SilverCrest SSW 400 A1 User manual [de]

STABMIXER HAND BLENDER MIXEUR PLONGEANT SSW 400 A1
Bedienungsanleitung
MIXEUR PLONGEANT
Mode d’emploi
HAND BLENDER
Operating instructions
STAAFMIXER
Gebruiksaanwijzing
TYČOVÝ MIXÉR
Návod k obsluze
VARINHA MÁGICA
Manual de instruções
IAN 282546
BATIDORA DE BRAZO
Instrucciones de uso
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1 GB/IE Operating instructions Page 21 FR / BE Mode d’emploi Page 41 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 61 CZ Návod k obsluze Strana 81 ES Instrucciones de uso Página 101 PT Manual de instruções Página 121
A B
 
-
C
3
!
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .....................................................2
Urheberrecht ............................................................ 2
Bestimmungsgemäße Verwendung ...............................2
Lieferumfang ..................................................3
Entsorgung der Verpackung ................................................ 3
Gerätebeschreibung/Zubehör ...................................4
Technische Daten ...............................................4
Sicherheitshinweise ............................................5
Die Aufsätze ..................................................7
Montieren und abmontieren der Aufsätze ...................................... 8
Den Stabmixer zusammenbauen ................................10
Gerät halten ............................................................ 10
Bedienen ....................................................11
Reinigen .....................................................13
Aufbewahren ................................................14
Gerät entsorgen ..............................................14
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .........................15
Service ................................................................ 16
Importeur ..............................................................16
Rezepte .....................................................17
Sahne schlagen ........................................................ 17
Gemüse-Cremesuppe ....................................................17
Kürbissuppe ............................................................ 18
Süßer Fruchtaufstrich .....................................................19
Schoko-Creme ..........................................................20
Mayonnaise ............................................................ 20
SSW 400 A1
DE│AT│CH 
 1
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händi­gen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich der Verarbeitung von Lebensmitteln in kleinen Mengen. Es ist ausschließlich für die Benutzung im privaten Haushalt bestimmt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen.
WARNUNG Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/ oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen
einhalten.
2 │ DE
HINWEIS
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. Verwenden Sie das Ge­rät ausschließlich bestimmungsgemäß. Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
│AT│
CH
SSW 400 A1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Stabmixer /Aufbewahrungsbox !Multifunktionsmesser , Fleisch- und Gemüsemesser , Schlagscheibe -,
Quirlscheibe , Werkzeug 3
Bedienungsanleitung
1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
3) Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs­materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts­punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
SSW 400 A1
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
DE│AT│CH 
 3
Gerätebeschreibung/Zubehör
Abbildung A (Stabmixer):
Aufhängeöse Geschwindigkeitsregler Start-Taste Leuchtring Handteil Stabmixerfuß Antriebswelle
Abbildung B (Aufsätze):
Multifunktionsmesser Fleisch- und Gemüsemesser Quirlscheibe
- Schlagscheibe
Abbildung C (Zubehör):
3 Werkzeug ! Aufbewahrungsbox
Technische Daten
4 │ DE
Netzspannung 220 - 240 V ~, 50/60 Hz Nennleistung 400 W
Schutzklasse
Wir empfehlen den Stabmixer nach 1 Minute Betrieb ca. 2 Minuten abkühlen zu lassen. Wenn diese Betriebszeit überschritten werden, kann es durch Überhitzung zu Schäden am Gerät führen!
│AT│
CH
II Alle Teile dieses Gerätes, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
SSW 400 A1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~ / 50/60 Hz an.
Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät
reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht
im Freien benutzen.
Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt,
ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netz­steckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der
Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen
Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wur­den und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fern-
zuhalten.
Sie dürfen das Motorblock-Gehäuse des Stabmixers nicht
öffnen. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
Sie dürfen den Motorblock des Stabmixers keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks gelangen lassen.
SSW 400 A1
DE│AT│CH 
 5
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
Trennen Sie das Gerät grundsätzlich vom Stromnetz,...
– wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist, – wenn Sie das Gerät reinigen, – wenn Sie es zusammenbauen oder auseinandernehmen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzu-
halten.
Die Messer sind extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um.
Beim Umgang mit den extrem scharfen Messern/Aufsätzen
besteht Verletzungsgefahr.
Reinigen Sie das Gerät sehr vorsichtig. Die Messer sind
extrem scharf!
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
6 │ DE
│AT│
CH
SSW 400 A1
Die Aufsätze
Je nach Art der Bearbeitung, können Sie den passenden Aufsatz auswählen:
Multifunktions­messer
Fleisch- und Ge­müsemesser
Quirlscheibe
Aufsatz Verwendung
Zerkleinern · Hacken · Pürieren von weichem Gemüse · Passieren
- rohes/gekochtes Gemüse zerkleinern
- gekochtes Fleisch zerkleinern
- Suppen und Soßen passieren
- Babynahrung pürieren
Zerkleinern · Hacken · Pürieren von hartem Gemüse
- faseriges/hartes Gemüse zerklei­nern
- hartes, gekochtes Gemüse pürieren (z. B. Karotten)
- empfindliches / zartes Fleisch zerkleinern (z. B. Leber)
- Fisch zerkleinern
Verquirlen · Rühren · Emulgieren
- leichte Teige rühren (z. B. Pfannkuchenteig)
- Salatsoßen emulgieren
- Cremes rühren
Schlagscheibe -
SSW 400 A1
Schlagen · Aufschlagen
- Sahne schlagen
- Eiweiß zu Eischnee schlagen
- Shakes / Schaumspeisen aufschlagen
- Soßen aufschlagen
DE│AT│CH 
 7
Montieren und abmontieren der Aufsätze
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stecken Sie den Netzstecker erst nach dem Zusammenbau in die
Steckdose.
Sein Sie vorsichtig im Umgang mit den Aufsätzen -! Diese sind
sehr scharf!
1) Um einen Aufsatz - auf der Antriebswelle  zu montieren, schieben Sie den Schaft des Aufsatzes - auf die Antriebswelle am Stabmixerfuß . Die beiden Ausbuchtungen an der Antriebswelle  müssen in die Aussparungen am Schaft des Aufsatzes - greifen:
8 │ DE
2) Drücken Sie den Aufsatz dann kräftig auf die Antriebswelle , so dass der Aufsatz - hör- und fühlbar einrastet.
HINWEIS
Die Schlagscheibe - ist schräg auf dem Schaft montiert. Dies ist kein
Fabrikationsfehler sondern dient dem Unterschlagen von Luft in die Flüssig­keiten.
│AT│
CH
SSW 400 A1
Um einen Aufsatz - wieder abzunehmen, benötigen Sie das Werk­zeug 3.
1) Schieben Sie das Werkzeug 3 durch eine der Aussparungen am unteren Ende des Stabmixerfußes :
2) Greifen Sie mit dem Werkzeug 3 um den Schaft des Aufsatzes -.
3) Halten Sie den Stabmixerfuß ein wenig von sich weg und hebeln Sie vorsichtig den Aufsatz - von der Antriebswelle :
SSW 400 A1
DE│AT│CH 
 9
Den Stabmixer zusammenbauen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stecken Sie den Netzstecker erst nach dem Zusammenbau in die
Steckdose.
Die Aufsätze - sind scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um.
HINWEIS
Vor der ersten Inbetriebnahme, reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel „Reini-
gen“ beschrieben.
Setzen Sie den Stabmixerfuß auf das Handteil , so dass die Markierung
auf das Symbol die Markierung am Stabmixerfuß  auf das Symbol
am Handteil weist. Drehen Sie den Stabmixerfuß , bis
Gerät halten
Um das Gerät zu bedienen, halten Sie es bitte folgendermaßen:
am Handteil weist.
10 │ DE
│AT│
CH
SSW 400 A1
Bedienen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Die Lebensmittel dürfen nicht zu heiß sein! Herausspritzender Inhalt könnte
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Wir empfehlen den Stabmixer nach 1 Minute Betrieb ca. 2 Minuten abküh-
Wenn Sie das Gerät wie gewünscht zusammengebaut haben:
1) Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. Der Leuchtring
2) Stellen Sie die gewünschte Geschwindigkeit am Geschwindigkeitsregler
3) Halten Sie das Gerät gerade in das Gefäß in dem sich die Lebensmittel
4) Drücken und halten Sie die Start-Taste .
5) Sobald Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind, lassen Sie die gedrückte Start-
zu Verbrühungen führen.
len zu lassen. Wenn diese Betriebszeit überschritten werden, kann es durch Überhitzung zu Schäden am Gerät führen!
beginnt zu leuchten.
ein. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler Richtung MAX, wenn Sie die Geschwindigkeit erhöhen wollen, drehen Sie den Geschwindigkeitsregler Richtung MIN. wenn Sie die Geschwindigkeit verringern wollen.
– Zum Zerhacken, Pürieren, Passieren und Zerkleinern wählen Sie, je nach
Härte der Lebensmittel, eine mittlere bis schnelle Geschwindigkeitsstufe.
– Zum Emulgieren, Verquirlen und Verrühren starten Sie mit einer niedrigen
Geschwindigkeitsstufe und erhöhen langsam die Geschwindigkeit, je nach Konsistenz, bis zur maximalen Geschwindigkeit.
– Zum Schalgen und Aufschlagen wählen Sie eine hohe Geschwindigkeits-
stufe.
befinden.
Führen Sie, je nach Menge und Art der zu bearbeitenden Lebensmittel, das Gerät langsam nach oben und unten und von rechts nach links. Beobachten Sie das Ergebnis.
Taste los. Nehmen Sie erst nach Stillstand des Motors den Stabmixerfuß aus dem Gefäß.
SSW 400 A1
DE│AT│CH 
 11
HINWEIS
Sollte es während des Betriebes zu ungewöhnlichen Geräuschen, wie
Quietschen oder Ähnlichem, kommen, geben Sie ein wenig neutrales Speiseöl an die Antriebswelle :
6) Wenn Sie mit der Bearbeitung der Lebensmittel fertig sind, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Der Leuchtring erlischt.
HINWEIS
Im Onlineshop unter www.kompernass.com können Sie passend zu diesem
Stabmixer einen Zerhacker bestellen. Mit diesem können Sie Kräuter, Zwiebeln oder ähnliches zerkleinern.
12 │ DE
│AT│
CH
SSW 400 A1
Reinigen
WARNUNG - STROMSCHLAGGEFAHR!
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
1) Ziehen Sie den Netzstecker.
2) Reinigen Sie das Handteil mit einem feuchten Tuch.
3) Reinigen Sie den Stabmixerfuß , die Aufsätze , , , - und das
4) Trocknen Sie alles mit einem Trockentuch gut ab und stellen Sie sicher, dass
5) Wischen Sie die Aufbewahrungsbox ! mit einem feuchten Tuch ab.
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
Sie dürfen das Handteil bei der Reinigung keinesfalls in Wasser
tauchen oder unter fließendes Wasser halten.
