SilverCrest SSMS 600 E5 User manual [gr]

HAND BLENDER SET SSMS 600 E5
ŠTAPNI MIKSER
Upute za upotrebu
SET MIXER VERTICAL
Instrucţiuni de utilizare
ΣΕΤ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΡΆΒΔΟΣ
IAN 367826_2101
ŠTAPNI MIKSER
Uputstvo za upotrebu
ПАСАТОР
Ръководство за експлоатация
STABMIXER-SET
Bedienungsanleitung
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Pre čitanja rasklopite stranu sa slikama te se upoznajte sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουρ­γίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HR Upute za upotrebu Stranica 1 RS Uputstvo za upotrebu Strana 17 RO Instrucţiuni de utilizare Pagina 33 BG Ръководство за експлоатация Cтраница 49 GR / CY Οδηүίες χρήσης Σελίδα 67 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 83
A
1
2 3
4
5
B
C
6
8
7
Sadržaj
Uvod .........................................................2
Uporaba u skladu sa namjenom ..................................2
Obim isporuke ................................................3
Zbrinjavanje pakiranja .................................................... 3
Opis uređaja/oprema ..........................................4
Tehnički podaci ................................................4
Sigurnosne upute ..............................................5
Uporaba .....................................................7
Sastavljanje ...................................................7
Sastavljanje štapnog miksera ................................................ 8
Sastavljanje metlice za bjelanjak ............................................. 8
Rukovanje ....................................................8
Čišćenje ......................................................9
Zbrinjavanje uređaja ..........................................10
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH .......................10
Servis ................................................................12
Uvoznik ............................................................... 12
Recepti ......................................................13
Krem juha od povrća ..................................................... 13
Juha od bundeve ........................................................14
Slatki voćni namaz .......................................................15
Čokoladna krema ....................................................... 16
Majoneza ............................................................. 16
HR 
SSMS 600 E5
 1
Uvod
Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time ste se odlučili za visokovrijedan proizvod. Upute za rukovanje predstavljaju
sastavni dio ovog proizvoda. One sadrže važne napomene za sigurnost, uporabu i zbrinjavanje proizvoda. Prije korištenja proizvoda se upoznajte sa svim napo­menama za rukovanje i sa svim sigurnosnim napomenama. Proizvod koristite isključivo na opisani način i u navedenim područjima primjene. Svu dokumentaciju u slučaju predaje proizvoda trećim osobama priložite i takođe predajte.
Uporaba u skladu sa namjenom
Komplet štapnog miksera služi isključivo za preradu namirnica u malim količinama. Namijenjen je isključivo za uporabu u privatnim domaćinstvima. Komplet šta­pnog miksera nije predviđen za uporabu u obrtne svrhe.
UPOZORENJE!
Opasnost uslijed nenamjenske uporabe!
U slučaju nenamjenske uporabe i/ili druge vrste uporabe uređaj može prou­zrokovati opasnosti.
Uređaj koristite isključivo na namjenski način.Pridržavajte se načina postupanja opisanih u ovim uputama za rukovanje.
NAPOMENA
Potraživanja svake vrste zbog štete nastale uslijed nenamjenske uporabe,
nestručno izvedenih popravaka, neovlaštenih promjena ili korištenja nedo­puštenih zamjenskih dijelova su isključena. Rizik nosi isključivo korisnik uređaja.
2 │ HR SSMS 600 E5
Obim isporuke
Uređaj se standardno isporučuje sa slijedećim komponentama:
Štapni mikserMjerna čašica sa kombiniranim poklopcem/stalkomMetlica za bjelanjakUpute za rukovanje
1) Izvadite sve dijelove uređaja i upute za rukovanje iz kartona.
2) Uklonite sav materijal pakiranja!
3) Očistite sve dijelove uređaja na način opisan u poglavlju „Čišćenje“.
NAPOMENA
Prekontrolirajte cjelovitost obima isporuke i ustanovite, da li postoje vidljiva
oštećenja.
U slučaju nepotpune isporuke ili štete uslijed oskudnog pakiranja ili transpor-
tnih oštećenja obratite se dežurnoj telefonskoj liniji servisa za kupce (vidi poglavlje Servis).
Zbrinjavanje pakiranja
Ambalaža štiti uređaj od transportnih oštećenja. Materijali ambalaže odabrani su prema ekološkim načelima i načelima zbrinjavanja, te se stoga mogu reciklirati.
Povrat ambalaže u kružni tok materijala štedi sirovine i smanjuje nakupljanje otpada. Ambalažu koja Vam više nije potrebna zbrinite u skladu s važećim lokalnim propisima.
Pakiranje zbrinite na ekološki ispravan način. Pazite na oznake na različitim ambalažnim materijalima i po potrebi ih zbrinite odvojeno. Materijali ambalaže označeni su kraticama (a) i brojkama (b) sl­jedećeg značenja: 1–7: Plastika, 20–22: Papir i karton, 80–98: Kompozitni materijali.
NAPOMENA
SSMS 600 E5
Ako je moguće, sačuvajte originalno pakiranje za vrijeme jamstvenog roka
uređaja, kako biste uređaj u slučaju korištenja prava na jamstvo moglu uredno zapakirati.
HR 
 3
Opis uređaja/oprema
Slika A (štapni mikser):
1 Regulator brzine
2 Prekidač 3 Turbo-prekidač (velika brzina) 4 Blok motora 5 Štapni mikser
Slika B (metlica za bjelanjak):
6 Držač metlice za bjelanjak 7 Metlica za bjelanjak
Slika C (pribor): 8 Mjerna čašica (sa kombiniranim poklopcem/stalkom)
(normalna brzina)
Tehnički podaci
Mrežni napon 220 – 240 V ∼ (Izmjenična struja), 50 – 60 Hz
Nominalna snaga 600 W
Zaštitna klasa
Mjerna čašica 8 Zapremina 900 ml Maks. količina punjenja za obradu (tekućine) 300 ml Maks. količina punjenja za mjerenje (skala) 700 ml
Preporučujemo sljedeća vremena rada: Štapni mikser 5 nakon 1 minute rada ostavite da se ohladi oko 2 minute. Metlicu za bjelanjak 7 nakon 3 minute rada ostavite da se ohladi oko 6 minute. Ako se prekorače ova vremena rada, pregrijavanje može uzrokovati oštećenje
uređaja!
(dvostruka izolacija)
II /
Svi dijelovi ovog uređaja, koji dolaze u dodir s namirnicama, ne djeluju negativno na namirnice.
4 │ HR SSMS 600 E5
Sigurnosne upute
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA
Uređaj priključite isključivo na propisno instaliranu mrežnu
utičnicu s mrežnim naponom od 220 – 240V∼, 50 – 60Hz.
U slučaju pogonskih smetnji uređaja i prije čišćenja uređaja
obavezno izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Uređaj ne smijete izlagati vlazi i ne smijete ga koristiti na
otvorenom.
Ukoliko tekućina ipak dospije u kućište uređaja, odmah
izvucite utikač uređaja iz utičnice, a uređaj predajte na popravak kvalificiranom stručnom osoblju.
Mrežni kabel iz mrežne utičnice uvijek izvucite povlačenjem
za mrežni utikač, nikada ne povlačite sam kabel.
Ne lomite i ne gnječite mrežni kabel i postavite ga tako da
nitko ne može na njega stati ili se preko njega spotaknuti.
Ako dođe do oštećenja mrežnog kabela, isti mora zamijeni-
ti proizvođač, servis za kupce ili slična kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle opasnosti.
Ovaj uređaj mogu koristiti osobe sa smanjenim fizičkim,
senzornim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s pomanj­kanjem iskustva i/ili znanja ukoliko su pod nadzorom ili ukoliko su upućene u sigurno rukovanje uređajem, i ukoliko su shvatile opasnosti koje iz tog rukovanja proizlaze.
Uređaj i priključni kabel treba držati podalje od djece.Ne smijete otvarati kućište bloka motora štapnog miksera.
Utom slučaju sigurnost više nije zajamčena i jamstvo prestaje važiti.
Blok motora štapnog miksera ne smijete uranjati u tekućine i ne smijete dopustiti prodiranje tekućina u kućište bloka motora.
Oprez! Upozorenje: Mogućnost strujnog udara!
Ne otvarati kućište proizvoda!
SSMS 600 E5
HR 
 5
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA!
Prije zamjene opreme ili dodatnih dijelova koji se prilikom
rada uređaja kreću, uređaj treba isključiti i odvojiti od mreže napajanja.
Uređaj u načelu odvojite od mreže napajanja …
– … kada je uređaj bez nadzora; – … kada čistite uređaj;
– … kada sastavljate ili rastavljate uređaj.Djeca ne smiju koristiti ovaj uređaj.Djeca se ne smiju igrati uređajem.Uređaj i priključni kabel treba držati podalje od djece.Nož je izrazito oštar! Uvijek pažljivo rukujte njime.Tijekom rada s izrazito oštrim noževima postoji opasnost
od ozljeda.
Uređaj čistite uz krajnji oprez. Noževi su krajnje oštri!Ako uređaj nije pod nadzorom, te prije sastavljanja i
rastavljanja ili čišćenja uređaja, uvijek treba izvući utikač iz mrežne utičnice.
U slučaju zloupotrebe uređaja postoji opasnost od
ozljeđivanja.
6 │ HR SSMS 600 E5
Uporaba
NAPOMENA
OPREZ! MOGUĆA MATERIJALNA ŠTETA!
Sa mjernom čašom 8 možete mjeriti tekućine do 700 ml. Za preradu
napunite maksimalno 300 ml, u protivnom može doći do curenja tekućine iz mjerne čaše 8.
Ako želite tekućine/namirnice čuvati u mjernoj čaši 8, možete stalak
mjerne čaše 8 skinuti i koristiti kao poklopac. Obratite pažnju na to, da i odlijev na mjernoj čaši 8 bude zatvoren.
Štapnim mikserom 5 možete pripremati dipove, umake, juhe i dječju hranu ili pirirati voće. Preporučamo da štapni mikser 5 pogonite maksimalno 1 minutu neprekidno i da ga nakon toga ostavite da se ohladi.
Ne koristite štapni mikser 5 za preradu čvrstih namirnica. To dovodi do
nepopravljivih oštećenja uređaja!
Sa metlicom 7 možete pripravljati majo­nezu, tući vrhnje i bjelanjak ili prirediti desert. Preporučamo da metlicu 7 po­gonite maksimalno 3 minute neprekidno i zatim ostavite da se ohladi.
Sastavljanje
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEĐIVANJA!
Mrežni utikač tek nakon sastavljanja utaknite u utičnicu.
NAPOMENA
Prije prvog puštanja u pogon očistite sve dijelove na način opisan u po-
glavlju “Čišćenje”.
SSMS 600 E5
HR 
 7
Sastavljanje štapnog miksera
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEĐIVANJA!
Nož je izrazito oštar! Uvijek pažljivo rukujte njime.
Postavite štapni mikser 5 na blok motora 4, tako da strelica pokazuje na
simbol bude usmjerena prema simbolu
. Okrenite štapni mikser 5, sve dok strelica na bloku motora 4
.
Sastavljanje metlice za bjelanjak
Utisnite metlicu za bjelanjak 7 u držač metliceza bjelanjak 6, sve dok
čvrsto ne ulegne.
Tako sastavljenu metlicu za bjelanjak 7 postavite na blok motora 4, tako
da strelica bude usmjerena na simbol strelica ne bude usmjerena na simbol
Rukovanje
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEĐIVANJA!
Namirnice ne smiju biti previše vruće! Rasprskavajuća sadržina mogla bi
dovesti do opeklina.
NAPOMENA
Ako želite vrhnje tući sa metlicom za bjelanjak 7, posudu za vrijeme tuće-
nja držite ukoso. Na taj način vrhnje će brže očvrsnuti. Obratite pažnju na to, da ne dođe do rasprskavanja vrhnja za vrijeme tućenja. Za tučenje vrhnja postavite regulator brzine 1 na „Max“.
. Okrenite blok motora 4, sve dok
.
Kada ste komplet štapnog miksera sastavili na željeni način:
1) Utaknite mrežni utikač u utičnicu.
2) Držite prekidač Gurnite regulator brzine 1 u smjer „Max“, ako brzinu želite povećati. Gur­nite regulator brzine 1 u smjer „Min“, ako brzinu želite smanjiti.
3) Držite turbo-prekidač 3, da biste namirnice prerađivali velikom brzinom. Pritiskanjem turbo-prekidača 3 trenutno Vam na raspolaganju stoji maksimalna brzina prerade.
4) Kada završite s preradom namirnica, jednostavno otpustite pritisnuti prekidač
2/3.
2, da biste namirnice prerađivali normalnom brzinom.
8 │ HR SSMS 600 E5
Čišćenje
NAPOMENA
Ako se tijekom rada pojave neuobičajeni zvukovi, poput cvrčanja ili slično,
dodajte malo neutralnog ulja za kuhanje na pogonsko vratilo štapnog mik­sera 5:
UPOZORENJE OD STRUJNOG UDARA!
Prije čišćenja štapnog miksera obavezno izvucite utikač iz mrežne utičnice.
Ne smijete motorni blok 4 prilikom čišćenja nikako uroniti u vodu ili držati pod mlaz tekuće vode.
NAPOMENA
Mjerna čašica 8 i metlica za bjelanjak 7 mogu se prati u perilici posuđa.
OPREZ! MOGUĆA MATERIJALNA ŠTETA!
1) Izvucite mrežni utikač.
2) Blok motora 4 i držač metlice za snijeg 6 očistite vlažnom krpom.
3) Štapni mikser 5, metlicu za bjelanjak 7 i mjernu čašicu s kombiniranim po-
4) Sve skupa dobro osušite krpom i osigurajte, da uređaj prije ponovne
SSMS 600 E5
Ne koristite agresivna, kemijska ili ribajuća sredstva za čišćenje! Takva
sredstva mogu nepopravljivo oštetiti površinu!
Osigurajte, da voda ne može dospjeti u otvore bloka motora 4. Kod tvrdo­kornih onečišćenja dodajte blago sredstvo za pranje na krpu. Obrišite ostatke sredstva za pranje vlažnom krpom.
klopcem/stalkom 8 temeljito očistite u otopini sredstva za pranje posuđa i nakon toga odstranite ostatke sredstva za pranje posuđa čistom vodom.
uporabe bude sasvim osušen.
HR 
 9
Zbrinjavanje uređaja
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće. Ovaj proizvod podliježe europskoj smjernici 2012/19/EU.
Uređaj zbrinite preko ovlaštenog poduzeća za otklanjanje otpada ili preko va­šeg komunalnog poduzeća za zbrinjavanje otpada. Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite sa svojim poduzećem za uklanjanje otpada.
O mogućnostima zbrinjavanja dotrajalog proizvoda možete se raspitati kod vaše općinske ili gradske uprave.
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH
Poštovani kupci, Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupnje. U
slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava na teret prodavača proizvoda. U nastavku izloženo jamstvo ne ograničava ova zakonska prava.
Uvjeti jamstva
Jamstveni rok započinje danom kupnje. Molimo, sačuvajte račun. Potreban je kao dokaz o kupnji. Ako u roku od tri godine od datuma kupnje ovog proizvoda nastupi greška na materijalu ili tvornička greška proizvod će biti - po našem izbo­ru - za Vas besplatno popravljen ili zamijenjen, ili će Vam se vratiti novac. Za ta­kvo ispunjenje jamstvene obveze potrebno je unutar trogodišnjeg roka predočiti uređaj s nedostatkom i dokaz o kupnji (račun), te pisanim putem ukratko opisati u čemu se sastoji greška proizvoda i kada se pojavila. Ako je kvar pokriven našim jamstvom, poslat ćemo Vam popravljen ili novi proizvod.
1. U slučaju manjeg popravka jamstveni rok se produljuje onoliko koliko je kupac bio lišen uporabe stvari.
2. Međutim, kad je zbog neispravnosti stvari izvršena njezina zamjena ili njezin bitni popravak, jamstveni rok počinje teći ponovno od zamjene, odnosno od vraćanja popravljene stvari.
3. Ako je zamijenjen ili bitno popravljen samo neki dio stvari, jamstveni rok počinje teći ponovno samo za taj dio.
10 │ HR SSMS 600 E5
Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju nedostataka
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni rok. To vrijedi i za zamijenje­ne i popravljene dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već prilikom kupnje treba javiti neposredno nakon raspakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni popravci se naplaćuju.
Opseg jamstva
Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim smjernicama u pogledu kvalitete i prije isporuke brižljivo provjeren. Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi. Ovo jamstvo ne pokriva dijelove proizvoda koji su izloženi uobičajenom habanju i stoga se smatraju dijelovima brzog habanja ili za štetu lomljivih dijelo­va, npr. prekidača, akumulatora ili dijelova koji su proizvedeni iz stakla. Ovo jamstvo propada ako je proizvod oštećen, i ako nije stručno korišten ili servisiran. Za stručno korištenje proizvoda potrebno je točno poštivati sve naputke navede­ne u uputama za uporabu. Uporabne namjene i radnje, koje se u uputama ne preporučuju ili na koje se upozorava, obavezno se moraju izbjegavati. Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja, primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila za to ovlaštena podružnica servisa.
Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva
Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva, molimo slijedite sljedeće napomene:
Molimo Vas da za sve upite u pripravnosti držite blagajnički račun i broj
artikla (npr. IAN 123456_7890) kao dokaz o kupnji.
Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici na proizvodu, u obliku gravure
na proizvodu, na naslovnoj stranici uputa za uporabu (dolje lijevo) ili u obli­ku naljepnice na stražnjoj ili donjoj strani proizvoda.
Ako dođe do smetnji u radu ili drugih nedostataka, najprije telefonski ili
preko elektronske pošte kontaktirajte servisni odjel naveden u nastavku.
Proizvod registriran kao neispravan onda možete zajedno s priloženim doka-
zom o kupnji (blagajnički račun) i s opisom nedostatka i kada se pojavio, besplatno poslati na dobivenu adresu servisa.
Na stranici www.lidl-service.com možete preuzeti ove i mnoge druge priručni­ke, videosnimke o proizvodu i softver za instalaciju.
S ovim QR kodom, možete otići izravno na Lidl servisnu stranicu (www.lidl-service.com) i otvoriti upute za uporabu unosom broja artikla (IAN) 367826_2101.
SSMS 600 E5
HR 
 11
Servis
Uvoznik
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 367826_2101
Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
Proizvođač:
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NJEMAČKA www.kompernass.com
12 │ HR SSMS 600 E5
Recepti
Krem juha od povrća
2 – 4 osoba
Sastojci
2 – 3 VŽ ulja
200 g luka
200 g krumpira (posebno su prikladne brašnaste vrste)
200 g mrkve
350 – 400 ml povrtne juhe (svježe ili instantne)
Sol, papar, muskatov orah
5 g peršina
Priprema
1) Ogulite luk i nasjeckajte ga usitnjavanje. Mrkve operite, oljuštite i izrežite u ploške. Krumpir oljuštite, operite i narežite na ca. 2 cm velike kockice.
2) Ulje zagrijte u loncu, luk u njemu pirjajte dok ne bude staklast. Dodajte mrkvu ikrumpir i takođe pirjajte. Dolijte toliko juhe, da povrće bude dobro preliveno isve zajedno kuhajte 10 –15 minuta, dok ne bude mekano. Po potrebi povremeno izvršite dolijevanje juhe, ukoliko povrće više ne bude pokriveno tekućinom.
3) Peršin operite, protresite da se osuši i odstranite peteljke. Peršin razdvojite u velike komade i dodajte u juhu. Sve zajedno sa štapnim mikserom 5 pirirajte približno 1 minutu. Po ukusu dodajte soli, papra i naribanog muskatovog oraha.
SSMS 600 E5
HR 
 13
Juha od bundeve
4 osobe
Sastojci
1 luk srednje veličine
2 češnja češnjaka
10 – 20 g svježeg đumbira
3 VŽ ulja od repice
400 g mesa bundeve (najbolje je meso Hokkaido-bundeve, jer
njena ljuska prilikom kuhanja postaje mekana i ne mora biti ljuštena)
250 – 300 ml kokosovog mlijeka
250 – 500 ml povrtne juhe
Sok od ½ naranče
manja količina suhog bijelog vina
1 MŽ šećera
Sol, papar
Priprema
1) Ogulite luk i češnjak i nasjeckajte ih nastavkom za usitnjavanje. Đumbir olju­štite i izrežite na sitne kocke. Prvo pirjajte luk i đumbir u vrućem ulju. Nakon 2 minute dodajte češnjak i također pirjajte.
2) Bundevu sa četkosm za povrće pod mlazom tople vode temeljito očistite i zatim izrežite na kocke veličine 2 – 3 cm. (Ako koristite druge vrste bundeve umjesto Hokkaido-bundeve, onda ih morate dodatno oljuštiti). Kocke bundeve dodajte uz luk i đumbir i zajedno pirjajte. Dolijte polovicu količine kokosovog mlijeka i povrtne juhe, tako da bundeva bude dobro prekrivena tekućinom. Uz zatvoreni poklopac kuhajte ca. 20 – 25 minuta, dok ne omekša. Sve zajed­no štapnim mikserom 5 usitnite dok ne bude glatko. Pritom dodajte toliko kokosovog mlijeka, dok juha ne dobije pravu, blago-kremastu konzistenciju.
3) Juhi dodajte sok od naranče, bijelo vino, šećer, sol i papar, tako da juha osim ljutine ima i slatki okus, te istančanu kiselkasto-slanu nijansu.
14 │ HR SSMS 600 E5
Slatki voćni namaz
Sastojci
250 g jagoda ili drugog voća (svježe ili duboko zamrznute)
1 paketić (ca. 125 g) šećera za želiranje bez kuhanja
1 mala količina soka od limuna
1 sasvim mala količina sadržaja čahure vanilije
Priprema
1) Jagode operite i očistite, pritom odstranite zelene peteljke. Pomoću sita dobro ocijedite, tako da se prekomjerna voda može ocijediti i namaz ne bude pre­više rijedak. Veće plodove jagode rezanjem usitnite.
2) 250 g jagoda izmjerite i umetnite u prikladnu posudu za miksanje.
3) Dodajte malu količinu limunovog soka.
4) U slučaju potrebe istružite sadržaj iz čahure vanilije i dodajte smjesi.
5) Sadržaj paketića želir-šećera bez kuhanja dodajte i sa štapnim mikserom 5 45 – 60 sekundi temeljito miksajte. Ukoliko ostanu još veći komadi plodova, masu ostavite 2 minute da stojii nakon toga ponovo 60 sekundi pirirajte.
6) Dobivenu masu odmah konzumirajte ili voćni namaz napunite u staklenku sa zavrtnim zatvaračem i zatvorite.
SSMS 600 E5
HR 
 15
Čokoladna krema
Za 4 osobe
Sastojci
350 g tučenog vrhnja
200 g gorke čokolade (> 60% udjela kakaa)
½ čahure od vanilije (sadržaj)
Priprema
7) Tučeno vrhnje prokuhajte, čokoladu izmrvite i na laganoj vatri polako istopite. Sadržaj pola čahure od vanilije istružite i umiješajte.
8) U hladnjaku pustite da se potpuno ohladi i očvrsne.
9) Prije serviranja pomoću metlice za bjelanjak 7 pomiješajte, da nastane krema.
Savjet: Poslužite sa svježim plodovima voća.
Majoneza
Sastojci
200 ml neutralnog biljnog ulja, npr. od repice
1 žumanjak
5 g blagog octa ili soka od limuna
Sol i papar prema ukusu
Priprema
1) Žumanjak i sok od limuna stavite u posudu za miješanje, metlicu za bjelanjak 7 držite uspravno u posudi i pritisnite turbo-prekidač 3.
2) Ulje ravnomjernim tankim mlazom polako (u roku od ca. 1 minuta) dodajte, tako da se ulje poveže sa ostalim sastojcima.
3) Na koncu prema ukusu začinite sa soli i paprom.
16 │ HR SSMS 600 E5
Sadržaj
Uvod ........................................................18
Namenska upotreba ..........................................18
Obim isporuke ...............................................19
Odlaganje ambalaže .................................................... 19
Opis aparata / pribor ..........................................20
Tehnički podaci ...............................................20
Bezbednosne napomene .......................................21
Upotreba ....................................................23
Sastavljanje ..................................................23
Sastavljanje štapnog miksera ...............................................24
Sastavljanje metlice za belanca ............................................24
Rukovanje ...................................................24
Čišćenje .....................................................25
Odlaganje aparata ............................................26
Servis ......................................................26
Garancija i garantni list ........................................27
Recepti ......................................................29
Krem čorba od povrća ...................................................29
Čorba od bundeve ...................................................... 30
Slatki voćni namaz .......................................................31
Čokoladni krem .........................................................32
Majonez .............................................................. 32
RS 
SSMS 600 E5
 17
Uvod
Čestitamo Vam na kupovini Vašeg novog aparata. Time ste se odlučili za savremen i kvalitetan proizvod. Uputstvo za upotrebu
je sastavni deo ovog proizvoda. Ono sadrži važne napomene o bezbednosti, upotrebi i odlaganju. Pre korišćenja proizvoda, upoznajte se sa svim napomenama vezanim za rukovanje i bezbednost. Koristite proizvod samo na opisani način i u navedene svrhe. Predajte svu dokumentaciju prilikom prosleđivanja proizvoda trećim licima.
Namenska upotreba
Komplet štapnog miksera služi isključivo za preradu namirnica u malim količinama. Aparat je namenjen isključivo za korišćenje u privatnom domaćinstvu. Komplet štapnog miksera nije namenjen za komercijalnu upotrebu.
UPOZORENJE!
Opasnost usled nenamenske upotrebe!
Od aparata mogu da proizađu opasnosti prilikom nenamenske upotrebe i/ili drugačije upotrebe.
Koristite aparat isključivo za namensku upotrebu.Pridržavajte se postupaka koji su opisani u ovom uputstvu za upotrebu.
NAPOMENA
Isključena su potraživanja bilo koje vrste zbog oštećenja usled nenamenske
upotrebe, nestručnih popravki, nedozvoljenih preduzetih izmena ili korišćenja neodobrenih rezervnih delova. Rizik snosi isključivo korisnik.
18 │ RS SSMS 600 E5
Obim isporuke
Aparat se standardno isporučuje sa sledećim delovima:
Štapni mikserMerna čaša sa kombinovanim poklopcem/stalkomMetlica za belancaUputstvo za upotrebu
1) Izvadite delove aparata i uputstvo za upotrebu iz kutije.
2) Uklonite sav ambalažni materijal.
3) Očistite sve delove aparata kao što je opisano u poglavlju „Čišćenje“.
NAPOMENA
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun i da li ima vidljivih oštećenja.Obratite se servisnoj službi u slučaju nepotpunog sadržaja isporuke ili
oštećenja izazvanih lošom ambalažom ili transportom (pogledajte poglavlje Garancija i garantni list).
Odlaganje ambalaže
Ambalaža štiti aparat od transportnih oštećenja. Ambalažni materijali su izabrani prema svojoj ekološkoj prihvatljivosti i jednostavnosti odlaganja, te su zato podobni za reciklažu.
Vraćanjem ambalaže u proces kruženja materijala se štede sirovine i smanjuje gomilanje otpada. Odložite nepotrebni ambalažni materijal u skladu sa važećim lokalnim propisima.
Odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način. Obratite pažnju na oznaku na različitim ambalažnim materijalima i, ako je potreb­no, odvojite ambalažne materijale zasebno. Ambalažni materijali su označeni skraćenicama (a) i brojevima (b) sa sledećim značenjem: 1–7: Plastika, 20–22: Hartija i karton, 80–98: Kompozitni materijali.
NAPOMENA
SSMS 600 E5
Ako je moguće, sačuvajte originalnu ambalažu za vreme važenja garancije
aparata da biste ga mogli propisno zapakovati u slučaju potraživanja na osnovu garancije.
RS 
 19
Opis aparata / pribor
21
Slika A (štapni misker):
1 Regulator brzine
2 Prekidač 3 Turbo prekidač (velika brzina) 4 Blok motora 5 Štapni mikser
Slika B (metlica za belanca):
6 Držač metlice za belanca 7 Metlica za belanca
Slika C (pribor): 8 Merna čaša (sa kombinovanim poklopcem/stalkom)
(normalna brzina)
Tehnički podaci
Mrežni napon
Nazivna snaga 600 W
220 – 240 V ~ (naizmenična struja), 50 - 60 Hz
Klasa zaštite
Merna čaša 8 Zapremina 900 ml Maks. količina punjenja za obradu (tečnosti) 300 ml Maks. količina punjenja za merenje (skala) 700 ml
Preporučujemo sledeće periode rada: Ostavite štapni mikser 5 da se ohladi oko 2 minuta nakon 1 minuta rada. Ostavite metlicu za belanca 7 da se ohladi oko 3 minuta nakon 6 minuta rada. Prekoračenje ovih perioda rada može da dovede do oštećenja aparata usled
pregrevanja!
NAPOMENA
Ovim znakom se potvrđuje, da je ovaj uređaj u skladu sa srpskim
zahtevima za bezbednost proizvoda.
II /
(dvostruka izolacija)
Svi delovi ovog aparata koji dolaze u dodir sa hranom, ne ugrožavaju njenu bezbednost.
20 │ RS SSMS 600 E5
Bezbednosne napomene
OPASNOST OD ELEKTRIČNOG UDARA
Priključite aparat samo na propisno instaliranu mrežnu
utičnicu, sa mrežnim naponom od 220 – 240V ∼, 50/60 Hz.
Izvucite mrežni utikač iz utičnice kod smetnji u radu i pre
čišćenja aparata.
Aparat ne smete da izlažete tečnostima i ne koristite ga na
otvorenom.
Ako tečnost ipak dospe u kućište aparata, odmah izvucite
mrežni utikač aparata iz utičnice i predajte aparat kvalifiko­vanom stručnom osoblju da ga popravi.
Uvek izvucite mrežni utikač sa električnim kablom iz
utičnice, ne povlačite ga za sami kabl.
Ne savijajte ili ne stiskajte električni kabl, već ga postavite
tako da na njega niko ne može da nagazi ili da se spotakne.
U svrhu izbegavanja opasnosti, pobrinite se da ovlašćeno
stručno osoblje što pre zameni oštećeni mrežni utikač ili električni kabl ili se obratite korisničkom servisu.
Ovim aparatom smeju da rukuju osobe sa smanjenim
fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili sa nedo­statkom iskustva i/ili znanja, ako su pod nadzorom ili su im data uputstva za rukovanje aparatom na bezbedan način i ako razumeju opasnosti do kojih može da dođe.
Držite aparat i priključni kabl podalje od dece.Ne smete da otvarate kućište bloka motora štapnog miksera.
U tom slučaju sigurnost ne postoji i garancija prestaje da važi.
Nipošto ne potapajte blok motora štapnog miksera
u tečnost i ne dozvolite da tečnost dospe u kućište bloka motora.
SSMS 600 E5
RS 
 21
UPOZORENJE! OPASNOST OD POVREDA!
Pre zamene pribora ili dodatnih delova koji se pokreću
tokom rada, aparat mora da bude isključen i odvojen od električne mreže.
Odvojite aparat od električne mreže, u načelu, kada …
– … aparat nije pod nadzorom, – …čistite aparat,
– … ga sastavljate ili rastavljate.Deca ne smeju da koriste ovaj aparat.Deca ne smeju da koriste aparat kao igračku.Držite aparat i priključni kabl podalje od dece.Sečiva su izuzetno oštra! Uvek koristite sečiva oprezno.Prilikom rukovanja izuzetno oštrim sečivima postoji opas-
nost od povreda.
Budite uvek oprezni prilikom pražnjenja činije! Sečiva su
izuzetno oštra!
Aparat mora da bude uvek odvojen od mreže kada nije
pod nadzorom, kao i pre sastavljanja, rastavljanja ili čišćenja.
Kod pogrešne upotrebe aparata postoji opasnost od povreda.
22 │ RS SSMS 600 E5
Upotreba
NAPOMENA
Mernom čašom 8 možete da izmerite do 700 ml tečnosti. Uspite za obradu
Ako želite da čuvate tečnosti/namirnice u mernoj čaši 8, onda možete
PAŽNJA! MATERIJALNA ŠTETA!
Ne koristite štapni mikser 5 za obradu čvrstih namirnica. To dovodi do
najviše 300 ml, jer u suprotnom tečnost može da iscuri iz merne čaše 8.
da skinete stalak merne čaše 8 i da ga upotrebite kao poklopac. Vodite računa da je odvod na mernoj čaši 8 zatvoren.
Štapnim mikserom 5 možete da pripre­mate dipove, sosove, supe i hranu za bebe ili voće. Preporučujemo da radite štapnim mikserom 5 maks. 1 minut bez prestanka i onda ga ostavite da se ohla­di.
nepopravljivih oštećenja aparata!
Metlicom za belanca 7 možete da napravite majonez, da umutite šlag i belance ili da promešate desert. Preporučujemo da radite metlicom za belanca 7 maks. 3 minuta bez prestan­ka i onda je ostavite da se ohladi.
Sastavljanje
UPOZORENJE! OPASNOST OD POVREDA!
Uključite mrežni utikač u utičnicu tek nakon što sastavite aparat.
NAPOMENA
Pre prvog puštanja u rad, očistite sve delove kao što je opisano u poglavlju
„Čišćenje“.
SSMS 600 E5
RS 
 23
Sastavljanje štapnog miksera
UPOZORENJE! OPASNOST OD POVREDA!
Sečivo je izuzetno oštro! Rukujte sečivom uvek oprezno.
Stavite štapni mikser 5 na blok motora 4, tako da strelica bude usmerena
na simbol ne bude usmerena na simbol
. Okrećite štapni mikser 5, dok strelica na bloku motora 4
.
Sastavljanje metlice za belanca
Pritisnite metlicu za belanca 7 u držač za metlicu za belanca 6, dok čvrsto
ne usedne.
Stavite sastavljenu metlicu za belanca 7 na blok motora 4, tako da strelica
bude usmerena na simbol usmerena na simbol
. Okrećite blok motora 4, dok strelica ne bude
.
Rukovanje
UPOZORENJE! OPASNOST OD POVREDA!
Namirnice ne smeju da budu previše vruće! Prskajući sadržaj bi mogao da
prouzrokuje opekotine.
