SilverCrest SSMS 600 E5 User manual [fi]

HAND BLENDER SET SSMS 600 E5
SAUVASEKOITINSARJA
Käyttöohje
BLENDER RĘCZNY - ZESTAW
Instrukcja obsługi
SAUMIKSERI KOMPLEKT
Kasutusjuhend
STABMIXER-SET
IAN 367826_2101
STAVMIXER, SET
Bruksanvisning
TRINTUVAS (RINKINYS)
Naudojimo instrukcija
ROKAS BLENDERA KOMPLEKTS
Lietošanas pamācība
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Pöörake enne lugemist joonistega lehekülg lahti ja tutvuge seejärel seadme kõikide funktsioonidega.
Pirms lasīšanas atlokiet lappusi ar attēliem un pēc tam iepazīstieties ar visām ierīces funkcijām.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
FI Käyttöohje Sivu 1 SE Bruksanvisning Sidan 17 PL Instrukcja obsługi Strona 33 LT Naudojimo instrukcija Puslapis 49 EE Kasutusjuhend Lehekülg 65 LV Lietošanas pamācība Lappuse 81 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 97
A
1
2 3
4
5
B
C
6
8
7
Sisällysluettelo
Johdanto .....................................................2
Määräystenmukainen käyttö ....................................2
Toimituslaajuus ................................................3
Pakkauksen hävittäminen ................................................... 3
Laitteen kuvaus/Varusteet .......................................4
Tekniset tiedot .................................................4
Turvaohjeet ...................................................5
Käyttö .......................................................7
Kokoaminen ..................................................7
Sauvasekoittimen kokoaminen ............................................... 8
Vispilän kokoaminen ...................................................... 8
Käyttö .......................................................8
Puhdistus .....................................................9
Laitteen hävittäminen ..........................................10
Kompernass Handels GmbH:n takuu .............................10
Huolto ................................................................ 12
Maahantuoja ........................................................... 12
Reseptejä ....................................................13
Vihannessosekeitto ....................................................... 13
Kurpitsakeitto ...........................................................14
Makea marjalevite ....................................................... 15
Suklaavaahto ........................................................... 15
Majoneesi ............................................................. 16
FI 
SSMS 600 E5
 1
Johdanto
Sydämellinen onnittelumme uuden laitteesi johdosta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää
tärkeitä turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia ohjeita. Tutustu kaikkiin käyttö- ja turvaohjeisiin ennen tuotteen käyttöä. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Anna myös kaikki asiakirjat edel­leen luovuttaessasi tuotteen eteenpäin.
Määräystenmukainen käyttö
Sauvasekoitinsarja on tarkoitettu ainoastaan pienten elintarvikemäärien työstämi­seen. Se on tarkoitettu yksinomaan yksityistalouksissa käytettäväksi. Sauvasekoi­tinsarjaa ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
VAROITUS
Muun kuin määräystenmukaisen käytön aiheuttama vaara!
Laite saattaa aiheuttaa vaaraa, jos sitä käytetään määräystenvastaisesti ja/tai muulla tavalla.
Käytä laitetta ainoastaan määräystenmukaisesti.Noudata tässä käyttöohjeessa kuvattuja toimintatapoja.
OHJE
Valmistaja ei vastaa minkäänlaisista määräystenvastaisesta käytöstä, vir-
heellisesti suoritetuista korjauksista, luvattomista muutostöistä tai muiden kuin hyväksyttyjen varaosien käytöstä aiheutuvista vahingoista. Vastuu on yksinomaan käyttäjällä.
2 │ FI SSMS 600 E5
Toimituslaajuus
Laite toimitetaan vakiona seuraavin osin:
SauvasekoitinsarjaMitta-astia, jossa yhdistetty kansi/tukijalkaVispiläKäyttöohje
1) Ota kaikki laitteen osat ja käyttöohje pakkauksesta.
2) Poista koko pakkausmateriaali.
3) Puhdista kaikki laitteen osat luvussa ”Puhdistus” kuvatulla tavalla.
OHJE
Tarkista toimituksen täydellisyys ja osat näkyvien vaurioiden varalta.Jos havaitset toimituksessa puutteita tai puutteellisen pakkauksen tai kulje-
tuksen aiheuttamia vaurioita, käänny huoltomme palvelunumeron puoleen (katso luku Huolto).
Pakkauksen hävittäminen
Pakkaus suojaa laitetta kuljetusvaurioilta. Pakkausmateriaalit on valittu ympäris­töystävälliset ja jätehuoltotekniset näkökulmat huomioiden ja ne voidaan kierrättää.
Pakkauksen palauttaminen materiaalikiertoon säästää raaka-aineita ja vähentää jätteiden syntymistä. Hävitä tarpeettomat pakkausmateriaalit paikallisten voimassa olevien määräysten mukaisesti.
Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti. Huomioi eri pakkausmateriaaleissa olevat merkinnät ja hävitä ne tarvittaessa erikseen. Pakkausmateriaalit on merkitty lyhenteillä (a) ja numeroilla (b), joiden merkitys on seuraava: 1–7: Muovit, 20–22: Paperi ja pahvi, 80–98: Yhdistelmämateriaalit.
OHJE
SSMS 600 E5
Säilytä alkuperäispakkaus mahdollisuuksien mukaan laitteen takuuajan,
jotta voit pakata laitteen asianmukaisesti mahdollisen takuutapahtuman sattuessa.
FI 
 3
Laitteen kuvaus/Varusteet
Kuva A (sauvasekoitin):
1 Nopeudensäädin
2 Kytkin 3 Turbokytkin (suuri nopeus) 4 Moottorilohko 5 Sekoitinosa
Kuva B (vispilä):
6 Vispilän pidike 7 Vispilä
Kuva C (lisävarusteet): 8 Mitta-astia (ja yhdistetty kansi/tukijalka)
(normaali nopeus)
Tekniset tiedot
Verkkojännite 220–240 V ∼ (vaihtovirta), 50–60 Hz
Nimellisteho 600 W
Suojausluokka
Mitta-astia 8 Tilavuus 900 ml Maks. Täyttömäärä valmistusta varten (nesteet) 300 ml Maks. Täyttömäärä mittausta varten (asteikko) 700 ml
Seuraavia käyttöaikoja suositellaan: Anna sauvasekoittimen 5 jäähtyä minuutin käyttöajan jälkeen noin kahden
minuutin ajan. Anna vispilän 7 jäähtyä kolmen minuutin käyttöajan jälkeen noin 6 minuutin
ajan. Jos nämä käyttöajat ylitetään, laite voi ylikuumeta ja vaurioitua!
(kaksoiseristys)
II /
Kaikki laitteen osat, jotka ovat kosketuksissa elintarvikkeisiin, ovat elintarvikekelpoisia.
4 │ FI SSMS 600 E5
Turvaohjeet
SÄHKÖISKUN VAARA
Liitä laite ainoastaan määräysten mukaan asennettuun
verkkopistorasiaan, jonka verkkojännite on 220 – 240V∼, 50 – 60Hz.
Irrota verkkopistoke verkkopistorasiasta, jos laitteen toimin-
nassa ilmenee häiriöitä ja ennen kun puhdistat laitetta.
Älä altista laitetta kosteudelle, äläkä käytä sitä ulkotiloissa.Jos laitteen sisään kuitenkin pääsee nestettä, irrota verkko-
pistoke heti pistorasiasta ja vie laite korjattavaksi asiantun­tevaan huoltoliikkeeseen.
Irrota virtajohto verkkopistorasiasta aina tarttumalla verkko-
pistokkeeseen. Älä vedä virtajohdosta.
Älä taita tai purista virtajohtoa ja vedä se niin, ettei kukaan
voi astua sen päälle tai kompastua siihen.
Anna valtuutetun ammattihenkilöstön tai asiakashuollon tai
vastaavasti pätevän henkilön vaihtaa vaurioitunut pistoke tai virtajohto välittömästi uuteen vaarojen välttämiseksi.
Tätä laitetta voivat käyttää rajoittuneet fyysiset, aistilliset tai
henkiset kyvyt taikka puutteellisen kokemuksen ja/tai tiedot omaavat henkilöt, kun heitä valvotaan tai kun heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön, ja he ovat ymmärtä­neet siitä aiheutuvat vaarat.
Pidä laite ja sen liitäntäjohto poissa lasten ulottuvilta.Sauvasekoittimen moottorilohkon koteloa ei saa avata.
Tämä vaarantaa turvallisuuden ja aiheuttaa takuun raukea­misen.
Älä koskaan upota sauvasekoittimen moottorilohkoa nesteeseen ja varmista, ettei moottorilohkon koteloon pääse nesteitä.
SSMS 600 E5
FI 
 5
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Ennen kuin vaihdat käytön aikana liikkuvia lisävarusteita
tai lisäosia, sammuta laite ja irrota se sähköverkosta.
Irrota laite sähköverkosta aina, …
– kun laitetta ei valvota, – kun puhdistat laitetta,
– kun kokoat laitetta tai purat sitä.Tätä laitetta ei saa antaa lasten käyttöön. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.Laite ja sen liitäntäjohto on pidettävä poissa lasten
ulottuvilta.
Terät ovat erittäin teräviä! Käsittele niitä sen vuoksi aina
varovasti.
Äärimmäisen terävien terien käsittelyyn liittyy loukkaantu-
misvaara.
Puhdista laite erittäin varovasti. Terät ovat erittäin teräviä!Laite on irrotettava sähköverkosta aina, kun sitä ei valvota,
sekä ennen kokoamista, purkamista ja puhdistamista.
Laitteen väärinkäyttöön liittyy loukkaantumisvaara!
6 │ FI SSMS 600 E5
Käyttö
OHJE
Mitta-astian 8 avulla voidaan mitata korkeintaan 700 ml nesteitä. Täytä
siihen työskentelyä varten korkeintaan 300 ml, muutoin nestettä saattaa valua mitta-astian 8 reunojen yli.
Jos haluat säilyttää nesteitä/elintarvikkeita mitta-astiassa 8, voit irrottaa
mitta-astian 8 tukijalan ja käyttää sitä kantena. Varmista, että myös mitta­astian 8 kaatonokka on suljettu.
Sauvasekoittimella 5 voit valmistaa dip­pejä, kastikkeita, keittoja ja vauvanruokaa tai soseuttaa pehmeitä hedelmiä ja mar­joja. Suosittelemme, että sauvasekoitinta 5 käytetään kork. 1 minuutti kerrallaan ja että sen annetaan sitten jäähtyä.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
Älä käytä sekoitinosaa 5 kiinteiden elintarvikkeiden käsittelyyn. Se johtaa
laitteessa korjauskelvottomiin vaurioihin!
Vispilällä 7 voidaan valmistaa majonee­sia, vatkata kermaa ja valkuaisia tai sekoittaa jälkiruokia. Suosittelemme, että vispilää 7 käytetään kork. 3minuut­tia kerrallaan ja että sen annetaan sitten jäähtyä.
Kokoaminen
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Työnnä verkkopistoke pistorasiaan vasta, kun olet koonnut laitteen.
OHJE
Puhdista ennen käyttöä kaikki osat luvussa „Puhdistus“ kuvatulla tavalla.
SSMS 600 E5
FI 
 7
Sauvasekoittimen kokoaminen
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Terä on erittäin terävä! Käsittele sitä aina varovasti.
Aseta sauvasekoitin 5 moottorilohkolle 4 niin, että nuoli osoittaa symboliin
Käännä sauvasekoitinta 5, kunnes moottorilohkon 4 nuoli osoittaa symbo­liin
.
Vispilän kokoaminen
Paina vispilä 7 vispilän pitimeen 6 niin, että se loksahtaa paikalleen.
Aseta näin koottu vispilä 7 moottorilohkolle 4 niin, että nuoli osoittaa
symboliin
. Kierrä moottorilohkoa 4, kunnes nuoli osoittaa symboliin .
Käyttö
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Elintarvikkeet eivät saa olla liian kuumia! Astiasta roiskuva sisältö saattaa
aiheuttaa palovammoja.
OHJE
Jos haluat vatkata kermaa vispilällä 7, pitele astiaa vatkaamisen aikana
vinossa. Niin kerma vatkautuu nopeammin. Varo, ettei kermaa roisku ulos vatkaamisen aikana. Työnnä kerman vatkaamista varten nopeudensäädin 1 asentoon "Max".
Kun olet koonnut sauvasekoitinsetin halutulla tavalla:
1) Työnnä verkkopistoke pistorasiaan.
2) Pidä kytkintä della. Työnnä nopeudensäädintä 1 asetuksen "Max" suuntaan lisätäksesi nopeutta. Työnnä nopeudensäädintä 1 asetuksen "Min" suuntaan alentaak­sesi nopeutta.
3) Pidä Turbo-kytkintä 3 painettuna työstääksesi elintarvikkeita suurella nopeu­della. Turbo-kytkintä 3 painettaessa käytössä on välittömästi suurin mahdol­linen työstönopeus.
.
2 painettuna työstääksesi elintarvikkeita normaalilla nopeu-
4) Kun et enää halua jatkaa elintarvikkeiden työstämistä, vapauta kytkin 2/3.
8 │ FI SSMS 600 E5
HUOMAUTUS
Jos laitteesta kuuluu käytön aikana epätavallisia ääniä, kuten kirskunaa tai
Puhdistus
Irrota aina verkkopistoke pistorasiasta ennen sekoitussauvasetin puhdista-
vastaavaa, laita sauvasekoittimen 5 käyttöakselille hieman neutraalin­makuista ruokaöljyä:
VAROITUS! SÄHKÖISKUN VAARA!
mista.
Moottorilohkoa 4 ei saa missään tapauksessa upottaa puhdistuksen aikana veteen tai pitää juoksevan veden alla.
OHJE
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
1) Irrota pistoke pistorasiasta.
2) Puhdista moottorilohko 4 ja vispilän pidin 6 kostealla liinalla.
SSMS 600 E5
Mitta-astia 8 ja vispilä 7 voidaan pestä astianpesukoneessa.
Älä käytä aggressiivisia, kemiallisia tai hankaavia puhdistusaineita!
Ne voivat vahingoittaa pintaa pysyvästi!
Varmista, ettei moottoriin pääse vettä moottoriyksikön 4 aukoista. Sitkeiden tahrojen poistamiseen voit käyttää mietoa pesuainetta. Pyyhi pesuainejäämät kostealla liinalla.
FI 
 9
3) Puhdista sekoitinosa 5, vispilä 7 sekä mitta-astia ja siihen yhdistetty kansi/ tukijalka 8 perusteellisesti astianpesuvedessä ja poista sitten pesuainejäämät puhtaalla vedellä.
4) Kuivaa pestyt osat kuivalla liinalla ja varmista, että laite on täysin kuiva, ennen kuin käytät sitä seuraavan kerran.
Laitteen hävittäminen
Älä missään tapauksessa heitä laitetta tavallisen talousjätteen sekaan. Tämä tuote on eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU alainen.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen hävitettä­väksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epävarmoissa tilanteissa yhteyttä jätelaitokseen.
Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen hävittämismahdollisuuksista saat kuntasi tai kaupunkisi viranomaisilta.
Kompernass Handels GmbH:n takuu
Hyvä asiakas, Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havaitset tuotteessa puutteita, sinulla
on on oikeus vaatia tuotteen myyjältä lakisääteistä korvausta. Seuraava takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana.
Takuuehdot
Takuuaika lasketaan ostopäiväyksestä alkaen. Säilytä ostokuitti hyvässä tallessa. Tarvitset sitä todisteeksi ostosta.
Jos tässä tuotteessa ilmenee kolmen vuoden sisällä ostopäivästä materiaali- tai valmistusvirheitä, korjaamme tai korvaamme tuotteen sinulle veloituksetta harkin­tamme mukaan tai palautamme ostohinnan. Tämä takuu edellyttää, että viallinen laite toimitetaan meille yhdessä ostotositteen (kuitin) kanssa kolmivuotisen määrä­ajan sisällä. Lisäksi mukaan on liitettävä lyhyt kuvaus viasta ja sen ilmenemisajan­kohta.
Jos takuu kattaa vian, saat joko tuotteen korjattuna takaisin tai uuden tuotteen. Takuuaika ei ala uudelleen tuotteen korjaamisen tai vaihdon jälkeen.
10 │ FI SSMS 600 E5
Takuuaika ja lakisääteinen virhevastuu
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti jo oston yhteydessä havaittavista vaurioista ja puutteista on ilmoitettava heti, kun tuote on purettu pakkauksesta. Takuuajan päättymisen jäl­keen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
Takuun laajuus
Laite on valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta.
Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä. Tämä takuu ei kata tuotteen osia, jotka altistuvat normaalille kulumiselle ja joita siksi voidaan pitää kuluvina osina, eikä helposti rikki meneviä osia, kuten kytkimiä, akkuja tai lasista valmistettuja osia.
Tämä takuu raukeaa, jos tuote on vaurioitunut, tai sitä ei ole käytetty tai huollettu asianmukaisesti. Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää kaikkien käyttöohjeessa esitettyjen ohjeiden tarkkaa noudattamista. Käyttäjän on ehdottomasti vältettävä käyttötarkoituksia ja toimintaa, joita käyttöohjeessa kehotetaan välttämään ja joista siinä varoitetaan.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupallisiin tarkoituksiin. Lait­teen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata seuraavia ohjeita:
Pidä kaikkia kyselyitä varten kassakuitti ja artikkelinumero
(esim.IAN123456_7890) tallessa todisteena ostosta.