Beim Umgang mit den Aufsätzen - besteht Verletzungsgefahr.
Machen Sie die Aufsätze - unzugänglich für Kinder.
Sie dürfen die Teile des Gerätes (ausgenommen die Aufsätze -)
nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen, diese würden dadurch beschädigt.
Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernden Reinigungs-
mittel! Diese können die Oberfläche irreparabel angreifen!
Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die Öffnungen des Handteils gelangt. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie Spülmittelreste mit einem feuchten Tuch ab.
Werkzeug 3gründlich in Spülwasser und entfernen Sie danach Spülmittel­reste mit klarem Wasser.
das Gerät vor der erneuten Benutzung vollständig trocken ist.
HINWEIS
SSW 400 A1
Die Aufsätze , , , - sind auch für die Reinigung in der Spülmaschi-
ne geeignet.
DE│AT│CH 
 13
Aufbewahren
Legen Sie die gereinigten und getrockneten Aufsätze in die Aufbewahrungs-
box !:
Sie können das Gerät an der Aufhängeöse  aufhängen.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und sauberen Ort auf.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
14 │ DE
│AT│
CH
SSW 400 A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz­liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original­Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die norma­ler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SSW 400 A1
DE│AT│CH 
 15
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück­oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 282546
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontak­tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
16 │ DE
│AT│
CH
SSW 400 A1
Rezepte
Sahne schlagen
Zutaten
200 ml Sahne
Zubereitung
1) Die Sahne in ein hohes und bruchsicheres Gefäß geben.
2) Mit der Schlagscheibe - für etwa 1 Minute steif schlagen. Beobachten Sie die Sahne beim Schlagen. Je nach Fettgehalt, Temperatur und anderen Einflüs­sen kann die Schlagzeit variieren.
Gemüse-Cremesuppe
2 - 4 Personen
Zutaten
2 - 3 EL ÖL
200 g Zwiebeln
200 g Kartoffeln (besonders geeignet sind mehlig kochende Sorten)
200 g Möhren
350 - 400 ml Gemüsebrühe (frisch oder Instant)
Salz, Pfeffer, Muskatnuss
5 g Petersilie
Zubereitung
1) Zwiebeln abziehen und fein würfeln. Möhren waschen, schälen und in
2) Öl in einem Topf erhitzen, Zwiebeln darin glasig dünsten. Möhren und
3) Petersilie waschen, trocken schütteln und Stiele entfernen. Petersilie in grobe
SSW 400 A1
Scheiben schneiden. Kartoffeln schälen, abspülen und in ca. 2 cm große Würfel schneiden.
Kartoffeln hinzufügen, mitdünsten. So viel Brühe angießen, dass das Gemüse gut bedeckt ist und alles 10-15 Minuten weich kochen lassen. Bei Bedarf zwischendurch Brühe hinzugießen, falls das Gemüse nicht mehr bedeckt ist.
Stücke reißen und zur Suppe geben. Alles mit dem Fleisch- und Gemüsemes­ser für etwa 1 Minute pürieren. Mit Salz, Pfeffer und geriebener Muskat­nuss abschmecken.
DE│AT│CH 
 17
Kürbissuppe
4 Personen
Zutaten
1 mittelgroße Zwiebel
2 Knoblauchzehen
10 - 20 g frischer Ingwer
3 EL Rapsöl
400 g Kürbisfleisch (am besten eignet sich Hokkaido-Kürbis, da die Schale
beim Kochen weich wird und er nicht geschält werden muss)
250 - 300 ml Kokosmilch
250 - 500 ml Gemüsebrühe
Saft einer ½ Orange
etwas trockener Weißwein
1 TL Zucker
Salz, Pfeffer
Zubereitung
1) Zwiebel abziehen und würfeln, Knoblauch ebenso. Ingwer schälen und fein würfeln. Zunächst Zwiebel und Ingwer in heißem Öl andünsten. Nach 2 Minuten auch Knoblauch hinzufügen und mitdünsten.
2) Kürbis mit einer Gemüsebürste unter warmem Wasser gründlich säu­bern, dann in 2-3 cm große Würfel schneiden. (Wenn anderer Kürbis als Hokkaido-Kürbis verwendet wird, muss dieser zusätzlich geschält werden). Kürbiswürfel zu Zwiebeln und Ingwer geben und mitdünsten. Mit der halben Menge Kokosmilch und so viel Gemüsebrühe anfüllen, dass der Kürbis gut bedeckt ist. Bei geschlossenem Deckel ca. 20-25 Minuten weich kochen. Alles mit dem Fleisch- und Gemüsemesser  glatt mixen. Dabei so viel Kokosmilch zufügen bis die Suppe die richtige, sanft-cremige Konsistenz hat.
3) Die Suppe mit Orangensaft, Weißwein, Zucker, Salz und Pfeffer abschme­cken, sodass die Suppe neben der scharfen auch eine süße und eine ausge­wogene säuerlich-salzige Note hat.
18 │ DE
│AT│
CH
SSW 400 A1
Süßer Fruchtaufstrich
Zutaten
250 g Erdbeeren oder andere Früchte (frisch oder tiefgekühlt)
1 Päckchen (ca. 125 g) Gelierzucker ohne Kochen
1 Spritzer Zitronensaft
1 Messerspitze Mark einer Vanilleschote
Zubereitung
1) Erdbeeren waschen und putzen, dabei den grünen Stielansatz entfernen. Gut auf einem Sieb abtropfen lassen, damit überflüssiges Wasser ablau­fen kann und der Aufstrich nicht zu flüssig wird. Größere Erdbeeren klein schneiden.
2) 250 g Erdbeeren abwiegen und in einen geeigneten Mixbecher geben.
3) Einen Spritzer Zitronensaft darüber geben.
4) Bei Bedarf das Mark einer Vanilleschote auskratzen und zugeben.
5) Den Inhalt des Päckchens Gelierzucker ohne Kochen dazugeben und mit dem Multifunktionsmesser 45-60 Sekunden lang gründlich mixen. Sollten noch größere Stücke vorhanden sein, das Ganze 2 Minute ruhen lassen und dann erneut 60 Sekunden pürieren.
6) Gleich genießen oder den Fruchtaufstrich in ein Glas mit Schraubdeckel abfüllen und verschließen.
SSW 400 A1
DE│AT│CH 
 19
Schoko-Creme
Für 4 Personen
Zutaten
350 g Schlagsahne
200 g Bitterschokolade (> 60% Kakaoanteil)
½ Vanilleschote (Mark)
Zubereitung
1) Die Sahne aufkochen, Schokolade zerbröckeln und darin bei niedriger Hitze langsam schmelzen. Das Mark einer halben Vanilleschote auskratzen und unter die Masse rühren.
2) Im Kühlschrank vollständig abkühlen und fest werden lassen.
3) Vor dem Servieren mit der Schlagscheibe - cremig aufrühren.
Tipp: Dazu schmecken frische Früchte.
Mayonnaise
Zutaten
200 ml neutrales Pflanzenöl, z. B. Rapsöl
1 Ei (Eigelb und Eiweiß)
10 g milder Essig oder Zitronensaft
Salz und Pfeffer nach Geschmack
Zubereitung
1) Ei und Zitronensaft in den Mixbecher geben, die Quirlscheibe  in die Masse halten und das Gerät starten.
2) Das Öl in einem gleichmäßig dünnen Strahl langsam (innerhalb von ca. 1 Minute) dazu geben, so dass das Öl sich mit den anderen Zutaten verbindet.
3) Abschließend nach Geschmack mit Salz und Pfeffer würzen.
20 │ DE
│AT│
CH
SSW 400 A1
Contents
Introduction ..................................................22
Copyright ..............................................................22
Proper use ...................................................22
Package contents .............................................23
Disposal of the packaging ................................................. 23
Description of appliance/attachments ............................24
Technical data ................................................24
Safety information ............................................25
The attachments ..............................................27
Fitting/removing the attachments ............................................ 28
Assembling the hand blender ...................................30
Holding the appliance .................................................... 30
Operation ...................................................31
Cleaning .....................................................33
Storage .....................................................34
Disposal of the appliance .......................................34
Kompernass Handels GmbH warranty ............................35
Service ................................................................ 36
Importer ...............................................................36
Recipes ......................................................37
Whipped cream ........................................................37
Cream of vegetable soup ................................................. 37
Pumpkin soup ........................................................... 38
Jam ..................................................................39
Chocolate crême ........................................................40
Mayonnaise ............................................................ 40
SSW 400 A1
GB│IE  21
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of
this product. They contain important information about safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Copyright
This documentation is protected by copyright. Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any repro-
duction of images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisation of the manufacturer.
Proper use
This appliance is intended exclusively for processing foodstuffs in small quantities. It is intended exclusively for use in domestic households. The appliance is not intended for commercial use.
WARNING Danger if not used as intended!
Failure to use the appliance for its intended purpose and/or any other type of use can be hazardous.
Use the appliance only for its intended purpose.Observe the procedures described in these operating instructions.
22  GB
NOTE
Using the appliance incorrectly or for purposes other than those for which
it is intended can be hazardous. Use the appliance only for its intended purpose. Observe the procedures described in these operating instructions. Claims of any kind for damages resulting from misuse, improper repairs, unauthorised modifications or the use of unauthorised spare parts are excluded. The operator bears sole liability.
IE
SSW 400 A1
Package contents
This appliance is supplied with the following components as standard:
Hand Blender /Storage box !Multifunction blade , meat and vegetable blade , beating disc -,
whisking disc , tool 3
Operating instructions
1) Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box.
2) Remove all packaging material.
3) Clean all parts of the appliance as described in the section "Cleaning".
NOTE
Check the package for completeness and signs of visible damage.
If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defec-
tive packaging or during transport, contact the Service hotline (see section Service).
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from damage during transport. The pack­aging materials have been selected for aspects of environmental friendliness and disposal, and they are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
SSW 400 A1
If possible, keep the original packaging during the warranty period so
that the appliance can be packed properly for returning in the event of a warranty claim.
GB│IE  23
Description of appliance/attachments
Illustration A (hand blender):
Hanger Speed control Start button Light ring Hand element Blender foot Drive shaft
Figure B (attachments):
Multifunction blade Meat and vegetable blade Whisking disc
- Beating disc
Figure C (accessories):
3 Tool ! Storage box
Technical data
24  GB
Mains voltage 220–240 V ~, 50/60 Hz Rated power 400 W
Protection class
We recommend that you allow the hand blender to cool off for 2 minutes after 1 minute of operation. If you exceed this operating time, the appliance can overheat and be damaged!
IE
II
All parts of this appliance that come into contact with food are food-safe.
SSW 400 A1
Safety information
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Connect the appliance only to correctly installed mains
power sockets that supply a current rating of 220–240 V ~ / 50/60 Hz.
