaatsen .....................................................36
Voor de eerste ingebruikname ..................................36
Bediening ....................................................36
Bruiningsgraad instellen ...................................................36
Roosteren .............................................................. 36
Roosteren onderbrekens .................................................. 37
Opwarmfunctie ......................................................... 37
Ontdooifunctie ......................................................... 37
Broodjes knapperig opwarmen ............................................. 38
Kruimellade ..................................................38
Reinigen .....................................................39
Opbergen ...................................................39
Problemen oplossen ...........................................40
Afvoeren ....................................................40
Garantie van Kompernaß Handels GmbH .........................41
Service ................................................................ 42
Importeur .............................................................. 42
NL│BE 
 29 STC 920 A1
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat! U hebt hiermee gekozen voor een modern en hoogwaardig product. De be-
dieningshandleiding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoor­schriften. Gebruik dit product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Iedere reproductie, resp. herdruk, ook gedeeltelijk, evenals de weergave van de
afbeeldingen, ook in veranderde toestand is alleen toegestaan met schriftelijke toestemming van de producent.
Beperking van aansprakelijkheid
Alle technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor de inbouw en aansluiting en de bediening in deze gebruiksaanwijzing voldoen aan de laatste stand bij het ter perse gaan en resulteren naar beste weten uit afweging van onze ervaringen en inzichten tot dusverre.
Men kan op basis van de gegevens, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing geen aanspraken doen gelden.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik dat niet volgens de bestemming is, ondeskundige reparaties, ongeoorloofd uitgevoerde veranderingen of gebruik van ongeoorloofde onderdelen.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik voor het roosteren van sneetjes brood, toast en broodjes. Het is niet bestemd voor gebruik met andere levensmiddelen of andere materialen.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik, dus privé. Gebruik het apparaat niet bedrijfsmatig!
30 │ NL
BE STC 920 A1
Inhoud van het pakket
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
BroodroosterOpzetstuk voor broodjesGebruiksaanwijzing
1) Haal het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de verpakking.
2) Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
OPMERKING
Controleer of de levering compleet is en of er sprake is van zichtbare
schade.
In geval de levering niet compleet is of indien er sprake is van schade door
gebrekkige verpakking of door transport, neemt u contact op met de Service-Hotline (zie hoofdstuk Service).
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings­materialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen om afvoertechnische redenen en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop is een besparing op grondstoffen en reduceert het ontstaan van afval. Voer verpakkingsmaterialen die niet meer worden gebruikt af conform de plaatselijke geldende voorschriften.
OPMERKING
Indien mogelijk de originele verpakking bewaren gedurende de garantie-
periode van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantiekwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen.
NL│BE 
 31 STC 920 A1
Apparaatbeschrijving
Afbeelding A:
1 Kabelklem 2 Bruiningsregelaar 3 Toets “Stop” 4 Toets “Opwarmen” 5 Toets “Ontdooien”
Afbeelding B:
6 Opzetstuk voor broodjes 7 Roosterschachten 8 Bedientoats 9 Kabelspoel 0 Kruimellade
Technische gegevens
Spanning 220 – 240 V ∼ (wisselstroom), 50/60 Hz
Vermogen 720 – 920 W
Alle delen van het apparaat die in aanraking komen met levensmiddelen, zijn levensmiddelveilig.
32 │ NL
BE STC 920 A1
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
Wanneer het snoer van dit apparaat beschadigd raakt,
moet het worden vervangen door de fabrikant of de klanten­service van de fabrikant of een persoon met vergelijkbare kwalificaties, om risico’s te vermijden.
Gebruik het apparaat alleen in droge ruimtes, niet in de
openlucht.
Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere vloeistoffen! Anders bestaat er levensgevaar door een elektrische schok.
Steek nooit bestek of andere metalen voorwerpen in de
roosterschacht.
Zorg ervoor dat het apparaat nooit met water in aanraking
kan komen. Gebruik het apparaat nooit in de buurt van water of naast voorwerpen die vloeistof bevatten.
Let erop dat tijdens gebruik het netsnoer nooit nat of
vochtig wordt. Leg het zo neer dat het niet beklemd raakt of anderszins beschadigd kan worden.
Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact om
onbedoeld inschakelen te vermijden.
