Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of
this product. They contain important information about safety, use and disposal.
Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and for the range of applications
specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Copyright
This documentation is protected by copyright.
Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any repro-
duction of images (even in a modified state), is permitted only with the written
authorisation of the manufacturer.
Proper use
This appliance is intended exclusively for processing foodstuffs in small quantities.
It is intended exclusively for use in domestic households. The appliance is not
intended for commercial use.
WARNING
Danger if not used as intended!
Failure to use the appliance for its intended purpose and/or any other type of
use can be hazardous.
► Use the appliance only for its intended purpose.
► Observe the procedures described in these operating instructions.
■ 2 │ GB
NOTE
► Using the appliance incorrectly or for purposes other than those for which
it is intended can be hazardous. Use the appliance only for its intended
purpose. Observe the procedures described in these operating instructions.
Claims of any kind for damages resulting from misuse, improper repairs,
unauthorised modifications or the use of unauthorised spare parts are
excluded. The operator bears sole liability.
SSW 400 A1
Package contents
This appliance is supplied with the following components as standard:
▯ Hand Blender /
▯ Storage box !
▯ Multifunction blade , meat and vegetable blade , beating disc -,
whisking disc , tool 3
▯ Operating instructions
1) Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box.
2) Remove all packaging material.
3) Clean all parts of the appliance as described in the section “Cleaning”.
NOTE
►
Check the package for completeness and signs of visible damage.
► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defec-
tive packaging or during transport, contact the Service hotline (see section
Service).
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from damage during transport. The packaging materials have been selected for aspects of environmental friendliness and
disposal, and they are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials
that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
SSW 400 A1
► If possible, keep the original packaging during the warranty period so
that the appliance can be packed properly for returning in the event of a
warranty claim.
GB │ 3 ■
Description of appliance/attachments
Illustration A (hand blender):
Hanger
Speed control
Start button
Light ring
Hand element
Blender foot
Drive shaft
Mains voltage220–240 V ~, 50/60 Hz
Rated power400 W
Protection class
We recommend that you allow the hand blender to cool off for 2 minutes after
1 minute of operation. If you exceed this operating time, the appliance can
overheat and be damaged!
II
All parts of this appliance that come into
contact with food are food-safe.
SSW 400 A1
Safety information
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Connect the appliance only to correctly installed mains
power sockets that supply a current rating of 220–240 V ~ /
50/60 Hz.
► In event of operating malfunctions and before cleaning the
appliance, remove the power plug from the mains power
socket.
► Do not expose the appliance to moisture and do not use it
outdoors.
► If any liquid gets into the housing, disconnect the appliance
from the mains power socket immediately and have it repaired by a qualified technician.
► Always pull on the plug to disconnect the appliance from the
mains; never pull on the power cable itself.
► Do not kink or crush the power cable, and route the cable so
that it cannot be stepped on or tripped over.
► Arrange for defective power plugs and/or cables to be
replaced as soon as possible by a qualified technician or by
our Customer Service Department to avoid the risk of injury.
► This appliance may be used by persons with limited physi-
cal, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge, provided that they are under supervision
or have been told how to use the appliance safely and are
aware of the potential risks.
► The appliance and its connecting cable must be kept away
from children.
► Do not attempt to open the hand blender’s motor casing.
This can lead to risks and also invalidates the warranty.
Never immerse the motor unit of the blender in liquids, or
allow liquids to get into the motor unit housing.
SSW 400 A1
GB │ 5 ■
WARNING! RISK OF INJURY!
► Before changing any accessories or attachments that move
during operation, the appliance must be switched off and
disconnected from mains power.
► Disconnect the appliance from the mains power supply...
– when the appliance is unsupervised,– when you are cleaning the appliance,– when you are assembling or dismantling it.
► This appliance should not be used by children.
► Children must not play with the appliance.
► The appliance and its connecting cable must be kept away
from children.
► The blades are extremely sharp! Handle them with great care.
► Handle the extremely sharp blades/attachments with caution
as they can cause injuries.
► Clean the appliance very carefully. The blades are extremely
sharp!
► The appliance should always be disconnected from the
mains when unattended and before assembly, disassembly
or cleaning.
■ 6 │ GB
SSW 400 A1
The attachments
Depending on the task at hand, choose the appropriate attachment:
AttachmentUse
Shredding · chopping · pureeing
Multifunction
blade
Meat and
vegetable
blade
Whisking disc
Beating disc -
soft vegetables
- shredding/chopping raw/cooked
vegetables
- chopping cooked meat
- pureeing soups and sauces
- pureeing baby food
Shredding · chopping · pureeing
hard vegetables
- chopping fibrous/hard vegetables
- chopping delicate/tender meats
(e.g. liver)
- chopping fish
- pureeing hard, cooked vegetables
(e.g. carrots)
Whisking · stirring · emulsifying
- stirring batters (e.g. pancake batter)
- emulsifying salad dressings
- stirring crêmes
Beating · whipping
- whipping cream
- beating egg white into meringue
- whipping shakes/mousses
- whipping sauces
· straining
SSW 400 A1
GB │ 7 ■
Fitting/removing the attachments
WARNING! RISK OF INJURY!
► Do not insert the plug into the mains power socket until the appliance is
fully assembled.
► Take great care when handling the attachments -! They are
very sharp!
1) To fit an attachment - onto the drive shaft , push the shaft of
the attachment - onto the drive shaft on the blender foot .
The two bulges on the drive shaft should grip into the recesses on the
shaft of the attachment -:
■ 8 │ GB
2) Then push the attachment firmly onto the drive shaft so that the attachment
- until you hear and feel it click into place.
NOTE
► The beating disc - is fitted onto the shaft at an angle. This is not a manu-
facturing error, but designed to whip air into liquids.
SSW 400 A1
To remove an attachment -, you need the tool 3.
1) Push the tool 3 through one of the recesses on the lower end of the blender
foot :
2) Use the tool 3 to grip onto the shaft of the attachment -.
3) Direct the blender foot slightly away from you and carefully lever the
attachment - off the drive shaft :
SSW 400 A1
GB │ 9 ■
Assembling the hand blender
WARNING! RISK OF INJURY!
► Do not insert the plug into the mains power socket until the appliance is
fully assembled.
► The attachments - are very sharp! Handle them with great care.
NOTE
► Before first use, clean all parts as described in the chapter "Cleaning".
■ Attach the blender foot to the hand element so that the marking points to
the
symbol on the hand element . Turn the blender foot until the mark-
ing on the blender foot points to the
Holding the appliance
Hold the appliance as shown during operation.
symbol on the hand element .
■ 10 │ GB
SSW 400 A1
Operation
WARNING! RISK OF INJURY!
► The foods being processed may not be too hot! Splashing contents could
scald the user.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► We recommend that you allow the hand blender to cool off for 2 minutes
after 1 minute of operation. If you exceed this operating time, the appliance can overheat and be damaged!
Once you have assembled the appliance as required:
1) Insert the plug into the mains power socket. The light ring lights up.
2) Set the desired speed level using the speed control . Turn the speed
control towards MAX if you want to increase the speed; turn the speed
control towards MIN if you want to decrease the speed.
3) Hold the appliance vertically in the food container.
4) Press and hold down the start button .
Depending on the type and quantity of food being processed, move the
appliance slowly up and down and from left to right.
Keep an eye on progress.
5) As soon as you are satisfied with result, release the start button . Do not
remove the blender foot from the container until the motor has come to a
complete standstill.
– For chopping, pureeing and shredding, you should select a medium to
high speed, depending on the hardness of the food.
– For emulsifying, whisking and stirring, start at a low speed and slowly
increase the speed to maximum, depending on the consistency.
– For beating and whipping, select a high speed setting.
SSW 400 A1
GB │ 11 ■
NOTE
► If you hear unusual noises during operation, e.g. squeaking or suchlike,
apply a small amount of neutral cooking oil to the drive shaft of the
hand mixer:
6) When you are finished processing the food, pull out the plug from the mains
power socket. The light ring will go out.
NOTE
► You can buy a chopper attachment to fit this appliance in the online shop
at www.kompernass.com. You can use this to chop herbs, onions or similar.
■ 12 │ GB
SSW 400 A1
Cleaning
WARNING – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
WARNING – RISK OF INJURY!
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
1) Remove the power plug from the socket.
2) Clean the hand element with a moist cloth.
3) Clean the blender foot , the attachments , , , - and the tool 3
4) Dry everything with a dry cloth and ensure that the appliance is completely
5) Wipe the storage box ! with a damp cloth.
► Always remove the plug from the mains power socket before cleaning the
appliance.