Tuotenumeron löydät tuotteen tyyppikilvestä, kaiverrettuna tuotteeseen,
käyttöohjeen otsikkosivulta (alhaalla vasemmalla) tai tuotteen taustapuolella tai pohjassa olevasta tarrasta.
Mikäli laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä tai muita puutteita, ota ensin
yhteyttä alla mainittuun huolto-osastoon puhelimitse tai sähköpostitse.
Voit lähettää viallisena pitämäsi tuotteen yhdessä ostokuitin kanssa maksutta
sinulle ilmoitettuun huolto-osoitteeseen. Liitä mukaan selvitys viasta ja siitä, milloin se on ilmennyt.
Osoitteessa www.lidl-service.com voit ladata tämän ja monia muita käsikirjoja, tuotevideoita ja asennusohjelmia.
Tämän QR-koodin avulla pääset suoraan Lidl-huoltosivustolle (www.lidl-service.com) ja voit avata käyttöohjeesi syöttämällä tuotenumero (IAN) 367826_2101.
SSMS 600 E5
FI 
 11
Huolto
Huolto Suomi
Tel.: 0942453024 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 367826_2101
Maahantuoja
Huomaa, että seuraava osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyttä mainittuun huoltopisteeseen.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM SAKSA www.kompernass.com
12 │ FI SSMS 600 E5
Reseptejä
Vihannessosekeitto
2 – 4 hengelle
Ainekset
2 – 3 rkl öljyä
200 g sipulia
200 g perunoita (erityisen sopivia ovat jauhoiset perunat)
200 g porkkanoita
3,5 – 4 dl kasvislientä (tuoretta tai jauheesta)
suolaa, pippuria, muskottipähkinää
5 g persiljaa
Valmistelu
1) Kuori sipulit ja silppua. Pese porkkanat, kuori ja leikkaa viipaleiksi. Kuori perunat, huuhtele ja leikkaa n. 2 cm:n kokoisiksi kuutioiksi.
2) Kuumenna öljy kattilassa, hauduta sipulit siinä kuultaviksi. Lisää porkkanat ja perunat, hauduta. Lisää niin paljon lientä, että vihannekset ovat hyvin peitossa ja anna kaiken kypsentyä 10 – 15 minuuttia. Lisää välillä tarvittaessa lientä, jos vihannekset eivät ole enää liemen peitossa.
3) Pese persilja, ravistele kuivaksi ja poista varret. Revi persilja paloiksi ja lisää keittoon. Soseuta kaikki sauvasekoittimella 5 noin 1 minuutin ajan. Mausta suolalla, pippurilla ja raastetulla muskottipähkinällä.
SSMS 600 E5
FI 
 13
Kurpitsakeitto
4 hengelle
Ainekset
1 keskikokoinen sipuli
2 valkosipulinkynttä
10 – 20 g tuoretta inkivääriä
3 rkl rapsiöljyä
400 g kurpitsan hedelmälihaa (parhaiten sopii hokkaido-kurpitsa,
koska sen kuori pehmenee keitettäessä eikä sitä tarvitse kuoria)
2,5 – 3 dl kookosmaitoa
2,5 – 5 dl kasvislientä
½ appelsiinin mehu
hieman kuivaa valkoviiniä
1 tl sokeria
suolaa, pippuria
Valmistelu
1) Kuori sipulit ja silppua ne leikkurilla, samoin valkosipuli. Kuori inkivääri ja leikkaa pieniksi kuutioiksi. Hauduta ensiksi sipuli ja inkivääri kuumassa öljyssä. Lisää 2 minuutin kuluttua myös valkosipuli ja jatka haudutusta.
2) Puhdista kurpitsa juuresharjalla perusteellisesti lämpimässä vedessä, leikkaa sitten 2-3 cm:n kokoisiksi kuutioiksi. (Jos käytetään muuta kuin hokkaido-kur­pitsaa, kurpitsa on lisäksi kuorittava). Lisää kurpitsakuutiot sipulien ja inkivää­rin sekaan ja jatka hauduttamista. Lisää puolet kookosmaidosta ja niin paljon kasvislientä, että kurpitsa peittyy hyvin. Keitä pehmeäksi n. 20 – 25 minuuttia kansi suljettuna. Sekoita kaikki sauvasekoittimella 5 tasaiseksi. Lisää tällöin kookosmaitoa niin paljon, että keitosta tulee sopivan pehmeän sosemaista.
3) Mausta keitto appelsiinimehulla, valkoviinillä, sokerilla, suolalla ja pippurilla niin, että keitto saa mausteisen aromin lisäksi myös makean ja tasapainoisen happamensuolaisen aromin.
14 │ FI SSMS 600 E5
Makea marjalevite
Ainekset
250 g mansikoita tai muita marjoja tai hedelmiä (tuoreita tai pakasteita)
1 pussillinen (n. 125 g) hyytelösokeria, jota ei tarvitse keittää
1 tilkka sitruunamehua
1 veitsenkärjellinen vaniljatangon ydintä
Valmistelu
1) Pese ja perkaa mansikat, poista vihreät kannat. Anna valua hyvin siivilässä, jotta ylimääräinen vesi pääsee poistumaan eikä levitteestä tule liian valuvaa. Paloittele suuremmat mansikat.
2) Punnitse 250 g mansikoita ja aseta ne sopivaan sekoituskulhoon.
3) Lisää tilkka sitruunamehua.
4) Kaavi tarvittaessa yhden vaniljatangon ydin ja lisää se joukkoon.
5) Lisää hyytelösokeripakkauksen sisältö ja sekoita sauvasekoittimella 5 perus­teellisesti 45 – 60 sekunnin ajan. Jos seassa on vielä suurempia paloja, anna seoksen seistä 2 minuutin ajan ja soseuta sitten uudelleen 60 sekuntia.
6) Nauti heti tai täytä marjalevite kierrekorkilla varustettuun tölkkiin ja sulje se hyvin.
Suklaavaahto
4 hengelle
Ainekset
350 g vispikermaa
200 g tummaa suklaata (> 60% kaakaota)
½ vaniljatanko (ydin)
Valmistelu
1) Kiehauta kerma, murustele suklaa ja sulata se kermassa hitaasti alhaisessa
2) Anna jäähtyä ja kovettua täysin jääkaapissa.
3) Vaahdota ennen tarjoilua vispilällä 7.
VINKKI: Maistuu hyvältä tuoreiden hedelmien ja marjojen kanssa.
SSMS 600 E5
lämpötilassa. Raavi puolikkaan vaniljatangon ydin ja sekoita se massaan.
FI 
 15
Majoneesi
Valmistus
1) Laita keltuainen ja sitruunamehu sekoituskulhoon, pidä vispilää 7 astiassa
2) Lisää öljy tasaisena, ohuena nauhana hitaasti (n. 1 minuutin sisällä) niin, että
3) Mausta lopuksi suolalla ja pippurilla maun mukaan.
2 dl neutraalia kasviöljyä esim. rapsiöljyä
1 kananmunan keltuainen
5 g mietoa etikkaa tai sitruunamehua
Suolaa ja pippuria maun mukaan
pystysuorassa ja paina turbokytkintä 3.
öljy sitoutuu muihin ainesosiin.
16 │ FI SSMS 600 E5
Innehållsförteckning
Inledning ....................................................18
Föreskriven användning .......................................18
Leveransens innehåll ..........................................19
Kassera förpackningen ................................................... 19
Beskrivning/Tillbehör ..........................................20
Tekniska data ................................................20
Säkerhetsanvisningar .........................................21
Användning ..................................................23
Montering ...................................................23
Montera stavmixern ...................................................... 24
Montera ballongvispen ...................................................24
Användning ..................................................24
Rengöring ...................................................25
Kassera produkten ............................................26
Garanti från Kompernass Handels GmbH .........................26
Service ................................................................ 28
Importör ............................................................... 28
Recept ......................................................29
Krämig grönsakssoppa ................................................... 29
Pumpasoppa ........................................................... 30
Rårörd marmelad ........................................................ 31
Chokladmousse ......................................................... 32
Majonäs ..............................................................32
SE 
SSMS 600 E5
 17
Inledning
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del i
leveransen. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning och kasering. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du tar produkten i bruk. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syf­ten som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person.
Föreskriven användning
Stavmixersetet får bara användas för att bearbeta små mängder livsmedel. Det är endast avsedd för privat bruk. Stavmixersetet ska inte användas yrkesmässigt.
VARNING
Fara på grund av felaktig användning!
Produkten kan vara farlig om den används annat sätt och/eller på ett sätt som strider mot föreskrifterna.
Använd endast produkten enligt föreskrifterna.Följ de instruktioner som ingår i den här bruksanvisningen när du använder
produkten.
OBSERVERA
Det finns inga som helst möjligheter att ställa krav på ersättning för skador
som är ett resultat av att produkten använts på ett sätt som strider mot föres­krifterna, felaktigt utförda reparationer, otillåtna ändringar på produkten eller för att reservdelar som inte är godkända använts. Det är användaren själv som bär hela ansvaret.
18 │ SE SSMS 600 E5
Leveransens innehåll
Produkten levereras med följande delar som standard:
Stavmixer, setMåttbägare med lock/fot (i kombination)VispBruksanvisning
1) Ta upp alla delar av produkten och bruksanvisningen ur förpackningen.
2) Ta bort allt förpackningsmaterial.
3) Rengör alla delar av produkten så som beskrivs i kapitel Rengöring.
OBSERVERA
Kontrollera att leveransen är komplett och inte har några synliga skador.Om någonting fattas eller om leveransen skadats på grund av bristfällig
förpackning eller i transporten ska du vända dig till vår Service Hotline (se kapitel Service).
Kassera förpackningen
Förpackningen skyddar produkten från transportskador. Förpackningsmaterialet har valts med tanke på miljön och de tekniska förutsättningarna för avfallshante­ring och kan därför återvinnas.
Genom att återföra förpackningen till kretsloppet kan vi spara på råvaror och minska sopberget. Kassera förpackningar som inte behövs längre enligt gällande lokala bestämmelser.
Tänk på miljön när du kasserar förpackningen. Observera märkningen på de olika förpackningsmaterialen och dela ev. upp dem därefter så att du kan sopsortera dem rätt. Förpackningsmaterialen är märk­ta med förkortningar (a) och siffror (b) som har följande betydelse: 1–7: Plast, 20–22: Papper och kartong, 80–98: Komposit.
OBSERVERA
SSMS 600 E5
Spara helst originalförpackningen under garantitiden så att du kan använda
den för att packa in produkten ordentligt om du skulle behöva skicka in den för att utnyttja garantiförmånerna.
SE 
 19
Beskrivning/Tillbehör
Bild A (stavmixer):
1 Hastighetsreglage
2 Knapp 3 Turbobrytare (hög hastighet) 4 Motorblock 5 Stavmixer
Bild B (ballongvisp):
6 Visphållare 7 Ballongvisp
Bild C (tillbehör): 8 Måttbägare (med lock och fot)
(normal hastighet)
Tekniska data
Nätspänning 220–240 V ∼ (växelström), 50–60 Hz
Märkeffekt 600 W
Skyddsklass
Måttbägare 8 Volym 900 ml Max. påfyllningsmängd som ska bearbetas (vätskor) 300 ml Max. påfyllningsmängd som ska mätas (skala): 700 ml
Vi rekommenderar följande drifttider: Låt stavmixern 5 svalna i ca 2 minuter när den använts i 1 minut. Låt ballongvispen 7 svalna i ca 6 minuter när den använts i 3 minuter. Om man låter produkten arbeta längre kan den överhettas och skadas!
(dubbel isolering)
II/ Alla delar av den här produkten som kommer
i kontakt med livsmedel är godkända för livsmedel.
20 │ SE SSMS 600 E5
Säkerhetsanvisningar
RISK FÖR ELCHOCK
Anslut endast produkten till ett godkänt eluttag med en
nätspänning på 220 – 240V∼, 50 – 60 Hz.
Dra alltid ut kontakten ur uttaget vid störningar och innan
du rengör produkten.
Produkten får inte utsättas för fukt och inte användas
utomhus.
Om det ändå råkar komma in vätska innanför höljet ska du
genast dra ut kontakten ur uttaget och lämna in produkten till kvalificerad fackpersonal för reparation.
Fatta alltid tag om kontakten när du ska dra ut den ur
uttaget, dra inte i själva kabeln.
Bocka eller kläm inte kabeln och lägg den så att ingen kan
trampa på eller snubbla över den.
Låt omedelbart en auktoriserad fackverkstad, vår kundtjänst
eller en person med liknande kvalifikationer byta ut skada­de kontakter och kablar för att undvika olyckor.
Den här produkten får användas av personer med begrän-
sad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär.
Produkten och dess anslutningsledning ska hållas på av-
stånd från barn.
Du får inte öppna motorblockets hölje. Då kan säkerheten
inte garanteras och garantin upphör att gälla.
Du får aldrig doppa ner stavmixerns motorblock i vatten eller andra vätskor och det får inte komma in vätska i motorblockets hölje.
SSMS 600 E5
SE 
 21
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Innan tillbehör eller delar som rör sig under driften byts ut
måste produkten stängas av och kontakten dras ur.
Bryt strömtillförseln helt och hållet …
– när du måste gå ifrån produkten, – när du ska rengöra produkten,
– när du sätter ihop eller tar isär denDen här produkten får inte användas av barn.Barn får inte leka med produkten.Produkten och dess anslutningsledning ska hållas på
avstånd från barn.
Knivarna är mycket vassa! Var därför extra försiktig när du
handskas med dem.
Det finns risk för personskador när man handskas med de
extremt vassa knivarna.
Rengör produkten mycket försiktigt. Knivarna är mycket
vassa!
Bryt alltid strömförbindelsen till produkten när den inte hålls
under uppsikt, när den tas isär eller sätts ihop eller när den rengörs.
Det finns risk för personskador om produkten missbrukas.
22 │ SE SSMS 600 E5
Användning
OBSERVERA
Med måttbägaren 8 kan du mäta upp till 700 ml vätska. Fyll aldrig på
mer än 300 ml om vätskan ska bearbetas, annars kan det rinna över kan­ten på måttbägaren 8.
Om du vill förvara vätska eller livsmedel i måttbägaren 8 kan du ta av
måttbägarens 8 fot och använda den som lock istället. Kontrollera att måttbägarens 8 pip är stängd.
AKTA! RISK FÖR MATERIALSKADOR!
Använd inte stavmixern 5 för att bearbeta fasta livsmedel. Då blir produkten
totalförstörd!
Du kan använda stavmixern 5 för att göra dipsås och annan sås, soppa, barn­mat och även för att mosa mjuk frukt. Vi rekommenderar att inte låta stavmixern 5 arbeta längre än 1 minut i sträck för att därefter få stå och svalna.
Med ballongvispen 7 kan du göra ma­jonäs, vispa grädde eller äggvita och röra ihop efterrätter. Vi rekommenderar att inte låta ballongvispen 7 arbeta mer än 3 minuter i sträck för att därefter få stå och svalna.
Montering
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Sätt inte i kontakten förrän stavmixern monterats ihop.
OBSERVERA
Innan du använder produkten första gången ska du rengöra alla delar så som
beskrivs i kapitel Rengöring.
SSMS 600 E5
SE 
 23
Montera stavmixern
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Kniven är mycket vass! Var därför extra försiktig när du handskas med den.
Sätt stavmixern 5 på motorblocket 4 så att pilen pekar mot symbolen
Skruva på stavmixern 5 tills pilen på motorblocket 4 pekar mot symbolen
Montera ballongvispen
Tryck in ballongvispen 7 i ballongvisphållaren 6, tills den hakar fast.
Sätt den monterade vispen 7 på motorblocket 4 så att pilen pekar mot
symbolen
. Vrid motorblocket 4 tills pilen pekar mot symbolen .
Användning
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
De livsmedel som ska bearbetas får inte vara alltför heta! Då finns risk för
brännskador om skålens innehåll sprutar ut.
OBSERVERA
Om du ska vispa grädde med ballongvispen 7 ska du luta på kärlet när
du vispar. Då går det fortare att vispa grädden. Akta så att grädden inte stänker över kanten när du vispar. Sätt hastighetsreglaget 1 på läge Max när du ska vispa grädde.
När du monterat ihop stavmixersetet:
1) Sätt kontakten i ett eluttag.
2) Håll knappen Flytta reglaget 1 mot läge Max för att öka hastigheten. Flytta reglaget 1 mot läge Min för att minska hastigheten.
3) Håll turboknappen 3 intryckt för att bearbeta livsmedel på riktigt hög hastighet. Med turboknappen 3 kommer man genast upp i maximal hastighet.
2 intryckt för att bearbeta livsmedel på normal hastighet.
.
.
4) När du mixat klart släpper du bara brytarna
2/3.
24 │ SE SSMS 600 E5
OBSERVERA
Om det uppstår ovanliga ljud som t ex gnissel när du mixar kan du lägga
lite neutral matolja på stavmixerns 5 drivaxel:
Rengöring
VARNING! RISK FÖR ELCHOCK!
Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du rengör stavmixersetet.
Du får aldrig doppa ner motorblocket 4 i vatten för att rengöra det och inte heller hålla det under rinnande vatten.
OBSERVERA
AKTA! RISK FÖR MATERIALSKADOR!
1) Dra ut kontakten.
2) Rengör motorblocket 4 och visphållaren 6 med en fuktig trasa.
SSMS 600 E5
Måttbägaren 8 och ballongvispen 7 kan diskas i maskin.
Använd inga aggressiva, kemiska eller slipande rengöringsmedel! Då kan
ytan bli helt förstörd!
Försäkra dig om att det inte kan komma in vatten i motorblockets 4 öppningar. Envis smuts tas bort med lite milt diskmedel på trasan. Torka bort alla rester av diskmedlet med en fuktig trasa.
SE 
 25
3) Diska stavmixern 5, ballongvispen 7 och måttbägaren med lock och fot 8 noga och skölj sedan bort alla rester av diskmedel med rent vatten.
4) Torka av alla delar ordentligt med en kökshandduk och försäkra dig om att produkten är helt torr innan du använder den igen.
Kassera produkten
Produkten får absolut inte kastas bland hushållssoporna. Den här produkten faller under det europeiska direktivet 2012/19/EU.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta hand om den här typen av kas­serade produkter eller till din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrif­ter. Om du är tveksam ska du fråga den lokala avfallshanteringsmyndigheten.
Kontakta kommunen för närmare information om avfallshantering av den förb­rukade produkten.
Garanti från Kompernass Handels GmbH
Kära kund För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Om det
skulle vara något fel på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av den garanti som beskrivs i följande avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar från och med inköpsdatumet. Ta väl vara på kassakvittot. Kassakvittot är ditt köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på produkten inom tre år från in­köpsdatumet reparerar vi, byter ut den gratis, eller ersättar köpesumman beroende på vad vi anser lämpligast. En förutsättning för att utnyttja garantin är att den defekta produkten och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den tre­åriga garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av felet och när det upp­stod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få tillbaka en reparerad eller en ny produkt. Garantitiden börjar inte om från början för en reparerad eller ny produkt.
26 │ SE SSMS 600 E5
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats upp. När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer.
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskriterier och testats noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte delar av produkten som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som förslitnings­delar och inte heller skador på ömtåliga delar som t ex knappar, batterier eller delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas eller används och servas på fel sätt. Alla anvisningar i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten ska kunna användas på rätt sätt. Produkten får aldrig användas i andra syften eller hanteras på ett sätt som man avråder från eller varnar för i bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt. Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi dig följa nedanstående anvisningar:
Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex IAN123456_7890) i bered-
skap vid alla förfrågningar.
Artikelnumret finns på typskylten på produkten, en gravyr på produkten,
påbruks anvisningens titelblad (nere till vänster) eller på klistermärket på produktens bak- eller undersida.
Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig att först kontakta den service-
avdelning som anges nedan på telefon eller med e-post.
En produkt som klassas som defekt kan tillsammans med köpbeviset
(kassakvittot) och en beskrivning av felet samt när det uppstod skickas in portofritt till den angivna serviceadressen.
Denna och många andra handböcker, produktfilmer och installationsmjukva­ror kan laddas ned på www.lidl-service.com.
Med den här QR-koden kommer du direkt till Lidls servicesida (www.lidl-service.com) där du kan öppna bruksanvisningen genom att skriva in artikelnumret (IAN) 367826_2101.
SSMS 600 E5
SE 
 27
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 0942453024 E-Mail: kompernass@lidl.fi
Importör
Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det ser­viceställe som anges.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com
IAN 367826_2101
28 │ SE SSMS 600 E5
Recept
Krämig grönsakssoppa
2 – 4 personer
Ingredienser
2 – 3 msk olja
200 g lök
200 g potatis (helst en mjölig sort)
200 g morötter
350 – 400 ml grönsaksbuljong (färsk eller på tärning)
Salt, peppar, muskotnöt
5 g persilja
Tillagning
1) Skala löken och hacka. Skölj, skala och skiva morötterna. Skala och skölj potatisen och skär upp den i ca 2 cm stora bitar.
2) Hetta upp oljan i en gryta och låt löken brynas försiktigt i den. Tillsätt moröt­ter och potatis och låt dem koka med. Häll på så mycket grönsaksbuljong att det täcker grönsakerna väl och koka dem mjuka i 10 – 15 minuter. Häll på mera buljong under tiden om den kokar bort och inte täcker grönsakerna helt.
3) Skölj, torka och skaka av persiljan och ta sedan bort stjälkarna. Riv persiljan istora bitar och tillsätt i soppan. Kör allt till puré med stavmixern 5 i ca 1minut. Smaka av med salt, peppar och riven muskotnöt.
SSMS 600 E5
SE 
 29
Pumpasoppa
4 personer
Ingredienser
1 medelstor lök
2 vitlöksklyftor
10 – 20 g färsk ingefära
3 msk rapsolja
400 g pumpakött (helst hokkaidopumpa som inte behöver skalas,
eftersom skalet mjuknar när den kokar)
250 – 300 ml kokosmjölk
250 – 500 ml grönsaksbuljong
Saften av ½ apelsin
En skvätt torrt vitt vin
1 tsk socker
Salt, peppar
Tillagning
1) Skala löken och hacka den med hacktillbehöret. Gör likadant med vitlöken. Skala och finhacka ingefäran. Låt först lök och ingefära brynas lätt i den heta oljan. Tillsätt vitlöken efter 2 minuter och låt den steka med.
2) Rengör pumpan grundligt med en rotsaksborste och varmt vatten och skär sedan upp den i ca 2 – 3 cm stora bitar. (Om man använder någon annan pumpa än hokkaidopumpa måste den också skalas). Tillsätt pumpatärningar­na i lök- och ingefärablandningen och bryn försiktigt. Fyll på hälften av ko­kosmjölken och så mycket buljong att pumpan täcks ordentligt. Koka under lock i ca 20 – 25 minuter tills pumpan blivit mjuk. Mixa till en slät smet med stavmixern 5. Tillsätt sedan kokosmjölk tills soppan får den rätta mjuka och krämiga konsistensen.
3) Smaka av soppan med apelsinsaft, vitt vin, salt och peppar. Då får den en söt och balanserat syrlig och salt smak med sting.
30 │ SE SSMS 600 E5
Rårörd marmelad
Ingredienser
250 g jordgubbar eller andra bär (färska eller djupfrysta)
1 kuvert (ca 125 g) gelésocker som inte ska koka
1 skvätt citronsaft
1 knivsudd äkta vanilj
Tillagning
1) Skölj och rensa jordgubbarna. Lägg bären i ett durkslag eller en sil och låt dem rinna av ordentligt, annars blir marmeladen för lös. Skär upp stora bär i mindre bitar.
2) Väg upp 250 g bär och lägg dem i en lämplig mixskål.
3) Tillsätt en skvätt citronsaft.
4) Skrapa ev. ur fröna ur en vaniljstång och tillsätt dem.
5) Häll i ett kuvert gelésocker som inte ska koka och mixa allt noga med stav­mixern 5 i ca 45 – 60 sekunder. Om det fortfarande finns stora bitar kvar ska du röra allt i 2 minuter och därefter mosa i ytterligare 60 sekunder.
6) Avnjut marmeladen genast eller häll upp den i en burk med skruvlock.
SSMS 600 E5
SE 
 31
Chokladmousse
4 portioner
Ingredienser
350 g vispgrädde
200 g mörk choklad (> 60% kakao)
½ vaniljstång (fröna)
Tillagning
1) Koka upp grädden, smula sönder chokladen och låt den smälta i grädden på låg värme. Skrapa ur fröna ur en halv vaniljstång och tillsätt i smeten.
2) Ställ smeten i kylskåpet tills den blir helt kall och stelnar.
3) Rör till krämig konsistens med ballongvispen 7 strax före servering.
Tips: Färsk frukt är jättegott till.
Majonäs
Ingredienser
200 ml neutral olja. t ex rapsolja
1 äggula
5 g mild vinäger eller citronsaft
Salt och peppar efter tycke och smak
Tillagning
1) Häll äggula och citronsaft i mixerbehållaren, håll ballongvispen 7 lodrätt i behållaren och tryck på turbobrytaren 3.
2) Tillsätt oljan långsamt i en jämn och tunn stråle (inom ca 1 minut) så att den binder sig med smeten.
3) Smaka av med salt och peppar.
32 │ SE SSMS 600 E5
Spis treści
Wprowadzenie ...............................................34
Użycie zgodne z przeznaczeniem ................................34
Zakres dostawy ..............................................35
Utylizacja opakowania ...................................................35
Opis urządzenia/Oprzyrządowanie .............................36
Dane techniczne ..............................................36
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ...........................37
Przeznaczenie ................................................39
Składanie urządzenia .........................................39
Zamocowanie blendera ...................................................40
Zamocowanie trzepaczki ................................................. 40
Obsługa .....................................................40
Czyszczenie ..................................................41
Utylizacja urządzenia .........................................42
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ...........................42
Serwis ................................................................44
Importer ............................................................... 44
Przepisy .....................................................45
Zupa krem z warzyw ..................................................... 45
Zupa dyniowa ..........................................................46
Słodki przecier owocowy ................................................. 47
Krem czekoladowy ...................................................... 48
Majonez .............................................................. 48
SSMS 600 E5
PL 
 33
Wprowadzenie
Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia. Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utyli­zacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się zwszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj produkt zgodnie zopisem i w podanych obszarach użytkowania. W razie przekazania produktu następnej osobie, nie zapomnij dołączyć również instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Zestaw z blenderem służy wyłącznie do rozdrabniania środków spożywczych w niewielkich ilościach. Można go używać wyłącznie do celów domowych. Zestaw z blenderem nie jest przewidziany do zastosowań przemysłowych.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo spowodowane użytkowaniem niezgodnie zprzeznaczeniem!
Użytkowanie urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem i/lub inne wykorzystanie urządzenia może wiązać się z różnymi zagrożeniami.
Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem.Należy przestrzegać opisanych w niniejszej instrukcji obsługi metod postę-
powania.
WSKAZÓWKA
Wyklucza się możliwość wnoszenia jakichkolwiek roszczeń ztytułu uszko-
dzeń spowodowanych zastosowaniem niezgodnie zprzeznaczeniem, nieprawidłowymi naprawami, niedozwolonymi zmianami lub użyciem nie­dopuszczalnych części zamiennych. Wszelkie ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.
34 │ PL SSMS 600 E5
Zakres dostawy
Urządzenie jest wyposażone standardowo w następujące elementy:
Blender ręczny – zestawmiarka z pokrywką/podstawkątrzepaczka do pianyinstrukcja obsługi
1) Wyjmij z kartonu wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi.
2) Usuń wszystkie materiały opakowaniowe.
3) Wszystkie elementy urządzenia czyść, jak podano w rozdziale „Czyszczenie”.
WSKAZÓWKA
Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku są wszystkie
części.
W przypadku stwierdzenia niekompletnej zawartości opakowania lub
uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym opakowaniem lub transportem, skontaktuj się z infolinią obsługi klienta (zobacz rozdział Serwis).
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniem podczas transportu. Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można poddać je pro­cesowi recyklingu.
Oddanie opakowania do punktu zbiórki surowców wtórnych pozwoli zaoszczę­dzić surowce naturalne i zmniejszyć ilość odpadów. Zbędne materiały opakowa­niowe utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie po­trzeby utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowa­niowe są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty.
WSKAZÓWKA
SSMS 600 E5
W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania
gwarancji, by w razie odsyłania urządzenia móc je prawidłowo zapakować.
PL 
 35
Opis urządzenia/Oprzyrządowanie
Ilustracja A (blender ręczny):
1 Regulator prędkości
2 Przełącznik 3 Przełącznik Turbo (duża prędkość) 4 Blok silnika 5 Blender
Rysunek B (trzepaczka do piany):
6 Uchwyt trzepaczki do piany 7 Trzepaczka do piany
Rysunek C (akcesoria): 8 Miarka (z pokrywką/podstawką)
(normalna prędkość)
Dane techniczne
Napięcie sieciowe 220 – 240 V ∼ (prąd przemienny), 50 – 60 Hz
Moc znamionowa 600 W
Klasa ochrony
Miarka 8 Pojemność 900 ml Maks. ilość napełnienia do przetwarzania (płyny) 300 ml Maks. ilość napełnienia do odmierzenia (skala) 700 ml
Zalecamy stosowanie następujących czasów pracy: Po 1 minucie pracy należy pozostawić blender 5 na ok. 2 minuty w celu jego
schłodzenia. Po 3 minutach pracy należy pozostawić trzepaczkę do piany 7 na ok. 6 minuty
w celu jej schłodzenia. W przypadku przekroczenia tych czasów pracy może dojść do uszkodzenia
urządzenia wskutek przegrzania!
(podwójna izolacja)
II /
Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt z żywnością, są do tego odpowiednio przystosowane.
36 │ PL SSMS 600 E5
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM!
Urządzenie podłączać wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego
gniazda sieciowego o napięciu 220 – 240V∼, 50 – 60 Hz.
W razie pojawienia się jakichkolwiek zakłóceń w działaniu
oraz przed czyszczeniem urządzenia należy wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego.
Nie należy narażać urządzenia na wilgoć ani użytkować na
otwartej przestrzeni.
Jeśli już ciecz dostanie się do wnętrza obudowy urządzenia,
należy natychmiast wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego ioddać urządzenie do naprawy przez specjalistę.
Odłączać kabel zasilania wyłącznie poprzez wyciągnięcie wtyku
z gniazda sieciowego – nigdy nie należy ciągnąć za sam kabel.
Kabla zasilającego nie zaginać ani zgniatać. Należy go
ułożyć w taki sposób, aby nikt nie mógł na niego nadepnąć ani się o niego potknąć.
Wprzypadku uszkodzenia kabla zasilającego należy zlecić
jego wymianę producentowi, wpunkcie serwisowym lub oso­bie posiadającej odpowiednie kwalifikacje. Dzięki temu unik­niesz poważnych zagrożeń.
To urządzenie może być używane przez osoby o zmniejszonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/ lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikają­cych z niego zagrożeń.
Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać poza
zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat.
SSMS 600 E5
PL 
 37
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM!
Nie wolno otwierać obudowy bloku silnika blendera
ręcznego. Stanowi to poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie gwarancji.
Bloku silnika nigdy nie zanurzać w wodzie oraz unikać przedostania się płynu do wnętrza obudowy silnika.
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM
OBRAŻEŃ!
Przed wymianą osprzętu lub elementów dodatkowych, które
podczas pracy są w ruchu, należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci elektrycznej.
Z zasady należy zawsze odłączać urządzenie od zasilania …
– … gdy jest bez nadzoru, – … przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia,
– … podczas jego montażu lub demontażu.Dzieci nie mogą używać tego urządzenia.Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać poza
zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Nóż jest bardzo ostry! Prosimy obchodzić się z nim niezwykle
ostrożne.
Przy obchodzeniu się z niezwykle ostrymi nożami istnieje
zagrożenie skaleczeniem.
Mikser należy czyścić bardzo ostrożnie. Noże są bardzo ostre!Przy braku nadzoru oraz przed montażem, złożeniem, rozło-
żeniem lub czyszczeniem należy zawsze odłączać urządzenie od zasilania sieciowego.
Niebezpieczeństwo obrażeń w przypadku niewłaściwego
użycia urządzenia.
38 │ PL SSMS 600 E5
Przeznaczenie
WSKAZÓWKA
W miarce 8 możesz odmierzyć maks. 700 ml płynu. Blenderem można
przetwarzać jednocześnie maks. 300 ml płynu. Większa ilość może spowo­dować wylanie się płynu z miarki 8.
Do przechowywania płynów/produktów spożywczych w miarce 8 mo-
żesz zdjąć podstawę miarki 8 i użyć jej jako pokrywy. Zwróć uwagę na to, by dzióbek w miarce 8 był również zamknięty.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nie używaj blendera 5 do obróbki stałych produktów. Następstwem jest
nieodwracalne uszkodzenie urządzenia!
Za pomocą blendera 5 ręcznego można przygotowywać dipy, sosy, zupy ipotrawy dla niemowląt oraz przecierać owoce. Zalecamy po upływie maks. 1minuty pracy blendera 5 wyłączyć urządzenie i zaczekać, aż silnik ostygnie.
Za pomocą trzepaczki 7 można ubić śmietanę lub białka i zamieszać ciasto lub deser. Zalecamy po upływie maks. 3minut pracy trzepaczki 7 wyłączyć urządzenie i zaczekać, aż silnik ostygnie.
Składanie urządzenia
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
wtyczkę należy włożyć do gniazdka sieciowego dopiero po złożeniu
urządzenia.
WSKAZÓWKA
Przed pierwszym uruchomieniem wyczyść wszystkie części, jak opisano w
rozdziale „Czyszczenie”.
SSMS 600 E5
PL 
 39
Zamocowanie blendera
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
Nóż jest bardzo ostry! Prosimy obchodzić się znim niezwykle ostrożne.
