HAND BLENDER SET / STABMIXER-SET /
MIXEUR PLONGEANT SSMS 600 E5
HAND BLENDER SET
Operating instructions
MIXEUR PLONGEANT
Mode d’emploi
TYČOVÝ MIXÉR
Návod k obsluze
TYČOVÝ MIXÉR
Návod na obsluhu
STAVBLENDERSÆT
Betjeningsvejledning
IAN 367826_2101
STABMIXER-SET
Bedienungsanleitung
STAAFMIXER
Gebruiksaanwijzing
BLENDER RĘCZNY - ZESTAW
Instrukcja obsługi
BATIDORA DE BRAZO
CON ACCESORIOS
Instrucciones de uso
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
GB / IE Operating instructions Page 1
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 17
FR / BE Mode d’emploi Page 33
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 53
CZ Návod k obsluze Strana 69
PL Instrukcja obsługi Strona 85
SK Návod na obsluhu Strana 101
ES Instrucciones de uso Página 117
DK Betjeningsvejledning Side 133
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a quality product. These operating
instructions are a part of this product. They contain important information in
regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself
with all of these operating and safety instructions. Use the product only as
described and only for the specified areas of application. In addition, pass these
documents on, together with the product, to any future owner.
Intended use
This hand blender is intended exclusively for processing foodstuffs in small
quantities. It is intended exclusively for use in domestic households. This hand
blender set is not intended for commercial applications.
WARNING!
Danger from unintended use!
Danger can come from the appliance if used for unintended purposes and/or
other types of use.
► Use the appliance exclusively for intended purposes.
► Observe the procedures described in these operating instructions.
NOTICE
► Claims of any kind resulting from damage caused by improper use,
incompetent repairs, unauthorized modifications or the use of non-approved
spare parts will not be acknowledged. The operator alone bears liability.
■ 2 │ GB
│
IESSMS 600 E5
Items supplied
The appliance is delivered with the following components as standard:
▯ Hand Blender Set
▯ Measuring beaker with combined lid/base
▯ Whisk
▯ Operating instructions
1) Remove all parts of the appliance and these operating instructions from the box.
2) Remove all packing material.
3) Clean all parts of the appliance as described in the chapter “Cleaning”.
NOTICE
► Check the contents to make sure everything is there and for visible damage.
► If the contents are incomplete, or have been damaged due to defective
packaging or transportation, contact the Service Hotline (see chapter
Service).
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from damage during carriage.
The packaging materials have been selected for their environmental friendliness
and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials
that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging and separate the packaging material
components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with
abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings:
1–7: Plastics, 20–22: Paper and cardboard, 80–98: Composites.
NOTICE
SSMS 600 E5
► If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty
period so that in the case of a warranty claim you can package the appliance
properly for return.
GB│IE
│
3 ■
Description of appliance/Accessories
Illustration A (hand blender):
1 Speed regulator
2 Switch
3 Turbo-Switch (High Speed)
4 Motor unit
5 Hand blender
Figure B (whisk):
6 Whisk holder
7 Whisk
Figure C (accessories):
8 Measuring beaker (with combined lid/stand)
(Standard Speed)
Technical data
Voltage220 – 240 V ∼ (alternating current), 50 – 60 Hz
Nominal Power Rating600 W
Protection Class
(double insulation)
II /
All of the parts of this appliance that come into
contact with food are food-safe.
■ 4 │ GB
Measuring beaker 8
Capacity 900 ml
Max. filling quantity for processing (liquids)300 ml
Max. filling quantity for measuring (scale)700 ml
We recommend the following operating times:
Allow the hand blender 5 to cool down for around 2 minutes after 1 minute of
operation.
Allow the whisk 7 to cool down for around 6 minutes after 3 minutes of
operation.
If you exceed these operating times, the appliance can overheat and be
damaged!
│
IESSMS 600 E5
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Connect the appliance only to mains power sockets supplying
a mains power voltage of 220 – 240V∼, 50 – 60 Hz.
► Remove the plug from the mains power socket in event of
operating malfunctions and before cleaning the appliance.
► Do not expose the appliance to moisture and do not use it
outdoors.
► If liquid gets into the housing, disconnect the appliance from
the mains power socket immediately and have it repaired by
a qualified technician.
► Always pull on the plug to disconnect the appliance from the
mains; never pull on the power cable itself.
► Do not kink or crush the power cable, and route the cable so
that it cannot be stepped on or tripped over.
► To avoid potential risks, if the appliance power cable is
damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
customer service or by a qualified technician.
► This appliance may be used by people with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and/or
knowledge if they are supervised and have been instructed
in how to use the appliance safely and have understood the
potential risks.
► The appliance and its connecting cable must be kept away
from children.
► Do not attempt to open the hand blender’s motor casing. If
you do so, the safety of the appliance is no longer assured
and the warranty will become void.
Never immerse the blender’s motor unit in liquids, or
allow liquids to get into the motor unit housing.
SSMS 600 E5
GB│IE
│
5 ■
WARNING! RISK OF INJURY!
► Before changing accessories or additional parts that are in
motion during operation, the appliance must be switched off
and disconnected from mains power.
► Disconnect the appliance from the mains power supply …
– … when the appliance is unsupervised,– … when you are cleaning the appliance,
– … when you are assembling or dismantling it.
► This appliance may not be used by children.
► Children must not play with the appliance.
► The appliance and its connecting cable must be kept away
from children.
► The blade is extremely sharp! Handle it with great care.
► Handle the extremely sharp blade with caution as it can
cause injuries.
► Clean the appliance very carefully. The blades are extremely
sharp!
► The appliance should always be disconnected from the
mains when unattended and before assembly, disassembly
or cleaning.
► Misuse of the appliance can lead to a risk of injury!
■ 6 │ GB
│
IESSMS 600 E5
Utilisation
NOTICE
► With the measuring beaker 8 you can measure volumes of fluids up to
700ml. For food processing, fill it to a maximun of 300 ml, otherwise fluids
could overflow from the measuring beaker 8.
► Should you wish to keep liquids/foods in the measuring beaker 8, you can
remove the base of the measuring beaker 8 and use it as a lid. Ensure that
the spout of the measuring beaker 8 is also closed.
WARNING! PROPERTY DAMAGE!
► Do not use this hand blender 5 for the preparation of solid foods.
This would lead to irreparable damage to the appliance!
You can use the hand blender 5 to
prepare dips, sauces, soups or baby food
or to purée fruit. We recommend using
the hand blender 5 for a maximum of
1minute at a time and then letting it cool
down.
With the whisk 7 you can whip cream,
beat egg whites and mix pastry, desserts
or mayonnaise. We recommend using
the whisk 7 for a maximum of 3minutes
at a time and then letting it cool down.
Assembling
WARNING! RISK OF INJURY!
► Only insert the plug into the power socket after you have assembled the
appliance for use.
NOTICE
► Before the first use, clean all parts as described in the chapter “Cleaning”.
SSMS 600 E5
GB│IE
│
7 ■
To assemble the hand blender
WARNING! RISK OF INJURY!
► The blade is extremely sharp! Handle it with great care at all times.
■ Place the hand blender 5 on the motor unit 4 so that the arrow points to
the symbol . Turn the hand blender 5 until the arrow on the motor unit 4
points to the symbol
.
Assembling the wire whisk
■ Press the whisk 7 into the whisk holder 6, until it firmly engages.
■ Place the so assembled whisk 7 onto the motor block 4 so that the arrow
points to the symbol
symbol
.
Turn the motor block 4 until the arrow points at the
Operation
WARNING! RISK OF INJURY!
► Foodstuffs should not be too hot. Squirting contents may cause scalding.
NOTICE
► When you beat cream with the whisk 7 hold the container at a slant during
the beating. In this way the cream will be thicker quicker. Ensure that cream
cannot be sprayed out of the container while it is being beaten. When
whipping cream, slide the speed regulator 1 to position "Max".
■ 8 │ GB
When you have assembled the blender set as you wish to use it:
1) Insert the plug into a mains power socket.
2) Press and hold the switch
Slide the speed regulator 1 in the direction of “Max” to increase the speed.
Slide the speed regulator 1 in the direction of “Min” to reduce the speed.
3) Press and hold the turbo-switch 3 to process foodstuffs at a higher speed.
By pressing the turbo-switch 3 the maximum processing speed is available
immediately.
4) Once you are done processing the food, simply release the pressed switch
2/3.
│
IESSMS 600 E5
2 to process foodstuffs at the standard speed.
NOTICE
Cleaning
► If you hear unusual noises during operation, e.g. squeaking or similar, apply
a small amount of neutral cooking oil to the drive shaft of the hand blender
5:
WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
► Before you start to clean the hand blender, ALWAYS unplug the appliance
from the mains power socket.
Under no circumstances may the motor unit 4 be cleaned by immersing it in
water or holding it under running water.
NOTICE
WARNING! PROPERTY DAMAGE!
1) Disconnect the power cable.
2) Clean the motor block 4 and the whisk holder 6 with a moist cloth.
SSMS 600 E5
The measuring beaker 8 and whisk 7 are dishwasher-safe.
► Do not use aggressive, chemical or abrasive cleaning agents! They could
irreparably damage the upper surfaces!
Ensure that water cannot permeate through the openings on the motor block 4.
For stubborn stains, put some mild detergent on the cloth. Wipe detergent
residues off with a damp cloth.
GB│IE
│
9 ■
3) Clean the hand blender 5, the whisk 7 and the measuring beaker with
combined lid/stand 8 thoroughly in washing-up water and then remove any
detergent residue with fresh water.
4) Dry everything well with a dish towel and ensure that the appliance is
completely dry before re-use.
Disposal of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of this appliance through an approved disposal centre or at your
community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of
doubt, please contact your waste disposal centre.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to
dispose of the worn-out product.
The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is
collected separately.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights
are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a
safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of
purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or
refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that
you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within
the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault
and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or
replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
■ 10 │ GB
│
IESSMS 600 E5
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and
defects present at the time of purchase must be reported immediately after
unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be
subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality
guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which
could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts
made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and
actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned
against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number (e.g.IAN123456_7890)
available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving
on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or
on the sticker on the rear or bottom of the product.
■ If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
SSMS 600 E5
GB│IE
│
11 ■
Service
Importer
You can download these instructions along with many other manuals, product
videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service page
(www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions
by entering the item number (IAN) 367826_2101.
■ 200 g Potatoes (specially suitable are floury varieties)
■ 200 g Carrots
■ 350 – 400 ml Vegetable stock (fresh or instant)
■ Salt, Pepper, Nutmeg
■ 5 g Parsley
Preparation
1) Peel the onions and chop them. Wash, peel and cut the carrots into slices.
Peel and rinse the potatoes, then cut them into approx. 2 cm cubes.
2) Heat the oil in a pan, sauté the onions until glassy. Add the carrots and
potatoes and sauté them also. Pour in sufficient broth so that the vegetables
are well covered and then boil everything for 10 –15 minutes until soft. If
necessary, add more broth if the vegetables are no longer completely
covered.
3) Wash the parsley, shake it dry and remove the stems. Break the parsley into
large pieces and add them to the soup. Puree everything with the hand
blender 5 for about 1 minute. Season with salt, pepper and grated nutmeg.
SSMS 600 E5
GB│IE
│
13 ■
Pumpkin Soup
4 People
Ingredients
■ 1 medium-sized Onion
■ 2 Garlic cloves
■ 10 – 20 g fresh Ginger
■ 3 tbsp Rapeseed oil
■ 400 g Pumpkin (ideally suited is Hokkaido pumpkin, because the shell
becomes soft when cooked and it does not need to be peeled)
■ 250 – 300 ml Coconut milk
■ 250 – 500 ml Vegetable stock
■ Juice of ½ of an Orange
■ some dry white wine
■ 1 tsp. Sugar
■ Salt, Pepper
Preparation
1) Peel the onion and chop them with the liquidiser, do the same with the garlic.