NL│BE 
 33 STC 920 A1
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf
8jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebruik aan ervaring en/of kennis, wanneer ze onder toezicht staan of zijn geïnstru­eerd aangaande het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kin-
deren worden uitgevoerd, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. Kinderen jonger dan 8 jaar mogen niet bij het apparaat en het netsnoer ervan in de buurt komen.
De onderdelen van het apparaat kunnen tijdens het gebruik
heet worden. Raak daarom alleen de bedieningselementen aan.
Plaats het apparaat voor gebruik alleen op een stabiele,
anti-slip ondergrond die waterpas is.
Gebruik geen externe tijdschakelklok of een apart afstands-
bedieningssysteem om het apparaat te bedienen.
Wikkel het netsnoer volledig van de snoeropwikkeling af,
voordat u het apparaat gebruikt.
WAARSCHUWING!
Wanneer u geen standaardbrood voor roosteren gebruikt,
bestaat er verbrandingsgevaar! Vanwege de kleinere grootte of vorm loopt u het risico dat u bij het uitnemen van het geroosterde brood hete delen aanraakt.
34 │ NL
BE STC 920 A1
LET OP! BRANDGEVAAR!
Te roosteren producten kunnen vlam vatten! Plaats het
apparaat nooit nabij of onder brandbare voorwerpen, vooral niet onder gordijnen of hangkasten.
Het apparaat mag niet worden gebruikt in de buurt van
brandbare materialen.
Dek de broodrooster nooit af zolang hij in gebruik is.
Tips voor gebruik
Gebruik geen te grote of te dikke boterhammen, aangezien deze gemakkelijk
vast komen te zitten. Als boterhammen vastzitten, haalt u eerst de netstekker uit het stopcontact. Haal vastzittende boterhammen met een stomp stuk houten (bijv. de steel van een kwast) uit de broodrooster. Hierbij de verwarmings­draden niet aanraken.
Verschillen in de broodsoort, vochtigheid en dikte van de afzonderlijke
boterhammen beïnvloeden de bruiningsgraad van het te roosteren brood. Daarom het toastbrood zo mogelijk in een afgesloten verpakking bewaren. Probeer altijd eerst een lagere bruiningsgraad uit.
Gebruik een lagere bruiningsgraad wanneer u droog brood roostert, omdat
droog brood sneller bruin wordt dan vers brood.
Kies voor donker broodeen hogere bruiningsgraad dan voor licht brood,
bijvoorbeeld witbrood.
De cijfers van de bruiningsregelaar 2 zijn geen tijdsaanduidingen.
Ze dienen alleen als aanduiding van de bruiningsgraad.
Om oververhitting van de broodrooster te voorkomen en een gelijkmatige
bruining van het brood te bereiken, wacht u tussen twee roosterbeurten ca. 15 seconden.
Gebruik de hoogste stand op de bruiningsregelaar 2 alleen voor grote
plakken donker brood. Licht brood zal bij deze bruiningsgraad verbranden en oneetbaar zijn. Bovendien kan zich rook ontwikkelen. Druk in dat geval meteen op de toets „Stop”
3en haal de netstekker uit het stopcontact.
NL│BE 
 35 STC 920 A1
Plaatsen
LET OP! BRANDGEVAAR!
Plaats het apparaat nooit nabij of onder brandbare voorwerpen, vooral
niet onder gordijnen of hangkasten.
Rol de kabel volledig van de kabelspoel 9 en breng hem door de kabel-
klem 1.
Plaats het apparaat op een vlakke en hittebestendige ondergrond.
Steek de stekker in een stopcontact.
OPMERKING
Haal altijd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt.
Alleen zo is het apparaat stroomvrij.
Voor de eerste ingebruikname
Gebruik de broodrooster 3 keer zonder brood met de hoogste stand van
de bruiningsgraad„6“.
Reinig de broodrooster daarna zoals beschreven in het hoofdstuk „Reinigen”.
OPMERKING
De bedientoets 8 klikt alleen vast als het netsnoer aangesloten is.Bij het eerste gebruik kan er sprake zijn van een lichte geur (mogelijk ook
van wat rookontwikkeling). Dit is normaal en gaat na korte tijd over. Zorg a.u.b. voor voldoende ventilatie. Open bijv. een raam.