Załóż blender 5 na blok silnika 4 tak, by strzałka była skierowana na
symbol będzie skierowana na symbol
. Obracaj blenderem 5 dotąd, aż strzałka na bloku silnika 4
Zamocowanie trzepaczki
Wcisnąć trzepaczkę do piany 7 w uchwyt 6 tak, aby mocno się
zatrzasnęła.
Tak zmontowaną trzebaczkę do ubijania piany 7 załóż na blok silnika 4,
strzałką skierowaną na symbol będzie skierowana na symbol
Obsługa
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
Ostrzeżenie: artykuły spożywcze nie mogą być zbyt gorące! Wychlapanie
zawartości może prowadzić w takim przypadku do poparzeń.
WSKAZÓWKA
Podczas ubijania śmietany za pomocą trzepaczki do piany 7, trzymaj
naczynie ukośnie. W ten sposób śmietana szybciej się ubije. Uważaj, by śmietana nie wylatywała z naczynia podczas ubijania. Do ubicia śmietany regulator prędkości 1 ustaw w położenie „Max“.
Po złożeniu zestawu z blenderem w określonej konfiguracji:
1) Podłącz wtyczkę do gniazdka.
.
. Obróć blokiem silnika 4, aż strzałka .
2) Naciśnij i przytrzymaj przełącznik żywcze ze zwiększoną prędkością. Regulator prędkości 1 przestaw w poło­żenie „Max“, by zwiększyć prędkość. Regulator prędkości 1 przestaw w położenie „Min“, by zmniejszyć prędkość.
3) Naciśnij i przytrzymaj przełącznik Turbo 3, by przygotować produkty spo­żywcze ze zwiększoną prędkością. Po naciśnięciu przełącznika Turbo 3 od razu jest dostępna maksymalna prędkość pracy.
4) Po zakończeniu przetwarzania żywności, po prostu puść wciśnięty przełącz­nik
2/3.
2, aby przygotować produkty spo-
40 │ PL SSMS 600 E5
WSKAZÓWKA
Gdyby wtrakcie pracy pojawiły się nietypowe dźwięki, jak piszczenie lub
podobne, polej wałek napędowy blendera 5 niewielką ilością neutralnego oleju spożywczego:
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM!
Przed przystąpieniem do czyszczenia zestawu z blenderem, należy wycią-
gnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Bloku silnika 4 w czasie czyszczenia nie wolno zanurzać pod wodą ani myć pod bieżącą wodą z kranu.
WSKAZÓWKA
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
1) Wyciągnij wtyczkę sieciową.
2) Blok silnika 4 i uchwyt trzepaczki do piany 6 czyścić wilgotną ściereczką.
SSMS 600 E5
Zarówno miarka 8, jak i trzepaczka 7 są przystosowane do my­cia w zmywarce do naczyń.
Do czyszczenia nie stosuj żrących, chemicznych ani szorujących środków
czyszczących. Mogłyby one trwale zniszczyć powierzchnię urządzenia!
Do otworów w bloku silnika 4 nie może przedostać się woda. Do usunięcia uporczywych zabrudzeń użyj łagodnego płynu do mycia naczyń i szmatki. Pozostałości płynu do mycia naczyń wytrzyj wilgotną szmatką.
PL 
 41
3) Czyść blender 5 ręczny, trzepaczkę 7 oraz miarkę z pokrywką/podstaw­ką 8 dokładnie wwodzie zpłynem do mycia naczyń, usuwając następnie wszystkie pozostałości tego płynu czystą wodą.
4) Wytrzyj wszystkie elementy suchą szmatką i przed ponownym użyciem urządzenia sprawdź, czy jest całkowicie suche.
Utylizacja urządzenia
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia jako normalnych śmieci domowych. W odniesieniu do produktu ma zastosowanie dyrektywa europejska 2012/19/EU.
Urządzenie należy poddać utylizacji w akredytowanym zakładzie utylizacji
lub w komunalnym zakładzie utylizacji odpadów. Przestrzegaj aktualnie obo­wiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontaktować z najbliższy zakładem utylizacji.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku
wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować paragon. Jest on wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim wada ma­teriałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłat­nie naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Wa­runkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie tego trzyletniego okresu uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Zgodnie z art. 581 §1 niemieckiego kodeksu cywilnego wraz z wymianą produktu lub jego istotnej części rozpoczyna się nowy okres gwarancyj­ny.
42 │ PL SSMS 600 E5
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupu­latnej kontroli jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszko­dzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części wyko­nanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich in­strukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać za­stosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastoso­wań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w spo­sób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż­szymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(np. IAN123456_7890) jako dowód zakupu.
Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie,
wygrawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji ob­sługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce ztyłu bądź na spodzie urzą­dzenia.
W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o
kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym
dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
SSMS 600 E5
PL 
 43
Serwis
Importer
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisu­jąc numer artykułu (IAN) 367826_2101.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 367826_2101
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com
44 │ PL SSMS 600 E5
Przepisy
Zupa krem z warzyw
2 – 4 osoby
Surowce
2 – 3 łyżki oleju
200 g cebuli
200 g ziemniaków (najlepsze będą gatunki mączyste)
200 g marchwi
350 – 400 ml bulionu warzywnego (świeżego lub w proszku)
Sól, pieprz, gałka muszkatołowa
5 g pietruszki
Przygotowanie
1) Obrać cebule i posiekać. Marchew wymyć, obrać i pociąć na plasterki. Ziem­niaki obrać, wymyć i pokroić w kostkę o wielkości około 2 cm.
2) Na rozgrzany w garnku olej wsypać cebulę i zeszklić. Dodać marchew i ziemniaki, całość dusić. Podlać bulionem tak, by warzywa swobodnie pływały i całość gotować przez 10 –15 minut. W razie odsłonięcia warzyw w czasie gotowania dolać bulion.
3) Pietruszkę umyć, osuszyć i odkroić natkę. Pietruszkę rozdzielić na większe kawałki i dodać do zupy. Całość miksować blenderem 5 przez około 1 minutę. Doprawić do smaku solą pieprzem i startą gałką muszkatołową.
SSMS 600 E5
PL 
 45
Zupa dyniowa
4 osoby
Surowce
1 średnia cebula
2 ząbki czosnku
10 – 20 g świeżego imbiru
3 łyżki oleju rzepakowego
400 g miąższu dyni (najlepsza będzie dynia Hokkaido, gdyż w czasie
gotowania skorupka dyni mięknie i nie trzeba jej obierać)
250 – 300 ml mleka kokosowego
250 – 500 ml bulionu warzywnego
Sok z ½ pomarańcza
Trochę wytrawnego białego wina
1 łyżeczka cukru
sól, pieprz
Przygotowanie
1) Obrać cebule i posiekać je rozdrabniaczem. Powtórzyć tę czynność z czosn­kiem. Imbir obrać i pokroić w drobną kostkę. Następnie cebulę i imbir udusić na gorącym oleju. Po dwóch minutach dodać również czosnek.
2) Dynię starannie oczyścić szczotką do warzyw pod ciepłą wodą, a następnie pokroić w kostkę o wielkości 2 – 3 cm. (W wypadku użycia innej dyni, niż Hokkaido dodatkowo dynię należy obrać). Do cebuli i imbiru dodać kostki dyni i całość dalej dusić. Dolać połowę ilości mleka kokosowego i tyle bulionu, by kostki dyni zostały zakryte. Gotować w garnku pod przykrywką przez 20 – 25 minut. Całość zmiksować dokładnie blenderem 5. W trakcie mikso­wania dolewać mleka kokosowego dotąd, aż zupa nabierze odpowiedniej, kremowej konsystencji.
3) Zupę doprawić do smaku sokiem z pomarańczy, białym winem, cukrem, solą i pieprzem tak, by miała ona wyraźny ostry i słodki smak.
46 │ PL SSMS 600 E5
Słodki przecier owocowy
Surowce
250 g truskawek lub innych owoców (świeżych lub mrożonych)
1 opakowanie (około 125 g) cukru żelującego bez gotowania
Odrobina soku wyciśniętego z cytryny
1 szczypta laseczki wanilii
Przygotowanie
1) Truskawki umyć, oczyścić i oddzielić szypułki. Dobrze osuszyć, by polewa nie była zbyt płynna. Większe truskawki pokroić na mniejsze kawałki.
2) Odważyć 250 g truskawek i umieścić je w odpowiednim naczyniu do miksowania.
3) Dodać odrobinę soku z cytryny.
4) W razie potrzeby zetrzeć kawałek laseczki wanilii.
5) Dodać opakowanie cukru żelującego bez gotowania i dokładnie zmiksować blenderem 5 przez 45 – 60 sekund. W razie większych kawałków truskawek, całość miksować 2 minutach i następnie dalej rozdrabniać przez 60sekund.
6) Przecier owocowy podać lub wlać do słoika i zamknąć.
SSMS 600 E5
PL 
 47
Krem czekoladowy
Ilość dla 4 osób
Surowce
350 g śmietany
200 g gorzkiej czekolady (> 60% kakao)
½ laseczki wanilii (miąższ)
Przygotowanie
1) Śmietanę zagotować, czekoladę pokruszyć i roztopić w śmietanie na małym ogniu. Do masy dodać startą połówkę laseczki wanilii.
2) Po ostygnięciu wstawić do lodówki i zaczekać, aż masa stężeje.
3) Przed podaniem wymieszać trzepaczką 7 do uzyskania kremowej konsy­stencji.
Wskazówka: Podawać ze świeżymi owocami.
Majonez
Surowce
200 ml czystego oleju roślinnego, np. rzepakowego
1 żółtko
5 g łagodnego octu lub soku z cytryny
Sól i pieprz do smaku
Przygotowanie
1) Dodaj żółtko i sok z cytryny do pojemnika do miksowania, trzymaj trzepacz­kę 7 pionowo w pojemniku i naciśnij przełącznik Turbo 3.
2) Równomiernym strumieniem dolewać olej (w ciągu około 1 minuty) tak, by połączył się z pozostałymi składnikami.
3) Na końcu dodać sól i pieprz do smaku.
48 │ PL SSMS 600 E5
Turinys
Įžanga ......................................................50
Naudojimas pagal paskirtį .....................................50
Tiekiamas rinkinys ............................................51
Pakuotės utilizavimas .....................................................51
Prietaiso aprašas/Priedai ......................................52
Techniniai duomenys ..........................................52
Saugos nurodymai ............................................53
Naudojimas ..................................................55
Surinkimas ...................................................55
Strypinio trintuvo surinkimas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Plakimo šluotelės surinkimas ...............................................56
Valdymas ....................................................56
Valymas .....................................................57
Prietaiso utilizavimas ..........................................58
Kompernaß Handels GmbH garantija ............................58
Priežiūra ............................................................... 60
Importuotojas ........................................................... 60
Receptai .....................................................61
Trinta daržovių sriuba .................................................... 61
Moliūgų sriuba .........................................................62
Saldi vaisių užtepėlė .....................................................63
Šokoladinis kremas ......................................................64
Majonezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
LT 
SSMS 600 E5
 49
Įžanga
Sveikiname įsigijus naują prietaisą. Jūs pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis.
Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir utilizavimo nurodymų. Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytais naudojimo tikslais. Perduodami gaminį tretiesiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
Strypinio trintuvo rinkinys skirtas tik nedideliam maisto produktų kiekiui apdoroti. Jis skirtas tik asmeniniam buitiniam naudojimui. Strypinio trintuvo rinkinys nėra skirtas komerciniam naudojimui.
ĮSPĖJIMAS
Pavojus naudojant ne pagal paskirtį!
Naudojant ne pagal paskirtį ir (arba) kitaip, nei nurodyta, prietaisas gali kelti pavojų.
Prietaisą visada naudokite tik pagal paskirtį.Veikite, kaip aprašyta šioje naudojimo instrukcijoje.
NURODYMAS
Nepriimame jokių pretenzijų dėl žalos, atsiradusios gaminį naudojus ne
pagal paskirtį, netinkamai remontavus, neleistinai atlikus pakeitimų arba panaudojus nesertifikuotų atsarginių dalių. Riziką prisiima vien tik naudotojas.
50 │ LT SSMS 600 E5
Tiekiamas rinkinys
Standartiškai tiekiamos šios prietaiso dalys:
Trintuvas (rinkinys)Matavimo indas su dangčiu-stovuPlakimo šluotelėNaudojimo instrukcija
1) Išimkite visas prietaiso dalis ir naudojimo instrukciją iš kartoninės dėžės.
2) Pašalinkite visas pakuotės medžiagas.
3) Nuvalykite visas prietaiso dalis, kaip aprašyta skyriuje „Valymas“.
NURODYMAS
Patikrinkite, ar pristatytas visas rinkinys ir ar nėra pastebimų trūkumų.Jei pristatytas ne visas rinkinys arba gaminys pažeistas dėl netinkamos pa-
kuotės ar gabenant, kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybos karštąją liniją (žr. skyrių Priežiūra).
Pakuotės utilizavimas
Pakuotė transportuojant apsaugo prietaisą nuo pažeidimų. Pakuotės medžiagos parinktos, atsižvelgiant į aplinkosaugos ir techninius utilizavimo aspektus; jos yra perdirbamos.
Pakuotę grąžinus į medžiagų perdirbimo ciklą, sutaupoma žaliavų ir mažinamas išmetamų atliekų kiekis. Nebereikalingas pakuotės medžiagas utilizuokite, laiky­damiesi regione galiojančių teisės aktų.
Pakuotę išmeskite saugodami aplinką. Atsižvelkite į skirtingų pakuotės medžiagų ženklinimą ir prireikus jas surūšiuokite. Pakuotės medžiagos ženklinamos šiais trumpiniais (a) ir skaičiais (b): 1–7: Plastikai, 20–22: Popierius ir kartonas, 80–98: Sudėtinės medžiagos.
NURODYMAS
SSMS 600 E5
Jei įmanoma, prietaiso garantijos galiojimo laikotarpiu išsaugokite originalią
pakuotę, kad garantinio aptarnavimo atveju galėtumėte tinkamai supakuoti prietaisą.
LT 
 51
Prietaiso aprašas/Priedai
A paveikslas (strypinis trintuvas):
1 Greičio reguliatorius
2 Jungiklis 3 „Turbo“ jungiklis (didelio greičio) 4 Variklio blokas 5 Strypinis trintuvas
B paveikslas (plakimo šluotelė):
6 Plakimo šluotelės laikiklis 7 Plakimo šluotelė
C paveikslas (priedai): 8 Matavimo indas (su dangčiu-stovu)
(normalaus greičio)
Techniniai duomenys
Tinklo įtampa 220 – 240 V ∼ (kintamoji srovė), 50 – 60 Hz
Vardinė galia 600 W
Apsaugos klasė
Matavimo indas 8 Talpa 900 ml Maks. pripildymo kiekis apdorojant skysčius 300 ml Maks. pripildymo kiekis matuojant pagal skalę 700 ml
Rekomenduojama veikimo trukmė: Strypiniam trintuvui 5 veikus 1 minutę, leiskite jam apie 2 minutes atvėsti. Plakimo šluotelei 7 veikus 3 minutes, leiskite prietaisui apie 6 minutes atvėsti. Viršijus šią veikimo trukmę, prietaisas gali perkaisti ir sugesti!
(dviguba izoliacija)
II /
Visos su maisto produktais besiliečiančios šio prietaiso dalys yra tinkamos liestis su maistu.
52 │ LT SSMS 600 E5
Saugos nurodymai
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS
Prietaisą junkite tik į tinkamai įrengtą elektros lizdą, kurio
tinklo įtampa yra 220 – 240V∼, 50 – 60 Hz.
Sutrikus prietaiso veikimui ir prieš valydami prietaisą, ištrau-
kite tinklo kištuką iš elektros lizdo.
Saugokite prietaisą nuo drėgmės ir nenaudokite jo lauke.Į prietaiso korpusą patekus skysčio, nedelsdami ištraukite
prietaiso tinklo kištuką iš elektros lizdo ir atiduokite prietaisą sutaisyti kvalifikuotiems specialistams.
Maitinimo laidą iš elektros lizdo visada ištraukite laikydami
už tinklo kištuko. Niekada netraukite suėmę už paties laido.
Nesulenkite ir neprispauskite maitinimo laido. Maitinimo
laidą nutieskite taip, kad ant jo niekas negalėtų užlipti arba už jo užkliūti.
Kad išvengtumėte pavojų, pažeistą šio prietaiso įjungimo į
tinklą laidą turi pakeisti gamintojas ar jo klientų aptarnavi­mo tarnybos darbuotojas arba reikiamą kvalifikaciją turintis asmuo.
Asmenys, kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai yra
silpnesni ir kurie turi mažiau patirties ir (arba) žinių, šį prie­taisą gali naudoti tik tada, jei yra prižiūrimi arba buvo išmo­kyti saugiai jį naudoti ir supranta prietaiso keliamą pavojų.
Prietaisą ir jo prijungimo laidą laikykite vaikams nepasie-
kiamoje vietoje.
Draudžiama atidaryti strypinio trintuvo variklio bloko
korpusą. Tai yra nesaugu ir prarandama garantija.
