Silvercrest STC 850 C1 Operating Instructions Manual

IAN 274360
TOASTER STC 850 C1
TOASTER
Operating instructions
BRÖDROST
Bruksanvisning
Käyttöohje
TOASTER
Bedienungsanleitung
TOSTER
Instrukcja obsługi
GB / IE Operating instructions Page 1 FI Käyttöohje Sivu 13 SE Bruksanvisning Sidan 23 PL Instrukcja obsługi Strona 35 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 47
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
A
B
STC 850 C1
GB│IE 
 1
Index
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Limited liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Items supplied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Disposal of the packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Tips for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Setting up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Before taking into use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Adjusting the browning level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Toasting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Interrupting the toasting process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Warming function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Defrost function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Crumb tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Warranty and Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
STC 850 C1
2 
GB
IE
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance! You have clearly decided in favour of a modern, high quality product. These
operating instructions are a component of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use this appliance only as described and only for the purposes indicated. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Copyright
This documentation is copyright protected. Any copying or reproduction of it, including as extracts, as well as the reproduction
of images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation of the manufacturer.
Limited liability
All technical information, data and instructions for the installation, connection and operation contained in these operating instructions correspond to the latest available at the time of printing and, to the best of our knowledge, take into account our previous experience and know-how.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to ob­serve these instructions, improper use, incompetent repairs, making unauthorised modifi cations or for using unapproved replacement parts.
Intended use
This appliance is intended exclusively for toasting slices of bread in private households. It is not intended for use with other foods or other materials.
This appliance is intended exclusively for use in domestic households. Do not use the appliance for commercial applications!
STC 850 C1
GB│IE 
 3
Items supplied
The appliance is delivered with the following components as standard:
Toaster Operating instructions
1)
Remove the appliance and the operating instructions from the carton.
2) Remove all packing material.
NOTICE
Check the contents to ensure everything is present and for visible damage. If the delivery is not complete or has been damaged due to defective
pack
aging or transportation, contact the Service Hotline (see section
Warranty and Service).
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging materials are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is no longer needed as per the regionally established regulations.
NOTICE
If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty
period so that, in the e
vent of a warranty claim, you can pack the appliance
ideally for its return.
Appliance description
Illustration A:
1 Toasting dial 2 Cable clamp 3 “Stop” button 4 “Warm up” button 5 “Defrost” button
Illustration B:
6 Toasting slots 7 Operating button 8 Cable winder 9 Crumb tray
STC 850 C1
4 
GB
IE
Technical data
Voltage 220 - 240 V ∼, 50/60 Hz Power consumption 715 - 850 W
All of the parts of this appliance that come into contact with food are food-safe.
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Arrange for damaged power cables and/or plugs to be
replaced as soon as possible by a qualifi ed specialist or by Customer Services.
Use the appliance only in dry indoor areas, not outdoors.
NEVER submerse the appliance in water or other liquids! If you do, then you could receive a potentially fatal electric shock.
NEVER insert cutlery items or other metallic objects into the
toaster slots.
Ensure that the appliance can never come into contact with
water. NEVER use the appliance adjacent to water or close to vessels containing liquids.
Ensure that the power cable never gets wet or moist when
the appliance is in use. Lay the cable such that it cannot be clamped or otherwise damaged.
After use, always remove the plug from the mains power
socket, this prevents the unintentional switching on of the appliance.
STC 850 C1
GB│IE 
 5
WARNING! RISK OF INJURY!
The appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children should not play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be performed by
children, unless they are older than 8 years of age and are supervised. Children younger than 8 years of age are to be kept away from the appliance and the power cable.
The appliance can become hot when it is in use. Therefore,
only touch the operating elements.
Use the appliance only on a stable, non-slippery and level
surface.
Do not use an external timing switch or a separate remote
control system to operate the appliance.
Unwind the power cable completely from the cable winder
before using the appliance.
WARNING!
Risk of burning if you do not use standard toast bread!
Because of the smaller size or shape, there is a risk of touching hot parts when removing the toasted bread.
STC 850 C1
6 
GB
IE
CAUTION - RISK OF FIRE!
Bakery products can burn! You should therefore NEVER locate
the appliance close to or underneath infl ammable objects, especially not under curtains or suspended cupboards.
This appliance may not be used in close vicinity to fl ammable
material.
NEVER cover the toaster when it is in use.
Tips for use
Avoid using slices that are too big or too thick, as these can easily become
jammed in the appliance. Should slices of bread become jammed, fi rst disconnect the plug from the mains power socket. Release jammed slices of bread with a blunt wooden object (e.g. a wooden spatula or spoon). Thereby, do NOT touch the heater elements.
Diff erences in bread sorts, moisture content and the thickness of individual
slices infl
uence the browning of the toast. Therefore the bread for toasting should be kept in sealed packaging until required. Always initially try out a lower level of browning.
Use a lower level of browning if you are toasting dry bread, as dry bread
br
owns faster than fresh bread.
Select a higher level of browning for dark bread than for light bread, for
e
xample, wheat bread.
The numbers on the toasting dial 1 ar
e not time indications. They serve
only as a guide for the browning.
To avoid an overheating of the toaster and to obtain an even browning
of br
ead, wait for about 15 seconds between two toasting processes.
You should only use the highest level on the toasting dial 1 for lar
ge slices of dark bread. With this browning level light bread will scorch and become inedible. In addition, it may cause the generation of smoke. If this occurs, press the button “Stop”
3 immediately and disconnect the power cable
from the mains power socket.
STC 850 C1
GB│IE 
 7
Setting up
CAUTION – RISK OF FIRE
You should therefore NEVER locate the appliance close to or underneath
infl
ammable objects, especially not under curtains or suspended cupboards.
Unwind the cable completely from around the cable winder 8 and lead it
thr
ough the cable clamp 2.
Place the appliance on a level and heat-resistant surface.
Insert the plug into a mains power socket.
NOTICE
When the toaster is not in use, always remove the plug from the mains power
sock
et. This is the only way to ensure that the appliance is current-free.
Before taking into use
Operate the toaster without bread for 3 times at the maximum browning
level “7“.
Afterwards, clean the toaster as described in the chapter “Cleaning”.
NOTICE
The operating button 7 only engages when the cable is connected to a
mains po
wer socket.
With the fi rst usage a slight smell can arise (minimal smoke development is
also possible). This is normal and dissipates after a short time. Provide for suffi cient ventilation. For example, open a window.
Operation
Adjusting the browning level
The desired level of browning, from “light” (1) to “dark” (7), can be adjusted infi nitely with the toasting dial 1.
STC 850 C1
8 
GB
IE
Toasting
CAUTION - RISK OF FIRE!
When the appliance is in operation, do NOT cover the toasting slots 6.
Ther
e will be a risk of fi re! The appliance could be irreparably damaged!
NOTICE
If you only want to put one piece of toast into the toaster, turn the toasting
dial 1 do
wn by approx. 1 level to achieve the same level of browning as
with 2 pieces of toast.
1) After setting the desired browning level, insert the bread into the toaster slots 6.
2) Press the operating button 7 downwards. The automatic bread centring device centres the inserted bread in the toaster slots 6. During the toasting process the control lamp integrated in the “Stop” button
3 glows.
3) When the desired level of browning has been reached the toaster switches itself off automatically, the slices are ejected to the top and the control lamp goes out.
Interrupting the toasting process
If you wish to interrupt the toasting procedure, press the button “Stop” 3. The toaster switches itself off and the bread slices are ejected upwards.
Warming function
The warming function enables you to warm bread without browning it. As an example, for toast that has gone cold. The bread is only briefl y warmed.
1) Insert the bread and press the operating button 7 downwards.
2) Press the “Warm up” button
4. The integrated control lamp lights up.
3) When the bread has been reheated, the appliance switches itself off automatically and the slices are ejected upwards.
STC 850 C1
GB│IE 
 9
Defrost function
By pressing the button “Defrosting” 5, also frozen bread can be thawed and toasted. With this, the toaster slowly warms the bread. Activating the defrost function will allow the frozen bread to achieve the same browning level as when you toast fresh bread.
1) After setting the desired browning level, insert the bread into the toaster slots 6.
2) Press the operating button 7 downwards.
3) Press the button “Defrosting”
5. The integrated control lamp glows.
4) When the defrosting and toasting process is fi nished, the toaster switches itself off automatically, the control lamp integrated in the button “Defrosting”
5
goes out and the bread slices are ejected to the top.
Crumb tray
When toasting, crumbs that fall from the bread are collected in the crumb tray 9.