Bediening
Bruiningsgraad instellen
De gewenste bruiningsgraad van „licht” (1) tot „donker” (6) kan met de bruinings regelaar 2 traploos ingesteld worden.
Roosteren
LET OP! BRANDGEVAAR!
Dek de roosterschachten 7 niet af terwijl u de broodrooster gebruikt. Er
bestaat brandgevaar! Het apparaat kan daardoor onherstelbaar bescha­digd raken!
36 │ NL
BE STC 920 A1
OPMERKING
Wanneer u één sneetje brood in de broodrooster doet, draait u de
bruiningsregelaar 2 ca. 1 stand terug om dezelfde bruiningsgraad te bereiken als wanneer er 2 sneetjes brood in de broodrooster zijn gedaan.
1) Na het instellen van de gewenste bruiningsgraad legt u het brood in de roosterschacht 7.
2) Druk de bedientoets 8 omlaag. De automatische broodcentrering centreert het ingelegde brood in de roosterschacht 7. Tijdens het roosteren brandt het in de toets „Stop”
3) Als de gewenste bruiningsgraad is bereikt, gaat de broodrooster automatisch uit en komen de boterhammen weer omhoog. Het indicatielampje gaat uit.
Roosteren onderbrekens
Als u het roosteren wilt onderbreken, druk u op de toets „Stop” 3. De brood­rooster wordt uitgeschakeld en de boterhammen komen omhoog.
Opwarmfunctie
De opwarmfunctie stelt u in staat om brood op te warmen zonder het te roosteren. Bijvoorbeeld als geroosterd brood weer is afgekoeld. Het brood wordt slechts kort verwarmd.
1) Leg het brood erin en druk de bedientoets 8 omlaag.
2) Druk nogmaals op de toets “Opwarmen” tielampje brandt.
3) Wanneer het brood weer is opgewarmd, gaat het apparaat automatisch uit en komen de boterhammen weer omhoog.
3 geïntegreerde indicatielampje.
4. Het geïntegreerde indica-
OPMERKING
Druk nog een keer op de toets “Opwarmen”
weer uit te zetten. Het ingebouwde controlelichtje dooft en het opwarmen wordt als normaal roosteren voortgezet.
Ontdooifunctie
Met de toets „Ontdooien” geroosterd. De broodrooster verwarmt het brood hierbij langzaam. Door de activering van de ontdooiingsfunctie wordt hierbij de diep gevroren toast gelijkmatig gebruind, zoals bij het normale toasten van vers toastbrood.
1) Na het instellen van de gewenste bruiningsgraad legt u het brood in de roosterschacht 7.
2) Druk de bedientoets 8 omlaag.
3) Druk op de toets „Ontdooien”
4 om de opwarmfunctie
5 kan ook ingevroren brood worden ontdooid en
5. Het geïntegreerde indicatielampje brandt.
NL│BE 
 37 STC 920 A1
4) Wanneer het ontdooien en roosteren klaar is, gaat de broodrooster automa­tisch uit, het in de toets „Ontdooien” gaat uit en het brood komt weer omhoog.
OPMERKING
Druk opnieuw op de toets “Ontdooien”
uit te zetten. Het ingebouwde controlelichtje dooft en het ontdooien wordt als normaal roosteren voortgezet.
Broodjes knapperig opwarmen
Leg broodjes nooit direct op de broodrooster, maar gebruik altijd het opzetstuk voor broodjes 6.
1) Klap de beide voetjes van het broodjesopzetstuk 6 open.
2) Zet het broodjesopzetstuk 6 zo op de broodrooster, dat de voetjes in de roosterschachten 7 steken en de strook tussen de roosterschachten 7 tussen de bobbels van de voeten steekt. Zo staat het broodjesopzetstuk 6 stevig op de broodrooster.
3) Leg de broodjes erop en start het roosteren. Zet de bruiningsregelaar 2 daarbij maximaal op stand 2 naargelang het type en de toestand van het brood.
OPMERKING
De broodjes zijn erg heet na het roosteren.
4) Zodra de broodrooster uitschakelt, draait u het broodje om, zodat de andere kant bruin kan worden en zet u de broodrooster weer aan.