Strypinio trintuvo variklio bloko jokiu būdu nenardinkite įskysčius, saugokite, kad į variklio bloko korpusą nepa­tektų skysčių.
SSMS 600 E5
LT 
 53
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Prieš keičiant priedus ar papildomas dalis, kurios prietaisui
veikiant juda, prietaisas turi būti išjungtas ir atjungtas nuo elektros tinklo.
Visada atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo, …
– … kai paliekate neprižiūrimą prietaisą, – … kai prietaisą valote,
– … kai prietaisą surenkate ar išrenkate.Vaikams draudžiama naudoti šį prietaisą.Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama.Prietaisą ir jo prijungimo laidą laikykite vaikams nepasie-
kiamoje vietoje.
Peiliai nepaprastai aštrūs! Visada elkitės su jais atsargiai.Dirbant su labai aštriais peiliais galima susižeisti.Prietaisą valykite labai atsargiai. Peiliai nepaprastai aštrūs!Visada išjunkite prietaisą iš elektros tinklo, kai jis lieka
neprižiūrimas, prieš surinkdami, išrinkdami ar valydami.
Jei prietaisas naudojamas netinkamai, kyla pavojus
susižeisti.
54 │ LT SSMS 600 E5
Naudojimas
NURODYMAS
Matavimo indu 8 galite išmatuoti iki 700 ml skysčių. Apdorodami skystį, jo
pilkite ne daugiau nei 300 ml, nes skystis iš matavimo indo 8 gali išsilieti.
Jei matavimo inde 8 norite laikyti skysčius/maisto produktus, matavimo
indo 8 stovą galite nuimti ir panaudoti kaip dangtį. Įsitikinkite, kad užden­gėte ir matavimo indo 8 snapelį.
DĖMESIO! MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS!
Nenaudokite strypinio trintuvo 5 kietiems maisto produktams apdoroti.
Tai nepataisomai sugadins prietaisą!
Surinkimas
Strypiniu trintuvu 5 galite pagaminti mirkalų, padažų, sriubų, kūdikių maisto ar sutrinti vaisius. Rekomenduojame strypinį trintuvą 5 vienu kartu naudoti ne ilgiau nei 1 minutę ir po to leisti jam atvėsti.
Plakimo šluotele 7 galite pagaminti majonezo, suplakti grietinėlę ir kiaušinio baltymą ar paruošti desertą. Rekomen­duojame plakimo šluotelę 7 vienu kartu naudoti ne ilgiau nei 3 minutes ir po to leisti jai atvėsti.
NURODYMAS
SSMS 600 E5
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Tinklo kištuką į elektros lizdą kiškite tik surinkę prietaisą.
Prieš naudodami pirmą kartą nuvalykite visas dalis, kaip aprašyta skyriuje
„Valymas“.
LT 
 55
Strypinio trintuvo surinkimas
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Peilis yra nepaprastai aštrus! Visada elkitės su juo atsargiai.
Strypinį trintuvą 5 ant variklio bloko 4 uždėkite taip, kad rodyklė būtų
nukreipta į ženklą ko 4 bus nukreipta į ženklą
. Sukite strypinį trintuvą 5, kol rodyklė ant variklio blo-
Plakimo šluotelės surinkimas
Plakimo šluotelę 7 spauskite į plakimo šluotelės laikiklį 6, kol ji užsifiksuos.
Taip surinktą plakimo šluotelę 7 ant variklio bloko 4 uždėkite taip, kad
rodyklė būtų nukreipta į ženklą nukreipta į ženklą
.
Valdymas
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Maisto produktai neturi būti per karšti! Tikšdamas turinys gali nuplikyti.
NURODYMAS
Jei plakimo šluotele 7 norite suplakti grietinėlę, plakdami laikykite pakreiptą
indą. Taip grietinėlė greičiau sustandės. Atkreipkite dėmesį, kad plakama grietinėlė netikštų. Norėdami suplakti grietinėlę, greičio reguliatorių 1 pastumkite į padėtį „Max“.
.
. Sukite variklio bloką 4, kol rodyklė bus
Kai strypinio trintuvo rinkinį surenkate norimam naudojimui:
1) Įkiškite tinklo kištuką į elektros lizdą.
2) Norėdami apdoroti maisto produktus normaliu greičiu, laikykite nuspaustą jungiklį
link padėties „Max“. Norėdami sumažinti greitį, greičio reguliatorių 1 pa­stumkite link padėties „Min“.
3) Norėdami apdoroti maisto produktus dideliu greičiu, laikykite nuspaustą „Turbo“ jungiklį 3. Paspaudus „Turbo“ jungiklį 3, prietaisas iškart ima veikti didžiausiu greičiu.
4) Apdoroję maisto produktus, nuspaustą jungiklį
2. Norėdami padidinti greitį, greičio reguliatorių 1 pastumkite
2/3 tiesiog atleiskite.
56 │ LT SSMS 600 E5
NURODYMAS
Valymas
Jei veikiant prietaisui pasigirstų neįprastų garsų, pvz., girgždesys ar pan.,
ant strypinio trintuvo 5 varančiojo veleno užpilkite šiek tiek neutralaus val­gomojo aliejaus:
ĮSPĖJIMAS! ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS!
Prieš valydami strypinio trintuvo rinkinį visada ištraukite tinklo kištuką iš
elektros lizdo.
Valydami prietaisą, variklio bloko 4 jokiu būdu nenardinkite į vandenį arba nelaikykite po tekančiu vandeniu.
NURODYMAS
DĖMESIO! MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS!
1) Ištraukite tinklo kištuką.
2) Variklio bloką 4 ir plakimo šluotelės laikiklį 6 valykite drėgna šluoste.
SSMS 600 E5
Matavimo indą 8 ir plakimo šluotelę 7 galima plauti indaplovėje.
Nenaudokite jokių agresyvių, cheminių ar šveičiamųjų valiklių! Jie gali ne-
pataisomai sugadinti paviršių!
Užtikrinkite, kad į variklio bloko 4 angas nepatektų vandens. Jei nešvarumai prikibę tvirčiau, šluostę sudrėkinkite švelniu plovikliu. Ploviklio likučius nuvaly­kite drėgna šluoste.
LT 
 57
3) Strypinį trintuvą 5, plakimo šluotelę 7 ir matavimo indą su dangčiu-stovu 8 kruopščiai išplaukite vandeniu su plovikliu ir paskui perplaukite švariu
vandeniu, kad ant jų neliktų ploviklio likučių.
4) Sausa šluoste viską gerai nusausinkite ir prieš vėl naudodami prietaisą įsitikinkite, kad prietaisas visiškai sausas.
Prietaiso utilizavimas
Prietaiso jokiu būdu neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis. Šiam gaminiui taikoma Europos direktyva 2012/19/EU.
Prietaisą utilizuokite jį atiduodami sertifikuotai atliekų utilizavimo įmonei arba komunalinei atliekų utilizavimo tarnybai. Laikykitės galiojančių teisės aktų. Kilus abejonių, susisiekite su atliekų šalinimo tarnyba.
Kaip išmesti nenaudojamą gaminį, sužinosite savo savivaldybės arba miesto administracijoje.
Kompernaß Handels GmbH garantija
Gerb. kliente, Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų garantija. Išryškėjus šio
gaminio trūkumams, gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamentuo­jamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų teisių neapriboja.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos. Išsaugokite kasos čekį. Jo reikia kaip pirkimo dokumento.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos išryškėtų medžiagų ar gamy­bos trūkumų, gaminį savo nuožiūra nemokamai pataisysime, pakeisime arba grąžinsime sumokėtą sumą. Norint pasinaudoti garantija, sugedusį gaminį ir pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą ir nurodžius trūkumo atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžinsime sutaisytą arba pristatysime naują gaminį. Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas.
58 │ LT SSMS 600 E5
Garantijos teikimo laikotarpis ir teisės aktais reglamentuoja­ma trūkumų pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti vos išpaka­vus gaminį. Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remonto darbus imamas mokestis.
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trūkumams. Šis garantija netaiko­ma įprastai dylančioms dalims, priskiriamoms prie susidėvinčių dalių kategorijos, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui, jungiklių, akumuliatorių ar iš stiklo paga­mintų dalių, pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas, netinkamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas. Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai laikomasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tikslams ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo ins­trukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba.
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, prašome vadovautis toliau nurodytais nurodymais:
Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio, turėkite kasos čekį kaip pirkimo
dokumentą ir gaminio numerį (pvz.,IAN123456_7890).
Gaminio numerį rasite gaminio duomenų lentelėje, išgraviruotą ant gaminio,
nurodytą ant naudojimo instrukcijos viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą gaminio užpakalinėje pusėje ar apačioje.
Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų, pirmiausia telefonu arba
elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyrių.
Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirkimo dokumentą (kasos čekį) ir
nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
SSMS 600 E5
LT 
 59
Iš svetainės www.lidl-service.com galite atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių vaizdo įrašų ir įdiegimo programinės įrangos.
Šis QR kodas Jus nukreips tiesiai į „Lidl“ klientų aptarnavimo puslapį (www.lidl-service.com), kuriame įvedę gaminio numerį (IAN) 367826_2101 galėsite atverti savo naudojimo instrukciją.
Priežiūra
Priežiūra Lietuva
Tel.880033144 Elektroninio pašto adresas: kompernass@lidl.lt
IAN 367826_2101
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM VOKIETIJA www.kompernass.com
60 │ LT SSMS 600 E5
Receptai
Trinta daržovių sriuba
2 – 4 asmenims
Sudedamosios dalys
2 – 3 valgomieji šaukštai aliejaus
200 g svogūnų
200 g bulvių (ypač tinka bulvių veislės, pagal išvirimą priskiriamos
miltingoms)
200 g morkų
350 – 400 ml daržovių sultinio (šviežio arba tirpaus)
druskos, pipirų, muskato riešuto
5 g petražolių
Paruošimas
1) Nulupkite svogūnus ir sukapokite. Morkas nuplaukite, nuskuskite ir supjausty­kite griežinėliais. Bulves nulupkite, nuplaukite ir supjaustykite maždaug 2 cm dydžio kubeliais.
2) Puode pakaitinkite aliejų ir jame iki skaidrumo patroškinkite svogūnus. Sudė­kite morkas, bulves ir viską kartu troškinkite. Įpilkite tiek sultinio, kad daržovės būtų visiškai apsemtos, ir pavirkite sriubą 10 –15 minučių, kol daržovės su­minkštės. Jei reikia, dar įpilkite sultinio, kad daržovės visada būtų apsemtos.
3) Petražoles nuplaukite, išpurtykite vandenį ir pašalinkite kotelius. Petražoles suplėšykite stambiais gabalais ir sudėkite į sriubą. Viską sutrinkite į tyrę, apie 1 minutę trindami strypiniu trintuvu 5. Pagardinkite druska, pipirais ir tarkuo­tu muskato riešutu.
SSMS 600 E5
LT 
 61
Moliūgų sriuba
4 asmenims
Sudedamosios dalys
1 vidutinio dydžio svogūnas
2 skiltelės česnako
10 – 20 g šviežio imbiero
3 valgomieji šaukštai rapsų aliejaus
400 g moliūgo minkštimo (geriausiai tinka „Hokaido“ veislės moliūgai, kurių
žievė verdant suminkštėja, todėl moliūgų nereikia nulupti)
250 – 300 ml kokosų pieno
250 – 500 ml daržovių sultinio
½ apelsino sulčių
šiek tiek sauso baltojo vyno
1arbatinis šaukštelis cukraus
druskos, pipirų
Paruošimas
1) Nulupkite svogūnus bei česnakus ir sukapokite smulkintuvu. Nulupkite ir smulkiais kubeliais supjaustykite imbierą. Pirmiausia karštame aliejuje patroš­kinkite svogūną ir imbierą. Po 2 minučių sudėkite česnaką ir viską troškinkite toliau.
2) Šiltu vandeniu ir daržovių valymo šepetėliu kruopščiai nuvalykite moliūgą, po to supjaustykite 2 – 3 cm dydžio kubeliais. (Jei naudojami kitokie nei „Hokaido“ veislės moliūgai, juos dar reikia nulupti). Sudėkite moliūgo gabalėlius ir troškinkite kartu su svogūnu bei imbieru. Į puodą įpilkite pusę kiekio kokosų pieno ir tiek daržovių sultinio, kad moliūgas būtų gerai apsem­tas. Uždenkite dangtį ir virkite apie 20 – 25 minutes, kol suminkštės. Viską ge­rai sumaišykite strypiniu trintuvu 5. Maišydami vis įpilkite kokosų pieno, kol sriuba taps tinkamo lengvo tirštumo.
3) Sriubą pagardinkite apelsinų sultimis, baltuoju vynu, cukrumi, druska ir pipi­rais – tai greta aštrios skonio natos jai suteiks saldumo bei subalansuoto rūgštoko sūrumo.
62 │ LT SSMS 600 E5
Saldi vaisių užtepėlė
Sudedamosios dalys
250 g braškių ar kitų uogų bei vaisių (šviežių arba šaldytų)
1 pakelis (apie 125 g) neverdamo želės cukraus
1 šlakelis citrinos sulčių
1 žiupsnelis vanilės ankšties sėklelių (kiek telpa ant peilio galo)
Paruošimas
1) Braškes nuplaukite ir nuvalykite, pašalindami žalią kotelį. Sudėkite į sietą ir gerai nuvarvinkite vandens perteklių, kad užtepėlė nebūtų per skysta. Dides­nes braškes supjaustykite smulkiais gabalėliais.
2) Pasverkite 250 g braškių ir sudėkite į tinkamą maišymo indą.
3) Pašlakstykite jas trupučiu citrinos sulčių.
4) Jei norite, išbraukite ir sudėkite vienos vanilės ankšties sėkleles.
5) Supilkite pakelį neverdamo želės cukraus ir kruopščiai maišykite strypiniu trintuvu 5 45 – 60 sekundžių. Jei mišinyje liko stambesnių gabalėlių, apie 2 minučių palaukite, tada dar kartą trinkite mišinį 60 sekundžių.
6) Valgykite iškart arba vaisių užtepėlę sudėkite į stiklainį su užsukamu dangteliu ir dangtelį užsukite.
SSMS 600 E5
LT 
 63
Šokoladinis kremas
4 asmenims
Sudedamosios dalys
350 g plakamosios grietinėlės
200 g karčiojo šokolado (su > 60% kakavos)
½ vanilės ankšties (sėklelių)
Paruošimas
1) Grietinėlę užvirinkite, šokoladą sulaužykite gabalėliais ir neaukštoje tempera­tūroje lėtai ištirpinkite grietinėlėje. Išbraukite pusės vanilės ankšties sėkleles ir įmaišykite į masę.
2) Šaldytuve visiškai atvėsinkite ir palaukite, kol masė sutvirtės.
3) Prieš patiekdami plakimo šluotele 7 išmaišykite iki kremo tirštumo.
Patarimas: kartu labai tinka švieži vaisiai.
Majonezas
Sudedamosios dalys
200 ml neutralaus augalinio aliejus, pavyzdžiui, rapsų aliejaus
1 kiaušinio trynys
5 g švelnaus acto arba citrinos sulčių
druskos ir pipirų pagal skonį
Paruošimas
1) Į maišymo indą įmuškite kiaušinio trynį ir supilkite citrinos sultis. Plakimo šluotelę 7 inde laikydami vertikaliai, paspauskite „Turbo“ jungiklį 3.
2) Lėtai tolygia, plona srovele pilkite aliejų (supilkite maždaug per 1 min.), kad aliejus susimaišytų su kitomis sudedamosiomis dalimis.
3) Galiausiai pagal skonį pagardinkite druska ir pipirais.
64 │ LT SSMS 600 E5
Sisukord
Sissejuhatus ..................................................66
Sihipärane kasutamine ........................................66
Tarnekomplekt ...............................................67
Pakendi jäätmekäitlus .....................................................67
Seadme kirjeldus/tarvikud .....................................68
Tehnilised andmed ............................................68
Ohutusjuhised ................................................69
Kasutamine ..................................................71
Kokkupanemine ..............................................71
Saumikseri kokkupanemine ................................................72
Vispli kokkupanemine .................................................... 72
Käsitsemine ..................................................72
Puhastamine .................................................73
Seadme jäätmekäitlus .........................................74
Kompernaß Handels GmbH garantii .............................74
Teenindus .............................................................. 76
Importija. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Retseptid ....................................................77
Aedviljakreemisupp ......................................................77
Kõrvitsasupp ........................................................... 78
Magus marjavõie .......................................................79
Šokolaadikreem ......................................................... 79
Majonees ..............................................................80
 │
SSMS 600 E5
EE
 65
Sissejuhatus
Palju õnne uue seadme ostu puhul. Te otsustasite sellega kvaliteetse toote kasuks. Kasutusjuhend on selle toote osa.
See sisaldab olulisi juhiseid ohutuse, kasutamise ja jäätmekäitluse kohta. Tutvuge enne toote kasutamist kõikide käsitsus- ja ohutusjuhistega. Kasutage toodet ainult kirjeldatud viisil ja nimetatud kasutusvaldkondades. Andke toote edasiandmisel kolmandatele isikutele kõik dokumendid kaasa.