You must never immerse the hand element in water when cleaning
►
it or hold it under running water.
► There is a risk of injury when handling the attachments -. Keep
the attachments - out of the reach of children.
► Do not clean the parts of your hand blender in the dishwasher (except for
the attachments -) as they could be damaged.
► Do not use aggressive, chemical or abrasive cleaning agents! They could
irreparably damage the surface!
Ensure that no water gets into the openings of the hand element . For
stubborn dirt, add a little mild detergent to the cloth. Wipe off any washing-up liquid residue with a damp cloth.
thoroughly in soapy water and then rinse off the soap with clear water.
dry before using it again.
NOTE
SSW 400 A1
► The attachments , , , - are dishwasher-safe.
GB │ 13 ■
Storage
■ Place the cleaned and dry attachments in the storage box !:
■ You can hang the appliance up by the hanger .
■ Store the appliance in a clean and dry location.
Disposal of the appliance
Never dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal facility or your municipal
waste facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your
waste disposal facility if you are in any doubt.
■ 14 │ GB
SSW 400 A1
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights
are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep
your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of
purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase
of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion.
This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance
and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault
and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or
replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects
present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines
and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as
switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product
regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions
that are discouraged in the operating instructions or which are warned against
must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
SSW 400 A1
GB │ 15 ■
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available
as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front
page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of
the appliance.
■ If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals,
product videos and software on www.lidl-service.com.
1) Pour the cream into a high-sided, unbreakable container.
2) Use the beating disc - to whip the cream for about 1 minute. Keep an eye
on the cream during whipping. Depending on fat content, temperature and
other factors, the whipping time can vary.
Cream of vegetable soup
2–4 people
Ingredients
■ 2–3 tbsp. cooking oil
■ 200 g onion
■ 200 g potatoes (floury potatoes are most suitable)
■ 200 g carrots
■ 350–400 ml vegetable stock (fresh or instant)
■ Salt, pepper, nutmeg
■ 5 g parsley
Preparation
1) Peel and finely chop the onions. Wash, peel and slice the carrots. Peel and
2) Heat the oil in a pan, sauté the onions until they become glassy. Add the car-
3) Wash the parsley, shake it dry and remove the stalks. Tear up the parsley and
SSW 400 A1
dice the potatoes into approx. 2cm cubes.
rots and potatoes and sauté them all together. Add stock until the vegetables
are covered and simmer everything for about 10–15 minutes until they are
soft. Add stock occasionally as required to keep the vegetables covered.
add it to the soup. Puree everything with the meat and vegetable blade for
about 1 minute. Season with salt, pepper and nutmeg to taste.
GB │ 17 ■
Pumpkin soup
4 people
Ingredients
■ 1 medium-sized onion
■ 2 garlic cloves
■ 10–20g fresh ginger
■ 3 tbsp. rapeseed oil
■ 400 g pumpkin (preferably Hokkaido pumpkin as the skin softens during
cooking and it does not need to be peeled)
■ 250–300 ml coconut milk
■ 250–500 ml vegetable stock
■ The juice of ½ an orange
■ A little dry white wine
■ 1 tsp. sugar
■ Salt, pepper
Preparation
1) Peel and dice the onions and garlic. Peel and finely chop the ginger. Sauté
the onion and ginger in hot oil. After 2 minutes, add the garlic.
2) Clean the pumpkin thoroughly in warm water using a vegetable brush, then
cut it into 2–3 cm cubes. (If you use a different variety instead of Hokkaido,
you need to peel the pumpkin). Add the pumpkin cubes to the onions and
ginger and sauté them. Add half the coconut milk and as much vegetable
stock as necessary to cover the pumpkin. Simmer with the lid on for about
20–25 minutes until the food is soft. Mix everything with the meat and
vegetable blade to a smooth consistency. Add coconut milk as required
to give the soup a smooth, soft and creamy consistency.
3) Add orange juice, white wine, sugar, salt and pepper to taste to give the
soup a sweet and sour/salty note alongside the spicy taste.
■ 18 │ GB
SSW 400 A1
Jam
Ingredients
■ 250 g strawberries or other fruit (fresh or frozen)
■ 1 pack of jam sugar (approx. 125 g) that does not require boiling
■ A splash of lemon juice
■ The pulp of one vanilla pod
Preparation
1) Wash and clean the strawberries. Remove the leaves. Put them in a sieve to
shake off any excess water and to prevent the jam from becoming too runny.
Cut up larger strawberries.
2) Weigh off 250 g of strawberries and add them to a suitable mixing bowl.
3) Add a splash of lemon juice.
4) If required, scrape out the pulp from a vanilla pod and add this.
5) Add the contents of the pack of jam sugar and then mix thoroughly with the
multifunction blade for about 45–60 seconds. If there are still any lumps,
leave it to stand for 2 minutes and then puree again for 60 seconds.
6) Enjoy the jam straight away or pour it into a glass jar with a screw cap and
seal it firmly.
SSW 400 A1
GB │ 19 ■
Chocolate crême
For 4 people
Ingredients
■ 350 g whipping cream
■ 200 g of plain chocolate (> 60% cocoa content)
■ ½ vanilla pod (pulp)
Preparation
1) Bring the cream to the boil, crumble and add the chocolate and melt it at a
low heat. Scrape out the pulp of a vanilla pod and stir it into the mix.
2) Allow to cool and set in the refrigerator.
3) Before serving, stir until creamy with the beating disc -.
Tip: Add fresh fruit for a special dessert.
Mayonnaise
Ingredients
■ 200 ml neutral vegetable oil, e.g. rapeseed oil
■ 1 egg (yolk and egg white)
■ 10 g of mild vinegar or lemon juice
■ Salt and pepper to taste
Preparation
1) Add the egg and lemon juice to the mixing bowl, hold the whisking disc
in the mixture and start the appliance.
2) Add the oil in an even, thin stream (within about 1 minute) so that the oil
binds to the other ingredients.
Iskrene čestitke ob nakupu nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del
izdelka. Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in odlaganje naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi
navodili za uporabo in varnostnimi navodili. Izdelek uporabljajte le tako, kot je
opisano, in samo za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi
zraven priložite vso dokumentacijo.
Avtorske pravice
Ta dokumentacija je zaščitena z avtorskimi pravicami.
Vsakršno razmnoževanje oz. ponatis, tudi deloma, in prikazovanje slik, tudi
v spremenjenem stanju, so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem proizvajalca.
Predvidena uporaba
Ta naprava je namenjena izključno predelavi živil v majhnih količinah. Naprava
je predvidena izključno za uporabo v zasebnih gospodinjstvih. Naprava ni
predvidena za poslovno uporabo.
OPOZORILO
Nevarnost zaradi nepredvidene uporabe!
V primeru nepredvidene uporabe in/ali drugačne vrste uporabe lahko naprava predstavlja vir nevarnosti.
► Napravo uporabljajte izključno za predvidene namene.
► Z napravo ravnajte tako, kot je opisano v navodilih za uporabo.
■ 22 │SI
OPOMBA
► V primeru nepredvidene uporabe in/ali drugačne vrste uporabe napra-
va lahko predstavlja vir nevarnosti. Napravo uporabljajte izključno v
predvidene namene. Z napravo ravnajte tako, kot je opisano v navodilih
za uporabo. Izključeno je uveljavljanje kakršnih koli zahtevkov na podlagi
škode, nastale zaradi nepredvidene uporabe, nestrokovnih popravil, nedovoljenih sprememb ali uporabe nedovoljenih nadomestnih delov. Tveganje
nosi izključno uporabnik.
SSW 400 A1
Vsebina kompleta
Naprava ob nakupu standardno vsebuje naslednje sestavne dele:
▯ palični mešalnik /
▯ škatla za shranjevanje !
▯ večnamenski nož , nož za meso in zelenjavo , plošča za stepanje -,
plošča za žvrkljanje , orodje 3
▯ navodila za uporabo
1) Iz škatle vzemite vse dele naprave in navodila za uporabo.
2) Odstranite ves embalažni material.
3) Očistite vse dele naprave, kot je opisano v poglavju »Čiščenje«.
OPOMBA
►
Preverite, ali komplet vsebuje vse sestavne dele in ali ti nimajo vidnih
poškodb.
► V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže ali
prevoza se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje Servis).
Odlaganje embalaže med odpadke
Embalaža napravo varuje pred poškodbami med prevozom. Embalažni materiali
so izbrani glede na svojo ekološko primernost in tehnične vidike odstranjevanja,
zato jih je mogoče reciklirati.