5) Wanneer u het broodjesopzetstuk 6 niet meer nodig hebt, kunt u het opbergen zonder dat het veel ruimte inneemt:
– Wacht tot het broodjesopzetstuk 6 afgekoeld is. – Neem het van het apparaat af. – Druk de voetjes van het broodjesopzetstuk 6 iets samen, zodat ze kun-
nen worden ingeklapt en niet uitsteken
5 geïntegreerde indicatielampje
5 om de ontdooifunctie weer
. Het bruiningsresultaat kan echter variëren
Kruimellade
Bij het roosteren van brood worden de vallende kruimels in de kruimellade 0 opgevangen.
1) Om de kruimels te verwijderen, trekt u de kruimellade 0zijdelings uit.
2) Verwijder de kruimels.
3) Schuif de kruimellade 0 terug in de broodrooster, tot de lade voelbaar vastklikt.
38 │ NL
BE STC 920 A1
Reinigen
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Laat de broodrooster afkoelen voordat u deze reinigt. Verbrandingsgevaar!
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen gebruiken. Deze
tasten het oppervlak van het apparaat aan.
Reinig de behuizing alleen met een droge of licht vochtige doek.
Veeg het broodjesopzetstuk 6 af met een vochtige doek.
Leeg de kruimellade 0regelmatig om brandgevaar te vermijden.
Opbergen
Reinig de broodrooster zoals beschreven in het hoofdstuk “Reinigen”.
Rol het netsnoer om de kabelspoel 9 aan de onderzijde van de broodrooster.
Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere vloeistoffen! Anders bestaat er levensgevaar door een elektrische schok.
Berg de broodrooster op een droge plaats op.
NL│BE 
 39 STC 920 A1
Problemen oplossen
Storing Oorzaak Oplossing
Het apparaat functioneert niet.
Het brood wordt te donker.
Het brood wordt niet geroosterd.
De bedientoets 8 blijft niet vastzitten wanneer hij omlaag wordt gedrukt.
Afvoeren
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeente­reiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
De stekker steekt niet in het stopcontact.
Het apparaat is defect.
Er is te hoge bruinings­graad ingesteld.
Er is te lage bruinings­graad ingesteld.
De stekker steekt niet in het stopcontact.
Het apparaat is defect.
Steek de stekker in een stopcontact.
Neem contact op met de klantendienst.
Stel de bruiningsregelaar 2 iets lager in.
Stel de bruiningsregelaar 2 iets hoger in.
Steek de stekker in een stopcontact.
Neem contact op met de klantenservice.
40 │ NL
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte apparaat krijgt u bij uw gemeentereinigingsdienst.
BE STC 920 A1
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor repa­raties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor bescha­digingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is ge­bruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afge­raden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
NL│BE 
 41 STC 920 A1
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv.
IAN12345) als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op
de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken, product video’s en software downloaden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 315615
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com
42 │ NL
BE STC 920 A1
Inhaltsverzeichnis
Einführung ...................................................44
Urheberrecht ........................................................... 44
Haftungsbeschränkung ................................................... 44
Bestimmungsgemäße Verwendung ..........................................44
Lieferumfang .................................................45
Entsorgung der Verpackung ............................................... 45
Gerätebeschreibung ...........................................46
Technische Daten ..............................................46
Sicherheitshinweise ...........................................47
Tipps zum Gebrauch ...........................................49
Aufstellen ....................................................50
Vor der ersten Inbetriebnahme ..................................50
Bedienen ....................................................50
Bräunungsgrad einstellen ..................................................50
Toasten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Toastvorgang unterbrechen ................................................ 51
Aufwärm-Funktion .......................................................51
Auftau-Funktion ......................................................... 51
Brötchen knusprig aufwärmen ..............................................52
Krümelschublade .............................................52
Reinigen .....................................................53
Aufbewahren ................................................53
Fehlerbehebung ..............................................54
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .........................55
Service ................................................................ 56
Importeur .............................................................. 56
DE│AT│CH 
 43 STC 920 A1
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wieder gabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schrift­licher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeach­tung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich vorgesehen für das Rösten von Brotscheiben, Toast und Brötchen für den privaten Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die Verwendung mit anderen Lebensmitteln oder anderen Materialien.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich!