1) To empty crumbs from the crumb tray 9, simply pull it out.
2) Tip out the crumbs.
3) Slide the crumb tray 9 back into the toaster so that it palpably engages.
Cleaning
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Disconnect the plug from the mains power socket before cleaning the
appliance.
NEVER submer
se the appliance in water or other liquids! If you
do, then you could receive a potentially fatal electric shock .
WARNING! RISK OF INJURY!
Allow the toaster to cool before cleaning it. Risk of Burns!
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents. These can damage
the upper sur
faces of the appliance.
Clean the appliance housing only with a dry or lightly moistened cloth.
To avoid the risk of fi re, empty the crumb tray 9 at r
egular intervals.
STC 850 C1
10 
GB
IE
Storage
Clean the toaster as described in the chapter “Cleaning”.
Wrap the power cable around the cable winder 8 on the under
side of the
toaster:
Store the toaster in a dry location.
Troubleshooting
Problem Cause Remedy
The appliance does not function.
The plug is not inserted into a mains power socket.
Connect the power cable into a mains power socket.
The appliance is defective.
In this case, contact Customer Services.
The slices of toast are too dark.
The level of browning is set too high.
Set the toasting dial 1 somewhat lower.
The slices of bread are not toasted.
The level of browning is set too low.
Set the toasting dial 1 somewhat higher.
The operating button 7 does not engage when it is pressed down.
The plug is not inserted into a mains power socket.
Insert the plug into a mains power socket.
The appliance is defective.
In this case, contact Customer Services.
STC 850 C1
GB│IE 
 11
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Warranty and Service
You receive a 3-year warranty for this appliance as of the purchase date. This appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, not
for tr
ansport damages, worn parts or for damage to fragile components,
e.g. buttons or batteries.
This product is for domestic use only and is not intended for commercial applica­tions. In the event of misuse and improper handling, use of force and modifi cations not carried out by our authorised service agents, the warranty will become void.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs eff ected under warranty. This applies also to replaced and repaired parts.
Damages or defects discovered after purchase are to be reported directly after unpacking, at the latest two days after the purchase date.
Repairs carried out after lapse of the warranty period are subject to charge. The warranty period is not extended by repairs eff ected under warranty.
This applies also to replaced and repaired parts. Damages or defects discovered after purchase are to be reported directly after
unpacking, at the latest two days after the purchase date. Repairs carried out after lapse of the warranty period are subject to charge.
STC 850 C1
12 
GB
IE
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 274360
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 274360
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
FI 
 13
STC 850 C1
Sisällysluettelo
Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tekijänoikeus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Vastuurajoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Määräystenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Toimituslaajuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pakkauksen hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Laitteen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Käyttövinkkejä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sijoittaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ennen ensimmäistä käyttöönottoa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ruskistusasteen säätäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Paahtaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Paahtamisen keskeyttäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Lämmittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sulattaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Murulaatikko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Säilytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Vian korjaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Takuu ja huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Maahantuoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
14 │ FI
STC 850 C1
Johdanto
Sydämellinen onnittelumme uuden laitteen hankinnasta! Olet valinnut modernin ja laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta.
Se sisältää tärkeitä turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tätä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Tekijänoikeus
Tämä asiakirja on tekijänoikeudellisesti suojattu. Kaikenlainen monistaminen tai jälkipainatus, myös osittainen, sekä kuvien toista-
minen, myös muutetussa tilassa, on sallittua ainoastaan valmistajan kirjallisella luvalla.
Vastuurajoitus
Kaikki tämän käyttöohjeen sisältämät tekniset tiedot, luvut ja liitäntää ja käyttöä koskevat ohjeet vastaavat painohetkellä viimeisintä tasoa, ja ne on annettu tähän­astisten kokemustemme ja tulostemme pohjalta parhaan tietomme mukaisesti.
Tämän ohjeen tiedoista, kuvista ja kuvauksista ei voida johtaa minkäänlaisia korvausvaatimuksia.
Valmistaja ei ota vastuuta ohjeen noudattamatta jättämisestä, muusta kuin määräystenmukaisesta käytöstä, asiattomista korjauksista, luvattomasti suorite­tuista muutoksista tai muiden kuin hyväksyttyjen varaosien käytöstä aiheutuvista vahingoista.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu leipäviipaleiden ja paahtoleipien paahtamiseen kotita­louksissa. Sitä ei ole tarkoitettu muille elintarvikkeille tai materiaaleille.
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön. Älä käytä laitetta kaupallisiin tarkoituksiin!
FI 
 15
STC 850 C1
Toimituslaajuus
Toimitukseen sisältyvät vakiona seuraavat osat:
Leivänpaahdin Käyttöohje
1)
Ota laite ja käyttöohje pakkauksesta.
2) Poista koko pakkausmateriaali
OHJE
Tarkista, ettei toimituksesta puutu osia, eikä tuotteessa ole näkyviä vaurioita. Jos toimitus on puutteellinen tai havaitset puutteellisen pakkauksen tai
k
uljetuksen aiheuttamia vahinkoja, käänny huollon palvelunumeron puoleen
(katso luku Takuu ja huolto).
Pakkauksen hävittäminen
Pakkaus suojaa laitetta kuljetusvaurioilta. Pakkausmateriaalit on valittu ympäris­töystävälliset ja jätehuoltotekniset näkökulmat huomioiden, ja ne voidaan kierrättää.
Pakkauksen palauttaminen materiaalikiertoon säästää raaka-aineita ja vähentää jätteiden syntymistä. Hävitä tarpeettomat pakkausmateriaalit paikallisten voimassa olevien määräysten mukaisesti.
OHJE
Säilytä alkuperäispakkaus mahdollisuuksien mukaan laitteen takuuajan,
jotta v
oit takuutapauksessa pakata tuotteen asianmukaisesti.
Laitteen kuvaus
Kuva A:
1 Ruskistussäädin 2 Johtopidike 3 Stop-painike 4 Lämmityspainike 5 Sulatuspainike
Kuva B:
6 Paahtoaukot 7 Käyttöpainike 8 Johtokela 9 Murulaatikko
16 │ FI
STC 850 C1
Tekniset tiedot
Jännite 220 - 240 V ∼, 50/60 Hz Tehonotto 715 - 850 W
Kaikki elintarvikkeiden kanssa kosketukseen joutuvat laitteen osat ovat elintarvikekelpoisia.
Turvallisuusohjeet
SÄHKÖISKUN VAARA
Anna valtuutetun ammattihenkilöstön vaihtaa vaurioitunut
verkkojohto tai verkkopistoke välittömästi uuteen vaarojen välttämiseksi.
Käytä laitetta vain kuivissa tiloissa, ei ulkona.
Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin! Muutoin on olemassa sähköiskun aiheuttama hengenvaara.
Älä koskaan työnnä ruokailuvälineitä tai muita metallisia
esineitä paahtoaukkoihin.
Varmista, ettei laite pääse koskaan kosketuksiin veden kanssa.
Älä koskaan käytä laitetta veden lähettyvillä tai nestettä sisältävien astioiden vieressä.
Pidä huolta siitä, ettei virtajohto kastu tai altistu kosteudelle
käytössä. Vedä virtajohto siten, ettei se jää kiinni, puristu tai vaurioidu muulla tavalla.
Vedä verkkopistoke käytön jälkeen aina pistorasiasta tahat-
toman päälle käynnistymisen estämiseksi.
FI 
 17
STC 850 C1
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä henki-
löt, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat rajalliset tai joiden kokemus ja/tai tiedot ovat puutteelliset, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyt­töön, ja he ovat ymmärtäneet siitä aiheutuvat vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta eivätkä käyttäjähuol-
toa, paitsi jos he ovat täyttäneet 8 vuotta, ja heitä valvotaan. Alle 8-vuotiaat lapset on pidettävä poissa laitteen ja liitäntä­johdon lähettyviltä.
Laitteen osat voivat kuumentua käytössä. Koske siksi ainoas-
taan käyttöelementteihin.
Sijoita laite tukevalle, liukumattomalle ja tasaiselle alustalle. Älä käytä laitteen kanssa ulkoista ajastinta tai erillistä kauko-
ohjausjärjestelmää.
Vapauta virtajohto kokonaan johtokelalta, ennen kuin käytät
laitetta.
VAROITUS!
Palovammavaara! Ole varovainen paahtaessasi muuta
kuin tavallista paahtoleipää. Jos paahdat kooltaan tavallista paahtoleipää pienempiä tai muodoltaan erilaisia leipävii­paleita, varo koskemasta paahtimen kuumia osia ottaessasi leipää ulos paahtimesta.