Vrnitev embalaže v cikel materialov prihrani surovine in zmanjša količino odpadkov. Nepotrebne embalažne materiale odstranite med odpadke v skladu
z veljavnimi lokalnimi predpisi.
OPOMBA
SSW 400 A1
► Originalno embalažo po možnosti shranite za čas veljavnosti garancije
za napravo, da lahko napravo v primeru uveljavljanja garancije pravilno
zapakirate.
SI │ 23 ■
Opis naprave/pribor
Slika A (palični mešalnik):
zanka za obešanje
regulator hitrosti
tipka za zagon
svetilni obroč
ročni aparat
mešalna palica
pogonska gred
Slika B (nastavki):
večnamenski nož
nož za meso in zelenjavo
plošča za žvrkljanje
- plošča za stepanje
Slika C (pribor):
3 orodje
! škatla za shranjevanje
Tehnični podatki
■ 24 │SI
Omrežna napetost220–240 V~, 50/60 Hz
Nazivna moč400 W
Razred zaščite
Priporočamo, da palični mešalnik po 1 minuti delovanja pustite približno 2 minuti,
da se ohladi. Če ta čas delovanja presežete, lahko pride do škode na napravi
zaradi pregrevanja!
II
Vsi deli te naprave, ki pridejo v stik
z živili, so primerni za živila.
SSW 400 A1
Varnostna navodila
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
► Napravo priključite samo na po predpisih vgrajeno električno
vtičnico z napetostjo 220 - 240V ~, 50/60Hz.
► V primeru motenj pri delovanju in pred začetkom čiščenja
naprave potegnite električni vtič iz električne vtičnice.
► Naprave ne smete izpostavljati vlagi in je tudi ne uporabljati
na prostem.
► Če v ohišje naprave vseeno vdre tekočina, električni vtič napra-
ve takoj potegnite iz električne vtičnice in dajte napravo v
popravilo usposobljenim strokovnjakom.
► Električni kabel vedno izvlecite iz električne vtičnice za vtič,
ne vlecite za kabel.
► Električnega kabla ne prepogibajte ali stiskajte in ga speljite
tako, da nihče ne more stopiti nanj ali se spotakniti čezenj.
► Poškodovane električne vtiče ali električne kable naj takoj
zamenjajo usposobljeni strokovnjaki ali servisna služba, da
se izognete nevarnostim.
► Osebe z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem
lahko to napravo uporabljajo le, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumele
nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave.
► Napravo in njen električni kabel je treba hraniti zunaj dosega
otrok.
► Ohišja bloka motorja paličnega mešalnika ne smete odpirati.
V tem primeru varnost ni zagotovljena in garancija preneha
veljati.
Bloka motorja paličnega mešalnika nikakor ne smete
potopiti v tekočino ali dovoliti, da v ohišje bloka motorja
zaidejo tekočine.
SSW 400 A1
SI │ 25 ■
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
► Pred menjavanjem pribora ali dodatnih delov, ki se med de-
lovanjem premikajo, je treba napravo izklopiti in jo izključiti
iz električnega omrežja.
► Napravo vedno odklopite iz električnega omrežja...
– kadar jo pustite nenadzorovano,– preden jo začnete čistiti,– preden jo začnete sestavljati ali razstavljati.
► Otroci te naprave ne smejo uporabljati.
► Otroci se z napravo ne smejo igrati.
► Napravo in njen električni kabel je treba hraniti zunaj dosega
otrok.
► Noži so izredno ostri! Z njimi vedno ravnajte previdno.
► Pri delu z zelo ostrimi noži/nastavki obstaja nevarnost telesne
poškodbe.
► Napravo čistite zelo previdno. Noži so izredno ostri!
► Kadar naprava ni pod nadzorom in preden jo začnete ses-
tavljati, razstavljati ali čistiti, jo vedno ločite od omrežja.
■ 26 │SI
SSW 400 A1
Nastavki
Odvisno od načina obdelave živil lahko izberete primeren nastavek:
► Električni vtič priključite v vtičnico šele po sestavitvi naprave.
► Bodite previdni pri ravnanju z nastavki -! Ti so zelo ostri!
1) Za namestitev nastavka - na pogonsko gred potisnite steblo nastavka - na pogonsko gred na mešalni palici . Obe izboklini
na pogonski gredi morata segati v reži na steblu nastavka -:
2) Potem nastavek krepko potisnite na pogonsko gred , tako da se nastavek
- slišno in opazno zaskoči.
■ 28 │SI
OPOMBA
► Plošča za stepanje - je na steblu nameščena poševno. Takšen položaj
ni napaka pri izdelavi naprave, temveč omogoča primešanje zraka
v tekočine.
SSW 400 A1
Za odstranitev nastavka - potrebujete orodje 3.
1) Potisnite orodje 3 skozi eno od odprtin na spodnjem koncu mešalne palice :
2) Orodje 3 namestite ob steblu nastavka -.
3) Držite mešalno palico malce vstran od sebe in s premikanjem orodja sem
in tja nastavek - previdno ločite od pogonske gredi :
SSW 400 A1
SI │ 29 ■
Sestava paličnega mešalnika
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
► Električni vtič priključite v vtičnico šele po sestavitvi naprave.
► Nastavki - so ostri! Z njimi vedno ravnajte previdno.
OPOMBA
► Pred prvo uporabo očistite vse dele, kot je opisano v poglavju »Čiščenje«.
■ Namestite mešalno palico na ročni aparat , tako da kaže oznaka na
simbol
oznaka na mešalni palici na simbol
na ročnem aparatu . Mešalno palico zavrtite, tako da kaže
Držanje naprave
Za uporabo napravo držite tako:
na ročnem aparatu .
■ 30 │SI
SSW 400 A1
Uporaba
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
POZOR – MATERIALNA ŠKODA!
Ko ste napravo sestavili po svoji želji:
1) Vtaknite električni vtič v električno vtičnico. Svetilni obroč začne svetiti.
2) Nastavite želeno hitrost z regulatorjem hitrosti . Regulator hitrosti zavr-
3) Napravo v posodi z živili držite pokonci.
4) Pritisnite in pridržite tipko za zagon . Napravo v odvisnosti od količine
5) Ko ste z rezultatom zadovoljni, spustite pritisnjeno tipko za zagon . Šele
► Živila ne smejo biti prevroča! Brizganje vsebine lahko povzroči oparine.
► Priporočamo, da palični mešalnik po 1 minuti delovanja pustite približno 2
minuti, da se ohladi. Če ta čas delovanja presežete, lahko pride do škode
na napravi zaradi pregrevanja!
tite v smer MAX, če želite hitrost povečati, regulator hitrosti zavrtite v smer
MIN, če želite hitrost zmanjšati.
– Za sekljanje, mletje, pretlačevanje in rezanje izberite srednjo do hitro
stopnjo hitrosti, odvisno od trdote živila.
– Emulgiranje, žvrkljanje in mešanje začnite pri nižji stopnji hitrosti in hitrost
odvisno od konsistence počasi povečujte, vse do največje hitrosti.
– Za stepanje in penasto stepanje izberite visoko stopnjo hitrosti.
in vrste živila za obdelavo počasi pomikajte navzgor ter navzdol, z desne
v levo.
Opazujte rezultate.
ko se motor povsem zaustavi, vzemite mešalno palico iz posode.
SSW 400 A1
SI │ 31 ■
OPOMBA
► Če bi med delovanjem naprave prišlo do nenavadnega hrupa, kot je cviljenje
ali podobno, dajte na pogonsko gred malce nevtralnega jedilnega olja:
6) Ko ste obdelavo živila končali, povlecite električni vtič iz električne vtičnice.
Svetilni obroč ugasne.
OPOMBA
► V spletni trgovini na naslovu www.kompernass.com lahko naročite ustrezni
sekljalnik za ta palični mešalnik. Z njim lahko narežete zelišča, čebulo in
podobno.
■ 32 │SI
SSW 400 A1
Čiščenje
OPOZORILO – NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA!
► Preden začnete napravo čistiti, vedno najprej potegnite električni vtič iz
električne vtičnice.
Pri čiščenju ročnega aparata nikakor ne smete potopiti v vodo ali
►
ga držati pod tekočo vodo.
OPOZORILO – NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
► Pri ravnanju z nastavki - obstaja nevarnost telesnih poškodb.
Nastavki - ne smejo zaiti v otroške roke.
POZOR – MATERIALNA ŠKODA!
► Delov naprave (razen nastavkov -) ne smete čistiti v pomival-
nem stroju, saj bi se tako poškodovali.
► Za čiščenje ne uporabljajte nobenih agresivnih, kemičnih ali ostrih čistil!