Peel and finely chop the ginger. Firstly, sauté the onion and ginger in hot oil.
After 2 minutes add the garlic and sauté this also.
2) Thoroughly clean the pumpkin under warm water with a vegetable brush,
then cut it into 2 – 3 cm cubes. (If a pumpkin other than Hokkaido pumpkin is
being used, it must be peeled in addition). Add the diced pumpkin to the
onions and ginger and sauté them also. Fill with half the amount of coconut
milk and sufficient vegetable broth to cover the pumpkin well. Cook for
approx. 20 – 25 minutes with the lid on until soft. Mix everything with a
hand blender 5 until smooth. Thereby, add additional coconut milk until the
soup has the correct soft and creamy consistency.
3) Season the soup with orange juice, white wine, sugar, salt and pepper so
that it has both a sweet and a balanced sour-salty note in addition to the
sharp flavour.
■ 14 │ GB
│
IESSMS 600 E5
Sweet Fruit Spread
Ingredients
■ 250 g Strawberries or other fruit (fresh or frozen)
■ 1 packet (about 125 g) Preserving sugar without cooking
■ 1 dash of Lemon juice
■ 1 pinch of the pulp of a Vanilla pod
Preparation
1) Wash and clean the strawberries, at the same time removing the green
stems. Drain well in a colander, so that you are rid of excess water and the
spread is not too watery. Slice larger strawberries into small pieces.
2) Weigh 250 g of strawberries and place in a suitable blender jug.
3) Add a dash of lemon juice.
4) If desired, scrape out and add the pulp of a vanilla pod.
5) Add the contents of the packet of preserving sugar without cooking and mix
thoroughly with a hand blender 5 for 45 – 60 seconds. If there are still
large pieces in it, allow it to stand for 2 minutes and then purée it again for
60 seconds.
6) Enjoy the fruit spread straight away or pour it into a glass jar with a screw
cap and firmly seal it.
SSMS 600 E5
GB│IE
│
15 ■
Chocolate Cream
For 4 people
Ingredients
■ 350 g Whipping cream
■ 200 g Dark chocolate (> 60% Cocoa)
■ ½ Vanilla pod (Pulp)
Preparation
1) Bring the cream to a boil, crumble the chocolate and melt it slowly over low
heat. Scrape out the pulp of half a vanilla pod and blend it into the mixture.
2) Allow it to cool and set completely in the refrigerator.
3) Before serving, stir with the whisk 7 until creamy.
Tip: This tastes good with fresh fruit.
Mayonnaise
Ingredients
■ 200 ml neutral vegetable oil, e.g. Rapeseed oil
■ 1 egg yolk
■ 5 g mild Vinegar or Lemon juice
■ Salt and Pepper to taste
Preparation
1) Add the egg yolk and lemon juice to the blender jug, hold the whisk 7
vertically in the jug and press the turbo-switch 3.
2) Slowly add the cooking oil in a thin uniform stream (within 1minute),
so that the oil combines with the other ingredients.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Stabmixer-Set dient ausschließlich der Verarbeitung von Lebensmitteln in
kleinen Mengen. Es ist ausschließlich für die Benutzung im privaten Haushalt
bestimmt. Das Stabmixer-Set ist nicht für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen.
WARNUNG!
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
HINWEIS
►
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen
Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
■ 18 │ DE
│AT│
CHSSMS 600 E5
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
3) Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an den Service (siehe
Kapitel Service).
Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
HINWEIS
SSMS 600 E5
► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantie zeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß ver packen
zu können.
Abbildung C (Zubehör):
8 Messbecher (mit kombiniertem Deckel/Standfuß)
(normale Geschwindigkeit)
Technische Daten
Netzspannung220–240 V ∼ (Wechselstrom), 50–60 Hz
Nennleistung600 W
■ 20 │ DE
Schutzklasse
Messbecher 8
Fassungsvermögen 900 ml
Max. Einfüllmenge zur Bearbeitung (Flüssigkeiten)300 ml
Max. Einfüllmenge zum Abmessen (Skala):700 ml
Wir empfehlen folgende Betriebszeiten:
Den Stabmixer 5 nach 1 Minute Betrieb ca. 2 Minuten abkühlen lassen.
Den Schneebesen 7 nach 3 Minuten Betrieb ca. 6 Minuten abkühlen lassen.
Wenn diese Betriebszeiten überschritten werden, kann es durch Überhitzung
zu Schäden am Gerät führen!
│AT│
CHSSMS 600 E5
(Doppelisolierung)
II /
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln
in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von
220–240V∼, 50–60 Hz an.
► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät
reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht
im Freien benutzen.
► Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt,
ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus
der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem
Fachpersonal reparieren.
► Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der
Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und ver-
legen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten
oder darüber stolpern kann.
► Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
fernzuhalten.
SSMS 600 E5
DE│AT│CH
│
21 ■
STROMSCHLAGGEFAHR
► Sie dürfen das Motorblockgehäuse des Stabmixers nicht
öffnen. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und
die Gewährleistung erlischt.
Sie dürfen den Motorblock des Stabmixers keinesfalls
in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks gelangen lassen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und
vom Netz getrennt werden.
► Trennen Sie das Gerät grundsätzlich vom Stromnetz, …
– … wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist,– … wenn Sie das Gerät reinigen,
– … wenn Sie es zusammenbauen oder auseinandernehmen.
► Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fern-
zuhalten.
► Die Messer sind extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig
damit um.
► Beim Umgang mit den extrem scharfen Messern besteht
Verletzungsgefahr.
► Reinigen Sie das Gerät sehr vorsichtig. Die Messer sind
extrem scharf!
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen
stets vom Netz zu trennen.
► Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr.
■ 22 │ DE
│AT│
CHSSMS 600 E5
Verwendung
HINWEIS
► Mit dem Messbecher 8 können Sie Flüssigkeiten bis zu 700 ml abmessen.
Füllen Sie zum Bearbeiten maximal 300 ml ein, sonst kann Flüssigkeit aus
dem Messbecher 8 herauslaufen.
► Wenn Sie Flüssigkeiten/Lebensmittel im Messbecher 8 aufbewahren
möchten, können Sie den Standfuß des Messbechers 8 abnehmen und
diesen als Deckel verwenden. Achten Sie darauf, dass auch der Ausguss
am Messbecher 8 verschlossen ist.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie den Stabmixer 5 nicht zur Bearbeitung fester Lebensmittel.
Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät!
Mit dem Stabmixer 5 können Sie Dips,
Saucen, Suppen und Babynahrung zubereiten oder weiche Früchte pürieren.
Wir empfehlen, den Stabmixer 5 max.
1Minute am Stück zu betreiben und ihn
dann abkühlen zu lassen.
Mit dem Schneebesen 7 können Sie
Mayonnaise herstellen, Sahne und
Eiweiß schlagen oder Nachtisch anrühren.
Wir empfehlen, den Schneebesen 7 max.
3 Minuten am Stück zu betreiben und ihn
dann abkühlen zu lassen.
Zusammenbauen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Stecken Sie den Netzstecker erst nach dem Zusammenbau in die Steckdose.
HINWEIS
► Vor der ersten Inbetriebnahme reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel
„Reinigen“ beschrieben.
SSMS 600 E5
DE│AT│CH
│
23 ■
Den Stabmixer zusammenbauen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Das Messer ist extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um.
■ Setzen Sie den Stabmixer 5 auf den Motorblock 4, so dass der Pfeil auf
das Symbol weist. Drehen Sie den Stabmixer 5, bis der Pfeil am Motorblock 4 auf das Symbol
weist.
Den Schneebesen zusammenbauen
■ Drücken Sie den Schneebesen 7 in den Schneebesen-Halter 6, bis dieser
fest einrastet.
■ Setzen Sie den so zusammengebauten Schneebesen 7 auf den Motorblock 4,
so dass der Pfeil auf das Symbol
bis der Pfeil auf das Symbol
weist. Drehen Sie den Motorblock 4,
weist.
Bedienen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Die Lebensmittel dürfen nicht zu heiß sein! Herausspritzender Inhalt könnte
zu Verbrühungen führen.
HINWEIS
► Wenn Sie Sahne mit dem Schneebesen 7 schlagen wollen, halten Sie das
Gefäß während des Schlagens schräg. So wird die Sahne schneller steif.
Achten Sie darauf, dass keine Sahne während des Schlagens herausspritzt.
Drehen Sie zum Schlagen von Sahne den Geschwindigkeitsregler 1 auf
„Max“.
■ 24 │ DE
Wenn Sie das Stabmixer-Set wie gewünscht zusammengebaut haben:
1) Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
2) Halten Sie den Schalter
Geschwindigkeit zu verarbeiten. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler 1
Richtung „Max“, um die Geschwindigkeit zu erhöhen. Drehen Sie den
Geschwindigkeitsregler 1 Richtung „Min“, um die Geschwindigkeit zu verringern.
3) Halten Sie den Turboschalter 3 gedrückt, um die Lebensmittel mit hoher
Geschwindigkeit zu verarbeiten. Mit Drücken des Turboschalters 3 steht
Ihnen sofort die maximale Bearbeitungsgeschwindigkeit zur Verfügung.
4) Wenn Sie mit der Verarbeitung der Lebensmittel fertig sind, lassen Sie einfach den gedrückten Schalter
│AT│
CHSSMS 600 E5
2 gedrückt, um die Lebensmittel mit normaler
2/3 los.
HINWEIS
Reinigen
► Sollte es während des Betriebes zu ungewöhnlichen Geräuschen, wie
Quietschen o. Ä., kommen, geben Sie ein wenig neutrales Speiseöl an die
Antriebswelle des Stabmixers 5:
WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR!
► Bevor Sie das Stabmixer-Set reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker
aus der Netzsteckdose.
Sie dürfen den Motorblock 4 bei der Reinigung keinesfalls in Wasser
tauchen oder unter fließendes Wasser halten.
HINWEIS
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
1) Ziehen Sie den Netzstecker.
2) Reinigen Sie den Motorblock 4 und den Schneebesen-Halter 6 mit einem
SSMS 600 E5
Messbecher 8 und Schneebesen 7 sind spülmaschinengeeignet.
► Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernden Reinigungs-
mittel! Diese können die Oberfläche irreparabel angreifen!
feuchten Tuch.
Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die Öffnungen des Motorblocks 4
gelangt. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel
auf das Tuch. Wischen Sie Spülmittelreste mit einem feuchten Tuch ab.
DE│AT│CH
│
25 ■
3) Reinigen Sie den Stabmixer 5, den Schneebesen 7 und den Messbecher
mit kombiniertem Deckel/Standfuß 8 gründlich in Spülwasser und entfernen
Sie danach Spülmittelreste mit klarem Wasser.
4) Trocknen Sie alles mit einem Trockentuch gut ab und stellen Sie sicher, dass
das Gerät vor der erneuten Benutzung vollständig trocken ist.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwortung
und wird getrennt gesammelt.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Män-
geln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon
gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
■ 26 │ DE
│AT│
CHSSMS 600 E5
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in
der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B.IAN123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder
dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder
perE-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 367826_2101 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
■ 28 │ DE
│AT│
CHSSMS 600 E5
Rezepte
Gemüsecremesuppe
2 – 4 Personen
Zutaten
■ 2 – 3 EL ÖL
■ 200 g Zwiebeln
■ 200 g Kartoffeln (besonders geeignet sind mehligkochende Sorten)
■ 200 g Möhren
■ 350 – 400 ml Gemüsebrühe (frisch oder instant)
■ Salz, Pfeffer, Muskatnuss
■ 5 g Petersilie
Zubereitung
1) Zwiebeln abziehen und zerhacken. Möhren waschen, schälen und in
Scheiben schneiden. Kartoffeln schälen, abspülen und in ca. 2 cm große
Würfel schneiden.