HUOMIO - PALOVAARA!
Paahdettava leipä voi syttyä! Älä siksi koskaan aseta laitetta
palavien esineiden lähelle tai alle, erityisesti verhojen tai yläkaappien alapuolelle.
Laitetta ei saa käyttää palavien materiaalien lähellä. Älä koskaan peitä leivänpaahdinta, kun se on käytössä.
18 │ FI
STC 850 C1
Käyttövinkkejä
Älä paahda liian suuria tai paksuja viipaleita, sillä ne jäävät helposti jumiin.
Jos leipäviipaleet jäävät kiinni paahtimen sisään, irrota ensin verkkopistoke pistorasiasta. Irrota kiinni jäänyt leipäviipale tylpällä puutikulla (esim. pullasudin varrella). Vältä koskettamasta leivänpaahtimen vastuksia.
Leivän laatu ja kosteus sekä yksittäisten viipaleiden paksuus vaikuttavat
paahtoleiv
än ruskistumiseen. Siksi paahtoleipä tulisi aina säilyttää suljetussa pakkauksessa mahdollisuuksien mukaan. Kokeile paahtamista aina ensin pienemmillä ruskistusasteilla.
Käytä pienempää ruskistusastetta, kun paahdat kuivaa leipää, sillä kuiva
leipä paahtuu nopeammin k
uin tuore leipä.
Valitse tumman leivän paahtamiseen suurempi ruskistusaste kuin vaalean
leiv
än, esimerkiksi ranskanleivän, paahtamiseen.
Ruskistussäätimen 1 numer
ot eivät anna viitteitä paahtoajasta. Ne kertovat
vain ruskistusasteesta.
Jotta leivänpaahdin ei kuumenisi liikaa, ja leipä ruskistuisi tasaisesti, odota
paahtok
ertojen välillä n. 15 sekuntia.
Ruskistussäätimen 1 mak
simaalista asetusta tulisi käyttää vain suurten tummien leipäviipaleiden paahtamiseen. Vaalea leipä palaa tällä ruskistusasteella syömäkelvottomaksi. Tällöin voi myös syntyä käryä. Paina tällöin välittömästi Stop-painiketta
3 ja vedä pistoke pistorasiasta.
Sijoittaminen
HUOMIO - PALOVAARA!
Älä koskaan sijoita laitetta palavien esineiden läheisyyteen, kuten verhojen
lähelle tai yläk
aappien alle.
Vapauta virtajohto kokonaan johtokelalta 8 ja vie se johtopidikk
een 2 läpi.
Aseta laite tasaiselle ja kuumuutta kestävälle alustalle.
Työnnä verkkopistoke verkkopistorasiaan.
OHJE
Kun poistat leivänpaahtimen käytöstä, vedä verkkopistoke pistorasiasta.
V
ain tällöin laitteessa ei ole virtaa.
FI 
 19
STC 850 C1
Ennen ensimmäistä käyttöönottoa
Kytke leivänpaahdin päälle viisi 3 kertaa ilman paahtoleipää ja säädä
maksimaalinen ruskistusasetus ”7”.
Puhdista leivänpaahdin kappaleessa ”Puhdistus” kuvatulla tavalla.
OHJE
Käyttöpainike 7 lukittuu päälle v
ain, kun virtajohto on liitetty virtalähteeseen.
Ensimmäisellä käyttökerralla saattaa syntyä hieman hajua (lisäksi voi kehit-
tyä hieman savua). Tämä on normaalia ja häviää lyhyen ajan päästä. Pidä huoli riittävästä tuuletuksesta. Avaa esimerkiksi ikkuna.
Käyttö
Ruskistusasteen säätäminen
Ruskistusastetta voidaan säätää portaattomasti ”vaaleasta” (1) ”tummaan” (7) ruskistussäätimellä 1.
Paahtaminen
HUOMIO - PALOVAARA!
Älä peitä paahtimen paahtoaukkoja 6 k
äytön aikana. On olemassa
tulipalon vaara! Laite voi vaurioitua lopullisesti!
OHJE
Jos paahdat leivänpaahtimessa vain yhden leipäviipaleen, käännä ruskistus-
säädintä 1 n. 1 taso pienemmälle, jotta leipä ruskistuisi saman v
erran kuin
paahtaessasi kahta leipäviipaletta samanaikaisesti.
1) Kun olet valinnut haluamasi ruskistusasteen, laita leipä ruskistusaukkoon 6.
2) Paina käyttöpainike 7 alas. Automaattinen leivänkeskitys keskittää ruskis- tusaukkoon 6 laitetun leipäviipaleen. Ruskistuksen aikana stop-painikkees­sa
3 oleva merkkivalo palaa.
3) Kun haluttu ruskistusaste on saavutettu, leivänpaahdin kytkeytyy automaatti­sesti päältä, leipäviipaleet ponnahtavat ylös ja merkkivalo sammuu.
Paahtamisen keskeyttäminen
Jos haluat keskeyttää paahtamisen, paina stop-painiketta 3. Leivänpaahdin kytkeytyy pois päältä ja leipäviipaleet ponnahtavat ylös.
20 │ FI
STC 850 C1
Lämmittäminen
Lämmitystoiminnolla on mahdollista lämmittää leipä sitä ruskistamatta. Esimerkiksi jos paahdettu leipä halutaan lämmittää uudelleen. Leipää lämmitetään vain lyhyesti. Aktivoimalla sulatustoiminto voidaan pakastettu paahtoleipä paahtaa yhtä ruskeaksi kuin tuore paahtoleipä.
1) Laita leipä leivänpaahtimeen ja paina käyttöpainike 7 alas.
2) Paina lämmityspainiketta
4. Integroitu merkkivalo palaa.
3) Kun leipä on lämmennyt, laite sammuu automaattisesti, ja leipäviipaleet ponnahtavat ylös.
Sulattaminen
Sulatuspainikkeella 5 voidaan sulattaa ja paahtaa pakastettu paahtoleipä. Leivänpaahdin lämmittää tällöin leipää hitaasti. Sulatuspainikkeen aktivoinnilla pakastettu paahtoleipä voidaan paahtaa yhtä ruskeaksi kuin tuore paahtoleipä.
1) Kun olet valinnut haluamasi ruskistusasteen, laita leipä ruskistusaukkoon 6.
2) Paina käyttöpainike 7 alas.
3) Paina sulatuspainiketta
5. Integroitu merkkivalo palaa.
4) Kun leipä on sulatettu ja paahdettu, leivänpaahdin kytkeytyy automaattisesti päältä, sulatuspainikkeen
5 integroitu merkkivalo sammuu, ja leipäviipaleet
ponnahtavat ylös.
Murulaatikko
Paahdettaessa putoavat muruset kerätään murulaatikkoon 9.
1) Poista leivänmurut vetämällä murulaatikko 9 ulos.
2) Poista leivänmurut.
3) Työnnä murulaatikko 9 leivänpaahtimeen niin, että se lukittuu paikoilleen.
Puhdistaminen
SÄHKÖISKUN VAARA
Irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin puhdistat laitteen.
Älä k
oskaan upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin!
Muutoin on olemassa sähköiskun aiheuttama hengenvaara.
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Anna leivänpaahtimen viilentyä ennen puhdistamista. Palovamman vaara!
HUOMIO - AINEELLISET VAHINGOT!
Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita. Se vaurioittaa
laitteen pintaa.
Puhdista leivänpaahtimen pinta kuivalla pyyhkeellä tai kevyesti kostutetulla liinalla.
Tyhjennä murulaatikko 9 säännöllisin v
äliajoin tulipalon välttämiseksi.
FI 
 21
STC 850 C1
Säilytys
Puhdista leivänpaahdin kappaleessa ”Puhdistus” kuvatulla tavalla.
Kierrä virtajohto leivänpaahtimen alla olevan johtokelan 8 ympäri:
Säilytä leivänpaahdin kuivassa tilassa.
Vian korjaus
Vika Syy Korjaus
Laite ei toimi.
Verkkopistoke ei ole verkkopistorasiassa.
Työnnä verkkopistoke verkkopistorasiaan.
Laite on viallinen.
Käänny valtuutetun huoltoliikkeen puoleen.
Leipäviipaleet paahtuvat liian tummiksi.
Ruskistusaste on säädetty liian suureksi.
Säädä ruskistussäädintä 1 hieman pienemmälle.
Leipäviipaleet eivät paahdu.
Ruskistusaste on säädetty liian pieneksi.