Ta lahko nepopravljivo poškodujejo površine naprave!
1) Izvlecite električni vtič iz vtičnice.
2) Očistite ročni aparat z vlažno krpo.
Zagotovite, da v odprtine ročnega aparata ne more prodreti voda. V primeru trdovratne umazanije dodajte na krpo še blago sredstvo za pomivanje.
Ostanke sredstva za pomivanje obrišite z vlažno krpo.
3) Temeljito očistite mešalno palico , nastavke , , , - in orodje 3
v vodi za pomivanje posode, potem pa ostanke sredstva za pomivanje
odstranite s čisto vodo.
4) Vse skupaj skrbno obrišite s krpo in zagotovite, da bo naprava pred ponovno
uporabo povsem suha.
5) Obrišite škatlo za shranjevanje ! z vlažno krpo.
OPOMBA
SSW 400 A1
► Nastavki , , , - so primerni tudi za čiščenje v pomivalnem stroju.
SI │ 33 ■
Shranjevanje
■ Položite očiščene in posušene nastavke v škatlo za shranjevanje !:
■ Napravo lahko obesite z zanko za obešanje .
■ Napravo hranite na suhem in čistem kraju.
Odstranitev naprave med odpadke
Naprave nikakor ne odvrzite med običajne gospodinjske odpadke.
Za ta izdelek velja evropska direktiva 2012/19/EU.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje odpadkov, ali pri
svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte trenutno
veljavne predpise. Če o čem niste prepričani, se obrnite na svoje podjetje za
odstranjevanje odpadkov.
1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da
bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in
okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali
ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga
je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih
postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno
preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo
in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne
vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati
zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka
ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti
prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
SSW 400 A1
SI │ 35 ■
Recepti
Stepanje smetane
Sestavine
■ 200 ml smetane
Priprava
1) Smetano dajte v visoko, nezlomljivo posodo.
2) S ploščo za stepanje - jo stepajte približno 1 minuto, da se strdi. Smetano
pri stepanju opazujte. Odvisno od vsebnosti maščobe, temperature in drugih
vplivov se lahko čas stepanja razlikuje.
Zelenjavna kremna juha
2–4 osebe
Sestavine
■ 2–3 žlice olja
■ 200 g čebule
■ 200 g krompirja (zelo primeren je bolj mokast krompir)
■ 200 g korenja
■ 350–400 ml zelenjavne juhe (sveže ali kupljene)
■ sol, poper, muškatni orešek
■ 5 g peteršilja
■ 36 │SI
Priprava
1) Olupite čebulo in jo nasekljajte na majhne koščke. Operite korenje, ga olupite in narežite na rezine. Olupite krompir, ga sperite in narežite na kocke
velikosti približno 2 cm.
2) Segrejte olje v loncu in na njem popražite čebulo, da postekleni. Dodajte
korenje in krompir ter vse skupaj dušite. Dolijte toliko juhe, da je zelenjava
dobro prekrita, in vse skupaj kuhajte 10–15 minut, da postane zelenjava
mehka. Po potrebi med pripravo dodajte še več juhe, če zelenjava ni več
prekrita z njo.
3) Operite peteršilj, stresite vodo z njega in odstranite peclje. Peteršilj natrgajte
na velike kose in ga dajte v juho. Vse skupaj približno 1 minuto meljite z
nožem za meso in zelenjavo . Začinite s soljo, poprom in nastrganim muškatnim oreščkom.
SSW 400 A1
Bučna juha
4 osebe
Sestavine
■ 1 srednje velika čebula
■ 2 stroka česna
■ 10–20 g svežega ingverja
■ 3 žlice repičnega olja
■ 400 g buče brez semen (najbolj primerna je buča hokaido, saj lupine ni
■ 250–300ml kokosovega mleka
■ 250–500 ml zelenjavne juhe
■ sok ½ pomaranče
■ malce suhega belega vina
■ 1 žlička sladkorja
■ sol, poper
Priprava
1) Olupite čebulo in jo nasekljajte na koščke, ravno tako česen. Olupite ingver
2) Bučo temeljito očistite s krtačko za zelenjavo pod toplo vodo, potem pa jo
3) Juhi dodajte pomarančni sok, belo vino, sladkor, sol in poper, tako da ima
treba odstraniti, ker se pri kuhanju zmehča)
in ga nasekljajte na majhne koščke. Najprej v vročem olju popražite čebulo
in ingver. Po 2 minutah dodajte še česen in vse skupaj dušite.
narežite na kocke velikosti 2–3 cm (če ne želite uporabiti buče hokaido,
morate svojo bučo poleg tega tudi olupiti). Kocke buče dodajte čebuli in
ingverju ter vse skupaj dušite. Dolijte polovično količino kokosovega mleka in
toliko zelenjavne juhe, da je buča dobro prekrita. Lonec pokrijte in kuhajte
približno 20–25minut, da se zelenjava zmehča. Vse skupaj gladko zmešajte z nožem za meso in zelenjavo . Pri tem dodajte toliko kokosovega
mleka, da postane juha dovolj mehka in kremasta.
poleg pekočega tudi sladek ter uravnoteženo kiselkast in slan priokus.
SSW 400 A1
SI │ 37 ■
Sladek sadni premaz
Sestavine
■ 250 g jagod ali drugega sadja (svežega ali zamrznjenega)
■ 1 zavojček (približno 125 g) sladkorja za želiranje brez kuhanja
■ 1 brizg limoninega soka
■ 1 noževa konica sredice vaniljevega stroka
Priprava
1) Operite in očistite jagode, pri tem odstranite tudi zeleni ostanek peclja. Jagode temeljito odcedite v cedilu, da lahko odteče odvečna voda in premaz ne
bo preveč tekoč. Večje jagode narežite na majhne koščke.
2) Stehtajte 250 g jagod in jih dajte v primerno mešalno posodo.
3) Dodajte brizg limoninega soka.
4) Po želji z nožem odstranite sredico vaniljevega stroka in jo dodajte.
5) Dodajte vsebino zavojčka sladkorja za želiranje brez kuhanja in vse skupaj
temeljito mešajte z večnamenskim nožem 45–60 sekund. Če ostanejo
večji kosi jagod, pustite vse skupaj počivati 2 minuti in potem znova mešajte
60 sekund.
6) Sadni premaz lahko jeste takoj ali pa z njim napolnite kozarec s pokrovom
na privijanje in ga zaprete.
■ 38 │SI
SSW 400 A1
Čokoladna krema
Za 4 osebe
Sestavine
■ 350 g smetane za stepanje
■ 200 g grenke čokolade (> 60 % kakava)
■ ½ vaniljevega stroka (sredice)
Priprava
1) Zavrite smetano, razdrobite čokolado in jo v smetani počasi stalite pri nizki
temperaturi. Z nožem odstranite sredico polovice vaniljevega stroka in jo
primešajte masi.
2) Kremo do konca ohladite v hladilniku, da se strdi.
3) Pred postrežbo jo kremasto zmešajte s ploščo za stepanje -.
Nasvet: Zraven se prileže sveže sadje.
Majoneza
Sestavine
■ 200 ml nevtralnega rastlinskega olja, npr. repično olje
■ 1 jajce (rumenjak in beljak)
■ 10 g blagega kisa ali limoninega soka
■ sol in poper po želji
Priprava
1) Jajce in limonin sok dajte v posodo za mešanje, vanju potopite ploščo za
žvrkljanje in zaženite napravo.
2) Počasi (vsega skupaj približno 1 minuto) dodajajte olje v enakomerno tankem curku, tako da se olje združi z drugimi sestavinami.
3) Potem vse skupaj po želji začinite s soljo in poprom.
Blahopřejeme Vám kzakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi obslužnými a bezpečnostními
pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené
oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto
podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoli rozmnožování resp. každý dotisk, ipouze částečný, stejně jako reproduk-
ce obrázků, ive změněném stavu, jsou povoleny pouze spísemným souhlasem
výrobce.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj slouží výhradně ke zpracování malého množství potravin. Je určen
výlučně pro použití vsoukromé domácnosti. Tento přístroj není určen pro komerční účely.
VÝSTRAHA
Nebezpečí při použití vrozporu surčením!
Při použití vrozporu surčením a/nebo použití jiného druhu může být přístroj
zdrojem různých nebezpečí.
► Při použití v rozporu s určením a/nebo použití jiného druhu mohou z přístroje
vycházet různá nebezpečí. Přístroj používejte výlučně vsouladu surčením.