44 │ DE
│AT│
CH STC 920 A1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
ToasterBrötchenaufsatzBedienungsanleitung
1) Entnehmen Sie das Gerät und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs­materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts­punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantie-
zeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß ver­packen zu können.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
DE│AT│CH 
 45 STC 920 A1
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
1 Kabelklammer 2 Bräunungsregler 3 Taste „Stop“ 4 Taste „Aufwärmen“ 5 Taste „Auftauen“
Abbildung B:
6 Brötchenaufsatz 7 Röstschächte 8 Bedientaste 9 Kabelaufwicklung 0 Krümelschublade
Technische Daten
Spannung 220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 720 – 920 W
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
46 │ DE
│AT│
CH STC 920 A1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kunden­dienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen, nicht
im Freien.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Führen Sie nie Besteckteile oder andere metallische Gegen-
stände in die Röstschächte ein.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit Wasser in
Berührung kommen kann. Betreiben Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wasser oder neben Gefäßen, die Flüssig­keit enthalten.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht ein geklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der
Steckdose, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
DE│AT│CH 
 47 STC 920 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter­wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschluss leitung fernzuhalten.
Die Geräteteile können beim Betrieb heiß werden. Fassen
Sie daher nur die Bedienelemente an.
Betreiben Sie das Gerät nur auf einer stabilen, rutschfesten
und ebenen Stellfläche.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
Wickeln Sie das Netzkabel vollständig von der Kabelauf-
wicklung ab, bevor Sie das Gerät benutzen.
WARNUNG!
Es besteht Verbrennungsgefahr, wenn Sie kein Standard-
Toastbrot verwenden! Aufgrund der kleineren Größe oder Form besteht die Gefahr, dass Sie beim Herausnehmen des getoasteten Brotes, heiße Teile berühren.
48 │ DE
│AT│
CH STC 920 A1
ACHTUNG! BRANDGEFAHR!
Röstgut kann sich entzünden! Stellen Sie das Gerät deshalb
niemals in der Nähe oder unter brennbaren Gegenständen ab, insbesondere nicht unter Gardinen oder Hängeschränken.
Das Gerät darf nicht in der Nähe von brennbaren Materia-
lien verwendet werden.
Decken Sie nie den Toaster ab, solange er in Betrieb ist.
Tipps zum Gebrauch
Verwenden Sie keine zu großen oder zu dicken Scheiben, da sich diese
leicht verklemmen. Sollten sich Brotscheiben verklemmen, ziehen Sie zuerst den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Lösen Sie verklemmte Brotscheiben mit einem stumpfen Holzstab (z. B. einem Pinselstiel). Dabei die Heizdrähte nicht berühren.
Unterschiede in der Brotsorte, Feuchte und Dicke der einzelnen Scheiben
beeinflussen die Bräunung des Toastbrotes. Daher sollte das Toastbrot mög­lichst in einer geschlossenen Verpackung aufbewahrt werden. Probieren Sie immer zunächst einen niedrigeren Bräunungsgrad aus.
Verwenden Sie eine niedrigere Bräunungsstufe, wenn Sie trockenes Brot
bräunen, da trockenes Brot schneller bräunt als frisches Brot.
Wählen Sie für dunkles Brot einen höheren Bräunungsgrad als für helle
Brote, beispielsweise Weißbrot.
Die Ziffern des Bräunungsreglers 2 sind keine Zeitangaben. Sie dienen
lediglich als Anhaltspunkt für den Bräunungsgrad.
Um eine Überhitzung des Toasters zu vermeiden und eine gleichmäßige
Bräunung des Brotes zu erhalten, warten Sie zwischen zwei Toastvorgängen ca. 15 Sekunden.
Die höchste Stufe am Bräunungsregler 2 sollten Sie nur für große Scheiben
dunklen Brotes verwenden. Helles Brot wird mit dieser Bräunungsstufe an­brennen und ungenießbar. Außerdem kann es zu Rauchentwicklung kommen. Drücken Sie in diesem Fall sofort die Taste „Stop“ Netzstecker aus der Netzsteckdose.
3 und ziehen Sie den
DE│AT│CH 
 49 STC 920 A1
Aufstellen
ACHTUNG! BRANDGEFAHR!
Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe oder unter brennbare Gegen-
stände, insbesondere nicht unter Gardinen oder Hängeschränke. Es be­steht Brandgefahr!
Wickeln Sie das Kabel vollständig von der Kabelaufwicklung 9 und führen
Sie es durch die Kabelklammer 1.