2) Öl in einem Topf erhitzen, Zwiebeln darin glasig dünsten. Möhren und Kartoffeln hinzufügen, mitdünsten. So viel Brühe angießen, dass das Gemüse
gut bedeckt ist und alles 10 –15 Minuten weich kochen lassen. Bei Bedarf
zwischendurch Brühe hinzugießen, falls das Gemüse nicht mehr bedeckt ist.
3) Petersilie waschen, trocken schütteln und Stiele entfernen. Petersilie in grobe
Stücke reißen und zur Suppe geben. Alles mit dem Stabmixer 5 für etwa
1Minute pürieren. Mit Salz, Pfeffer und geriebener Muskatnuss abschmecken.
SSMS 600 E5
DE│AT│CH
│
29 ■
Kürbissuppe
4 Personen
Zutaten
■ 1 mittelgroße Zwiebel
■ 2 Knoblauchzehen
■ 10 – 20 g frischer Ingwer
■ 3 EL Rapsöl
■ 400 g Kürbisfleisch (am besten eignet sich Hokkaidokürbis, da die Schale
beim Kochen weich wird und er nicht geschält werden muss)
■ 250 – 300 ml Kokosmilch
■ 250 – 500 ml Gemüsebrühe
■ Saft einer ½ Orange
■ etwas trockener Weißwein
■ 1 TL Zucker
■ Salz, Pfeffer
Zubereitung
1) Zwiebel abziehen und mit dem Zerkleinerer zerhacken, Knoblauch ebenso.
Ingwer schälen und fein würfeln. Zunächst Zwiebel und Ingwer in heißem
Öl andünsten. Nach 2Minuten auch Knoblauch hinzufügen und mitdünsten.
2) Kürbis mit einer Gemüsebürste unter warmem Wasser gründlich säubern,
dann in 2 – 3cm große Würfel schneiden. (Wenn anderer Kürbis als
Hokkaido-Kürbis verwendet wird, muss dieser zusätzlich geschält werden).
Kürbiswürfel zu Zwiebeln und Ingwer geben und mitdünsten. Mit der halben
Menge Kokosmilch und so viel Gemüsebrühe anfüllen, dass der Kürbis gut
bedeckt ist. Bei geschlossenem Deckel ca. 20 – 25Minuten weich kochen.
Alles mit dem Stabmixer 5 glatt mixen. Dabei so viel Kokosmilch zufügen,
bis die Suppe die richtige, sanft-cremige Konsistenz hat.
3) Die Suppe mit Orangensaft, Weißwein, Zucker, Salz und Pfeffer abschmecken,
sodass die Suppe neben der scharfen auch eine süße und eine ausgewogene
säuerlich-salzige Note hat.
■ 30 │ DE
│AT│
CHSSMS 600 E5
Süßer Fruchtaufstrich
Zutaten
■ 250 g Erdbeeren oder andere Früchte (frisch oder tiefgekühlt)
■ 1 Päckchen (ca. 125 g) Gelierzucker ohne Kochen
■ 1 Spritzer Zitronensaft
■ 1 Messerspitze Mark einer Vanilleschote
Zubereitung
1) Erdbeeren waschen und putzen, dabei den grünen Stielansatz entfernen.
Gut auf einem Sieb abtropfen lassen, damit überflüssiges Wasser ablaufen
kann und der Aufstrich nicht zu flüssig wird. Größere Erdbeeren klein
schneiden.
2) 250 g Erdbeeren abwiegen und in einen geeigneten Mixbecher geben.
3) Einen Spritzer Zitronensaft darüber geben.
4) Bei Bedarf das Mark einer Vanilleschote auskratzen und zugeben.
5) Den Inhalt des Päckchens Gelierzucker ohne Kochen dazugeben und mit
dem Stabmixer 5 45 – 60 Sekunden lang gründlich mixen. Sollten noch
größere Stücke vorhanden sein, das Ganze 2 Minuten ruhen lassen und
dann erneut 60 Sekunden pürieren.
6) Gleich genießen oder den Fruchtaufstrich in ein Glas mit Schraubdeckel
abfüllen und verschließen.
Schokocreme
Für 4 Personen
Zutaten
Zubereitung
1) Die Sahne aufkochen, Schokolade zerbröckeln und darin bei niedriger Hitze
2) Im Kühlschrank vollständig abkühlen und fest werden lassen.
3) Vor dem Servieren mit dem Schneebesen 7 cremig aufrühren.
Tipp: Dazu schmecken frische Früchte.
SSMS 600 E5
■ 350 g Schlagsahne
■ 200 g Bitterschokolade (> 60 % Kakaoanteil)
■ ½ Vanilleschote (Mark)
langsam schmelzen. Das Mark einer halben Vanilleschote auskratzen und
unter die Masse rühren.
DE│AT│CH
│
31 ■
Mayonnaise
Zutaten
■ 200 ml neutrales Pflanzenöl, z. B. Rapsöl
■ 1 Eigelb
■ 5 g milder Essig oder Zitronensaft
■ Salz und Pfeffer nach Geschmack
Zubereitung
1) Eigelb und Zitronensaft in den Mixbecher geben, den Schneebesen 7 senk-
recht in den Becher halten und den Turboschalter 3 drücken.
2) Das Öl in einem gleichmäßig dünnen Strahl langsam (innerhalb von
ca.1Minute) dazu geben, so dass das Öl sich mit den anderen Zutaten
verbindet.
3) Abschließend nach Geschmack mit Salz und Pfeffer würzen.
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil.
Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de
ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l’ensemble des consignes
d’opération et de sécurité avant l’usage du produit. N’utilisez le produit que
conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus. En cas
de transfert du produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme
Le set de mixeur plongeant sert exclusivement à transformer des aliments en
petites quantités. Il est exclusivement destiné à un usage domestique. Il n’est pas
prévu pour une application dans le domaine commercial.
AVERTISSEMENT!
Danger par l'usage non conforme !
L'appareil peut présenter un danger en cas d'usage non conforme et/ou
d'usage divergeant.
► Utiliser l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination.
► Respecter les procédures décrites dans la présente notice d'utilisation.
REMARQUE
► Aucune réclamation ne pourra être recevable concernant des dommages
résultant d'une utilisation non conforme, de réparations mal effectuées, de
modifications non permises effectuées sur le matériel ou d'utilisation de
pièces de rechange non agréées. La personne opérant l'appareil est seule
àassumer le risque.
■ 34 │ FR
│
BESSMS 600 E5
Accessoires fournis
L’appareil est équipé par défaut des composants suivants :
1) Sortez du carton toutes les pièces de l’appareil et la notice d’utilisation.
2) Retirer tous les matériaux d’emballage.
3) Nettoyer toutes les pièces de l’appareil comme indiqué au chapitre
« Nettoyage »
REMARQUE
► Vérifiez que la livraison est bien complète et qu'elle ne présente pas de
dommages apparents.
► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
déficient ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service
après-vente (cf. le chapitre Service après-vente).
Recyclage de l’emballage
L’emballage protège l’appareil de tous dommages éventuels au cours du transport.
Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de
l’environnement et de recyclage, de sorte qu’ils peuvent être recyclés.
Le retour de l’emballage dans les filières de recyclage permet d’économiser les
matières premières et réduit la formation de déchets. Remettre les matériaux
d’emballage qui ne sont plus utilisés dans les points de collecte prévus par la
réglementation.
Éliminez l‘emballage d‘une manière respectueuse de l‘environnement.
Observez le marquage sur les différents matériaux d‘emballage et triez-les
séparé ment si nécessaire. Les matériaux d‘emballage sont repérés par des
abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante:
1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites.
REMARQUE
SSMS 600 E5
► Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la
période sous garantie, afin de pouvoir emballer l'appareil en bonne et due
forme pour l'expédition si vous étiez amené à faire valoir la garantie.
Verre mesureur 8
Contenance 900 ml
Quantité de remplissage max. pour la préparation
(liquides)
Quantité de remplissage max. pour le dosage
(échelle)
Nous recommandons les durées de fonctionnement suivantes:
Après 1 minute de fonctionnement, laisser refroidir le mixeur plongeant 5 pen-
dant environ 2 minutes.
Après 3 minutes de fonctionnement, laisser refroidir le fouet 7 pendant environ
6 minutes.
Risque d’endommager l’appareil suite à une surchauffe en cas de dépassement
de ces temps de fonctionnement!
│
BESSMS 600 E5
(double isolation)
II /
Tous les éléments de cet appareil, entrant en contact
avec les aliments sont approuvés pour le contact
alimentaire.
300 ml
700 ml
Consignes de sécurité
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
► Raccordez l’appareil uniquement sur une prise secteur ins-
tallée en bonne et due forme avec une tension secteur de
220 – 240V∼, 50 – 60 Hz.
► En cas de dysfonctionnements et avant de nettoyer l’appa-
reil, débranchez la fiche secteur de la prise secteur.
► L’appareil ne doit pas être exposé à l’humidité ni utilisé à
l’extérieur.
► Si toutefois du liquide devait pénétrer dans le boîtier de
l’appareil, débranchez immédiatement la fiche de la prise
secteur et confiez l’appareil à un atelier spécialisé pour le
réparer.
► Tirez toujours sur le cordon d’alimentation en saisissant la
fiche. Ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon
d’alimentation lui-même.
► Évitez de plier ou de coincer le cordon d’alimentation et
posez-le de telle manière que personne ne puisse marcher
ou trébucher dessus.
► Si le cordon d‘alimentation de cet appareil est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente
ou une personne de qualification similaire afin d‘éviter tout
risque.
► Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
disposant de peu d’expérience et/ou de connaissances, à
condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient été
initiées à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’elles aient
compris les dangers en résultant.
► Tenir hors de porter des enfants l’appareil et son cordon de
raccordement.
SSMS 600 E5
FR│BE
│
37 ■
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
► Il est interdit d’ouvrir le carter du bloc-moteur du mixeur
plongeant. Dans ce cas, la sécurité n’est plus assurée et vous
perdez le bénéfice de la garantie.
Le bloc moteur du mixeur plongeant ne doit en aucun cas
être immergé dans des liquides et aucun liquide ne doit
pénétrer dans le bloc moteur.
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES!
► Avant de remplacer les accessoires ou les pièces de re-
change qui sont déplacés en cours d’opération, l’appareil
doit être mis hors service et coupé du réseau électrique.
► Coupez toujours l’appareil du réseau électrique …
– lorsque l’appareil est sans surveillance,– lorsque vous nettoyez l’appareil,– lorsque vous procédez au montage ou au démontage de
l’appareil.
► Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
► Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
► Tenir hors de portée des enfants l’appareil et son cordon de
raccordement.
► La lame est extrêmement tranchante! Manipulez-la toujours
avec précaution.
► La manipulation de la lame extrêmement tranchante peut
entraîner des blessures.
► Faites preuve d’une grande prudence lors du nettoyage de
l’appareil. Les lames sont extrêmement tranchantes!
► En cas d‘absence de surveillance et avant l‘assemblage, le
désassemblage ou le nettoyage, l‘appareil doit toujours être
débranché du secteur.
► Risque de blessure en cas d’usage abusif de l’appareil.
■ 38 │ FR
│
BESSMS 600 E5
Utilisation
REMARQUE
► Le verre mesureur 8 vous permet de mesurer les liquides jusqu'à 700 ml.
Pour la transformation, versez 300 ml maximum, afin d'éviter que le liquide
ne déborde du verre mesureur 8.
► Si vous souhaitez conserver des liquides/aliments dans le verre mesureur 8
vous pouvez retirer le pied du verre mesureur 8 et l'utiliser en tant que
couvercle. Veillez à ce que le bec du verre mesureur 8 soit également
fermé.
ATTENTION ! DOMMAGES MATÉRIELS !
► N'utilisez pas le mixeur plongeant 5 pour la transformation d'aliments
solides. Ceci entraîne des dommages irréparables sur l'appareil !