In event of operating malfunctions and before cleaning the
appliance, remove the power plug from the mains power socket.
Do not expose the appliance to moisture and do not use it
outdoors.
If any liquid gets into the housing, disconnect the appliance
from the mains power socket immediately and have it re­paired by a qualified technician.
Always pull on the plug to disconnect the appliance from the
mains; never pull on the power cable itself.
Do not kink or crush the power cable, and route the cable so
that it cannot be stepped on or tripped over.
Arrange for defective power plugs and/or cables to be
replaced as soon as possible by a qualified technician or by our Customer Service Department to avoid the risk of injury.
This appliance may be used by persons with limited physi-
cal, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks.
The appliance and its connecting cable must be kept away
from children.
Do not attempt to open the hand blender’s motor casing.
This can lead to risks and also invalidates the warranty.
Never immerse the motor unit of the blender in liquids, or allow liquids to get into the motor unit housing.
SSW 400 A1
GB│IE  25
WARNING! RISK OF INJURY!
Before changing any accessories or attachments that move
during operation, the appliance must be switched off and disconnected from mains power.
Disconnect the appliance from the mains power supply...
– when the appliance is unsupervised, – when you are cleaning the appliance, – when you are assembling or dismantling it.
This appliance should not be used by children. Children must not play with the appliance.The appliance and its connecting cable must be kept away
from children.
The blades are extremely sharp! Handle them with great care. Handle the extremely sharp blades/attachments with caution
as they can cause injuries.
Clean the appliance very carefully. The blades are extremely
sharp!
The appliance should always be disconnected from the
mains when unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
26  GB
IE
SSW 400 A1
The attachments
Depending on the task at hand, choose the appropriate attachment:
Attachment Use
Shredding · chopping · pureeing
Multifunction blade
Meat and vegetable blade
Whisking disc
Beating disc -
soft vegetables
- shredding/chopping raw/cooked vegetables
- chopping cooked meat
- pureeing soups and sauces
- pureeing baby food
Shredding · chopping · pureeing
hard vegetables
- chopping fibrous/hard vegetables
- chopping delicate/tender meats (e.g. liver)
- chopping fish
- pureeing hard, cooked vegetables (e.g. carrots)
Whisking · stirring · emulsifying
- stirring batters (e.g. pancake batter)
- emulsifying salad dressings
- stirring crêmes
Beating · whipping
- whipping cream
- beating egg white into meringue
- whipping shakes/mousses
- whipping sauces
· straining
SSW 400 A1
GB│IE  27
Fitting/removing the attachments
WARNING! RISK OF INJURY!
Do not insert the plug into the mains power socket until the appliance is
fully assembled.
Take great care when handling the attachments -! They are
very sharp!
1) To fit an attachment - onto the drive shaft , push the shaft of the attachment - onto the drive shaft  on the blender foot . The two bulges on the drive shaft should grip into the recesses on the shaft of the attachment -:
28  GB
2) Then push the attachment firmly onto the drive shaft so that the attachment - until you hear and feel it click into place.
NOTE
The beating disc - is fitted onto the shaft at an angle. This is not a manu-
facturing error, but designed to whip air into liquids.
IE
SSW 400 A1
To remove an attachment -, you need the tool 3.
1) Push the tool 3 through one of the recesses on the lower end of the blender foot :
2) Use the tool 3 to grip onto the shaft of the attachment -.
3) Direct the blender foot slightly away from you and carefully lever the attachment - off the drive shaft :
SSW 400 A1
GB│IE  29
Assembling the hand blender
WARNING! RISK OF INJURY!
Do not insert the plug into the mains power socket until the appliance is
fully assembled.
The attachments - are very sharp! Handle them with great care.
NOTE
Before first use, clean all parts as described in the chapter "Cleaning".
Attach the blender foot  to the hand element  so that the marking points to
the
symbol on the hand element . Turn the blender foot until the mark-
ing on the blender foot  points to the
Holding the appliance
Hold the appliance as shown during operation.
symbol on the hand element .
30  GB
IE
SSW 400 A1
Operation
WARNING! RISK OF INJURY!
The foods being processed may not be too hot! Splashing contents could
scald the user.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
We recommend that you allow the hand blender to cool off for 2 minutes
after 1 minute of operation. If you exceed this operating time, the appli­ance can overheat and be damaged!
Once you have assembled the appliance as required:
1) Insert the plug into the mains power socket. The light ring  lights up.
2) Set the desired speed level using the speed control . Turn the speed control towards MAX if you want to increase the speed; turn the speed control towards MIN if you want to decrease the speed.
3) Hold the appliance vertically in the food container.
4) Press and hold down the start button . Depending on the type and quantity of food being processed, move the appliance slowly up and down and from left to right. Keep an eye on progress.
5) As soon as you are satisfied with result, release the start button . Do not remove the blender foot from the container until the motor has come to a complete standstill.
– For chopping, pureeing and shredding, you should select a medium to
high speed, depending on the hardness of the food.
– For emulsifying, whisking and stirring, start at a low speed and slowly
increase the speed to maximum, depending on the consistency.
– For beating and whipping, select a high speed setting.
SSW 400 A1
GB│IE  31
NOTE
If you hear unusual noises during operation, e.g. squeaking or suchlike,
apply a small amount of neutral cooking oil to the drive shaft of the hand mixer:
6) When you are finished processing the food, pull out the plug from the mains power socket. The light ring  will go out.
NOTE
You can buy a chopper attachment to fit this appliance in the online shop
at www.kompernass.com. You can use this to chop herbs, onions or similar.
32  GB
IE
SSW 400 A1
Cleaning
WARNING – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
WARNING – RISK OF INJURY!
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
1) Remove the power plug from the socket.
2) Clean the hand element  with a moist cloth.
3) Clean the blender foot , the attachments , , , - and the tool 3
4) Dry everything with a dry cloth and ensure that the appliance is completely
5) Wipe the storage box ! with a damp cloth.
Always remove the plug from the mains power socket before cleaning the
appliance.
You must never immerse the hand element in water when cleaning
it or hold it under running water.
There is a risk of injury when handling the attachments -. Keep
the attachments - out of the reach of children.
Do not clean the parts of your hand blender in the dishwasher (except for
the attachments -) as they could be damaged.
Do not use aggressive, chemical or abrasive cleaning agents! They could
irreparably damage the surface!
Ensure that no water gets into the openings of the hand element . For stubborn dirt, add a little mild detergent to the cloth. Wipe off any wash­ing-up liquid residue with a damp cloth.
thoroughly in soapy water and then rinse off the soap with clear water.
dry before using it again.
NOTE
SSW 400 A1
The attachments , , , - are dishwasher-safe.
GB│IE  33
Storage
Place the cleaned and dry attachments in the storage box !:
You can hang the appliance up by the hanger .
Store the appliance in a clean and dry location.
Disposal of the appliance
Never dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal facility or your municipal waste facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
34  GB
IE
SSW 400 A1
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the begin­ning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
SSW 400 A1
GB│IE  35
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available
as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on the front
page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 282546
Importer
36  GB
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
IE
SSW 400 A1
Recipes
Whipped cream
Ingredients
200 ml cream
Preparation
1) Pour the cream into a high-sided, unbreakable container.
2) Use the beating disc - to whip the cream for about 1 minute. Keep an eye on the cream during whipping. Depending on fat content, temperature and other factors, the whipping time can vary.
Cream of vegetable soup
2–4 people
Ingredients
2–3 tbsp. cooking oil
200 g onion
200 g potatoes (floury potatoes are most suitable)
200 g carrots
350–400 ml vegetable stock (fresh or instant)
Salt, pepper, nutmeg
5 g parsley
Preparation
1) Peel and finely chop the onions. Wash, peel and slice the carrots. Peel and
2) Heat the oil in a pan, sauté the onions until they become glassy. Add the car-
3) Wash the parsley, shake it dry and remove the stalks. Tear up the parsley and
SSW 400 A1
dice the potatoes into approx. 2cm cubes.
rots and potatoes and sauté them all together. Add stock until the vegetables are covered and simmer everything for about 10–15 minutes until they are soft. Add stock occasionally as required to keep the vegetables covered.
add it to the soup. Puree everything with the meat and vegetable blade for about 1 minute. Season with salt, pepper and nutmeg to taste.
GB│IE  37
Pumpkin soup
4 people
Ingredients
1 medium-sized onion
2 garlic cloves
10–20g fresh ginger
3 tbsp. rapeseed oil
400 g pumpkin (preferably Hokkaido pumpkin as the skin softens during
cooking and it does not need to be peeled)
250–300 ml coconut milk
250–500 ml vegetable stock
The juice of ½ an orange
A little dry white wine
1 tsp. sugar
Salt, pepper
Preparation
1) Peel and dice the onions and garlic. Peel and finely chop the ginger. Sauté the onion and ginger in hot oil. After 2 minutes, add the garlic.
2) Clean the pumpkin thoroughly in warm water using a vegetable brush, then cut it into 2–3 cm cubes. (If you use a different variety instead of Hokkaido, you need to peel the pumpkin). Add the pumpkin cubes to the onions and ginger and sauté them. Add half the coconut milk and as much vegetable stock as necessary to cover the pumpkin. Simmer with the lid on for about 20–25 minutes until the food is soft. Mix everything with the meat and vegetable blade to a smooth consistency. Add coconut milk as required to give the soup a smooth, soft and creamy consistency.
3) Add orange juice, white wine, sugar, salt and pepper to taste to give the soup a sweet and sour/salty note alongside the spicy taste.
38  GB
IE
SSW 400 A1
Jam
Ingredients
250 g strawberries or other fruit (fresh or frozen)
1 pack of jam sugar (approx. 125 g) that does not require boiling
A splash of lemon juice
The pulp of one vanilla pod
Preparation
1) Wash and clean the strawberries. Remove the leaves. Put them in a sieve to shake off any excess water and to prevent the jam from becoming too runny. Cut up larger strawberries.
2) Weigh off 250 g of strawberries and add them to a suitable mixing bowl.
3) Add a splash of lemon juice.
4) If required, scrape out the pulp from a vanilla pod and add this.
5) Add the contents of the pack of jam sugar and then mix thoroughly with the multifunction blade for about 45–60 seconds. If there are still any lumps, leave it to stand for 2 minutes and then puree again for 60 seconds.
6) Enjoy the jam straight away or pour it into a glass jar with a screw cap and seal it firmly.
SSW 400 A1
GB│IE  39
Chocolate crême
For 4 people
Ingredients
350 g whipping cream
200 g of plain chocolate (> 60% cocoa content)
½ vanilla pod (pulp)
Preparation
1) Bring the cream to the boil, crumble and add the chocolate and melt it at a low heat. Scrape out the pulp of a vanilla pod and stir it into the mix.
2) Allow to cool and set in the refrigerator.
3) Before serving, stir until creamy with the beating disc -.
Tip: Add fresh fruit for a special dessert.