NAPOMENA
Kada hoćete da umutite šlag metlicom za belanca 7, držite posudu
ukošeno tokom mućenja. Tako će šlag brže postati čvrst. Vodite računa da šlag ne prska iz posude tokom mućenja. Za mućenje šlaga, pomerite regu­lator brzine 1 na „Max“.
Nakon što ste komplet štapnog miksera sastavili prema želji:
1) Umetnite mrežni utikač u utičnicu.
2) Držite prekidač brzinom. Pomerite regulator brzine 1 u smeru položaja „Max“ da povećate brzinu. Pomerite regulator brzine 1 u smeru položaja „Min“ da smanjite brzinu.
3) Držite turbo prekidač 3 pritisnutim da bi se namirnice obradile velikom brzinom. Kada pritisnete turbo prekidač 3, odmah dobijate maksimalnu brzinu obrade.
4) Kada završite sa preradom namirnica, jednostavno pustite pritisnuti prekidač
2/3.
2 pritisnutim da bi se namirnice obradile normalnom
24 │ RS SSMS 600 E5
Čišćenje
NAPOMENA
Ukoliko se prilikom rada pojavi neobična buka, kao npr. škripanje ili tome
slično, stavite malo jestivog ulja na pogonsko vratilo štapnog miksera 5:
UPOZORENJE! OPASNOST OD ELEKTRIČNOG UDARA!
Pre čišćenja kompleta štapnog miksera, uvek izvucite mrežni utikač iz
utičnice.
Nipošto ne potapajte blok motora 4 u vodu niti ga držite pod mlazom tekuće vode, da biste ga očistili.
NAPOMENA
PAŽNJA! MATERIJALNA ŠTETA!
1) Izvucite mrežni utikač.
2) Očistite blok motora 4 i držač metlice za belanca 6 vlažnom krpom.
SSMS 600 E5
Merna čaša 8 i metlica za belanca 7 mogu da se peru u mašini za pranje posuđa.
Ne koristite agresivna, hemijska ili abrazivna sredstva za čišćenje!
Ona mogu nepopravljivo da nagrizu površinu!
Pobrinite se da voda ne dospe u otvore bloka motora 4. Kod tvrdokornih zaprljanja stavite blagi deterdžent za pranje posuđa na krpu. Obrišite ostatke deterdženta za pranje posuđa vlažnom krpom.
RS 
 25
3) Temeljno očistite štapni mikser 5, metlicu za belanca 7 i mernu čašu sa kombinovanim poklopcem/stalkom 8 u vodi za ispiranje i onda isperite ostatke deterdženta za pranje posuđa čistom vodom.
4) Osušite sve dobro suvom krpom i uverite se da je aparat potpuno suv pre ponovnog korišćenja.
Odlaganje aparata
Nipošto ne bacajte aparat u uobičajeni kućni otpad. Ovaj proizvod podleže Evropskoj direktivi 2012/19/EU.
Predajte aparat ovlašćenom preduzeću za upravljanje otpadom ili svom komu­nalnom preduzeću za sakupljanje i odlaganje otpada. Poštujte trenutno važeće propise. U slučaju nedoumica, obratite se svom komunalnom preduzeću za sakupljanje i odlaganje otpada.
O mogućnostima za odlaganje dotrajalih proizvoda saznaćete u Vašoj opštinskoj ili gradskoj upravi.
Servis
Na stranici www.lidl-service.com možete preuzeti ovaj i mnoge druge priruč­nike, video-snimke o proizvodu i softver.
Pomoću ovog QR koda možete otići direktno na Lidlovu servisnu stranicu (www.lidl-service.com) i uneti broj proizvoda (IAN) 367826_2101 da biste otvorili uputstvo za upotrebu.
Kako izjaviti reklamaciju?
Molimo Vas:
– da pozovete korisnički servis: 021 3000 151 – pošaljete e-mail na: kompernass@lidl.rs – posetite najbližu Lidl prodavnicu.
Da bismo osigurali najbržu asistenciju, molimo da sačuvate fiskalni račun i date ga na uvid prilikom izjavljivanja reklamacije.
Lidl i proizvođač nisu u mogućnosti da garantuju obezbeđivanje servisiranja i dostupnost rezervnih delova nakon isteka garantog perioda/ perioda saobra­znosti. Ukoliko za tim bude potrebe, putem naše Službe za potrošače možete proveriti dostupnost rezervnih delova i opcije za popravku. Hvala na razumeva­nju.
26 │ RS SSMS 600 E5
GARANCIJA I GARANTNI LIST
Poštovani, Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima i obavezama koje proističu iz
Zakona o zaštiti potrošača, a u pogledu ostvarivanja prava iz garancije. Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti isključuje prava koja kupac ima u
skladu sa važećim Zakonom o zaštiti potrošača po osnovu zakonske odgovor­nosti prodavca za nesaobraznost robe ugovoru koja traje 2 godine od dana kada je roba predata kupcu.
Davalac garancije ovom izjavom preuzima obavezu da kupcima svojih aparata, a pod uslovima definisanim u ovoj izjavi, obezbedi:
‒ besplatno otklanjanje kvarova u garantnom roku, koji bi nastali kod uobičajene
upotrebe ili zbog grešaka u proizvodnji i materijalu, ili
‒ zamenu aparata, u garantnom roku predviđenim ovom garancijskom izjavom,
u slučaju da opravka nije moguća, ili
‒ ako otklanjanje kvara nije moguće, kupac ima pravo da zahteva od prodavca
povrat novca.
Ukupan rok garancije je 3 godina. Garantni rok počinje da važi od datuma kupovine proizvoda, odnosno od prijema istog od strane kupca, a što se dokazuje fiskalnim računom.
Garancija važi na teritoriji Republike Srbije. Kupac može da izjavi reklamaciju usmeno u nekom od prodajnih objekata Lidl
Srbija KD, odnosno telefonom, pisanim putem ili elektronskim putem na kontakte kompanije Lidl Srbija KD, uz dostavu fiskalnog računa na uvid.
U cilju ispravnog funkcionisanja proizvod se koristi u skladu sa njegovom name­nom i Uputstvom za upotrebu.
Na zahtev kupca, koji je izjavljen u garantnom roku, prodavac će izvršiti otkla­njanje kvarova i nedostataka na proizvodu u roku predviđenim Zakonom.
Garantni uslovi:
Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć, potrebno je proveriti ispravnost instalacije i ostalih potrebnih uslova naznačenih u Uputstvu za upotrebu.
Kupac je dužan da prodavcu preda sve pripadajuće delove proizvoda koje je preuzeo u trenutku kupovine.
Popravke u roku garancije:
Garancija važi počev od dana kada je roba predata kupcu, a na osnovu fiskal­nog odsečka. U istom periodu davalac garancije, odnosno prodavac je u obave­zi da otkloni sve tehničke kvarove bez naknade, u zakonskom roku.
SSMS 600 E5
RS 
 27
Garancija ne važi u sledećim slučajevima:
1. Ukoliko prodavcu uz aparat nije priložen fiskalni račun sa datumom prodaje.
2. Ukoliko je kvar prouzrokovan udarom groma, strujnim udarom ili sličnim delovanjem spoljne sile na sam uređaj (požar, poplava, naponski udar…).
3. Ukoliko su nastali kvarovi i oštećenja na uređaju posledica delovanja spolj­nih uticaja, kao što su: velika vlaga, previsoka i suviše niska temperatura (pucanje cevi usled smrzavanja, oštećenja gumenih delova, rđanje, itd.)
4. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa Uputstvom za upotrebu.
5. Ukoliko je proizvod pokušalo da popravi treće neovlašćeno lice.
6. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa namenom.
7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja urađeno protivno Uputstvu za upo­trebu.
8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne svrhe.
Naziv proizvoda: Štapni mikser Model: SSMS 600 E5 IAN / Serijski broj: 367826_2101 Proizvođač: KOMPERNASS HANDELS GMBH,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, NEMAČKA www.kompernass.com
Ovlašćeni serviser: ICOM COMMUNICATIONS doo,
Novosadski put 68, 21203 Veternik, Republika Srbija, tel. 021 3000 151, mob. 060 4800 473,
e-mail: kompernass@lidl.rs Datum predaje robe potrošaču: datum sa fiskalnog računa Uvozi i stavlja u promet: Lidl Srbija KD, Prva južna radna 3,
22330 Nova Pazova, Republika Srbija,
tel. 0800-300-180, e-mail: kontakt@lidl.rs
28 │ RS SSMS 600 E5
Recepti
Krem čorba od povrća
Za 2 - 4 osobe
Sastojci
2 - 3 supene kašike ulja
200 g crnog luka
200 g krompira (posebno su pogodne vrste krompira za kuvanje sa visokim
sadržajem skroba)
200 g šargarepe
350 - 400 ml bujona od povrća (svež ili instant)
So, biber, muškatni oraščić
5 g peršuna
Priprema
1) Oljušite crni luk i iseckajte. Operite šargarepu, oljuštite je i isecite je na kolu­tove. Oljuštite krompir, isperite ga i isecite ga na velike kocke veličine oko 2 cm.
2) Zagrejte ulje u loncu, pa dinstajte crni luk u njemu dok ne bude providan. Dodajte šargarepu i krompir da se sve zajedno dinsta. Sipajte bujon, tako da povrće bude dobro pokriveno i ostavite da se sve kuva 10 - 15 minuta, dok ne bude meko. Prema potrebi, dodajte povremeno bujon ako povrće više nije pokriveno.
3) Operite peršun, osušite ga protresanjem i skinite peteljke. Isecite peršun na velike komade i dodajte ga u čorbu. Pasirajte sve štapnim mikserom 5 oko 1 minut. Začinite solju, biberom i izrendanim muškatnim oraščićem.
SSMS 600 E5
RS 
 29
Čorba od bundeve
Za 4 osobe
Sastojci
1 glavica crnog luka srednje veličine
2 čena belog luka
10 - 20 g svežeg đumbira
3 supene kašike ulja repice
400 g pulpe bundeve (najbolja je Hokaido bundeva, jer kora omekša
kuvanjem i ne mora da se ljušti)
250 - 300 ml kokosovog mleka
250 - 500 ml bujona od povrća
Sok od ½ narandže
malo suvog belog vina
1 kašičica šećera
So, biber
Priprema
1) Oljušite crni luk i iseckajte ga seckalicom. Tako uradite i sa belim lukom. Oljušite đumbir i isecite ga na kockice. Najpre kratko dinstajte crni luk i đumbir u vrelom ulju. Dodajte i beli luk nakon 2 minuta, da se sve zajedno dinsta.
2) Temeljno očistite bundevu četkom za povrće pod toplom vodom i onda je isecite na velike kocke veličine 2 - 3 cm. (Ako ne koristite Hokaido bundevu, onda morate dodatno da oljuštite koru bundeve). Dodajte kocke bundeve u crni luk i đumbir, da se sve zajedno dinsta. Dodajte pola količine kokosovog mleka i dovoljno bujona od povrća, tako da bundeva bude dobro pokrive­na. Kuvajte sve oko 20 - 25 minuta sa zatvorenim poklopcem, dok ne bude meko. Pomešajte sve štapnim mikserom 5, tako da dobijete homogenu smesu. Pritom dodajte dovoljno kokosovog mleka, dok čorba ne postane kremasto gusta.
3) Začinite čorbu sokom od narandže, belim vinom, šećerom, solju i biberom, tako da pored ljutog ukusa, čorba dobije i slatki i uravnoteženi kiselkasto-slani ukus.
30 │ RS SSMS 600 E5
Slatki voćni namaz
Sastojci
250 g jagoda ili drugog voća (sveže ili smrznuto)
1 malo pakovanje (oko 125 g) želatina koji se ne kuva
1 štrcaj soka od limuna
1 vrh noža srži štapića vanile
Priprema
1) Operite jagode, očistite ih i pritom skinite zelene peteljke sa njih. Dobro ocedite jagode u cediljci, tako da prekomerna voda može da iscuri i da namaz ne bude previše tečan. Isecite veće jagode na male komade.
2) Izmerite 250 g jagoda i stavite ih u odgovarajući blender.
3) Dodajte štrcaj limuna preko njih.
4) Prema potrebi, izgrebite i dodajte srž iz štapića vanile.
5) Dodajte sadržaj malog pakovanja želatina koji se ne kuva i sve temeljno promešajte štapnim mikserom 5 45 - 60 sekundi. Ukoliko ostanu veći komadi, ostavite smesu da miruje čitav 2 minuta i onda je ponovo pasirajte 60 sekundi.
6) Odmah konzumirajte voćni namaz ili ga sipajte u teglu i zatvorite ga navojnim poklopcem.
SSMS 600 E5
RS 
 31
Čokoladni krem
Za 4 osobe
Sastojci
350 g slatke pavlake
200 g čokolade za kuvanje (> 60% udela kakaoa)
½ štapića vanile (srž)
Priprema
1) Prokuvajte slatku pavlaku, smrvite čokoladu, dodajte je u slatku pavlaku i ostavite je da se polako topi pri niskoj temperaturi. Izgrebite srž iz pola štapića vanile i pomešajte je sa smesom.
2) Stavite smesu u frižider da se potpuno ohladi i zgusne.
3) Pre serviranja, promešajte smesu metlicom za belanca 7, tako da postane kremasta.
Savet: Sveže voće je ukusno uz krem.
Majonez
Sastojci
200 ml neutralnog biljnog ulja, npr. ulje repice
1 žumance
5 g blagog sirećeta ili soka od limuna
So i biber prema ukusu
Priprema
1) Stavite jaje i sok od limuna u posudu za mešanje, držite metlicu za belanca 7 uspravno u posudi i pritisnite turbo prekidač 3.
2) Polako dodajte ulje u ravnomernom tankom mlazu (u roku od oko 1 minuti), tako da se ulje poveže sa ostalim sastojcima.
3) Na kraju začinite solju i biberom prema ukusu.
32 │ RS SSMS 600 E5
Cuprins
Introducere ..................................................34
Utilizarea conform destinaţiei ...................................34
Furnitura ....................................................35
Eliminarea ambalajelor ...................................................35
Descrierea aparatului/ accesorii .................................36
Date tehnice ..................................................36
Indicaţii de siguranţă ..........................................37
Utilizarea ....................................................39
Asamblarea ..................................................39
Asamblarea mixerului vertical ..............................................40
Montarea telului ........................................................40
Operarea ....................................................40
Curăţarea ...................................................41
Eliminarea aparatului ..........................................42
Garanţia Kompernass Handels GmbH ............................42
Service-ul .............................................................. 44
Importator ............................................................. 44
Reţete .......................................................45
Supă cremă de legume ...................................................45
Supă de dovleac ........................................................46
Pastă tartinabilă dulce .................................................... 47
Cremă de ciocolată ...................................................... 48
Maioneză ............................................................. 48
RO 
SSMS 600 E5
 33
Introducere
Felicitări pentru cumpărarea noului dumneavoastră aparat! Acum deţineţi un produs de calitate excepţională. Instrucţiunile de utilizare sunt
parte integrantă a produsului. Acestea conţin indicaţii importante privind siguranţa, modul de utilizare şi de eliminare a aparatelor uzate. Înainte de a utiliza produ­sul, familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile de operare şi de siguranţă. Utilizaţi acest produs numai în modul descris şi doar pentru domeniile de utilizare specificate. Dacă înmânaţi produsul altor persoane, predaţi, de asemenea, şi documentele aferente.
Utilizarea conform destinaţiei
Acest mixer poate fi utilizat exclusiv pentru procesarea cantităţilor mici de alimen­te. Aparatul este destinat numai utilizării în locuinţele private. A nu se utiliza în scopuri profesionale.
AVERTIZARE
Pericol din cauza utilizării neconforme!
Aparatul poate genera pericole în cazul în care nu este utilizat conform destinaţiei şi/sau dacă este utilizat în alt mod decât cel descris.
A se utiliza numai conform destinaţiei.A se respecta procedeul descris în aceste instrucţiuni de utilizare.
INDICAŢIE
Pretenţiile de orice natură faţă de pagubele rezultate în urma utilizării ne-
conforme, a reparaţiilor necorespunzătoare, a modificărilor nepermise sau a utilizării pieselor de schimb neaprobate sunt excluse. Riscul este suportat numai de către beneficiar.
34 │ RO SSMS 600 E5
Furnitura
Standard, aparatul este livrat cu următoarele componente:
Set mixer verticalPahar gradat cu capac/picior combinatTelInstrucţiuni de utilizare
1) Scoateţi toate componentele aparatului şi instrucţiunile de utilizare din ambalaj.
2) Îndepărtaţi toate materialele de ambalare.
3) Curăţaţi toate componentele aparatului după cum este descris în capitolul „Curăţarea“.
INDICAŢIE
Verificaţi dacă furnitura este completă şi dacă prezintă deteriorări.În cazul în care nu au fost livrate toate componentele sau al pagubelor din
cauza ambalării necorespunzătoare sau a transportului, luaţi legătura cu linia telefonică de serice (a se vedea capitolul Service-ul).
Eliminarea ambalajelor
Ambalajul protejează aparatul împotriva deteriorărilor în timpul transportului. Materialele de ambalare sunt alese conform compatibilităţii acestora cu mediul şi aspectelor tehnice privind eliminarea, fiind astfel reciclabile.
Reintroducerea ambalajelor în circuitul materialelor contribuie la economisirea materiilor prime și la reducerea cantităţii de deșeuri. Eliminaţi materialele de ambalare de care nu mai aveţi nevoie, conform prevederilor locale în vigoare.
