SilverCrest SSMS 600 D4 User manual [sk]

HAND BLENDER SET SSMS 600 D4
BOTMIXER KÉSZLET
Használati utasítás
TYČOVÝ MIXÉR
Návod k obsluze
STABMIXER-SET
Bedienungsanleitung
IAN 332573_1910
KOMPLET PALIČNEGA MEŠALNIKA S PRIBOROM
Navodila za uporabo
TYČOVÝ MIXÉR
Návod na obsluhu
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HU Használati utasítás Oldal 1 SI Navodila za uporabo Stran 19 CZ Návod k obsluze Strana 37 SK Návod na obsluhu Strana 55 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 73
A B
1
2
C
3
4
5
9
6
7
8
D
0
q
Tartalomjegyzék
Bevezető .....................................................2
Rendeltetésszerű használat ......................................2
A csomag tartalma .............................................3
A csomagolás ártalmatlanítása .............................................. 3
Készülékleírás/Tartozékok ......................................4
Műszaki adatok ...............................................4
Biztonsági Utasítások ...........................................5
Felhasználás ..................................................7
Összeszerelés .................................................8
A botmixer összeszerelése .................................................. 8
A habverő összeszerelése .................................................. 8
Az aprító összeszerelésea .................................................. 8
Kezelés .......................................................9
Tisztítás .....................................................11
A készülék ártalmatlanítása ....................................12
A Kompernass Handels GmbH garanciája .........................13
Szerviz ................................................................ 14
Gyártja ...............................................................14
Receptek ....................................................15
Zöldségkrémleves ....................................................... 15
Tökleves ............................................................... 16
Édes gyümölcslekvár .....................................................17
Csokikrém ............................................................. 18
Majonéz .............................................................. 18
HU 
SSMS 600 D4
 1
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató
a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozólag. A termék használata előtt ismerkedjen meg a használati és biztonsági utasításokkal. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a terméket. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja a termékhez valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A botmixer kizárólag kis mennyiségű élelmiszer feldolgozására szolgál. A gép kizárólag magánháztartási használatra készült. A botmixer készletet nem tervezték üzletszerű használatra.
FIGYELMEZTETÉS
Nem a rendeltetésnek megfelelő használatból eredő veszély!
A készülék a nem rendeltetésnek megfelelő használatából és/vagy másfajta használatából veszélyek adódhatnak.
A készüléket csak rendeltetésének megfelelően szabad használni.Be kell tartani a jelen használati útmutatóban leírt eljárási módot.
TUDNIVALÓ
A készülék a nem rendeltetésnek megfelelő használatából és/vagy másfajta
használatából veszélyek adódhatnak. A készüléket csak rendeltetésének megfelelően szabad használni. Be kell tartani a jelen használati útmutatóban leírt eljárási módot. A nem rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen szerelésből, engedély nélküli módosításból, vagy nem engedélyezett pótalkatrészek használatából eredő károk miatti bármilyen igény ki van zárva. A kockázatot egyedül az üzemeltető viseli.
2 │ HU SSMS 600 D4
A csomag tartalma
A készüléket szabványszerűen az alábbi elemekkel szállítjuk:
botmixer készletmérőpohár kombinált fedéllel/talppalhabverőaprító (kés és tartály kombinált fedéllel/talppal) használati útmutató
1) Vegye ki a készülék valamennyi részét és ezt a leírást a kartondobozból.
2) Távolítsa el az összes csomagolóanyagot!
3) A készülék valamennyi részét a „Tisztítás“ részben leírtak alapján tisztítsa meg.
TUDNIVALÓ
Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható
sérülés.
Forduljon az ügyfélszolgálati forródrótunkhoz (lásd a Szerviz részben),
ha a csomag hiányos csomagolás vagy szállítás miatt hiányos vagy sérült lenne.
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a sérülésektől a szállítás során. A csomagolóanyagokat környezetbarát és hulladék ártalmatlanítási szempontok szerint választottuk ki és ezért újrahasznosíthatók.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást visszajuttatja a nyersanyag-körforgásba. A feleslegessé vált csomagolóanyagokat a hatályos helyi előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa.
A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a különböző csomagolóanyagokon lévő jelzéseket és adott esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és szám­jegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel: 1–7: Műanyagok, 20–22: Papír és karton, 80–98: Kompozit anyagok.
TUDNIVALÓ
Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia ideje
SSMS 600 D4
alatt, hogy garancia esetén rendesen vissza lehessen csomagolni bele.
HU 
 3
Készülékleírás/Tartozékok
„A“ ábra (botmixer):
sebességszabályzó kapcsoló (normál sebesség) turbó-kapcsoló (nagyobb sebesség) motorblokk botmixer
„B“ ábra (aprító):
tartály fedél kés tartály (kombinált fedéllel/talppal)
„C“ ábra (habverő):
habverő-tartó habverő
„D“ ábra (tartozék):
- mérőpohár (kombinált fedéllel/talppal)
Műszaki adatok
Hálózati feszültség 220 – 240 V ∼(váltóáram), 50 – 60 Hz
Névleges teljesítmény 600 W
Védelmi osztály
Űrtartalom: Mérőpohár ­max. betölthető folyadék
Az alábbi üzemeltetési időket ajánljuk: A botmixert  1 perc üzemeltetés után kb. 2 percig hagyja lehűlni. Az aprítót 1 perc üzemeltetés után kb. 2 percig hagyja lehűlni. A habverőt 2 perc üzemeltetés után kb. 2 percig hagyja lehűlni. Az említett üzemidők túllépése esetén túlmelegedés miatt kár keletkezhet a
készülékben!
(dupla szigetelés)
II /
A készülék élelmiszerekkel érintkező részei élelmiszer-biztosak.
700 ml 300 ml
4 │ HU SSMS 600 D4
Biztonsági Utasítások
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
A készüléket csak egy, az előírásoknak megfelelően
beszerelt, 220 – 240V∼, 50 – 60 Hz hálózati feszültségű csatlakozóaljhoz csatlakoztassa.
Üzemzavar esetén és a készülék tisztítása előtt húzza ki a
csatlakozót a konnektorból.
Ügyeljen arra, hogy a készülék ne legyen vizes és ne
használja a szabadban.
Ha mégis folyadék kerülne a készülékházba, azonnal
húzza ki a készülék hálózati csatlakozóját a csatlakozó aljzatból és javíttassa meg képzett szakemberrel.
A hálózati kábelt mindig a hálózati csatlakozónál és soha
ne a kábelnél fogva húzza ki a hálózati aljzatból.
Ne törje meg és ne csípje be a hálózati kábelt, valamint
úgy igazítsa el, hogy senki ne léphessen rá és botolhasson fel benne.
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati
csatlakozót vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki erre felhatalmazott szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális
képességű vagy tapasztalattal, illetve tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket.
A készüléket és csatlakozóvezetékét gyermekektől távol kell
tartani.
Tilos felnyitni a botmixer motorblokk-házát. Ez nem
biztonságos és a garancia is érvénytelenné válik.
Soha nem merítse folyadékba a botmixer motorblokkját és ne engedje, hogy folyadék kerüljön a motorblokk há­zába.
SSMS 600 D4
HU 
 5
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A használat közben mozgó tartozékok vagy kiegészítők
cseréje előtt a készüléket ki kell kapcsolni és le kell választani a hálózatról.
Válassza le a hálózatról a készüléket, …
– … ha a készülék felügyelet nélkül marad, – … ha tisztítja a készüléket,
– … miközben a készüléket összerakja vagy szétszedi.Ezt a készüléket gyermekeknek nem szabad használniuk. Gyermekeknek nem szabad a készülékkel játszani.A készüléket és csatlakozóvezetékét gyermekektől távol kell
tartani.
A kés nagyon éles! Mindig óvatosan bánjon vele.A nagyon éles kés használata során sérülésveszély
kockázata áll fenn.
Nagyon óvatosan takarítsa a készüléket. A kések rendkívül
élesek!
Legyen mindig nagyon óvatos az edény ürítése során!
A kések rendkívül élesek!
A készüléket mindig válassza le a hálózatról, ha felügyelet
nélkül hagyja, valamint az összeszerelés, a szétszedés vagy tisztítás előtt.
A készülék hibás kezelése esetén sérülésveszély áll fenn!
6 │ HU SSMS 600 D4
Felhasználás
TUDNIVALÓ
A mérőpohárral - max. 700 ml folyadékot mérhet meg. A feldolgozáshoz
legfeljebb 300 ml-t töltsön bele, különben a folyadék kiömölhet a mérőpohárból -.
Ha folyadékot/élelmiszert szeretne tartani a mérőpohárban -, a
mérőpohár - talpát le lehet venni és fedélként is lehet használni. Ügyeljen arra, hogy a mérőpohár - kiöntője is le legyen zárva.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
Ne használja a botmixert szilárd élelmiszer készítésére. Ez
helyrehozhatatlan kárt tehet a készülékben!
A botmixerrel mártásokat, szószokat, leveseket és bébiételt készíthet, vagy gyümölcsöket pürésíthet Azt javasoljuk, hogy a botmixert  max. 1 perc szünet nélküli üzemelés esetén hagyja lehűlni.
A habverővel majonézt keverhet, tejszínt és tojásfehérjét verhet fel vagy desszertet készíthet. Azt javasoljuk, hogy a habverőt max. 2 perc szünet nélküli üzemelés után hagyja lehűlni.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
Ne használja az aprítót folyadékok feldolgozására. Ez helyrehozhatatlan
SSMS 600 D4
kárt tehet a készülékben!
A késből , tartályból és tartályfedél­ből álló aprítóval fűszernövényeket és keményebb élelmiszereket apríthat. Azt javasoljuk, hogy az aprítót max. 1 perc szünet nélküli üzemelés után hagyja lehűlni.
HU 
 7
Összeszerelés
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Csak az összeszerelés után csatlakoztassa a hálózati dugót a
csatlakozóaljzatba.
TUDNIVALÓ
Az első üzembe helyezés előtt a készülék valamennyi részét tisztítsa meg a
„Tisztítás“ részben leírtak alapján.
A botmixer összeszerelése
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A kés rendkívül éles! Használja mindig óvatosan.
Helyezze a botmixert a motorblokkra , hogy a nyíl a
Fordítsa el a botmixert , amíg a motorblokkon  lévő nyíl a mutat.
A habverő összeszerelése
Nyomja a habverőt a habverő-tartóba , amíg stabilan be nem kattan.
Helyezzük az így összeszerelt habverőt a motor blokkra , hogy a nyíl
a jelre mutat.
mutasson. Fordítsa el a motor blokkot , míg a nyíl a jelre nem
Az aprító összeszerelésea
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A kés nagyon éles! Mindig legyen elővigyázatos kezelésekor.
Óvatosan tegye a kést  a tálban  található tartóra. Fordítsa el egy kicsit
a kést úgy, hogy az a tartóra csússzon.
TUDNIVALÓ
A kés nem illeszkedik teljesen szorosan a tartón. Ez normális. A kés
csak akkor illeszkedik egészen szorosan, ha a tartály fedelet felteszi.
Töltse az aprítandó élelmiszert a tálba .
jelre mutasson.
jelre nem
8 │ HU SSMS 600 D4
TUDNIVALÓ
A tálat  mindig csak a MAX jelölésig töltse tele. Különben a készülék
nem működik megfelelően.
Helyezze a tálfedelet  a tálra , és erősen fordítsa el. Közben a tál
szélén lévő füleket bele kell vezetni a tálfedélen lévő sínbe. Ügyeljen arra, hogy a kés  megfelelően nyúljon bele az edény fedelébe .
Kezelés
Helyezze a motorblokkot  a fedélre , hogy a nyíl a
Fordítsa el a motorblokkot , hogy a nyíl a
TUDNIVALÓ
Ha élelmiszert szeretne tartani a tálban , a tál  talpát le lehet venni
és fedélként is lehet használni. Ehhez vegye le a fedelet és a motorblokkot , valamint óvatosan vegye ki a kést  is. Oldja ki a tál talpát  és helyezze a tálra .
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Az élelmiszernek nem szabad túl forrónak lennie! A kifröccsenő tartalom
leforrázhatja Önt.
TUDNIVALÓ
Ha a habverővel akarja felverni a tejszínt, tartsa ferdén az edényt
keverés közben. Így a tejszín gyorsabban felverődik fel. Ügyeljen arra, hogy a tejszín keverés közben ne spricceljen felfele. Tejszín felveréséhez tolja a sebességszabályzót „Max“-ös fokozatra.
Ha megfelelően össze van szerelve a botmixer készlet:
1) Dugja be a hálózati csatlakozót az aljzatba.
2) Tartsa nyomva a kapcsolót az élelmiszerek normál sebességgel való feldolgozására. Tolja a sebességszabályzót az „Max“-ös fokozat irányá­ba, ha növelni szeretné a sebességet. Tolja a sebességszabályzót  az „Min“-es fokozat irányába, ha csökkenteni szeretné a sebességet.
3) Tartsa nyomva a turbó kapcsolót az élelmiszerek nagy sebességgel történő feldolgozásához. Ha megnyomja a turbó gombot , azonnal a legmagasabb sebességfokozat áll rendelkezésére.
