
■ GB / CY
ELECTRIC INSULATED CUP
STB 12 A1
ELECTRIC INSULATED CUP
Operating instructions
CANĂ TERMO ELECTRICĂ
Instrucţiuni de utilizare
ТЕРМОЧАША
Ръководство за експлоатация
ELEKTRO-THERMOBECHER
Bedienungsanleitung
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain
important information on safety, usage and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with
all handling and safety guidelines. Use the product
only as described and for the range of applications
specifi ed. Keep these operating instructions in a safe
place. Please also pass these operating instructions
on to any future owner(s).
Intended use
This product is designed to keep drinks and soups
warm or cold inside or outside motor vehicles. This
product is not intended for commercial or industrial
use. The warranty does not apply to damage caused
by improper use of the appliance!
Package contents
▯ Thermo mug with plastic lid
▯ 12V connection cable with cigarette lighter adapter
▯ These operating instructions
Remove all packaging materials from the appliance.
Technical data
Voltage supply 12 V
Power consumption max. 24 W
Storage capacity
Protection class
approx. 350 ml
(max. 400 ml)
III /
Safety guidelines
■ This appliance may be used by children
aged 8years or over if they are supervised or have been told how to use the
appliance safely and are aware of
the potential risks. Cleaning and user
maintenance tasks must not be carried
out by children unless they are aged
8 years or more and are supervised.
The appliance and its connecting cable
must be kept away from children younger than 8 years old.
■ This appliance may be used by persons
with limited physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge, provided that they are under
supervision or have been told how to use
the appliance safely and are aware of
the potential risks.
■ Children must not use the appliance as
a plaything.
■ Prior to use, check the device for visible
external damage. Do not operate a
device that has been damaged or
dropped.
■ Do not make any unauthorised modifi -
cations or alterations to the device.
■ Repairs to the device during the warranty
period may only be carried out by a
customer service department authorised
by the manufacturer. Otherwise no
warranty claims can be considered for
subsequent damage.
■ Do not place the appliance in locations
that are subject to direct sunlight Otherwise it may overheat and be irreparably
damaged.
■ Bear in mind that using the appliance
reduces the motor vehicle battery charge
level if the engine is not running. If the
battery charge drops too low, the battery will no longer be able to start the
engine.
■ Connect the appliance to a 12V car
cigarette lighter socket only using the
supplied cable.
■ Do not use the appliance if the supplied
power cable or the appliance itself is
damaged. Have damaged cables
replaced immediately by Customer
Service to prevent risks.
■ Never open the device. There are no
user-serviceable elements inside.
■ Protect the device from moisture, spray
and dripping water and penetration by
liquids.
■ Never submerse the appliance in water.
Clean the appliance housing only with
a lightly moistened cloth and a mild
detergent.
■ Be careful when drinking out of the
thermo mug; the contents could be hot.
Only grasp the thermo mug by the
handle.
■ Ensure the thermo mug is securely placed
so that it cannot tip over due to the motion of the vehicle and will not distract
you while driving.
■ While driving, keep the lid on the mug
so that the contents cannot slosh out.
■ Never attempt to heat the mug's contents
using an external heat source.
■ Never leave the thermo mug unattended
as long as it is connected to the power
source.
■ Never operate the thermo mug without
contents.
■ Never fi ll the thermo mug with carbon-
ated drinks as this could lead to a pressure build-up.
Description of the appliance
1 Drink opening
2 Lid
3 Catch
4 12V connection socket
5 12V connection cable
6 Operating LED
Handling and operation
NOTE
Clean the thermo mug with a slightly damp cloth
►
before fi rst use and if it has not been used for
an extended period.
♦ Open the lid 2 and add the drink or food that
you wish to keep warm.
♦ Replace the lid 2 and close the drink opening 1,
if necessary, by pushing the catch 3 over the
opening 1.
♦ Connect the 12V connection socket 4 via the
supplied connection cable 5 to a 12V vehicle
cigarette lighter.
♦ Consult the motor vehicle operating manual to fi nd
out in which positions the ignition supplies voltage
to the cigarette lighter.
♦ Move the ignition switch to the required position.