Dodržujte postupy popsané vtomto návodu kobsluze. Nároky na náhradu
škody jakéhokoli druhu vzniklé vdůsledku použití vrozporu surčením, neodborné opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy nebo vdůsledku
použití nepovolených náhradních dílů jsou vyloučeny. Riziko nese vplném
rozsahu sám provozovatel.
SSW 400 A1
Rozsah dodávky
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponenty:
▯ tyčový mixér /
▯ pouzdro na uložení !
▯ multifunkční nůž , nůž na maso a zeleninu , šlehací kotouč -, nástavec
pro míchání , nářadí 3
▯ návod k obsluze
1) Vyjměte všechny části přístroje a návod kobsluze zkrabice.
2) Odstraňte veškerý obalový materiál.
3) Vyčistěte všechny části přístroje tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění“.
UPOZORNĚNÍ
►
Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není viditelně poškozená.
► Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz
kapitola Servis).
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace, a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných
předpisů.
UPOZORNĚNÍ
SSW 400 A1
► Originální obal během záruční doby zařízení pokud možno uschovejte,
aby bylo možné vpřípadě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit.
multifunkční nůž
nůž na maso a zeleninu
nástavec pro míchání
- šlehací kotouč
ObrázekC (příslušenství):
3 nářadí
! pouzdro na uložení
Technické údaje
■ 44 │CZ
Síťové napětí220 - 240 V ~, 50/60 Hz
Jmenovitý výkon400 W
Třída ochrany
Doporučujeme nechat tyčový mixér po 1 minutě provozu na cca 2 minuty
vychladnout. Pokud se tato provozní doba překročí, může dojít k poškození
přístroje v důsledku přehřátí!
II
Všechny části tohoto přístroje přicházející
do styku s potravinami jsou bezpečné
pro potraviny.
SSW 400 A1
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Přístroj zapojte výhradně do síťové zásuvky instalované dle
předpisů, se síťovým napětím 220 - 240 V ~ / 50/60 Hz.
► Vpřípadě provozních poruch a před čištěním přístroje vyta-
hujte zástrčku ze síťové zásuvky.
► Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku.
► Pokud přesto do pláště přístroje vnikne kapalina, vytáhněte
ihned zástrčku přístroje ze síťové zásuvky a nechte přístroj
opravit kvalifikovaným odborným personálem.
► Vytahujte síťový kabel ze zásuvky vždy za zástrčku, netahej-
te pouze za samotný kabel.
► Síťový kabel se nesmí ohýbat ani stlačovat a musí se položit
tak, aby na něj nikdo nemohl stoupnout ani oněj zakopnout.
► Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned vyměnit
autorizovanými odborníky nebo zákaznickým servisem –
vyhnete se tím nebezpečí.
► Osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo mentální-
mi schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí
mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod
dohledem, nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
► Přístroj a jeho přívodní kabel je nutné uchovávat mimo do-
sah dětí.
► Skříň bloku motoru tyčového mixéru se nesmí otvírat. Vtako-
vém případě není zaručena bezpečnost a zaniká záruka.
Blok motoru tyčového mixéru vžádném případě neponořujte do tekutiny a dbejte na to, aby žádné tekutiny nepronikly do skříně bloku motoru.
SSW 400 A1
CZ │ 45 ■
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Před výměnou příslušenství nebo dílů příslušenství, které se
během provozu pohybují, musí být přístroj vypnutý a odpojený
od elektrické sítě.
► Přístroj zásadně odpojte od sítě,...
– pokud jej necháte bez dozoru,– pokud jej čistíte,– při jeho sestavení a rozebírání.
► Tento přístroj nesmí používat děti.
► Děti si nesmí spřístrojem hrát.
► Přístroj a jeho přívodní kabel je nutné uchovávat mimo dosah
dětí.
► Nože jsou extrémně ostré! Manipulujte snimi vždy smaxi-
mální opatrností.
► Při manipulaci smimořádně ostrými noži/nástavci hrozí
nebezpečí poranění.
► Čistěte přístroj velmi opatrně. Nože jsou extrémně ostré!
► Pokud není přístroj pod dohledem a před montáží, demontáží
nebo čištěním se musí vždy odpojit od sítě.
■ 46 │CZ
SSW 400 A1
Nástavce
Podle způsobu zpracování můžete vybrat vhodný nástavec:
NástavecPoužití
rozmělňování · sekání · tvorba
Multifunkční
nůž
Nůž na maso a
zeleninu
Nástavec pro
míchání
Šlehací kotouč -
pyré z měkké zeleniny
pasírování
- rozmělňování syrové/vařené
zeleniny
- rozmělňování vařeného masa
- pasírování polévek a omáček
- tvorba pyré pro dětskou výživu
rozmělňování · sekání · tvorba
pyré z tvrdé zeleniny
- rozmělňování pokrájené/tvrdé
zeleniny
- rozmělňování jemného masa
(např. jater)
- rozmělňování ryb
- tvorba pyré z tvrdé, uvařené zeleniny
(např. mrkve)
rozšlehání · míchání · emulgování
- míchání jemného těsta (např. palačinkového)
- emulgování salátových dresinků
- míchání krémů
šlehání · vyšlehání do pěny
- šlehání šlehačky
- vyšlehání bílků do sněhu
- vyšlehání koktejlů / pěny
- vyšlehání omáček
·
SSW 400 A1
CZ │ 47 ■
Nasazení a sejmutí nástavců
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Síťovou zástrčku zastrčte do zásuvky až po sestavení mixéru.
► Buďte opatrní při manipulaci s nástavci -! Nástavce jsou velmi
ostré!
1) Pro nasazení nástavce - na hnací hřídel zasuňte tělo nástavce
- na hnací hřídel mixovací tyče . Oba výřezy na hnací
hřídeli musí zapadat do drážek tělesa nástavce -:
■ 48 │CZ
2) Poté silně přitlačte nástavec na hnací hřídel tak, aby nástavec -
slyšitelně a citelně zaklapnul.
UPOZORNĚNÍ
► Šlehací kotouč - je na tělese namontován šikmo. Nejedná se o výrobní
chybu, důvodem je zabránění pronikání vzduchu do tekutiny.
SSW 400 A1
Pro sejmutí nástavce - je zapotřebí použití nářadí 3.
1) Zasuňte nářadí 3 do jedné ze zdířek na spodním konci mixovací tyče :
2) Pomocí nářadí 3 uchopte těleso nástavce -.
3) Držte mixovací tyč mírně od sebe a opatrně vypáčením sejměte nástavec
- z hnací hřídele :
SSW 400 A1
CZ │ 49 ■
Sestavení tyčového mixéru
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Síťovou zástrčku zastrčte do zásuvky až po sestavení mixéru.
► Nástavce - jsou ostré! Manipulujte snimi vždy smaximální
opatrností.
UPOZORNĚNÍ
► Před prvním uvedením do provozu vyčistěte veškeré díly tak, jak je popsá-
no v kapitole „Čištění“.
■ Nasaďte mixovací tyč na rukojeť tak, aby značení směřovalo na
symbol
tyči směřovalo na symbol
na rukojeti . Otočte mixovací tyčí , aby značení na mixovací
na rukojeti .
Držení přístroje
Při obsluze přístroje jej prosím držte následovně:
■ 50 │CZ
SSW 400 A1
Obsluha
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
Jakmile jste přístroj smontovali podle potřeby:
1) Zastrčte zástrčku do síťové zásuvky. Světelný kroužek začne svítit.
2) Regulátorem rychlosti nastavte požadovanou rychlost. Chcete-li zvýšit
3) Přístroj postavte kolmo do nádoby, ve které se potraviny nachází.
4) Stiskněte a podržte spouštěcí tlačítko .
5) Jakmile budete s výsledkem spokojeni, pusťte stisknuté spouštěcí tlačítko .
► Potraviny nesmí být příliš horké! Vystřikující obsah by mohl způsobit opaření.
► Doporučujeme nechat tyčový mixér po 1 minutě provozu na cca 2 minuty
vychladnout. Pokud se tato provozní doba překročí, může dojít k poškození
přístroje v důsledku přehřátí!
rychlost, otáčejte regulátorem rychlosti směrem k MAX, pro snížení rychlosti
otáčejte regulátorem rychlosti směrem k MIN.
– Pro sekání, tvorbu pyré, pasírování a rozmělňování zvolte střední až vyšší
rychlostní stupeň, v závislosti na tvrdosti potraviny.
– Pro emulgování, rozšlehání a smíchání začněte s nízkým rychlostním
stupněm a pomalu zvyšujte rychlost až na maximální, v závislosti na
konzistenci.
– Ke šlehání a napěňování zvolte vysoký rychlostní stupeň.