Eliminaţi ambalajul în mod ecologic. Respectaţi marcajul de pe diferitele materiale de ambalare și separaţi-le dacă este cazul. Materialele de ambalare sunt marcate cu abrevieri (a) și cifre (b) cu următoarea semnificaţie: 1–7: materiale plastice, 20–22: hârtie și carton, 80–98: materiale compozite.
INDICAŢIE
SSMS 600 E5
Dacă este posibil, păstraţi ambalajul original în timpul perioadei de garanţie,
pentru a-l putea ambala corespunzător în cazul reparaţiilor în perioada de garanţie.
RO 
 35
Descrierea aparatului/ accesorii
Imaginea A (mixer vertical):
1 Buton de reglare a vitezei
2 Comutator 3 Comutator turbo (viteză mare) 4 Bloc motor 5 Mixer vertical
Imaginea B (tel):
6 Suport tel 7 Tel
Imaginea C (accesorii): 8 Pahar gradat (cu capac/picior combinat)
(viteză normală)
Date tehnice
Tensiune de reţea 220 – 240 V ∼(curent alternativ), 50 – 60 Hz
Tensiune nominală 600 W
Clasa de protecţie
Pahar gradat 8 Capacitate 900 ml Cantitatea max. de umplere pentru procesare (lichide) 300 ml Cantitatea max. de umplere pentru măsurare (scală) 700 ml
Vă recomandăm următorii timpi de operare: După 1 minut de funcţionare lăsaţi mixerul vertical 5 să se răcească cca
2 minute. După 3 minute de funcţionare lăsaţi telul 7 să se răcească cca 6 minute. Dacă aceste perioade sunt depășite, aparatul se poate deteriora prin supraîncăl-
zire!
(izolare dublă)
II /
Toate componentele acestui aparat care intră în contact cu alimentele sunt adecvate pentru uz alimentar.
36 │ RO SSMS 600 E5
Indicaţii de siguranţă
PERICOL DE ELECTROCUTARE
Conectaţi aparatul numai la o priză instalată corespunzător,
cu o tensiune a reţelei de220 – 240V∼, 50 – 60 Hz .
În cazul defecţiunilor de funcţionare şi înaintea curăţării
aparatului, scoateţi ştecărul din priză.
Nu expuneţi aparatul mediilor umede şi nu-l utilizaţi în aer
liber.
Dacă, din întâmplare, în carcasa aparatului se infiltrează
lichide, scoateţi imediat ştecărul din priză şi predaţi aparatul unui specialist în vederea reparării.
Când scoateţi cablul de alimentare din priză, trageţi întot-
deauna de ştecăr şi nu de cablu.
Nu îndoiţi sau striviţi cablul de alimentare şi pozaţi-l astfel
încât să nu devină o piedică în calea dumneavoastră.
Pentru a evita orice risc, la defectarea cablului de alimenta-
re al aparatului, acesta trebuie înlocuit de către producător, de serviciul clienţi al acestuia sau de către o altă persoană calificată.
Acest aparat poate fi utilizat de persoane cu abilităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţă şi/sau fără cunoştinţe necesare, dacă sunt supravegheate sau dacă au fost instruite cu privire la utilizarea sigură a acestui aparat şi au înţeles pericolele cu privire la acesta.
Aparatul şi cablul de conexiune nu se vor păstra la înde-
mâna copiilor.
Este interzisă deschiderea carcasei blocului motor al
mixerului vertical. În aceste cazuri nu mai este asigurată siguranţa, iar garanţia devine nulă.
Nu este permisă scufundarea blocului motor al mixerului vertical în lichid sau pătrunderea lichidului în carcasa blocului motor.
SSMS 600 E5
RO 
 37
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
Înainte de înlocuirea accesoriilor sau componentelor care
se mişcă în timpul funcţionării, aparatul trebuie să fie oprit şi scos din priză.
Deconectaţi în principiu aparatul de la reţeaua de curent …
– … când aparatul rămâne nesupravegheat, – … când curăţaţi aparatul,
– … când îl montai sau când îl desfaceţi.Acest aparat nu trebuie utilizat de către copii.Copiii nu au voie să se joace cu aparatul.Aparatul şi cablul de conexiune nu se vor păstra la înde-
mâna copiilor.
Cuţitul este extrem de ascuţit! Manipulaţi-l totdeauna cu
atenţie.
Pericol de rănire la manipularea cuţitelor foarte ascuţite.Curăţaţi aparatul cu foarte multă atenţie. Cuţitele sunt
extrem de ascuţite!
Atunci când nu este posibilă supravegherea şi înaintea
asamblării, dezasamblării sau curăţării, aparatul trebuie scos întotdeauna din priză.
În cazul utilizării abuzive a aparatului există pericol de
rănire.
38 │ RO SSMS 600 E5
Utilizarea
INDICAŢIE
Cu paharul gradat 8 puteţi măsura o cantitate de lichide de până la
Dacă doriţi să păstraţi lichide/alimente în paharul gradat 8 puteţi de
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
Nu utilizaţi mixerul vertical 5 pentru prepararea alimentelor solide. Aceasta
700ml. Umpleţi paharul cu maximum 300 ml, altfel lichidul se poate scurge din paharul gradat 8.
-
monta piciorul paharului gradat 8 utilizându-l ca şi capac. Asiguraţi-vă că gura de ieşire a paharului gradat 8 este închisă.
Cu mixerul vertical 5 puteţi prepara creme, sosuri, supe și mâncare pentru bebeluși sau puteţi pasa fructe.Vă reco­mandăm să utilizaţi mixerul vertical 5 max. 1 minut, iar apoi să-l lăsaţi să se răcească.
provoacă pagube ireparabile ale aparatului!
Cu telul 7 puteţi face maioneză, puteţi bate frişcă sau albuş de ou sau puteţi amesteca desertul. Vă recomandăm să utilizaţi telul 7 max. 3 minute, iar apoi să-l lăsaţi să se răcească.
Asamblarea
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
După asamblare, introduceţi ştecărul în priză.
INDICAŢIE
Înainte de prima utilizare curăţaţi toate componentele aparatului în modul
descris în capitolul „Curăţarea”.
SSMS 600 E5
RO 
 39
Asamblarea mixerului vertical
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
Cuţitul este extrem de ascuţit! Manipulaţi-l întotdeauna cu atenţie.
Aşezaţi mixerul vertical 5 pe blocul motor 4, astfel încât săgeata să indice
spre simbolul motor 4 indică spre simbolul
. Rotiţi mixerul vertical 5, până când săgeata de pe blocul
Montarea telului
Apăsaţi telul 7 în suportul pentru tel 6, până când acesta se înclichetează.
Aşezaţi telul 7 astfel asamblat pe blocul motor 4, astfel încât săgeata să
indice spre simbolul spre simbolul
. Rotiţi blocul motor 4, până când săgeata indică
.
Operarea
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
Alimentele nu trebuie să fie prea fierbinţi! Conţinutul care iese în afară
poate provoca opăriri.
INDICAŢIE
Dacă doriţi să bateţi frişcă cu telul 7, în timpul baterii ţineţi recipientul
înclinat. Astfel, frişca se întăreşte mai repede. Asiguraţi-vă că în timpul baterii frişca nu iese afară din recipient. Pentru baterea frişcăi, poziţionaţi comuta­torul de viteze 1 pe „Max“.
.
După ce aţi montat aparatul în modul dorit:
1) Introduceţi ştecărul în priză.
2) Ţineţi comutatorul mală. Împingeţi comutatorul de viteze 1 spre „Max“, pentru a creşte viteza. Împingeţi comutatorul de viteze 1 spre „Min“, pentru a reduce viteza.
3) Ţineţi apăsat comutatorul turbo 3 pentru a prelucra alimentele la o viteză mai mare. Odată cu apăsarea comutatorului turbo 3 aveţi la dispoziţie viteza maximă de procesare.
4) După finalizarea prelucrării alimentelor eliberaţi pur și simplu comutatorul
2/3 apăsat.
2 apăsat pentru a prelucra alimentele la viteză nor-
40 │ RO SSMS 600 E5
INDICAŢIE
Dacă pe durata funcţionării apar zgomote neobișnuite precum scârţâit sau
zgomote asemănătoare, aplicaţi puţin ulei alimentar neutru pe arborele de antrenare al mixerului vertical 5:
Curăţarea
AVERTIZARE! PERICOL DE ELECTROCUTARE!
Înainte de a curăţa mixerul, scoateţi totdeauna ştecărul din priză.
INDICAŢIE
Este interzisă introducerea blocului motor 4 în apă sau ţinerea lui sub jet de apă.
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
Nu utilizaţi substanţe de curăţare agresive, chimice sau corozive! Acestea
1) Trageţi ştecherul din priză.
2) Curăţaţi blocul motor 4 şi suportul pentru tel 6 cu o lavetă umedă.
3) Curăţaţi temeinic mixerul vertical 5, telul 7 și paharul gradat cu capac/
4) Ştergeţi bine totul cu o cârpă uscată şi asiguraţi-vă că aparatul este complet
SSMS 600 E5
Paharul gradat 8 și telul 7 se pot spăla în mașina de spălat vase.
ar putea deteriora ireparabil suprafaţa aparatului!
Asiguraţi-vă că în deschizăturile blocului motor 4 nu ajunge nici un pic de apă. În cazul impurităţilor persistente turnaţi un detergent neutru pe cârpă. Ştergeţi resturile de detergent cu o cârpă umedă.
picior combinat 8 în apă cu detergent de vase și îndepărtaţi apoi resturile de detergent cu apă curată.
uscat înainte de o nouă utilizare.
RO 
 41
Eliminarea aparatului
Nu aruncaţi aparatul sub nicio formă în gunoiul menajer obişnuit. Acest produs cade sub incidenţa Directivei europene 2012/19/EU.
Eliminaţi aparatul prin intermediul unei firme autorizate sau prin intermediul serviciului local de eliminare a deșeurilor. Respectaţi prevederile actuale în vigoare. Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul local de eliminare a deșeurilor.
Informaţii despre posibilităţile de eliminare a produsului uzat pot fi obţinute de la administraţia locală.
Garanţia Kompernass Handels GmbH
Stimate client, Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani de la data cumpărării. În cazul
în care produsul prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale faţă de vânzătorul produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate prin garanţia noastră prezentată în cele ce urmează.
Condiţii de garanţie
Perioada de garanţie începe de la data cumpărării. Păstraţi cu grijă bonul fiscal. Acesta este necesar pentru a dovedi cumpărarea.
Dacă în decurs de trei ani de la data cumpărării acestui produs apare un defect de material sau de fabricaţie, produsul va fi reparat, înlocuit de către noi în mod gratuit sau vi se va restitui preţul de cumpărare, la alegerea noastră. Garanţia presupune ca în timpul perioadei de trei ani să se prezinte aparatul defect și do­vada cumpărării (bonul fiscal), precum și o scurtă descriere în scris, în care să se specifice în ce constă defecţiunea și când a survenit aceasta.
Dacă defectul este acoperit de garanţia noastră, veţi primi înapoi produsul reparat sau unul nou. Timpul de nefuncţionare din cauza lipsei de conformitate apărute în cadrul termenului de garanţie prelungeşte termenul de garanţie legală de conformi­tate şi cel al garanţiei comerciale şi curge, după caz, din momentul la care a fost adusă la cunoştinţa vânzătorului lipsa de conformitate a produsului sau din mo­mentul prezentării produsului la vânzător/unitatea service până la aducerea pro­dusului în stare de utilizare normală şi, respectiv, al notificării în scris în vederea ridicării produsului sau predării efective a produsului către consumator.
Produsele de folosinţă îndelungată care înlocuiesc produsele defecte în cadrul termenului de garanţie vor beneficia de un nou termen de garanţie care curge de la data preschimbării produsului.
42 │ RO SSMS 600 E5
Perioada de garanţie şi pretenţiile legale privind defectele
Perioada de garanţie nu este prelungită după efectuarea reparaţiilor realizate în perioada de garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate. Eventualele deteriorări şi deficienţe prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după dezambalarea produsului. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
Domeniul de aplicare a garanţiei
Aparatul a fost produs cu grijă, în conformitate cu orientările stricte privind calita­tea şi verificat cu rigurozitate înaintea livrării.
Garanţia se acordă în caz de defecte de material sau de fabricaţie. Această ga­ranţie nu se extinde asupra componentelor produsului care sunt expuse uzurii normale și care, prin urmare, pot fi considerate piese de uzură sau asupra deteri­orărilor apărute la componentele fragile, de exemplu comutatoare, acumulatori sau componente realizate din sticlă.
Această garanţie se pierde în cazul în care produsul a fost deteriorat, a fost utilizat sau întreţinut în mod necorespunzător. Pentru utilizarea corespunzătoare a pro­dusului trebuie respectate cu stricteţe toate indicaţiile prezentate în instrucţiunile de utilizare. Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi acţiunile nerecoman­date sau care fac obiectul unor avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare.
Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu utilizărilor comerciale. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al intervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea.
Procedura de acordare a garanţiei
Pentru a se asigura prelucrarea rapidă a solicitării dvs., urmaţi instrucţiunile de mai jos:
Pentru toate solicitările păstraţi la îndemână bonul fiscal şi numărul articolului
(de exemplu IAN 123456_7890) ca dovadă a cumpărării.
Numărul articolului poate fi consultat pe plăcuţa cu date tehnice de pe produs,
pe o gravură de pe produs, pe coperta instrucţiunilor de utilizare (în partea stângă, jos) sau pe autocolantul de pe partea din spate sau de jos a produsu­lui.
În cazul în care apar defecte funcţionale sau alte defecţiuni, contactaţi mai
întâi telefonic sau prin e-mail departamentul de service menţionat în conti- nuare.
Apoi puteţi expedia produsul înregistrat ca fiind defect la adresa de service
care v-a fost comunicată, fără a plăti taxe poştale, anexând dovada cumpărării (bonul fiscal) şi indicând în ce constă defectul şi când a apărut acesta.
SSMS 600 E5
RO 
 43
Acest manual, precum și multe alte manuale, videoclipuri cu produsele și software-uri de instalare pot fi descărcate de pe www.lidl-service.com.
Cu ajutorul acestui cod QR puteţi accesa direct pagina Lidl de service (www.lidl-service.com) și puteţi deschide instrucţiunile de utilizare prin introdu­cerea numărului de articol (IAN) 367826_2101.
Service-ul
R
Service România
Tel.: 0800896637 E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 367826_2101
Importator
Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com
44 │ RO SSMS 600 E5
Reţete
Supă cremă de legume
2 – 4 persoane
Ingrediente
2 – 3 linguri de ulei
200 g ceapă
200 g cartofi (foarte buni sunt cei făinoşi)
200 g morcovi
350 – 400 ml supă de legume (proaspătă sau instant)
Sare, piper, nucşoară
5 g pătrunjel
Prepararea
1) Ceapa se curăţă și se mărunţește. Se spală morcovii, se curăţă şi se taie rondele. Se curăţă cartofii, se spală şi se taie cuburi de cca 2 cm.
2) Se încălzeşte ulei într-o oală şi se căleşte ceapa. Se adaugă cartofii şi morcovii şi se călesc împreună cu ceapa. Se toarnă supă de legume până se acoperă legumele bine, iar apoi se fierbe la foc mic 10 –15 minute. Dacă este necesar, se mai adaugă supă, în cazul în care legumele nu sunt acoperite.
3) Se spală pătrunjelul, se scutură de apă şi se îndepărtează codiţele. Se rupe pătrunjelul şi se adaugă în supă. Se toacă toată compoziţia cu mixerul verti­cal 5 timp de 1 minut. Se condimentează după gust cu sare, piper şi nucşoară rasă.
SSMS 600 E5
RO 
 45
Supă de dovleac
4 persoane
Ingrediente
1 ceapă medie
2 căţei de usturoi
10 – 20 g de ghimbir proaspăt
3 linguri de ulei de rapiţă
400 g pulpă de dovleac (cei mai buni sunt dovlecii Hokkaido,
deoarece la fierbere coaja se înmoaie şi nu trebuie curăţaţi)
250 – 300 ml lapte de cocos
250 – 500 ml supă de legume
Sucul din jumătate de portocală
Puţin vin alb sec
1 linguriţă de zahăr
Sare, piper
Prepararea
1) Ceapa și usturoiul se curăţă și se mărunţesc cu tocătorul. Se curăţă ghimbirul şi se taie cuburi mici. Apoi, se călesc ceapa şi ghimbirul în ulei fierbinte. După două minute se adaugă şi usturoiul şi se căleşte.
2) Dovleacul se curăţă sub apă caldă cu o perie pentru legume, apoi se taie cuburi de 2 – 3 cm. (Dacă se utilizează alt tip de dovleac decât Hokkaido, acesta trebuie curăţat de coajă). Se adaugă cuburile de dovleac peste cea­pă şi ghimbir şi se călesc. Se adaugă jumătate din laptele de cocos şi la fel de multă supă de legume până ce dovleacul este acoperit. Se fierbe la foc mic cu capacul timp de cca 20 – 25 minute. Compoziţia se amestecă apoi cu mixerul vertical 5. Se adaugă lapte de cocos până când supa va avea o consistenţă cremoasă.