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen und hitzefesten Untergrund.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
HINWEIS
Wenn Sie den Toaster außer Betrieb nehmen, ziehen Sie immer den Netz-
stecker aus der Netzsteckdose. Nur so ist das Gerät stromfrei.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Betreiben Sie den Toaster dreimal ohne Toast bei maximaler Bräunungsgrad-
Einstellung „6“.
Reinigen Sie den Toaster danach wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
HINWEIS
Die Bedientaste 8 rastet nur bei angeschlossenem Netzkabel ein.Beim ersten Gebrauch kann ein leichter Geruch entstehen (auch geringe
Rauchentwicklung ist möglich). Dieser ist normal und verliert sich nach kurzer Zeit. Sorgen Sie bitte für ausreichende Entlüftung. Öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster.
Bedienen
Bräunungsgrad einstellen
Der gewünschte Bräunungsgrad von „hell“ (1) bis „dunkel“ (6) kann mit dem Bräunungsregler 2 stufenlos eingestellt werden.
Toasten
ACHTUNG! BRANDGEFAHR!
Decken Sie bei Betrieb des Toasters die Röstschächte 7 nicht ab. Es be-
steht die Gefahr eines Brandes! Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden!
50 │ DE
│AT│
CH STC 920 A1
HINWEIS
Wenn Sie den Toaster mit nur einem Toast beladen, drehen Sie den Bräu-
nungsregler 2 um ca. 1 Stufe zurück, um die gleiche Bräunung wie bei einer Beladung mit zwei Toasts zu erreichen.
1) Nach dem Einstellen des gewünschten Bräunungsgrades legen Sie das Brot in den Röstschacht 7 ein.
2) Drücken Sie die Bedientaste 8 nach unten. Die automatische Brotzentrie­rung zentriert das eingelegte Brot im Röstschacht 7. Während des Röstvor­ganges leuchtet die in der Taste „Stop“
3) Ist der gewünschte Bräunungsgrad erreicht, schaltet sich der Toaster automa­tisch ab und die Brotscheiben kommen wieder nach oben. Die Kontrollleuchte erlischt.
Toastvorgang unterbrechen
Wenn Sie den Toastvorgang unterbrechen wollen, drücken Sie die Taste „Stop“
3. Der Toaster schaltet sich aus und die Brotscheiben kommen nach oben.
Aufwärm-Funktion
Die Aufwärm-Funktion ermöglicht Ihnen, das Brot zu erwärmen ohne es zu bräunen. Zum Beispiel, wenn geröstetes Brot wieder erkaltet ist. Das Brot wird nur kurz erwärmt.
1) Legen Sie das Brot ein und drücken die Bedientaste 8 nach unten.
2) Betätigen Sie die Taste „Aufwärmen“ leuchtet.
3) Wenn das Brot wieder aufgewärmt ist, schaltet sich das Gerät automatisch ab und die Brotscheiben kommen wieder nach oben.
3 integrierte Kontrollleuchte.
4. Die integrierte Kontrollleuchte
HINWEIS
Um die Aufwärm-Funktion wieder auszuschalten, drücken Sie die Taste
„Aufwärmen“ der Aufwärm-Vorgang wird als normaler Toastvorgang fortgesetzt.
Auftau-Funktion
Durch Betätigung der Taste „Auftauen“ 5 kann auch eingefrorenes Toastbrot aufgetaut und getoastet werden. Der Toaster erwärmt das Brot hierbei langsam. Durch das Aktivieren der Auftaufunktion wird hierbei beim tiefgefrorenen Toast die gleiche Bräunung erreicht, wie beim normalen Toasten eines frischen Toastbrotes.
1) Nach dem Einstellen des gewünschten Bräunungsgrades legen Sie das Brot in den Röstschacht 7 ein.
2) Drücken Sie die Bedientaste 8 nach unten.
4 noch einmal. Die integrierte Kontrollleuchte erlischt,
DE│AT│CH 
 51 STC 920 A1
3) Betätigen Sie die Taste „Auftauen“ 5. Die integrierte Kontrollleuchte leuchtet.
4) Wenn der Auftau- und Röstvorgang beendet ist, schaltet sich der Toaster automatisch ab, die in der Taste „Auftauen“ erlischt und die Brotscheiben kommen wieder nach oben.