Mayonnaise
Ingredients
200 ml neutral vegetable oil, e.g. rapeseed oil
1 egg (yolk and egg white)
10 g of mild vinegar or lemon juice
Salt and pepper to taste
Preparation
1) Add the egg and lemon juice to the mixing bowl, hold the whisking disc in the mixture and start the appliance.
2) Add the oil in an even, thin stream (within about 1 minute) so that the oil binds to the other ingredients.
3) Afterwards, season with salt and pepper.
40  GB
IE
SSW 400 A1
Table des matières
Introduction ..................................................42
Droits d'auteur ..........................................................42
Utilisation conforme ...........................................42
Matériel livré .................................................43
Recyclage de l'emballage .................................................43
Présentation de l'appareil/accessoires ............................44
Caractéristiques techniques .....................................44
Consignes de sécurité ..........................................45
Les embouts ..................................................47
Monter et démonter les embouts ............................................48
Assembler le mixeur plongeant ..................................50
Tenir l'appareil .......................................................... 50
Utilisation ....................................................51
Nettoyer ....................................................53
Rangement ..................................................54
Mise au rebut de l'appareil .....................................54
Garantie de Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Service après-vente ...................................................... 56
Importateur ............................................................ 56
Recettes .....................................................57
Battre de la crème ...................................................... 57
Velouté de légumes ......................................................57
Soupe de potiron ........................................................ 58
Pâte à tartiner sucrée aux fruits ............................................. 59
Crème au chocolat ...................................................... 60
Mayonnaise ............................................................ 60
SSW 400 A1
FRBE 41
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait
partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Droits d'auteur
Cette documentation est protégée par des droits d'auteur. Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction des
illustrations, même modifiées, n'est autorisée qu'avec l'accord écrit du fabricant.
Utilisation conforme
Cet appareil sert exclusivement à transformer des aliments en petites quantités. Il est exclusivement destiné à un usage domestique. Cet appareil n'est pas destiné à un usage commercial.
AVERTISSEMENT Danger résultant d'un usage non conforme!
L'appareil peut présenter un danger en cas d'utilisation non conforme et / ou d'usage différent.
Utiliser l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination.Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
REMARQUE
L'appareil peut présenter des dangers en cas d'usage non conforme et/ou
42 FR│BE
d'usage différent. Utiliser l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination. Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi. Aucune réclamation ne sera prise en compte pour des dommages résul­tant d'un usage du matériel non conforme à la destination, de réparations effectuées incorrectement, de modifications non autorisées, ou encore de l'utilisation de pièces de rechange non agréées. L'utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus.
SSW 400 A1
Matériel livré
L'appareil est livré accompagné standard des composants suivants:
Mixeur plongeant /Boîte de rangement !Lame multifonctions , lame à viande et à légumes , disque batteur -,
disque fouet , outil 3
Mode d'emploi
1) Sortez du carton toutes les pièces de l'appareil et le mode d'emploi.
2) Retirez tous les matériaux d'emballage.
3) Nettoyez toutes les pièces de l'appareil conformément à la description du chapitre «Nettoyage».
REMARQUE
Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
Recyclage de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du trans­port. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de res­pect de l'environnement et de recyclage permettant leur élimination écologique.
Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'économiser des matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les maté­riaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
REMARQUE
SSW 400 A1
Si possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période de garan-
tie de l'appareil afin de pouvoir emballer ce dernier en bonne et due forme en cas de recours en garantie.
FRBE  43
Présentation de l'appareil/accessoires
Figure A (mixeur plongeant):
Œillet de suspension Variateur de vitesse Touche de démarrage Anneau lumineux Corps Pied du mixeur plongeant Arbre d'entraînement
Figure B (embouts) :
Lame multifonctions Lame à viande et à légumes Disque fouet
- Disque batteur
Figure C (accessoires) :
3 Outil ! Boîte de rangement
Caractéristiques techniques
Tension secteur 220 - 240 V ~, 50/60 Hz Puissance nominale 400 W
Classe de protection
Après une minute de fonctionnement, nous recommandons de laisser refroidir le mixeur plongeant pendant environ 2 minutes. Il y a un risque d'endommager l'appareil suite à une surchauffe en cas de dépassement de ces temps de fonctionnement.
44 FR│BE
II Tous les éléments de cet appareil en
contact avec les aliments conviennent aux produits alimentaires.
SSW 400 A1
Consignes de sécurité
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
L'appareil ne doit être branché que dans une prise régle-
mentairement installée et alimentée par une tension secteur de 220 - 240 V ~ / 50/60 Hz.
En cas de dysfonctionnements et avant de nettoyer l'appareil,
débranchez la fiche secteur de la prise secteur.
L'appareil ne doit pas être exposé à l'humidité ni utilisé à
l'extérieur.
Si toutefois du liquide devait pénétrer dans le boîtier de
l'appareil, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur et confiez l'appareil à des professionnels spécialisés pour le réparer.
Pour débrancher l'appareil, retirez uniquement la fiche
secteur de la prise secteur. Ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon d'alimentation lui-même.
Évitez de plier ou de coincer le cordon d'alimentation et
posez-le de telle manière que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus.
Faites immédiatement remplacer les fiches secteur ou les
cordons d'alimentation endommagés par du personnel agréé ou par le service clientèle, pour éviter tout risque.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, à condition qu'elles soient supervisées ou qu'elles aient reçu des instruc­tions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus.
Tenez l'appareil et son cordon d'alimentation hors de portée
des enfants.
SSW 400 A1
FRBE 45
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Il est interdit d’ouvrir le boîtier du bloc moteur du mixeur
plongeant. Dans ce cas, la sécurité n’est plus assurée et vous perdez le bénéfice de la garantie.
Le bloc moteur du mixeur plongeant ne doit en aucun cas être immergé dans des liquides et aucun liquide ne doit pénétrer dans le bloc moteur.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Avant de changer les accessoires ou les pièces supplémen-
taires mobiles lors de l'utilisation, l'appareil doit être à l'arrêt et débranché du secteur.
Coupez toujours l'appareil du réseau électrique...
– lorsque l'appareil est sans surveillance, – lorsque vous nettoyez l'appareil, – lorsque vous procédez au montage ou au démontage de
l'appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.Tenez l'appareil et son cordon d'alimentation hors de portée
des enfants.
Les lames sont extrêmement tranchantes! Manipulez-les
toujours avec précaution.
La manipulation de lames/embouts extrêmement tranchants
peut entraîner des blessures.
Faites preuve d'une grande prudence lors du nettoyage de
l'appareil. Les lames sont extrêmement tranchantes!
En cas d'absence de surveillance et avant l'assemblage,
le démontage ou le nettoyage, l'appareil doit toujours être débranché du secteur.
46 FR│BE
SSW 400 A1
Les embouts
Selon le type de transformation, vous pouvez sélectionner l'embout adapté :
Lame multifonctions
Lame à viande et à légumes
Disque fouet
Embout Utilisation
Broyer · hacher · réduire les
légumes tendres en purée
· passer
- broyer des légumes crus/cuits
- broyer de la viande cuite
- passer les soupes et les sauces
- réduire en purée la nourriture pour bébé
Broyer · hacher · réduire les
légumes durs en purée
- broyer les légumes filandreux/durs
- broyer la viande sensible/tendre (par ex. le foie)
- broyer le poisson
- réduire en purée les légumes durs, cuits (par ex. les carottes)
Battre · mélanger · émulsifier
- mélanger des pâtes légères (par ex. pâte à crêpes)
- émulsifier des assaisonnements de salade
- mélanger des crèmes
Disque batteur -
SSW 400 A1
Battre · faire monter
- battre de la crème
- battre les blancs en neige
- faire monter les shakes / mousses dessert
- faire monter les sauces
FRBE  47
Monter et démonter les embouts
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
N'insérez la fiche secteur dans la prise secteur qu'après avoir achevé le
montage.
Soyez prudent en manipulant les embouts - ! Ils sont très
tranchants!
1) Pour monter un embout - sur l'arbre d'entraînement , veuillez faire glisser la tige de l'embout - sur l'arbre d'entraînement au pied du mixeur plongeant . Les deux saillies sur l'arbre d'entraînement doivent s'enclencher dans les évidements sur la tige de l'embout - :
2) Appuyez ensuite l'embout avec force sur l'arbre d'entraînement , afin que l'embout - s'enclenche de manière audible et sensible.
REMARQUE
Le disque batteur - est monté en biais sur la tige. Ceci n'est pas un défaut
48 FR│BE
de fabrication, cela sert à incorporer de l'air dans les liquides.
SSW 400 A1
Pour démonter à nouveau un embout -, il vous faut l'outil 3.
1) Faites glisser l'outil 3 à travers l'un des évidements à l'extrémité inférieure du pied du mixeur plongeant :
2) Insérez l'outil 3 dans la tige de l'embout -.
3) Tenez le pied du mixeur plongeant en l'éloignant un peu de vous et déta­chez avec précaution l'embout - de l'arbre d'entraînement  :
SSW 400 A1
FRBE 49
Assembler le mixeur plongeant
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
N'insérez la fiche secteur dans la prise secteur qu'après avoir achevé le
montage.
Les embouts - sont tranchants ! Manipulez-les toujours avec
précaution.
REMARQUE
Avant la première mise en service, nettoyez toutes les pièces comme décrit
au chapitre «Nettoyage».
Posez le pied du mixeur plongeant sur le corps , afin que le repère
indique le symbole jusqu'à ce que le repère sur le pied du mixeur plongeant indique le sym­bole
sur le corps .
sur le corps . Tournez le pied du mixeur plongeant 
Tenir l'appareil
Pour utiliser l'appareil, veuillez le tenir comme suit :
50 FR│BE
SSW 400 A1
Utilisation
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Les aliments ne doivent pas être trop chauds ! Il y a un risque d'échaudage
ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Après une minute de fonctionnement, nous recommandons de laisser
Lorsque vous avez assemblé l'appareil conformément aux attentes :
1) Insérez la fiche secteur dans la prise secteur. L'anneau lumineux  s'allume.
2) Réglez la vitesse souhaitée au niveau du variateur de vitesse . Tournez le variateur de vitesse  en direction MAX, si vous souhaitez augmenter la vitesse, tournez le variateur de vitesse  en direction MIN si vous souhaitez réduire la vitesse.
3) Tenez l'appareil tout droit dans le récipient dans lequel se trouvent les aliments.
4) Appuyez sur la touche de démarrage et maintenez-la enfoncée. Selon la quantité et le type d'aliments à transformer, déplacez l'appareil lentement vers le haut et vers le bas et de droite à gauche. Observez le résultat.
5) Dès que vous êtes satisfait du résultat, relâchez la touche de démarrage enfoncée. Attendez l'arrêt du moteur avant de retirer le pied du mixeur plon­geant du récipient.
en cas de jaillissement du contenu.
refroidir le mixeur plongeant pendant environ 2 minutes. Il y a un risque d'endommager l'appareil suite à une surchauffe en cas de dépassement de ces temps de fonctionnement.