Dle množství a druhu zpracovávané potraviny pohybujte přístrojem pomalu
nahoru a dolů a zprava doleva.
Sledujte výsledek.
Teprve po vypnutí motoru vyjměte mixovací tyč z nádoby.
SSW 400 A1
CZ │ 51 ■
UPOZORNĚNÍ
► Pokud se během provozu vyskytují neobvyklé zvuky, jako je pískání apod.,
na hnací hřídel dejte trochu neutrálního stolního oleje:
6) Jakmile jste se zpracováním potraviny hotovi, vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky. Světelný kroužek zhasne.
UPOZORNĚNÍ
► V internetovém obchodě www.kompernass.com si můžete objednat sekáček
vhodný k tomuto tyčovému mixéru. Sekáčkem rozsekáte bylinky, cibuli apod.
■ 52 │CZ
SSW 400 A1
Čištění
VÝSTRAHA - NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze sítě.
Při čištění vžádném případě neponořujte ruční část do vody ani ji
►
nedržte pod tekoucí vodou.
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ÚRAZU!
► Při zacházení s nástavci - hrozí nebezpečí poranění. Nástavce
- nesmí být na dosah dětem.
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
► Díly přístroje (vyjma nástavců -) se nesmí omývat v myčce na
nádobí, poškodily by se tím.
► Nepoužívejte žádné agresivní, chemické nebo abrazivní čisticí prostředky!
Tyto mohou nenávratně poškodit povrch!
1) Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
2) Očistěte ruční část vlhkým hadříkem.
Zajistěte, aby se do otvorů ruční části nedostala voda. Vpřípadě většího
znečištění dejte na hadřík jemný mycí prostředek. Otřete zbytky mycího
prostředku vlhkým hadříkem.
3) Mixovací tyč , nástavce , , , - a nářadí 3důkladně opláchněte
ve vodě s mycím prostředkem a poté odstraňte zbytky mycího prostředku
čistou vodou.
4) Vysušte všechny díly důkladně utěrkou do sucha a zkontrolujte, zda je
přístroj před opětovným použitím zcela suchý.
5) Otřete pouzdro na uložení ! vlhkým hadříkem.
UPOZORNĚNÍ
SSW 400 A1
► Nástavce , , , - jsou také vhodné pro mytí v myčce nádobí.
CZ │ 53 ■
Uložení
■ Uložte vyčištěné a suché nástavce do pouzdra na uložení !:
■ Přístroj můžete zavěsit za závěsné očko .
■ Přístroj uchovávejte na suchém a čistém místě.
Likvidace přístroje
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního
odpadu.
Tento výrobek podléhá evropské směrnici č.2012/19/EU.
Nechte přístroj zlikvidovat ve schváleném likvidačním podniku nebo ve Vašem
komunálním sběrném dvoře. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě
pochybností se informujte ve svém sběrném dvoře.
■ 54 │CZ
SSW 400 A1
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo
vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo
vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen
vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada
spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový
produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a
opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu
se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré
opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl
svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze
považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo
udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se
v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném
a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny
našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
SSW 400 A1
CZ │ 55 ■
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např.
IAN 12345) jako doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého
návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo,
poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a
mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 282546
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte
nejprve uvedený servis.
2) Šlehacím kotoučem - šlehejte po dobu asi 1 minuty. Během šlehání šlehač-
ku sledujte. Doba šlehání závisí na obsahu tuku, teplotě a dalších vlivech.
Zeleninová krémová polévka
2 - 4 osoby
Přísady
■ 2 - 3 PL oleje
■ 200 g cibule
■ 200 g brambor (vhodné jsou především moučné varné typy)
■ 200 g mrkve
■ 350 - 400 ml zeleninového vývaru (čerstvý nebo instantní)
■ sůl, pepř, muškátový oříšek
■ 5 g petrželky
Příprava
1) Oloupejte cibuli a nakrájejte ji najemno. Umyjte a oloupejte mrkev a nakrá-
2) V hrnci rozpalte olej a nechte na něm zesklovatět cibuli. Přidejte mrkev a bram-
3) Umyjte a osušte petržel a zbavte ji stonků. Petržel natrhejte na hrubé kousky
SSW 400 A1
jejte ji na plátky. Oloupejte a opláchněte brambory a nakrájejte je na cca
2cm kostičky.
bory, duste. Vlijte tolik vývaru, aby byla zelenina ponořená a nechte vařit po
dobu 10-15 minut. V případě potřeby přilijte vývar, aby byla zelenina stále
ponořená.
a přidejte do polévky. Pomocí nože na maso a zeleninu vše pasírujte
po dobu asi 1 minuty. Dochuťte solí, pepřem a nastrouhaným muškátovým
oříškem.
CZ │ 57 ■
Dýňová polévka
4 osoby
Přísady
■ 1 středně velká cibule
■ 2 stroužky česneku
■ 10 - 20 g čerstvého zázvoru
■ 3 PL řepkového oleje
■ 400 g dýňové dužiny (nejvhodnější je dýně Hokaido, neboť se nemusí
loupat a slupka při vaření změkne)
■ 250 - 300 ml kokosového mléka
■ 250 - 500 ml zeleninového vývaru
■ šťáva z ½ pomeranče
■ trochu suchého bílého vína
■ 1 ČL cukru
■ sůl, pepř
Příprava
1) Oloupejte cibuli a česnek a nakrájejte je na kostičky. Oloupejte zázvor a nakrájejte jej najemno. Nejdříve poduste cibuli a zázvor na rozpáleném oleji. Po 2
minutách přidejte česnek a poduste.
2) Dýni důkladně očistěte kartáčkem na zeleninu pod horkou vodou, poté
nakrájejte na 2-3 cm kostky. (Pokud použijete jiný druh dýně než Hokaido,
je nutné ji před použitím oloupat). Přidejte kostky dýně k cibuli a zázvoru
a poduste. Přidejte polovinu množství kokosového mléka a stejné množství
zeleninového vývaru, aby byla zelenina ponořená. Zakryjte poklicí a vařte
doměkka cca 20-25 minut. Pomocí nože na maso a zeleninu umixujte
dohladka. Přitom přilévejte kokosové mléko, dokud nebude mít polévka tu
správnou, krémovou konzistenci.
3) Polévku dochuťte pomerančovou šťávou, bílým vínem, cukrem, solí a pepřem,
tak aby měla vedle ostré také sladkou a vyváženou kyselo-slanou chuť.
■ 58 │CZ
SSW 400 A1
Sladká ovocná pomazánka
Přísady
■ 250g jahod nebo jiného ovoce (čerstvého nebo hluboko zamraženého)
■ 1 balíček (cca 125g) želírovacího cukru bez vaření
■ 1 střik citronové šťávy
■ 1 dřeň z vanilkového lusku na špičku nože
Příprava
1) Jahody omyjte a očistěte, odstraňte zelenou stopku. Nechte je v sítku dobře
okapat, aby mohla odtéct nadbytečná voda a pomazánka nebyla tekutá.
Větší jahody nakrájejte na menší kousky.
2) Odvažte 250 g jahod a vložte je do vhodné mixovací nádoby.
3) Pokapejte je citronovou šťávou.
4) V případě potřeby vyškrábejte z vanilkového lusku dřeň a přidejte množství
na špičce nože.
5) Přidejte obsah balíčku želírovacího cukru bez vaření a vše mixujte pomocí
multifunkčního nože po dobu 45-60 sekund. Pokud jsou nadále přítomny
větší kousky, směs nechte 2 minuty odstát a poté znovu pasírujte po dobu 60
sekund.
6) Ovocnou pomazánku si vychutnejte ihned nebo jí naplňte sklenici se šroubovacím víčkem a uzavřete.
SSW 400 A1
CZ │ 59 ■
Čokoládový krém
Pro 4 osoby
Přísady
■ 350 g šlehačky
■ 200 g hořké čokolády (obsah kakaa > 60%)
■ ½ vanilkového lusku (dřeň)
Příprava
1) Přiveďte smetanu k varu, rozdrobte čokoládu a nechte ji pomalu roztavit ve smetaně při nižší teplotě. Vyškrábejte z poloviny vanilkového lusku dřeň a vmíchejte
ji do hmoty.
2) Směs nechte v ledničce vychladnout a ztuhnout.
3) Před servírováním rozmíchejte pomocí šlehacího kotouče - do krémové
konzistence.
Tip: Ke krému chutná čerstvé ovoce.
Majonéza
Přísady
■ 200 ml neutrálního rostlinného oleje, např. řepkového
■ 1 vejce (žloutek i bílek)
■ 10 g jemného octa nebo citronové šťávy
■ sůl a pepř dle chuti
Příprava
1) Do mixovací nádoby vložte vejce a citronovou šťávu, do směsi ponořte
nástavec pro míchání a přístroj zapněte.