HINWEIS
Um die Auftau-Funktion wieder auszuschalten, drücken Sie die Taste „Auf-
tauen“ tau-Vorgang wird als normaler Toastvorgang fortgesetzt.
5 noch einmal. Die integrierte Kontrollleuchte erlischt, der Auf-
Brötchen knusprig aufwärmen
Legen Sie Brötchen niemals direkt auf den Toaster, sondern verwenden Sie immer den Brötchenaufsatz 6.
1) Klappen Sie die beiden Standfüße des Brötchenaufsatzes 6 aus.
2) Stellen Sie den Brötchenaufsatz 6 so auf das Gerät, dass die Standfüße in die Röstschächte 7 ragen und der Steg zwischen den Röstschächten 7 in die Auswölbungen der Standfüße ragt. So steht der Brötchenaufsatz 6 sicher auf dem Gerät.
3) Legen Sie die Brötchen darauf und starten Sie den Toastvorgang. Stellen Sie den Bräunungsregler 2 dafür maximal auf Stufe 2 kann jedoch, je nach Beschaffenheit und Art des Brötchens, unterschiedlich ausfallen.
HINWEIS
Die Brötchen sind nach dem Röstvorgang sehr heiß.
4) Sobald sich der Toaster ausschaltet, das Brötchen zur Bräunung der anderen Seite umdrehen und den Toaster wieder einschalten.
5) Wenn Sie den Brötchenaufsatz 6 nicht mehr benötigen, können Sie diesen platzsparend aufbewahren:
– Warten Sie, bis der Brötchenaufsatz 6 sich abgekühlt ab. – Nehmen Sie ihn vom Gerät. – Drücken Sie die Standfüße des Brötcheaufsatzes 6 etwas zusammen,
so dass diese sich einklappen lassen und flach anliegen.
5 integrierte Kontrollleuchte
. Die Bräunung
Krümelschublade
Beim Toasten sammeln sich die abfallenden Krümel in der Krümelschublade 0.
1) Zum Entfernen der Krümel ziehen Sie die Krümelschublade 0 heraus.
2) Entfernen Sie die Krümel.
3) Schieben Sie die Krümelschublade 0 wieder in den Toaster, so dass sie fühlbar einrastet.
52 │ DE
│AT│
CH STC 920 A1
Reinigen
STROMSCHLAGGEFAHR!
Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät
reinigen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie den Toaster vor der Reinigung abkühlen. Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. Diese
greifen die Oberfläche des Gerätes an.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch oder mit einem leicht
angefeuchteten Lappen.
Wischen Sie den Brötchenaufsatz 6 mit einem feuchten Tuch ab.
Entleeren Sie in regelmäßigen Abständen die Krümelschublade 0, um
Brandgefahr zu vermeiden.
Aufbewahren
Reinigen Sie den Toaster wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung 9 an der Unterseite
des Toasters:
Bewahren Sie den Toaster an einem trockenen Ort auf.
DE│AT│CH 
 53 STC 920 A1
Fehlerbehebung
Störung Ursache Lösung
Das Gerät funktioniert nicht.
Die Toastscheiben werden zu dunkel.
Die Toastschei­ben werden nicht geröstet.
Die Bedientaste8 rastet nicht ein, wenn sie nach unten gedrückt wird.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Der Netzstecker steckt nicht in der Netzsteckdose.
Das Gerät ist defekt.
Es ist ein zu hoher Bräunungsgrad eingestellt.
Es ist ein zu niedriger Bräunungsgrad eingestellt.
Der Netzstecker steckt nicht in der Netzsteckdose.
Das Gerät ist defekt.
Verbinden Sie den Netz­stecker mit dem Stromnetz.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Stellen Sie den Bräunungs­regler 2 etwas herunter.
Stellen Sie den Bräunungs­regler 2 etwas höher.
Stecken Sie den Netz­stecker in eine Netzsteck­dose.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
54 │ DE
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
│AT│
CH STC 920 A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz­liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original­Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
DE│AT│CH 
 55 STC 920 A1
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück­oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 315615
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
56 │ DE
│AT│
CH STC 920 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 02/ 2019 Ident.-No.: STC920A1-012019-2
IAN 315615
Loading...