As soon as the cigarette lighter is supplying voltage, the operating LED 6 lights up red and the
thermo mug starts to heat up.
♦ Place the thermo mug in a suitable cup holder in
the vehicle.
♦ To take food or drink from the thermo mug, open
either the lid 2 or the lockable drink opening 1.
♦ Always disconnect the thermo mug from the power
source if there is no drink inside.
♦ You can also use the thermo mug to keep drinks
cold. To do this, you must disconnect the thermo
mug from the power source.
♦ When exiting the vehicle, make sure that you
disconnect the appliance from the battery power
supply otherwise the battery could become too
weak to start the engine.
Cleaning/Storage
CAUTION
Before cleaning the appliance, disconnect it from
►
the power supply.
► To avoid irreparable damage to the appliance,
ensure that no moisture gets into it or the 12V
socket 4 during cleaning.
► NEVER submerse the appliance in water or
other liquids!
♦ Clean the housing of the appliance only using a
lightly moistened cloth and a mild detergent. Wipe
off any detergent residue using a cloth moistened
with clean water only.
♦ This appliance should not be cleaned in a dishwasher.
♦ If you decide not to use the appliance for a long
period, disconnect it from the power source and
store it in a clean, dry place away from direct
sunlight.
Disposal
The adjacent symbol of a crossed-out
This directive states that this device may not be disposed
of in normal household waste at the end of its usable
life, but must be handed over to specially set-up
collection locations, recycling depots or disposal
companies.
This disposal is free of charge for the user.
Protect the environment and dispose of
this device properly.
You can obtain further information from your local
disposal company or the city or local authority.
wheelie bin means that this appliance is
subject to Directive 2012/19/EU.
Warranty
You are provided a 3-year warranty on this appliance,
valid from the date of purchase. This device has been
manufactured with care and inspected meticulously
prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase.
In the event of a warranty claim, please contact your
Customer Service unit by telephone. This is the only
way to guarantee free return of your goods.
NOTE
The warranty only covers claims for material
►
and manufacturing defects, not for transport
damage, worn parts or damage to fragile
components such as buttons or batteries.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and interventions which have not been
carried out by one of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs eff ected under the warranty. This also applies to replaced
and repaired components.
IAN 102861
7
IAN 102861
11 / 2014 · Ident.-No.: STB12A1-082014-4
Актуалност на информацията · Stand der Informationen:
Last Information Update · Versiunea informaţiilor
www.kompernass.com
DEUTSCHLAND / GERMANY
44867 BOCHUM
BURGSTRASSE 21
KOMPERNASS HANDELS GMBH
Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking,
but no later than two days after the date of purchase.
Repairs carried out after expiry of the warranty
period shall be subject to charge.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 102861
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 102861
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 -
■ RO
Introducere
Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat. Prin
aceasta v-aţi decis pentru un produs de calitate superioară. Instrucţiunile de utilizare fac parte integrantă
din acest produs. Acestea cuprind informaţii importante
pentru siguranţă, utilizare şi eliminare. Înainte de utilizarea produsului, familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile
privind operarea şi siguranţa. Utilizaţi acest produs
numai în modul descris şi numai în scopurile menţionate.
Păstraţi aceste instrucţiuni de utilizare. În cazul transmiterii aparatului unei alte persoane, predaţi-i de
asemenea documentele aferente acestuia.
Utilizarea conform destinaţiei
Acest produs menţine calde sau reci băuturile şi supele
în autovehicul sau în afara acestuia. Produsul nu este
destinat utilizării profesionale sau industriale. Nu se
acordă garanţie pentru pagubele rezultate în urma
utilizării neconforme!
Furnitura
▯ Cană termoizolantă cu capac de plastic
▯ Cablu de conexiune de 12 V cu adaptor pentru
brichetă auto
▯ Aceste instrucţiuni de utilizare
Înlăturaţi toate materialele de ambalare de pe aparat.