2) Pomalu, rovnoměrným slabým proudem přilévejte olej (po dobu cca 1 minuty),
tak aby se olej promíchal s ostatními přísadami.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich der Verarbeitung von Lebensmitteln in kleinen
Mengen. Es ist ausschließlich für die Benutzung im privaten Haushalt bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen.
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen
einhalten.
■ 62 │ DE
HINWEIS
► Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß. Die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen
Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung
nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein
der Betreiber.
│AT│
CH
SSW 400 A1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
3) Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
SSW 400 A1
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.
Multifunktionsmesser
Fleisch- und Gemüsemesser
Quirlscheibe
- Schlagscheibe
Abbildung C (Zubehör):
3 Werkzeug
! Aufbewahrungsbox
Technische Daten
■ 64 │ DE
Netzspannung220 - 240 V ~, 50/60 Hz
Nennleistung400 W
Schutzklasse
Wir empfehlen den Stabmixer nach 1 Minute Betrieb ca. 2 Minuten abkühlen zu
lassen. Wenn diese Betriebszeit überschritten werden, kann es durch Überhitzung
zu Schäden am Gerät führen!
│AT│
CH
II
Alle Teile dieses Gerätes, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen,
sind lebensmittelecht.
SSW 400 A1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~ /
50/60 Hz an.
► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät
reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht
im Freien benutzen.
► Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt,
ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal
reparieren.
► Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der
Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen
Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder
darüber stolpern kann.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fern-
zuhalten.
► Sie dürfen das Motorblock-Gehäuse des Stabmixers nicht
öffnen. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und
die Gewährleistung erlischt.
Sie dürfen den Motorblock des Stabmixers keinesfalls in
Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse
des Motorblocks gelangen lassen.
SSW 400 A1
DE│AT│CH
│
65 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und
vom Netz getrennt werden.
► Trennen Sie das Gerät grundsätzlich vom Stromnetz,...
– wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist,– wenn Sie das Gerät reinigen,– wenn Sie es zusammenbauen oder auseinandernehmen.
► Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzu-
halten.
►
Die Messer sind extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig
damit um.
► Beim Umgang mit den extrem scharfen Messern/Aufsätzen
besteht Verletzungsgefahr.
► Reinigen Sie das Gerät sehr vorsichtig. Die Messer sind
extrem scharf!
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen
stets vom Netz zu trennen.
■ 66 │ DE
│AT│
CH
SSW 400 A1
Die Aufsätze
Je nach Art der Bearbeitung, können Sie den passenden Aufsatz auswählen:
Multifunktionsmesser
Fleisch- und Gemüsemesser
Quirlscheibe
AufsatzVerwendung
Zerkleinern · Hacken · Pürieren
von weichem Gemüse · Passieren
- rohes/gekochtes Gemüse zerkleinern
- gekochtes Fleisch zerkleinern
- Suppen und Soßen passieren
- Babynahrung pürieren
Zerkleinern · Hacken · Pürieren
von hartem Gemüse
- faseriges/hartes Gemüse zerkleinern
- hartes, gekochtes Gemüse pürieren
(z. B. Karotten)
- empfindliches / zar tes Fleisch
zerkleinern (z. B. Leber)
- Fisch zerkleinern
Verquirlen · Rühren · Emulgieren
- leichte Teige rühren
(z. B. Pfannkuchenteig)
- Salatsoßen emulgieren
- Cremes rühren
Schlagscheibe -
SSW 400 A1
Schlagen · Aufschlagen
- Sahne schlagen
- Eiweiß zu Eischnee schlagen
- Shakes / Schaumspeisen aufschlagen
- Soßen aufschlagen
DE│AT│CH
│
67 ■
Montieren und abmontieren der Aufsätze
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Stecken Sie den Netzstecker erst nach dem Zusammenbau in die
Steckdose.
► Sein Sie vorsichtig im Umgang mit den Aufsätzen -! Diese sind
sehr scharf!
1) Um einen Aufsatz - auf der Antriebswelle zu montieren,
schieben Sie den Schaft des Aufsatzes - auf die Antriebswelle
am Stabmixerfuß . Die beiden Ausbuchtungen an der Antriebswelle
müssen in die Aussparungen am Schaft des Aufsatzes - greifen:
■ 68 │ DE
2) Drücken Sie den Aufsatz dann kräftig auf die Antriebswelle , so dass der
Aufsatz - hör- und fühlbar einrastet.
HINWEIS
► Die Schlagscheibe - ist schräg auf dem Schaft montiert. Dies ist kein
Fabrikationsfehler sondern dient dem Unterschlagen von Luft in die Flüssigkeiten.
│AT│
CH
SSW 400 A1
Um einen Aufsatz - wieder abzunehmen, benötigen Sie das Werkzeug 3.
1) Schieben Sie das Werkzeug 3 durch eine der Aussparungen am unteren
Ende des Stabmixerfußes :
2) Greifen Sie mit dem Werkzeug 3 um den Schaft des Aufsatzes -.
3) Halten Sie den Stabmixerfuß ein wenig von sich weg und hebeln Sie
vorsichtig den Aufsatz - von der Antriebswelle :
SSW 400 A1
DE│AT│CH
│
69 ■
Den Stabmixer zusammenbauen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Stecken Sie den Netzstecker erst nach dem Zusammenbau in die
Steckdose.
► Die Aufsätze - sind scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um.
HINWEIS
► Vor der ersten Inbetriebnahme, reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel „Reini-
gen“ beschrieben.
■ Setzen Sie den Stabmixerfuß auf das Handteil , so dass die Markierung
auf das Symbol
die Markierung am Stabmixerfuß auf das Symbol
am Handteil weist. Drehen Sie den Stabmixerfuß , bis
Gerät halten
Um das Gerät zu bedienen, halten Sie es bitte folgendermaßen:
am Handteil weist.
■ 70 │ DE
│AT│
CH
SSW 400 A1
Bedienen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Die Lebensmittel dürfen nicht zu heiß sein! Herausspritzender Inhalt könnte
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Wir empfehlen den Stabmixer nach 1 Minute Betrieb ca. 2 Minuten abküh-
Wenn Sie das Gerät wie gewünscht zusammengebaut haben:
1) Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. Der Leuchtring
2) Stellen Sie die gewünschte Geschwindigkeit am Geschwindigkeitsregler
3) Halten Sie das Gerät gerade in das Gefäß in dem sich die Lebensmittel
4) Drücken und halten Sie die Start-Taste .
5) Sobald Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind, lassen Sie die gedrückte Start-
zu Verbrühungen führen.
len zu lassen. Wenn diese Betriebszeit überschritten werden, kann es durch
Überhitzung zu Schäden am Gerät führen!
beginnt zu leuchten.
ein. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler Richtung MAX, wenn Sie die
Geschwindigkeit erhöhen wollen, drehen Sie den Geschwindigkeitsregler
Richtung MIN. wenn Sie die Geschwindigkeit verringern wollen.
– Zum Zerhacken, Pürieren, Passieren und Zerkleinern wählen Sie, je nach
Härte der Lebensmittel, eine mittlere bis schnelle Geschwindigkeitsstufe.
– Zum Emulgieren, Verquirlen und Verrühren starten Sie mit einer niedrigen
Geschwindigkeitsstufe und erhöhen langsam die Geschwindigkeit, je
nach Konsistenz, bis zur maximalen Geschwindigkeit.
– Zum Schalgen und Aufschlagen wählen Sie eine hohe Geschwindigkeits-
stufe.
befinden.
Führen Sie, je nach Menge und Art der zu bearbeitenden Lebensmittel, das Gerät
langsam nach oben und unten und von rechts nach links.
Beobachten Sie das Ergebnis.
Taste los. Nehmen Sie erst nach Stillstand des Motors den Stabmixerfuß
aus dem Gefäß.
SSW 400 A1
DE│AT│CH
│
71 ■
HINWEIS
► Sollte es während des Betriebes zu ungewöhnlichen Geräuschen, wie
Quietschen oder Ähnlichem, kommen, geben Sie ein wenig neutrales
Speiseöl an die Antriebswelle :
6) Wenn Sie mit der Bearbeitung der Lebensmittel fertig sind, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Netzsteckdose. Der Leuchtring erlischt.
HINWEIS
► Im Onlineshop unter www.kompernass.com können Sie passend zu diesem
Stabmixer einen Zerhacker bestellen. Mit diesem können Sie Kräuter,
Zwiebeln oder ähnliches zerkleinern.