Le mixeur plongeant 5 permet de préparer des dips, sauces, soupes ou aliments
pour bébé, ou de réduire des fruits en
purée. Nous recommandons d’opérer le
mixeur plongeant 5 au max. 1 minute
d’affilée, puis de le laisser refroidir.
Le fouet 7 vous permet de confectionner
de la mayonnaise, de battre de la crème
en chantilly ou des œufs en neige et de
préparer des desserts. Nous recommandons d’opérer le fouet 7 au max.
3minutes d’affilée et de le laisser refroidir.
Assemblage
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
► Enfichez la fiche dans la prise secteur seulement après avoir assemblé
l'appareil.
REMARQUE
► Avant la première mise en service, veuillez nettoyer toutes les pièces comme
indiqué au chapitre « Nettoyage ».
SSMS 600 E5
FR│BE
│
39 ■
Assembler le mixeur plongeant
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
► La lame est extrêmement tranchante! Manipulez-la toujours avec
précaution.
■ Insérez le mixeur plongeant 5 sur le bloc moteur 4, afin que la flèche indique
le symbole . Tournez le mixeur plongeant 5, jusqu’à ce que la flèche du
bloc moteur 4 indique le symbole
Assembler le fouet
■ Enfoncez le fouet 7 dans le porte-fouet 6 jusqu’à ce qu’il s’enclenche
fermement.
■ Installez le fouet 7 monté sur le bloc moteur 4, afin que la flèche indique
le symbole
symbole
. Tournez le bloc moteur 4, jusqu’à ce que la flèche indique le
.
Opération
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
► Les denrées alimentaires ne doivent pas être trop chaudes ! Toutes éclabous-
sures risquent de provoquer des brûlures.
REMARQUE
► Si vous souhaitez battre de la crème en chantilly avec le fouet 7 maintenez
le récipient incliné. La crème chantilly sera ainsi ferme plus rapidement.
Veillez à ce que la crème chantilly ne soit pas projetée hors du récipient
lorsque vous la battez. Pour battre la chantilly, mettez le régulateur de
vitesse 1 sur « Max ».
.
■ 40 │ FR
Si vous avez assemblé le set de mixeur plongeant conformément aux
consignes :
1) Enfichez la fiche secteur dans la prise secteur.
2) Tenez le commutateur
normale. Faites glisser le régulateur de vitesse 1 en direction « Max », pour
accroître la vitesse. Faites glisser le régulateur de vitesse 1 en direction
« Min », pour réduire la vitesse.
3) Maintenez le commutateur turbo 3 enfoncé pour transformer les denrées
alimentaires à vitesse élevée. En appuyant sur le commutateur turbo 3, vous
disposez immédiatement de la vitesse maximale.
4) Dès que vous avez terminé la transformation des aliments, relâchez simplement le commutateur
│
BESSMS 600 E5
2 enfoncé pour transformer les aliments à vitesse
2/3 appuyé.
REMARQUE
► Si en cours d’opération des bruits inhabituels se manifestent, tels que de
grincement ou similaire, appliquez un peu d’huile alimentaire au goût neutre
sur l’arbre d’entraînement du mixeur plongeant5:
Nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
► Avant de nettoyer le set de mixeur plongeant, retirez toujours la fiche
secteur de la prise secteur.
Lors du nettoyage, ne pas plonger le bloc moteur 4 dans l'eau ni le
maintenir sous l'eau courante.
REMARQUE
ATTENTION ! DOMMAGES MATÉRIELS !
1) Débrancher le connecteur de la priswe.
2) Nettoyez le bloc moteur 4 et le porte-fouet 6 avec un chiffon humide.
SSMS 600 E5
Le verre mesureur 8 et le fouet 7 vont au lave-vaisselle.
► N'utilisez pas de produits nettoyants agressifs, abrasifs ou chimiques !
Ils peuvent en effet agresser la surface de manière irréparable !
S‘assurer que l‘eau ne rentre pas par les ouvertures du bloc moteur 4. Pour
les salissures résistantes, ajouter un détergent doux sur le chiffon. Passer un
chiffon humide sur les traces de détergent.
FR│BE
│
41 ■
3) Nettoyez soigneusement le mixeur plongeant 5, le fouet 7 et le verre
mesureur avec couvercle/pied combiné 8 dans de l’eau additionnée de
produit vaisselle, puis éliminez les restes de produit vaisselle à l’eau claire.
4) Sécher toutes ces pièces avec un chiffon et vérifier que l‘appareil est bien
sec avant de le réutiliser.
Mise au rebut
L’appareil ne doit jamais être jeté avec les ordures ménagères
normales. Cet appareil est soumis aux impératifs de la directive
européenne 2012/19/EU.
Remettez l’appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au
centre de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur.
En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître les possibilités de
mise au rebut de votre appareil usagé.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour
être recycle.
Garantie pour Kompernass Handels GmbH
pour la Belgique
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket
de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé
gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette
prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de
l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
■ 42 │ FR
│
BESSMS 600 E5
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un
usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre
centre de service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex.IAN123456_7890) en tant que justificatif de
votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une
gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à
gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous
par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et
quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service aprèsvente communiquée.
SSMS 600 E5
FR│BE
│
43 ■
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de
nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service aprèsvente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en
saisissant votre référence (IAN) 367826_2101.
Garantie pour Kompernass Handels GmbH
pour la France
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket
de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé
gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette
prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de
l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
■ 44 │ FR
│
BESSMS 600 E5
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un
usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre
centre de service après-vente agréé.
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien
meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à
courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à
disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des
défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles
1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de
conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous
sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les par-
SSMS 600 E5
cas échéant :
– s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les
qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon
ou de modèle ;
– s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu
égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
ties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la
connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
FR│BE
│
45 ■
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de
la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent
tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné
qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans
un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles
pendant la durée de la garantie du produit.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 123456_7890) en tant que justificatif de
votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une
gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à
gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous
par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et
quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service aprèsvente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de
nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service aprèsvente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en
saisissant votre référence (IAN) 367826_2101.
■ 200 g de pommes de terre (les variétés à chair farineuse
sont particulièrement adaptées)
■ 200 g de carottes
■ 350 – 400 ml de bouillon de légumes (frais ou en cube)
■ Sel, poivre, noix de muscade
■ 5 g de persil
Préparation
1) Éplucher les oignons et les hacher. Laver les carottes, les peler et les couper
en rondelles. Peler les pommes de terre, les rincer et les couper en dés d’env.
2 cm.
2) Chauffer l’huile dans une casserole, y faire blondir les oignons. Ajouter les
carottes et les pommes de terre, également les faire revenir. Rajouter du
bouillon jusqu’à ce que les légumes soient bien recouverts et les faire bouillir
pendant 10 à 15 minutes jusqu’à ce qu’ils soient bien cuits. Rajouter du
bouillon en cas de besoin si les légumes ne sont plus recouverts.
3) Laver le persil, le secouer pour enlever l’excès d’humidité et retirer les tiges.
Déchirer le persil en gros morceaux et le rajouter à la soupe. Réduire le tout
en purée pendant environ 1 minute avec le mixeur plongeant 5. Assaissonner
au sel, au poivre et à la noix de muscade râpée.
■ 48 │ FR
│
BESSMS 600 E5
Soupe au potiron
4 personnes
Ingrédients
■ 1 oignon de taille moyenne
■ 2 gousses d’ail
■ 10 – 20 g de gingembre frais
■ 3 CS d’huile de colza
■ 400 g de chair de potiron (le potiron doux d’Hokkaïdo est le plus
adapté, car sa peau s’amollit à la cuisson, il n’y a donc pas besoin de
le peler)
■ 250 – 300 ml de lait de noix de coco
■ 250 – 500 ml de bouillon de légumes
■ Jus d’une ½ orange
■ un peu de vin blanc sec
■ 1 CC de sucre
■ Sel, poivre
Préparation
1) Éplucher l’oignon et le hacher au hachoir, faire de même avec l’ail.
Peler le gingembre et le couper en dés fins. Faire revenir l’oignon et le
gingembre dans l’huile chaude. Après 2 minutes, ajouter l’ail et le
faire revenir également.
2) Soigneusement nettoyer le potiron avec une brosse à légumes sous
l’eau
chaude, puis le couper en dés de 2 – 3 cm. (Si vous utilisez un potiron
autre que celui d’Hokkaïdo, il faudra également le peler). Ajouter les
dés de potiron aux oignons et au gingembre et les faire revenir. Remplir avec la moitié de lait de coco et autant de bouillon de légumes
jusqu’à ce que le potiron soit bien couvert. Faire cuire pendant 20 à
25 minutes à couvercle fermé. Réduire en mélange bien lisse avec le
mixeur plongeant 5. Y ajouter du
lait de coco jusqu’à ce que la soupe ait la bonne consistance veloutée
et crémeuse.
3) Ajouter le jus d’orange, le vin blanc, le sucre, le sel et le poivre, afin
qu’outre la note épicée, la soupe présente également une note sucrée
et équilibrée aux saveurs acidulées et salées.
SSMS 600 E5
FR│BE
│
49 ■
Pâte à tartiner aux fruits sucrée
Ingrédients
■ 250 g de fraises ou autres fruits (frais ou congelés)
■ 1 paquet (env. 125 g) de sucre gélifiant sans cuisson
■ 1 zeste de jus de citron
■ 1 pincée de marc d’une gousse de vanille
Préparation
1) Laver et nettoyer les fraises, en retirant la queue verte. Bien laisser
égoutter sur un tamis, afin que l’eau superflue puisse s’écouler et que
la pâte à tartiner ne devienne pas trop liquide. Couper les fraises de
grande taille en petits morceaux.
2) Peser 250 g de fraises et les mettre dans un bol mélangeur adapté.
3) Y ajouter un zeste de jus de citron.
4) En cas de besoin, racler l’équivalent d’une gousse de vanille et l’ajouter.
5) Ajouter le contenu du paquet de sucre gélifiant sans cuisson et soigneusement mélanger à l’aide du mixeur plongeant 5 pendant 45 à
60 secondes. S’il devait encore y avoir de plus gros morceaux, laisser
reposer le tout pendant 2 minutes, puis à nouveau réduire en purée
pendant 60 secondes.
6) Déguster sans attendre ou verser la pâte de fruits dans un verre avec
un couvercle à visser et bien refermer.
■ 50 │ FR
│
BESSMS 600 E5
Crème au chocolat
Pour 4 personnes
Ingrédients
■ 350 g de crème chantilly
■ 200 g de chocolat amer (> 60 % de cacao)
■ ½ de gousse de vanille (marc)
Préparation
1) Faire cuire la chantilly, casser le chocolat en morceaux et le faire
fondre lente-ment à feu doux. Racler le marc d’une demi-gousse de
vanille et l’ajouter à la masse.
2) Laisser réfrigérer au réfrigérateur jusqu’à obtenir une texture bien
ferme.
3) Avant de servir, bien mélanger au fouet 7 pour obtenir une consis-
tance crémeuse.
Conseil : il est recommandé de servir les crèmes accompagnées de fruits
frais.
Mayonnaise
Ingrédients
■ 200 ml d’huile végétale au goût neutre, par ex. de l’huile de colza
■ 1 jaune d’œuf
■ 5 g de vinaigre doux ou de jus de citron
■ Saler et poivrer selon vos préférences
SSMS 600 E5
Préparation
1) Versez le jaune d’œuf et le jus de citron dans le bol de batteur, tenez le
mixeur plongeant 7 à la verticale dans le bol et appuyez sur le commutateur turbo 3.
2) Ajouter lentement un filet d’huile mince et régulier (en l’espace d’env.
1 minute), afin que l’huile se combine aux autres ingrédients.
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De bedieningshand-
leiding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van
het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften. Gebruik
het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven
doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een
derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
De staafmixerset dient uitsluitend voor het verwerken van levensmiddelen in kleine
hoeveelheden. Hij is uitsluitend bestemd voor gebruik in het privé-huishouden. De
staafmixerset is niet bedoeld voor industrieel gebruik.