– Pour hacher, réduire en purée, passer et broyer, selon la dureté des
aliments, nous vous conseillons de sélectionner un niveau de vitesse moyen à rapide.
– Pour émulsifier, fouetter et mélanger, il est conseillé de commencer par
un niveau de vitesse bas et d'augmenter lentement la vitesse, selon la consistance jusqu'à atteindre la vitesse maximale.
– Pour battre et faire monter, nous vous recommandons de choisir un
niveau de vitesse élevé.
SSW 400 A1
FRBE 51
REMARQUE
Si en cours d'opération, des bruits inhabituels se faisaient entendre, tels
qu'un bruit de grincement ou similaire, appliquez un peu d'huile végétale au goût neutre sur l'arbre d'entraînement :
6) Une fois la transformation des aliments terminée, retirez la fiche secteur de la prise secteur. L'anneau lumineux s'éteint.
REMARQUE
Dans la boutique en ligne à l'adresse www.kompernass.com, vous pouvez
commander un hacheur adapté à ce mixeur plongeant. Il vous permettra de broyer des herbes, des oignons ou des aliments similaires.
52 FR│BE
SSW 400 A1
Nettoyer
AVERTISSEMENT-RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES!
ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
1) Retirez la fiche secteur.
2) Nettoyez le corps à l'aide d'un chiffon humide.
3) Nettoyez le pied du mixeur plongeant , les embouts , , , - et
4) Séchez minutieusement les pièces avec un chiffon sec et veillez à ce que
5) Essuyez la boîte de rangement !à l'aide d'un chiffon humide.
Avant de nettoyer l'appareil, retirez toujours la fiche secteur de la prise
secteur.
Lors du nettoyage, ne plongez surtout pas le corps dans l'eau ou
tenez-le sous de l'eau courante.
La manipulation des embouts - peut présenter un risque de
blessures. Assurez-vous que les embouts - sont inaccessibles pour les enfants.
Les éléments de l'appareil (hormis les embouts -) ne doivent
pas être lavés dans un lave-vaisselle ; ils risquent d'être endommagés.
N'utilisez pas de produits nettoyants agressifs, abrasifs ou chimiques !
Ceux-ci peuvent attaquer les surfaces de manière irréversible!
Assurez-vous que de l'eau ne puisse pas pénétrer dans les ouvertures du corps . En cas de taches tenaces, mettez du produit vaisselle doux sur votre chiffon. Essuyez les restes de produit vaisselle avec un chiffon humide.
l'outil 3soigneusement dans l'eau de rinçage, puis éliminez ensuite les restes de produit vaisselle à l'eau claire.
l'appareil soit parfaitement sec avant de le réutiliser.
REMARQUE
SSW 400 A1
Les embouts , , , - peuvent également passer au lave-vaisselle.
FRBE  53
Rangement
Rangez les embouts nettoyés et séchés dans la boîte de rangement ! :
Vous pouvez suspendre l'appareil au niveau de l'œillet de suspension .
Conservez l'appareil dans un endroit sec et propre.
Mise au rebut de l'appareil
Ne jetez en aucun cas l'appareil avec les ordures ménagères normales. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU.
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglemen­tation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle.
54 FR│BE
SSW 400 A1
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou rem­placé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposi­tion s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété­riorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
SSW 400 A1
FRBE 55
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica­tions suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la
page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 282546
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
56 FR│BE
SSW 400 A1
Recettes
Battre de la crème
Ingrédients
200 ml de crème
Préparation
1) Mettre la crème dans un récipient incassable aux bords élevés.
2) Battre fermement avec le disque batteur - pendant environ 1 minute. Ob- servez la crème lorsque vous la battez. Selon la teneur en matières grasses, la température et d'autres facteurs, le temps passé à battre peut varier.
Velouté de légumes
2 - 4 personnes
Ingrédients
2 - 3 CS d'huile
200 g d'oignons
200 g de pommes de terre (les variétés farineuses sont particulièrement bien
adaptées)
200 g de carottes
350 - 400 ml de bouillon de légumes (frais ou en poudre)
Sel, poivre, noix de muscade
5 g de persil
Préparation
1) Peler les oignons et les couper en dés fins. Laver les carottes, les éplucher et
2) Faire chauffer de l'huile dans une casserole, y faire blondir les oignons. Ajou-
3) Laver le persil, l'essorer et retirer les tiges. Couper le persil en morceaux
SSW 400 A1
les couper en rondelles. Eplucher les pommes de terre, les laver et les couper en dés d'env. 2 cm.
ter les carottes et les pommes de terre et les faire revenir. Verser suffisamment de bouillon pour bien recouvrir les légumes et les laisser cuire pendant 10 à 15 minutes. En cas de besoin, ajouter de temps en temps du bouillon si les légumes ne sont plus couverts.
grossiers et l'ajouter à la soupe. Tout réduire en purée avec la lame à viande et à légumes  pendant environ 1 minute. Assaisonnez de sel, de poivre et de noix de muscade râpée.
FRBE  57
Soupe de potiron
4 personnes
Ingrédients
1 oignon de taille moyenne
2 gousses d'ail
10 - 20 g de gingembre frais
3 CS d'huile de colza
400 g de chair de potiron (la variété d'Hokkaïdo est la plus adaptée, car la
peau devient tendre lors de la cuisson et n'a pas besoin d'être épluchée)
250 - 300 ml de lait de coco
250 - 500 ml de bouillon de légumes
Jus d'une ½ orange
un peu de vin blanc sec
1 CC de sucre
Sel, poivre
Préparation
1) Peler les oignons et les couper en dés fins, l'ail également. Peler le gin­gembre et le couper en dés fins. Commencer par faire revenir les oignons et le gingembre dans de l'huile chaude. Au bout de 2 minutes, ajouter l'ail et faire revenir le tout.
2) Nettoyer soigneusement le potiron à l'aide d'une brosse à légumes à l'eau chaude, puis couper en dés de 2 à 3 cm. (Si une autre variété que le potiron d'Hokkaïdo est utilisée, il faudra en plus penser à l'éplucher). Ajouter les dés de potiron aux oignons et au gingembre et faire revenir le tout ensemble. Verser la moitié de la quantité de lait de coco et suffisamment de bouillon de légumes pour bien recouvrir le potiron. A couvercle fermé, faire cuire pendant 20 à 25 minutes jusqu'à ce que les légumes soient bien tendres. Tout bien mélanger avec la lame à viande et à légumes jusqu'à obtenir une masse bien lisse. Ce faisant, ajouter suffisamment de lait de coco pour que la soupe ait la bonne consistance veloutée.
3) Assaisonnez la soupe de jus d'orange, de vin blanc, de sucre, de sel et de poivre afin qu'à côté de la note épicée, la soupe présente également une note acidulée et salée.
58 FR│BE
SSW 400 A1
Pâte à tartiner sucrée aux fruits
Ingrédients
250 g de fraises ou d'autres fruits (frais ou surgelés)
1 paquet (env. 125 g) de sucre gélifiant sans cuisson
1 filet de jus de citron
1 pointe de lame de pulpe de gousse de vanille
Préparation
1) Laver les fraises et les nettoyer, en veillant à les équeuter. Bien laisser égoutter sur le tamis afin de laisser s'écouler l'excédent d'eau et pour éviter que la pâte ne devienne trop liquide. Couper les grandes fraises en petits morceaux.
2) Peser 250 g de fraises et les mettre dans un bol mélangeur adapté.
3) Les parsemer d'un filet de jus de citron.
4) En cas de besoin, gratter la pulpe d'une gousse de vanille et l'ajouter.
5) Ajouter le contenu du paquet de sucre gélifiant sans cuisson et mélanger soi­gneusement avec la lame multifonctions pendant 45 à 60 secondes. S'il devait rester de grands morceaux, laisser reposer le tout pendant 2 minutes, puis à nouveau réduire en purée pendant 60 secondes.
6) Déguster aussitôt ou verser la pâte à tartiner aux fruits dans un verre avec un couvercle à vis et refermer.
SSW 400 A1
FRBE 59
Crème au chocolat
Pour 4 personnes
Ingrédients
350 g de crème
200 g de chocolat amer (> 60% de teneur en cacao)
½ gousse de vanille (pulpe)
Préparation
1) Porter la crème à ébullition, casser le chocolat en morceaux et le laisser fondre à feu doux. Gratter la pulpe d'une demi-gousse de vanille et incorpo­rer à la masse.
2) Laisser refroidir entièrement au réfrigérateur et laisser prendre.
3) Avant de servir, donner une consistance crémeuse à l'aide du disque batteur -.
Conseil: cette préparation s'accompagne idéalement de fruits frais.
Mayonnaise
Ingrédients
200 ml d'huile végétale au goût neutre, par ex. huile de colza
1 œuf (jaune d'œuf et blanc d'œuf)
10 g de vinaigre doux ou de jus de citron
Saler et poivrer selon vos préférences
Préparation
1) Mettre l'œuf et le jus de citron dans le bol mixeur, tenir le disque fouet dans la masse et démarrer l'appareil.
2) Ajouter l'huile sous la forme d'un filet fin et régulier (en l'espace d'env. 1minute) afin que l'huile se mélange aux autres ingrédients.
3) Puis saler et poivrer selon votre goût.
60 FR│BE
SSW 400 A1
Inhoud
Inleiding .....................................................62
Auteursrecht ............................................................ 62
Gebruik in overeenstemming met bestemming .....................62
Inhoud van het pakket .........................................63
De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Apparaatbeschrijving/toebehoren ...............................64
Technische gegevens ..........................................64
Veiligheidsvoorschriften ........................................65
De opzetstukken ..............................................67
De opzetstukken monteren en demonteren ....................................68
De staafmixer in elkaar zetten ..................................70
Het apparaat vasthouden ................................................. 70
Bedienen ....................................................71
Reinigen .....................................................73
Opbergen ...................................................74
Apparaat afvoeren ............................................74
Garantie van Kompernaß Handels GmbH .........................75
Service ................................................................ 76
Importeur ..............................................................76
Recepten ....................................................77
Slagroom kloppen ...................................................... 77
Groenteroomsoep .......................................................77
Pompoensoep ..........................................................78
Zoet vruchtenbeleg ......................................................79
Chocoladepasta ........................................................ 80
Mayonaise ............................................................. 80
SSW 400 A1
NLBE 61
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documen­ten mee als u het product overdraagt aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Elke vermenigvuldiging resp. elke reproductie, ook die van delen van het docu-
ment, alsmede de weergave van de afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is uitsluitend toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat dient uitsluitend voor het verwerken van levensmiddelen in kleine hoeveelheden. Het is uitsluitend bestemd voor gebruik in het privéhuishouden. Dit product is niet bestemd voor bedrijfsmatig gebruik.