4) Ha befejezte az élelmiszer feldolgozását, akkor csak engedje el a lenyomott kapcsolót /.
jelre mutasson.
jelre mutasson.
SSMS 600 D4
HU 
 9
TUDNIVALÓ
Ha használat közben szokatlan zajokat, pl. csikorgást vagy hasonlókat hall,
akkor tegyen kevés semleges étolajat a botmixer hajtótengelyére:
Példák különböző élelmiszerek aprítására és felvágására az aprítóval:
Élelmiszer
Hagyma 20 dkg kb. 20 mp.
Petrezselyem 3 dkg kb. 20 mp. Turbo
Fokhagyma 20 gerezd kb. 20 mp. Min - Max
Sárgarépa 20 dkg kb. 15 mp. Min - Max
Mogyoró/ mandula
Dió 20 dkg kb. 25 mp.
Parmezán sajt 25 dkg kb. 30 mp. Turbo
Maximális mennyiség
20 dkg kb. 30 mp. Turbo
Feldolgozási idő
Sebesség-
fokozat
...
Min -
...
....
10 │ HU SSMS 600 D4
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
A botmixer tisztítása előtt mindig húzza ki a csatlakozó dugót a
csatlakozóaljzatból.
A motorblokkot tisztítás közben nem szabad vízbe meríteni vagy csapvíz alá tartani.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A rendkívül éles kés használata során balesetveszély áll fenn.
Használat és tisztítás után szerelje össze az aprítót, hogy a szabadon lévő kés ne okozhasson sérüléseket. Tárolja a kést gyermekek számára nem elérhető helyen.
TUDNIVALÓ
A kombinált fedéllel/talppal rendelkező mérőpohár -, a habverő , a kombinált fedéllel/talppal rendelkező tartály és a kés mosogatógépben is tisztítható.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
Ne használjon erős hatású, súroló vagy vegyi tisztítószereket. Ezek
helyrehozhatatlan kárt tehetnek a készülék felületében!
1) Húzza ki a csatlakozót!
2) A motorblokkot  és a habverő-tartót nedves kendővel tisztítsa. Győződjön meg arról, hogy ne kerüljön víz a motoregység  nyílásaiba. Makacs szennyeződés esetén tegyen egy kis mosogatószert a rongyra. Nedves ronggyal törölje le a visszamaradt mosogatószert.
3) Mosogatószeres vízben alaposan tisztítsa meg a botmixert , a tál fedelét , a tálat , a habverőt , a mérőpoharat - és a kést , majd utána tiszta vízzel távolítsa el a visszamaradt mosogatószert.
4) Mindent alaposan törölgessen el egy konyharuhával és győződjön meg arról, hogy a készülék teljesen meg van száradva, mielőtt újra használná.
SSMS 600 D4
HU 
 11
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. Ez a termék a 2012/19/EU európai irányelv hatálya alá tartozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó előírásokat. Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormány­zatánál tájékozódhat.
12 │ HU SSMS 600 D4
A Kompernass Handels GmbH garanciája
Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A termék
meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban biztosított jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik. Gondosan őrizze meg a nyugtát. Ez a vásárlás igazolásához szükséges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, akkor a terméket saját belátásunk szerint ingyen megjavítjuk, kicseréljük vagy visszafizetjük az árát. A garancia feltétele a hibás készülék és a vásárlást igazoló bizonylat (pénztári blokk) három éves garanciaidőn belüli bemutatása, valamint a hiba lényegének és megjelenése idejének rövidleírása.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új terméket kap vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről.
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt szavatossági igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelezni kell. A garanciai lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető alkatrészeire vagy a törékeny alkatrészek – mint például kapcsolók, akkumulátorok vagy üvegből készült alkatrészek – sérüléseire.
A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül, nem megfelelően használják vagy nem tartják karban. A termék megfelelő használata érdekében a használati útmutatóban foglalt összes utasítást pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni kell minden olyan felhasználási és kezelési módot, amit a használati útmutató nem javasol, vagy amelynek elkerülésére kifejezetten figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el.
SSMS 600 D4
HU 
 13
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat:
Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vásárlást
igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (pl.IAN12345).
A cikkszám a termék adattábláján, a termékre gravírozva, a használati
útmutató címlapján (balra lent) vagy a termék hátoldalán vagy alján lévő címkén található.
Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén vegye fel a kapcsolatot az
alábbi szervizrészleggel telefonon vagy e-mailben.
Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére a hibásnak talált terméket
és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le azt is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
Más használati útmutatókhoz, termékbemutató videókhoz és a telepítési szoftverekhez hasonlóan ezt is letöltheti a www.lidl-service.com oldalról.
Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a Lidl ügyfélszolgálati oldalra kerülnek (www.lildl-service.com) és a cikkszám megadásával (IAN) 123456 megnyithatja a használati útmutatót.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 332573_1910
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com
14 │ HU SSMS 600 D4
Receptek
Zöldségkrémleves
2 – 4 főre
Hozzávalók
2 – 3 evőkanál étolaj
20 dkg hagyma
20 dkg burgonya (kiválóan alkalmasak erre a lisztes fajták)
20 dkg sárgarépa
3,5 – 4 dl zöldségleves (friss vagy oldódó)
só, bors, szerecsendió
5 g petrezselyem
Elkészítése
1) Pucolja meg a hagymát és aprítsa fel az aprítóval. Mossuk meg a répát, hámozzuk meg és szeleteljük fel. Hámozzuk meg a burgonyát, öblítsük le, majd vágjuk kb. 2 cm-es kockákra.
2) Melegítsük meg az olajat egy lábasban és pirítsuk üvegesre. Tegyük hozzá a répát és a burgonyát és pároljuk tovább. Öntsünk hozzá annyi zöldséglevest, hogy jól lefedje a zöldségeket és 10 –15 perc alatt főzzük puhára. Igény esetén öntsünk hozzá a zöldséglevesből, ha a lé nem lepné el a zöldségeket.
3) Mossuk meg a petrezselymet, rázogassuk meg és szedjük le a szárát. Tépjük a petrezselymet nagyobb darabokra és tegyük a levesbe. Mindezt kb. 1 percig pürésítsük a botmixerrel . Sóval, borssal és szerecsendióval ízesítsük.
SSMS 600 D4
HU 
 15
Tökleves
4 főre
Hozzávalók
1 közepes méretű hagyma
2 gerezd fokhagyma
10 – 20 g friss gyömbér
3 evőkanél repceolaj
40 dkg tök húsa (a leginkább hokkaido tök való hozzá, mert
a héja főzéskor megpuhul és nem kell előtte meghámozni)
2,5 – 3 dl kókusztej
2,5 – 5 dl zöldségleves
fél narancs leve
egy kis fehérbor
1 teáskanál cukor
só, bors
Elkészítése
1) Pucolja meg a hagymát és aprítsa fel az aprítóval, majd tegye ugyanezt a foghagymával. Hámozzuk meg és vágjuk apróra a gyömbért. Először a hagymát és gyömbért pároljuk meg forró olajon. 2 perc múlva adjuk hozzá a fokhagymát és pároljuk együtt.
2) A tököt zöldségtisztító kefével meleg víz alatt alaposan tisztítsuk meg, majd vágjuk fel 2 – 3 cm-es kockákra (Ha nem hokkaido tököt használunk, először meg is kell hámozni a tököt). Tegyük a tökkockákat a hagymára és a gyömbérre és pároljuk őket tovább. Adjuk hozzá a kókusztej felét és annyi zöldséglevet, hogy jól befedje a tököt. Zárt fedő mellett kb. 20 – 25 percig főzzük puhára. Az egészet a botmixerrel pürésítsük simára. Közben annyi kókusztejet adjunk hozzá, hogy a levesnek megfelelő, selymesen krémes állaga legyen.
3) Ízesítsük a levest narancslével, fehérborral, cukorral, sóval és borssal, hogy a leves ne csak erős, hanem édes és harmonikusan savanykás-sós ízt is kapjon.
16 │ HU SSMS 600 D4
Édes gyümölcslekvár
Hozzávalók
25 dkg eper vagy más gyümölcs (frissen vagy mélyhűtve)
1 csomag (kb. 125 g) főzés nélküli zselírozócukor
pár csepp citromlé
1 késhegynyi kikapart vaníliarúd
Elkészítése
1) Mossuk és tisztítsuk meg az epret, és szedjük le a zöld szárát. Jól csepegtessük le egy szűrőben, hogy a felesleges víz lefolyjon róla, mert különben túl folyékony lesz a lekvár. A nagyobb darab epreket fel is lehet vágni.
2) Mérjünk le 25 dkg epret és tegyük egy megfelelő keverőedénybe.
3) Csepegtessünk rá pár csepp citromlevet.
4) Igény esetén kaparjunk ki egy kis vaníliarudat és tegyük hozzá.
5) Főzés nélkül tegyük hozzá a csomag zselírozócukrot és a botmixerrel  45-60 másodpercig alaposan keverjük össze. Ha még nagyobb darabkák lennének benne, 2 perc hagyjuk az egészet állni és egy perc eltelte után újra pürésítsük.
6) Azonnal fogyasszuk vagy lekvárként töltsük csavaros fedelű üvegbe és zárjuk le.
SSMS 600 D4
HU 
 17
Csokikrém
4 főre
Hozzávalók
35 dkg tejszín
20 dkg étcsokoládé (60%-nál magasabb kakaótartalommal)
½ vaníliarúd (belseje kikaparva)
Elkészítése
1) Forraljuk fel a tejszínt, törjük apróra a csokoládét és lassú tűz felett olvasszuk
2) Tegyük be a hűtőszekrénybe, hogy teljesen kihűljön és megszilárduljon.
3) Tálalás előtt habverővel keverjük krémesre.
Tipp: friss gyümölcs illik hozzá.
Majonéz
Hozzávalók
2 dl semleges ízű növényi olaj, repceolaj
1 tojás (sárgája és fehérje)
10 g enyhe ételecet vagy citromlé
ízlés szerint só és bors
Elkészítése
1) Tegyük a tojást és a citromlevet a keverőpohárba, tartsuk a habverőt
2) Az olajat egyenletesen vékony sugárban lassan öntsük (kb. 1 perc alatt)
3) Ezután ízlés szerint sóval és borssal ízesítsük.
meg a tejszínben. Kaparjuk ki fél vaníliarúd belsejét és keverjük a krémhez.
merőlegesen a pohárba és nyomjuk meg a Turbó gombot .
hozzá, hogy az olaj jól összeálljon a többi hozzávalóval.
18 │ HU SSMS 600 D4
Kazalo
Uvod ........................................................20
Predvidena uporaba ..........................................20
Vsebina kompleta .............................................21
Odstranitev embalaže .................................................... 21
Opis naprave/pribor ..........................................22
Tehnični podatki ..............................................22
Varnostni napotki .............................................23
Uporaba ....................................................25
Sestavitev ...................................................26
Sestavitev paličnega mešalnika ............................................. 26
Sestavitev metlice za sneg ................................................. 26
Sestavitev sekljalnika .....................................................26
Uporaba ....................................................27
Čiščenje .....................................................29
Odstranitev naprave ..........................................30
Proizvajalec ..................................................30
Pooblaščeni serviser ...........................................30
Garancijski list ................................................31
Recepti ......................................................32
Zelenjavna kremna juha .................................................. 32
Bučna juha ............................................................. 33
Sladek sadni namaz ..................................................... 34
Čokoladna krema ....................................................... 35
Majoneza .............................................................35
SI 
SSMS 600 D4
 19
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Ta navodila za uporabo so sestavni del
vašega izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za njegovo varnost, uporabo in odstranitev. Preden izdelek začnete uporabljati, si preberite vse napotke za nje­govo varno uporabo. Izdelek uporabljajte samo na opisani način in le za nave­dena področja uporabe. Ta navodila dobro shranite. Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Palični mešalnik v kompletu je namenjen izključno predelavi živil v majhnih količinah. Uporablja se lahko izključno v zasebnem gospodinjstvu. Palični mešalnik v kompletu ni namenjen uporabi v obrtne namene.
OPOZORILO
Nevarnost zaradi nepredvidene uporabe!
Naprava lahko v primeru nepredvidene uporabe in/ali drugačne vrste uporabe predstavlja vir nevarnosti.
Napravo uporabljajte izključno v predvidene namene.Upoštevajte načine ravnanja, opisane v teh navodilih za uporabo.
NAPOTEK
Izključeno je uveljavljanje kakršnih koli zahtevkov zaradi škode, nastale
zaradi nepredvidene uporabe, nestrokovnih popravil, nedovoljenih spre­memb ali uporabe nedovoljenih nadomestnih delov. Tveganje prevzame izključno uporabnik.
20 │ SI SSMS 600 D4
Vsebina kompleta
Naprava se standardno dobavi z naslednjimi komponentami:
Komplet paličnega mešalnika s priboromMerilna posoda s pokrovom/podstavkomMetlica za snegSekljalnik (rezilo in posoda s pokrovom/podstavkom) Navodila za uporabo
1) Vse dele naprave in ta navodila za uporabo vzemite iz škatle.
2) Odstranite ves embalažni material.
3) Vse dele naprave očistite, kot je opisano v poglavju Čiščenje.