Date tehnice
Alimentare cu tensiune 12 V
Consum max. 24 W
Capacitatea
Clasa de protecţie
cca 350 ml
(max. 400 ml)
III /
Indicaţii de siguranţă
■ Acest aparat poate fi utilizat de copii
începând cu vârsta de 8 ani dacă sunt
supravegheaţi sau dacă au fost instruiţi
cu privire la utilizarea sigură a acestui
aparat şi au înţeles pericolele legate
de acesta. Curăţarea şi acţiunile de
întreţinere destinate utilizatorului nu se
vor efectua de către copii, cu excepţia
cazului în care aceştia au vârsta peste
8 ani şi sunt supravegheaţi. Aparatul şi
cablul de conexiune nu se vor lăsa la
îndemâna copiilor cu vârste sub 8 ani.
■ Acest aparat poate fi utilizat de persoane
cu abilităţi fi zice, senzoriale sau mentale
reduse sau fără experienţă şi/sau fără
cunoştinţe necesare, dacă sunt supravegheate sau dacă au fost instruite cu
privire la utilizarea sigură a acestui
aparat şi au înţeles pericolele cu privire
la acesta.
■ Copiilor le este interzis să se joace cu
aparatul.
■ Înainte de utilizare verifi caţi dacă apa-
ratul prezintă defecţiuni exterioare vizibile. Nu puneţi aparatul în funcţiune
dacă este deteriorat sau dacă a căzut.
■ Nu efectuaţi transformări neautorizate
sau modifi cări ale aparatului.
■ În perioada de garanţie, lucrările de
reparaţie a aparatului trebuie efectuate
numai de către serviciul pentru clienţi
autorizat de producătorul aparatului.
În caz contrar, nu va mai fi acordată
garanţia pentru defecţiunile ulterioare.
■ Nu aşezaţi aparatul în locuri expuse
radiaţiei solare directe. În caz contrar,
aparatul se poate supraîncălzi şi defecta
ireparabil.
■ Aveţi în vedere faptul că funcţionarea
aparatului determină consumarea bateriei autovehiculului atunci când motorul
nu se afl ă în funcţiune. Dacă nivelul
bateriei scade prea mult, aceasta nu
va mai putea porni motorul.
■ Aparatul se va conecta exclusiv cu aju-
torul cablului livrat la o brichetă auto
de 12 V.
■ Nu utilizaţi aparatul în cazul în care
cablul de conexiune livrat sau aparatul
sunt deteriorate. Pentru a evita pericolele,
solicitaţi neîntârziat înlocuirea cablurilor
defecte de către serviciul clienţi.
■ Nu deschideţi niciodată aparatul.
Nu există niciun fel de elemente de
operare înăuntru.
■ Protejaţi aparatul împotriva apei pulveri-
zate sau a apei care picură şi împotriva
infi ltrării lichidelor.
■ Nu introduceţi niciodată aparatul în apă.
Curăţaţi aparatul numai cu o lavetă uşor
umezită şi un detergent delicat, obişnuit.
■ Beţi cu grijă din cana termoizolantă,
deoarece alimentele sau băuturile pot
fi fi erbinţi. Cana termorezistentă se va
apuca numai de toartă.
■ Cana termorezistentă trebuie aşezată
într-o poziţie sigură, astfel încât să nu se
răstoarne din cauza mişcărilor autovehiculului şi nici să vă distragă atenţia de
la condus.
■ Pe durata deplasării, cana termorezis-
tentă se va menţine închisă cu capacul
pentru a evita vărsarea conţinutului.
■ Nu încercaţi niciodată să încălziţi con-
ţinutul cănii folosind surse de încălzire
externe!
■ Cana termorezistentă nu se va lăsa
nesupravegheată pe durata alimentării
cu tensiune.
■ Cana termorezistentă nu se va lăsa în
funcţiune fără conţinut.
■ Nu introduceţi băuturi acidulate în cana
termorezistentă, deoarece se poate forma
suprapresiune.
Descrierea aparatului
1 Orifi ciu pentru băut
2 Capac
3 Dispozitiv de închidere
4 Mufă de racord de 12 V
5 Cablu de conexiune de 12 V
6 Led de funcţionare
Operarea şi funcţionarea
INDICAŢIE
Curăţaţi cana termorezistentă cu o lavetă uşor
►
umezită înaintea primei utilizări şi în cazul nefolosirii îndelungate.