Säädä ruskistussäädintä 1 hieman suuremmalle.
Käyttöpainike 7 ei lukitu, kun se painetaan alas.
Verkkopistoke ei ole verkkopistorasiassa.
Työnnä verkkopistoke verkkopistorasiaan.
Laite on viallinen.
Käänny valtuutetun huoltoliikkeen puoleen.
22 │ FI
STC 850 C1
Hävittäminen
Älä missään tapauksessa hävitä laitetta tavallisen kotitalousjät­teen mukana.
Tämä tuote on Euroopan unionin sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan direktiivin 2012/19/EU alainen.
Anna laite valtuutetun jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätehuoltolaitoksen hä­vitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epäselvissä tapauksissa yhteyttä paikalliseen jätehuoltolaitokseen.
Takuu ja huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta.
Säilytä ostokuitti todisteeksi ostosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä lähimpään huoltopisteeseen. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettä­minen huoltoon.
OHJE
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan
k
uljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten
tai akkujen vaurioita.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön, sitä ei saa käyttää kaupallisiin tarkoituksiin. Laitteen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muun kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia.
Mahdollisesti jo ostettaessa olemassa olevista vaurioista ja puutteista on ilmoi­tettava välittömästi pakkauksen avaamisen jälkeen, viimeistään kuitenkin kahden päivän sisällä ostopäiväyksestä.
Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti jo ostettaessa olemassa olevista vaurioista ja puutteista on ilmoi-
tettava välittömästi pakkauksen avaamisen jälkeen, viimeistään kuitenkin kahden päivän sisällä ostopäiväyksestä.
Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 274360
Maahantuoja
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SE
 23
STC 850 C1
Innehållsförteckning
Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Upphovsrätt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ansvarsbegränsning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Föreskriven användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Leveransens innehåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Kassera förpackningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Användningstips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Uppställning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Förberedelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ställa in rostningsgrad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Rosta bröd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Avbryta rostningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Uppvärmningsfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Upptiningsfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Smulbricka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Förvaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Åtgärda fel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Kassering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Garanti och service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Importör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
24 │ SE
STC 850 C1
Inledning
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt! Du har valt en modern produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en
del i leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och kassering. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du tar produkten i bruk. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person.
Upphovsrätt
Det här dokumentet skyddas av upphovsrätt. För all form av mångfaldigande eller eftertryck, även delvis, samt återgivning
av bilderna, även i förändrat tillstånd, krävs tillverkarens skriftliga tillstånd.
Ansvarsbegränsning
All teknisk information, alla data och anvisningar som gäller anslutning och an­vändning motsvarar senaste standard då dokumentet trycks och har utformats efter bästa förmåga med hänsyn till vår tidigare erfarenhet och kunskap.
Det fi nns inga som helst möjligheter att ställa krav på ersättning som baseras på angivelserna, bilderna och beskrivningarna i den här bruksanvisningen.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som är ett resultat av att anvisningarna inte följts, användningssätt som strider mot föreskrifterna, felaktigt utförda reparationer, otillåtna ändringar eller för att reservdelar som inte är godkända använts.
Föreskriven användning
Den här produkten är endast avsedd för privat bruk och den ska bara användas för att rosta brödskivor och göra toast. Den är inte avsedd för andra livsmedel eller material.
Den här produkten är endast avsedd för privat bruk i hemmet. Använd den inte yrkesmässigt!
SE
 25
STC 850 C1
Leveransens innehåll
Produkten levereras med följande delar som standard:
Brödrost Bruksanvisning
1)
Ta upp produkten och bruksanvisningen ur förpackningen.
2) Ta bort allt förpackningsmaterial.
OBSERVERA
Kontrollera att leveransen är komplett och inte har några synliga skador. Om någonting saknas eller om leveransen skadats på grund av bristfällig
förpackning eller i tr
ansporten ska du kontakta vår service hotline (se kapitel
Garanti och service).
Kassera förpackningen
Förpackningen ska skydda produkten från transportskador. Förpackningsmaterialet har valts med tanke på miljön och de tekniska förutsättningarna för avfallshantering och kan därför återvinnas.
Genom att återföra förpackningen till kretsloppet kan vi spara på råvaror och minska sopberget. Kassera förpackningar som inte behövs längre enligt gällande lokala bestämmelser.
OBSERVERA
Spara helst originalförpackningen under garantitiden så att du kan använda
den för att pack
a in produkten ordentligt om du skulle behöva skicka in den
för att utnyttja garantin.
Beskrivning
Bild A:
1 Rostningsreglage 2 Kabelklämma 3 Knapp Stopp 4 Uppvärmningsknapp 5 Upptiningsknapp
Bild B:
6 Slitsar 7 Kontrollknapp 8 Kabelhållare 9 Smulbricka
26 │ SE
STC 850 C1
Tekniska data
Spänning 220 - 240 V ∼, 50/60 Hz Eff ektförbrukning 715 - 850 W
Alla delar av produkten som kommer i kontakt med livsmedel är godkända för livsmedel.
Säkerhetsanvisningar
RISK FÖR ELCHOCK
Låt genast auktoriserad fackpersonal byta ut skadade kablar
och kontakter för att undvika olyckor.
Använd endast produkten i torra utrymmen, aldrig utomhus.
Doppa aldrig ner produkten i vatten eller andra väts­kor! Annars fi nns risk för livsfarliga elchocker.
För aldrig in några bestick eller andra metallföremål i slit-
sarna.
Försäkra dig om att produkten aldrig kan komma i kontakt
med vatten. Använd aldrig produkten i närheten av vatten eller vätskefyllda kärl.
Akta så att kabeln inte blir våt eller fuktig när du använder pro-
dukten. Lägg den så att den inte kan klämmas fast eller skadas på annat sätt.
Dra alltid ut kontakten ur uttaget när du använt produkten
färdigt så att den inte kan sättas på av misstag.
SE
 27
STC 850 C1
VARNING! RISK FÖAR PERSONSKADOR!
Den här produkten kan användas av barn över 8 år samt av
personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller fått instruktioner i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker som är förbundna med den.
Låt inte barnen leka med produkten. Barn får inte rengöra eller serva produkten, såvida de inte är
äldre än 8 år och hålls under uppsikt. Barn under 8 år ska hållas på avstånd från produkten och anslutningsledningen.
Delar av produkten kan bli heta när den används. Rör därför
bara vid knapparna.
Använd bara produkten på en stabilt, halkfritt och plant
underlag.
Använd ingen extern timer eller en separat fjärrkontroll för
att styra produkten.
Linda ut hela kabeln från hållaren innan du använder pro-
dukten.
VARNING!
Det fi nns risk för brännskador om man rostar något annat än
standardrostbröd! Eftersom brödskivorna då kan vara mindre eller ha en annan form kan du bränna dig på heta delar när du tar ut dem ur brödrosten.
28 │ SE
STC 850 C1
AKTA - BRANDRISK!
Bröd som rostas kan börja brinna! Ställ aldrig produkten
i närheten av eller under brännbara föremål, särskilt inte under gardiner eller överskåp.
Produkten får inte användas i närheten av brännbart material. Täck inte över brödrosten när den används.
Användningstips
Stoppa inte in för stora eller för tjocka brödskivor, de kan lätt klämmas fast.
Om brödet klämts fast ska du först dra ut kontakten ur uttaget. Lossa sedan de fastklämda brödskivorna med en trubbig trästav (t ex ett penselskaft). Akta så att du inte kommer åt värmeslingorna.
Olika sorters bröd och de olika skivornas fuktighet och tjocklek påverkar
br
ödets rostningsgrad. Rostbröd bör helst förvaras i en sluten förpackning.
Prova först med en låg rostningsgrad.
Använd en låg rostningsgrad om brödet är torrt, eftersom torrt bröd rostas
snabbar
e än färskt.
Välj en högre rostningsgrad för mörkt bröd än för ljust, t ex franskbröd.
Siff rorna på gräddningsreglaget 1 är inga tidsangiv
elser. De ska bara
användas som hållpunkt för rostningsgraden.
För att undvika att brödrosten överhettas och för att brödet ska rostas jämnt
sk
a du vänta i ca 15 sekunder innan du rostar en ny omgång bröd.
Det högsta läget på rostningsreglaget 1 sk
a bara användas för stora skivor av mörkt bröd. Ljust bröd blir bränt på det här läget och smakar inte gott. Dessutom kan det börja ryka. Tryck i så fall genast på Stopp-knappen
3
och dra ut kontakten ur uttaget.