NAPOTEK
Dobavo preverite glede celovitosti obsega in vidnih poškodb.V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže
ali transporta se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje Servis).
Odstranitev embalaže
Embalaža napravo varuje pred poškodbami med prevozom. Embalažni materiali so izbrani v skladu s svojo ekološko primernostjo in tehničnimi vidiki odstranjevanja, zato jih je mogoče reciklirati.
Vrnitev embalaže v krogotok materialov pomeni prihranek surovin in manj od­padkov. Nepotrebne embalažne materiale odstranite med odpadke v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.
Embalažo odložite med odpadke na okoljsko primeren način. Upoštevajte oznake na različnih embalažnih materialih in jih po potrebi ločite med seboj. Embalažni materiali so označeni s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne snovi, 20–22: papir in karton, 80–98: kompozitni materiali.
NAPOTEK
Originalno embalažo po možnosti shranite tekom garancijske dobe naprave,
SSMS 600 D4
da lahko napravo v primeru uveljavljanja garancije pravilno zapakirate.
SI 
 21
Opis naprave/pribor
Slika A (palični mešalnik):
Regulator hitrosti Stikalo (normalna hitrost) Turbo stikalo (visoka hitrost) Blok motorja Palični mešalnik
Slika B (sekljalnik):
Pokrov posode Rezilo Posoda (s pokrovom/podstavkom)
Slika C (metlica za sneg):
Držalo metlice za sneg Metlica za sneg
Slika D (pribor):
- Merilna posoda (s kombiniranim pokrovom/podstavkom)
Tehnični podatki
Omrežna napetost 220 – 240 V ∼ (izmenični tok), 50 – 60 Hz Nazivna moč 600 W
Razred zaščite
Prostornina: Merilna posoda -
največja količina za tekočine Priporočamo naslednje čase delovanja: Palični mešalnik po eni minuti delovanja pustite približno dve minuti, da se
ohladi. Sekljalnik po eni minuti delovanja pustite približno dve minuti, da se ohladi. Metlica za sneg po dveh minutah delovanja pustite približno dve minuti, da se
ohladi. Če te čase presežete, lahko pride do škode na napravi zaradi pregrevanja!
(dvojna izolacija)
II
Vsi deli te naprave, ki lahko pridejo v stik z živili, so primerni za živila.
700 ml 300 ml
22 │ SI SSMS 600 D4
Varnostni napotki
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
Napravo priključite samo na po predpisih vgrajeno
električno vtičnico z omrežno napetostjo 220 – 240V∼, 50 – 60Hz.
V primeru motenj pri obratovanju in preden napravo zač-
nete čistiti, električni vtič potegnite iz električne vtičnice.
Naprave ne smete izpostavljati vlagi in je tudi ne upora-
bljati na prostem.
Če bi v ohišje naprave vseeno pritekla tekočina, električni
vtič naprave takoj potegnite iz električne vtičnice in napra­vo dajte v popravilo usposobljenim strokovnjakom.
Električni kabel vedno povlecite iz električne vtičnice za
vtič, ne vlecite za kabel.
Električnega kabla ne prepogibajte ali stiskajte in ga speljite
tako, da nihče ne more stopiti nanj ali se spotakniti čezenj.
Poškodovane električne vtiče ali električne kable naj vam
takoj zamenjajo usposobljeni strokovnjaki ali servisna služ­ba, da se izognete nevarnostim.
Osebe z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem smejo to napravo uporabljati le, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumele nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave.
Napravo in njen električni kabel je treba hraniti izven
dosega otrok.
Ohišja bloka motorja paličnega mešalnika ne smete
odpirati. V tem primeru varnost ni zagotovljena in jamstvo preneha veljati.
Bloka motorja paličnega mešalnika v kompletu nikakor ne smete potopiti v tekočino ali dovoliti, da v ohišje bloka motorja zaidejo tekočine.
SSMS 600 D4
SI 
 23
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
Pred menjavanjem pribora ali dodatnih delov, ki se med
delovanjem premikajo, je napravo treba izklopiti in jo od­klopiti iz električnega omrežja.
Napravo vedno odklopite iz električnega omrežja, …
– kadar jo pustite nenadzorovano, – preden jo začnete čistiti,
– preden jo začnete sestavljati ali razstavljati.Otroci te naprave ne smejo uporabljati.Otroci se ne smejo igrati z napravo.Napravo in njen električni kabel je treba hraniti izven
dosega otrok.
Rezila so zelo ostra! Z njimi vedno ravnajte previdno. Pri ravnanju z zelo ostrimi rezili obstaja nevarnost poškodbe.Napravo čistite zelo previdno. Rezila so izjemno ostra!Vedno bodite previdni pri praznjenju posode! Rezila so
izjemno ostra!
Kadar naprava ni pod nadzorom in preden jo začnete
sestavljati, razstavljati ali čistiti, jo vedno ločite od omrežja.
V primeru napačne uporabe naprave obstaja nevarnost
telesnih poškodb.
24 │ SI SSMS 600 D4
Uporaba
NAPOTEK
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
Z merilno posodo - lahko odmerite tekočine do 700 ml. Za mešanje vanjo
nalijte največ 300 ml, drugače lahko tekočina steče iz merilne posode -.
Če želite shranjevati tekočine/živila v merilni posodi -, lahko odstranite
podstavek merilne posode - in ga uporabite kot pokrov. Pazite, da je zaprt tudi nastavek za odlivanje na merilni posodi -.
S paličnim mešalnikom lahko pripravi­te pomake, omake, juhe in hrano za do­jenčka ter zmeljete sadje. Priporočamo vam, da palični mešalnik uporabljate največ 1 minuto naenkrat, potem pa ga pustite, da se ohladi.
Paličnega mešalnika ne uporabljajte za obdelavo trdih živil. To bi prive-
dlo do nepopravljive škode na napravi!
Z metlico za sneg  lahko naredite majo- nezo, stepate smetano ali beljak ter zame­šate posladek. Priporočamo vam, da metlico za sneg  uporabljate največ 2 minuti naenkrat, potem pa jo pustite, da se ohladi.
S sekljalnikom, ki obsega rezilo , poso­da in pokrov posode , lahko nare­žete zelišča ali sesekljate tudi bolj trda živila. Priporočamo vam, da sekljalnik uporabljate največ 1 minuto naenkrat, potem pa ga pustite, da se ohladi.
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
Sekljalnika ne uporabljajte za obdelavo tekočin. To bi privedlo do nepo-
SSMS 600 D4
pravljive škode na napravi!
SI 
 25
Sestavitev
OPOZORILO! NEVARNOST POŠKODB!
Omrežni vtič šele po sestavitvi vtaknite v vtičnico.
NAPOTEK
Pred prvo uporabo očistite vse dele, kot je opisano v poglavju Čiščenje.
Sestavitev paličnega mešalnika
OPOZORILO! NEVARNOST POŠKODB!
Nož je zelo oster! Z njim vedno ravnajte previdno.
Namestite palični mešalnik na motorni blok , tako da puščica kaže na
simbol kaže na simbol
Sestavitev metlice za sneg
Metlico za sneg  potiskajte v držalo za metlico za sneg , dokler se
dobro ne zaskoči.
Namestite sestavljeno metlico  na motorni blok , tako da puščica kaže
na simbol
Sestavitev sekljalnika
. Palični mešalnik obrnite, tako da puščica na motornem bloku
.
. Motorni blok  obrnite, tako da puščica kaže na simbol .
OPOZORILO! NEVARNOST POŠKODB!
Rezilo je zelo ostro! Zmeraj previdno rokujte z njim.
Rezilo previdno namestite na nastavek v posodi . Pri tem rezilo
malce obrnite, tako da zdrsne na držalo.
NAPOTEK
Rezilo  se pri tem držalu ne prilega povsem trdno. To je normalno. Rezilo
je trdno pritrjeno šele, ko namestite pokrov posode .
Živila, ki jih želite sesekljati, dajte v posodo .
26 │ SI SSMS 600 D4
NAPOTEK
NAPOTEK
Uporaba
NAPOTEK
Posodo vedno napolnite le do oznake MAX. Drugače naprava ne
deluje optimalno.
Namestite pokrov posode na posodo in ga trdno privijte. Pri tem mo-
rate nastavke na robu posode speljati v vodilo na pokrovu posode . Pazite, da se rezilo pravilno namesti v pokrovu posode .
Namestite motorni blok na pokrov posode , tako da puščica kaže na
simbol
Če želite shranjevati živila v posodi , lahko odstranite podstavek posode 
in ga uporabite kot pokrov. V ta namen snemite pokrov posode in blok motorja , po potrebi pa previdno odstranite tudi rezilo . Snemite podstavek posode in ga namestite na posodo .
Živila ne smejo biti prevroča! Izstopajoča brizgajoča vsebina bi lahko
privedla do oparin.
Če želite z metlico za sneg stepati smetano, posodo med stepanjem
držite poševno. Tako bo smetana hitreje postala gosta. Pazite, da med stepanjem smetana ne brizga iz posode. Za stepanje smetane regulator hitrosti potisnite na „Max“.
. Motorni blok  obrnite, tako da puščica kaže na simbol .
OPOZORILO! NEVARNOST POŠKODB!
1) Omrežni vtič vtaknite v omrežno vtičnico.
2) Za obdelavo živil pri normalni hitrosti držite pritisnjeno stikalo . Potisnite
3) Za obdelavo živil pri visoki hitrosti držite pritisnjeno turbo stikalo .
4) Ko obdelavo živil končate, pritisnjeno stikalo / preprosto spustite.
SSMS 600 D4
Ko ste palični mešalnik v kompletu sestavili v skladu z lastnimi potrebami:
regulator hitrosti  v smeri „Max“, da povečate hitrost. Potisnite regulator hitrosti  v smeri „Min“, da zmanjšate hitrost.
S pritiskom na turbo stikalo vam je takoj na razpolago maksimalna hitrost obdelave.
SI 
 27
NAPOTEK
Če med delovanjem naprave pride do nenavadnega hrupa, kot je cviljenje
ali podobno, dajte na pogonsko gred paličnega mešalnika malo nev- tralnega jedilnega olja:
Primeri za rezanje in sekljanje različnih živil s sekljalnikom:
Sestavine Maks. količina Čas obdelave Hitrost
Čebula 200 g pribl. 20 sek.
Peteršilj 30 g pribl. 20 sek. Turbo
Česen 20 strokov pribl. 20 sek. Min - Max
Korenček 200 g pribl. 15 sek. Min - Max
Lešniki/ mandlji
Orehi 200 g pribl. 25 sek.
Parmezan 250 g pribl. 30 sek. Turbo
200 g pribl. 30 sek. Turbo
Min -
...
...
....
28 │ SI SSMS 600 D4
Čiščenje
OPOZORILO! NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA!
Preden palični mešalnik v kompletu začnete čistiti, morate zmeraj potegniti
omrežni vtič iz omrežne vtičnice.
Bloka motorja pri čiščenju nikakor ne smete potopiti v vodo ali ga držati pod tekočo vodo.
OPOZORILO! NEVARNOST POŠKODB!
Pri delu z zelo ostrim nožem obstaja nevarnost telesnih poškodb. Po
uporabi in čiščenju sekljalnik ponovno sestavite, da se ne poškodujete na prosto ležečem nožu. Nož naj bo za otroke nedosegljiv.
NAPOTEK
Merilna posoda s kombiniranim pokrovom/podstavkom -, metlica za sneg , posoda s pokrovom/podstavkom  in rezilo  so primerni za pomivanje v pomivalnem stroju.
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
Za čiščenje ne uporabljajte nobenih agresivnih, kemičnih ali ostrih sredstev!
Ta lahko nepopravljivo poškodujejo površino naprave!
1) Potegnite omrežni vtič iz vtičnice.
2) Blok motorja  in držalo za žvrklje očistite z vlažno krpo. Zagotovite, da v odprtine bloka motorja ne more zaiti voda. V primerih trdovratne umazanije na krpo dajte blago sredstvo za pomivanje. Ostanke sredstva za pomivanje pobrišite z vlažno krpo.
3) Temeljito očistite palični mešalnik , pokrov posode , posodo , metlico za sneg , merilno posodo - rezilo v vodi za pomivanje posode in potem ostanke sredstva za pomivanje odstranite s čisto vodo.
4) Vse skupaj temeljito obrišite s suho krpo in zagotovite, da je naprava pred ponovno uporabo popolnoma suha.
SSMS 600 D4
SI 
 29
Odstranitev naprave
Naprave v nobenem primeru ne odvrzite v običajne gospodinjske odpadke. Za ta izdelek velja evropska direktiva 2012/19/EU.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za predelavo odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov.
O možnostih za odstranitev odsluženega izdelka vprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi.
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com
Pooblaščeni serviser
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 332573_1910
30 │ SI SSMS 600 D4
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garan­cijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uvelja­vljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavlja­ti zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zako­nodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
LidlSlovenijad.o.o.k.d., Podlipami1, SI-1218Komenda
SSMS 600 D4
SI 
 31
Recepti
Zelenjavna kremna juha
2 – 4 osebe
Sestavine
2 – 3 žlice olja
200 g čebule
200 g krompirja (posebej primerne so mokaste sorte)
200 g korenja
350 – 400 ml zelenjavne juhe (sveže ali instant)
sol, poper, muškatni orešček
5 g peteršilja
Priprava
1) Olupite čebulo in jo sesekljajte s sekljalnikom. Operite korenje, ga olupite in narežite na rezine. Olupite krompir, ga sperite in ga narežite na kocke velikosti pribl. 2 cm.