♦ Deschideţi capacul 2 şi umpleţi cu băuturile sau
alimentele care trebuie menţinute calde.
♦ Aşezaţi capacul 2 la loc şi închideţi orifi ciul pentru
băut 1 dacă este cazul, prin împingerea dispozitivului de închidere 3 peste orifi ciu 1.
♦ Conectaţi mufa de racord de 12 V 4 prin inter-
mediul cablului de conexiune 5 livrat la bricheta
auto de 12 V.
♦ Consultaţi instrucţiunile de utilizare ale autovehicu-
lului în vederea depistării poziţiilor contactului în
care bricheta auto furnizează tensiune.
♦ Eventual aşezaţi contactul în poziţia necesară.
Atunci când bricheta auto începe furnizarea tensiunii, ledul de funcţionare 6 luminează roşu, iar
cana termorezistentă începe să încălzească.
♦ Aşezaţi cana termorezistentă într-un suport adec-
vat din autovehicul.
♦ Pentru consumarea alimentelor sau băuturilor din
cana termorezistentă, se va deschide capacul 2
sau orifi ciul pentru băut cu dispozitiv de închidere 1.
♦ Deconectaţi întotdeauna cana termorezistentă de
la alimentarea cu tensiune atunci când în aceasta
nu se afl ă băuturi.
♦ Băuturile pot fi menţinute şi reci în cana termorezis-
tentă. Pentru aceasta, cana termorezistentă trebuie
deconectată de la alimentarea cu tensiune.
♦ La părăsirea autovehiculului nu uitaţi niciodată să
deconectaţi aparatul de la alimentarea cu tensiune
a bateriei, deoarece aceasta se poate descărca
prea mult pentru a mai porni motorul!
Curăţarea/depozitarea
ATENŢIE
Înaintea curăţării deconectaţi aparatul de la
►
alimentarea cu tensiune.
► La curăţare aveţi grijă să nu pătrundă umezeală
în aparat şi în mufa de racord de 12 V 4, pentru
a evita deteriorarea ireparabilă a aparatului.
► Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau în
alte lichide.
♦ Curăţaţi aparatul cu o lavetă uşor umezită şi un
detergent delicat, obişnuit. Îndepărtaţi resturile de
detergent cu ajutorul unei lavete umezite numai cu
apă curată.
♦ Aparatul nu se va spăla în maşina de spălat vase!
♦ Dacă nu utilizaţi aparatul un timp mai îndelungat,
deconectaţi-l de la alimentarea cu tensiune şi
depozitaţi-l într-un loc curat şi uscat, departe de
radiaţia solară directă.
Eliminarea
Simbolul alăturat al pubelei tăiate cu roţi
perioadei de utilizare a aparatului, acesta nu trebuie
eliminat în gunoiul menajer obişnuit, ci trebuie predat
punctelor de colectare speciale sau centrelor de eliminare a deşeurilor.
Eliminarea nu implică niciun cost pentru dvs.
Contribuiţi la protejarea mediului înconjurător prin eliminarea corespunzătoare a
deşeurilor.
Informaţii suplimentare pot fi solicitate de la centrul
local de eliminare sau administraţia locală.
indică faptul că acest aparat face obiectul
Directivei 2012/19/EU.
Această directivă indică faptul că la sfârşitul
Garanţia
Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani de
la data cumpărării. Aparatul a fost produs cu grijă şi
verifi cat cu scrupulozitate înaintea livrării.
Păstraţi bonul de casă pentru a dovedi cumpărarea.
În caz de defecţiuni în perioada de garanţie, contactaţi telefonic centrul dvs. de service. Numai astfel
poate fi asigurată o expediere gratuită a produsului
dvs.
INDICAŢIE
Garanţia acoperă numai defectele de material
►
sau de fabricaţie, nu şi deteriorările rezultate
în urma transportului, piesele de uzură sau deteriorările apărute la componentele fragile, de
exemplu întrerupătoare sau acumulatoare.
- 5 -
- 6 - - 7 - - 8 - - 9 -

■ BG
Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu utilizărilor profesionale. În cazul manevrării abuzive sau
necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al intervenţiilor care nu au fost realizate de către fi liala noastră
autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea.