SE
 29
STC 850 C1
Uppställning
AKTA - BRANDRISK!
Ställ aldrig produkten i närheten av eller under brännbara föremål, särskilt
inte under gar
diner eller överskåp.
Linda ut hela kabeln från kabelhållaren 8 och för den genom kabelkläm-
man 2.
Ställ produkten på en plan yta som tål värme.
Sätt kontakten i ett eluttag.
OBSERVERA
Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du rengör brödrosten. Bara då är
pr
odukten fri från ström.
Förberedelser
Sätt på brödrosten 3 gånger utan bröd på maximal rostningsgrad 7.
Rengör sedan brödrosten så som beskrivs i kapitel Rengöring.
OBSERVERA
Kontrollknappen 7 snäpper bar
a fast om kontakten sitter i uttaget.
Första gången produkten används kan det lukta lite (och eventuellt ryka
lite också). Det är helt normalt och försvinner efter en liten stund. Sörj för god ventilation. Öppna till exempel fönstret.
Användning
Ställa in rostningsgrad
Du kan ställa in rostningsgrad från "ljus" (1) till "mörk" (7) med det steglösa rostningsreglaget 1.
30 │ SE
STC 850 C1
Rosta bröd
AKTA - BRANDRISK!
Täck aldrig över slitsarna 6 när du an
vänder brödrosten. Det kan börja
brinna! Då kan produkten totalförstöras!
OBSERVERA
Om du bara stoppar in en brödskiva i brödrosten ska du vrida tillbaka
r
ostningsreglaget 1 ca 1 steg för att få samma rostningsgrad som om du
stoppat in två brödskivor.
1) När du ställt in önskad rostningsgrad stoppar du ner brödet i slitsen 6.
2) Tryck ner knappen 7. Den automatiska centreringsfunktionen ser till att brödet hamnar i mitten av slitsen 6. När brödet rostas lyser kontrollampan i stopp­knappen
3.
3) När brödet har rätt rostningsgrad stängs brödrosten av automatiskt och brödskivorna kommer upp. Kontrollampan slocknar.
Avbryta rostningen
Om du vill avbryta rostningen trycker du på stoppknappen 3. Brödrosten stängs av och brödet hoppar upp.
Uppvärmningsfunktion
Med uppvärmningsfunktionen kan du värma brödet utan att det rostas. Det är bra t ex om det rostade brödet kallnat. Brödet värms bara upp en kort stund.
1) Stoppa in brödet och tryck ner knappen 7.
2) Tryck på uppvärmningsknappen
4. Den inbyggda kontrollampan tänds.
3) När brödet värmts upp stängs produkten av automatiskt och brödskivorna hoppar upp.
SE
 31
STC 850 C1
Upptiningsfunktion
Om du trycker på upptiningsknappen 5 kan du tina upp och rosta fryst bröd. Då värms brödskivorna långsamt upp i brödrosten. Om man använder upptinings­funktionen får fruset bröd samma rostningsgrad som om det vore färskt.
1) När du ställt in önskad rostningsgrad stoppar du ner brödet i slitsen 6.
2) Tryck ner knappen 7.
3) Tryck på upptiningsknappen
5. Den inbyggda kontrollampan tänds.
4) När brödet har tinats och rostats stängs brödrosten av automatiskt, kontroll­lampan i upptiningsknappen
5 slocknar och brödskivorna hoppar upp.
Smulbricka
När man rostar bröd samlas smulorna i smulbrickan 9.
1) Dra ut smulbrickan 9 för att tömma ut smulorna.
2) Töm ut smulorna.
3) Skjut in smulbrickan 9 i brödrosten igen så att det hörs att den snäpper fast.
Rengöring
RISK FÖR ELCHOCK
Dra ut kontakten innan du rengör produkten.
Doppa aldrig ner pr
odukten i vatten eller andra vätskor!
Annars fi nns risk för livsfarliga elchocker.
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Låt brödrosten kallna innan du rengör den. Annars fi nns risk för brännskador!
AKTA - RISK FÖR MATERIALSKADOR!
Använd inga starka eller slipande rengöringsmedel. De förstör produktens yta.
Rengör höljet med en torr eller lite fuktig trasa.
Töm smulbrickan 9 med jämna mellanrum så att det inte börjar brinna.
32 │ SE
STC 850 C1
Förvaring
Rengör brödrosten så som beskrivs i kapitel Rengöring.
Linda upp kabeln på hållaren 8 på br
ödrostens undersida:
Förvara brödrosten på ett torrt ställe.
Åtgärda fel
Fel Orsak Åtgärd
Produkten fungerar inte.
Kontakten sitter inte i uttaget.
Sätt kontakten i ett eluttag.
Produkten är defekt. Vänd dig till kundtjänst.
Det rostade brödet blir för mörkt.
Du har ställt in en för hög rostningsgrad.
Sätt rostningsreglaget 1 på en lägre inställning.
Brödet blir inte rostat.
Du har ställt in en för låg rostningsgrad.
Sätt rostningsreglaget 1 på en högre inställning.
Knappen 7 fastnar inte när jag trycker ner den.
Kontakten sitter inte i uttaget.
Sätt kontakten i ett eluttag.
Produkten är defekt. Vänd dig till vår kundtjänst.
SE
 33
STC 850 C1
Kassering
Produkten får absolut inte kastas bland hushållssoporna. Den här produkten faller under det europeiska direktivet 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Lämna in den till ett godkänt återvinningsföretag eller till din kommunala avfalls­anläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor.
Garanti och service
För den här produkten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Den här produkten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen.
Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig kontakta vår kundtjänst per telefon vid garantifall. Bara då kan du skicka in produkten utan kostnad.
OBSERVERA
Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte
tr
ansportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar som
t ex knappar och batterier.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefi lial upphör garantin att gälla.
Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti. Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även utbytta eller reparerade delar.
Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats upp, dock senast två dagar efter köpet.
När garantitiden är slut måste man betala för ev. reparationer. Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även utbytta
eller reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras
så snart produkten packats upp, dock senast två dagar efter köpet. När garantitiden är slut måste man betala för ev. reparationer.
Service Sverige
Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se
IAN 274360
Service Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 274360
34 │ SE
STC 850 C1
Importör
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PL
 35
STC 850 C1
Spis treści
Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Prawo autorskie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ograniczenie od odpowiedzialności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Użycie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Utylizacja opakowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Porady w trakcie użytkowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Przed pierwszym uruchomieniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ustawienie stopnia wypieczenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Korzystanie z tostera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Przerywanie pracy tostera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Podgrzewanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Rozmrażanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Szufl adka na okruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Gwarancja i serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
36 │ PL
STC 850 C1
Wprowadzenie
Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia! Jest to nowoczesny produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część
tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj produktu zgodnie z opisem i w podanych obszarach użytkowania. W razie przekazania produktu następnej osobie, nie zapomnij dołączyć również instrukcji obsługi.
Prawo autorskie
Niniejsza dokumentacja jest prawnie chroniona. Wszelkiego rodzaju rozpowszechnianie, wzgl. przedruk, odtwarzanie ilustracji,
także w zmienionej postaci, dozwolone wyłącznie za zgodą producenta.
Ograniczenie od odpowiedzialności
Wszystkie zawarte w niniejszej instrukcji obsługi informacje techniczne, dane i wskazówki montażu i podłączania i obsługi, są zgodne z ostatnim stanem przekazania do druku i uwzględniają nasze dotychczasowe doświadczenie i orientację według najnowszej wiedzy.
Na podstawie zawartych tu informacji, ilustracji i opisów nie można wysuwać żadnych roszczeń.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nie­przestrzeganiem instrukcji, użytkowaniem urządzenia niezgodnie z przeznacze­niem, niefachowymi naprawami, niedozwolonymi przeróbkami ani używaniem niedozwolonych części zamiennych.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie to jest przeznaczone do zapiekania kromek chleba, bułek i chleba tostowego w warunkach domowych. Nie nadaje się ono do przyrządzania innych artykułów spożywczych.
Urządzenie jest przeznaczone włącznie do użytkowania w warunkach domowych. Nie używaj urządzenia do celów komercyjnych!
PL
 37
STC 850 C1
Zakres dostawy
Urządzenie jest wyposażone standardowo w następujące elementy:
Toster Instrukcja obsługi
1)
Wyjmij urządzenie i instrukcję obsługi z opakowania kartonowego.
2) Usuń wszystkie materiały opakowaniowe.
WSKAZÓWKA
Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku są wszystkie
części.