2) Olje segrejte v loncu in čebulo popražite, da postekleni. Dodajte korenje in krompir in vse skupaj dušite. Dolijte toliko juhe, da je zelenjava dobro prekrita, in vse skupaj kuhajte 10 –15 minut, da postane mehko. Po potrebi vmes dolijte juho, če zelenjava ni več prekrita z njo.
3) Peteršilj operite, otresite do suhega in odstranite peclje. Peteršilj natrgajte na grobe koščke in ga dajte v juho. Vse skupaj s paličnim mešalnikom mešajte okrog 1 minuto. Po potrebi dodajte sol, poper in nastrgan muškatni orešček.
32 │ SI SSMS 600 D4
Bučna juha
4 osebe
Sestavine
1 srednje velika čebula
2 stroka česna
10 – 20 g svežega ingverja
3 žlice repičnega olja
400 g buče (najbolj primerna je buča Hokkaido,
250 – 300 ml kokosovega mleka
250 – 500 ml zelenjavne juhe
sok ½ pomaranče
malce suhega belega vina
1 žlička sladkorja
sol, poper
Priprava
1) Olupite čebulo in jo sesekljajte s sekljalnikom, prav tako česen. Olupite
2) Bučo temeljito očistite s ščetko za zelenjavo in toplo vodo, potem pa jo narežite
3) Juho dodatno začinite s pomarančnim sokom, belim vinom, sladkorjem, soljo
ker se lupina pri kuhanju zmehča in buče ni treba lupiti)
ingver in ga narežite na kockice. Čebulo in ingver najprej dušite na vročem olju. Po 2 minutah dodajte še česen in vse skupaj dušite.
na 2 – 3 cm velike kocke (če uporabljate drugo vrsto buče kot Hokkaido, jo morate prej olupiti). Kocke buče dodajte čebuli in ingverju in vse skupaj dušite. Dolijte polovično količino kokosovega mleka in toliko zelenjavne juhe, da je buča dobro prekrita. Kuhajte pokrito pribl. 20 – 25 minut, da se buča zmehča. Vse skupaj zmešajte s paličnim mešalnikom , da postane gladko. Dodajte toliko kokosovega mleka, da postane juha ravno prav kremasta, vendar ne preveč.
in poprom, tako da ima juha na koncu poleg pekočega tudi sladek in urav­novešeno kislo-slan priokus.
SSMS 600 D4
SI 
 33
Sladek sadni namaz
Sestavine
250 g jagod ali drugih sadežev (svežih ali zamrznjenih)
1 zavojček (pribl. 125 g) želirnega sladkorja brez kuhanja
1 brizg limoninega soka
1 noževa konica sredice vanilijevega stroka
Priprava
1) Operite jagode in jih očistite, pri tem odstranite liste in peclje. Jagode pustite v cedilu, da odvečna voda odteče in namaz ne bo preveč tekoč. Večje jagode narežite na majhne koščke.
2) Stehtajte 250 g jagod in jih dajte v primerno posodo za mešanje.
3) Dodajte brizg limoninega soka.
4) Po potrebi dodajte sredico vanilijevega stroka.
5) Dodajte vsebino zavojčka želirnega sladkorja brez kuhanja in vse skupaj s paličnim mešalnikom temeljito mešajte45 – 60 sekund. Če še obstajajo večji koščki, vse skupaj pustite mirovati 2 minutah in potem ponovno mešajte 60 sekund.
6) Namaz lahko jeste takoj ali pa ga daste v kozarec s pokrovom na privijanje, ki ga zaprete.
34 │ SI SSMS 600 D4
Čokoladna krema
Za 4 osebe
Sestavine
350 g smetane za stepanje
200 g grenke čokolade (> 60 % deleža kakava)
½ vanilijevega stroka (sredica)
Priprava
1) Zavrite smetano, čokolado nalomite na koščke in jo na majhni vročini počasi topite. Odstranite sredico polovičnega vanilijevega stroka in jo vmešajte v maso.
2) Krema naj se v hladilniku ohladi in strdi.
3) Pred serviranjem jo z metlico za sneg kremasto zamešajte.
Nasvet: Zraven lahko postrežete s svežimi sadeži.
Majoneza
Sestavine
200 ml nevtralnega rastlinskega olja, npr. repičnega olja
1 jajce (rumenjak in beljak)
10 g blagega kisa ali limoninega soka
Sol in poper po okusu
Priprava
1) Jajce in limonin sok dajte v posodo za mešanje, metlico za sneg držite navpično v posodo in pritisnite tipko Turbo .
2) Olje počasi dodajajte v enakomerno tankem curku (v roku približno 1 minute), tako da se olje poveže z drugimi sestavinami.
3) Potem po potrebi dodajte sol in poper.
SSMS 600 D4
SI 
 35
36 │ SI SSMS 600 D4
Obsah
Úvod ........................................................38
Použití dle předpisů ...........................................38
Rozsah dodávky ..............................................39
Likvidace obalu ......................................................... 39
Popis přístroje/příslušenství ....................................40
Technická data ...............................................40
Bezpečnostní pokyny ..........................................41
Použití ......................................................43
Sestavení přístroje ............................................44
Sestavení tyčového mixéru ................................................. 44
Sestavení metly ......................................................... 44
Sestavení rozmělňovače .................................................. 44
Obsluha .....................................................45
Čištění .......................................................47
Likvidace přístroje ............................................48
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Servis .................................................................50
Dovozce ............................................................... 50
Recepty .....................................................51
Zeleninová krémová polévka ...............................................51
Dýňová polévka .........................................................52
Sladká ovocná pomazánka ................................................53
Čokoládový krém ........................................................ 53
Majonéza .............................................................54
CZ 
SSMS 600 D4
 37
Úvod
Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje. Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně bezpečnosti, použití alikvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech použití. Tento návod dobře uschovejte. Při předávání výrobku třetím osobám předávejte i tyto podklady.
Použití dle předpisů
Tyčový mixér s příslušenstvím slouží výhradně ke zpracování malého množství potravin. Je určen výhradně pro použití v domácnostech. Tyčový mixér s příslu­šenstvím není určen pro použití v průmyslových provozech.
VÝSTRAHA
Nebezpečí na základě použití ne dle předpisů!
Z důvodu neodborného použití a použití ne dle předpisů a/nebo použití jiného druhu mohou z přístroje vycházet různá nebezpečí.
Přístroj používejte výlučně dle předpisů.Dodržujte postup, popsaný v tomto návodu k obsluze.
UPOZORNĚNÍ
Jakékoliv nároky na náhradu škody, vzniklé z důvodu nesprávného použití,
neodborných oprav, nedovoleně provedených změn na přístroji nebo zdůvodu použití nedovolených a ne originálních dílů, jsou vyloučeny. Riziko nese sám v plném rozsahu provozovatel.
38 │ CZ SSMS 600 D4
Rozsah dodávky
Přístroj se standarně dodává s následujícími komponenty:
Tyčový mixérMěrná nádobka s kombinovaným víkem/stojanemŠlehač sněhuRozmělňovač (nůž a miska s kombinovaným víkem/stojanem) Návod k obsluze
1) Vyjměte všechny části přístroje a tento návod k obsluze z krabice.
2) Odstraňte veškerý obalový materiál.
3) Vyčistěte všechny části přístroje tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění“.
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození.V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v důsledku vadného
obalu nebo dopravou, kontaktujte servisní hotline (viz kapitolu Servis).
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový materiál je zvolen podle ekologického a likvidačně technického hlediska, a proto jej lze recyklovat.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci odpadů. Více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných předpisů.
Balení zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby je roztřiďte odděleně. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: Plasty, 20–22: Papír a lepenka, 80–98: Kompozitní materiály.
UPOZORNĚNÍ
SSMS 600 D4
Pokud možno, uschovejte originální balení během záruční doby přístroje,
aby bylo možné, v případě záruky přístroj řádně zabalit.
CZ 
 39
Popis přístroje/příslušenství
Obrázek A (tyčový mixér):
regulátor rychlosti spínač (běžná rychlost) turbospínač (vysoká rychlost) těleso motoru tyčový mixér
Obrázek B (rozmělňovač):
víko mísy nůž miska (s kombinovaným víkem/stojanem)
Obrázek C (šlehač sněhu):
držák metly metla
Obrázek D (příslušenství):
- měrná nádobka (s kombinovaným víkem/stojanem)
Technická data
Napětí sítě 220 – 240 V ∼ (střídavý proud), 50 – 60 Hz
Jmenovitý výkon 600 W
Třída ochrany
Objem: odměrná nádobka ­max. množství naplnění kapalinou
Doporučujeme následující provozní doby: Nechte tyčový mixér po 1 minutě provozu vychladnout asi 2 minuty. Nechte rozmělňovač po 1 minutě provozu vychladnout asi 2 minuty. Nechte šlehač metla po 2 minutách provozu vychladnout asi 2 minuty. Pokud tyto provozní doby překročíte, může přehřátí způsobit poškození přístroje!
(dvojitá izolace)
II /
Všechny části tohoto přístroje, přicházející do styku s potravinami, jsou bezpečné pro potraviny.
700 ml
300 ml
40 │ CZ SSMS 600 D4
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Přístroj zapojte výhradně do síťové zásuvky instalované dle
předpisů, se síťovým napětím 220 – 240V∼, 50 – 60 Hz.
Vpřípadě funkčních poruch a před čištěním přístroje vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku.Pokud přesto do pouzdra přístroje vnikne kapalina, vytáh-
něte ihned zástrčku přístroje ze zásuvky a nechte přístroj opravit kvalifikovaným odborným personálem.
Vytahujte síťový kabel ze zásuvky vždy za zástrčku, neta-
hejte pouze za samotný kabel.
Síťový kabel se nesmí ohýbat ani stlačovat a musí se položit
tak, aby na něj nikdo nemohl stoupnout ani oněj zakopnout.
Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned vyměnit
autorizovanými odborníky nebo zákaznickým servisem – vyhnete se tím nebezpečí.
Osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo mentální-
mi schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném použí­vání přístroje a pokud porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
Přístroj a jeho přípojný kabel se musí uchovávat mimo
dosah dětí.
Skříň bloku motoru tyčového mixéru se nesmí otvírat. V tako-
vém případě není zaručena bezpečnost a záruka zaniká.
Blok motoru tyčového mixéru vžádném případě nepo­nořujte do tekutiny a dbejte na to, aby žádné tekutiny nepronikly do skříně bloku motoru.
SSMS 600 D4
CZ 
 41
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Před výměnou příslušenství nebo dodatečných dílů, které
se během provozu pohybují, musí být přístroj vypnutý a odpojený od elektrické sítě.
Přístroj zásadně odpojte od sítě …
– … při jeho ponechání bez dozoru; – … při jeho čištění;
– … při jeho montáži nebo demontáži.Tento přístroj nesmí používat děti.Děti si nesmí hrát spřístrojem.Přístroj a jeho přípojný kabel se musí uchovávat mimo
dosah dětí.
Nože jsou extrémně ostré! Manipulujte snimi vždy smaxi-
mální opatrností.
Při manipulaci smimořádně ostrými noži hrozí nebezpečí
poranění.
Čistěte přístroj velmi opatrně. Nože jsou extrémně ostré!Buďte vždy opatrní při vyprazdňování mísy! Nože jsou
extrémně ostré!
Přístroj se při chybějícím dohledu a před montáží, demon-
táží nebo čištěním musí vždy odpojit od sítě.
V případě nesprávného použití přístroje hrozí nebezpečí
zranění.
42 │ CZ SSMS 600 D4
Použití
UPOZORNĚNÍ
Pomocí odměrné nádobky - můžete odměřovat tekutiny do 700 ml.
Zpracovávejte vždy maximálně 300 ml, neboť v opačném případě může tekutina z odměrné nádobky - vystříknout.
Chcete-li v měrné nádobce - uschovat tekutiny, nebo potraviny, můžete
sejmout stojan měrné nádobky - a použít tento jako víko. Dbejte při tom na to, aby zůstal uzavřený také výtokový otvor na měrné nádobce -.
Tyčovým mixérem lze připravovat dipy k namáčení, omáčky, polévky a kojenec­kou výživu nebo mixovat ovoce. Doporu­čujeme, provozovat tyčový mixér max. 1 minutu v kuse a poté jej nechat vychladnout.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Nepoužívejte tyčový mixér  ke zpracování tuhých potravin. Vedlo by to
k nenávratným poškozením přístroje!
Šlehačem sněhu můžete ušlehat šle­hačku nebo sníh z bílků a zadělat těsto, zamíchat dezert nebo majonézu. Dopo­ručujeme, provozovat šlehač sněhu max. 2 minuty v kuse a poté jej nechat vychladnout.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
SSMS 600 D4
Rozmělňovačem, sestávajícím z nože , mísy a víka na mísu , lze nasekat bylinky nebo také rozdrtit tvrdší potraviny. Doporučujeme, provozovat rozmělňovač max. 1 minutu v kuse a poté jej nechat vychladnout.