Drepturile dvs. legale nu sunt limitate prin această
garanţie. Perioada de garanţie nu este prelungită
după efectuarea reparaţiilor realizate în perioada
de garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele
înlocuite şi reparate.
Deteriorările şi defi cienţele prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după dezambalare sau
cel târziu la două zile de la data cumpărării.
Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de
garanţie se efectuează contra cost.
Service-ul
R
Service România
Tel.: 0800896637
E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 102861
Acces linie telefonică directă: De luni până vineri,
între orele 8:00 - 20:00 (CET)
Importator
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Въведение
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред.
Избрали сте висококачествен продукт. Ръководството за потребителя е неразделна част от този
продукт. То съдържа важни указания относнобезопасността, употребата и предаването за отпадъци.
Преди да използвате продукта, се запознайте с
всички указания за обслужване и безопасност.
Използвайте продукта единствено според описанието и за указаните области на приложение.
Запазете това ръководство за потребителя. Предавайте продукта на трети лица заедно с цялата
документация.
Употреба по предназначение
Този продукт поддържа напитки и супи в топло
или студено състояние във и извън моторни превозни средства. Този продукт не е предназначен
за професионална или промишлена употреба.
За щети, произтичащи от употреба, която не отговаря на предназначението на уреда, не се поема
гаранция!
Окомплектовка на доставката
▯ Термочаша с пластмасов капак
▯ Свързващ кабел 12 V с адаптер за запалка
за цигари
▯ Настоящото ръководство за потребителя
Отстранете всички опаковъчни материали от уреда.
Технически характеристики
Захранващо
напрежение
Консумация на
мощност
Вместимост
Клас на защита
12 V
макс. 24 W
около 350 ml
(макс. 400 ml)
/
III
Указания за безопасност
■ Този уред може да се използва от
деца на възраст над 8 години, ако са
под наблюдение или са инструктирани по отношение на безопасната
употреба на уреда и са разбрали
опасностите, произтичащи от работата с него. Почистването и поддръжката от страна на потребителя не
трябва да се извършват от деца, освен
ако не са на възраст над 8 години
и не се намират под наблюдение.
Уредът и захранващият кабел трябва
да се държат далече от деца на възраст под 8 години.
■ Този уред може да се използва от
лица с ограничени физически, сетивни или умствени възможности или
без опит и/или знания, ако са под
наблюдение или са инструктирани
по отношение на безопасната употреба на уреда и са разбрали опасностите, произтичащи от работата с
него.
■ Не допускайте деца да играят с уреда.
■ Преди употреба проверявайте уреда
за видими външни повреди. Не използвайте уреда, ако е повреден или е
падал.
■ Не предприемайте самоволни пре-
устройства или изменения по уреда.
■ Ремонт на уреда по време на гаран-
ционния срок трябва да се извършва
само от оторизиран от производителя
сервиз, в противен случай при последващи повреди не може да се предявява гаранционен иск.
■ Не монтирайте уреда на места, които
са изложени на пряка слънчева светлина. В противен случай той може
да прегрее и да се повреди непоправимо.
■ Имайте предвид, че експлоатацията
на уреда намалява заряда на акумулатора на моторното превозно средство, когато двигателят не работи.
Ако зарядът на акумулатора спадне
твърде много, акумулаторът повече
няма да може да стартира двигателя.
■ Свързвайте уреда само посредством
включения в окомплектовката на доставката кабел към запалката 12 V на
моторното превозно средство.
■ Не използвайте уреда, когато свърз-
ващият кабел от окомплектовката на
доставката или самият уред са повредени. Повредените кабели трябва да
се сменят незабавно от сервиз, за да
се избегнат опасности.
■ Никога не отваряйте уреда. В него
не се намират никакви елементи за
обслужване.
■ Пазете уреда от водни пръски и капки,
както и от проникване на течности.
■ Никога не потапяйте уреда във вода.
Почиствайте го само с леко навлажнена кърпа и обикновен мек миещ
препарат.
■ Хранете се и пийте внимателно от
термочашата, възможно е ястията или
напитките да са горещи. Хващайте
термочашата само за дръжката.