3) Supa se condimentează cu suc de portocale, vin alb, zahăr, sare şi piper, pentru ca pe lângă gustul picant să primească şi o notă dulce şi sărat-acri­şoară echilibrată.
46 │ RO SSMS 600 E5
Pastă tartinabilă dulce
Ingrediente
250 g căpşuni sau alte fructe (proaspete sau congelate)
1 pachet (cca 125 g) zahăr gelifiant fără fierbere
1 vârf de suc de lămâie
1 vârf de cuţit de scoarţă de vanilie
Prepararea
1) Se spală şi se curăţă căpşunii, se îndepărtează codiţa verde. Se scurg de apă într-o sită pentru ca pasta să nu fie prea lichidă. Căpşunile mai mari se taie bucăţi mici.
2) 250 g căpşuni se adaugă într-un vas pentru mixer.
3) Se adaugă un vârf de suc de lămâie.
4) Dacă este necesar se adaugă miezul unei scoarţe de lămâie.
5) Se adaugă pliculeţul de zahăr gelifiant şi apoi se amestecă cu mixerul vertical 5 45 – 60 de secunde. Dacă mai există încă bucăţi mari, aşteptaţi 2 minute, iar apoi mai amestecaţi cu mixerul încă 60 de secunde.
6) Se poate consuma imediat sau se păstrează într-un borcan cu capac.
SSMS 600 E5
RO 
 47
Cremă de ciocolată
Pentru 4 persoane
Ingrediente
350 g smântână
200 g ciocolată amăruie (> 60% cacao)
Jumătate de păstaie de vanilie (miezul)
Prepararea
1) Se încălzeşte smântâna, se mărunţeşte ciocolata şi se topeşte la foc mic. Se desface miezul unei păstăi de vanilie şi se adaugă în compoziţie.
2) Se răceşte în frigider până se întăreşte.
3) Înainte de servire se amestecă cu telul 7 până devine cremoasă.
Sfat: foarte bun cu fructe proaspete.
Maioneză
Ingrediente
200 ml ulei vegetal neutru, de ex. de rapiţă
1 gălbenuș
5 g oţet slab sau suc de lămâie
Sare şi piper după gust
Prepararea
1) Puneţi gălbenușul și sucul de lămâie în vasul pentru amestecat, ţineţi telul 7 vertical în vas și apăsaţi comutatorul turbo 3.
2) Uleiul se adaugă încet şi câte puţin (în interval de cca 1 minut), pentru a se omogeniza cu restul ingredientelor.
3) La final, se condimentează după gust cu sare şi piper.
48 │ RO SSMS 600 E5
Съдържание
Въведение ...................................................50
Употреба по предназначение ..................................50
Окомплектовка на доставката .................................51
Предаване на опаковката за отпадъци .....................................51
Описание на уреда/Принадлежности ..........................52
Технически характеристики ...................................52
Указания за безопасност ......................................53
Употреба ....................................................55
Сглобяване ..................................................55
Сглобяване на пасатора .................................................56
Сглобяване на телта за разбиване ........................................56
Работа с уреда ...............................................56
Почистване ..................................................57
Предаване на уреда за отпадъци ..............................58
Гаранция ....................................................58
Сервизно обслужване ...................................................60
Вносител .............................................................. 60
Рецепти .....................................................62
Зеленчукова крем супа ..................................................62
Тиквена супа .......................................................... 63
Сладка плодова намазка ................................................64
Шоко крем ............................................................ 64
Майонеза ............................................................. 65
SSMS 600 E5
BG 
 49
Въведение
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред. Избрали сте висококачествен продукт. Ръководството за потребителя е
неразделна част от този продукт. То съдържа важни указания относно безо­пасността, употребата и предаването за отпадъци. Преди да използвате продукта, се запознайте с всички указания за обслужване и безопасност. Използвайте продукта единствено според описанието и за указаните об­ласти на приложение. Предавайте продукта на трети лица заедно с цялата документация.
Употреба по предназначение
Комплектът пасатор служи единствено за преработване на хранителни продукти в малки количества. Той е предназначен само за лична употреба в домакинството. Комплектът пасатор не е предвиден за професионална употреба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасност в резултат на нецелесъобразна употреба!
Употреба на уреда не по предназначение и/или друг вид използване могат да представляват опасност.
Използвайте уреда единствено по предназначение.Спазвайте начините на процедиране, описани в това ръководство за
потребителя.
УКАЗАНИЕ
Претенции от всякакъв вид за щети, произтичащи от неотговаряща
на предназначението употреба, неправилни ремонти, извършени без разрешение изменения или използване на неодобрени резервни части са изключени. Рискът се поема единствено от потребителя.
50 │ BG SSMS 600 E5
Окомплектовка на доставката
Стандартната окомплектовка на доставката включва следните компоненти:
пасатормерителен съд с комбиниран капак-стойкател за разбиванеръководство за потребителя
1) Извадете всички части на уреда и ръководството за потребителя от кутията.
2) Отстранете всички опаковъчни материали.
3) Почистете всички части на уреда съгласно описанието в глава „Почистване“.
УКАЗАНИЕ
Проверете доставката за комплектност и видими повреди.При непълна доставка или повреди поради лоша опаковка или щети,
получени при транспортирането, се обърнете към сервиза (вж. глава Сервиз).
Предаване на опаковката за отпадъци
Опаковката предпазва уреда от повреди при транспортирането. Опаковъчните материали са подбрани от гледна точка на екологичната съвместимост и утилизацията и затова могат да се рециклират.
Връщането на опаковката в системата за циркулация на материалите спестява суровини и намалява количеството отпадъци. Предайте ненужните ви вече опаковъчни материали за отпадъци съгласно действащите местни разпоредби.
Предайте опаковката за отпадъци в съответствие с екологичните изисквания. Вземете под внимание обозначението върху различните опаковъчни матери­али и при необходимост ги събирайте разделно. Опаковъчните материали са обозначени със съкращения (a) и цифри (б) със следното значение: 1 – 7: пластмаси, 20 – 22: хартия и картон, 80 – 98: композитни материали.
УКАЗАНИЕ
SSMS 600 E5
По възможност запазете оригиналната опаковка за времето на гаран-
ционния срок, за да можете да опаковате правилно уреда, ако се наложи да се възползвате от гаранцията.
BG 
 51
Описание на уреда/Принадлежности
Фигура A (Пасатор):
1 Регулатор на скоростта
2 Превключвател 3 Превключвател Turbo (висока скорост) 4 Блок на двигателя 5 Пасатор
Фигура Б (Тел за разбиване):
6 Държач на телта за разбиване 7 Тел за разбиване
Фигура В (Принадлежности): 8 Мерителен съд (с комбиниран капак-стойка)
(нормална скорост)
Технически характеристики
Мрежово напрежение 220 – 240 V ∼ (променлив ток), 50 – 60 Hz
Номинална мощност 600 W
Клас на защита
Мерителен съд 8 Вместимост 900 ml Макс. количество за напълване за обработка (теч-
ности) Макс. количество за напълване за отмерване (ска-
ла)
Препоръчваме следните времена на работа: След 1 минута работа оставете пасатора 5 да се охлади за около
2 минути. След 3 минути работа оставете телта за разбиване 7 да се охлади
за около 6 минути. При превишаване на тези времена на работа са възможни повреди
по уреда поради прегряване!
(двойна изолация)
II / Всички влизащи в контакт с хранителни
продукти части на този уред са от матери­ал, разрешен за контакт с хранителни про­дукти.
300 ml
700 ml
52 │ BG SSMS 600 E5
Указания за безопасност
ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР
Включвайте уреда само към правилно инсталиран кон-
такт с мрежово напрежение 220 – 240V∼, 50 – 60 Hz.
При неправилно функциониране и преди почистване
на уреда изключвайте щепсела от контакта.
Не излагайте уреда на влага и не го използвайте на
открито.
В случай че в корпуса на уреда попадне течност, неза-
бавно издърпайте щепсела на уреда от контакта и дайте уреда за ремонт от квалифицирани специалисти.
Винаги изключвайте мрежовия кабел, като издърпате
щепсела от контакта. Не дърпайте самия кабел.
Не огъвайте и не притискайте мрежовия кабел. Прока-
райте го така, че никой да не може да го настъпи или да се спъне в него.
Ако кабелът за свързване към мрежата на този уред се
повреди, той трябва да бъде сменен от производителя, неговата сервизна служба или лице с подходяща квали­фикация, за да се предотвратят евентуални опасности.
Този уред може да се използва от лица с ограничени фи-
зически, сетивни или умствени възможности или без опит и/или знания, ако са под наблюдение или са инструкти­рани по отношение на безопасната употреба на уреда и са разбрали опасностите, произтичащи от работата с него.
Уредът и неговият захранващ кабел трябва да се държат
далече от деца.
Не трябва да отваряте корпуса на блока на двигателя
на пасатора. В противен случай безопасността не е гарантирана и гаранцията отпада.
SSMS 600 E5
BG 
 53
ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР
В никакъв случай не потапяйте блока на двигателя на пасатора в течност и не допускайте проникване на течности в корпуса на блока на двигателя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯ-
ВАНЕ!
Преди смяна на принадлежности или приставки, които
се движат по време на работа, уредът трябва да се из­ключи с превключвателя и от мрежата.
По принцип изключвайте уреда от електрическата мрежа,...
– ...когато оставяте уреда без наблюдение, – ...когато почиствате уреда,
– ...когато сглобявате или разглобявате уреда.Този уред не трябва да се използва от деца.Не допускайте деца да играят с уреда.Уредът и неговият захранващ кабел трябва да се държат
далече от деца.
Ножът е изключително остър! Винаги боравете предпазливо
с него.
При боравене с изключително острия нож съществува
опасност от нараняване.
Почиствайте уреда много внимателно. Ножът е изключи-
телно остър!
Винаги изключвайте уреда от мрежата, когато не е под
наблюдение и преди сглобяване, разглобяване или почистване.
При неправилна употреба на уреда съществува опасност
от нараняване.
54 │ BG SSMS 600 E5
Употреба
УКАЗАНИЕ
С мерителния съд 8 можете да отмервате течности до 700 ml. Сипвайте
максимум 300 ml течност за обработване, в противен случай тя може да изтече от мерителния съд 8.
Ако желаете да съхранявате течности/хранителни продукти в мерител-
ния съд 8, можете да свалите стойката на мерителния съд 8 и да я използвате като капак. Внимавайте да е затворен също и отворът за изливане на мерителния съд 8.
ВНИМАНИЕ! МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Не използвайте пасатора 5 за обработка на твърди хранителни
продукти. Това води до непоправими повреди на уреда!
С пасатора 5 можете да приготвяте дипове, сосове, супи и бебешка хра­на или да пюрирате меки плодове. Препоръчваме да използвате пасато­ра 5 макс. 1 минута непрекъснато и след това да го оставите да се охлади.
С телта за разбиване 7 можете да приготвите майонеза, да разбиете сметана и белтъци или да разбъркате десерти. Препоръчваме да използвате телта за разбиване 7 макс. 3 минути непрекъснато и след това да я остави­те да се охлади.
Сглобяване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Включете щепсела в контакт едва след сглобяването.
УКАЗАНИЕ
Преди първото пускане в експлоатация почистете всички части съгласно
описанието в глава „Почистване“.
SSMS 600 E5
BG 
 55
Сглобяване на пасатора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Ножът е изключително остър! Винаги боравете предпазливо с него.
Поставете пасатора 5 на блока на двигателя 4 така, че стрелката да
сочи към символа блока на двигателя 4 да сочи към символа
. Завъртете пасатора 5 така, че стрелката на
Сглобяване на телта за разбиване
Поставете с натиск телта за разбиване 7 в държача на телта за разби-
ване 6, така че да се фиксира неподвижно.
Поставете сглобената тел за разбиване 7 на блока на двигателя 4
така, че стрелката да сочи към символа ля 4 така, че стрелката да сочи към символа
Работа с уреда
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Хранителните продукти не трябва да са твърде горещи! Пръскащото
съдържание на купата може да причини попарване.
УКАЗАНИЕ
Ако желаете да разбиете сметана с телта за разбиване 7, дръжте
съда под наклон по време на разбиването. В такъв случай сметаната се втвърдява по-бързо. Внимавайте сметаната да не пръска по време на разбиването. За разбиване на сметана завъртете регулатора на скоростта 1 на „Max“.
.
. Завъртете блока на двигате-
.
След като сте сглобили комплекта пасатор според изискванията:
1) Включете щепсела в контакт.
2) Задръжте натиснат превключвателя ните продукти с нормална скорост. Въртете регулатора на скоростта 1 в посока „Max“, за да увеличите скоростта. Въртете регулатора на скоростта 1 в посока „Min“, за да намалите скоростта.
3) Задръжте натиснат превключвателя Turbo 3 за обработка на храни­телните продукти с висока скорост. След натискане на превключвателя Turbo 3 веднага разполагате с максималната скорост на обработка.
4) Когато приключите обработката на хранителните продукти, просто отпуснете натиснатия превключвател
2 за обработка на хранител-
2/3.
56 │ BG SSMS 600 E5
УКАЗАНИЕ
В случай че по време на работа се появят необичайни шумове, напр.
скърцане или др.п., сипете малко неутрално олио за готвене на задвижващия вал на пасатора 5:
Почистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР!
Преди да почистите комплекта пасатор, винаги изключвайте щепсела
от контакта.
При почистването в никакъв случай не потапяйте блока на двигателя 4 във вода и не го дръжте под течаща вода.
УКАЗАНИЕ
ВНИМАНИЕ! МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
1) Изключете щепсела от контакта.
2) Почистете блока на двигателя 4 и държача на телта за разбиване 6
SSMS 600 E5
Мерителният съд 8 и телта за разбиване 7 са годни за миене в съдомиялна машина.
Не използвайте агресивни, химически или абразивни препарати за
почистване! Те могат да повредят непоправимо повърхността!
с влажна кърпа. Не допускайте попадане на вода в отворите на блока на двигателя 4. При упорити замърсявания използвайте мек миещ препарат върху кърпата. Избършете остатъци от миещия препарат с влажна кърпа.
BG 
 57
3) Измийте старателно пасатора 5, телта за разбиване 7 и мерителния съд с комбинирания капак-стойка 8в разтвор за миене и след това отстранете остатъците от миещ препарат с чиста вода.
4) Подсушете добре всички части с кърпа за подсушаване и преди повторна употреба се уверете, че уредът е напълно сух.
Предаване на уреда за отпадъци
В никакъв случай не изхвърляйте уреда с обикновените битови отпадъци. Този продукт подлежи на европейската директива 2012/19/EU.
Предайте уреда за отпадъци чрез лицензирана фирма за управление на отпадъци или общинската служба за управление на отпадъци. Спазвайте действащите в момента разпоредби. В случай на съмнение се обърнете към местния пункт за събиране на отпадъци.
Информация относно възможностите за предаване за отпадъци на излезлия от употреба продукт можете да получите от вашата общинска или градска управа.
Гаранция
Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В случай
на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред продавача на продукта при условията и в сроковете, определени в чл.112-115* от Закона за защита на потреби­телите. Вашите права, произтичащи от посочените разпоредби, не се огра­ничават от нашата по-долу представена търговска гаранция и независимо от нея продавачът на продукта отговаря за липсата на съответствие на по­требителската стока с договора за продажба съгласно Закона за защита на потребителите.
Гаранционни условия
Гаранционният срок започва да тече от датата на покупката. Пазете добре оригиналната касова бележка. Този документ е необходим като доказател­ство за покупката. Ако в рамките на три години от датата на закупуване на този продукт се появи дефект на материала или производствен дефект, продуктът ще бъде безплатно ремонтиран или заменен – по наш избор. Гаранцията предполага в рамките на тригодишния гаранционен срок да се представят дефектният уред и касовата бележка (касовият бон) и писмено да се обясни в какво се състои дефектът и кога е възникнал. Ако дефектът е покрит от нашата гаранция, Вие ще получите обратно ремонтирания или нов продукт. С ремонта или смяната на продукта не започва да тече нов гаранционен срок.
58 │ BG SSMS 600 E5
Гаранционен срок и законови претенции при дефекти
Гаранционната услуга не удължава гаранционния срок. Това важи също и за сменените и ремонтирани части. За евентуално наличните повреди и дефекти още при покупката трябва да се съобщи веднага след разопакова­нето. Евентуалните ремонти след изтичане на гаранционния срок са срещу заплащане.
Обхват на гаранцията
Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество и добросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на материала или прsоизводствени дефекти. Гаранцията не обхваща частите на продукта, които подлежат на нормално износване, поради което могат да бъдат разглеждани като бързо износващи се части (например филтри или приставки) или повредите на чупливи части (например прекъсвачи, батерии или такива произведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът е повреден поради неправилно използване или в резултат на неосъществяване на тех­ническа поддръжка. За правилната употреба на продукта трябва точно да се спазват всички указания в упътването за обслужване.
Предназначение и действия, които не се препоръчват от упътването за експлоатация или за които то предупреждава, трябва задължително да се избягват. Продуктът е предназначен само за частна, а не за стопанска упо­треба. При злоупотреба и неправилно третиране, употреба на сила и при интервенции, които не са извършени от клона на нашия оторизиран сер­виз, гаранцията отпада.
Процедура при гаранционен случай
За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания:
За всички запитвания подгответе касовата бележка и идентификационния
номер (IAN 367826_2101) като доказателство за покупката.