Nepoužívejte rozmělňovač ke zpracování tekutin. Vedlo by to k nenávratným
poškozením přístroje!
CZ 
 43
Sestavení přístroje
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Zástrčku zasuňte do zásuvky až po sestavení přístroje.
UPOZORNĚNÍ
Před prvním použitím vyčistěte všechny části tak, jak je popsáno v kapitole
„Čištění“.
Sestavení tyčového mixéru
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Nůž je extrémně ostrý! Zacházejte sním vždy opatrně.
Nasaďte tyčový mixér  na blok motoru tak, aby šipka ukazovala na
symbol motoru  na symbol
Sestavení metly
Zatlačte šlehací metlu do držáku šlehací metly , aby pevně zaskočila.
Takto složený šlehač  nasaďte na těleso motoru  tak, aby šipka ukazo-
vala na symbol neukazuje na symbol
Sestavení rozmělňovače
. Otáčejte tyčovým mixérem , dokud neukazuje šipka na bloku
.
. Tělesem motoru otáčejte tak dlouho, dokud šipka
.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Nůž je velmi ostrý! Manipulujte s ním vždy s maximální opatrností.
Opatrně nasaďte nůž  na úchyt v míse . Přitom nůž  trochu pootočte
tak, aby sklouzl na přidržení.
UPOZORNĚNÍ
Přitom nůž  nedosedá pevně na přidržení. To je normální. Nůž  dose-
dá pevně až tehdy, až když je nasazené víko mísy .
Dejte do mísy  potraviny, které chcete rozmělňovat.
44 │ CZ SSMS 600 D4
UPOZORNĚNÍ
UPOZORNĚNÍ
Obsluha
UPOZORNĚNÍ
Misku naplňte vždy pouze po označení MAX. Jinak přístroj nefunguje
optimálně.
Nasaďte víko  na mísu  a pevně je zašroubujte. Přitom výčnělky na okraji
mísy musí zapadat do rýhy na víku mísy . Dbejte na to, aby nůž správně zapadl do víka mísy .
Nasaďte blok motoru  na víko mísy  tak, aby šipka ukazovala na
symbol
Chcete-li v míse  uschovat tekutiny, nebo potraviny, můžete sejmout stojan
mísy a použít tento jako víko. Sejměte k tomu opatrně víko mísy a blok motoru a také popřípadě nůž . Uvolněte stojan z mísy  a nasaďte jej na mísu .
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Potraviny nesmí být příliš horké! Vystřikující obsah mísy by mohl způsobit
opaření.
Pokud chcete ušlehat šlehačku šlehačem , držte během šlehání nádobu
nakloněnou. Tak šlěhačka rychle ztuhne. Dbejte na to, aby během šlehání šlehačka nevystřikovala. K vyšlehání šlehačky nastavte regulátor rychlosti na „Max“.
. Otáčejte blokem motoru , dokud neukazuje šipka na symbol .
1) Poté zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
2) Chcete-li zpracovat potraviny běžnou rychlostí, podržte stisknutý spínač .
3) Chcete-li zpracovat potraviny vysokou rychlostí, podržte stisknutý turbo-
4) Po dokončení zpracování potravin jednoduše uvolněte stisknutý spínač
SSMS 600 D4
Pokud jste tyčový mixér s příslušenstvím smontovali tak, jak bylo požadováno:
Pro zvýšení rychlosti posuňte regulátor rychlosti  směrem k „Max“. Pro snížení rychlosti posuňte regulátor rychlosti  směrem k „Min“.
spínač . Po stisknutí tlačítka turbo  je Vám ihned k dispozici maximální rychlost zpracování.
/.
CZ 
 45
UPOZORNĚNÍ
Pokud se během provozu vyskytují neobvyklé zvuky, jako je pískání apod.,
pak na hnací hřídel tyčového mixéru naneste trochu neutrálního stolního oleje:
Příklady rozsekání a rozemletí různých potravin rozmělňovačem:
Suroviny Max. množství Doba zpracování Rychlost
cibule 200 g cca. 20 s
petržel 30 g cca. 20 s Turbo
česnek 20 stroužků cca. 20 s Min – Max
mrkev 200 g cca. 15 s Min – Max
lískové oříšky/ mandle
vlašské ořechy 200 g cca. 25 s
parmezán 250 g cca. 30 s Turbo
200 g cca. 30 s Turbo
Min –
...
...
....
46 │ CZ SSMS 600 D4
Čištění
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Vždy nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky, než se pustíte do čištění
tyčového mixéru s příslušenstvím.
Během čištění nesmíte blok motoru v žádném případě ponořovat do vody nebo jej držet pod tekoucí vodou.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Při manipulaci s mimořádně ostrým nožem  hrozí nebezpečí poranění.
Po použití a vyčištění rozmělňovač opět sestavte, aby nedošlo k poranění o volně ležící nůž . Nůž ukládejte mimo dosah dětí.
UPOZORNĚNÍ
Měrná nádobka s kombinovaným víkem/stojanem -, metla , miska s kombinovaným víkem/stojanem  a nůž  jsou vhodné kmytí v myčce nádobí.
POZOR ! VĚCNÉ ŠKODY!
Nepoužívejte agresivní čistící prostředky, žádná abraziva nebo chemické
čistící prostředky! Tyto mohou povrchy nenapravitelně poškodit!
1) Síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky.
2) Očistěte blok motoru  a držák metliček na šlehání vlhkou utěrkou. Ujistěte se, že do otvorů bloku motoru nevnikla voda. V případě urputného znečištění nakapejte na hadr trochu jemného mycího prostředku. Zbytky mycího prostředku otřete vlhkým hadrem.
3) Tyčový mixér , víko mísy , mísu , metličky na šlehání , odměrku - a nůž omyjte důkladně ve vodě s mycím prostředkem a poté odstraňte zbytky mycího prostředku čistou vodou.
4) Utěrkou vše dobře vytřete do sucha a ujistěte se, zda je přístroj před opětovným použitím zcela suchý.
SSMS 600 D4
CZ 
 47
Likvidace přístroje
Přístroj v žádném případě nevhazujte do běžného domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU.
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej odevzdejte v místním recyklačním zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností kontaktujte příslušnou firmu, která se zabývá likvidací odpadu.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského úřadu.
48 │ CZ SSMS 600 D4
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte pokladní doklad. Tento doklad je potřebný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní závada, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opraví­me, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad okoupi (pokladní doklad) a stručně se popíše, včem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opra­vené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou např. spínače, akumulátory nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpod­mínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při ne­správném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zani­kají.
SSMS 600 D4
CZ 
 49
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku
(např.IAN12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na
titulní straně návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně výrobku.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku (IAN)123456 otevřít svůj návod k obsluze.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 332573_1910
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com
50 │ CZ SSMS 600 D4
Recepty
Zeleninová krémová polévka
2 – 4 osoby
Suroviny
2 – 3 PL oleje
200 g cibule
200 g brambor (zvláště vhodné jsou moučné odrůdy)
200 g mrkve
350 – 400 ml zeleninového vývaru (čerstvého nebo instantního)
sůl, pepř, muškátový oříšek
5 g petržele
Příprava
1) Oloupejte cibuli a nasekejte ji rozmělňovačem. Omyjte a oloupejte mrkev a nakrájejte ji. Oloupejte brambory, opláchněte a nakrájejte je na cca. 2 cm velké kostky.
2) V hrnci ohřejte olej, a opražte cibuli.Přidejte mrkev a brambory a nechte je dusit spolu s cibulí.Přidejte toliko vývaru, dokud není vše zalito vývarem a vše nechte vařit 10 –15 minut do měkka. Dle potřeby vývar dolévejte, aby zelenina byla vždy ve vývaru.
3) Omyjte petrželku, důkladně osušte a odstraňte stopky. Petržel nalámejte nebo nakrájejte na velké kusy a přidejte do polévky. Vše promixujte tyčovým mixérem po dobu cca. 1 minuty. Dochuťte solí, pepřem a strouhaným muškátovým oříškem.
SSMS 600 D4
CZ 
 51
Dýňová polévka
4 osoby
Suroviny
1 středně velká cibule
2 stroužky česneku
10 – 20 g čerstvého zázvoru
3 PL řepkového oleje
400 g dužiny dýně (nejlepší je dýně Hokkaido, protože slupka
při vaření změkne a nemusí se oloupat)
250 – 300 ml kokosového mléka
250 – 500 ml zeleninového vývaru
šťáva z ½ pomeranče
trochu suchého bílého vína
1 ČL cukru
sůl, pepř
Příprava
1) Oloupejte cibuli a nasekejte ji rozmělňovačem, u česneku postupujte stejně. Zázvor oloupejte a jemně jej nakrájejte na kostky. Cibuli a zázvor nejdříve podušte na horkém oleji. Po 2 minutách přidejte česnek a nechte jej dusit spolu s ostatními přísadami.
2) Dýni důkladně očistěte pod teplou vodou kartáčkem na zeleninu, poté ji nakrájejte na 2 – 3 cm velké kostky.(Jestliže se použije jiná dýně, než dýně Hokkaido, musí se tato předem oloupat). K udušené cibuli a udušenému zázvoru přidejte kostky dýně a nechte vše spolu dusit. Nalijte k tomu poloviční množství kokosového mléka a tolik zeleninového vývaru, aby byla dýně ve vývaru. Vařte do měkka cca. 20 – 25 minut zakryté. Poté vše rozmixujte tyčovým mixérem . Přitom přilévejte do polévky vždy takové množství kokosového mléka, dokud se nedosáhne její správná krémová konzistence.
3) Polévku dochuťte pomerančovou šťávou, bílým vínem, cukrem, solí a pepřem, aby polévka měla vedle ostré chuti také sladko-kyselou příchuť.
52 │ CZ SSMS 600 D4
Sladká ovocná pomazánka
Suroviny
250 g jahod nebo jiného ovoce (čerstvého nebo mraženého)
1 balíček (cca. 125 g) želírovacího cukru bez uvaření
1 střik citronové šťávy
1 špetku vanilky
Příprava
1) Jahody umyjte a očistěte a přitom odstraňte zelené stopky.Nechte je dobře okapat na sítku, aby mohla dobře odtéct přebytečná voda, a aby pomazánka nebyla příliš tekutá. Velké jahody nakrájejte na malé kousky.
2) 250 g jahod odvažte a dejte do vhodné mixérové nádoby.
3) Přidejte k tomu jeden střik citronové šťávy.
4) Dle potřeby vyškabejte vnitřek vanilky a přidejte vanilku k jahodám.
5) Poté k tomu přidejte obsah sáčku se želírovacím cukrem bez vaření a tyčovým mixérem vše důkladně promixujte 45 – 60 sekund.Nachází-li se v mase ještě velké kusy jahod, nechte vše nejdříve 2 minutách odstát a poté opět promixujte cca. 60 sekund.
6) Můžete požívat hned nebo dejte ovocnou pomazánku do sklenic se šroubo­vacím uzávěrem a tyto dobře uzavřete.
Čokoládový krém
Pro 4 osoby
Suroviny
350 g šlehačky
200 g hořké čokolády (> 60% podíl kakaa)
½ vanilky (dužina)
Příprava
1) Šlehačku uveďte do varu, čokoládu rozdrobte a při nízké teplotě ji ve šlehačce
2) Vše nechte v ledničce úplně vychladnout a ztuhnout.
3) Před podáváním prošlehejte šlehačem na sníh .
Tip: Nejlépe k pomazánce chutná čerstvé ovoce.
SSMS 600 D4
nechte pomalu rozpustit. Vyškrabte dužinu z půlky vanilky a zamíchejte do směsi.
CZ 
 53
Majonéza
Suroviny
Příprava
1) Dejte vejce a citronovou šťávu do nádoby mixéru, šlehač  držte svisle
2) Pomalu k tomu přidávejte stejnoměrně olej (po dobu cca. 1 minuty)
3) Vzápětí dochuťte dle chuti solí a pepřem.
200 ml neutrálního rostlinného oleje, například řepkový olej
1 vejce (žloutek a bílek)
10 g mírného octu nebo citrónové šťávy
sůl a pepř dle chuti
v nádobě a stiskněte turbo tlačítko .
tak, aby se olej promíchal s jinými přísadami.
54 │ CZ SSMS 600 D4
Obsah
Úvod ........................................................56
Používanie primerané účelu ....................................56
Obsah dodávky ..............................................57
Likvidácia obalových materiálov ............................................57
Opis prístroja/príslušenstvo ....................................58
Technické údaje ...............................................58
Bezpečnostné pokyny .........................................59
Používanie ...................................................61
Montáž ......................................................62
Montáž mixéra ......................................................... 62
Montáž metličky na sneh .................................................. 62
Montáž drviča ..........................................................62
Používanie ...................................................63
Čistenie .....................................................65
Likvidácia prístroja ............................................66
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH ...................67
Servis .................................................................68
Dovozca .............................................................. 68
Recepty .....................................................69
Krémová zeleninová polievka .............................................. 69
Tekvicová polievka ....................................................... 70
Sladká ovocná nátierka ................................................... 71
Čokoládový krém ........................................................ 72
Majonéza .............................................................72
SK 
SSMS 600 D4
 55
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčasťou
tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie zariadenia. Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na ovládanie a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba tak, ako je tu opísané a iba v tých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené. Pri odo­vzdávaní výrobku tretej osobe s ním odovzdajte aj všetky podklady.