WAARSCHUWING Gevaar door gebruik dat niet in overeenstemming is met de
bestemming!
Er kan gevaar van het apparaat uitgaan bij gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming en/of andersoortig gebruik.
Gebruik het apparaat uitsluitend conform de bestemming.Volg de in deze gebruiksaanwijzing beschreven procedures op.
OPMERKING
Er kan gevaar van het apparaat uitgaan in geval van gebruik dat niet in
overeenstemming is met de bestemming en/of andersoortig gebruik. Gebruik het apparaat uitsluitend in overeenstemming met de bestemming. Volg de in deze gebruiksaanwijzing beschreven procedures op. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van gebruik dat niet in over­eenstemming is met de bestemming, onvakkundige reparaties, veranderingen die ongeoorloofd zijn uitgevoerd of gebruik van reserveonderdelen die niet zijn toegestaan. Het risico ligt uitsluitend bij de gebruiker.
62 NL│BE
SSW 400 A1
Inhoud van het pakket
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
Staafmixer /Opbergbox !Multifunctioneel mes , vlees- en groentemes , Klopper -, mixer ,
gereedschap 3
Gebruiksaanwijzing
1) Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de doos.
2) Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
3) Reinig alle delen van het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk “Reinigen”.
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er geen zichtbare schade is.Neem contact op met de service-hotline (zie het hoofdstuk Service) als het
pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport.
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings­materialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een besparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
OPMERKING
SSW 400 A1
Bewaar, indien mogelijk, de originele verpakking gedurende de garantie-
periode van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantie­claim volgens de voorschriften te kunnen verpakken.
NLBE  63
Apparaatbeschrijving/toebehoren
Afbeelding A (staafmixer):
Ophangoog Snelheidsregelaar Startknop Ringlicht Handgreep Voet Aandrijfas
Afbeelding B (opzetstukken):
Multifunctioneel mes Vlees- en groentemes Mixer
- Klopper
Afbeelding C (toebehoren):
3 Gereedschap ! Opbergbox
Technische gegevens
Netspanning 220 - 240 V ~, 50/60 Hz Nominaal vermogen 400 W
Beschermingsklasse
We raden aan om de staafmixer na 1 minuut gebruik ongeveer 2 minuten te laten afkoelen. Wanneer deze bedrijfstijd wordt overschreden, kan het apparaat door oververhitting beschadigd raken!
64 NL│BE
II Alle delen van dit apparaat die in aan-
raking komen met levensmiddelen, zijn voedselveilig.
SSW 400 A1
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voor-
schriften geïnstalleerd stopcontact met een netspanning van 220 - 240 V ~, 50/60 Hz.
Haal bij storing van het apparaat en voordat u het apparaat
schoonmaakt de stekker uit het stopcontact.
Stel het apparaat niet bloot aan vocht en gebruik het niet in
de openlucht.
Mocht er toch vloeistof in de behuizing van het apparaat
komen, haal dan direct de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat door gekwalificeerd des­kundig personeel repareren.
Trek het snoer altijd aan de stekker uit het stopcontact, trek
niet aan het snoer zelf.
Knik of plet het snoer niet en leg het snoer zodanig dat
niemand erop kan gaan staan of erover kan struikelen.
Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door
geautoriseerd en vakkundig personeel of door de klanten­service vervangen, om risico's te vermijden.
Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of ge­brek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstru­eerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik
van kinderen.
U mag de behuizing van het motorblok van de staafmixer
niet openen. In dat geval is de veiligheid niet gegarandeerd en vervalt de garantie.
Dompel het motorblok van de staafmixer in geen geval onder in vloeistof en zorg dat er geen vloeistoffen in de behuizing van het motorblok komen.
SSW 400 A1
NLBE 65
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcon-
tact voordat u accessoires of hulpstukken verwisselt die bij gebruik in beweging zijn.
Koppel het apparaat volledig los van het lichtnet ...
– wanneer u het apparaat onbeheerd achterlaat; – wanneer u het apparaat schoonmaakt; – wanneer u het apparaat in elkaar zet of uit elkaar haalt.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik
van kinderen.
De messen zijn uiterst scherp! Ga er altijd voorzichtig mee om. Er bestaat letselgevaar bij de omgang met uiterst scherpe
messen/opzetstukken.
Maak het apparaat heel voorzichtig schoon. De messen zijn
uiterst scherp!
Het apparaat moet altijd van de netstroom worden losge-
koppeld als er geen toezicht is, en voor montage, demontage of reiniging.
66 NL│BE
SSW 400 A1
De opzetstukken
Kies het passende opzetstuk voor elk gebruik:
Opzetstuk Gebruik
Multifunctioneel mes
Vlees- en groentemes
Mixer
Fijnhakken · Hakken · Pureren
van zachte groenten
- Rauwe/gekookte groenten fijnhakken
- Gekookt vlees fijnhakken
- Soepen en sauzen zeven
- Babyvoeding pureren
Fijnhakken · Hakken · Pureren
van harde groenten
- Vezelachtige/harde groenten fijnhakken
- Fijn/zacht vlees fijnhakken (bv. lever)
- Vis fijnhakken
- Harde, gekookte groenten pureren (bv. wortels)
Mixen · Roeren · Emulgeren
- Licht deeg roeren (bv. pannenkoekendeeg)
- Slasauzen emulgeren
- Crèmes roeren
· Zeven
Klopper -
SSW 400 A1
Kloppen · Opkloppen
- Slagroom kloppen
- Eiwit stijf kloppen
- Milkshakes/ mousses opkloppen
- Sauzen opkloppen
NLBE  67
De opzetstukken monteren en demonteren
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Zet eerst de staafmixer in elkaar en steek dan pas de stekker in het stop-
contact.
Ga voorzichtig om met de opzetstukken -! Deze zijn heel
scherp!
1) Schuif, om een opzetstuk - op de aandrijfas te monteren, de schacht van het opzetstuk - op de aandrijfas van de voet van de staafmixer . De beide nokken op de aandrijfas  moeten vastklikken in de uitsparingen op de schacht van het opzetstuk -:
2) Druk het opzetstuk vervolgens krachtig op de aandrijfas , totdat het opzet­stuk - hoor- en voelbaar vastklikt.
OPMERKING
De klopper - is scheef op de schacht gemonteerd. Dit is geen fabricage-
fout maar is speciaal bedoeld om lucht in vloeistoffen te kloppen.
68 NL│BE
SSW 400 A1
Voor het verwijderen van een opzetstuk - hebt u het gereedschap 3 nodig.
1) Schuif het gereedschap 3 door een van de uitsparingen onder aan de voet van de staafmixer :
2) Grijp met behulp van het werktuig 3 rond de schacht van het opzetstuk  -.
3) Houd de voet van de staafmixer  op enige afstand van uw lichaam en hef het opzetstuk - van de aandrijfas :
SSW 400 A1
NLBE 69
De staafmixer in elkaar zetten
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Zet eerst de staafmixer in elkaar en steek dan pas de stekker in het stop-
contact.
De opzetstukken - zijn scherp! Ga er altijd voorzichtig mee om.
OPMERKING
Reinig eerst alle onderdelen zoals beschreven in het hoofdstuk “Reinigen”
voordat u de staafmixer in gebruik neemt.
Zet de voet van de staafmixer  zo op de handgreep , dat de markering
naar het symbool staafmixer tot de markering op de voet naar het symbool handgreep wijst.
op de handgreep wijst. Draai de voet van de
Het apparaat vasthouden
Houdt het apparaat als volgt vast om het te gebruiken:
op de
70 NL│BE
SSW 400 A1
Bedienen
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
De levensmiddelen mogen niet te heet zijn! Rondspattende levensmiddelen
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
We raden aan om de staafmixer na 1 minuut gebruik ongeveer 2 minuten
Nadat u het apparaat naar wens in elkaar hebt gezet:
1) Steek de stekker in het stopcontact. Het ringlicht  gaat aan.
2) Stel met behulp van de snelheidsregelaar de gewenste snelheid in. Draai
3) Houd het apparaat loodrecht in de kom met levensmiddelen.
4) Houd de startknop ingedrukt. Beweeg de apparaat, afhankelijk van
5) Wanneer u tevreden bent met het resultaat, laat u de ingedrukte startknop
kunnen brandwonden veroorzaken.
te laten afkoelen. Wanneer deze bedrijfstijd wordt overschreden, kan het apparaat door oververhitting beschadigd raken!
de snelheidsregelaar in de richting van MAX om de snelheid te verhogen en draai de snelheidsregelaar in de richting van MIN. om de snelheid te verminderen.
– Voor het hakken, pureren, zeven en fijnhakken kiest u, afhankelijk van de
hardheid van het levensmiddel, een middelhoge of hoge snelheid.
– Voor het emulgeren, mixen en roeren, begint u bij een lage snelheid en
verhoogt u langzaam de snelheid, afhankelijk van de consistentie, tot u de maximale snelheid bereikt.
– Voor het kloppen en opkloppen van levensmiddelen, kiest u een hoge
snelheid.
de hoeveelheid en aard van de te verwerken levensmiddelen, langzaam omhoog en omlaag en van rechts naar links. Controleer het resultaat.
los. Wacht totdat de motor stilstaat voordat u de staafmixervoet uit de kom haalt.
SSW 400 A1
NLBE 71
OPMERKING
Hoort u tijdens het gebruik van de staafmixer ongebruikelijke geluiden,
zoals een gepiep of iets dergelijks, smeer de aandrijfas dan met enkele druppels neutrale bakolie :
6) Wanneer u klaar bent met het verwerken van het levensmiddel, haalt u de stekker uit het stopcontact. Het ringlicht  gaat uit.
OPMERKING
In de online shop op www.kompernass.com kunt u hakmolen voor de
staafmixer bestellen. Daarmee kunt u kruiden, uien en dergelijke fijnhakken.
72 NL│BE
SSW 400 A1
Reinigen
WAARSCHUWING -
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
1) Haal de stekker uit het stopcontact.
2) Reinig de handgreep met een vochtige doek.
3) Maak de voet van de staafmixer , de opzetstukken , , , - en
4) Droog alles goed af met een vaatdoek en vergewis u ervan dat het appa-
5) Veeg de opbergbox ! schoon met een vochtige doek.
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt.
Dompel de handgreep tijdens het schoonmaken in geen geval
onder in water en houd de handgreep niet onder stromend water.
Bij de omgang met opzetstukken - bestaat letselgevaar.
Bewaar de opzetstukken - buiten bereik van kinderen.
De onderdelen van het apparaat (behalve de opzetstukken -)
mogen niet in de vaatwasmachine worden gewassen, want dan zouden deze beschadigd raken.
Gebruik geen agressieve, chemische of schurende schoonmaakmiddelen!
Deze kunnen het oppervlak onherstelbaar beschadigen!