Вземете артикулния номер от фабричната табелка.
При възникване на функционални или други дефекти първо се свържете
по телефона или чрез имейл с долупосочения сервизен отдел. След това ще получите допълнителна информация за уреждането на Вашата рекламация.
След съгласуване с нашия сервиз можете да изпратите дефектния продукт
на посочения Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като приложите касовата бележка (касовия бон) и посочите в какво се състои дефектът и кога е възникнал. За да се избегнат проблеми с приемането и допъл­нителни разходи, задължително използвайте само адреса, който Ви е посочен. Осигурете изпращането да не е като експресен товар или като друг специален товар. Изпратете уреда заедно с всички принад­лежности, доставени при покупката, и осигурете достатъчно сигурна транспортна опаковка.
SSMS 600 E5
BG 
 59
Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужване
Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предварителна калку­лация. Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи.
Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на нашия сервиз почистен и с указание за дефекта. Уредите, изпратени с неплатени транспортни разхо­ди – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат.
Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни уреди.
Сервизно обслужване
България
Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл:kompernass@lidl.bg
IAN 367826_2101
Вносител
Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ГЕРМАНИЯ www.kompernass.com
* Чл. 112.
(1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба потре-
бителятима право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приве­де стоката в съответствие с договора за продажба. В този случай потребителят може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщете­ние е непропорционален в сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е непропорциона-
лен, ако неговото използване налага разходи на продавача, които в сравнение с другия начин на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
60 │ BG SSMS 600 E5
3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства за него.
Чл. 113.
(1) Когато потребителската стока не съответства на договора за продажба, прода-
вачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба.
(2) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба
трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на рекламацията от потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има право да развали договора
и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената на потребителската стокасъгласно чл. 114.
(4) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба
е безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедиране на потреби­телската стока или за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства.
(5) Потребителят може да иска и обезщетение за претърпените вследствие на
несъответствието вреди.
Чл. 114. (1)
При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба и когато потребителят не е удовлетворен от решаването на рекламацията по чл. 113, той има право на избор между една от следните възможности: 1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от него сума; 2. намаляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира за възстановяване на заплатената сума
или за намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потребителската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламацията от потребителя.
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне на договора и да
възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява на несъответствие на стоката с договора за продажба.
(4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 61 от 2014 г., в сила от 25.07.2014 г.) Потребителят
не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на по­требителската стока с договора е незначително.
Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни правото си по този раздел в срок до две години,
считано от доставянето на потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо за поправката или
замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение между продавача и потребителя за решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е обвързано с никакъв
друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1.
SSMS 600 E5
BG 
 61
Рецепти
Зеленчукова крем супа
2 – 4 порции
Продукти
2 – 3 с.л. олио
200 g лук
200 g картофи (особено подходящи са сортове с
брашнена консистенция)
200 g моркови
350 – 400 ml зеленчуков бульон (пресен или инстантен)
сол, черен пипер, индийско орехче
5 g магданоз
Приготвяне
1) Обелете лука и го накълцайте. Измийте и остържете морковите и ги нарежете на шайби. Обелете и измийте картофите и ги нарежете на кубчета с размер около 2 cm.
2) Загрейте олиото в тенджера и задушете лука до прозрачност. Добавете морковите и картофите и също ги задушете. Налейте толкова бульон, че зеленчуците да са добре покрити и оставете всичко да ври 10 – 15 минути до омекване. От време на време, ако е необходимо, доливайте бульон, за да са покрити зеленчуците.
3) Измийте и изтръскайте магданоза и отстранете дръжките. Накъсайте магданоза на едро и го прибавете към супата. Пюрирайте всичко с пасатора 5 за около 1минута. Овкусете със сол, черен пипер и настъргано индийско орехче.
62 │ BG SSMS 600 E5
Тиквена супа
4 порции
Продукти
1 средноголяма глава лук
2 скилидки чесън
10 – 20 g пресен джинджифил
3 с.л. рапично олио
400 g месо от тиква (най-подходяща е тиква Хокайдо, тъй като кората
омеква при варене и не трябва да се бели)
250 – 300 ml кокосово мляко
250 – 500 ml зеленчуков бульон
сок от ½ портокал
малко сухо бяло вино
1 ч.л. захар
сол, черен пипер
Приготвяне
1) Обелете лука и го накълцайте с чопъра, постъпете по същия начин и с чесъна. Обелете джинджифила и го нарежете на ситни кубчета. В горещо олио задушете първо лука и джинджифила. След 2минути добавете чесъна и също го задушете.
2) Почистете старателно тиквата с четка за зеленчуци под топла вода, след това я нарежете на кубчета с размер 2 – 3cm. (Ако се използва тиква, различна от тиква Хокайдо, тя трябва допълнително да се обели). Добавете кубчетата тиква към лука и джинджифила и също ги задушете. Залейте с половината количество кокосово мляко и толкова зеленчуков бульон, че тиквата да е добре покрита. При затворен капак варете около 20 – 25минути до омекване. Смесете всичко с пасатора 5 до гладкост. При това добавете толкова кокосово мляко, че супата да придобие подходящата, нежна кремообразна консистенция.
3) Овкусете супата с портокалов сок, бяло вино, захар, сол и черен пипер, така че супата да има пикантна и същевременно сладка и балансирана кисело-солена нотка.
SSMS 600 E5
BG 
 63
Сладка плодова намазка
Продукти
250 g ягоди или други плодове (пресни или замразени)
1 пакетче (около 125 g) желираща захар без варене
1 пръска лимонов сок
на върха на ножа сърцевина от ванилова шушулка
Приготвяне
1) Измийте и почистете ягодите, като отстраните зелената основа на дръжката. Оставете ги да се отцедят добре в гевгир, за да може да изтече излишната вода и намазката да не стане твърде течна. Нареже­те по-едрите ягоди на дребно.
2) Претеглете 250 g ягоди и ги сипете в подходящ съд за миксиране.
3) Напръскайте с лимонов сок.
4) Ако е необходимо, изстържете сърцевината на ванилова шушулка и я прибавете.
5) Прибавете съдържанието на пакетчето желираща захар без варене и смесете старателно с пасатора 5 в продължение на 45 – 60 секунди. Ако все още има по-едри парчета, оставете всичко да почине 2 минути и след това пюрирайте повторно за 60 секунди.
6) Консумирайте веднага или сипете плодовата намазка в буркан с винтова капачка и го затворете.
Шоко крем
За 4 порции
Продукти
350 g бита сметана
200 g горчив шоколад (> 60 % какаово съдържание)
½ ванилова шушулка (сърцевина)
Приготвяне
1) Сложете сметаната да заври, натрошете в нея шоколада и бавно го разтопете на ниска температура. Изстържете сърцевината на половин ванилова шушулка и я разбъркайте в сместа.
2) Оставете в хладилник да се охлади напълно и да се втвърди.
3) Преди сервиране разбъркайте на крем с телта за разбиване 7.
Съвет: Сервирайте с пресни плодове.
64 │ BG SSMS 600 E5
Майонеза
Продукти
Приготвяне
1) Сипете жълтъка и лимоновия сок в съда за миксиране, дръжте телта за
2) Бавно (в рамките на около1минута) добавете олиото на равномерна
3) Накрая подправете със сол и черен пипер на вкус.
200 ml неутрално растително олио, напр. рапично олио
1 жълтък
5 g слаб оцет или лимонов сок
сол и черен пипер на вкус
разбиване 7 вертикално в съда и натиснете превключвателя Turbo 3.
тънка струя, така че олиото да се свърже с другите продукти.
SSMS 600 E5
BG 
 65
66 │ BG SSMS 600 E5
Περιεχόμενα
Εισαγωγή ....................................................68
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς ............................68
Σύνολο αποστολής ............................................69
Απόρριψη της συσκευασίας ...............................................69
Περιγραφή συσκευής/Εξαρτήματα ...............................70
Τεχνικές πληροφορίες ..........................................70
Υποδείξεις ασφαλείας ..........................................71
Χρήση ......................................................73
Συναρμολόγηση ..............................................73
Συναρμολόγηση του μίξερ χειρός ..........................................74
Συναρμολόγηση του χτυπητηριού ...........................................74
Χειρισμός ....................................................74
Καθαρισμός ..................................................75
Απόρριψη συσκευής ...........................................76
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH .........................76
Σέρβις ................................................................ 78
Εισαγωγέας ............................................................78
Συνταγές ....................................................79
Σούπα κρέμα λαχανικών ..................................................79
Σούπα κολοκύθας .......................................................80
Γλυκιά φρουτώδης κρέμα επάλειψης ......................................... 81
Κρέμα σοκολάτας ....................................................... 82
Μαγιονέζα .............................................................82
SSMS 600 E5
GR│CY 
 67
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής. Αποφασίσατε έτσι την απόκτηση ενός προϊόντος υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες
χειρισμού είναι τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη.Πριν από τη χρήση του προϊόντος εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για τα αναφερόμενα πεδία χρήσης. Σε πε­ρίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους, παραδίδετε και όλα τα έγγραφα.
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Το σετ αυτό προορίζεται αποκλειστικά για την επεξεργασία τροφίμων σε μικρές ποσότητες. Προορίζεται αποκλειστικά για την ιδιωτική οικιακή χρήση. Το μίξερ χειρός δεν προβλέπεται για επαγγελματική χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος μέσω μη σύμφωνης με τους κανονισμούς χρήσης!
Μπορεί να προκύψουν κίνδυνοι από τη συσκευή σε μη σύμφωνη με τους κανονισμούς χρήση και/ή σε άλλου είδους χρήση.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τη συσκευή με τρόπο σύμφωνο με τους κανονι-
σμούς.
Τηρείτε τις περιγραφόμενες διαδικασίες σε αυτές τις οδηγίες χειρισμού.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Απαιτήσεις κάθε είδους λόγω ζημιών από χρήση μη σύμφωνη με τους κανο-
νισμούς, από ακατάλληλες επισκευές, από μη επιτρεπόμενες διεξαχθείσες τροποποιήσεις ή από χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών, αποκλείονται. Την ευθύνη φέρει αποκλειστικά ο χρήστης.
68 │ GR
CY SSMS 600 E5
Σύνολο αποστολής
Η συσκευή παραδίδεται κανονικά με τα εξής στοιχεία:
Σετ μπλέντερ ράβδοςΔοχείο μέτρησης με αντίστοιχο κάλυμμα/πόδι βάσηΧτυπητήριΟδηγίες χρήσης
1) Απομακρύνετε όλα τα εξαρτήματα της συσκευής και τις Οδηγίες χειρισμού από το χαρτοκιβώτιο.
2) Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας.
3) Καθαρίζετε όλα τα τμήματα της συσκευής όπως περιγράφεται στο Κεφάλαιο «Καθαρισμός».
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Ελέγχετε την παράδοση ως προς την πληρότητα και εμφανείς φθορές.Σε μία ελλιπή παράδοση ή σε φθορές από ελλιπή συσκευασία ή από τη
μεταφορά απευθυνθείτε στη γραμμή του σέρβις (βλέπε Κεφάλαιο Σέρβις).
Απόρριψη της συσκευασίας
Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή από φθορές κατά τη μεταφορά. Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλεγεί σύμφωνα με τους οικολογικούς παράγοντες και τους παράγοντες της τεχνικής απόρριψης και για το λόγο αυτό είναι ανακυκλώσιμα.
Η επιστροφή της συσκευασίας σε σημεία ανακύκλωσης εξοικονομεί πρώτες ύλες και μειώνει την ποσότητα των απορριμμάτων. Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας που δεν χρησιμοποιούνται πλέον σύμφωνα με τις κατά τόπους ισχύουσες προ­διαγραφές.
Απορρίπτετε τη συσκευασία με φιλικό τρόπο προς το περιβάλλον. Λαμβάνετε υπόψη τη σήμανση στα διαφορετικά υλικά συσκευασίας και, εφόσον απαιτείται, ξεχωρίζετέ τα. Τα υλικά συσκευασίας φέρουν σήμανση με συντομογραφίες (a) και ψηφία (b) με την εξής σημασία: 1–7: Πλαστικά, 20–22: Χαρτί και χαρτόνι, 80–98: Συνθετικά υλικά.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
SSMS 600 E5
Εάν είναι δυνατόν, φυλάξτε τη γνήσια συσκευασία κατά τη διάρκεια της
εγγύησης, για να μπορείτε σε περίπτωση εγγύησης να συσκευάσετε τη συσκευή σωστά.
GR│CY 
 69
Περιγραφή συσκευής/Εξαρτήματα
Εικόνα Α (Μίξερ χειρός):
1 Ρυθμιστής ταχύτητας
2 Διακόπτης 3 Διακόπτης τούρμπο (γρήγορη ταχύτητα) 4 Σώμα μοτέρ 5 Μίξερ χειρός
Εικόνα B (χτυπητήρι):
6 Στήριγμα χτυπητηριού 7 Χτυπητήρι
Εικόνα C (αξεσουάρ): 8 Δοχείο μέτρησης (με συνδυασμό καπακιού/βάσης)
(κανονική ταχύτητα)
Τεχνικές πληροφορίες
Τάση δικτύου
Ονομαστική απόδοση 600 W
Κατηγορία προστασίας
Δοχείο μέτρησης 8 Χωρητικότητα 900 ml Μέγ. ποσότητα πλήρωσης προς επεξεργασία (υγρά) 300 ml Μέγ. ποσότητα πλήρωσης προς μέτρηση (κλίμακα) 700 ml
Προτείνουμε τους ακόλουθους χρόνους λειτουργίας: Αφήνετε το μίξερ χειρός 5 να κρυώσει για περ. 2 λεπτά μετά από λειτουργία
1 λεπτού. Αφήνετε το χτυπητήρι 7 να κρυώσει για περ. 6 λεπτά μετά από λειτουργία
3 λεπτών. Σε περίπτωση υπέρβασης αυτών των χρονικών διαστημάτων λειτουργίας,
ενδέχεται να προκληθούν ζημιές στη συσκευή λόγω υπερθέρμανσης!
220 – 240 V ∼ (εναλλασσόμενο ρεύμα), 50 – 60 Hz
(διπλή θωράκιση)
II /
Όλα τα εξαρτήματα αυτής της συσκευής που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα μπορούν να χρησιμοποιούνται με ασφάλεια στα τρόφιμα.
70 │ GR
CY SSMS 600 E5
Υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε μία σύμφωνα με τις προδια-
γραφές εγκατεστημένη πρίζα με τάσηa δικτύ­ου220 – 240V∼, 50 – 60 Hz an.
Σε περίπτωση βλαβών λειτουργίας και πριν από τον καθα-
ρισμό της συσκευής αποσυνδέετε το βύσμα από την πρίζα.
Απαγορεύεται η έκθεση της συσκευής σε υγρασία, καθώς
και η χρήση της σε εξωτερικούς χώρους.
Στην περίπτωση που εισχωρήσει πάντως υγρό στο περίβλη-
μα της συσκευής, αποσυνδέστε αμέσως το βύσμα της συ­σκευής από την πρίζα και αναθέστε την επισκευή σε εξειδι­κευμένο προσωπικό.
Τραβάτε το καλώδιο από την υποδοχή κρατώντας πάντα το
βύσμα και ποτέ το ίδιο το καλώδιο.
Μην τσακίζετε ή συμπιέζετε το καλώδιο και τοποθετείτε το
κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μην μπορεί κανείς να το πατήσει ή να σκοντάψει σε αυτό.
Εάν το καλώδιο σύνδεσης δικτύου της συσκευής υποστεί
βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ή ένα αντίστοιχα εξειδικευ­μένο άτομο, ώστε να αποφευχθούν τυχόν κίνδυνοι.
Μπορεί να γίνεται χρήση αυτής της συσκευής από άτομα
με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσεων, εφόσον επιτηρού­νται ή έχουν εκπαιδευτεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους επακόλουθους κινδύνους.
Η συσκευή και το καλώδιο σύνδεσής της πρέπει να φυλάσ-
σονται μακριά από παιδιά.
Δεν επιτρέπεται να ανοίγετε το περίβλημα του μοτέρ του
μίξερ χειρός. Σε αυτήν την περίπτωση δεν διασφαλίζεται πλέον η ασφαλής λειτουργία και ακυρώνεται η εγγύηση.
SSMS 600 E5
GR│CY 
 71
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
Δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση να βυθίζετε το μο­τέρ του μίξερ χειρός σε υγρά, ούτε και να εισχωρούν υγρά μέσα στο περίβλημά του.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Πριν από την αντικατάσταση αξεσουάρ ή επιπρόσθετων
εξαρτημάτων, τα οποία κινούνται κατά τη λειτουργία, η συ­σκευή πρέπει να απενεργοποιηθεί και να αποσυνδεθεί από το δίκτυο.
Αποσυνδέετε τη συσκευή κατά βάση από το δίκτυο
ρεύματος …
– … όταν η συσκευή είναι ανεπιτήρητη, – … όταν καθαρίζετε τη συσκευή, – … όταν τη συναρμολογείτε ή αποσυναρμολογείτε.
Αυτή η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από
παιδιά.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.Η συσκευή και το καλώδιο σύνδεσής της πρέπει να
φυλάσσονται μακριά από παιδιά.
Το μαχαίρι είναι εξαιρετικά κοφτερό! Να το μεταχειρίζεστε
πάντα με προσοχή.