Používanie primerané účelu
Tento ručný mixér slúži výlučne na spracovávanie potravín v malých množstvách. Je určený výlučne na používanie v domácnostiach. Tento mixér nie je určený na podnikateľské účely.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo spôsobené používaním mimo rámca určenia!
Prístroj je pri používaní mimo rámca určenia alebo pri inom používaní nebezpečný.
Tento prístroj používajte výlučne v zmysle jeho určenia.Dodržte v tomto návode na používanie opísané postupy obsluhy.
UPOZORNENIE
Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené nesprávnym používaním,
neodbornými opravami, nepovolenými úpravami alebo použitím nepovole­ných náhradných dielov, sú vylúčené. Riziko znáša výlučne prevádzkovateľ.
56 │ SK SSMS 600 D4
Obsah dodávky
Prístroj sa štandardne dodáva s nasledujúcou výbavou:
Tyčový mixérOdmerná nádoba s kombinovaným vrchnákom a podstavcomMetlička na snehDrvič (nôž a miska s kombinovaným vrchnákom a podstavcom) Návod na používanie
1) Vyberte z obalu všetky diely prístroja a návod na používanie.
2) Odstráňte všetok baliaci materiál.
3) Všetky diely prístroja vyčistite postupom opísaným v kapitole „Čistenie“.
UPOZORNENIE
Skontrolujte dodávku, či je kompletná a bez viditeľných poškodení.V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených zlým
balením alebo prepravou sa obráťte na hotline servisu (pozri kapitolu Servis).
Likvidácia obalových materiálov
Obal chráni prístroj pred poškodením pri preprave. Voľba obalových materiálov zohľadňuje ekologické a likvidačno-technické hľadiská, a preto sú tieto materiály recyklovateľné.
Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí surovinami a znižuje náklady na odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.
Obal zlikvidujte ekologicky. Zohľadnite označenie na rozličných obalových materiáloch a tieto prípadne zvlášť vytrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty, 20–22: Papier a lepenka, 80–98: Kompozitné materiály.
UPOZORNENIE
SSMS 600 D4
Podľa možnosti si odložte obalové materiály počas záručnej doby prístroja,
aby ste mohli prístroj v prípade uplatňovania záruky správne zabaliť.
SK 
 57
Opis prístroja/príslušenstvo
Obrázok A (ručný tyčový mixér):
Regulátor otáčok Vypínač (normálne otáčky) Spínač turbo (vysoké otáčky) Blok motora Tyčový (ručný) mixér
Obrázok B (drvič):
Miska s vrchnákom Nôž Miska (s kombinovaným vrchnákom a podstavcom)
Obrázok C (metlička na šľahanie snehu):
Držiak šľahacej metličky Šľahacia metlička
Obrázok D (príslušenstvo):
- Odmerná nádoba (s kombinovaným vrchnákom a podstavcom)
Technické údaje
Menovité napätie 220 – 240 V ∼ (striedavý prúd), 50 – 60 Hz
Menovitý výkon 600 W
Trieda ochrany
Kapacita: Odmerná nádoba ­max. množstvo tekutiny
Odporúčame nasledujúce doby prevádzky: Tyčový mixér po 1 minúte prevádzky nechajte ochladiť cca 2 minúty. Nechajte drvič ochladiť cca 2 minúty po 1 minúte prevádzky. Šľahaciu metličku nechajte ochladiť po 2 minútach prevádzky cca 2minúty. V prípade prekročenia týchto prevádzkových dôb môže dôjsť k poškodeniu prístro-
ja v dôsledku prehriatia!
(dvojitá izolácia)
II /
Všetky časti tohto prístroja, ktoré prichádzajú do kontaktu s potravinami, sú bezpečné pre potraviny.
700 ml 300 ml
58 │ SK SSMS 600 D4
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Spotrebič pripojte len do elektrickej zásuvky snapätím
220 – 240V∼, 50 – 60 Hz nainštalovanej podľa predpisov.
Pri prevádzkových poruchách apred čistením spotrebiča
vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky.
Spotrebič nesmiete vystaviť vlhkosti, ani ho používať v
exteriéri.
Ak by do spotrebiča predsa len vnikla tekutina, ihneď
vytiahnite zástrčku zelektrickej zásuvky adajte spotrebič opraviť kvalifikovanému odbornému personálu.
Sieťový kábel vyťahujte z elektrickej zásuvky vždy za
zástrčku, nikdy neťahajte za samotný kábel.
Neohýbajte ani nestláčajte sieťový kábel, aveďte ho tak,
aby naň nikto nemohol stúpiť, ani sa oň potknúť.
Poškodenú elektrickú zástrčku alebo pripojovací kábel ne-
chajte ihneď vymeniť len kvalifikovaným aautorizovaným personálom alebo vzákazníckom servise, aby ste sa vyhli nebezpečenstvu.
Tento elektrický spotrebič môžu používať osoby so zníženými
fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne snedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami, ak sú pod dohľadom alebo boli dostatočne poučené obez­pečnom používaní spotrebiča apochopili ztoho vyplývajúce riziká.
Spotrebič a jeho prípojný kábel musíte uchovávať mimo
dosahu detí.
Kryt bloku motora tyčového mixéra nesmiete otvárať.
Vtakom prípade vám hrozí nebezpečenstvo úrazu azáruka stráca platnosť.
Blok motora tyčového mixéra v žiadnom prípade nepo­nárajte do tekutín azabráňte vniknutiu tekutín do telesa bloku motora.
SSMS 600 D4
SK 
 59
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pred výmenou príslušenstva alebo prídavných dielov, ktoré sa
počas prevádzky budú pohybovať, musíte elektrický spotrebič vypnúť a odpojiť od elektrickej siete.
Elektrický spotrebič v zásade odpojte od distribučnej siete, …
– … keď je elektrický spotrebič bez dozoru, – … keď elektrický spotrebič čistíte,
– … keď ho skladáte, alebo rozoberáte.Spotrebič nesmú používať deti.Deti sa s elektrickým spotrebičom nesmú hrať.Spotrebič a jeho prípojný kábel musíte uchovávať mimo
dosahu detí.
Nože sú extrémne ostré! Stále s nimi zaobchádzajte
opatrne.
Pri práci sextrémne ostrými nožmi hrozí nebezpečenstvo
úrazu.
Elektrický spotrebič čistite veľmi opatrne. Nože sú extrémne
ostré!
Buďte vždy opatrní pri vyprázdňovaní misy!Nože sú extrémne ostré! Pri chýbajúcom dozore a pred
montážou, demontážou alebo čistením sa musí prístroj vždy odpojiť od siete.
V prípade nesprávneho použitia prístroja hrozí nebezpe-
čenstvo zranenia.
60 │ SK SSMS 600 D4
Používanie
UPOZORNENIE
Odmerkou - môžete odmeriavať tekutiny až do objemu 700 ml. Pre spra-
covanie ju naplňte najviac do 300 ml, inak môže tekutina z odmerky ­ vytiecť.
Keď chcete uskladniť tekutiny a potraviny v odmernej nádobe - môžete
podstavec odmerky - sňať a použiť ho ako vrchnák. Majte na pamäti, že aj výtok z odmerky - je zatvorený.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Nepoužívajte ručný tyčový mixér  na spracovávanie tuhých potravín.
Spôsobilo by to neopraviteľné škody na prístroji!
Pomocou tyčového mixéra môžete pripravovať dipy, omáčky, polievky a detskú stravu alebo mixovať ovocie. Odporúčame používať ručný mixér max. 1 minútu v kuse a potom ho nechať vychladnúť.
Metličkou na sneh môžete vyrobiť majonézu, vymiešať dezert alebo vyšľahať smotanu alebo vaječné bielky. Odporúčame používať šľahač max. 2minútu v kuse a potom ho nechať vychladnúť.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
SSMS 600 D4
Pomocou drviča, pozostávajúceho z noža , misky a veka misky môžete sekať bylinky alebo drviť aj tvrdšie potraviny. Odporúčame používať drvič max. 1 minútu v kuse a potom ho nechať vychladnúť.
Nepoužívajte drvič na spracovávanie tekutých potravín. Spôsobilo by to
neopraviteľné škody na prístroji!
SK 
 61
Montáž
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU!
Zasuňte zástrčku do sieťovej zásuvky až po zmontovaní.
UPOZORNENIE
Pred prvým uvedením do prevádzky vyčistite všetky diely postupom uvede-
ným v kapitole „Čistenie“.
Montáž mixéra
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU!
Nôž je mimoriadne ostrý! Vždy s ním zaobchádzajte opatrne.
Nasaďte ručný mixér  na blok motora  tak, aby šípka ukazovala na
symbol ukazovať na symbol
Montáž metličky na sneh
Zatlačte šľahaciu metličku do držiaka šľahacej metličky , dokiaľ pevne
nezacvakne.
Nasaďte zložené metličky  na blok motora tak, aby šípka smerovala
na
Montáž drviča
. Otočte ručný mixér , až bude šípka na bloku motora
. Otočte blok motora , až bude šípka ukazovať na symbol .
.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU!
Nôž je mimoriadne ostrý! Zaobchádzajte s ním vždy opatrne.
Opatrne nasaďte nôž  na držiak v miske . Pritom nôž  trochu pootoč-
te tak, aby skĺzol na držiak.
UPOZORNENIE
Nôž pritom nesedí pevne na držiaku. To je normálne. Nôž sedí pev-
ne až vtedy, až keď je nasadený vrchnák misy .
Do misky  dajte potraviny, ktoré sa majú drviť.
62 │ SK SSMS 600 D4
UPOZORNENIE
Misku naplňte vždy len po značku MAX. Inak prístroj nebude optimálne
pracovať.
Veko nasaďte na misku  a pevne ho dotiahnite. Pritom musia byť vý-
stupky na okraji misky vo vodiacej koľajničke veka . Dbajte na to, aby nôž správne zapadal do veka misy .
Blok motora  nasaďte na veko  tak, aby šípka ukazovala na symbol
Otočte blok motora , až bude šípka ukazovať na symbol
UPOZORNENIE
Keď chcete uskladniť tekutiny a potraviny v miske , môžete podstavec
misky  sňať a použiť ho ako veko. Za tým účelom snímte veko a blok motora , a v prípade potreby opatrne aj nôž . Uvoľnite podstavec misky a nasaďte ho na misku .
Používanie
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU!
Potraviny nesmú byť príliš horúce! Vystrekovaný obsah by mohol spôsobiť
obarenie.
UPOZORNENIE
Keď chcete šľahať smotanu metličkou na sneh , držte nádobu počas
miešania šikmo. Tak smotana rýchlejšie stuhne. Dajte pozor na to, aby po­čas miešania žiadna smotana nevystrekla. Na šľahanie smotany posuňte regulátor otáčok  do polohy „Max“.
Keď ste ručný mixér zostavili podľa potreby:
1) Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky.
2) Držte vypínač  stlačený, ak sa majú potraviny spracovať normálnymi otáč- kami. Posuňte regulátor otáčok  smerom k „Max“, ak chcete otáčky zvýšiť. Posuňte regulátor otáčok  smerom k „Min“, ak chcete otáčky znížiť.
3) Podržte spínač turbo , stlačený, ak sa majú potraviny spracovať vysokými otáčkami. Pri stlačení spínača turbo máte okamžite k dispozícii maximálne otáčky.
4) Po spracovaní potravín stlačený spínač /jednoducho pustite.
.
.
SSMS 600 D4
SK 
 63
UPOZORNENIE
Ak by počas prevádzky došlo k neobyčajným zvukom, ako je pískanie ale-
bo podobne, dajte na hnací hriadeľ tyčového mixéra trochu neutrálneho jedlého oleja:
Príklady na mletie a drvenie rôznych potravín drvičom:
Suroviny Max. množstvo Doba spracovania Otáčky
Cibuľa 200 g asi 20 s
Petržlen 30 g asi 20 s Turbo
Cesnak 20 strúčikov asi 20 s Min – Max
Mrkva 200 g asi 15 s Min – Max
Oriešky/mandle 200 g asi 30 s Turbo
Orechy 200 g asi 25 s
Parmezán 250 g asi 30 s Turbo
Min –
...
...
....
64 │ SK SSMS 600 D4
Čistenie
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Pred čistením mixéra vždy vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky.
V žiadnom prípade nesmiete blok motora pri čistení ponárať do vody, ani ho držať pod tečúcou vodou.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pri manipulácii smimoriadne ostrým nožom  hrozí nebezpečenstvo
zranenia. Drvič po použití aočistení opäť poskladajte, aby ste sa neporanili navoľne ležiacom noži . Nedovoľte, aby sa knožu dostali deti.
UPOZORNENIE
Odmerná nádoba s kombinovaným vrchnákom a podstavcom -, šľahacia metlička , miska s kombinovaným vrchnákom a podstav­com a nôž sú vhodné na umývanie v umývačke riadu.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Nepoužívajte žiadne drhnúce, agresívne ani chemické čistiace prostriedky.