W wypadku stwierdzenia niekompletnej zawartości opakowania lub uszko-
dz
eń spowodowanych nieprawidłowym opakowaniem lub transportem, skon-
taktuj się z infolinią obsługi klienta (patrz rozdział Gwarancja i serwis).
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu. W trosce o ochronę środowiska, wszystkie zastosowane elementy opakowania nadają się do ponownego przetworzenia.
Zwracanie opakowania do obiegu materiałów oszczędza surowce naturalne i zmniejsza zanieczyszczenie odpadami. Zbędne materiały opakowania utylizuj zgodnie z obowiązującymi przepisami.
WSKAZÓWKA
W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania
gw
arancji, by w razie odsyłania urządzenia móc je prawidłowo zapakować.
Opis urządzenia
Rysunek A:
1 Regulator stopnia wypieczenia 2 Klamra kablowa 3 Przycisk „Stop“ 4 Przycisk „Podgrzewanie“ 5 Przycisk „Rozmrażanie“
Rysunek B:
6 Komory tostera 7 Przycisk obsługi 8 Nawijacz kabla 9 Szufl adka na okruchy
38 │ PL
STC 850 C1
Dane techniczne
Napięcie 220 - 240 V ∼, 50/60 Hz Pobór mocy 715 - 850 W
Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt z żywnością, są do tego odpowiednio przystosowane
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
By uniknąć zagrożeń, uszkodzone kable sieciowe i wtyczki
oddawaj do naprawy wyłącznie specjaliście.
Urządzenie wolno stosować wyłącznie w suchych pomiesz-
czeniach. Nie wolno stosować go na wolnym powietrzu.
W żadnym razie nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub w innej cieczy! Grozi to śmiertelnym wypadkiem wskutek porażenia elektrycznego.
W otwory tostera nie wkładaj nigdy sztućców ani innych
metalowych przedmiotów.
Urządzenie nie może mieć kontaktu z wodą. Nie używaj
nigdy urządzenia w pobliżu wody ani pojemników zawiera­jących płyny.
Uważaj, aby w trakcie użytkowania nie zamoczyć kabla
sieciowego. Kabel układaj w taki sposób, aby nie został on zakleszczony lub uszkodzony w inny sposób.
Aby uniknąć przypadkowego włączenia urządzenia, po
każdym użyciu wyciągaj wtyczkę z gniazdka zasilania.
PL
 39
STC 850 C1
OSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku
od 8 lat, jak również przez osoby o ograniczonej spraw­ności fi zycznej, sensorycznej lub umysłowej, lub nie mające doświadczenia ani/lub wiedzy, jeśli będą one przebywały pod nadzorem osób dorosłych lub zostały poinstruowane w zakresie użytkowania urządzenia i zrozumiały, na czym polegają wynikające z tego zagrożenia.
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenia i konserwacji nie należy powierzać dzieciom,
chyba że będą one miały ukończone 8 lat i będą przebywały pod nadzorem osoby dorosłej. Dzieci poniżej 8 roku życia powinny przebywać z dala od urządzenia i przewodu przyłączeniowego.
Elementy urządzenia w czasie pracy mogą być bardzo
gorące. Z tego powodu chwytaj wyłącznie za elementy obsługowe tostera.
Włączaj urządzenie wyłącznie wtedy, gdy stoi ono na sta-
bilnym, antypoślizgowym i płaskim podłożu.
Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj
używać żadnych zewnętrznych zegarów sterujących ani żadnego innego systemu zdalnego sterowania.
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, najpierw
rozwiń do końca kabel zasilający.
OSTRZEŻENIE!
W przypadku stosowania innego pieczywa, niż standardowe
pieczywo tostowe, istnieje niebezpieczeństwo poparzenia! Ze względu na mniejsze rozmiary lub inny kształt istnieje niebez­pieczeństwo poparzenia podczas wyjmowania podpieczo­nego pieczywa.
40 │ PL
STC 850 C1
UWAGA – NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU POŻARU!
Pieczywo może się zapalić! Dlatego nigdy nie stawiaj urzą-
dzenia w pobliżu lub pod łatwopalnymi przedmiotami, a w szczególności pod fi ranami lub zasłonami.
Nie używaj urządzenia w pobliżu łatwopalnych materiałów. Nigdy nie przykrywaj pracującego tostera.
Porady w trakcie użytkowania
Nie wkładaj zbyt dużych i grubych kromek chleba, ponieważ mogą się
łatwo zablokować. Gdy chleb zablokuje się, najpierw wyjmij wtyczkę sieciową z gniazdka. Zablokowane kromki chleba wyciągaj tępym patykiem drewnianym (np. trzonkiem od pędzelka). Nie dotykaj przy tym grzałek.
Na stopień wypieczenia wpływ ma gatunek używanego pieczywa, wilgotność
i grubość poszczególnych kromek. Z tego powodu chleb tostowy należy przechowywać w zamkniętym opakowaniu. Najpierw zawsze nastaw najniższy stopień wypieczenia.
Użyj niższego stopnia wypieczenia do odgrzania suchego chleba, ponieważ
such
y chleb szybciej się przypieka, niż świeży..
Przy ciemnym pieczywie nastaw wyższy stopień wypieczenia, niż przy
jasnym, np. przykład przy pieczywie pszennym.
Cyfry na regulatorze stopnia wypieczenia 1 nie informują o czasie pracy.
Służą one wyłącznie za punkt orientacyjny stopnia wypieczenia.
W celu uniknięcia przegrzania tostera i uzyskania równomiernego przypie-
cz
enia chleba, odczekaj około 15 sekund między kolejnym cyklami pracy
tostera.
Najwyższego stopnia wypieczenia 1 używ
aj wyłącznie do dużych kromek ciemnego chleba. Jasny chleb na tym stopniu wypieczenia zawsze się przypali i nie będzie dobrze smakował. Poza tym chleb w razie zbyt dłu­giego przypiekania może zacząć dymić. W takim wypadku naciśnij szybko przycisk „Stop”
3 i wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka.
PL
 41
STC 850 C1
Ustawianie
UWAGA – NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU POŻARU!
Dlatego nigdy nie stawiaj urządzenia w pobliżu lub pod łatwopalnymi
pr
zedmiotami, a w szczególności pod fi ranami lub zasłonami.
Nawiń kabel całkowicie na nawijacz kabla 8 i pr
zeprowadź go przez
klamrę kablową 2.
Ustaw urządzenie na równym, odpornym na działanie wysokiej temperatury
podłożu.
Podłącz wtyk do gniazda sieciowego.
WSKAZÓWKA
Na czas dłuższych przerw w użytkowaniu tostera zawsze wyciągaj wtyczkę
z
gniazdka sieciowego. Tylko w ten sposób można całkowicie odłączyć
urządzenie od prądu.
Przed pierwszym uruchomieniem
Uruchom toster 3 razy bez tostów na ustawieniu maksymalnego stopnia
wypieczenia „7”.
Następnie wyczyść toster, jak opisano to w rozdziale „Czyszczenie”.
WSKAZÓWKA
Przycisk obsługi 7 blok
uje się tylko przy kablu sieciowym podłączonym
do gniazdka.
Przy pierwszym użyciu może wystąpić lekki zapach spalenizny (może
takż
e wydzielić się niewielka ilości dymu). Jest to objaw normalny, który z czasem ustępuje. Zadbaj o dostateczne przewietrzenie pomieszczenia. Na przykład otwórz okno.
Obsługa
Ustawienie stopnia wypieczenia
Żądany stopień wypieczenia od „jasnego” (1) po „ciemny” (7) można ustawiać bezstopniowo regulatorem 1 elektroniki sterującej czasem pieczenia.
42 │ PL
STC 850 C1
Korzystanie z tostera
UWAGA – NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU POŻARU!
W czasie pracy tostera otwory 6 nie mogą b
yć zakryte. Istnieje zagroże-
nie pożarem! Może dojść do nieodwracalnego uszkodzenia urządzenia!
WSKAZÓWKA
Po włożeniu do tostera jednego tosta, przekręć regulator opiekania 1 o
ok. 1 stopień w
stecz, aby uzyskać jednakowe zarumienienie, jak w przy-
padku opiekania dwóch tostów.
1) Po ustawieniu żądanego stopnia zbrązowienia umieść pieczywo w otworze 6.
2) Naciśnij przycisk obsługi 7. Automatyczne centrowanie ustawia tosty równo pośrodku otworów 6. W trakcie zapiekania świeci się lampka kontrolna w przycisku „Stop” “
3.