Κίνδυνος τραυματισμού κατά το χειρισμό υπερβολικά
κοφτερών μαχαιριών.
Καθαρίζετε τη συσκευή πολύ προσεκτικά. Τα μαχαίρια είναι
εξαιρετικά αιχμηρά!
Η συσκευή πρέπει να αποσυνδέεται πάντα από το δίκτυο
όταν δεν επιτηρείται και πριν από τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό.
Στην περίπτωση εσφαλμένης χρήσης της συσκευής υφίστα-
ται κίνδυνος τραυματισμού!
72 │ GR
CY SSMS 600 E5
Χρήση
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Με το δοχείο μέτρησης 8 μπορείτε να μετράτε υγρά έως και 700 ml.
Γεμίστε για την επεξεργασία το μέγιστο 300 ml, σε αντίθετη περίπτωση μπορεί να εκρεύσει υγρό έξω από το δοχείο μέτρησης 8.
Εάν θέλετε να φυλάξετε υγρά/τρόφιμα μέσα στο δοχείο μέτρησης 8,
μπορείτε να απομακρύνετε το πόδι βάση του δοχείου μέτρησης 8 και να το χρησιμοποιήσετε ως κάλυμμα. Προσέξτε ότι και η εκροή στο δοχείο μέτρησης 8 είναι ασφαλισμένη.
Με το μίξερ χειρός 5 μπορείτε να παρα­σκευάζετε ντιπ, σάλτσες, σούπες και βρε­φικές τροφές ή να πολτοποιείτε φρούτα. Προτείνουμε να χρησιμοποιείτε το μίξερ χειρός 5 το μέγ. 1 λεπτό κάθε φορά και στη συνέχεια να το αφήνετε να κρυώνει.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Μη χρησιμοποιείτε το μίξερ χειρός 5 για την επεξεργασία στέρεων τροφί-
μων. Αυτό οδηγεί σε ανεπανόρθωτες βλάβες στη συσκευή!
Με το χτυπητήρι 7 μπορείτε να κάνετε μαγιονέζα, να χτυπήσετε κρέμα γάλακτος και ασπράδια ή να φτιάξετε επιδόρπιο. Προτείνουμε να χρησιμοποιείτε το χτυπη­τήρι 7 το μέγ. 3 λεπτά κάθε φορά και στη συνέχεια να το αφήνετε να κρυώνει.
Συναρμολόγηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Βάλτε το φις στην πρίζα μόνο μετά τη συναρμολόγηση.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Πριν την πρώτη χρήση καθαρίστε όλα τα εξαρτήματα της συσκευής όπως
περιγράφεται στο κεφάλαιο «καθαρισμός». .
SSMS 600 E5
GR│CY 
 73
Συναρμολόγηση του μίξερ χειρός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Η λεπίδα είναι εξαιρετικά κοφτερή! Να είστε πάντα ιδιαίτερα προσεκτικοί.
Τοποθετήστε το μίξερ χειρός 5 επάνω στο μπλοκ μοτέρ 4, έτσι ώστε το
βέλος να δείχνει στο σύμβολο το βέλος στο μπλοκ κινητήρα 4 δείχνει στο σύμβολο
. Περιστρέψτε το μίξερ χειρός 5, έως ότου
Συναρμολόγηση του χτυπητηριού
Πιέστε το χτυπητήρι 7 στο συγκρατητήρα για το χτυπητήρι 6, μέχρι να
ασφαλίσει.
Τοποθετήστε το κατ’ αυτόν τον τρόπο συναρμολογημένο χτυπητήρι 7 στο
μπλοκ μοτέρ 4 έτσι ώστε το βέλος να δείχνει στο σύμβολο το μπλοκ μοτέρ 4, έως ότου το βέλος δείχνει στο σύμβολο
Χειρισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Τα τρόφιμα δεν επιτρέπεται να είναι πολύ καυτά! Το περιεχόμενο που θα
εκτοξευθεί προς τα έξω μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εάν θέλετε να χτυπήσετε κρέμα με το χτυπητήρι 7, κρατήστε το δοχείο κατά
το χτύπημα λοξά. Έτσι η κρέμα σφίγγει γρηγορότερα. Προσέχετε ώστε να μην εκτοξεύεται κρέμα προς τα έξω κατά το χτύπημα. Για το χτύπημα κρέ­μας ωθήστε τον ρυθμιστή ταχύτητας 1 στο „Max“.
.
. Περιστρέψτε
.
74 │ GR
Εάν έχετε συναρμολογήσει το σετ μίξερ χειρός όπως επιθυμείται:
1) Εισάγετε το βύσμα στην πρίζα.
2) Κρατήστε τον διακόπτη με κανονική ταχύτητα. Ωθήστε τον ρυθμιστή ταχύτητας 1 στην κατεύθυνση „Max“, ώστε να αυξήσετε την ταχύτητα. Ωθήστε τον ρυθμιστή ταχύτητας 1 στην κατεύθυνση „Min“, ώστε να μειώσετε την ταχύτητα.
3) Κρατήστε το διακόπτη τούρμπο 3 πατημένο, ώστε να επεξεργαστείτε τα τρό­φιμα με υψηλή ταχύτητα. Με πίεση του διακόπτη τούρμπο 3 είναι αμέσως στη διάθεση σας η μέγιστη ταχύτητα επεξεργασίας.
4) Αφού ολοκληρωθεί η επεξεργασία των τροφίμων, απλώς αφήστε ελεύθερο τον διακόπτη
CY SSMS 600 E5
2/3.
2 πατημένο ώστε να επεξεργαστείτε τα τρόφιμα
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Σε περίπτωση ασυνήθιστων θορύβων κατά τη λειτουργία, όπως τριξίματα ή
άλλα παρόμοια, προσθέστε μικρή ποσότητα ουδέτερου λαδιού μαγειρικής στον άξονα μετάδοσης κίνησης του μίξερ χειρός 5:
Καθαρισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ!
Πριν καθαρίσετε το μίξερ χειρός τραβάτε πάντα το φις από την πρίζα.
Δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση να βυθίσετε το μπλοκ κινητήρα 4 κατά τον καθαρισμό σε νερό ή να το κρατήσετε κάτω από ρέον νερό.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Το δοχείο μέτρησης 8 και το χτυπητήρι 7 είναι κατάλληλα για πλυ­ντήρια πιάτων.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Μη χρησιμοποιείτε επιθετικά, χημικά ή τριβικά καθαριστικά μέσα! Αυτά
1) Τραβήξτε το βύσμα δικτύου.
2) Καθαρίζετε το σώμα μοτέρ 4 και το συγκρατητήρα για το χτυπητήρι 6 με
SSMS 600 E5
μπορεί να προσβάλλουν ανεπανόρθωτα την επιφάνεια!
ένα νωπό πανί. Εξασφαλίζετε ότι δεν φτάνει νερό στα ανοίγματα του μπλοκ μοτέρ 4. Σε σκληρές ακαθαρσίες προσθέτετε λίγο ήπιο απορρυπαντικό στο πανί. Σκουπίζετε τα υπολείμματα απορρυπαντικού με ένα νωπό πανί.
GR│CY 
 75
3) Καθαρίζετε το μίξερ χειρός 5, το χτυπητήρι 7 και το δοχείο μέτρησης με συνδυασμό καπακιού/βάσης 8 σχολαστικά με νερό πλύσης και, στη συνέχεια, απομακρύνετε τα υπολείμματα απορρυπαντικού με καθαρό νερό.
4) Στεγνώνετε καλά όλα τα εξαρτήματα με ένα στεγνό πανί και εξασφαλίζετε ότι η συσκευή είναι εντελώς στεγνή πριν από μια νέα χρήση.
Απόρριψη συσκευής
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη συσκευή στα οικιακά απορ­ρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU.
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονι­σμούς. Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την επιχείρηση απόρριψης.
Για πληροφορίες σχετικά με τις δυνατότητες απόρριψης του προϊόντος που δεν χρησιμοποιείται πλέον, απευθυνθείτε στις αρμόδιες υπηρεσίες της κοινότητας ή του δήμου σας.
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του πωλη­τή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατω­τέρω αναφερόμενης εγγύησης.
Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης ξεκινά την ημερομηνία αγοράς. Φυλάσσετε την απόδειξη αγοράς. Απαιτείται ως αποδεικτικό αγοράς. Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς, παρατηρηθεί κάποιο σφάλ­μα υλικού ή κατασκευής στο προϊόν, θα επισκευάσουμε ή θα αντικαταστήσουμε (κατόπιν κρίσης μας) το προϊόν δωρεάν ή θα σας επιστραφεί το ποσό αγοράς. Η παρούσα εγγύηση προϋποθέτει ότι η ελαττωματική συσκευή και η απόδειξη αγοράς θα υποβληθούν μαζί με μια σύντομη περιγραφή αναφορικά με το πού βρίσκεται η έλλειψη και πότε παρατηρήθηκε, εντός της περιόδου των τριών ετών.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας, θα λάβετε το επισκευασμένο ή ένα νέο προϊόν. Η αντικατάσταση του προϊόντος συνεπάγεται, σύμφωνα με τον ΝΟΜΟΣ 2251/1994, ανανέωση του χρόνου εγγύησης. Για την Κύπρο ισχύει: Η επισκευή ή η αντικατάσταση του προïόντος δε συνεπάγεται ανανέωση του χρόνου εγγύησης.
76 │ GR
CY SSMS 600 E5
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις λόγω ελλείψεων
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της παροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμε­νες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποι­ούνται αμέσως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται.
Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγ­χθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Η εγγύηση ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει εξαρτήματα του προϊόντος που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά και, ως εκ τούτου, θεωρούνται αναλώσιμα εξαρτήματα ή ζημιές σε εύθραυστα εξαρτή­ματα, π.χ. διακόπτες, συσσωρευτές ή γυάλινα εξαρτήματα. Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί ζημιά στο προϊόν, εάν δεν γίνεται σωστή χρήση ή συ­ντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος πρέπει να τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες υποδείξεις στις οδηγίες χειρισμού. Σκοποί χρήσης και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποίους υπάρχει προειδοποίηση πρέπει απα­ραίτητα να αποφεύγονται. Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρή­σης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσι­οδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός σας, τηρείτε τις ακό­λουθες υποδείξεις:
Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την απόδειξη αγοράς και τον κωδικό
προϊόντος (π.χ.ΙΑΝ123456_7890) ως απόδειξη για την αγορά.
Για τον κωδικό προϊόντος, ανατρέξτε στην πινακίδα τύπου στο προϊόν, σε
μια ετικέτα στο προϊόν, στο εξώφυλλο των οδηγιών χρήσης (κάτω αριστερά) ή σε ένα αυτοκόλλητο στην πίσω ή κάτω πλευρά του προϊόντος.
Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλες ελλείψεις, επικοινωνήστε κατ’
αρχήν με το ακόλουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνικά ή μεE-Mail.
Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπορείτε να το αποστείλετε ατελώς
στην αναφερόμενη διεύθυνση του σέρβις επισυνάπτοντας την απόδειξη αγο­ράς (απόδειξη ταμείου) και αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και πότε εμφανίστηκε.
Στην ιστοσελίδα www.lidl-service.com μπορείτε να πραγματοποιήσετε λήψη των παρόντων ή άλλων οδηγιών χρήσης, βίντεο προϊόντων και λογισμικού.
Με αυτόν τον κωδικό QR μεταβαίνετε απευθείας στη σελίδα εξυπηρέτησης Lidl (www.lidl-service.com) και εισαγάγοντας τον κωδικό προϊόντος (IAN) 367826_2101 μπορείτε να ανοίξετε τις αντίστοιχες οδηγίες χρήσης.
SSMS 600 E5
GR│CY 
 77
Σέρβις
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03EUR / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 367826_2101
Εισαγωγέας
Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ www.kompernass.com
78 │ GR
CY SSMS 600 E5
Συνταγές
Σούπα κρέμα λαχανικών
2 – 4 άτομα
Συστατικά
2 – 3 ΚΣ λάδι
200 γρ. κρεμμύδι
200 γρ. πατάτες (ενδείκνυνται ιδιαίτερα τα είδη που όταν
βράζουν έχουν μαλακή υφή)
200 γρ. καρότα
350 – 400 ml ζωμός λαχανικών (φρέσκος ή στιγμιαίος)
Αλάτι, πιπέρι, μοσχοκάρυδο
5 γρ. μαϊντανός
Ετοιμασία
1) Ξεφλουδίζετε τα κρεμμύδια και τα ψιλοκόβετε με τον. Πλένετε τα καρότα, τα καθαρίζετε και τα κόβετε σε φέτες. Καθαρίζετε τις πατάτες, τις πλένετε και τις κόβετε σε κύβους περ. 2 εκ.
2) Ζεσταίνετε λάδι σε μια κατσαρόλα, τσιγαρίζετε εκεί τα κρεμμύδια. Προσθέτετε τα καρότα και τις πατάτες και τα τσιγαρίζετε και αυτά. Βάζετε τόσο ζωμό ώστε να καλύπτονται τα λαχανικά καλά και τα αφήνετε όλα να βράσουν για 10 –15 λεπτά έως ότου μαλακώσουν. Εάν απαιτείται ρίχνετε ενδιάμεσα ζωμό, στην περίπτωση που δεν καλύπτονται πλέον τα λαχανικά.
3) Πλένετε το μαϊντανό, τον στεγνώνετε και απομακρύνετε τα κοτσάνια. Τον κόβετε σε χοντρά κομμάτια και τον βάζετε στη σούπα. Τα πολτοποιείτε όλα με το μίξερ χειρός 5 περίπου για 1 λεπτό. Καρυκεύετε με αλάτι, πιπέρι και τριμμένο μοσχοκάρυδο.
SSMS 600 E5
GR│CY 
 79
Σούπα κολοκύθας
4 άτομα
Συστατικά
1 μεσαίο κρεμμύδι
2 σκελίδες σκόρδο
10 – 20 γρ. φρέσκια πιπερόριζα
3 ΚΣ λάδι ελαιοκράμβης
400 γρ. ψαχνό κολοκύθας (ενδείκνυνται καλύτερα οι κολοκύθες
τύπου Hokkaido, διότι η φλούδα μαλακώνει κατά το μαγείρεμα και έτσι δεν χρειάζονται καθάρισμα)
250 – 300 ml γάλα ινδικής καρύδας
250 – 500 ml ζωμός λαχανικών
Χυμός ½ πορτοκαλιού
Λίγο ξηρό λευκό κρασί
1 ΚΤ ζάχαρη
Αλάτι, πιπέρι
Ετοιμασία
1) Ξεφλουδίζετε τα κρεμμύδια και τα ψιλοκόβετε με τον πολυκόφτη. Κάντε το ίδιο με το σκόρδο. Καθαρίζετε την πιπερόριζα και την κόβετε σε λεπτούς κύ­βους. Στη συνέχεια τσιγαρίζετε τα κρεμμύδια και την πιπερόριζα σε καυτό λάδι. Μετά από 2 λεπτά προσθέτετε και το σκόρδο και το τσιγαρίζετε μαζί.
2) Καθαρίζετε την κολοκύθα λεπτομερώς κάτω από ζεστό νερό με μια βούρτσα λαχανικών, μετά την κόβετε σε κύβους 2 – 3 εκ. (Εάν χρησιμοποιείται διαφο­ρετικός τύπος κολοκύθας από τον τύπο Hokkaido, πρέπει επιπρόσθετα να καθαριστεί). Προσθέτετε τους κύβους της κολοκύθας στα κρεμμύδια και στην πιπερόριζα και τσιγαρίζετε μαζί. Προσθέτετε τη μισή ποσότητα γάλα ινδικής καρύδας και τόσο ζωμό ώστε να καλυφθεί καλά η κολοκύθα. Με κλειστό καπάκι βράζετε για περ. 20 – 25 λεπτά έως ότου μαλακώσει. Αναμει­γνύετε όλα αυτά τα υλικά με το μίξερ χειρός 5 έως ότου γίνει ένα λείο μείγ­μα. Προσθέτετε τότε γάλα ινδικής καρύδας έως ότου η σούπα αποκτήσει μια σωστή, κρεμώδη υφή.
3) Καρυκεύετε τη σούπα με χυμό πορτοκάλι, λευκό κρασί, ζάχαρη, αλάτι και πιπέρι ώστε η σούπα να έχει μια δυνατή αλλά και παράλληλα γλυκιά και ισορροπημένη υπόξινη – αλμυρή γεύση.
80 │ GR
CY SSMS 600 E5
Γλυκιά φρουτώδης κρέμα επάλειψης
Συστατικά
250 γρ. φράουλες ή άλλα φρούτα (φρέσκα ή κατεψυγμένα)
1 πακετάκι (περ. 125 γρ.) ζάχαρη ζελατινοποίησης που δεν απαιτει
μαγείρεμα
1 Πρέζα χυμός λεμονιού
1 Μεδούλι λουβιού βανίλιας στη μύτη του μαχαιριού
Ετοιμασία
1) Πλένετε τις φράουλες και τις σκουπίζετε, απομακρύνετε το πράσινο κοτσάνι. Τις αφήνετε να στραγγίξουν καλά για να φύγει το πολύ νερό και για να μην γίνει η κρέμα επάλειψης πολύ υγρή. Κόβετε τις μεγάλες φράουλες σε μικρά κομμάτια.