Mohli by povrch prístroja neopraviteľne poškodiť!
1) Vytiahnite sieťovú zástrčku.
2) Vlhkou handrou očistite blok motora  a držiak metličky na sneh . Zabezpečte, aby sa žiadna voda nedostala do otvorov v bloku motora . V prípade odolávajúcich nečistôt pridajte na utierku trocha jemného čistiaceho prostriedku. Zvyšky čistiaceho prostriedku utrite vlhkou utierkou.
3) Poriadne vyčistite tyčový mixér , veko misky , misku , šľahacie met­ličky , odmerku - a nôž vodou s čistiacim prostriedkom a potom opláchnite zvyšky čistiaceho prostriedku čistou vodou.
4) Suchou handrou všetko poriadne vysušte a zabezpečte, aby bol prístroj pred ďalším používaním celkom suchý.
SSMS 600 D4
SK 
 65
Likvidácia prístroja
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do bežného domového odpadu. Tento výrobok podlieha európskej smernici 2012/19/EU.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu. Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa obráťte na zariadenia na likvidáciu odpadu.
Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého výrobku získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy.
66 │ SK SSMS 600 D4
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostat-
kov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto vý­robku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou záru­kou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia. Prosím, uschovajte si poklad­ničný blok. Tento bude potrebný ako dôkaz ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok vám – podľa nášho uváženia – bez­platne opravíme, vymeníme alebo uhradíme kúpnu cenu. Podmienkou tohto zá­ručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predloží so stručným opisom, v čom spočíva nedo­statok prístroja a kedy sa vyskytol.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záruč­ná doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopra­vené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu a preto ich možno pokladať za rýchlo opotrebiteľné diely, ani na poškodenia kreh­kých dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporú­čajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
SSMS 600 D4
SK 
 67
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku
(napr.IAN12345) ako doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku,
na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv
nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o
nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webovej stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručiek, videá o výrobkoch a inštalačný softvér.
Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomocou zadania čísla výrobku (IAN) 123456 otvoríte váš návod na obsluhu.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 332573_1910
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com
68 │ SK SSMS 600 D4
Recepty
Krémová zeleninová polievka
2 – 4 osoby
Suroviny
2 – 3 PL oleja
200 g cibule
200 g zemiakov (obzvlášť vhodné sú múčnaté druhy)
200 g mrkvy
350 – 400 ml zeleninového vývaru (čerstvý alebo instantný)
soľ, korenie, muškátový orech
5 g petržlenovej vňate
Príprava
1) Ošúpte cibuľu a rozsekajte ju drvičom. Mrkvu umyjeme, olúpeme a nakrájame na plátky. Zemiaky ošúpeme, umyjeme a pokrájame na kocky veľké asi 2 cm.
2) V hrnci zohrejeme olej a cibuľu v ňom do sklovita udusíme. Pridáme mrkvu a zemiaky a spolu ďalej dusíme. Prilejeme toľko vývaru, aby bola zelenina celkom zakrytá a asi 10 –15 minút varíme do zmäknutia. V prípade potreby dolievame vývar, aby bola zelenina stále zakrytá.
3) Petržlenovú vňať umyjeme, do sucha otrasieme a odstránime stonky. Petržlen natrháme na väčšie kúsky a dáme do polievky. Mixérom všetko pomixujeme asi 1 minútu. Dochutíme soľou, korením a strúhaným muškátovým orechom.
SSMS 600 D4
SK 
 69
Tekvicová polievka
Pre 4 osoby
Suroviny
1 stredne veľká cibuľa
2 strúčiky cesnaku
10 – 20 g čerstvého zázvoru
3 PL rastlinného oleja
400 g tekvicovej dužiny (najlepšia je tekvica Hokkaido,
pretože ju nemusíme šúpať, lebo jej šupka pri varení zmäkne)
250 – 300 ml kokosového mlieka
250 – 500 ml zeleninového vývaru
šťava z polovice pomaranča
trochu suchého bieleho vína
1 ČL cukru
soľ, korenie
Príprava
Ošúpte cibuľu a rozsekajte ju drvičom. To isté urobte aj s cesnakom. Zázvor ošú­peme a pokrájame na malé kocky. Najprv podusíme cibuľu a zázvor v horúcom oleji. Po 2 minútach pridáme cesnak a ďalej dusíme.
4) Tekvicu dobre očistíme kefou pod horúcou vodou, potom nakrájame na 2 – 3 cm kocky. (Inú tekvicu než Hokkaido treba aj ošúpať.) Tekvicové kocky pridáme k cibuli a zázvoru a ďalej dusíme. Prilejeme polovicu množstva kokosového mlieka a toľko zeleninového vývaru, aby bola tekvica celkom zakrytá. Zakryjeme pokrievkou a varíme do mäkka asi 20 – 25 minút. Mixérom všetko dohladka rozmixujeme. Pritom pridáme toľko kokosového mlieka, aby polievka získala správnu, jemne krémovú konzistenciu.
5) Polievku dochutíme pomarančovou šťavou, bielym vínom, cukrom, soľou a korením tak, aby mala okrem ostrej aj sladkú a vyváženú kysloslanú príchuť.
70 │ SK SSMS 600 D4
Sladká ovocná nátierka
Suroviny
250 g jahôd alebo iného ovocia (čerstvé alebo mrazené)
1 balíček (asi 125 g) želírovacieho cukru bez varenia
1 strek citrónovej šťavy
1 špičku noža dreň z vanilkového struku
Príprava
1) Jahody umyjeme a očistíme, odstránime zelené stonky. V sitku necháme odkvapkať, aby nadbytočná voda odtiekla a nátierka nebola príliš vodnatá. Väčšie jahody pokrájame nadrobno.
2) 250 g jahôd dáme do vhodného pohára na mixovanie.
3) Pokvapkáme ich trochou citrónovej šťavy.
4) Ak chceme, môžeme vyškriabať dreň jedného struku vanilky a pridať.
5) Pridáme balíček želírovacieho cukru bez varenia a mixéromr poriadne rozmixujeme 45 – 60 sekúnd. Ak ešte zostanú väčšie kúsky ovocia, necháme 2 minútach odstáť a potom znova pomixujeme 60 sekúnd.
6) Podávame hneď alebo dáme nátierku do skleného pohára so skrutkovacím vekom a dobre uzatvoríme.
SSMS 600 D4
SK 
 71
Čokoládový krém
Pre 4 osoby
Suroviny
350 g šľahačky
200 g horkej čokolády (> 60 % obsah kakaa)
½ vanilkového struku (dreň)
Príprava
1) Smotanu necháme zovrieť, čokoládu rozlámeme na kúsky a necháme v nej pri nízkej teplote pomaly roztopiť. Vyškriabeme dreň z polovice struku vanilky a vmiešame.
2) V chladničke úplne vychladíme a necháme stuhnúť.
3) Pred servírovaním vyšľaháme metličkou do krémova.
Rada: K tomu dobre chutí čerstvé ovocie.
Majonéza
Suroviny
200 ml neutrálneho rastlinného oleja (napr. repkový)
1 vajce (žĺtok a bielok)
10 g jemného octu alebo citrónovej šťavy
soľ a korenie podľa chuti
Príprava
1) Vajce a citrónovú šťavu dáme do nádoby na mixovanie, metličku držíme v nádobe zvislo a stlačíme tlačidlo Turbo .
2) Pomaly pridávame olej rovnomerne tenkým prúdom (v priebehu asi 1minúty), aby sa dobre spojil s ostatnými surovinami.
3) Nakoniec pridáme soľ a korenie podľa chuti.
72 │ SK SSMS 600 D4
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ....................................................74
Bestimmungsgemäße Verwendung ..............................74
Lieferumfang .................................................75
Verpackung entsorgen .................................................... 75
Gerätebeschreibung/Zubehör ..................................76
Technische Daten ..............................................76
Sicherheitshinweise ...........................................77
Verwendung .................................................79
Zusammenbauen .............................................80
Den Stabmixer zusammenbauen ............................................ 80
Den Schneebesen zusammenbauen ......................................... 80
Den Zerkleinerer zusammenbauen ..........................................80
Bedienen ....................................................81
Reinigen .....................................................83
Gerät entsorgen ..............................................84
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .........................85
Service ................................................................ 86
Importeur ..............................................................86
Rezepte .....................................................87
Gemüsecremesuppe .....................................................87
Kürbissuppe ............................................................ 88
Süßer Fruchtaufstrich .....................................................89
Schokocreme ........................................................... 89
Mayonnaise ............................................................ 90
SSMS 600 D4
DE│AT│CH 
 73
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Stabmixer-Set dient ausschließlich der Verarbeitung von Lebensmitteln in kleinen Mengen. Es ist ausschließlich für die Benutzung im privaten Haushalt bestimmt. Das Stabmixer-Set ist nicht für den gewerblichen Gebrauch vorge­sehen.
WARNUNG!
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
HINWEIS
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind aus­geschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
74 │ DE
│AT│
CH SSMS 600 D4
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Stabmixer-SetMessbecher mit kombiniertem Deckel/StandfußSchneebesenZerkleinerer (Messer und Schüssel mit kombiniertem Deckel/Standfuß) Bedienungsanleitung
1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
3) Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an den Service (siehe Kapitel Service).
Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs­materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts­punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
HINWEIS
SSMS 600 D4
Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantie zeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß ver packen zu können.
DE│AT│CH 
 75
Gerätebeschreibung/Zubehör
Abbildung A (Stabmixer):
Geschwindigkeitsregler Schalter (normale Geschwindigkeit) Turboschalter (schnelle Geschwindigkeit) Motorblock Stabmixer
Abbildung B (Zerkleinerer):
Schüsseldeckel Messer Schüssel (mit kombiniertem Deckel/Standfuß)
Abbildung C (Schneebesen):
Schneebesen-Halter Schneebesen
Abbildung D (Zubehör):
- Messbecher (mit kombiniertem Deckel/Standfuß)
Technische Daten
Netzspannung 220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50 – 60 Hz
76 │ DE
Nennleistung 600 W
Schutzklasse
Fassungsvermögen: Messbecher ­max. Einfüllmenge Flüssigkeiten
Wir empfehlen folgende Betriebszeiten: Den Stabmixer nach 1 Minute Betrieb ca. 2 Minuten abkühlen lassen. Den Zerkleinerer nach 1 Minute Betrieb ca. 2 Minuten abkühlen lassen. Den Schneebesen nach 2 Minuten Betrieb ca. 2 Minuten abkühlen lassen. Wenn diese Betriebszeiten überschritten werden, kann es durch Überhitzung
zu Schäden am Gerät führen!
│AT│
CH SSMS 600 D4
(Doppelisolierung)
II /
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
700 ml 300 ml
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 – 240V∼, 50 – 60 Hz an.
Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät
reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht
im Freien benutzen.
Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt,
ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der
Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und ver-
legen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie be­aufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
fernzuhalten.
Sie dürfen das Motorblockgehäuse des Stabmixers nicht
öffnen. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
SSMS 600 D4
DE│AT│CH 
 77
STROMSCHLAGGEFAHR
Sie dürfen den Motorblock des Stabmixers keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Ge­häuse des Motorblocks gelangen lassen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
Trennen Sie das Gerät grundsätzlich vom Stromnetz, …
– … wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist, – … wenn Sie das Gerät reinigen,
– … wenn Sie es zusammenbauen oder auseinandernehmen.Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fern-
zuhalten.
Die Messer sind extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig
damit um.
Beim Umgang mit den extrem scharfen Messern besteht
Verletzungsgefahr.
Reinigen Sie das Gerät sehr vorsichtig. Die Messer sind
extrem scharf!
Seien Sie stets vorsichtig beim Leeren der Schüssel! Die
Messer sind extrem scharf!
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr.
78 │ DE
│AT│
CH SSMS 600 D4
Verwendung
HINWEIS
Mit dem Messbecher - können Sie Flüssigkeiten bis zu 700 ml abmessen.
Füllen Sie zum Bearbeiten maximal 300 ml ein, sonst kann Flüssigkeit aus dem Messbecher - herauslaufen.
Wenn Sie Flüssigkeiten/Lebensmittel im Messbecher - aufbewahren
möchten, können Sie den Standfuß des Messbechers - abnehmen und diesen als Deckel verwenden. Achten Sie darauf, dass auch der Ausguss am Messbecher - verschlossen ist.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie den Stabmixer  nicht zur Bearbeitung fester Lebensmittel.
Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät!
Mit dem Stabmixer können Sie Dips, Saucen, Suppen und Babynahrung zu­bereiten oder weiche Früchte pürieren. Wir empfehlen den Stabmixer  max. 1Minute am Stück zu betreiben und ihn dann abkühlen zu lassen.
Mit dem Schneebesen  können Sie Mayonnaise herstellen, Sahne und Eiweiß schlagen oder Nachtisch anrühren. Wir empfehlen den Schneebesen  max. 2 Minuten am Stück zu betreiben und ihn dann abkühlen zu lassen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
SSMS 600 D4
Mit dem Zerkleinerer, bestehend aus Messer , Schüssel und Schüssel­deckel , können Sie Kräuter hacken oder auch härtere Lebensmittel zerkleinern. Wir empfehlen den Zerkleinerer max. 1Minute am Stück zu betreiben und ihn dann ab kühlen zu lassen.