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik dat niet in overeenstemming is met de
bestemming!
Er kan gevaar van het apparaat uitgaan in geval van gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming en/of andersoortig gebruik.
► Het apparaat uitsluitend gebruiken in overeenstemming met de bestemming.
► De beschreven procedures in deze gebruiksaanwijzing nakomen.
OPMERKING
► Alle vormen van claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de
bestemming is, onvakkundige reparaties, veranderingen die ongeoorloofd
zijn uitgevoerd of gebruik van niet toegelaten reserveonderdelen zijn uitgesloten. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
■ 54 │ NL
│
BESSMS 600 E5
Inhoud van het pakket
Het apparaat wordt standaard met volgende componenten geleverd:
1) Haal alle delen van het apparaat en deze gebruiksaanwijzing uit de doos.
2) Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
3) Reinig alle delen van het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk
„Reinigen“.
OPMERKING
► Controleer of de levering compleet is en of er sprake is van zichtbare schade.
► In geval de levering niet compleet is of indien er sprake is van schade door
gebrekkige verpakking of door transport, neemt u contact op met de ServiceHotline (zie hoofdstuk Service).
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van
milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop helpt grondstoffen
besparen en reduceert de afvalberg. Voer verpakkingsmateriaal dat u niet meer
nodig hebt af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo
nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a)
en cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen.
OPMERKING
SSMS 600 E5
► Indien mogelijk de originele verpakking bewaren gedurende de garantie-
periode van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantiekwestie
volgens de voorschriften te kunnen verpakken.
Afbeelding C (accessoires):
8 Maatbeker (met gecombineerde deksel/standvoet)
(normale snelheid)
Technische gegevens
Netspanning220 – 240 V ∼ (wisselstroom), 50 – 60 Hz
Nominaal vermogen600 W
■ 56 │ NL
Beschermingsklasse
Maatbeker 8
Capaciteit 900 ml
Max. vulhoeveelheid voor verwerking (vloeistoffen)300 ml
Max. vulhoeveelheid voor afmeten (schaalverdeling)700 ml
Wij adviseren de volgende bedrijfstijden:
De staafmixer 5 na 1 minuut gebruik ongeveer 2 minuten laten afkoelen.
De garde 7 na 3 minuten gebruik ongeveer 6 minuten laten afkoelen.
Wanneer deze bedrijfstijden worden overschreden, kan het apparaat door over-
verhitting beschadigd raken!
│
BESSMS 600 E5
(dubbel geïsoleerd)
II /
Alle delen van dit apparaat die in aanraking komen met voedingsmiddelen zijn
voedingsmiddelveilig.
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
► Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voor-
schriften geïnstalleerd stopcontact met een netspanning van
220 – 240V∼, 50 – 60 Hz an.
► Haal bij storing van het apparaat en voordat u het apparaat
schoonmaakt, de stekker uit het stopcontact.
► Stel het apparaat niet bloot aan vocht en gebruik het niet in
de openlucht.
► Mocht er toch een keer vloeistof in de behuizing van het ap-
paraat komen, haal dan direct de stekker van het apparaat
uit het stopcontact en laat het apparaat door gekwalificeerd
deskundig personeel repareren.
► Trek het snoer altijd aan de stekker uit het stopcontact, trek
niet aan het snoer zelf.
► Knik of plet het snoer niet en leidt het snoer zodanig dat
niemand erop kan gaan staan of erover kan struikelen.
► Wanneer het snoer van dit apparaat beschadigd raakt,
moet het worden vervangen door de fabrikant of de klantenservice van de fabrikant of een persoon met vergelijkbare
kwalificaties, om risico‘s te voorkomen.
► Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan
of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd
en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
► Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik
van kinderen.
► U mag de behuizing van het motorblok van de staafmixer
niet openen. In dat geval is de veiligheid niet gegarandeerd
en vervalt de garantie.
SSMS 600 E5
NL│BE
│
57 ■
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
Dompel het motorblok van de staafmixer in geen geval
onder in vloeistof en zorg dat er geen vloeistoffen in de
behuizing van het motorblok komen.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► U dient het apparaat uit te schakelen en de stekker uit het
stopcontact te trekken voordat u accessoires of hulpstukken
verwisselt, die bij gebruik in beweging zijn.
► Koppel het apparaat volledig los van het lichtnet, …
– … als u het apparaat onbeheerd laat,– … als u het apparaat schoonmaakt,
– … als u het apparaat in elkaar zet of uit elkaar haalt.
► Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
► Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik
van kinderen.
► Het mes is extreem scherp! Ga er altijd voorzichtig mee om.
► Er bestaat letselgevaar bij de omgang met het extreem
scherpe mes.
► Maak het apparaat heel voorzichtig schoon. De messen zijn
extreem scherp!
► Het apparaat moet altijd van de stroom worden losge-
koppeld indien er geen toezicht is, en voor montage, demontage of reiniging.
► Bij misbruik van het apparaat ontstaat gevaar op letsels!
■ 58 │ NL
│
BESSMS 600 E5
Gebruik
OPMERKING
► Met de maatbeker 8 kunt u vloeistoffen tot 700 ml afmeten. Vul de maat-
beker eerst met maximaal 300 ml om te bewerken, anders kan er vloeistof
uit de maatbeker 8 stromen.
► Als u vloeistoffen/levensmiddelen in de maatbeker 8 wilt bewaren, kunt u
de standvoet van de maatbeker 8 afnemen en deze als deksel gebruiken.
Let erop, dat ook de schenktuit op de maatbeker 8 is gesloten.
Met de staafmixer 5 kunt u dips,
sauzen, soepen en babyvoeding
bereiden of fruit pureren. Wij adviseren
de staafmixer5 max. 1 minuut aan-
een te gebruiken en hem dan te laten
afkoelen.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Gebruik de staafmixer 5 niet voor het verwerken van vaste levensmiddelen.
Dat leidt tot onherstelbare schade aan het apparaat!
Met de garde 7 kunt u mayonaise maken,
slagroom of eiwit kloppen of dessert
toebereiden. Wij adviseren de garde 7
max. 3 minuten aaneen te gebruiken en
hem dan te laten afkoelen.
In elkaar zetten
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Steek de netstekker pas na de montage in de contactdoos.
OPMERKING
► Voor de eerste ingebruikname alle delen van het apparaat reinigen zoals
beschreven in het hoofdstuk „Reinigen“.
SSMS 600 E5
NL│BE
│
59 ■
De staafmixer in elkaar zetten
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Het mes is uiterst scherp! Ga er altijd voorzichtig mee om.
■ Zet de staafmixer 5 op het motorblok 4, zodat de pijl naar het symbool
wijst. Draai de staafmixer 5, totdat de pijl op het motorblok 4 naar het
symbool
wijst.
De garde in elkaar zetten
■ Druk de garde 7 in de houder van garde 6 tot hij vastklikt.
■ Plaats de zo in elkaar gezette garde 7 op het motorblok 4, zodanig dat
de pijl naar het symbool
symbool
wijst.
Bediening
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► De levensmiddelen mogen niet te heet zijn! Inhoud die eruit spuit kan brand-
wonden tot gevolg hebben.
OPMERKING
► Als u slagroom wilt kloppen met de garde 7 houdt het apparaat dan tij-
dens het kloppen schuin. Zo wordt de slagroom sneller stijf. Let erop, dat
geen slagroom eruit spat tijdens het kloppen. Om slagroom te kloppen de
snelheidsregelaar 1 op „Max“ schuiven.
Als u de staafmixerset als gewenst gemonteerd heeft:
1) Steek de netstekker in het stopcontact.
wijst. Draai het motorblok 4 tot de pijl naar het
■ 60 │ NL
2) Houd de schakelaar
snelheid te verwerken. Schuif de snelheidsregelaar 1 richting „Max“, om
de snelheid te verhogen. Schuif de snelheidsregelaar 1 richting „Min“, om
de snelheid te verlagen.
3) Houd de turboschakelaar 3 ingedrukt om de levensmiddelen op hoge
snelheid te verwerken. Door op de turboschakelaar 3 te drukken staat
umeteen de maximale bewerkingssnelheid ter beschikking.
4) Wanneer u klaar bent met de verwerking van de levensmiddelen, laat u de
ingedrukte schakelaar
│
BESSMS 600 E5
2 ingedrukt, om de levensmiddelen op normale
2/3 los.
OPMERKING
Reinigen
► Hoort u tijdens het gebruik van de staafmixer ongebruikelijke geluiden,
zoals gepiep of iets dergelijks, smeer de aandrijfas van de staafmixer 5
dan met enkele druppels neutrale bakolie:
WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR STROOMSCHOKKEN!
► Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u de staafmixerset
schoonmaakt.
Het motorblok 4 mag bij het schoonmaken in geen geval worden
ondergedompeld in water of onder stromend water worden gehouden.
OPMERKING
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
1) Trek de stekker uit het stopcontact.
2) Maak het motorblok 4 en de gardehouder 6 schoon met een vochtige
SSMS 600 E5
De maatbeker 8 en de garde 7 zijn vaatwasserbestendig.
► Gebruik geen agressieve, chemische of schurende schoonmaakmiddelen!
Deze kunnen het oppervlak onherstelbaar aantasten!
doek.
Let erop, dat er geen water in de openingen van het motorblok 4 komt. Bij
hardnekkige vervuilingen doet u een mild afwasmiddel op het doek. Veeg
de resten van het afwasmiddel met een vochtige doek af.
NL│BE
│
61 ■
3) Reinig de staafmixer 5, de garde 7 en de maatbeker met gecombineerde
deksel/standvoet 8 grondig in zeepsop en verwijder daarna alle afwasmiddelresten met schoon water.
4) Droog alles met een droogdoek goed af en let erop dat het apparaat helemaal droog is alvorens het weer te gebruiken.
Apparaat afdanken
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil.
Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel
contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst.
Mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product vindt u bij uw
gemeente.
Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverantwoordelijkheid op van toepassing en het afval wordt gescheiden ingezameld.
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie
niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de kassabon
zorgvuldig. U hebt hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt - naar onze keuze - het product door ons kosteloos
gerepareerd of vervangen of wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor
deze garantie is dat het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon)
binnen de termijn van drie jaar worden overlegd en dat kort wordt omschreven
waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het
product begint er geen nieuwe garantieperiode.
■ 62 │ NL
│
BESSMS 600 E5
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook
voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor
reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet
voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom
als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderdelen zoals schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in
de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen
in acht:
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer
(bijv.IAN123456_7890) als aankoopbewijs bij de hand.
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product
gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op
de sticker op de achter- of onderkant van het product.
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of
viae-mail.
■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon)
bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen, productvideo‘s en installatiesoftware downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service
(www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer
(IAN) 367826_2101 de gebruiksaanwijzing openen.
■ 64 │ NL
│
BESSMS 600 E5
Recepten
Gebonden groentesoep
2 – 4 personen
Ingrediënten
■ 2 – 3 EL olie
■ 200 g uien
■ 200 g aardappels (vooral geschikt zijn melig kokende soorten)
■ 200 g wortelen
■ 350 – 400 ml groentebouillon (vers of kant-en-klaar)
■ zout, peper, nootmuskaat
■ 5 g peterselie
Bereiding
1) Uien pellen en fijnhakken. Wortelen wassen, schillen en in plakjes snijden.
Aardappels schillen, afspoelen en in blokjes van ca. 2 cm snijden.
2) Olie in een pan verhitten, uien daarin glazig fruiten. Wortelen en aardappelen
toevoegen, mee aanfruiten. Zoveel bouillon erbij gieten, dat de groente
goed bedekt is en alles in 10 –15 minuten zacht laten koken. Naar behoefte
tussendoor bouillon toevoegen, als de groente niet meer bedekt is.