■ Непременно поставяйте стабилно
термочашата, така че да не може
да се преобърне при движенията
на автомобила и да отвлече вниманието ви при шофирането.
■ По време на пътуването дръжте тер-
мочашата затворена с капака, за да
не се разлее съдържанието и.
■ Никога не се опитвайте да загрявате
съдържанието на чашата с външни
топлоизточници!
■ Не оставяйте термочашата без наблю-
дение, докато се захранва с напрежение.
■ Никога не включвайте термочашата
празна.
■ Не наливайте газирани напитки в
термочашата, защото може да се
получи свръхналягане.
Описание на уреда
1 Отвор за пиене
2 Капак
3 Затваряща капачка
4 Гнездо за включване 12 V
5 Свързващ кабел 12 V
6 Светодиод за режим на работа
Обслужване и работа
УКАЗАНИЕ
Преди първата употреба и ако не сте я полз-
►
вали дълго време, почистете термочашата с
леко навлажнена кърпа.
♦ Отворете капака 2 и сипете напитките или
ястията, които трябва да се поддържат топли.
♦ Поставете отново капака 2 и при необходи-
мост затворете отвора за пиене 1, като плъзнете затварящата капачка 3 върху отвора 1.
♦ Свържете гнездото за свързване 12 V 4 чрез
свързващия кабел от окомплектовката на
доставката 5 със запалка 12 V в моторно
превозно средство.
♦ Осведомете се от ръководството за експлоата-
ция на автомобила в кои позиции на контактния ключ запалката захранва с напрежение.
♦ При необходимост поставете контактния ключ
на необходимата позиция. След като запалката
започне да захранва с напрежение, светодиодът за режим на работа 6 светва червено и
термочашата започва да загрява.
♦ Поставете термочашата в подходяща поставка
за напитки в моторното превозно средство.
♦ За да се храните или пиете от термочашата,
отворете или капака 2, или затварящия се
отвор за пиене 1.
♦ Винаги изключвайте термочашата от захранва-
нето с напрежение, когато в нея няма напитки.
♦ В чашата можете да поддържате напитки и
в студено състояние. За тази цел трябва да
изключите термочашата от захранването с
напрежение.
♦ Когато напускате автомобила, в никакъв случай
не забравяйте да изключите уреда от захранването с напрежение от акумулатора, защото
в противен случай акумулаторът може да се
изтощи така, че да не може да стартира
двигателя!
Почистване/Съхранение
ВНИМАНИЕ
Преди почистване изключвайте уреда от
►
захранването с напрежение.
► Уверете се, че при почистване в уреда и
12 V-вото гнездо за включване 4 не прониква влага, за да предотвратите непоправимо
повреждане на уреда.
► Никога не потапяйте уреда във вода или
други течности.
♦ Почиствайте уреда с леко навлажнена кърпа и
обикновен мек миещ препарат. Отстранявайте
остатъците от миещия препарат с навлажнена
само с чиста вода кърпа.
♦ Уредът не трябва да се мие в съдомиялна машина!
♦ Ако няма да използвате уреда дълго време,
изключете захранването с напрежение и
съхранявайте уреда на чисто, сухо и защитено
от пряка слънчева светлина място.
Предаване за отпадъци
Показаният встрани символ на зачеркнат
Съгласно тази Директива уредът не трябва да се
изхвърля с обикновените битови отпадъци, а да
се предаде в специален събирателен пункт, депо
за обработка и рециклиране на отпадъци или във
фирма за управление на отпадъци.
Това предаване за отпадъци е безплатно.
Пазете околната среда и предайте отпадъците според правилата.
Допълнителна информация ще получите от местното предприятие за изхвърляне на отпадъци или
градската респ. общинската администрация.
контейнер за отпадъци на колела показва, че този уред подлежи на Директивата
2012/19/ЕU.
Гаранция
За този уред вие получавате гаранция от 3 години
от датата на закупуване. Уредът е произведен
старателно и е проверен добросъвестно преди
доставката.
Запазете касовата бележка като доказателство
за покупката. Ако се наложи да се възползвате от
гаранцията, първо се свържете по телефона със
сервиза. Само по този начин може да се осигури
безплатно връщане на вашата стока.