Sihipärane kasutamine
Saumikserikomplekti kasutatakse ainult väikeses koguses toiduainete töötlemiseks. Saumikserikomplekt on ette nähtud kasutamiseks ainult kodumajapidamises. Saumikserikomplekt ei ole ette nähtud töönduslikuks kasutamiseks.
HOIATUS!
Mittesihipärasest kasutamisest tulenev oht!
Seadme mittesihipärasel kasutamisel ja/või muul eesmärgil kasutamisel võivad kaasneda ohud.
Kasutage seadet ainult sihipäraselt.Järgige selles kasutusjuhendis kirjeldatud käsitsusviise.
JUHIS
Mittesihipärasest kasutamisest, asjatundmatutest remontidest, lubamatult
teostatud muudatustest või heakskiitmata varuosadest tulenevate kahjude korral on igasugused kahjunõuded välistatud. Riski kannab ainult kasutaja.
66 │ EE SSMS 600 E5
Tarnekomplekt
Seade tarnitakse seeriaviisiliselt koos järgmiste osadega:
Saumikseri komplektKombineeritud kaane/alusega mõõtetopsVispelKasutusjuhend
1) Võtke kõik seadme osad ja kasutusjuhend karbist välja.
2) Eemaldage kogu pakkematerjal.
3) Puhastage kõik seadme osad peatükis „Puhastamine“ kirjeldatud viisil.
JUHIS
Kontrollige tarnekomplekti komplektsust ja nähtavate kahjustuste esinemist.Kui tarnekomplekt ei ole täielik või kui tuvastate puudulikust pakendist või
transpordist põhjustatud kahjustusi, pöörduge teeninduse poole (vt peatükki Teenindus).
Pakendi jäätmekäitlus
Pakend kaitseb seadet transpordikahjustuste eest. Pakkematerjalid on valitud keskkonnasõbralike ja jäätmekäitlusalaste seisukohtade järgi ja on seetõttu korduvkasutatavad.
Pakendi uuesti ringlusesse andmine säästab tooraineid ja vähendab jäätmete tekkimist. Käidelge mittevajalik pakkematerjal kohalike eeskirjade kohaselt.
Käidelge pakend keskkonnasõbralikult. Jälgige erinevate pakkematerjalide tähistusi ja vajadusel käidelge need sorteeritult. Pakkematerjalid on tähistatud lühenditega (a) ja numbritega (b), millel on järgmine tähendus: 1–7: plastid, 20–22: paber ja papp, 80–98: komposiitmaterjalid.
JUHIS
SSMS 600 E5
Hoidke originaalpakend võimalusel garantiiaja jooksul alles, et seadet
saaks garantiijuhtumil nõuetekohaselt pakkida.
 │
EE
 67
Seadme kirjeldus/tarvikud
Joonis A (saumikser):
1 Kiiruseregulaator
2 Lüliti 3 Turbolüliti (suur kiirus) 4 Mootoriplokk 5 Saumikser
Joonis B (vispel):
6 Visplihoidik 7 Vispel
Joonis C (tarvikud): 8 Mõõtetops (kombineeritud kaane/alusega)
(tavaline kiirus)
Tehnilised andmed
Võrgupinge 220–240V ∼ (vahelduvvool), 50–60Hz
Nimivõimsus 600W
Kaitseklass
Mõõtetops8 Mahutavus 900ml Max täitekogus töötlemiseks (vedelikud) 300ml Max täitekogus mõõtmiseks (skaala) 700ml
Me soovitame järgmisi tööaegu: Laske saumikseril5 pärast 1-minutilist käitamist umbes 2 minutit jahtuda. Laske visplil7 pärast 3-minutilist käitamist umbes 6 minutit jahtuda. Nende tööaegade ületamisel võib ülekuumenemine tekitada seadmele kahjustusi!
(kahekordne isolatsioon)
II / Kõik selle seadme osad, mis puutuvad kokku
toiduainetega, on sobivad toiduainetega kasutamiseks.
68 │ EE SSMS 600 E5
Ohutusjuhised
ELEKTRILÖÖGI OHT
Ühendage seade ainult eeskirjadekohaselt paigaldatud
pistikupessa võrgupingega 220–240V∼, 50–60Hz.
Talitlushäirete korral ja enne seadme puhastamist tõmmake
alati võrgupistik pistikupesast välja.
Te ei tohi lasta seadmele mõjuda niiskusel ja kasutada seadet
välistingimustes.
Juhul kui vedelik tungib siiski seadme korpusse, tõmmake
seadme võrgupistik koheselt pistikupesast välja ja laske seade kvalifitseeritud spetsialistil remontida.
Tõmmake võrgukaabel pistikupesast välja alati võrgupistikust,
ärge tõmmake kaablist.
Ärge murdke ega muljuge võrgukaablit ja paigutage võrgu-
kaabel nii, et keegi ei saaks selle peale astuda või sellele komistada.
Kui selle seadme ühenduskaablit kahjustatakse, tuleb see ohtu-
de vältimiseks lasta tootjal, tema klienditeenindusel või sarna­se kvalifikatsiooniga isikul asendada.
Seda seadet tohivad kasutada piiratud füüsiliste, sensoorsete
või vaimsete võimetega isikud, või isikud, kellel ei ole piisavalt kogemusi ja/või teadmisi juhul, kui on tagatud nende isikute järelevalve, või neid on juhendatud seadme ohutu kasutamise osas ning nad on sellest tulenevatest ohtudest aru saanud.
Hoidke seadet ja selle ühenduskaablit lastele kättesaamatus
kohas.
Te ei tohi saumikseri mootoriploki korpust avada. Vastasel
juhul ei ole ohutus enam tagatud ja garantii kaotab kehtivuse.
Te ei tohi saumikseri mootoriplokki mitte mingil juhul ase­tada vedeliku sisse ja lasta vedelikel tungida mootoriploki korpusesse.
SSMS 600 E5
EE
 │
 69
HOIATUS! VIGASTUSOHT!
Enne kasutamise ajal liikuvate tarvikute või lisaosade vaheta-
mist tuleb seade välja lülitada ja võrgust lahutada.
Lahutage seade põhimõtteliselt vooluvõrgust, …
– … kui seade on järelevalveta, – … kui puhastate seadet,
– … kui panete seadet kokku või võtate koost lahti.Lapsed ei tohi seda seadet kasutada.Lapsed ei tohi seadmega mängida.Hoidke seadet ja selle ühenduskaablit lastele kättesaamatus
kohas.
Noad on äärmiselt teravad! Käige nendega alati ettevaatlikult
ümber.
Äärmiselt teravate nugade kasutamisel esineb vigastusoht. Puhastage seadet väga ettevaatlikult. Noad on äärmiselt
teravad!
Seade tuleb järelevalve puudumisel ja enne kokkupanemist,
lahtivõtmist või puhastamist alati võrgust lahutada.
Seadme valel kasutamisel esineb vigastusoht.
70 │ EE SSMS 600 E5
Kasutamine
JUHIS
Mõõtetopsiga 8 saate mõõta kuni 700ml vedelikke. Töötlemisel valage sisse
maksimaalselt 300ml vedelikku, vastasel juhul võib vedelik mõõtetopsist 8 välja voolata.
Kui soovite vedelikke/toiduaineid mõõtetopsis 8 säilitada, võite mõõtetopsi
8 aluse eemaldada ja kasutada seda kaanena. Jälgige, et ka mõõtetopsi 8 tila oleks suletud.
TÄHELEPANU! MATERIAALNE KAHJU!
Ärge kasutage saumikserit 5 tahkete toiduainete töötlemiseks. See tekitab
seadmele jäädavaid kahjustusi!
Saumikseriga 5 saate valmistada dippe, kastmeid, suppe ja imikutoitu või pürees­tada pehmeid puuvilju. Me soovitame saumikserit 5 käitada maksimaalselt 1 minuti korraga ja lasta siis jahtuda.
Vispliga 7 saate valmistada majoneesi, vahustada rõõska koort ja munavalgeid või segada desserte. Me soovitame visplit 7 käitada maksimaalselt 3 minutit korraga ja lasta siis jahtuda.
Kokkupanemine
HOIATUS! VIGASTUSOHT!
Ühendage võrgupistik alles pärast seadme kokkupanemist pistikupessa.
JUHIS
Puhastage enne esimest kasutuselevõtmist kõik osad peatükis „Puhastamine“
kirjeldatud viisil.
SSMS 600 E5
EE
 │
 71
Saumikseri kokkupanemine
HOIATUS! VIGASTUSOHT!
Nuga on äärmiselt terav! Käige nendega alati ettevaatlikult ümber.
Asetage saumikser 5 nii mootoriplokile 4, et nool on suunatud sümbolile
Keerake saumikserit 5, kuni nool mootoriplokil 4 on suunatud sümbolile
Vispli kokkupanemine
Suruge vispel 7 visplihoidikusse 6, kuni vispel fikseerub tugevalt.
Asetage kokkupandud vispel 7 nii mootoriplokile 4, et nool on suunatud
sümbolile
. Keerake mootoriplokki 4, kuni nool on suunatud sümbolile .
Käsitsemine
HOIATUS! VIGASTUSOHT!
Toiduained ei tohi olla liiga kuumad! Väljapritsiv sisu võib tekitada põletusi.
JUHIS
Kui soovite vispliga 7 vahustada rõõska koort, hoidke nõud vahustamise
ajal kaldu. Nii läheb rõõsk koor kiiremini vahule. Jälgige, et rõõska koort ei pritsi vahustamise ajal välja. Rõõsa koore vahustamiseks keerake kiirusere­gulaator 1 asendisse „Max“.
Kui olete saumikserikomplekti soovikohaselt kokku monteerinud:
1) Ühendage võrgupistik pistikupessa.
2) Toiduainete tavalise kiirusega töötlemiseks hoidke lülitit Kiiruse suurendamiseks keerake kiiruseregulaatorit 1 „Max“ suunas. Kiiruse vähendamiseks keerake kiiruseregulaatorit 1 „Min“ suunas.
3) Toiduainete suure kiirusega töötlemiseks hoidke turbolülitit 3 vajutatult. Turbolüliti 3 vajutamisel on maksimaalne töötlemiskiirus kohe kasutatav.
. .
2 vajutatult.
4) Kui olete toiduainete töötlemise lõpetanud, laske lihtsalt vajutatud lüliti 2/3 lahti.
72 │ EE SSMS 600 E5
JUHIS
Kui käitamise ajal peaks esinema ebaharilikku müra, nagu kriuksumist vms,
lisage saumikseri 5 ajamivõllile veidi neutraalset toiduõli:
Puhastamine
HOIATUS! ELEKTRILÖÖGI OHT!
Enne saumikserikomplekti puhastamist tõmmake alati võrgupistik pistikupe-
sast välja.
Mootoriplokki 4 ei tohi mitte mingil juhul asetada puhastamisel vette või hoida voolava vee all.
JUHIS
TÄHELEPANU! MATERIAALNE KAHJU!
1) Tõmmake võrgupistik välja.
2) Puhastage mootoriplokki 4 ja visplihoidikut 6 niiske lapiga.
SSMS 600 E5
Mõõtetops8 ja vispel 7 sobivad nõudepesumasinas puhastami­seks.
Ärge kasutage tugevatoimelisi, keemilisi või abrasiivseid puhastusvahendeid!
Need võivad pealispinna jäädavalt rikkuda!
Veenduge, et vett ei sattu mootoriploki 4 avadesse. Tugevama mustuse korral lisage lapile neutraalset pesuainet. Pühkige pesuaine jäägid niiske lapiga ära.
 │
EE
 73
3) Puhastage saumikserit5, visplit7 ja kombineeritud kaane/alusega 8 mõõtetopsi põhjalikult pesuvees ja eemaldage seejärel pesuaine jäägid puhta veega.
4) Kuivatage kõik hoolikalt kuivatusrätiga ja veenduge, et seade on enne uuesti kasutamist täielikult kuiv.
Seadme jäätmekäitlus
Ärge mitte mingil juhul visake seadet tavalise olmeprügi hulka. Selle toote kohta kehtib Euroopa direktiiv 2012/19/EU.
Käidelge seade volitatud jäätmekäitlusettevõttes või oma kohalikus jäätmejaa­mas. Järgige kehtivaid eeskirju. Kahtluste korral võtke ühendust oma kohaliku jäätmejaamaga.
Vanade toodete jäätmekäitluse kohta saate teavet oma valla- või linnavalitsusest.
Kompernaß Handels GmbH garantii
Väga austatud klient Sellele seadmele kehtib alates ostukuupäevast 3-aastane garantii. Sellel tootel
ilmnevate puuduste korral on teil müüja suhtes seadusega ettenähtud õigused. Neid seadusega ettenähtud õigusi meie poolt antud garantii ei piira.
Garantii tingimused
Garantii aega arvestatakse alates ostukuupäevast. Palun hoidke kassatšekk alles. Seda läheb vaja ostu tõendamiseks.
Kui kolme aasta jooksul alates selle toote ostukuupäevast ilmnevad tootel materjali­või tootmisvead, siis toode meie valikul kas remonditakse tasuta või tagastatakse ostuhind. Selle garantiinõude eelduseks on, et kolmeaastase tähtaja jooksul esita­takse defektne seade ja ostudokument (kassatšekk) ja kirjeldatakse lühidalt kirjali­kult toote puuduseid ning nende ilmnemise aega.
Kui defekt kuulub meie garantii alla, saate tagasi remonditud või uue toote. Toote remontimise või väljavahetamisega uut garantiiaega ei arvestata.
Garantiiaeg ja seadusega ettenähtud reklamatsioonid
Garantiiaega ei pikendata. See kehtib ka asendatud ja remonditud osade kohta. Võimalikest kahjustustest ja puudustest, mis olid olemas juba ostu ajal, tuleb teavi­tada kohe pärast pakendist väljavõtmist. Pärast garantiiaja möödumist tehtavad remondid on tasulised.
74 │ EE SSMS 600 E5
Garantii ulatus
Seade on valmistatud rangeid kvaliteedinõudeid järgides ning on enne väljasaat­mist hoolikalt kontrollitud.
Garantii kehtib materjali- või tootmisvigade korral. See garantii ei laiene toote osadele, mis kuluvad tavakasutuse käigus ja mida vaadeldakse seetõttu kui kulu­vosi, samuti osadele või kahjustustele kergesti purunevatel osadel, nt. lülititel, aku­del või klaasist valmistatud osadel.
See garantii kaotab kehtivuse, kui toodet on kahjustatud, asjatundmatult kasutatud või valesti hooldatud. Toote asjatundlikuks kasutamiseks tuleb täpselt järgida kõiki selles kasutusjuhendis toodud juhiseid. Kindlasti tuleb vältida kasutusviise ja toiminguid, mida kasutusjuhendis ei soovitata või mille eest hoiatatakse.
Toode on mõeldud vaid isiklikuks kasutuseks ja mitte ärialaseks kasutuseks. Garantii kaotab kehtivuse, kui toodet on valesti ja asjatundmatult kasutatud, kui selle juures on rakendatud jõudu või selle juures läbiviidud toiminguid ei teosta­nud meie volitatud teenindusesindus.
Garantiijuhtumi menetlemine
Teie probleemi kiireks käitlemiseks järgige palun järgnevaid juhiseid:
Palun hoidke kõikige päringute jaoks alles kassatšekk ja toote number
(ntIAN123456_7890), mis tõendab teie ostu.
Toote numbri leiate toote tüübisildilt, tootele tehtud graveeringu näol, kasutus-
juhendi tiitellehelt (all vasakul) või toote tagaküljel või all olevalt kleebiselt.
Kui tootel ilmnevad talitlusvead või muud puudused, võtke kõigepealt
ühendust alltoodud teenindusosakonnaga telefoni või e-posti teel.
Defektseks hinnatud toote saate seejärel tasuta saata teile teavitatud teenindusa-
adressil, lisades ostudokumendi (kassatšeki) ja selgituse, milles puudus seisneb ning millal see ilmnes.
Aadressilt www.lidl-service.com saate alla laadida selle ja mitmeid teisi käsi­raamatuid, tootevideoid ja paigaldustarkvara.
Selle QR-koodiga liigute otse Lidli teeninduse lehele (www.lidl-service.com) ning saate toote numbri (IAN) 367826_2101 sisestamisega avada oma kasutusjuhendi.
SSMS 600 E5
EE
 │
 75
Teenindus
Teenindus Eestis
Tel: 8000049109 E-post: kompernass@lidl.ee
IAN 367826_2101
Importija
Palun arvestage, et allolev aadress ei ole teeninduse aadress. Võtke kõigepealt ühendust nimetatud teenindusettevõttega.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM SAKSAMAA www.kompernass.com
76 │ EE SSMS 600 E5
Retseptid
Aedviljakreemisupp
2 – 4 inimest
Lisandid
2 – 3sl õli
200g sibulaid
200g kartuleid (eriti sobivad on jahuseks keevad sordid)
200g porgandeid
350 – 400ml aedviljapuljongit (värske või lahustuv)
Sool, pipar, muskaatpähkel
5g peterselli
Valmistamine
1) Koorige ja hakkige peenestiga sibulad. Peske, koorige porgandid ja lõigake ratasteks. Koorige, peske kartulid ja lõigake umbes 2cm suurusteks kuubiku­teks.