3) Po uzyskaniu żądanego stopnia zbrązowienia, toster wyłączy się automa­tycznie i pieczywo wyskakuje do góry, lampka kontrolna gaśnie.
Przerywanie pracy tostera
Naciśnij przycisk „Stop” “ 3, by przerwać pracę tostera. Toster wyłącza się i chleb wyskakuje do góry.
Podgrzewanie
Funkcja podgrzewania umożliwia podgrzanie pieczywa bez wypieczenia. Jest przydatna np. do podgrzania zimnego już zapieczonego pieczywa. Pieczywo podgrzewane jest tylko przez krótki czas.
1) Pokrętło regulatora intensywności opiekania 7 ustaw na zakres.
2) Naciśnij przycisk „Podgrzewanie“
4. Zapala się wbudowana kontrolka.
3) Gdy chleb ponownie się zapiecze, urządzenie automatycznie wyłącza się i kromki chleba wyskakują do góry.
PL
 43
STC 850 C1
Rozmrażanie
Po naciśnięciu przycisku „Rozmrażanie” 5 można także rozmrozić i zapie­kać zamrożone pieczywo. Toster powoli ogrzewa chleb. Dzięki aktywacji funkcji rozmrażania, głęboko zamrożona grzanka ma taki sam stopień zrumienienia, jak podczas opiekania świeżego chleba tostowego.
1) Po ustawieniu żądanego stopnia zbrązowienia umieść pieczywo w otworze 6.
2) Naciśnij przycisk 7.
3) Naciśnij przycisk „Rozmrażanie”
5. Zapala się wbudowana lampka
kontrolna.
4) Po rozmrożeniu i zapieczeniu toster automatycznie wyłącza się, lampka kontrolna w przycisku „Rozmrażanie”
5 gaśnie i kromki chleba
wyskakują do góry.
Szufl adka na okruchy
Podczas pieczenia tostów, do kuwety 9 wpadają okruszki tostów.
1) W celu usunięcia okruchów z szufl adki 9, wysuń ją.
2) Usuń okruszki.
3) Wsuń kuwetę 9 ponownie do tostera tak, by się wyraźnie zatrzasnęła.
Czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Przed czyszczeniem urządzenia wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego.
W żadn
ym razie nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub w innej cieczy! Grozi to śmiertelnym wypadkiem wskutek porażenia elektrycznego.
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
Przed przystąpieniem do czyszczenia tostera zaczekaj, aż urządzenie
ost
ygnie! Niebezpieczeństwo poparzenia!
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Nie używaj żrących ani szorujących środków czyszczących. Mogą one
po
wodować zarysowanie powierzchni urządzenia.
Obudowę czyść suchą lub lekko zwilżona szmatką.
By uniknąć zagrożenia wywołania pożaru, regularnie usuwaj z kuwety 9.
44 │ PL
STC 850 C1
Przechowywanie
Oczyść dokładnie wszystkie elementy urządzenia w sposób opisany w
rozdziale „Czyszczenie”.
Nawiń kabel sieciowy na nawijacz 8 na spodzie toster
a:
Przechowuj toster w suchym miejscu.
Usuwanie usterek
Usterka Przyczyna Pomoc
Urządzenie nie działa.
Wtyczka nie jest podłączo­na do gniazdka sieciowego.
Włóż wtyczkę sieciową do gniazdka sieciowego.
Urządzenie jest uszkodzone.
Należy się zwrócić do serwisu klienta.
Tosty są zbyt ciemne.
Nastawiony zbyt duży stopień wypieczenia.
Przestaw regulator stopnia wypieczenia 1 na nieco niższy zakres.
Tosty nie zapiekają się.
Nastawiony zbyt mały stopień wypieczenia.
Przestaw regulator stopnia wypieczenia 1 na nieco wyższy zakres.
Przycisk 7 nie zatrzaskuje się po wciśnięciu.
Wtyczka nie jest podłączo­na do gniazdka sieciowego.
Podłącz wtyczkę do gniazdka sieciowego.
Urządzenie jest uszkodzone.
W takim przypadku zwróć się do serwisu.
PL
 45
STC 850 C1
Utylizacja
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do normalnych śmieci domowych. Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Urządzenie należy poddać utylizacji w akredytowanym zakładzie utylizacji odpadów lub w komunalnym zakładzie utylizacji odpadów. Przestrzegaj aktu­alnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontaktuj się z najbliższym zakładem utylizacji.
Gwarancja i serwis
Urządzenie jest objęte 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządze­nie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku napraw gwarancyjnych skontaktuj się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
WSKAZÓWKA
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast
nie obejmuje uszk
odzeń transportowych, części ulegających zużyciu ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorków.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie domowym, a nie do celów przemysłowych. Gwarancja traci ważność w przy­padku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przezna­czeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Okres gwarancyjny nie ulega wydłużeniu o czas wykonywania naprawy. Ma to również zastosowanie w przypadku naprawy lub wymiany części.
Uszkodzenia i wady ewentualnie występujące w chwili zakupu należy zgłaszać niezwłocznie po rozpakowaniu produktu, najpóźniej w przeciągu dwóch dni od daty zakupu.
Naprawy wykonywane po okresie gwarancji wykonywane są odpłatnie. Okres gwarancyjny nie ulega wydłużeniu o czas wykonywania naprawy.
Ma to również zastosowanie w przypadku naprawy lub wymiany części. Uszkodzenia i wady ewentualnie występujące w chwili zakupu należy zgłaszać
niezwłocznie po rozpakowaniu produktu, najpóźniej w przeciągu dwóch dni od daty zakupu.
Naprawy wykonywane po okresie gwarancji wykonywane są odpłatnie.
46 │ PL
STC 850 C1
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 274360
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
DE│AT│CH 
 47
STC 850 C1
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Tipps zum Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Vor der ersten Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Bräunungsgrad einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Toasten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Toastvorgang unterbrechen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Aufwärm-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Auftau-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Krümelschublade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Garantie und Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
48 │ DE
│AT│
CH
STC 850 C1
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftli­cher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeach­tung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich vorgesehen für das Rösten von Brotscheiben und Toast für den privaten Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die Verwendung mit anderen Lebensmitteln oder anderen Materialien.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten be­stimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich!
DE│AT│CH 
 49
STC 850 C1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Toaster Bedienungsanleitung
1)
Entnehmen Sie das Gerät und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
V
erpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Garantie und Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs­materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts­punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garan-
tiez
eit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
1 Bräunungsregler 2 Kabelklammer 3 Taste „Stop“ 4 Taste „Aufwärmen“ 5 Taste „Auftauen“
Abbildung B:
6 Röstschächte 7 Bedientaste 8 Kabelaufwicklung 9 Krümelschublade
50 │ DE
│AT│
CH
STC 850 C1
Technische Daten
Spannung 220 - 240 V ∼, 50/60 Hz Leistungsaufnahme 715 - 850 W
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in berührung kommen, sind lebensmittelecht.
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Lassen Sie beschädigte Netzkabel oder Netzstecker sofort
von autorisiertem Fachpersonal ersetzen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen, nicht im
Freien.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Führen Sie nie Besteckteile oder andere metallische Gegen-
stände in die Röstschächte ein.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit Wasser in
Berührung kommen kann. Betreiben Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wasser oder neben Gefäßen, die Flüssigkeit enthalten.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht einge­klemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der
Steckdose, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
DE│AT│CH 
 51
STC 850 C1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder menta­len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wis­sen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschluss­leitung fernzuhalten.
Die Geräteteile können beim Betrieb heiß werden. Fassen
Sie daher nur die Bedienelemente an.
Betreiben Sie das Gerät nur auf einer stabilen, rutschfesten
und ebenen Stellfl äche.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
Wickeln Sie das Netzkabel vollständig von der Kabelauf-
wicklung ab, bevor Sie das Gerät benutzen.
WARNUNG!
Es besteht Verbrennungsgefahr, wenn Sie kein Standard-
Toastbrot verwenden! Aufgrund der kleineren Größe oder Form besteht die Gefahr, dass Sie beim Herausnehmen des getoasteten Brotes, heiße Teile berühren.
52 │ DE
│AT│
CH
STC 850 C1
ACHTUNG - BRANDGEFAHR!
Röstgut kann sich entzünden! Stellen Sie das Gerät deshalb
niemals in der Nähe oder unter brennbaren Gegenständen ab, insbesondere nicht unter Gardinen oder Hängeschränke.
Das Gerät darf nicht in der Nähe von brennbaren Materialien
verwendet werden.