3) Peterselie wassen, droog schudden en stelen verwijderen. Peterselie in grove
stukken scheuren en in de soep doen. Alles met de staafmixer 5 ongeveer 1
minuut lang pureren. Op smaak brengen met zout, peper en geschaafde
nootmuskaat.
SSMS 600 E5
NL│BE
│
65 ■
Pompensoep
4 personen
Ingrediënten
■ 1 middelgrote ui
■ 2 knoflooktenen
■ 10 – 20 g verse gember
■ 3 EL koolzaadolie
■ 400 g vruchtvlees van de pompoen (het beste geschikt is de Hokkaido
pompoen, omdat de schil zacht wordt tijdens het koken en hij niet geschild
moet worden)
■ 250 – 300 ml kokosmelk
■ 250 – 500 ml groentebouillon
■ sap van een ½ sinaasappel
■ een scheutje droge witte wijn
■ 1 TL suiker
■ zout, peper
Bereiding
1) Ui pellen en met de fijnsnijder fijnhakken, evenals de knoflook. Gember
schillen en in kleine blokjes snijden. Eerst uien en gember in hete olie aanfruiten. Na 2 minuten ook knoflook toevoegen en mee aanfruiten.
2) Pompoen met een groenteborstel onder warm water grondig schoonmaken,
dan in blokjes van 2 – 3 cm snijden. (Als er andere pompoen wordt gebruikt
dan Hokkaido pompoen, moet deze bovendien geschild worden). Blokjes
pompoen bij uien en gember doen en mee aanfruiten. De halve hoeveelheid
kokosmelk en zoveel groentebouillon toevoegen, dat de pompoen goed is
bedekt. Met gesloten deksel ca. 20 – 25 minuten zacht koken. Alles met de
staafmixer 5 glad mengen. Daarbij zoveel kokosmelk toevoegen, totdat de
soep de juiste, zacht-romige consistentie heeft.
3) De soep op smaak brengen met sinaasappelsap, witte wijn, suiker, zout en
peper, zodat de soep naast de scherpe nuance ook een zoete en een harmonieuze zurig-zoutige nuance heeft.
■ 66 │ NL
│
BESSMS 600 E5
Zoet broodbeleg
Ingrediënten
■ 250 g aardbeien of andere vruchten (vers of diepvries)
■ 1 pakje (ca. 125 g) geleisuiker zonder koken
■ 1 scheutje citroensap
■ 1 mespuntje merg van een vanillestokje
Bereiding
1) Aardbeien wassen en schoonmaken, daarbij het groene steeltje verwijderen.
Goed laten afdruipen in een zeef, zodat overtollig water kan weglopen en
het beleg niet te vloeibaar wordt. Grotere aardbeien klein snijden.
2) 250 g aardbeien afwegen en in een geschikte mengbeker doen.
3) Een scheutje citroensap er overheen doen.
4) Desgewenst het merg van een vanillestokje uitschrapen en toevoegen.
5) De inhoud van een pakje geleisuiker zonder koken toevoegen en met de
staafmixer 5 45 – 60 seconden lang grondig mengen. Mochten er nog
grotere stukken aanwezig zijn, het geheel 2 minuten laten rusten en dan
opnieuw 60 seconden pureren.
6) Meteen consumeren of de marmelade in een glazen pot met schroefdeksel
doen en afsluiten.
SSMS 600 E5
NL│BE
│
67 ■
Choco-crème
Voor 4 personen
Ingrediënten
■ 350 g slagroom
■ 200 g bittere chocolade (> 60% cacao-aandeel)
■ ½ vanillestokje (merg)
Bereiding
1) De slagroom aan de kook brengen, chocolade in brokjes breken in daarin
langzaam laten smelten op lage temperatuur.Het merg van een half vanillestokje uitschrapen en in de massa roeren.
2) In de koelkast helemaal afkoelen en stevig laten worden.
3) Vóór het serveren met de garde 7 romig opkloppen.
Tip: daarbij smaken verse vruchten.
Mayonaise
Ingrediënten
■ 200 ml neutrale plantaardige olie bijv. koolzaadolie
■ 1 eidooier
■ 5 g milde azijn of citroensap
■ zout en peper naar smaak
Bereiding
1) Doe de eidooier en het citroensap in de mengbeker, houd de garde 7
verticaal in de beker en druk op de turboschakelaar 3.
2) De olie in een gelijkmatige dunne straal langzaam (binnen ca. 1 minuut) toevoegen, zodat de olie zich met de andere ingrediënten verbindt.
3) Vervolgens naar smaak kruiden met zout en peper.
Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje.
Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně bezpečnosti, použití
alikvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní
pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených
oblastech použití. Tento návod dobře uschovejte. Při předávání výrobku třetím
osobám předávejte i tyto podklady.
Použití dle předpisů
Tyčový mixér s příslušenstvím slouží výhradně ke zpracování malého množství
potravin. Je určen výhradně pro použití v domácnostech. Tyčový mixér s příslušenstvím není určen pro použití v průmyslových provozech.
VÝSTRAHA
Nebezpečí na základě použití ne dle předpisů!
Z důvodu neodborného použití a použití ne dle předpisů a/nebo použití jiného
druhu mohou z přístroje vycházet různá nebezpečí.
► Přístroj používejte výlučně dle předpisů.
► Dodržujte postup, popsaný v tomto návodu k obsluze.
UPOZORNĚNÍ
► Jakékoliv nároky na náhradu škody, vzniklé z důvodu nesprávného použití,
neodborných oprav, nedovoleně provedených změn na přístroji nebo
zdůvodu použití nedovolených a ne originálních dílů, jsou vyloučeny. Riziko
nese sám v plném rozsahu provozovatel.
■ 70 │ CZSSMS 600 E5
Rozsah dodávky
Přístroj se standarně dodává s následujícími komponenty:
▯ Tyčový mixér
▯ Měrná nádobka s kombinovaným víkem/stojanem
▯ Šlehač sněhu
▯ Návod k obsluze
1) Vyjměte všechny části přístroje a tento návod k obsluze z krabice.
2) Odstraňte veškerý obalový materiál.
3) Vyčistěte všechny části přístroje tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění“.
UPOZORNĚNÍ
► Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození.
► V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v důsledku vadného
obalu nebo dopravou, kontaktujte servisní hotline (viz kapitolu Servis).
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový materiál je zvolen
podle ekologického a likvidačně technického hlediska, a proto jej lze recyklovat.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci
odpadů. Více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných
předpisů.
Balení zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby je
roztřiďte odděleně. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b)
s následujícím významem:
1–7: Plasty, 20–22: Papír a lepenka, 80–98: Kompozitní materiály.
UPOZORNĚNÍ
SSMS 600 E5
► Pokud možno, uschovejte originální balení během záruční doby přístroje,
aby bylo možné, v případě záruky přístroj řádně zabalit.
│
CZ
71 ■
Popis přístroje/příslušenství
Obrázek A (tyčový mixér):
1 regulátor rychlosti
2 spínač
3 turbospínač (vysoká rychlost)
4 těleso motoru
5 tyčový mixér
Obrázek B (šlehací metla):
6 držák šlehací metly
7 šlehací metla
ObrázekC (příslušenství):
8 odměrná nádobka (s kombinovaným víkem/stojanem)
(běžná rychlost)
Technická data
Napětí sítě220 – 240 V ∼ (střídavý proud), 50 – 60 Hz
Jmenovitý výkon600 W
Třída ochrany
odměrná nádobka 8
Kapacita nádoby 900 ml
Max. plnicí množství ke zpracování (kapaliny)300 ml
Max. plnicí množství k odměření (stupnice)700 ml
Doporučujeme následující provozní doby:
Nechte tyčový mixér 5 po 1 minutě provozu vychladnout asi 2 minuty.
Nechte šlehací metlu 7 po 3 minutách provozu vychladnout asi 6 minuty.
Pokud tyto provozní doby překročíte, může přehřátí způsobit poškození přístroje!
(dvojitá izolace)
II /
Všechny části tohoto přístroje, přicházející do
styku s potravinami, jsou bezpečné pro potraviny.
■ 72 │ CZSSMS 600 E5
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Přístroj zapojte výhradně do síťové zásuvky instalované dle
předpisů, se síťovým napětím 220 – 240V∼, 50 – 60 Hz.
► Vpřípadě funkčních poruch a před čištěním přístroje vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
► Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku.
► Pokud přesto do pouzdra přístroje vnikne kapalina, vytáh-
něte ihned zástrčku přístroje ze zásuvky a nechte přístroj
opravit kvalifikovaným odborným personálem.
► Vytahujte síťový kabel ze zásuvky vždy za zástrčku, neta-
hejte pouze za samotný kabel.
► Síťový kabel se nesmí ohýbat ani stlačovat a musí se položit
tak, aby na něj nikdo nemohl stoupnout ani oněj zakopnout.
► Pokud se napájecí kabel tohoto přístroje poškodí, musí jej
vyměnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo obdobně kvalifikovaná osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím.
► Osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo mentální-
mi schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí
mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod
dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a pokud porozuměly ztoho vyplývajícímu
nebezpečí.
► Přístroj a jeho přípojný kabel se musí uchovávat mimo
dosah dětí.
► Skříň bloku motoru tyčového mixéru se nesmí otvírat. V tako-
vém případě není zaručena bezpečnost a záruka zaniká.
Blok motoru tyčového mixéru vžádném případě neponořujte do tekutiny a dbejte na to, aby žádné tekutiny
nepronikly do skříně bloku motoru.
SSMS 600 E5
CZ
│
73 ■
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Před výměnou příslušenství nebo dodatečných dílů, které
se během provozu pohybují, musí být přístroj vypnutý a
odpojený od elektrické sítě.
► Přístroj zásadně odpojte od sítě …
– … při jeho ponechání bez dozoru;– … při jeho čištění;
– … při jeho montáži nebo demontáži.
► Tento přístroj nesmí používat děti.
► Děti si nesmí hrát spřístrojem.
► Přístroj a jeho přípojný kabel se musí uchovávat mimo
dosah dětí.
► Nože jsou extrémně ostré! Manipulujte snimi vždy smaxi-
mální opatrností.
► Při manipulaci smimořádně ostrými noži hrozí nebezpečí
poranění.
► Čistěte přístroj velmi opatrně. Nože jsou extrémně ostré!
► Přístroj se při chybějícím dohledu a před montáží, demon-
táží nebo čištěním musí vždy odpojit od sítě.
► V případě nesprávného použití přístroje hrozí nebezpečí
zranění.
■ 74 │ CZSSMS 600 E5
Použití
UPOZORNĚNÍ
► Pomocí odměrné nádobky 8 můžete odměřovat tekutiny do 700 ml.
Zpracovávejte vždy maximálně 300 ml, neboť v opačném případě může
tekutina z odměrné nádobky 8 vystříknout.
► Chcete-li v měrné nádobce 8 uschovat tekutiny, nebo potraviny, můžete
sejmout stojan měrné nádobky 8 a použít tento jako víko. Dbejte při tom
na to, aby zůstal uzavřený také výtokový otvor na měrné nádobce 8.
Tyčovým mixérem 5 lze připravovat dipy
k namáčení, omáčky, polévky a kojeneckou výživu nebo mixovat ovoce. Doporučujeme, provozovat tyčový mixér 5
max. 1 minutu v kuse a poté jej nechat
vychladnout.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Nepoužívejte tyčový mixér 5 ke zpracování tuhých potravin. Vedlo by to
k nenávratným poškozením přístroje!
Šlehačem sněhu 7 můžete ušlehat šlehačku nebo sníh z bílků a zadělat těsto,
zamíchat dezert nebo majonézu. Doporučujeme, provozovat šlehač sněhu 7
max. 3 minuty v kuse a poté jej nechat
vychladnout.
Sestavení přístroje
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Zástrčku zasuňte do zásuvky až po sestavení přístroje.