Benutzen Sie den Zerkleinerer nicht zur Bearbeitung von Flüssigkeiten. Das
führt zu irreparablen Schäden am Gerät!
DE│AT│CH 
 79
Zusammenbauen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stecken Sie den Netzstecker erst nach dem Zusammenbau in die Steckdose.
HINWEIS
Vor der ersten Inbetriebnahme reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel
„Reinigen“ beschrieben.
Den Stabmixer zusammenbauen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Messer ist extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um.
Setzen Sie den Stabmixer auf den Motorblock , so dass der Pfeil auf
das Symbol block  auf das Symbol
Den Schneebesen zusammenbauen
Drücken Sie den Schneebesen  in den Schneebesen-Halter , bis dieser
fest einrastet.
Setzen Sie den so zusammengebauten Schneebesen auf den Motorblock ,
so dass der Pfeil auf das Symbol bis der Pfeil auf das Symbol
weist. Drehen Sie den Stabmixer , bis der Pfeil am Motor-
weist.
weist. Drehen Sie den Motorblock ,
weist.
Den Zerkleinerer zusammenbauen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Messer ist extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um.
Setzen Sie vorsichtig das Messer  auf die Halterung in der Schüssel .
Drehen Sie das Messer dabei ein wenig, so dass es auf die Halterung rutscht.
HINWEIS
Das Messer sitzt dabei nicht ganz fest auf der Halterung. Das ist normal.
Das Messer sitzt erst ganz fest, wenn der Schüsseldeckel aufgesetzt wird.
Füllen Sie die zu zerkleinernden Lebensmittel in die Schüssel .
HINWEIS
Befüllen Sie die Schüssel  immer nur bis zur MAX-Markierung. Ansonsten funktioniert das Gerät nicht optimal.
80 │ DE
│AT│
CH SSMS 600 D4
Setzen Sie den Schüsseldeckel  auf die Schüssel  und drehen Sie ihn
Setzen Sie den Motorblock auf den Schüsseldeckel , so dass der Pfeil
HINWEIS
Wenn Sie Lebensmittel in der Schüssel  aufbewahren möchten, können
Bedienen
Die Lebensmittel dürfen nicht zu heiß sein! Herausspritzender Inhalt könnte
HINWEIS
Wenn Sie Sahne mit dem Schneebesen  schlagen wollen, halten Sie das
fest. Dabei müssen die Nasen am Rand der Schüssel in die Schiene am Schüsseldeckel geführt werden. Achten Sie darauf, dass das Messer korrekt in den Schüsseldeckel greift.
auf das Symbol das Symbol
Sie den Standfuß der Schüssel abnehmen und diesen als Deckel ver­wenden. Nehmen Sie dazu den Schüsseldeckel und Motorblock  ab sowie gegebenenfalls das Messer vorsichtig heraus. Lösen Sie den Standfuß der Schüssel und setzen Sie ihn auf die Schüssel .
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
zu Verbrühungen führen.
Gefäß während des Schlagens schräg. So wird die Sahne schneller steif. Achten Sie darauf, dass keine Sahne während des Schlagens herausspritzt. Drehen Sie zum Schlagen von Sahne den Geschwindigkeitsregler  auf „Max“.
weist. Drehen Sie den Motorblock , bis der Pfeil auf
weist.
1) Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
2) Halten Sie den Schalter gedrückt, um die Lebensmittel mit normaler Ge-
3) Halten Sie den Turboschalter gedrückt, um die Lebensmittel mit hoher
4) Wenn Sie mit der Verarbeitung der Lebensmittel fertig sind, lassen Sie ein-
SSMS 600 D4
Wenn Sie das Stabmixer-Set wie gewünscht zusammengebaut haben:
schwindigkeit zu verarbeiten. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler Richtung „Max“, um die Geschwindigkeit zu erhöhen. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler Richtung „Min“, um die Geschwindigkeit zu ver­ringern.
Geschwindigkeit zu verarbeiten. Mit Drücken des Turboschalters steht Ihnen sofort die maximale Bearbeitungsgeschwindigkeit zur Verfügung.
fach den gedrückten Schalter /los.
DE│AT│CH 
 81
HINWEIS
Sollte es während des Betriebes zu ungewöhnlichen Geräuschen, wie
Quietschen o. Ä., kommen, geben Sie ein wenig neutrales Speiseöl an die Antriebswelle des Stabmixers :
Beispiele für das Hacken und Zerkleinern von verschiedenen Lebensmitteln mit dem Zerkleinerer:
Zutaten
Zwiebeln 200 g ca. 20 Sek.
Petersilie 30 g ca. 20 Sek. Turbo
Knoblauch 20 Zehen ca. 20 Sek. Min – Max
Möhren 200 g ca. 15 Sek. Min – Max
Haselnüsse/ Mandeln
Walnüsse 200 g ca. 25 Sek.
Parmesan 250 g ca. 30 Sek. Turbo
max.
Menge
200 g ca. 30 Sek. Turbo
Verarbeitungszeit Geschwindigkeit
Min –
...
...
....
82 │ DE
│AT│
CH SSMS 600 D4
Reinigen
HINWEIS
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
1) Ziehen Sie den Netzstecker.
2) Reinigen Sie den Motorblock und den Schneebesen-Halter mit einem
3) Reinigen Sie den Stabmixer , den Schüsseldeckel , die Schüssel mit
4) Trocknen Sie alles mit einem Trockentuch gut ab und stellen Sie sicher, dass
WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR!
Bevor Sie das Stabmixer-Set reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker
aus der Netzsteckdose.
Sie dürfen den Motorblock  bei der Reinigung keinesfalls in Wasser tauchen oder unter fließendes Wasser halten.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer  besteht Verletzungs-
gefahr. Setzen Sie den Zerkleinerer nach Benutzung und Reinigung wieder zusammen, damit Sie sich nicht am freiliegenden Messer verletzen. Machen Sie das Messer für Kinder unzugänglich.
Messbecher mit kombiniertem Deckel/Standfuß -, Schneebesen , Schüssel mit kombiniertem Deckel/Standfuß  und Messer  sind spülmaschinengeeignet.
Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernden Reinigungs-
mittel! Diese können die Oberfläche irreparabel angreifen!
feuchten Tuch. Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die Öffnungen des Motorblocks gelangt. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie Spülmittelreste mit einem feuchten Tuch ab.
kombiniertem Deckel/Standfuß , den Schneebesen , den Messbecher mit kombiniertem Deckel/Standfuß - und das Messer gründlich in Spülwasser und entfernen Sie danach Spülmittelreste mit klarem Wasser.
das Gerät vor der erneuten Benutzung vollständig trocken ist.
SSMS 600 D4
DE│AT│CH 
 83
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
84 │ DE
│AT│
CH SSMS 600 D4
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Män-
geln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden darge­stellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts be­ginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwen­dungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgera­ten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be­stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SSMS 600 D4
DE│AT│CH 
 85
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B.IAN123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetre­ten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 332573_1910
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
86 │ DE
│AT│
CH SSMS 600 D4
Rezepte
Gemüsecremesuppe
2 – 4 Personen
Zutaten
2 – 3 EL ÖL
200 g Zwiebeln
200 g Kartoffeln (besonders geeignet sind mehlig kochende Sorten)
200 g Möhren
350 – 400 ml Gemüsebrühe (frisch oder instant)
Salz, Pfeffer, Muskatnuss
5 g Petersilie
Zubereitung
1) Zwiebeln abziehen und mit dem Zerkleinerer zerhacken. Möhren waschen, schälen und in Scheiben schneiden. Kartoffeln schälen, abspülen und in ca. 2 cm große Würfel schneiden.
2) Öl in einem Topf erhitzen, Zwiebeln darin glasig dünsten. Möhren und Kar­toffeln hinzufügen, mitdünsten. So viel Brühe angießen, dass das Gemüse gut bedeckt ist und alles 10 –15 Minuten weich kochen lassen. Bei Bedarf zwischendurch Brühe hinzugießen, falls das Gemüse nicht mehr bedeckt ist.
3) Petersilie waschen, trocken schütteln und Stiele entfernen. Petersilie in grobe Stücke reißen und zur Suppe geben. Alles mit dem Stabmixer für etwa 1Minute pürieren. Mit Salz, Pfeffer und geriebener Muskatnuss abschmecken.
SSMS 600 D4
DE│AT│CH 
 87
Kürbissuppe
4 Personen
Zutaten
1 mittelgroße Zwiebel
2 Knoblauchzehen
10 – 20 g frischer Ingwer
3 EL Rapsöl
400 g Kürbisfleisch (am besten eignet sich Hokkaidokürbis, da die Schale
beim Kochen weich wird und er nicht geschält werden muss)
250 – 300 ml Kokosmilch
250 – 500 ml Gemüsebrühe
Saft einer ½ Orange
etwas trockener Weißwein
1 TL Zucker
Salz, Pfeffer
Zubereitung
1) Zwiebel abziehen und mit dem Zerkleinerer zerhacken, Knoblauch ebenso. Ingwer schälen und fein würfeln. Zunächst Zwiebel und Ingwer in heißem Öl andünsten. Nach 2Minuten auch Knoblauch hinzufügen und mitdüns­ten.
2) Kürbis mit einer Gemüsebürste unter warmem Wasser gründlich säubern, dann in 2 – 3cm große Würfel schneiden. (Wenn anderer Kürbis als Hokkaido-Kürbis verwendet wird, muss dieser zusätzlich geschält werden). Kürbiswürfel zu Zwiebeln und Ingwer geben und mitdünsten. Mit der halben Menge Kokosmilch und so viel Gemüsebrühe anfüllen, dass der Kürbis gut bedeckt ist. Bei geschlossenem Deckel ca. 20 – 25Minuten weich kochen. Alles mit dem Stabmixer  glatt mixen. Dabei so viel Kokosmilch zufügen, bis die Suppe die richtige, sanft-cremige Konsistenz hat.
3) Die Suppe mit Orangensaft, Weißwein, Zucker, Salz und Pfeffer abschmecken, sodass die Suppe neben der scharfen auch eine süße und eine ausgewogene säuerlich-salzige Note hat.
88 │ DE
│AT│
CH SSMS 600 D4
Süßer Fruchtaufstrich
Zutaten
250 g Erdbeeren oder andere Früchte (frisch oder tiefgekühlt)
1 Päckchen (ca. 125 g) Gelierzucker ohne Kochen
1 Spritzer Zitronensaft
1 Messerspitze Mark einer Vanilleschote
Zubereitung
1) Erdbeeren waschen und putzen, dabei den grünen Stielansatz entfernen. Gut auf einem Sieb abtropfen lassen, damit überflüssiges Wasser ablaufen kann und der Aufstrich nicht zu flüssig wird. Größere Erdbeeren klein schneiden.
2) 250 g Erdbeeren abwiegen und in einen geeigneten Mixbecher geben.
3) Einen Spritzer Zitronensaft darüber geben.
4) Bei Bedarf das Mark einer Vanilleschote auskratzen und zugeben.
5) Den Inhalt des Päckchens Gelierzucker ohne Kochen dazugeben und mit dem Stabmixer 45 – 60 Sekunden lang gründlich mixen. Sollten noch größere Stücke vorhanden sein, das Ganze 2 Minuten ruhen lassen und dann erneut 60 Sekunden pürieren.
6) Gleich genießen oder den Fruchtaufstrich in ein Glas mit Schraubdeckel abfüllen und verschließen.
Schokocreme
Für 4 Personen
Zutaten
350 g Schlagsahne
200 g Bitterschokolade (> 60 % Kakaoanteil)
½ Vanilleschote (Mark)
Zubereitung
1) Die Sahne aufkochen, Schokolade zerbröckeln und darin bei niedriger Hitze
2) Im Kühlschrank vollständig abkühlen und fest werden lassen.
3) Vor dem Servieren mit dem Schneebesen  cremig aufrühren.
Tipp: Dazu schmecken frische Früchte.
SSMS 600 D4
langsam schmelzen. Das Mark einer halben Vanilleschote auskratzen und unter die Masse rühren.
DE│AT│CH 
 89
Mayonnaise
Zutaten
200 ml neutrales Pflanzenöl, z. B. Rapsöl
1 Ei (Eigelb und Eiweiß)
10 g milder Essig oder Zitronensaft
Salz und Pfeffer nach Geschmack
Zubereitung
1) Ei und Zitronensaft in den Mixbecher geben, den Schneebesen senkrecht in den Becher halten und den Turboschalter drücken.
2) Das Öl in einem gleichmäßig dünnen Strahl langsam (innerhalb von ca.1Minute) dazu geben, so dass das Öl sich mit den anderen Zutaten verbindet.
3) Abschließend nach Geschmack mit Salz und Pfeffer würzen.
90 │ DE
│AT│
CH SSMS 600 D4
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Információk állása · Stanje informacij · Stav informací Stav informácií · Stand der Informationen: 12 / 2019 · Ident.-No.: SSMS600D4-112019-1
IAN 332573_1910
Loading...