2) Kuumutage potis õli, hautage sibulad selles klaasjaks. Lisage porgandid ja kartulid, hautage koos edasi. Lisage niipalju puljongit, et aedviljad on hästi kaetud ja laske kõik 10-15minutit pehmeks keeda. Kui aedviljad ei ole enam kaetud, lisage vajadusel vahepeal puljongit juurde.
3) Peske petersell, raputage kuivaks ja eemaldage varred. Rebige petersell jämedateks tükkideks ja lisage supile. Püreestage kõike saumikseriga 5 umbes 1minuti jooksul. Maitsestage soola, pipra ja riivitud muskaatpähkliga.
SSMS 600 E5
EE
 │
 77
Kõrvitsasupp
4 inimest
Lisandid
1 keskmise suurusega sibul
2küüslauguküünt
10 – 20g värsket ingveri
3sl rapsiõli
400g kõrvitsa viljaliha (kõige paremini sobib Hokkaido kõrvits, sest selle
koor läheb keetmisel pehmeks ja seda ei tule koorida)
250 – 300ml kookospiima
250 – 500ml aedviljapuljongit
½ apelsini mahl
Veidi kuiva valget veini
1tl suhkrut
Sool, pipar
Valmistamine
1) Koorige ja hakkige peenestiga sibul, samuti küüslauk. Koorige ingver ja lõigake väikesteks kuubikuteks. Hautage kuumas õlis esmalt sibul ja ingver. Lisage 2minuti pärast ka küüslauk ja hautage koos edasi.
2) Puhastage kõrvits aedviljaharjaga põhjalikult sooja vee all, siis lõigake 2 – 3cm suurusteks kuubikuteks. (Kui kasutatakse mingit muud kõrvitsat kui Hokkaido kõrvitsat, tuleb kõrvits täiendavalt koorida). Lisage kõrvitsakuubi­kud sibulale ja ingverile ning hautage koos edasi. Täitke poole koguse koo­kospiima ja niipalju aegviljapuljongiga, et kõrvits on täielikult kaetud. Keetke suletud kaanega umbes 20 – 25minutit pehmeks. Mikserdage kõik saumik­seriga 5 segamini. Lisage sealjuures niipalju kookospiima, kuni supp saavu­tab õige õrnkreemja konsistentsi.
3) Maitsestage supp apelsinimahla, valge veini, suhkru, soola ja pipraga, nii et supp saaks terava maitse kõrvale ka magusa ja tasakaalustatud hapuka-soolase maitse.
78 │ EE SSMS 600 E5
Magus marjavõie
Lisandid
250g maasikaid või teisi marju (värsked või sügavkülmutatud)
1 pakike (umbes 125g) želeesuhkrut ilma keetmata
1 pritse sidrunimahla
1 noaotsatäis vanillikauna viljaliha
Valmistamine
1) Peske ja puhastage maasikad, eemaldage sealjuures rohelised varreotsad. Laske sõelal korralikult nõrguda, et üleliigne vesi saaks ära voolata ja võie ei muutuks liiga vedelaks. Lõigake suured maasikad väiksemaks.
2) Kaaluge 250g maasikaid ja pange need sobivasse mikserdusnõusse.
3) Lisage sellele üks pritse sidrunimahla.
4) Vajadusel kaapige välja ja lisage ühe vanillikauna viljaliha.
5) Lisage ilma keetmata želeesuhkru paki sisu ja mikserdage põhjalikult saumik­seriga 5 45 – 60 sekundit. Kui peaks olema veel suuremaid tükke, laske segul 2 minutit seista ja püreestage siis 60 sekundit uuesti.
6) Tarvitage kohe või valage marjavõie suletava kaanega purki ja sulgege purk.
Šokolaadikreem
4 inimesele
Lisandid
Valmistamine
1) Laske rõõsk koor keema, purustage šokolaad ja laske sellel väikesel kuumu-
2) Laske külmikus täielikult jahtuda ja kõveneda.
3) Enne serveerimist segage vispliga 7 kreemjaks.
Soovitus: selle juurde maitsevad hästi värsked marjad.
SSMS 600 E5
350g vahukoort
200g mõrušokolaadi (kakaosisaldus >60%)
½vanillikauna (viljaliha)
sel aeglaselt sulada. Kaapige pooliku vanillikauna viljaliha välja ja segage massi sisse.
 │
EE
 79
Majonees
Lisandid
Valmistamine
1) Lisage munakollane ja sidrunimahl mikserdusnõusse, hoidke visplit7
2) Lisage õli ühtlase peene joana aeglaselt (umbes 1 minuti jooksul) juurde, nii
3) Lisage seejärel maitse järgi soola ja pipart.
200ml neutraalset taimeõli, nt rapsiõli
1munakollane
5g lahjat äädikat või sidrunimahla
Maitse järgi soola ja pipart
vertikaalselt nõus ja vajutage turbolülitit3.
et õli seob end teiste lisanditega.
80 │ EE SSMS 600 E5
Satura rādītājs
Ievads ......................................................82
Noteikumiem atbilstīgs lietojums ................................82
Piegādes komplekts ...........................................83
Iepakojuma nodošana pārstrādei ...........................................83
Ierīces apraksts/piederumi .....................................84
Tehniskie parametri ...........................................84
Drošības norādījumi ...........................................85
Lietojums ....................................................87
Salikšana ....................................................87
Rokas blendera salikšana ................................................. 88
Putojamās slotiņas salikšana ............................................... 88
Lietošana ....................................................88
Tīrīšana .....................................................89
Ierīces nodošana pārstrādei ....................................90
Uzņēmuma «Kompernaß Handels GmbH» garantija ................90
Serviss ................................................................ 92
Importētājs ............................................................. 92
Receptes .....................................................93
Dārzeņu krēmzupa ...................................................... 93
Ķirbju zupa ............................................................ 94
Saldais augļu pavalgs .................................................... 95
Šokolādes krēms ........................................................ 95
Majonēze ............................................................. 96
SSMS 600 E5
LV 
 81
Ievads
Apsveicam ar jaunas ierīces iegādi! Veicot šo pirkumu, jūs savā īpašumā esat ieguvis augstvērtīgu izstrādājumu. Lieto-
šanas instrukcija ir šī izstrādājuma sastāvdaļa. Tā satur svarīgus norādījumus par drošību, ierīces lietošanu un nodošanu pārstrādei un glabāšanai. Pirms izstrādā­juma lietošanas izlasiet visus lietošanas un drošības norādījumus. Izmantojiet izstrādājumu tikai atbilstoši sniegtajam aprakstam un norādītajiem lietojuma veidiem. Nododot ierīci lietošanā citiem, iedodiet līdzi arī visu ierīces dokumentāciju.
Noteikumiem atbilstīgs lietojums
Rokas blendera komplekts ir paredzēts pārtikas produktu apstrādei tikai nelielos daudzumos. Tas ir paredzēts lietošanai vienīgi privātā mājsaimniecībā. Rokas blendera komplekts nav domāts komerciālai lietošanai.
BRĪDINĀJUMS!
Apdraudējums, ierīci lietojot neatbilstīgi noteikumiem!
Ierīci lietojot neatbilstīgi noteikumiem un/vai izmantojot neparedzētiem mērķiem, tā var radīt apdraudējumu.
Izmantojiet ierīci vienīgi atbilstīgi paredzētajam mērķim.Ievērojiet šajā lietošanas pamācībā aprakstītās darbības.
IEVĒRĪBAI
Jebkāda veida prasības, kas tiek iesniegtas saistībā ar bojājumiem, kas
radušies, ierīci izmantojot neatbilstoši noteikumiem, nelietpratīgi veicot ierīces remontu, veicot ierīcē neatļautas izmaiņas vai uzstādot tajā ražotāja neapstiprinātas rezerves daļas, tiek noraidītas. Risku uzņemas tikai un vienīgi ierīces lietotājs.
82 │ LV SSMS 600 E5
Piegādes komplekts
Standarta variantā ierīce tiek piegādāta tālāk norādītajā komplektācijā:
Rokas blendera komplektsMērtrauks ar kombinētu vāku/balsta kājuPutojamā slotiņaLietošanas instrukcija
1) Izņemiet visas ierīces daļas un lietošanas pamācību no kartona iepakojuma.
2) Noņemiet visu iepakojuma materiālu.
3) Notīriet visus ierīces komponentus, kā aprakstīts nodaļā „Tīrīšana”.
IEVĒRĪBAI
Pārbaudiet, vai ir piegādāti visi ierīces komponenti un vai tiem nav redzamu
bojājumu.
Ja kāda komponenta trūkst vai kāds komponents ir bojāts neizturīga
iepakojuma dēļ vai transportēšanas laikā, vērsieties servisā (skatietnodaļu Serviss).
Iepakojuma nodošana pārstrādei
Iepakojums aizsargā ierīci no bojājumiem, kas tajā var rasties ierīces transportē­šanas laikā. Iepakojuma materiāli ir izvēlēti, ņemot vērā to atbilstību vides aizsar­dzības prasībām un utilizēšanas iespējas, tāpēc tos var pārstrādāt atkārtoti.
Iepakojuma ievade atpakaļ materiālu plūsmā ietaupa izejvielas un samazina atkritumu apjomu. Iepakojuma materiālus, kas vairs nav nepieciešami, nododiet pārstrādei saskaņā ar vietējiem noteikumiem.
Iepakojumu nododiet pārstrādei atbilstoši vides aizsardzības prasībām. Ņemiet vērā uz dažādajiem iepakojuma materiāliem izvietotos marķējumus un sašķirojiet tos atbilstīgi šiem marķējumiem. Iepakojuma materiāli ir marķēti ar saīsi­nājumiem(a) un cipariem(b), un tiem ir šāda nozīme: 1–7: plastmasa, 20–22: papīrs un kartons, 80–98: kompozītmateriāli.
IEVĒRĪBAI
SSMS 600 E5
Ja iespējams, saglabājiet oriģinālo iepakojumu tik ilgi, kamēr darbojas ierīces
garantija, lai, iestājoties garantijas gadījumam, ierīci varētu pienācīgi iepakot.
LV 
 83
Ierīces apraksts/piederumi
Aattēls (rokas blenderis):
1 Ātruma regulators
2 Slēdzis 3 Turbo slēdzis (liels ātrums) 4 Motora bloks 5 Rokas blenderis
Battēls (putojamā slotiņa):
6 Putojamās slotiņas turētājs 7 Putojamā slotiņa
C attēls (piederumi): 8 Mērtrauks (ar kombinētu vāku/balsta kāju)
(normāls ātrums)
Tehniskie parametri
Tīkla spriegums 220–240V ∼ (maiņstrāva), 50–60Hz
Nominālā jauda 600 W
Aizsardzības klase
Mērtrauks 8 Tilpums 900ml Maks. iepildāmais daudzums apstrādei (šķidrumi) 300 ml Maks. iepildāmais daudzums nomērīšanai (skala) 700 ml
Mēs iesakām šādu darbības ilgumu: Pēc 1 minūtes ilga darba ļaujiet rokas blenderim 5 apm. 2 minūtes atdzist. Pēc 3 minūšu ilga darba ļaujiet putojamajai slotiņai 7 apm. 6 minūtes atdzist. Ja šis darbības ilgums tiek pārsniegts, ierīce var pārkarst un tikt bojāta!
(dubultā izolācija)
II / Visas saskarei ar pārtikas produktiem
paredzētās ierīces sastāvdaļas ir pārtikas produktiem nekaitīgas.
84 │ LV SSMS 600 E5
Drošības norādījumi
STRĀVAS TRIECIENA RISKS
Pieslēdziet ierīci tikai pie atbilstīgi noteikumiem instalētas tīkla
kontaktligzdas, kurā nominālais spriegums ir 220–240V∼, 50–60 Hz.
Darbības traucējumu gadījumā un pirms tīrāt ierīci, vienmēr
atvienojiet tīkla kontaktspraudni no kontaktligzdas.
Aizliegts ierīci pakļaut mitruma iedarbībai un lietot ārpus
telpām.
Ja šķidrums tomēr iekļūst ierīces korpusā, nekavējoties atvie-
nojiet ierīces tīkla kontaktspraudni no tīkla kontaktligzdas un lūdziet ierīci salabot kvalificētam speciālistam.
Tīkla kabeli no kontaktligzdas vienmēr atvienojiet, izmantojot
kontaktspraudni, nevis pašu kabeli.
Nesalokiet un nesaspiediet tīkla kabeli, kā arī novietojiet to
tā, lai neviens uz tā nevarētu uzkāpt vai aiz tā aizķerties.
Ja tiek bojāts šīs ierīces tīkla pieslēguma vads, ražotājam vai
tā pilnvarotam klientu apkalpošanas centram, vai personai ar līdzīgu kvalifikāciju tas ir jānomaina, lai novērstu apdrau­dējumu rašanos.
Šo ierīci drīkst lietot personas ar pazeminātām fiziskajām,
sensorajām vai mentālajām spējām vai personas, kurām ir nepietiekama pieredze un/vai zināšanas, ja tās ierīci lieto citu personu uzraudzībā un ir tikušas instruētas par drošu ierīces lietošanu un saprot ar to saistītos iespējamos apdrau­dējumus.
Ierīce un pieslēguma vads ir jāsargā no bērniem.Jūs nedrīkstat atvērt rokas blendera motora bloka korpusu.
Šo norādījumu neievērojot, vairs netiek garantēta drošība, un garantija zaudē spēku.
SSMS 600 E5
LV 
 85
STRĀVAS TRIECIENA RISKS
Rokas blendera motora bloku nekādā gadījumā nedrīkst iegremdēt ūdenī un pieļaut šķidruma iekļūšanu motora bloka korpusā.
BRĪDINĀJUMS! SAVAINOŠANĀS RISKS!
Pirms nomaināt piederumus vai papildu detaļas, kas ierīces
darbības laikā kustas, ierīce jāizslēdz un jāatvieno no elektrotīkla.
Obligāti atvienojiet ierīci no elektrotīkla, ...
– ...kad ierīce netiek uzraudzīta, – ...kad tīrāt ierīci,
– ...kad samontējat vai demontējat ierīci.Ierīci nedrīkst lietot bērni.Bērni nedrīkst ar ierīci rotaļāties.Ierīce un pieslēguma vads ir jāsargā no bērniem.Asmeņi ir ārkārtīgi asi! Tāpēc vienmēr ievērojiet piesardzību,
rīkojoties gar nazi.
Darbojoties ar īpaši asajiem nažiem, pastāv savainošanās
risks.
Tīriet ierīci ar lielu piesardzību. Asmeņi ir ārkārtīgi asi!Ja ierīce netiek uzraudzīta, kā arī pirms salikšanas, izjaukšanas
vai tīrīšanas tā vienmēr jāatvieno no elektrotīkla.
Izmantojot ierīci citiem mērķiem, pastāv savainojumu gūšanas
risks.
86 │ LV SSMS 600 E5
Lietojums
IEVĒRĪBAI
Ar mērtrauku 8 var nomērīt šķidrumus līdz 700 ml. Apstrādei iepildiet ne
Ja mērtraukā 8 vēlaties glabāt šķidrumus/pārtikas produktus, varat noņemt
UZMANĪBU! MATERIĀLAIS KAITĒJUMS!
Nelietojiet rokas blenderi 5 cietu pārtikas produktu apstrādei. Tā var neat-
vairāk par 300 ml, citādi šķidrums var izšļakstīties no mērtrauka 8.
mērtrauka 8 balsta kāju un izmantot to kā vāku. Pārliecinieties, vai mērtrauka 8 izliešanas atvere arī ir aizvērta.
Ar rokas mikseri 5 jūs varat pagatavot „dip” mērces, mērces, zupas un zīdaiņu uzturu vai sablendēt mīkstus augļus. Rokas blenderi 5 ieteicams nepārtraukti darbināt ne ilgāk par 1 minūti, pēc tam ļaut tam atdzist.
griezeniski sabojāt ierīci!
Ar putojamo slotiņu 7 var pagatavot majonēzi, saputot putukrējumu vai olbal­tumu vai samaisīt desertu. Putojamo sloti­ņu 7 ieteicams nepārtraukti darbināt ne ilgāk par 3 minūtēm, pēc tam ļaut tai atdzist.
Salikšana
IEVĒRĪBAI
SSMS 600 E5
BRĪDINĀJUMS! SAVAINOŠANĀS RISKS!
Iespraudiet tīkla spraudni kontaktligzdā tikai pēc tam, kad ierīce ir salikta.
Pirms pirmreizējās iedarbināšanas notīriet visus komponentus, kā aprakstīts
nodaļā „Tīrīšana”.
LV 
 87
Rokas blendera salikšana
BRĪDINĀJUMS! SAVAINOŠANĀS RISKS!
Nazis ir ārkārtīgi ass! Tāpēc vienmēr ievērojiet piesardzību, rīkojoties gar
nazi.
Uzlieciet rokas blenderi 5 uz motora bloka 4 tā, lai bultiņa būtu vērsta pret
simbolu pret simbolu
. Grieziet rokas blenderi 5, līdz bultiņa uz motora bloka 4 ir vērsta
.
Putojamās slotiņas salikšana
Iespiediet putojamo slotiņu 7 putojamās slotiņas turētājā 6, līdz tā cieši
nofiksējas.