2) Ζυγίζετε 250 γρ. φράουλες και τις βάζετε σε ένα κατάλληλο δοχείο ανάμειξης.
3) Προσθέτετε μια πρέζα χυμό λεμόνι.
4) Εάν απαιτείται χαράζετε ένα λουβί βανίλιας και το προσθέτετε.
5) Προσθέτετε το περιεχόμενο της συσκευασίας ζάχαρης ζελατινοποίησης που δεν απαιτει μαγείρεμα και αναμειγνύετε καλά με το μίξερ χειρός 5 για 45 – 60 δευτερόλεπτα. Εάν υπάρχουν ακόμα μεγάλα κομμάτια, αφήνετε τον πολτό να ησυχάσει για 2 λεπτά και στη συνέχεια πολτοποιείτε για άλλα 60 δευτερόλεπτα.
6) Μπορείτε να απολαύσετε την κρέμα αμέσως ή να γεμίσετε ένα βάζο και να το κλείσετε αεροστεγώς.
SSMS 600 E5
GR│CY 
 81
Κρέμα σοκολάτας
Για 4 άτομα
Συστατικά
350 γρ. κρέμα γάλακτος
200 γρ. μαύρη σοκολάτα (> 60% αναλογία κακάου)
½ λουβί βανίλιας (πυρήνας)
Ετοιμασία
7) Βράζετε την κρέμα, κόβετε σε κομμάτια τη σοκολάτα και την αφήνετε να λιώ­σει αργά εκεί μέσα σε χαμηλή φωτιά. Χαράζετε τον πυρήνα από μισό λουβί βανίλιας και ανακατεύετε σε αυτή τη μάζα.
8) Αφήνετε στο ψυγείο να κρυώσει και να σφίξει καλά.
9) Πριν από το σερβίρισμα ανακατεύετε με το χτυπητήρι 7 έως ότου γίνει κρε­μώδης.
Υπόδειξη: Ταιριάζουν μαζί τα φρέσκα φρούτα.
Μαγιονέζα
Συστατικά
200 ml ουδέτερο φυτικό λάδι π.χ. λάδι ελαιοκράμβης
1 κρόκος
5 γρ. ήπιο ξίδι ή χυμός λεμόνι
Αλάτι και πιπέρι κατόπιν επιθυμίας
Ετοιμασία
82 │ GR
1) Προσθέστε τον κρόκο και τον χυμό λεμονιού στο δοχείο ανάμειξης, κρατήστε το χτυπητήρι 7 κάθετα στο δοχείο και πατήστε τον διακόπτη τούρμπο 3.
2) Προσθέτετε αργά και ομοιόμορφα το λάδι (εντός περ. 1 λεπτό), έτσι ώστε να δέσει με τα άλλα συστατικά.
3) Τέλος καρυκεύετε κατόπιν επιθυμίας με αλάτι και πιπέρι.
CY SSMS 600 E5
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ....................................................84
Bestimmungsgemäße Verwendung ..............................84
Lieferumfang .................................................85
Verpackung entsorgen ....................................................85
Gerätebeschreibung/Zubehör ..................................86
Technische Daten ..............................................86
Sicherheitshinweise ...........................................87
Verwendung .................................................89
Zusammenbauen .............................................89
Den Stabmixer zusammenbauen ............................................ 90
Den Schneebesen zusammenbauen ......................................... 90
Bedienen ....................................................90
Reinigen .....................................................91
Gerät entsorgen ..............................................92
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .........................92
Service ................................................................ 94
Importeur .............................................................. 94
Rezepte .....................................................95
Gemüsecremesuppe ..................................................... 95
Kürbissuppe ............................................................ 96
Süßer Fruchtaufstrich .....................................................97
Schokocreme ...........................................................97
Mayonnaise ............................................................98
SSMS 600 E5
DE│AT│CH 
 83
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Stabmixer-Set dient ausschließlich der Verarbeitung von Lebensmitteln in kleinen Mengen. Es ist ausschließlich für die Benutzung im privaten Haushalt bestimmt. Das Stabmixer-Set ist nicht für den gewerblichen Gebrauch vorge­sehen.
WARNUNG!
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
HINWEIS
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind aus­geschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
84 │ DE
│AT│
CH SSMS 600 E5
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Stabmixer-SetMessbecher mit kombiniertem Deckel/StandfußSchneebesenBedienungsanleitung
1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
3) Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an den Service (siehe Kapitel Service).
Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs­materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts­punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
HINWEIS
SSMS 600 E5
Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantie zeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß ver packen zu können.
DE│AT│CH 
 85
Gerätebeschreibung/Zubehör
Abbildung A (Stabmixer):
1 Geschwindigkeitsregler
2 Schalter 3 Turboschalter (schnelle Geschwindigkeit) 4 Motorblock 5 Stabmixer
Abbildung B (Schneebesen):
6 Schneebesen-Halter 7 Schneebesen
Abbildung C (Zubehör): 8 Messbecher (mit kombiniertem Deckel/Standfuß)
(normale Geschwindigkeit)
Technische Daten
Netzspannung 220–240 V ∼ (Wechselstrom), 50–60 Hz
Nennleistung 600 W
86 │ DE
Schutzklasse
Messbecher 8 Fassungsvermögen 900 ml Max. Einfüllmenge zur Bearbeitung (Flüssigkeiten) 300 ml Max. Einfüllmenge zum Abmessen (Skala): 700 ml
Wir empfehlen folgende Betriebszeiten: Den Stabmixer 5 nach 1 Minute Betrieb ca. 2 Minuten abkühlen lassen. Den Schneebesen 7 nach 3 Minuten Betrieb ca. 6 Minuten abkühlen lassen. Wenn diese Betriebszeiten überschritten werden, kann es durch Überhitzung
zu Schäden am Gerät führen!
│AT│
CH SSMS 600 E5
(Doppelisolierung)
II /
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220–240V∼, 50–60 Hz an.
Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät
reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht
im Freien benutzen.
Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt,
ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der
Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und ver-
legen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kunden­dienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie be­aufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
fernzuhalten.
SSMS 600 E5
DE│AT│CH 
 87
STROMSCHLAGGEFAHR
Sie dürfen das Motorblockgehäuse des Stabmixers nicht
öffnen. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
Sie dürfen den Motorblock des Stabmixers keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Ge­häuse des Motorblocks gelangen lassen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
Trennen Sie das Gerät grundsätzlich vom Stromnetz, …
– … wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist, – … wenn Sie das Gerät reinigen,
– … wenn Sie es zusammenbauen oder auseinandernehmen.Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fern-
zuhalten.
Die Messer sind extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig
damit um.
Beim Umgang mit den extrem scharfen Messern besteht
Verletzungsgefahr.
Reinigen Sie das Gerät sehr vorsichtig. Die Messer sind
extrem scharf!
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr.
88 │ DE
│AT│
CH SSMS 600 E5
Verwendung
HINWEIS
Mit dem Messbecher 8 können Sie Flüssigkeiten bis zu 700 ml abmessen.
Füllen Sie zum Bearbeiten maximal 300 ml ein, sonst kann Flüssigkeit aus dem Messbecher 8 herauslaufen.
Wenn Sie Flüssigkeiten/Lebensmittel im Messbecher 8 aufbewahren
möchten, können Sie den Standfuß des Messbechers 8 abnehmen und diesen als Deckel verwenden. Achten Sie darauf, dass auch der Ausguss am Messbecher 8 verschlossen ist.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie den Stabmixer 5 nicht zur Bearbeitung fester Lebensmittel.
Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät!
Mit dem Stabmixer 5 können Sie Dips, Saucen, Suppen und Babynahrung zu­bereiten oder weiche Früchte pürieren. Wir empfehlen, den Stabmixer 5 max. 1Minute am Stück zu betreiben und ihn dann abkühlen zu lassen.
Mit dem Schneebesen 7 können Sie Mayonnaise herstellen, Sahne und Eiweiß schlagen oder Nachtisch anrühren. Wir empfehlen, den Schneebesen 7 max. 3 Minuten am Stück zu betreiben und ihn dann abkühlen zu lassen.
Zusammenbauen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stecken Sie den Netzstecker erst nach dem Zusammenbau in die Steckdose.
HINWEIS
Vor der ersten Inbetriebnahme reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel
„Reinigen“ beschrieben.
SSMS 600 E5
DE│AT│CH 
 89
Den Stabmixer zusammenbauen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Messer ist extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um.
Setzen Sie den Stabmixer 5 auf den Motorblock 4, so dass der Pfeil auf
das Symbol block 4 auf das Symbol
weist. Drehen Sie den Stabmixer 5, bis der Pfeil am Motor-
weist.
Den Schneebesen zusammenbauen
Drücken Sie den Schneebesen 7 in den Schneebesen-Halter 6, bis dieser
fest einrastet.
Setzen Sie den so zusammengebauten Schneebesen 7 auf den Motorblock 4,
so dass der Pfeil auf das Symbol bis der Pfeil auf das Symbol
weist. Drehen Sie den Motorblock 4,
weist.
Bedienen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Die Lebensmittel dürfen nicht zu heiß sein! Herausspritzender Inhalt könnte
zu Verbrühungen führen.
HINWEIS
Wenn Sie Sahne mit dem Schneebesen 7 schlagen wollen, halten Sie das
Gefäß während des Schlagens schräg. So wird die Sahne schneller steif. Achten Sie darauf, dass keine Sahne während des Schlagens herausspritzt. Drehen Sie zum Schlagen von Sahne den Geschwindigkeitsregler 1 auf „Max“.
90 │ DE
Wenn Sie das Stabmixer-Set wie gewünscht zusammengebaut haben:
1) Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
2) Halten Sie den Schalter Geschwindigkeit zu verarbeiten. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler 1 Richtung „Max“, um die Geschwindigkeit zu erhöhen. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler 1 Richtung „Min“, um die Geschwindigkeit zu ver- ringern.
3) Halten Sie den Turboschalter 3 gedrückt, um die Lebensmittel mit hoher Geschwindigkeit zu verarbeiten. Mit Drücken des Turboschalters 3 steht Ihnen sofort die maximale Bearbeitungsgeschwindigkeit zur Verfügung.
4) Wenn Sie mit der Verarbeitung der Lebensmittel fertig sind, lassen Sie ein­fach den gedrückten Schalter
│AT│
CH SSMS 600 E5
2 gedrückt, um die Lebensmittel mit normaler
2/3 los.
HINWEIS
Reinigen
Sollte es während des Betriebes zu ungewöhnlichen Geräuschen, wie
Quietschen o. Ä., kommen, geben Sie ein wenig neutrales Speiseöl an die Antriebswelle des Stabmixers 5:
WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR!
Bevor Sie das Stabmixer-Set reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker
aus der Netzsteckdose.
Sie dürfen den Motorblock 4 bei der Reinigung keinesfalls in Wasser tauchen oder unter fließendes Wasser halten.
HINWEIS
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
1) Ziehen Sie den Netzstecker.
2) Reinigen Sie den Motorblock 4 und den Schneebesen-Halter 6 mit einem
SSMS 600 E5
Messbecher 8 und Schneebesen 7 sind spülmaschinengeeignet.
Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernden Reinigungs-
mittel! Diese können die Oberfläche irreparabel angreifen!
feuchten Tuch. Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die Öffnungen des Motorblocks 4 gelangt. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie Spülmittelreste mit einem feuchten Tuch ab.
DE│AT│CH 
 91
3) Reinigen Sie den Stabmixer 5, den Schneebesen 7 und den Messbecher mit kombiniertem Deckel/Standfuß 8 gründlich in Spülwasser und entfernen Sie danach Spülmittelreste mit klarem Wasser.
4) Trocknen Sie alles mit einem Trockentuch gut ab und stellen Sie sicher, dass das Gerät vor der erneuten Benutzung vollständig trocken ist.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Män-
geln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden darge­stellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts be­ginnt kein neuer Garantiezeitraum.
92 │ DE
│AT│
CH SSMS 600 E5
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwen­dungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgera­ten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be­stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B.IAN123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder perE-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetre­ten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
SSMS 600 E5
DE│AT│CH 
 93
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfreiausdemdt.Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08CHF / Min.,Mobilfunkmax.0,40CHF / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 367826_2101
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 367826_2101 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
94 │ DE
│AT│
CH SSMS 600 E5
Rezepte
Gemüsecremesuppe
2 – 4 Personen
Zutaten
2 – 3 EL ÖL
200 g Zwiebeln
200 g Kartoffeln (besonders geeignet sind mehligkochende Sorten)
200 g Möhren
350 – 400 ml Gemüsebrühe (frisch oder instant)
Salz, Pfeffer, Muskatnuss
5 g Petersilie
Zubereitung
1) Zwiebeln abziehen und zerhacken. Möhren waschen, schälen und in Scheiben schneiden. Kartoffeln schälen, abspülen und in ca. 2 cm große Würfel schneiden.
2) Öl in einem Topf erhitzen, Zwiebeln darin glasig dünsten. Möhren und Kar­toffeln hinzufügen, mitdünsten. So viel Brühe angießen, dass das Gemüse gut bedeckt ist und alles 10 –15 Minuten weich kochen lassen. Bei Bedarf zwischendurch Brühe hinzugießen, falls das Gemüse nicht mehr bedeckt ist.
3) Petersilie waschen, trocken schütteln und Stiele entfernen. Petersilie in grobe Stücke reißen und zur Suppe geben. Alles mit dem Stabmixer 5 für etwa 1Minute pürieren. Mit Salz, Pfeffer und geriebener Muskatnuss abschmecken.
SSMS 600 E5
DE│AT│CH 
 95
Kürbissuppe
4 Personen
Zutaten
1 mittelgroße Zwiebel
2 Knoblauchzehen
10 – 20 g frischer Ingwer
3 EL Rapsöl
400 g Kürbisfleisch (am besten eignet sich Hokkaidokürbis, da die Schale
beim Kochen weich wird und er nicht geschält werden muss)
250 – 300 ml Kokosmilch
250 – 500 ml Gemüsebrühe
Saft einer ½ Orange
etwas trockener Weißwein
1 TL Zucker
Salz, Pfeffer
Zubereitung
1) Zwiebel abziehen und mit dem Zerkleinerer zerhacken, Knoblauch ebenso. Ingwer schälen und fein würfeln. Zunächst Zwiebel und Ingwer in heißem Öl andünsten. Nach 2Minuten auch Knoblauch hinzufügen und mitdüns­ten.
2) Kürbis mit einer Gemüsebürste unter warmem Wasser gründlich säubern, dann in 2 – 3cm große Würfel schneiden. (Wenn anderer Kürbis als Hokkaido-Kürbis verwendet wird, muss dieser zusätzlich geschält werden). Kürbiswürfel zu Zwiebeln und Ingwer geben und mitdünsten. Mit der halben Menge Kokosmilch und so viel Gemüsebrühe anfüllen, dass der Kürbis gut bedeckt ist. Bei geschlossenem Deckel ca. 20 – 25Minuten weich kochen. Alles mit dem Stabmixer 5 glatt mixen. Dabei so viel Kokosmilch zufügen, bis die Suppe die richtige, sanft-cremige Konsistenz hat.
3) Die Suppe mit Orangensaft, Weißwein, Zucker, Salz und Pfeffer abschmecken, sodass die Suppe neben der scharfen auch eine süße und eine ausgewogene säuerlich-salzige Note hat.
96 │ DE
│AT│
CH SSMS 600 E5
Süßer Fruchtaufstrich
Zutaten
250 g Erdbeeren oder andere Früchte (frisch oder tiefgekühlt)
1 Päckchen (ca. 125 g) Gelierzucker ohne Kochen
1 Spritzer Zitronensaft
1 Messerspitze Mark einer Vanilleschote
Zubereitung
1) Erdbeeren waschen und putzen, dabei den grünen Stielansatz entfernen. Gut auf einem Sieb abtropfen lassen, damit überflüssiges Wasser ablaufen kann und der Aufstrich nicht zu flüssig wird. Größere Erdbeeren klein schneiden.
2) 250 g Erdbeeren abwiegen und in einen geeigneten Mixbecher geben.
3) Einen Spritzer Zitronensaft darüber geben.
4) Bei Bedarf das Mark einer Vanilleschote auskratzen und zugeben.
5) Den Inhalt des Päckchens Gelierzucker ohne Kochen dazugeben und mit dem Stabmixer 5 45 – 60 Sekunden lang gründlich mixen. Sollten noch größere Stücke vorhanden sein, das Ganze 2 Minuten ruhen lassen und dann erneut 60 Sekunden pürieren.
6) Gleich genießen oder den Fruchtaufstrich in ein Glas mit Schraubdeckel abfüllen und verschließen.
Schokocreme
Für 4 Personen
Zutaten
Zubereitung
1) Die Sahne aufkochen, Schokolade zerbröckeln und darin bei niedriger Hitze
2) Im Kühlschrank vollständig abkühlen und fest werden lassen.
3) Vor dem Servieren mit dem Schneebesen 7 cremig aufrühren.
Tipp: Dazu schmecken frische Früchte.
SSMS 600 E5
350 g Schlagsahne
200 g Bitterschokolade (> 60 % Kakaoanteil)
½ Vanilleschote (Mark)
langsam schmelzen. Das Mark einer halben Vanilleschote auskratzen und unter die Masse rühren.
DE│AT│CH 
 97
Loading...