UPOZORNĚNÍ
► Před prvním použitím vyčistěte všechny části tak, jak je popsáno v kapitole
„Čištění“.
SSMS 600 E5
CZ
│
75 ■
Sestavení tyčového mixéru
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Nůž je extrémně ostrý! Zacházejte sním vždy opatrně.
■ Nasaďte tyčový mixér 5 na blok motoru 4 tak, aby šipka ukazovala na
symbol
motoru 4 na symbol
. Otáčejte tyčovým mixérem 5, dokud neukazuje šipka na bloku
.
Sestavení metly
■ Zatlačte šlehací metlu 7 do držáku šlehací metly 6, aby pevně zaskočila.
■ Takto složený šlehač 7 nasaďte na těleso motoru 4 tak, aby šipka ukazo-
vala na symbol
neukazuje na symbol
. Tělesem motoru 4 otáčejte tak dlouho, dokud šipka
.
Obsluha
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Potraviny nesmí být příliš horké! Vystřikující obsah mísy by mohl způsobit
opaření.
UPOZORNĚNÍ
► Pokud chcete ušlehat šlehačku šlehačem 7, držte během šlehání nádobu
nakloněnou. Tak šlěhačka rychle ztuhne. Dbejte na to, aby během šlehání
šlehačka nevystřikovala. K vyšlehání šlehačky nastavte regulátor rychlosti 1
na „Max“.
Pokud jste tyčový mixér s příslušenstvím smontovali tak, jak bylo požadováno:
2. Pro zvýšení rychlosti posuňte regulátor rychlosti 1 směrem k „Max“. Pro
snížení rychlosti posuňte regulátor rychlosti 1 směrem k „Min“.
3) Chcete-li zpracovat potraviny vysokou rychlostí, podržte stisknutý turbospínač 3. Po stisknutí tlačítka turbo 3 je Vám ihned k dispozici maximální
rychlost zpracování.
4) Po dokončení zpracování potravin jednoduše uvolněte stisknutý spínač
2/3.
■ 76 │ CZSSMS 600 E5
Čištění
UPOZORNĚNÍ
► Pokud se během provozu vyskytují neobvyklé zvuky, jako je pískání apod.,
pak na hnací hřídel tyčového mixéru 5 naneste trochu neutrálního stolního
oleje:
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Vždy nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky, než se pustíte do čištění
tyčového mixéru s příslušenstvím.
Během čištění nesmíte blok motoru 4 v žádném případě ponořovat do
vody nebo jej držet pod tekoucí vodou.
UPOZORNĚNÍ
POZOR ! VĚCNÉ ŠKODY!
1) Síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky.
2) Očistěte blok motoru 4 a držák metliček na šlehání 6 vlhkou utěrkou.
SSMS 600 E5
Odměrná nádobka 8 a šlehací metla 7 jsou vhodné k mytí v myčce
nádobí.
► Nepoužívejte agresivní čistící prostředky, žádná abraziva nebo chemické
čistící prostředky! Tyto mohou povrchy nenapravitelně poškodit!
Ujistěte se, že do otvorů bloku motoru 4 nevnikla voda. V případě urputného
znečištění nakapejte na hadr trochu jemného mycího prostředku. Zbytky
mycího prostředku otřete vlhkým hadrem.
│
CZ
77 ■
3) Tyčový mixér 5, šlehací metlu 7 a odměrnou nádobku s kombinovaným
víkem/stojanem 8 důkladně opláchněte ve vodě s mycím prostředkem
a poté odstraňte zbytky mycího prostředku čistou vodou.
4) Utěrkou vše dobře vytřete do sucha a ujistěte se, zda je přístroj před opětovným
použitím zcela suchý.
Likvidace přístroje
Přístroj v žádném případě nevhazujte do běžného domovního
odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU.
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej odevzdejte v místním recyklačním
zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností kontaktujte
příslušnou firmu, která se zabývá likvidací odpadu.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa
Vašeho obecního nebo městského úřadu.
Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené odpovědnosti výrobce a je shromažďován odděleně.
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte pokladní doklad.
Tento doklad je potřebný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu
nebo výrobní závada, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu. Předpokladem této záruky je, že bude
během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad okoupi (pokladní doklad)
a stručně se popíše, včem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový
produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí
oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
zpoplatnění.
■ 78 │ CZSSMS 600 E5
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl
svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze
považovat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou
např. spínače, akumulátory nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo
udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se
v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly
provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku
(např.IAN123456_7890) jako doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na
titulní straně návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo
spodní straně výrobku.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo,
poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
SSMS 600 E5
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl
(www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku
(IAN)367826_2101 otevřít svůj návod k obsluze.
│
CZ
79 ■
Servis
Dovozce
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 367826_2101
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte
nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
■ 80 │ CZSSMS 600 E5
Recepty
Zeleninová krémová polévka
2 – 4 osoby
Suroviny
■ 2 – 3 PL oleje
■ 200 g cibule
■ 200 g brambor (zvláště vhodné jsou moučné odrůdy)
■ 200 g mrkve
■ 350 – 400 ml zeleninového vývaru (čerstvého nebo instantního)
■ sůl, pepř, muškátový oříšek
■ 5 g petržele
Příprava
1) Oloupejte cibuli a nasekejte. Omyjte a oloupejte mrkev
a nakrájejte ji. Oloupejte brambory, opláchněte a nakrájejte je na cca.
2 cm velké kostky.
2) V hrnci ohřejte olej, a opražte cibuli.Přidejte mrkev a brambory a nechte
je dusit spolu s cibulí.Přidejte toliko vývaru, dokud není vše zalito vývarem a
vše nechte vařit 10 –15 minut do měkka. Dle potřeby vývar dolévejte, aby
zelenina byla vždy ve vývaru.
3) Omyjte petrželku, důkladně osušte a odstraňte stopky. Petržel nalámejte
nebo nakrájejte na velké kusy a přidejte do polévky. Vše promixujte tyčovým
mixérem 5 po dobu cca. 1 minuty. Dochuťte solí, pepřem a strouhaným
muškátovým oříškem.
SSMS 600 E5
CZ
│
81 ■
Dýňová polévka
4 osoby
Suroviny
■ 1 středně velká cibule
■ 2 stroužky česneku
■ 10 – 20 g čerstvého zázvoru
■ 3 PL řepkového oleje
■ 400 g dužiny dýně (nejlepší je dýně Hokkaido, protože slupka
při vaření změkne a nemusí se oloupat)
■ 250 – 300 ml kokosového mléka
■ 250 – 500 ml zeleninového vývaru
■ šťáva z ½ pomeranče
■ trochu suchého bílého vína
■ 1 ČL cukru
■ sůl, pepř
Příprava
1) Oloupejte cibuli a nasekejte ji rozmělňovačem, u česneku postupujte stejně.
Zázvor oloupejte a jemně jej nakrájejte na kostky. Cibuli a zázvor nejdříve
podušte na horkém oleji.
Po 2 minutách přidejte česnek a nechte jej dusit spolu s ostatními přísadami.
2) Dýni důkladně očistěte pod teplou vodou kartáčkem na zeleninu, poté ji
nakrájejte na 2 – 3 cm velké kostky.(Jestliže se použije jiná dýně, než dýně
Hokkaido, musí se tato předem oloupat). K udušené cibuli a udušenému
zázvoru přidejte kostky dýně a nechte vše spolu dusit. Nalijte k tomu poloviční
množství kokosového mléka a tolik zeleninového vývaru, aby byla dýně ve
vývaru. Vařte do měkka cca. 20 – 25 minut zakryté. Poté vše rozmixujte
tyčovým mixérem 5. Přitom přilévejte do polévky vždy takové množství
kokosového mléka, dokud se nedosáhne její správná krémová konzistence.
3) Polévku dochuťte pomerančovou šťávou, bílým vínem, cukrem, solí a pepřem,
aby polévka měla vedle ostré chuti také sladko-kyselou příchuť.
■ 82 │ CZSSMS 600 E5
Sladká ovocná pomazánka
Suroviny
■ 250 g jahod nebo jiného ovoce (čerstvého nebo mraženého)
■ 1 balíček (cca. 125 g) želírovacího cukru bez uvaření
■ 1 střik citronové šťávy
■ 1 špetku vanilky
Příprava
1) Jahody umyjte a očistěte a přitom odstraňte zelené stopky.Nechte je dobře
okapat na sítku, aby mohla dobře odtéct přebytečná voda, a aby pomazánka
nebyla příliš tekutá. Velké jahody nakrájejte na malé kousky.
2) 250 g jahod odvažte a dejte do vhodné mixérové nádoby.
3) Přidejte k tomu jeden střik citronové šťávy.
4) Dle potřeby vyškabejte vnitřek vanilky a přidejte vanilku k jahodám.
5) Poté k tomu přidejte obsah sáčku se želírovacím cukrem bez vaření a tyčovým
mixérem 5 vše důkladně promixujte 45 – 60 sekund.Nachází-li se v mase
ještě velké kusy jahod, nechte vše nejdříve 2 minutách odstát a poté opět
promixujte cca. 60 sekund.
6) Můžete požívat hned nebo dejte ovocnou pomazánku do sklenic se šroubovacím uzávěrem a tyto dobře uzavřete.
Čokoládový krém
Pro 4 osoby
Suroviny
■ 350 g šlehačky
■ 200 g hořké čokolády (> 60% podíl kakaa)
■ ½ vanilky (dužina)
Příprava
1) Šlehačku uveďte do varu, čokoládu rozdrobte a při nízké teplotě ji ve šlehačce
2) Vše nechte v ledničce úplně vychladnout a ztuhnout.
3) Před podáváním prošlehejte šlehačem na sníh 7.
Tip: Nejlépe k pomazánce chutná čerstvé ovoce.
SSMS 600 E5
nechte pomalu rozpustit. Vyškrabte dužinu z půlky vanilky a zamíchejte do
směsi.
│
CZ
83 ■
Majonéza
Suroviny
Příprava
1) Žloutek a citronovou šťávu dejte do šejkru, šlehací metlu 7 držte svisle
2) Pomalu k tomu přidávejte stejnoměrně olej (po dobu cca. 1 minuty)
3) Vzápětí dochuťte dle chuti solí a pepřem.
■ 200 ml neutrálního rostlinného oleje, například řepkový olej
■ 1žloutek
■ 5 g mírného octu nebo citrónové šťávy
■ sůl a pepř dle chuti
v šejkru a stiskněte spínač Turbo 3.
tak, aby se olej promíchal s jinými přísadami.
■ 84 │ CZSSMS 600 E5
Spis treści
Wprowadzenie ...............................................86
Użycie zgodne z przeznaczeniem ................................86
Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia.
Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się
zwszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj produkt zgodnie
zopisem i w podanych obszarach użytkowania. W razie przekazania produktu
następnej osobie, nie zapomnij dołączyć również instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Zestaw z blenderem służy wyłącznie do rozdrabniania środków spożywczych
w niewielkich ilościach. Można go używać wyłącznie do celów domowych.
Zestaw z blenderem nie jest przewidziany do zastosowań przemysłowych.
Użytkowanie urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem i/lub inne
wykorzystanie urządzenia może wiązać się z różnymi zagrożeniami.
► Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem.
► Należy przestrzegać opisanych w niniejszej instrukcji obsługi metod postę-
powania.
WSKAZÓWKA
► Wyklucza się możliwość wnoszenia jakichkolwiek roszczeń ztytułu uszko-
dzeń spowodowanych zastosowaniem niezgodnie zprzeznaczeniem,
nieprawidłowymi naprawami, niedozwolonymi zmianami lub użyciem niedopuszczalnych części zamiennych. Wszelkie ryzyko ponosi wyłącznie
użytkownik.
■ 86 │ PLSSMS 600 E5
Zakres dostawy
Urządzenie jest wyposażone standardowo w następujące elementy:
▯ Blender ręczny – zestaw
▯ miarka z pokrywką/podstawką
▯ trzepaczka do piany
▯ instrukcja obsługi
1) Wyjmij z kartonu wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi.