Uzlieciet šādi samontēto putojamo slotiņu 7 uz motora bloka 4 tā, lai
bultiņa būtu vērsta pret simbolu vērsta pret simbolu
.
Lietošana
BRĪDINĀJUMS! SAVAINOŠANĀS RISKS!
Pārtikas produkti nedrīkst būt pārāk karsti! Var applaucēties ar šļakatām, kas
izšļakstās no trauka.
IEVĒRĪBAI
Ja ar putojamo slotiņu 7 vēlaties saputot putukrējumu, putošanas laikā
turiet trauku slīpi. Šādi putukrējums ātrāk kļūs biezs. Pievērsiet uzmanību, lai putukrējums putošanas laikā neizšļakstītos. Lai putotu putukrējumu, pagrie­ziet ātruma regulatoru 1 uz „Max”.
. Grieziet motora bloku 4, līdz bultiņa ir
Kad rokas blendera komplekts ir salikts izvēlētajā variantā:
1) Iespraudiet tīkla kontaktspraudni kontaktligzdā.
2) Turiet nospiestu slēdzi ātrumu. Grieziet ātruma regulatoru 1 virzienā „Max”, lai palielinātu ātrumu. Grieziet ātruma regulatoru 1 virzienā „Min”, lai samazinātu ātrumu.
3) Turiet nospiestu Turbo slēdzi 3, lai apstrādātu pārtikas produktus ar lielu ātrumu. Nospiežot Turbo slēdzi 3, jums uzreiz ir pieejams maksimālais apstrādes ātrums.
4) Kad pārtikas produktu apstrāde ir pabeigta, vienkārši atlaidiet nospiesto slēdzi
2/3.
2, lai apstrādātu pārtikas produktus ar normālu
88 │ LV SSMS 600 E5
Tīrīšana
IEVĒRĪBAI
Ja darbības laikā veidojas neierasti trokšņi, piemēram, čīkstoņa u.tml., uz-
lejiet uz rokas blendera 5 piedziņas vārpstas nedaudz neitrālas pārtikas eļļas:
BRĪDINĀJUMS! STRĀVAS TRIECIENA RISKS!
Pirms tīrāt rokas blendera komplektu, vienmēr atvienojiet tīkla kontaktspraudni
no kontaktligzdas.
Tīrīšanas laikā motora bloku 4 nekādā gadījumā nedrīkst iegremdēt ūdenī vai turēt zem tekoša ūdens.
IEVĒRĪBAI
UZMANĪBU! MATERIĀLAIS KAITĒJUMS!
1) Izņemiet no kontaktligzdas tīkla kontaktspraudni.
2) Noslaukiet motora bloku 4 un putošanas slotiņas turētāju 6 ar mitru lupatiņu.
SSMS 600 E5
Mērtrauku 8 un putojamo slotiņu 7 var mazgāt trauku mazgājama­jā mašīnā.
Neizmantojiet agresīvas iedarbības, ķīmiskus vai abrazīvus tīrīšanas līdzek-
ļus! Tie var neatgriezeniski sabojāt ierīces virsmu!
Nodrošiniet, lai motora bloka 4 atverēs nevarētu iekļūt ūdens. Ja netīrumus ir grūti notīrīt, uzlejiet uz drāniņas neitrālas iedarbības trauku mazgājamo līdzekli. Mazgājamā līdzekļa paliekas noslaukiet ar mitru lupatiņu.
LV 
 89
3) Rokas blenderi 5, putojamo slotiņu 7 un mērtrauku ar kombinēto vāku/ balsta kāju 8 rūpīgi nomazgājiet ūdenī, kam pievienots trauku mazgājamais līdzeklis, un pēc tam ar tīru ūdeni noskalojiet mazgājamā līdzekļa paliekas.
4) Rūpīgi nosusiniet visas detaļas ar sausu drānu un pārliecinieties, vai pirms nākamās lietošanas ierīce būs pilnīgi sausa.
Ierīces nodošana pārstrādei
Nekādā gadījumā neizmetiet ierīci kopā ar sadzīves atkritu­miem. Izstrādājumam ir piemērojama Eiropas Direktīva 2012/19/EU.
Nododiet ierīci likvidēšanai sertificētā atkritumu apsaimniekošanas uzņēmumā vai pašvaldības atkritumu apsaimniekošanas poligonā. Ievērojiet attiecīgos spēkā esošos noteikumus. Šaubu gadījumā sazinieties ar savu atkritumu apsaimniekoša­nas uzņēmumu.
Informāciju par nolietotā izstrādājuma likvidēšanu varat saņemt savā vietējā pārvaldē vai pilsētas pašvaldībā.
Uzņēmuma «Kompernaß Handels GmbH» garantija
Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Šai ierīcei jūs saņemat 3 gadu garantiju, sākot ar pirkuma datumu. Šajā ierīcē
konstatējot defektus, jums ir likumīgas tiesības vērsties ar prasību pie ierīces pārdevēja. Šīs likumīgās tiesības mūsu turpmāk aprakstītā garantija nekādā vei­dā neierobežo.
Garantijas nosacījumi
Garantija sākas spēkā, sākot ar pirkuma datumu. Lūdzu, saglabājiet pirkuma čeku. Tas būs nepieciešams kā pirkumu apliecinošs dokuments.
Ja trīs gadu laikā kopš šīs ierīces pirkuma datuma ierīcē tiks konstatēts materiāla vai ražošanas defekts, produktam – pēc mūsu izvēles – tiks veikts bezmaksas remonts, produkts tiks aizstāts ar jaunu produktu vai jums tiks atgriezta pirkuma summa. Lai saņemtu šo garantijas pakalpojumu, ierīce, kurai trīs gadu laikā tiek konstatēts defekts, kopā ar pirkuma čeku ir jāiesniedz mūsu uzņēmumā, pievieno­jot īsu konstatētā defekta aprakstu un kad tas ir konstatēts.
Ja uz šo defektu attieksies mūsu garantija, jūs saņemsiet atpakaļ salabotu vai arī jaunu produktu. Pēc produkta saremontēšanas vai nomaiņas datuma garantijas darbības periods nesākas no jauna.
90 │ LV SSMS 600 E5
Garantijas laiks un likumā noteikto reklamāciju iesniegšana saistībā ar produkta kvalitāti
Sniedzot garantijas pakalpojumu, garantijas darbības laiks nepagarinās. Tas attiecas arī uz nomainītām un salabotām detaļām. Ja bojājumi vai defekti ierīcē jau ir bijuši pirkuma brīdī, par tiem jāziņo uzreiz pēc produkta izpakošanas. Garantijas darbības laikam beidzoties, visi remonta darbi tiks veikti par maksu.
Garantijas pakalpojuma apjoms
Ierīce ir izgatavota atbilstoši visstingrākajām kvalitātes prasībām un pirms piegā­des klientam rūpīgi pārbaudīta.
Garantijas pakalpojums attiecas uz materiāla vai ražošanas defektiem. Šī garan­tija neattiecas uz produkta sastāvdaļām, kas ir pakļautas dabiskam nolietojumam un tāpēc var tikt uzskatītas par dilstošām detaļām, vai uz trauslu un plīstošu deta­ļu, piemēram, slēdžu, akumulatoru vai no stikla izgatavotu detaļu bojājumiem.
Garantija beidzas brīdī, kad produktam tiek nodarīti bojājumi, tas tiek lietots vai tam tiek veikta apkope neatbilstoši paredzētajiem noteikumiem. Lai garantētu pareizu produkta lietošanu, ir jāievēro visi lietošanas pamācībā ietvertie norādīju­mi. Obligāti jāizvairās no tādiem lietošanas mērķiem un darbībām, no kurām lietošanas pamācībā produkta lietotājam tiek ieteikts atturēties vai par kuru veik­šanu viņš pamācībā tiek brīdināts.
Produkts ir paredzēts tikai privātai lietošanai, un tas nav paredzēts komerciālai lietošanai. Rīkojoties ar ierīci pretēji aprakstītajiem izmantošanas mērķiem vai lietojot to neatbilstoši noteikumiem, iedarbojoties uz ierīci ar spēku un atverot tās korpusu (izņemot, ja to ir darījuši mūsu pilnvarotās servisa filiāles darbinieki), garantija zaudē savu spēku.
Procedūra garantijas iestāšanās gadījumā
Lai nodrošinātu ātru jūsu pieprasījuma apstrādi, lūdzu, sekojiet šīm norādēm:
Saistībā ar visu veidu pieprasījumiem, lūdzu, sagatavojiet preces numuru
(piemēram, IAN 123456_7890) un pirkuma čeku kā pirkumu apliecinošu dokumentu.
Preces numurs ir norādīts produkta tehnisko datu plāksnītē, gravējumā uz
produkta, lietošanas pamācības titullapā (apakšā kreisajā pusē) vai uzlīmē, kas pielīmēta produkta aizmugurē vai apakšpusē.
Konstatējot ar ierīces funkciju darbību saistītus defektus vai cita veida defektus,
vispirms sazinieties ar paziņoto servisa centru, zvanot pa tālruni vai rakstot e-pastu.
Pēc tam produktu, kas ir fiksēts kā bojāts, klāt pievienojot pirkumu apliecinošu
dokumentu (pirkuma čeku) un aprakstot konstatēto defektu, kā arī norādot tā konstatēšanas laiku, jūs varat bez maksas nosūtīt uz mūsu paziņoto servisa adresi.
SSMS 600 E5
LV 
 91
Vietnē www.lidl-service.com jūs varat lejupielādēt šo un vēl daudzas citas rokasgrāmatas, videomateriālus par produktiem un instalācijas programmatūras.
Ar šo QR kodu jūs uzreiz varat atvērt veikala Lidl servisa lapu (www.lidl-service.com) un, ievadot preces numuru (IAN) 367826_2101, atvērt savu lietošanas pamācību.
Serviss
Serviss Lettlannd
Tālr.: 80005808 E-pasts: kompernass@lidl.lv
IAN 367826_2101
Importētājs
Lūdzu, ievērojiet, ka turpmāk norādītā adrese nav servisa adrese. Vispirms sazinieties ar paziņoto servisa centru.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM VĀCIJA www.kompernass.com
92 │ LV SSMS 600 E5
Receptes
Dārzeņu krēmzupa
2-4 personām
Sastāvdaļas
2-3 ēdamkarotes eļļas
200 g sīpolu
200 g kartupeļu (īpaši piemērotas ir miltainas šķirnes)
200 g burkānu
350 – 400 ml dārzeņu buljona (svaigs vai šķīstošais)
Sāls, pipari, muskatrieksts
5 g pētersīļu
Pagatavošana
1) Nomizojiet sīpolus un sasmalciniet. Nomazgājiet, nomizojiet burkānus un sagrieziet ripiņās. Nomizojiet, noskalojiet kartupeļus un sagrieziet apmēram 2 cm lielos kubiņos.
2) Katlā uzkarsējiet eļļu un apcepiet sīpolus, līdz tie kļūst caurspīdīgi. Pievieno­jiet burkānus un kartupeļus, apcepiet arī tos. Ielejiet tik daudz buljona, lai dārzeņi būtu nosegti, un visu vāriet 10-15 minūtes. Ja nepieciešams, pievie­nojiet vēl buljonu, ja dārzeņi vairs nav nosegti.
3) Nomazgājiet pētersīļus, nopuriniet ūdeni un nogrieziet kātus. Rupji sagrieziet pētersīļus un pievienojiet zupai. Visu sablendējiet ar rokas blenderi 5 apm. 1minūti. Pēc garšas pievienojiet sāli, piparus un muskatriekstu.
SSMS 600 E5
LV 
 93
Ķirbju zupa
4 personām
Sastāvdaļas
1 vidēji liels sīpols
2 ķiploka daiviņas
10–20 g svaiga ingvera
3 ēdamkarotes rapšu eļļas
400 g ķirbja mīkstuma (vispiemērotākais ir Hokaido ķirbis, jo vārīšanas laikā
miza kļūst mīksta, tāpēc ķirbis nav jāmizo)
250–300 ml kokosriekstu piena
250 – 500 ml dārzeņu buljona
sula no ½ apelsīna
nedaudz sausa baltvīna
1 tējkarote cukura
sāls, pipari
Pagatavošana
1) Nomizojiet sīpolu un sasmalciniet gan sīpolu, gan ķiplokus ar smalcinātāju. Notīriet un sīki sagrieziet ingveru. Vispirms apcepiet karstā eļļā sīpolu un ingveru. Pēc 2minūtēm pievienojiet un apcepiet arī ķiploku.
2) Ar dārzeņu suku zem silta ūdens rūpīgi nomazgājiet ķirbi un sagrieziet to 2 – 3cm lielos kubiņos. (Ja tas nav Hokaido ķirbis, tad arī jānomizo). Pievie­nojiet ķirbja kubiņus sīpoliem un ingveram un apcepiet. Ielejiet pusi kokos­riekstu piena un tik daudz dārzeņu buljona, lai ķirbis tiktu pilnībā nosegts. Uzliekot vāku, vāriet apm. 20 – 25minūtes, līdz ķirbis kļūst mīksts. Visu pilnī­bā sablendējiet ar rokas blenderi 5. To darot, pievienojiet kokosriekstu pie­nu, līdz zupa iegūst pareizo, maigi krēmīgo konsistenci.
3) Pēc garšas pievienojiet apelsīnu sulu, baltvīnu, cukuru, sāli un piparus, lai zupai būtu ne tikai asa, bet arī salda un līdzsvaroti skābeni sāļa garša.
94 │ LV SSMS 600 E5
Saldais augļu pavalgs
Sastāvdaļas
250 g zemeņu vai citu augļu (svaigu vai sasaldētu)
1 iepakojums (apm. 125g) nevārāmā želejas cukura
1 spiediens citrona sulas
1 naža gals vaniļas pāksts mīkstuma
Pagatavošana
1) Nomazgājiet un notīriet zemenes, noņemiet zaļos kātiņus. Ielieciet ogas sietā, lai varētu notecēt liekais ūdens un pavalgs nesanāktu pārāk šķidrs. Lielas zemenes sagrieziet sīkāk.
2) Nosveriet 250 g zemeņu un ievietojiet piemērotā miksera bļodā.
3) Uzšļāciet vienu spiedienu citronu sulas.
4) Ja nepieciešams, izskrāpējiet un pievienojiet vaniļas pāksts mīkstumu.
5) Pievienojiet nevārāmā želejas cukura paciņas saturu un ar rokas mikseri 5 45 – 60 sekundes rūpīgi sablendējiet. Ja vēl ir palikuši lielāki gabaliņi, atstājiet visu mierā uz 2 minūtēm, pēc tam vēlreiz blendējiet 60 sekundes.
6) Baudiet uzreiz vai arī iepildiet augļu pavalgu burciņā un aizvākojiet ar skrūvējamu vāciņu.
Šokolādes krēms
4 personām
Sastāvdaļas
Pagatavošana
1) Uzvāriet saldo krējumu, salauziet šokolādi un lēni izkausējiet to nelielā
2) Pilnībā atdzesējiet ledusskapī un nogaidiet, lai tas kļūst ciets.
3) Pirms pasniegšanas ar putojamo slotiņu 7 samaisiet līdz krēmīgai konsistencei.
Ieteikums: labi garšo kopā ar svaigiem augļiem.
SSMS 600 E5
350 g putukrējuma
200 g tumšās šokolādes (kakao daudzums > 60 %)
½ vaniļas pāksts (mīkstums)
karstumā. Izskrāpējiet un pievienojiet mīkstumu no vienas puses vaniļas pāksts un iemaisiet masā.
LV 
 95
Majonēze
Sastāvdaļas
Pagatavošana
1) Ielejiet citrona sulu un olas dzeltenumu miksera bļodā, ievietojiet putojamo
2) Lēnām ar vienmērīgi tievu strūklu lejiet klāt eļļu (1minūtes laikā), lai eļļa
3) Noslēgumā pēc garšas pievienojiet sāli un piparus.
200ml neitrālas augu eļļas, piemēram, rapšu eļļas
1olas dzeltenums
5 g maiga etiķa vai citronu sulas
Sāls un pipari pēc garšas
slotiņu 7 vertikāli bļodā un nospiediet Turbo slēdzi 3.
sajauktos ar pārējām sastāvdaļām.
96 │ LV SSMS 600 E5
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ....................................................98
Bestimmungsgemäße Verwendung ..............................98
Lieferumfang .................................................99
Verpackung entsorgen ....................................................99
Gerätebeschreibung/Zubehör .................................100
Technische Daten .............................................100
Sicherheitshinweise ..........................................101
Verwendung ................................................103
Zusammenbauen ............................................103
Den Stabmixer zusammenbauen ...........................................104
Den Schneebesen zusammenbauen ........................................104
Bedienen ...................................................104
Reinigen ....................................................105
Gerät entsorgen .............................................106
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ........................106
Service ............................................................... 108
Importeur .............................................................108
Rezepte ....................................................109
Gemüsecremesuppe ....................................................109
Kürbissuppe ...........................................................110
Süßer Fruchtaufstrich ....................................................111
Schokocreme ..........................................................111
Mayonnaise ...........................................................112
SSMS 600 E5
DE│AT│CH 
 97
Loading...