УКАЗАНИЕ
Предоставянето на гаранция важи само за
►
материални или фабрични дефекти, но не
и за транспортни щети, износващи се части
или при повреда на лесно чупливи части,
напр. ключове или акумулаторни батерии.
Продуктът е предназначен само за лична, а не
за професионална употреба. При неправилна и
нецелесъобразна употреба, упражняване на сила
или ремонтни дейности, които не са извършени от
нашия оторизиран сервизен филиал, гаранцията
отпада.
Законовите ви права не се ограничават от тази
гаранция. Гаранционният срок не се удължава от
гаранцията. Това важи и за сменени и ремонтирани части.
Евентуално наличните още при закупуването повреди и дефекти трябва да се съобщят незабавно
след разопаковането, но най-късно два дни след
датата на закупуване.
След като изтече гаранционният срок, ремонтите
се заплащат.
Сервиз
Сервизно обслужване България
Тел.: 00800 111 4920
Е-мейл: kompernass@lidl.bg
IAN 102861
Работно време на горещата линия:
понеделник до петък от 8:00 ч. – 20:00 ч.
(централноевропейско време)
Вносител
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
- 10 -
■ DE / AT / CH
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt hält Getränke und Suppen in oder
auch außerhalb von Kraftfahrzeugen warm oder kalt.
Dieses Produkt ist nicht für den gewerblichen oder
industriellen Einsatz vorgesehen. Für Schäden, die aus
nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch des Gerätes
resultieren, wird keine Gewährleistung übernommen!
Lieferumfang
▯ Thermobecher mit Kunststoff deckel
▯ 12V-Anschlusskabel mit Zigarettenanzünder-
adapter
▯ Diese Bedienungsanleitung
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom
Gerät.
Technische Daten
Spannungsversorgung 12 V
Leistungsaufnahme max. 24 W
Fassungsvermögen ca. 350 ml (max. 400 ml)
Schutzklasse
III /
Sicherheitshinweise
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung und die Wartung
durch den Benutzer dürfen nicht durch
Kinder vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind 8 Jahre oder älter und
werden beaufsichtigt. Das Gerät und
seine Anschlussleitung sind von Kindern
jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
■ Dieses Gerät kann von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
- 16 - - 17 - - 18 - - 19 - - 20 -
- 11 - - 12 - - 13 - - 14 - - 15 -
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der
Verwendung auf äußere sichtbare
Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes
oder heruntergefallenes Gerät nicht in
Betrieb.
■ Nehmen Sie keine eigenmächtigen
Umbauten oder Veränderungen an dem
Gerät vor.
■ Eine Reparatur des Gerätes während
der Garantie zeit darf nur von einem
vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst
besteht bei nachfolgenden Schäden
kein Garantieanspruch mehr.
■ Stellen Sie das Gerät nicht an Orten
auf, die direkter Sonnenstrahlung
ausgesetzt sind. Anderenfalls kann es
überhitzen und irreparabel beschädigt
werden.
■ Bedenken Sie, dass der Betrieb des
Gerätes die Ladung der KFZ-Batterie
verringert, wenn der Motor nicht läuft.
Fällt die Batterieladung zu weit ab,
wird die Batterie den Motor nicht mehr
starten können.
■ Schließen Sie das Gerät ausschließlich
über das mitgelieferte Kabel an einen
12V-KFZ-Zigarettenanzünder an.
■ Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
das mitgelieferte Anschlusskabel oder
das Gerät selbst beschädigt ist. Lassen
Sie defekte Kabel sofort vom Kundendienst austauschen, um Gefährdungen
zu vermeiden.
■ Öff nen Sie niemals das Gerät. Es befi n-
den sich keinerlei Bedienelemente darin.
■ Schützen Sie das Gerät vor Spritz- und
Tropfwasser und dem Eindringen von
Flüssigkeiten.
■ Tauchen Sie das Gerät niemals in Was-
ser ein. Reinigen Sie es nur mit einem
leicht feuchten Tuch und einem milden,
handelsüblichen Spülmittel.