Decken Sie nie den Toaster ab, solange er in Betrieb ist.
Tipps zum Gebrauch
Verwenden Sie keine zu großen oder zu dicken Scheiben, da sich diese
leicht verklemmen. Sollten sich Brotscheiben verklemmen, ziehen Sie zuerst den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Lösen Sie verklemmte Brotscheiben mit einem stumpfen Holzstab (z.B. einem Pinselstiel). Dabei die Heizdrähte nicht berühren.
Unterschiede in der Brotsorte, Feuchte und Dicke der einzelnen Scheiben
beeinfl
ussen die Bräunung des Toastbrotes. Daher sollte das Toastbrot mög­lichst in einer geschlossenen Verpackung aufbewahrt werden. Probieren Sie immer zunächst einen niedrigeren Bräunungsgrad aus.
Verwenden Sie eine niedrigere Bräunungsstufe, wenn Sie trockenes Brot
br
äunen, da trockenes Brot schneller bräunt als frisches Brot.
Wählen Sie für dunkles Brot einen höheren Bräunungsgrad als für helle
Br
ote, beispielsweise Weißbrot.
Die Ziff ern des Bräunungsreglers 1 sind k
eine Zeitangaben. Sie dienen
lediglich als Anhaltspunkt für den Bräunungsgrad.
Um eine Überhitzung des Toasters zu vermeiden und eine gleichmäßige
Br
äunung des Brotes zu erhalten, warten Sie zwischen zwei Toastvorgängen
ca. 15 Sekunden.
Die höchste Stufe am Bräunungsregler 1 sollten Sie nur für gr
oße Schei­ben dunklen Brotes verwenden. Helles Brot wird mit dieser Bräunungsstufe anbrennen und ungenießbar. Außerdem kann es zu Rauchentwicklung kom­men. Drücken Sie in diesem Fall sofort die Taste „Stop“
3 und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
DE│AT│CH 
 53
STC 850 C1
Aufstellen
ACHTUNG - BRANDGEFAHR!
Stellen Sie das Gerät deshalb niemals in der Nähe oder unter brennbaren
Gegenständen ab, insbesonder
e nicht unter Gardinen oder Hängeschränke.
Wickeln Sie das Kabel vollständig von der Kabelaufwicklung 8 und führ
en
Sie es durch die Kabelklammer 2.
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen und hitzefesten Untergrund.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
HINWEIS
Wenn Sie den Toaster außer Betrieb nehmen, ziehen Sie immer den Netz-
steck
er aus der Netzsteckdose. Nur so ist das Gerät stromfrei.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Betreiben Sie den Toaster 3 mal ohne Toast bei maximaler Bräunungsgrad-
Einstellung „7“.
Reinigen Sie den Toaster danach wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
HINWEIS
Die Bedientaste 7 r
astet nur bei angeschlossenem Netzkabel ein.
Beim ersten Gebrauch kann ein leichter Geruch entstehen (auch geringe
Rauchentwicklung möglich). Dieser ist normal und verliert sich nach kurzer Zeit. Sorgen Sie bitte für ausreichende Entlüftung. Öff nen Sie zum Beispiel ein Fenster.
Bedienen
Bräunungsgrad einstellen
Der gewünschte Bräunungsgrad von „hell“ (1) bis „dunkel“ (7) kann mit dem Bräunungsregler 1 stufenlos eingestellt werden.
54 │ DE
│AT│
CH
STC 850 C1
Toasten
ACHTUNG - BRANDGEFAHR!
Bei Betrieb des Toasters die Röstschächte 6 nicht abdeck
en. Es besteht die
Gefahr eines Brandes! Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden!
HINWEIS
Wenn Sie den Toaster mit nur einem Toast beladen, drehen Sie den Bräu-
nungsr
egler 1 um ca. 1 Stufe zurück, um die gleiche Bräunung wie mit 2
Toasts Beladung zu erreichen.
1) Nach dem Einstellen des gewünschten Bräunungsgrades legen Sie das Brot in den Röstschacht 6 ein.
2) Drücken Sie die Bedientaste 7 nach unten. Die automatische Brotzentrie­rung zentriert das eingelegte Brot im Röstschacht 6. Während des Röstvor­ganges leuchtet die in der Taste „Stop“
3 integrierte Kontrollleuchte.
3) Ist der gewünschte Bräunungsgrad erreicht, schaltet sich der Toaster automa­tisch ab und die Brotscheiben kommen wieder nach oben, die Kontrollleuchte erlischt.
Toastvorgang unterbrechen
Wenn Sie den Toastvorgang unterbrechen wollen, drücken Sie die Taste „Stop“
3. Der Toaster schaltet sich aus und die Brotscheiben kommen nach oben.
Aufwärm-Funktion
Die Aufwärm-Funktion ermöglicht Ihnen, das Brot zu erwärmen ohne es zu bräunen. Zum Beispiel, wenn geröstetes Brot wieder erkaltet ist. Das Brot wird nur kurz erwärmt.
1) Legen Sie das Brot ein und drücken die Bedientaste 7 nach unten.
2) Betätigen Sie die Taste „Aufwärmen“
4. Die integrierte Kontrollleuchte
leuchtet.
3) Wenn das Brot wieder aufgewärmt ist, schaltet sich das Gerät automatisch ab und die Brotscheiben kommen wieder nach oben.
DE│AT│CH 
 55
STC 850 C1
Auftau-Funktion
Durch Betätigung der Taste „Auftauen“ 5 kann auch eingefrorenes Toastbrot aufgetaut und getoastet werden. Der Toaster erwärmt das Brot hierbei langsam. Durch das Aktivieren der Auftaufunktion wird hierbei beim tiefgefrorenen Toast die gleiche Bräunung erreicht, wie beim normalen Toasten eines frischen Toastbrotes.
1) Nach dem Einstellen des gewünschten Bräunungsgrades legen Sie das Brot in den Röstschacht 6 ein.
2) Drücken die Bedientaste 7 nach unten.
3) Betätigen Sie die Taste „Auftauen“
5. Die integrierte Kontrollleuchte leuchtet.
4) Wenn der Auftau- und Röstvorgang beendet ist, schaltet sich der Toaster automatisch ab, die in der Taste „Auftauen“
5 integrierte Kontrollleuchte
erlischt und die Brotscheiben kommen wieder nach oben.
Krümelschublade
Beim Toasten sammeln sich die abfallenden Krümel in der Krümelschublade 9.
1) Zum Entfernen der Krümel ziehen Sie die Krümelschublade 9 heraus.
2) Entfernen Sie die Krümel.
3) Schieben Sie die Krümelschublade 9 wieder in den Toaster, so dass sie fühlbar einrastet.
Reinigen
STROMSCHLAGGEFAHR
Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät
r
einigen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkei­ten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie den Toaster vor der Reinigung abkühlen. Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Das greift
die Oberfl
äche des Gerätes an.
Das Gehäuse reinigen Sie mit einem trockenen Tuch oder leicht angefeuch-
teten Lappen.
Entleeren Sie in regelmäßigen Abständen die Krümelschublade 9, um
Br
andgefahr zu vermeiden.
56 │ DE
│AT│
CH
STC 850 C1
Aufbewahren
Reinigen Sie den Toaster wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung 8 an der Unter
seite
des Toasters:
Bewahren Sie den Toaster an einem trockenen Ort auf.
Fehlerbehebung
Störung Ursache Abhilfe
Das Gerät funktio­niert nicht.
Der Netzstecker steckt nicht in der Netzsteckdose.
Verbinden Sie den Netz­stecker mit dem Stromnetz.
Das Gerät ist defekt.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Die Toastscheiben werden zu dunkel.
Es ist ein zu hoher Bräu­nungsgrad eingestellt.
Stellen Sie den Bräunungs­regler 1 etwas herunter.
Die Toastscheiben werden nicht geröstet.
Es ist ein zu niedriger Bräu­nungsgrad eingestellt.
Stellen Sie den Bräunungs­regler 1 etwas höher.
Die Bedientaste 7 rastet nicht ein, wenn sie nach unten gedrückt wird.
Der Netzstecker steckt nicht in der Netzsteckdose.
Stecken Sie den Netzste­cker in eine Netzsteck­dose.
Das Gerät ist defekt.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
DE│AT│CH 
 57
STC 850 C1
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für T
ransportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service­Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
58 │ DE
│AT│
CH
STC 850 C1
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 274360
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 274360
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 274360
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
3
IAN 274360
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Stan informacji · Stand der Informationen: 02 / 2016 · Ident.-No.: STC850C1-012016-1
Loading...