2) Usuń wszystkie materiały opakowaniowe.
3) Wszystkie elementy urządzenia czyść, jak podano w rozdziale
„Czyszczenie”.
WSKAZÓWKA
► Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku są wszystkie
części.
► W przypadku stwierdzenia niekompletnej zawartości opakowania lub
uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym opakowaniem lub transportem,
skontaktuj się z infolinią obsługi klienta (zobacz rozdział Serwis).
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniem podczas transportu.
Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można poddać je procesowi recyklingu.
Oddanie opakowania do punktu zbiórki surowców wtórnych pozwoli zaoszczędzić surowce naturalne i zmniejszyć ilość odpadów. Zbędne materiały opakowaniowe utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób:
1–7: tworzywa sztuczne,
20–22: papier i tektura,
80–98: kompozyty.
WSKAZÓWKA
SSMS 600 E5
► W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania
gwarancji, by w razie odsyłania urządzenia móc je prawidłowo zapakować.
│
PL
87 ■
Opis urządzenia/Oprzyrządowanie
Ilustracja A (blender ręczny):
1 Regulator prędkości
2 Przełącznik
3 Przełącznik Turbo (duża prędkość)
4 Blok silnika
5 Blender
Rysunek B (trzepaczka do piany):
6 Uchwyt trzepaczki do piany
7 Trzepaczka do piany
Rysunek C (akcesoria):
8 Miarka (z pokrywką/podstawką)
Miarka 8
Pojemność 900 ml
Maks. ilość napełnienia do przetwarzania (płyny)300 ml
Maks. ilość napełnienia do odmierzenia (skala)700 ml
Zalecamy stosowanie następujących czasów pracy:
Po 1 minucie pracy należy pozostawić blender 5 na ok. 2 minuty w celu jego
schłodzenia.
Po 3 minutach pracy należy pozostawić trzepaczkę do piany 7 na ok. 6 minuty
w celu jej schłodzenia.
W przypadku przekroczenia tych czasów pracy może dojść do uszkodzenia
urządzenia wskutek przegrzania!
(podwójna izolacja)
II /
Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt z
żywnością, są do tego odpowiednio przystosowane.
■ 88 │ PLSSMS 600 E5
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM!
► Urządzenie podłączać wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego
gniazda sieciowego o napięciu 220 – 240V∼, 50 – 60 Hz.
► W razie pojawienia się jakichkolwiek zakłóceń w działaniu
oraz przed czyszczeniem urządzenia należy wyciągnąć wtyk
z gniazda sieciowego.
► Nie należy narażać urządzenia na wilgoć ani użytkować na
otwartej przestrzeni.
► Jeśli już ciecz dostanie się do wnętrza obudowy urządzenia,
należy natychmiast wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego
ioddać urządzenie do naprawy przez specjalistę.
► Odłączać kabel zasilania wyłącznie poprzez wyciągnięcie wtyku
z gniazda sieciowego – nigdy nie należy ciągnąć za sam kabel.
► Kabla zasilającego nie zaginać ani zgniatać. Należy go
ułożyć w taki sposób, aby nikt nie mógł na niego nadepnąć
ani się o niego potknąć.
► Wprzypadku uszkodzenia kabla zasilającego należy zlecić
jego wymianę producentowi, wpunkcie serwisowym lub osobie posiadającej odpowiednie kwalifikacje. Dzięki temu unikniesz poważnych zagrożeń.
► To urządzenie może być używane przez osoby o zmniejszonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub
też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/
lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w
zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
► Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać poza
zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat.
│
SSMS 600 E5
PL
89 ■
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM!
► Nie wolno otwierać obudowy bloku silnika blendera
ręcznego. Stanowi to poważne zagrożenie i powoduje
wygaśnięcie gwarancji.
Bloku silnika nigdy nie zanurzać w wodzie oraz unikać
przedostania się płynu do wnętrza obudowy silnika.
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM
OBRAŻEŃ!
► Przed wymianą osprzętu lub elementów dodatkowych, które
podczas pracy są w ruchu, należy wyłączyć urządzenie i
odłączyć je od sieci elektrycznej.
► Z zasady należy zawsze odłączać urządzenie od zasilania …
– … gdy jest bez nadzoru,– … przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia,
– … podczas jego montażu lub demontażu.
► Dzieci nie mogą używać tego urządzenia.
► Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
► Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać poza
zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat.
► Nóż jest bardzo ostry! Prosimy obchodzić się z nim niezwykle
ostrożne.
► Przy obchodzeniu się z niezwykle ostrymi nożami istnieje
zagrożenie skaleczeniem.
► Mikser należy czyścić bardzo ostrożnie. Noże są bardzo ostre!
► Przy braku nadzoru oraz przed montażem, złożeniem, rozło-
żeniem lub czyszczeniem należy zawsze odłączać urządzenie
od zasilania sieciowego.
► Niebezpieczeństwo obrażeń w przypadku niewłaściwego
użycia urządzenia.
■ 90 │ PLSSMS 600 E5
Przeznaczenie
WSKAZÓWKA
► W miarce 8 możesz odmierzyć maks. 700 ml płynu. Blenderem można
przetwarzać jednocześnie maks. 300 ml płynu. Większa ilość może spowodować wylanie się płynu z miarki 8.
► Do przechowywania płynów/produktów spożywczych w miarce 8 mo-
żesz zdjąć podstawę miarki 8 i użyć jej jako pokrywy. Zwróć uwagę na
to, by dzióbek w miarce 8 był również zamknięty.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Nie używaj blendera 5 do obróbki stałych produktów. Następstwem jest
nieodwracalne uszkodzenie urządzenia!
Za pomocą blendera 5 ręcznego
można przygotowywać dipy, sosy, zupy
ipotrawy dla niemowląt oraz przecierać
owoce. Zalecamy po upływie maks.
1minuty pracy blendera 5 wyłączyć
urządzenie i zaczekać, aż silnik ostygnie.
Za pomocą trzepaczki 7 można ubić
śmietanę lub białka i zamieszać ciasto
lub deser. Zalecamy po upływie maks.
3minut pracy trzepaczki 7 wyłączyć
urządzenie i zaczekać, aż silnik ostygnie.
► Ostrzeżenie: artykuły spożywcze nie mogą być zbyt gorące! Wychlapanie
zawartości może prowadzić w takim przypadku do poparzeń.
WSKAZÓWKA
► Podczas ubijania śmietany za pomocą trzepaczki do piany 7, trzymaj
naczynie ukośnie. W ten sposób śmietana szybciej się ubije. Uważaj, by
śmietana nie wylatywała z naczynia podczas ubijania. Do ubicia śmietany
regulator prędkości 1 ustaw w położenie „Max“.
Po złożeniu zestawu z blenderem w określonej konfiguracji:
1) Podłącz wtyczkę do gniazdka.
.
. Obróć blokiem silnika 4, aż strzałka
.
2) Naciśnij i przytrzymaj przełącznik
żywcze ze zwiększoną prędkością. Regulator prędkości 1 przestaw w położenie „Max“, by zwiększyć prędkość. Regulator prędkości 1 przestaw w
położenie „Min“, by zmniejszyć prędkość.
3) Naciśnij i przytrzymaj przełącznik Turbo 3, by przygotować produkty spożywcze ze zwiększoną prędkością. Po naciśnięciu przełącznika Turbo 3 od
razu jest dostępna maksymalna prędkość pracy.
4) Po zakończeniu przetwarzania żywności, po prostu puść wciśnięty przełącznik
2/3.
2, aby przygotować produkty spo-
■ 92 │ PLSSMS 600 E5
WSKAZÓWKA
► Gdyby wtrakcie pracy pojawiły się nietypowe dźwięki, jak piszczenie lub
► Przed przystąpieniem do czyszczenia zestawu z blenderem, należy wycią-
gnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Bloku silnika 4 w czasie czyszczenia nie wolno zanurzać pod wodą ani
myć pod bieżącą wodą z kranu.
WSKAZÓWKA
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
1) Wyciągnij wtyczkę sieciową.
2) Blok silnika 4 i uchwyt trzepaczki do piany 6 czyścić wilgotną ściereczką.
SSMS 600 E5
Zarówno miarka 8, jak i trzepaczka 7 są przystosowane do my-
cia w zmywarce do naczyń.
Do czyszczenia nie stosuj żrących, chemicznych ani szorujących środków
►
czyszczących. Mogłyby one trwale zniszczyć powierzchnię urządzenia!
Do otworów w bloku silnika 4 nie może przedostać się woda. Do usunięcia
uporczywych zabrudzeń użyj łagodnego płynu do mycia naczyń i szmatki.
Pozostałości płynu do mycia naczyń wytrzyj wilgotną szmatką.
│
PL
93 ■
3) Czyść blender 5 ręczny, trzepaczkę 7 oraz miarkę z pokrywką/podstaw-
ką 8 dokładnie wwodzie zpłynem do mycia naczyń, usuwając następnie
wszystkie pozostałości tego płynu czystą wodą.
4) Wytrzyj wszystkie elementy suchą szmatką i przed ponownym użyciem
urządzenia sprawdź, czy jest całkowicie suche.
Utylizacja urządzenia
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia jako
normalnych śmieci domowych. W odniesieniu do produktu ma
zastosowanie dyrektywa europejska 2012/19/EU.
Urządzenie należy poddać utylizacji w akredytowanym zakładzie utylizacji
lub w komunalnym zakładzie utylizacji odpadów. Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji
skontaktować z najbliższy zakładem utylizacji.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta
Produkt można poddać recyklingowi, podlega rozszerzonej odpowiedzialności
producenta i jest zbierany w ramach systemu segregacji odpadów.
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku
wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy.
Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki
gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować paragon.
Jest on wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie
tego trzyletniego okresu uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu
(paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub
nowy produkt. Zgodnie z art. 581 §1 niemieckiego kodeksu cywilnego wraz z
wymianą produktu lub jego istotnej części rozpoczyna się nowy okres gwarancyjny.
■ 94 │ PLSSMS 600 E5
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to
również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte
w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po
upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja
nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie
używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia
prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub
przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie,
dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują
utratę gwarancji.
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(np. IAN123456_7890) jako dowód zakupu.
■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie,
wygrawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce ztyłu bądź na spodzie urządzenia.
■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o
kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym
dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki
wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
SSMS 600 E5
PL
│
95 ■
Serwis
Importer
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji,
filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu
Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN) 367826_2101.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 367826_2101
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu.
Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
■ 96 │ PLSSMS 600 E5
Przepisy
Zupa krem z warzyw
2 – 4 osoby
Surowce
■ 2 – 3 łyżki oleju
■ 200 g cebuli
■ 200 g ziemniaków (najlepsze będą gatunki mączyste)
■ 200 g marchwi
■ 350 – 400 ml bulionu warzywnego (świeżego lub w proszku)
■ Sól, pieprz, gałka muszkatołowa
■ 5 g pietruszki
Przygotowanie
1) Obrać cebule i posiekać. Marchew wymyć, obrać i pociąć na plasterki. Ziemniaki obrać, wymyć i pokroić w kostkę o wielkości około 2 cm.
2) Na rozgrzany w garnku olej wsypać cebulę i zeszklić. Dodać marchew i
ziemniaki, całość dusić. Podlać bulionem tak, by warzywa swobodnie
pływały i całość gotować przez 10 –15 minut. W razie odsłonięcia warzyw
w czasie gotowania dolać bulion.
3) Pietruszkę umyć, osuszyć i odkroić natkę. Pietruszkę rozdzielić na większe
kawałki i dodać do zupy. Całość miksować blenderem 5 przez około
1 minutę. Doprawić do smaku solą pieprzem i startą gałką muszkatołową.
SSMS 600 E5
PL
│
97 ■
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.