Let op dat er geen water in de openingen van de handgreep binnen­dringt. Doe bij hardnekkig vuil wat mild afwasmiddel op de reinigingsdoek. Veeg afwasmiddelresten weg met een vochtige doek.
het gereedschap 3grondig schoon in een sopje en verwijder daarna alle afwasmiddelresten met helder water.
raat volledig droog is voordat u het opnieuw gebruikt.
OPMERKING
SSW 400 A1
De opzetstukken , , , - zijn ook geschikt voor reiniging in de
vaatwasser.
NLBE  73
Opbergen
Leg de schone en droge opzetstukken in de opbergbox !:
U kunt het apparaat ophangen aan het ophangoog .
Bewaar het apparaat op een droge, schone plaats.
Apparaat afvoeren
Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil. Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeen­telijke afvalverwerking. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met uw afvalverwerkingsinstantie.
74 NL│BE
SSW 400 A1
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat bin­nen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassa­bon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor repa­raties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor bescha­digingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is ge­bruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afge­raden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
SSW 400 A1
NLBE 75
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN
12345) als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op
de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken, productvideo’s en software downloaden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 282546
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
76 NL│BE
SSW 400 A1
Recepten
Slagroom kloppen
Ingrediënten
200 ml room
Bereiding
1) Giet de room in een hoge en breukvaste kom.
2) Klop de room met behulp van de klopper - ongeveer 1 minuut stijf. Houd tijdens het kloppen de room in het oog. De bereidingstijd hangt af van het vetgehalte, de temperatuur en andere invloeden.
Groenteroomsoep
2-4 personen
Ingrediënten
2-3 el olie
200 gr uien
200 gr aardappelen (idealiter melige kookaardappelen)
200 gr wortels
350-400 ml groentebouillon (vers of kant-en-klaar)
Zout, peper, muskaatnoot
5 gr peterselie
Bereiding
1) Pel de uien en snij ze in fijne blokjes. Was de wortels, schil ze en snijd ze in
2) Verhit de olie in een pan en bak daarin de uien tot ze glazig zijn. Voeg de
3) Was de peterselie, schud de peterselie droog en verwijder de stelen. Scheur
SSW 400 A1
schijven. Schil de aardappelen, spoel ze af en snij ze in grote blokken van ong. 2 cm.
wortels en aardappelen toe en laat ze mee stoven. Voeg bouillon toe totdat de groenten onder staan en laat de groenten 10-15 minuten koken tot ze zacht zijn. Voeg ondertussen wat bouillon toe als de groenten niet meer bedekt zijn.
de peterselie in grote stukken en voeg deze aan de soep toe. Pureer alles gedurende ongeveer 1 minuut met behulp van het vlees- en groentemes . Breng het geheel met zout, peper en geraspte muskaatnoot op smaak.
NLBE  77
Pompoensoep
4 personen
Ingrediënten
1 middelgrote ui
2 teentjes knoflook
10-20 gr verse gember
3 el raapzaadolie
400 gr pompoenvlees (idealiter Hokkaido-pompoen, omdat de schil ervan
tijdens het koken zacht wordt en de pompoen dus niet hoeft te worden geschild)
250-300 ml kokosmelk
250-500 ml groentebouillon
Sap van een ½ sinaasappel
Een scheut droge witte wijn
1 tl suiker
Zout, peper
Bereiding
1) Pel de ui en knoflook en snijd ze in fijne blokjes. Schil de pompoen en snijd hem in fijne blokjes. Bak de ui en pompoen lichtbruin in hete olie. Voeg na 2 minuten de knoflook toe en laat hem meestoven.
2) Maak de pompoen met een groenteborstel grondig schoon onder warm water en snij hem in blokjes van 2-3 cm. (Als u geen Hokkaido-pompoen maar een andere soort gebruikt, schil deze dan eerst.) Voeg de blokjes pom­poen toe aan de uien en gember en laat ze meestoven. Voeg de helft van de kokosmelk toe en ook zo veel bouillon tot de pompoen goed bedekt is. Laat de pompoen ongeveer 20-25 minuten met gesloten deksel koken tot hij zacht is. Pureer alles met behulp van het vlees- en groentemes glad. Voeg kokosmelk toe totdat de soep de juiste, zachtromige consistentie heeft.
3) Breng de soep met sinaasappelsap, witte wijn, suiker, zout en peper op smaak, zodat de soep naast de scherpe smaak ook een zoete en evenwich­tige zuurzoute smaak heeft.
78 NL│BE
SSW 400 A1
Zoet vruchtenbeleg
Ingrediënten
250 g aardbeien of andere vruchten (vers of diepvries)
1 pakje (ongeveer 125 gr) geleisuiker zonder koken
1 scheut citroensap
1 mespunt zaadjes van een vanillestokje
Bereiding
1) Was de aardbeien en verwijder de groene kroontjes. Laat ze in een zeef goed drogen, zodat het overtollige water weg kan lopen en het vruchtenbe­leg niet te vloeibaar wordt. Snijd grotere aardbeien klein.
2) Weeg 250 gr aardbeien af en doe ze in een gepaste mengbeker.
3) Voeg een scheut citroensap toe.
4) Voeg indien gewenst de zaden van het vanillestokje toe.
5) Voeg de inhoud van het pakje geleisuiker zonder koken toe en meng de ingrediënten ongeveer 45-60 seconden met behulp van het multifunctionele mes . Zijn er nog steeds grotere stukken aanwezig, laat alles dan 2 minuten rusten en pureer alles opnieuw 60 seconden.
6) Het beleg is nu klaar voor gebruik, of u kunt het in een glas met schroefdeksel gieten en afsluiten.
SSW 400 A1
NLBE 79
Chocoladepasta
Voor 4 personen
Ingrediënten
350 gr slagroom
200 gr bittere chocolade (>60% pure chocolade)
½ vanillestokje (zaden)
Bereiding
1) Breng de slagroom tot het kookpunt, verbrokkel de chocolade en laat de chocolade op een laag vuur langzaam in de slagroom smelten. Voeg de zaden van het halve vanillestokje toe.
2) Laat het mengsel volledig afkoelen in de koelkast tot het niet meer vloeibaar is.
3) Roer voor het serveren de chocoladepasta met behulp van de klopper ­romig.
Tip: Heerlijk bij verse vruchten.
Mayonaise
Ingrediënten
200 ml neutrale plantaardige olie, bv. raapzaadolie
1 ei (eigeel en eiwit)
10 gr zachte azijn of citroensap
Zout en peper naar wens
Bereiding
1) Doe het ei en het citroensap in de mengbeker, houd de mixer in de massa en schakel het apparaat in.
2) Voeg de olie er in een gelijkmatige, dunne straal langzaam aan toe (binnen 1 minuut), zodat de olie zich met de andere ingrediënten verbindt.
3) Breng op smaak met zout en peper.
80 NL│BE
SSW 400 A1
Obsah
Úvod ........................................................82
Autorské právo ..........................................................82
Použití vsouladu surčením .....................................82
Rozsah dodávky ..............................................83
Likvidace obalu ......................................................... 83
Popis přístroje/příslušenství ....................................84
Technické údaje ...............................................84
Bezpečnostní pokyny ..........................................85
Nástavce ....................................................87
Nasazení a sejmutí nástavců ............................................... 88
Sestavení tyčového mixéru .....................................90
Držení přístroje .......................................................... 90
Obsluha .....................................................91
Čištění .......................................................93
Uložení ......................................................94
Likvidace přístroje ............................................94
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Servis .................................................................96
Dovozce ............................................................... 96
Recepty .....................................................97
Šlehání šlehačky ........................................................97
Zeleninová krémová polévka ............................................... 97
Dýňová polévka ......................................................... 98
Sladká ovocná pomazánka ................................................ 99
Čokoládový krém .......................................................100
Majonéza ............................................................100
SSW 400 A1
CZ  81
Úvod
Blahopřejeme Vám kzakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvida­ci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi obslužnými a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem. Jakékoli rozmnožování resp. každý dotisk, ipouze částečný, stejně jako reproduk-
ce obrázků, ive změněném stavu, jsou povoleny pouze spísemným souhlasem výrobce.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj slouží výhradně ke zpracování malého množství potravin. Je určen výlučně pro použití vsoukromé domácnosti. Tento přístroj není určen pro komerč­ní účely.
VÝSTRAHA Nebezpečí při použití vrozporu surčením!
Při použití vrozporu surčením a/nebo použití jiného druhu může být přístroj zdrojem různých nebezpečí.
Přístroj používejte výlučně vsouladu surčením.Dodržujte postupy popsané vtomto návodu kobsluze.
82 CZ
UPOZORNĚNÍ
Při použití v rozporu s určením a/nebo použití jiného druhu mohou z přístroje
vycházet různá nebezpečí. Přístroj používejte výlučně vsouladu surčením. Dodržujte postupy popsané vtomto návodu kobsluze. Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu vzniklé vdůsledku použití vrozporu surčením, neod­borné opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy nebo vdůsledku použití nepovolených náhradních dílů jsou vyloučeny. Riziko nese vplném rozsahu sám provozovatel.
SSW 400 A1
Rozsah dodávky
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponenty:
tyčový mixér / ▯ pouzdro na uložení !multifunkční nůž , nůž na maso a zeleninu , šlehací kotouč -, nástavec
pro míchání , nářadí 3
návod k obsluze
1) Vyjměte všechny části přístroje a návod kobsluze zkrabice.
2) Odstraňte veškerý obalový materiál.
3) Vyčistěte všechny části přístroje tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění“.
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není viditelně poškozená.
Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis).
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál od­povídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace, a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produk­ci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů.
UPOZORNĚNÍ
SSW 400 A1
Originální obal během záruční doby zařízení pokud možno uschovejte,
aby bylo možné vpřípadě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit.
CZ  83
Popis přístroje/příslušenství
Obrázek A (tyčový mixér):
závěsné očko regulátor rychlosti spouštěcí tlačítko světelný kroužek ruční část mixovací tyč hnací hřídel
Obrázek B (nástavce):
multifunkční nůž nůž na maso a zeleninu nástavec pro míchání
- šlehací kotouč
ObrázekC (příslušenství):
3 nářadí ! pouzdro na uložení
Technické údaje
84 CZ
Síťové napětí 220 - 240 V ~, 50/60 Hz Jmenovitý výkon 400 W
Třída ochrany
Doporučujeme nechat tyčový mixér po 1 minutě provozu na cca 2 minuty vychladnout. Pokud se tato provozní doba překročí, může dojít k poškození přístroje v důsledku přehřátí!
II Všechny části tohoto přístroje přicházející
do styku s potravinami jsou bezpečné pro potraviny.
SSW 400 A1
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Přístroj zapojte výhradně do síťové zásuvky instalované dle
předpisů, se síťovým napětím 220 - 240 V ~ / 50/60 Hz.
Vpřípadě provozních poruch a před čištěním přístroje vyta-
hujte zástrčku ze síťové zásuvky.
Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku. Pokud přesto do pláště přístroje vnikne kapalina, vytáhněte
ihned zástrčku přístroje ze síťové zásuvky a nechte přístroj opravit kvalifikovaným odborným personálem.
Vytahujte síťový kabel ze zásuvky vždy za zástrčku, netahej-
te pouze za samotný kabel.
Síťový kabel se nesmí ohýbat ani stlačovat a musí se položit
tak, aby na něj nikdo nemohl stoupnout ani oněj zakopnout.
Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned vyměnit
autorizovanými odborníky nebo zákaznickým servisem – vyhnete se tím nebezpečí.
Osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo mentální-
mi schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem, nebo pokud byly poučeny obezpečném použí­vání přístroje a porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
Přístroj a jeho přívodní kabel je nutné uchovávat mimo do-
sah dětí.
Skříň bloku motoru tyčového mixéru se nesmí otvírat. Vtako-
vém případě není zaručena bezpečnost a zaniká záruka.
Blok motoru tyčového mixéru vžádném případě nepono­řujte do tekutiny a dbejte na to, aby žádné tekutiny nepro­nikly do skříně bloku motoru.
SSW 400 A1
CZ  85
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před výměnou příslušenství nebo dílů příslušenství, které se
během provozu pohybují, musí být přístroj vypnutý a odpojený od elektrické sítě.
Přístroj zásadně odpojte od sítě,...
– pokud jej necháte bez dozoru, – pokud jej čistíte, – při jeho sestavení a rozebírání.
Tento přístroj nesmí používat děti. Děti si nesmí spřístrojem hrát.Přístroj a jeho přívodní kabel je nutné uchovávat mimo dosah
dětí.
Nože jsou extrémně ostré! Manipulujte snimi vždy smaxi-
mální opatrností.
Při manipulaci smimořádně ostrými noži/nástavci hrozí
nebezpečí poranění.
Čistěte přístroj velmi opatrně. Nože jsou extrémně ostré!Pokud není přístroj pod dohledem a před montáží, demontáží
nebo čištěním se musí vždy odpojit od sítě.
86 CZ
SSW 400 A1
Nástavce
Podle způsobu zpracování můžete vybrat vhodný nástavec:
Nástavec Použití
rozmělňování · sekání · tvorba
Multifunkční nůž
Nůž na maso a zeleninu
Nástavec pro míchání
Šlehací kotouč -
pyré z měkké zeleniny pasírování
- rozmělňování syrové/vařené zeleniny
- rozmělňování vařeného masa
- pasírování polévek a omáček
- tvorba pyré pro dětskou výživu
rozmělňování · sekání · tvorba
pyré z tvrdé zeleniny
- rozmělňování pokrájené/tvrdé zeleniny
- rozmělňování jemného masa (např. jater)
- rozmělňování ryb
- tvorba pyré z tvrdé, uvařené zeleniny (např. mrkve)
rozšlehání · míchání · emulgování
- míchání jemného těsta (např. pala­činkového)
- emulgování salátových dresinků
- míchání krémů
šlehání · vyšlehání do pěny
- šlehání šlehačky
- vyšlehání bílků do sněhu
- vyšlehání koktejlů / pěny
- vyšlehání omáček
·
SSW 400 A1
CZ  87
Nasazení a sejmutí nástavců
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Síťovou zástrčku zastrčte do zásuvky až po sestavení mixéru. Buďte opatrní při manipulaci s nástavci -! Nástavce jsou velmi
ostré!
1) Pro nasazení nástavce - na hnací hřídel  zasuňte tělo nástavce - na hnací hřídel mixovací tyče . Oba výřezy na hnací hřídeli musí zapadat do drážek tělesa nástavce -:
88 CZ
2) Poté silně přitlačte nástavec na hnací hřídel tak, aby nástavec - slyšitelně a citelně zaklapnul.
UPOZORNĚNÍ
Šlehací kotouč - je na tělese namontován šikmo. Nejedná se o výrobní
chybu, důvodem je zabránění pronikání vzduchu do tekutiny.
SSW 400 A1
Pro sejmutí nástavce - je zapotřebí použití nářadí 3.
1) Zasuňte nářadí 3 do jedné ze zdířek na spodním konci mixovací tyče :
2) Pomocí nářadí 3 uchopte těleso nástavce -.
3) Držte mixovací tyč mírně od sebe a opatrně vypáčením sejměte nástavec - z hnací hřídele :
SSW 400 A1
CZ  89
Sestavení tyčového mixéru
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Síťovou zástrčku zastrčte do zásuvky až po sestavení mixéru. Nástavce - jsou ostré! Manipulujte snimi vždy smaximální
opatrností.
UPOZORNĚNÍ
Před prvním uvedením do provozu vyčistěte veškeré díly tak, jak je popsá-
no v kapitole „Čištění“.
Nasaďte mixovací tyč  na rukojeť  tak, aby značení směřovalo na
symbol tyči směřovalo na symbol
na rukojeti . Otočte mixovací tyčí , aby značení na mixovací
na rukojeti .
Držení přístroje
Při obsluze přístroje jej prosím držte následovně:
90 CZ
SSW 400 A1
Obsluha
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
Jakmile jste přístroj smontovali podle potřeby:
1) Zastrčte zástrčku do síťové zásuvky. Světelný kroužek  začne svítit.
2) Regulátorem rychlosti  nastavte požadovanou rychlost. Chcete-li zvýšit
3) Přístroj postavte kolmo do nádoby, ve které se potraviny nachází.
4) Stiskněte a podržte spouštěcí tlačítko .
5) Jakmile budete s výsledkem spokojeni, pusťte stisknuté spouštěcí tlačítko .
Potraviny nesmí být příliš horké! Vystřikující obsah by mohl způsobit opaření.
Doporučujeme nechat tyčový mixér po 1 minutě provozu na cca 2 minuty
vychladnout. Pokud se tato provozní doba překročí, může dojít k poškození přístroje v důsledku přehřátí!
rychlost, otáčejte regulátorem rychlosti  směrem k MAX, pro snížení rychlosti otáčejte regulátorem rychlosti  směrem k MIN.
– Pro sekání, tvorbu pyré, pasírování a rozmělňování zvolte střední až vyšší
rychlostní stupeň, v závislosti na tvrdosti potraviny.
– Pro emulgování, rozšlehání a smíchání začněte s nízkým rychlostním
stupněm a pomalu zvyšujte rychlost až na maximální, v závislosti na konzistenci.
– Ke šlehání a napěňování zvolte vysoký rychlostní stupeň.
Dle množství a druhu zpracovávané potraviny pohybujte přístrojem pomalu nahoru a dolů a zprava doleva. Sledujte výsledek.
Teprve po vypnutí motoru vyjměte mixovací tyč z nádoby.
SSW 400 A1
CZ  91
UPOZORNĚNÍ
Pokud se během provozu vyskytují neobvyklé zvuky, jako je pískání apod.,
na hnací hřídel dejte trochu neutrálního stolního oleje:
6) Jakmile jste se zpracováním potraviny hotovi, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Světelný kroužek zhasne.
UPOZORNĚNÍ
V internetovém obchodě www.kompernass.com si můžete objednat sekáček
vhodný k tomuto tyčovému mixéru. Sekáčkem rozsekáte bylinky, cibuli apod.
92 CZ
SSW 400 A1
Čištění
VÝSTRAHA - NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze sítě.
Při čištění vžádném případě neponořujte ruční část do vody ani ji
nedržte pod tekoucí vodou.
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ÚRAZU!
Při zacházení s nástavci - hrozí nebezpečí poranění. Nástavce
- nesmí být na dosah dětem.
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
Díly přístroje (vyjma nástavců -) se nesmí omývat v myčce na
nádobí, poškodily by se tím.
Nepoužívejte žádné agresivní, chemické nebo abrazivní čisticí prostředky!
Tyto mohou nenávratně poškodit povrch!
1) Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
2) Očistěte ruční část vlhkým hadříkem. Zajistěte, aby se do otvorů ruční části nedostala voda. Vpřípadě většího znečištění dejte na hadřík jemný mycí prostředek. Otřete zbytky mycího prostředku vlhkým hadříkem.
3) Mixovací tyč , nástavce , , , - a nářadí 3důkladně opláchněte ve vodě s mycím prostředkem a poté odstraňte zbytky mycího prostředku čistou vodou.
4) Vysušte všechny díly důkladně utěrkou do sucha a zkontrolujte, zda je přístroj před opětovným použitím zcela suchý.
5) Otřete pouzdro na uložení ! vlhkým hadříkem.
UPOZORNĚNÍ
SSW 400 A1
Nástavce , , , - jsou také vhodné pro mytí v myčce nádobí.
CZ  93
Uložení
Uložte vyčištěné a suché nástavce do pouzdra na uložení !:
Přístroj můžete zavěsit za závěsné očko .
Přístroj uchovávejte na suchém a čistém místě.
Likvidace přístroje
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č.2012/19/EU.
Nechte přístroj zlikvidovat ve schváleném likvidačním podniku nebo ve Vašem komunálním sběrném dvoře. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve svém sběrném dvoře.
94 CZ
SSW 400 A1
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladní­ho lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpod­mínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
SSW 400 A1
CZ  95
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např.
IAN 12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého
návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 282546
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
96 CZ
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SSW 400 A1
Recepty
Šlehání šlehačky
Přísady
200 ml smetany
Příprava
1) Smetanu nalijte do vysoké a nerozbitné nádoby.
2) Šlehacím kotoučem - šlehejte po dobu asi 1 minuty. Během šlehání šlehač- ku sledujte. Doba šlehání závisí na obsahu tuku, teplotě a dalších vlivech.
Zeleninová krémová polévka
2 - 4 osoby
Přísady
2 - 3 PL oleje
200 g cibule
200 g brambor (vhodné jsou především moučné varné typy)
200 g mrkve
350 - 400 ml zeleninového vývaru (čerstvý nebo instantní)
sůl, pepř, muškátový oříšek
5 g petrželky
Příprava
1) Oloupejte cibuli a nakrájejte ji najemno. Umyjte a oloupejte mrkev a nakrá-
2) V hrnci rozpalte olej a nechte na něm zesklovatět cibuli. Přidejte mrkev a bram-
3) Umyjte a osušte petržel a zbavte ji stonků. Petržel natrhejte na hrubé kousky
SSW 400 A1
jejte ji na plátky. Oloupejte a opláchněte brambory a nakrájejte je na cca 2cm kostičky.
bory, duste. Vlijte tolik vývaru, aby byla zelenina ponořená a nechte vařit po dobu 10-15 minut. V případě potřeby přilijte vývar, aby byla zelenina stále ponořená.
a přidejte do polévky. Pomocí nože na maso a zeleninu vše pasírujte po dobu asi 1 minuty. Dochuťte solí, pepřem a nastrouhaným muškátovým oříškem.
CZ  97
Loading...