■ 72 │ DE
│AT│
CH
SSW 400 A1
Reinigen
WARNUNG - STROMSCHLAGGEFAHR!
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
1) Ziehen Sie den Netzstecker.
2) Reinigen Sie das Handteil mit einem feuchten Tuch.
3) Reinigen Sie den Stabmixerfuß , die Aufsätze , , , - und das
4) Trocknen Sie alles mit einem Trockentuch gut ab und stellen Sie sicher, dass
5) Wischen Sie die Aufbewahrungsbox ! mit einem feuchten Tuch ab.
► Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
Sie dürfen das Handteil bei der Reinigung keinesfalls in Wasser
►
tauchen oder unter fließendes Wasser halten.
► Beim Umgang mit den Aufsätzen - besteht Verletzungsgefahr.
Machen Sie die Aufsätze - unzugänglich für Kinder.
► Sie dürfen die Teile des Gerätes (ausgenommen die Aufsätze -)
nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen, diese würden dadurch beschädigt.
► Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernden Reinigungs-
mittel! Diese können die Oberfläche irreparabel angreifen!
Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die Öffnungen des Handteils
gelangt. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel
auf das Tuch. Wischen Sie Spülmittelreste mit einem feuchten Tuch ab.
Werkzeug 3gründlich in Spülwasser und entfernen Sie danach Spülmittelreste mit klarem Wasser.
das Gerät vor der erneuten Benutzung vollständig trocken ist.
HINWEIS
SSW 400 A1
► Die Aufsätze , , , - sind auch für die Reinigung in der Spülmaschi-
ne geeignet.
DE│AT│CH
│
73 ■
Aufbewahren
■ Legen Sie die gereinigten und getrockneten Aufsätze in die Aufbewahrungs-
box !:
■ Sie können das Gerät an der Aufhängeöse aufhängen.
■ Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und sauberen Ort auf.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
■ 74 │ DE
│AT│
CH
SSW 400 A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus,
Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SSW 400 A1
DE│AT│CH
│
75 ■
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
1) Die Sahne in ein hohes und bruchsicheres Gefäß geben.
2) Mit der Schlagscheibe - für etwa 1 Minute steif schlagen. Beobachten Sie
die Sahne beim Schlagen. Je nach Fettgehalt, Temperatur und anderen Einflüssen kann die Schlagzeit variieren.
Gemüse-Cremesuppe
2 - 4 Personen
Zutaten
■ 2 - 3 EL ÖL
■ 200 g Zwiebeln
■ 200 g Kartoffeln (besonders geeignet sind mehlig kochende Sorten)
■ 200 g Möhren
■ 350 - 400 ml Gemüsebrühe (frisch oder Instant)
■ Salz, Pfeffer, Muskatnuss
■ 5 g Petersilie
Zubereitung
1) Zwiebeln abziehen und fein würfeln. Möhren waschen, schälen und in
2) Öl in einem Topf erhitzen, Zwiebeln darin glasig dünsten. Möhren und
3) Petersilie waschen, trocken schütteln und Stiele entfernen. Petersilie in grobe
SSW 400 A1
Scheiben schneiden. Kartoffeln schälen, abspülen und in ca. 2 cm große
Würfel schneiden.
Kartoffeln hinzufügen, mitdünsten. So viel Brühe angießen, dass das Gemüse
gut bedeckt ist und alles 10-15 Minuten weich kochen lassen. Bei Bedarf
zwischendurch Brühe hinzugießen, falls das Gemüse nicht mehr bedeckt ist.
Stücke reißen und zur Suppe geben. Alles mit dem Fleisch- und Gemüsemesser für etwa 1 Minute pürieren. Mit Salz, Pfeffer und geriebener Muskatnuss abschmecken.
DE│AT│CH
│
77 ■
Kürbissuppe
4 Personen
Zutaten
■ 1 mittelgroße Zwiebel
■ 2 Knoblauchzehen
■ 10 - 20 g frischer Ingwer
■ 3 EL Rapsöl
■ 400 g Kürbisfleisch (am besten eignet sich Hokkaido-Kürbis, da die Schale
beim Kochen weich wird und er nicht geschält werden muss)
■ 250 - 300 ml Kokosmilch
■ 250 - 500 ml Gemüsebrühe
■ Saft einer ½ Orange
■ etwas trockener Weißwein
■ 1 TL Zucker
■ Salz, Pfeffer
Zubereitung
1) Zwiebel abziehen und würfeln, Knoblauch ebenso. Ingwer schälen und fein
würfeln. Zunächst Zwiebel und Ingwer in heißem Öl andünsten. Nach 2
Minuten auch Knoblauch hinzufügen und mitdünsten.
2) Kürbis mit einer Gemüsebürste unter warmem Wasser gründlich säubern, dann in 2-3 cm große Würfel schneiden. (Wenn anderer Kürbis als
Hokkaido-Kürbis verwendet wird, muss dieser zusätzlich geschält werden).
Kürbiswürfel zu Zwiebeln und Ingwer geben und mitdünsten. Mit der halben
Menge Kokosmilch und so viel Gemüsebrühe anfüllen, dass der Kürbis gut
bedeckt ist. Bei geschlossenem Deckel ca. 20-25 Minuten weich kochen.
Alles mit dem Fleisch- und Gemüsemesser glatt mixen. Dabei so viel
Kokosmilch zufügen bis die Suppe die richtige, sanft-cremige Konsistenz hat.
3) Die Suppe mit Orangensaft, Weißwein, Zucker, Salz und Pfeffer abschmecken, sodass die Suppe neben der scharfen auch eine süße und eine ausgewogene säuerlich-salzige Note hat.
■ 78 │ DE
│AT│
CH
SSW 400 A1
Süßer Fruchtaufstrich
Zutaten
■ 250 g Erdbeeren oder andere Früchte (frisch oder tiefgekühlt)
■ 1 Päckchen (ca. 125 g) Gelierzucker ohne Kochen
■ 1 Spritzer Zitronensaft
■ 1 Messerspitze Mark einer Vanilleschote
Zubereitung
1) Erdbeeren waschen und putzen, dabei den grünen Stielansatz entfernen.
Gut auf einem Sieb abtropfen lassen, damit überflüssiges Wasser ablaufen kann und der Aufstrich nicht zu flüssig wird. Größere Erdbeeren klein
schneiden.
2) 250 g Erdbeeren abwiegen und in einen geeigneten Mixbecher geben.
3) Einen Spritzer Zitronensaft darüber geben.
4) Bei Bedarf das Mark einer Vanilleschote auskratzen und zugeben.
5) Den Inhalt des Päckchens Gelierzucker ohne Kochen dazugeben und mit
dem Multifunktionsmesser 45-60 Sekunden lang gründlich mixen. Sollten
noch größere Stücke vorhanden sein, das Ganze 2 Minute ruhen lassen und
dann erneut 60 Sekunden pürieren.
6) Gleich genießen oder den Fruchtaufstrich in ein Glas mit Schraubdeckel
abfüllen und verschließen.
SSW 400 A1
DE│AT│CH
│
79 ■
Schoko-Creme
Für 4 Personen
Zutaten
■ 350 g Schlagsahne
■ 200 g Bitterschokolade (> 60% Kakaoanteil)
■ ½ Vanilleschote (Mark)
Zubereitung
1) Die Sahne aufkochen, Schokolade zerbröckeln und darin bei niedriger Hitze
langsam schmelzen. Das Mark einer halben Vanilleschote auskratzen und
unter die Masse rühren.
2) Im Kühlschrank vollständig abkühlen und fest werden lassen.
3) Vor dem Servieren mit der Schlagscheibe - cremig aufrühren.
Tipp: Dazu schmecken frische Früchte.
Mayonnaise
Zutaten
■ 200 ml neutrales Pflanzenöl, z. B. Rapsöl
■ 1 Ei (Eigelb und Eiweiß)
■ 10 g milder Essig oder Zitronensaft
■ Salz und Pfeffer nach Geschmack
Zubereitung
1) Ei und Zitronensaft in den Mixbecher geben, die Quirlscheibe in die
Masse halten und das Gerät starten.
2) Das Öl in einem gleichmäßig dünnen Strahl langsam (innerhalb von ca. 1
Minute) dazu geben, so dass das Öl sich mit den anderen Zutaten verbindet.
3) Abschließend nach Geschmack mit Salz und Pfeffer würzen.
■ 80 │ DE
│AT│
CH
SSW 400 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Stanje informacij
Stav informací · Stand der Informationen:
11 / 2016 · Ident.-No.: SSW400A1-092016-4
IAN 282546
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.