■ Trinken Sie vorsichtig aus dem Thermo-
becher, Speisen oder Getränke könnten
heiß sein. Fassen Sie den Thermobecher nur am Henkel an.
■ Platzieren Sie den Thermobecher unbe-
dingt so sicher, dass er nicht durch die
Fahrzeugbewegungen umkippen kann
und Sie in Ihrer Aufmerksamkeit von der
Fahrzeugführung ablenken kann.
■ Halten Sie während der Fahrt den
Thermobecher mit dem Deckel verschlossen, damit nichts heraus schwappen kann.
■ Versuchen Sie niemals, den Becherin-
halt durch externe Wärmequellen zu
erhitzen!
■ Lassen Sie den Thermobecher nicht un-
beaufsichtigt, solange er mit Spannung
versorgt wird.
■ Betreiben Sie den Thermobecher
niemals ohne Inhalt.
■ Füllen Sie keine kohlensäurehaltigen
Getränke in den Thermobecher, da
Überdruck entstehen kann.
Gerätebeschreibung
1 Trinköff nung
2 Deckel
3 Verschluss
4 12V-Anschlussbuchse
5 12V-Anschlusskabel
6 Betriebs-LED
Bedienung und Betrieb
HINWEIS
Reinigen Sie den Thermobecher vor dem Erst-
►
gebrauch und bei längerer Nichtbenutzung mit
einem leicht feuchten Tuch.
♦ Öff nen Sie den Deckel 2 und füllen Sie die warm-
zuhaltenden Getränke oder Speisen ein.
♦ Setzen Sie den Deckel 2 wieder auf und schlie-
ßen Sie ggf. die Trinköff nung 1, indem Sie den
Verschluss 3 über die Öff nung 1 schieben.
♦ Verbinden Sie die 12V-Anschlussbuchse 4 über
das mitgelieferte Anschlusskabel 5 mit einem
12V-KFZ-Zigarettenanzünder.
♦ Informieren Sie sich in der Betriebsanleitung des
Kraftfahrzeugs, in welchen Positionen des Zündschlosses der Zigarettenanzünder die Spannung
liefert.
♦ Bringen Sie ggf. das Zündschloss in die benötigte
Position. Sobald der Zigarettenanzünder Spannung liefert, leuchtet die Betriebs-LED 6 rot auf
und der Thermobecher beginnt zu heizen.
♦ Setzen Sie den Thermobecher in einen geeigneten
Getränkehalter im Kraftfahrzeug.
♦ Um Speisen oder Getränke aus dem Thermobecher
zu sich zu nehmen, öff nen Sie entweder den Deckel
2 oder die verschließbare Trinköff nung 1.
♦ Trennen Sie immer den Thermobecher von der
Spannungsversorgung, wenn sich keine Getränke
darin befi nden.
♦ Sie können auch Getränke im Thermobecher kalt
halten. Dazu müssen Sie den Thermobecher von
der Spannungsversorgung trennen.
♦ Vergessen Sie beim Verlassen des Fahrzeugs auf
keinen Fall, das Gerät von der Batteriespannungsversorgung zu trennen, sonst könnte die Batterie zu
schwach werden, um den Motor zu starten!
Reinigung/Lagerung
ACHTUNG
Trennen Sie vor der Reinigung das Gerät von
►
der Spannungsversorgung.
► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung
keine Feuchtigkeit in das Gerät und in die 12VAnschlussbuchse 4 eindringt, um eine irreparable
Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
► Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
♦ Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten
Tuch und einem milden, handelsüblichen Spülmittel.
Entfernen Sie Spülmittelrückstände mit einem, ausschließlich mit klarem Wasser, befeuchteten Tuch.
♦ Das Gerät darf nicht in einer Geschirrspülmaschine
gereinigt werden!
♦ Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
trennen Sie die Spannungsversorgung und lagern
Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne
direkte Sonneneinstrahlung.
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer
Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am
Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell
eingerichteten Sammelstellen, Wertstoff höfen oder
Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei.
Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie
fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen
Entsorger oder der Stadt bzw. Gemeindeverwaltung.
durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern
zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie
2012/19/EU unterliegt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für
den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
► Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die
Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 102861
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 102861
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 102861
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von
8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com