SilverCrest SSMS 600 D4 User manual [gr]

HAND BLENDER SET SSMS 600 D4
ŠTAPNI MIKSER
Upute za upotrebu
SET MIXER VERTICAL
Instrucţiuni de utilizare
ΣΕΤ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΡΑΒΔΟΣ
IAN 332573_1910
ŠTAPNI MIKSER
Uputstvo za upotrebu
ПАСАТОР
Ръководство за експлоатация
STABMIXER-SET
Bedienungsanleitung
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Pre čitanja rasklopite stranu sa slikama te se upoznajte sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουρ­γίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HR Upute za upotrebu Stranica 1 RS Uputstvo za upotrebu Strana 19 RO Instrucţiuni de utilizare Pagina 37 BG Ръководство за експлоатация Cтраница 55 GR / CY Οδηүίες χρήσης Σελίδα 75 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 93
A B
1
2
C
3
4
5
9
6
7
8
D
0
q
Sadržaj
Uvod .........................................................2
Uporaba u skladu sa namjenom ..................................2
Obim isporuke ................................................3
Zbrinjavanje pakiranja .................................................... 3
Opis uređaja/oprema ..........................................4
Tehnički podaci ................................................4
Sigurnosne upute ..............................................5
Uporaba .....................................................7
Sastavljanje ...................................................8
Sastavljanje štapnog miksera ................................................ 8
Sastavljanje metlice za bjelanjak ............................................. 8
Sastavljanje usitnjivača .................................................... 8
Rukovanje ....................................................9
Čišćenje .....................................................11
Zbrinjavanje uređaja ..........................................12
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH .......................13
Servis ................................................................14
Uvoznik ............................................................... 14
Recepti ......................................................15
Krem juha od povrća .....................................................15
Juha od bundeve ........................................................ 16
Slatki voćni namaz ....................................................... 17
Čokoladna krema ....................................................... 18
Majoneza .............................................................18
HR 
SSMS 600 D4
 1
Uvod
Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time ste se odlučili za visokovrijedan proizvod. Upute za rukovanje predstavljaju
sastavni dio ovog proizvoda. One sadrže važne napomene za sigurnost, uporabu i zbrinjavanje proizvoda. Prije korištenja proizvoda se upoznajte sa svim napo­menama za rukovanje i sa svim sigurnosnim napomenama. Proizvod koristite isključivo na opisani način i u navedenim područjima primjene. Svu dokumentaciju u slučaju predaje proizvoda trećim osobama priložite i takođe predajte.
Uporaba u skladu sa namjenom
Komplet štapnog miksera služi isključivo za preradu namirnica u malim količinama. Namijenjen je isključivo za uporabu u privatnim domaćinstvima. Komplet šta­pnog miksera nije predviđen za uporabu u obrtne svrhe.
UPOZORENJE!
Opasnost uslijed nenamjenske uporabe!
U slučaju nenamjenske uporabe i/ili druge vrste uporabe uređaj može prou­zrokovati opasnosti.
Uređaj koristite isključivo na namjenski način.Pridržavajte se načina postupanja opisanih u ovim uputama za rukovanje.
NAPOMENA
Potraživanja svake vrste zbog štete nastale uslijed nenamjenske uporabe,
nestručno izvedenih popravaka, neovlaštenih promjena ili korištenja nedo­puštenih zamjenskih dijelova su isključena. Rizik nosi isključivo korisnik uređaja.
2 │ HR SSMS 600 D4
Obim isporuke
Uređaj se standardno isporučuje sa slijedećim komponentama:
Štapni mikserMjerna čašica sa kombiniranim poklopcem/stalkomMetlica za bjelanjakUsitnjivač (nože i zdjela sa kombiniranim poklopcem/stalkom) Upute za rukovanje
1) Izvadite sve dijelove uređaja i upute za rukovanje iz kartona.
2) Uklonite sav materijal pakiranja!
3) Očistite sve dijelove uređaja na način opisan u poglavlju „Čišćenje“.
NAPOMENA
Prekontrolirajte cjelovitost obima isporuke i ustanovite, da li postoje vidljiva
oštećenja.
U slučaju nepotpune isporuke ili štete uslijed oskudnog pakiranja ili transpor-
tnih oštećenja obratite se dežurnoj telefonskoj liniji servisa za kupce (vidi poglavlje Servis).
Zbrinjavanje pakiranja
Ambalaža štiti uređaj od transportnih oštećenja. Materijali ambalaže odabrani su prema ekološkim načelima i načelima zbrinjavanja, te se stoga mogu reciklirati.
Povrat ambalaže u kružni tok materijala štedi sirovine i smanjuje nakupljanje otpada. Ambalažu koja Vam više nije potrebna zbrinite u skladu s važećim lokalnim propisima.
Pakiranje zbrinite na ekološki ispravan način. Pazite na oznake na različitim ambalažnim materijalima i po potrebi ih zbrinite odvojeno. Materijali ambalaže označeni su kraticama (a) i brojkama (b) sl­jedećeg značenja: 1–7: Plastika, 20–22: Papir i karton, 80–98: Kompozitni materijali.
NAPOMENA
Ako je moguće, sačuvajte originalno pakiranje za vrijeme jamstvenog roka
SSMS 600 D4
uređaja, kako biste uređaj u slučaju korištenja prava na jamstvo moglu uredno zapakirati.
HR 
 3
Opis uređaja/oprema
Slika A (štapni mikser):
Regulator brzine Prekidač (normalna brzina) Turbo-prekidač (velika brzina) Blok motora Štapni mikser
Slika B (usitnjivač):
Poklopac posude Nož Zdjela (sa kombiniranim poklopcem/stalkom)
Slika C (metlica za bjelanjak):
Držač metlice za bjelanjak Metlica za bjelanjak
Slika D (oprema):
- Mjerna čašica (sa kombiniranim poklopcem/stalkom)
Tehnički podaci
Mrežni napon 220 – 240 V ∼ (Izmjenična struja), 50 – 60 Hz
Nominalna snaga 600 W
Zaštitna klasa
Zapremina: Mjerna čaša ­maks. količina punjenja tekućina
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr. Preporučujemo sljedeća vremena pogona: Štapni mikser nakon 1 minute rada ostavite da se ohladi oko 2 minute. Nastavak za usitnjavanje nakon 1 minute rada ostavite da se ohladi oko 2 minute. Metlicu za bjelanjak nakon 2 minute rada ostavite da se ohladi oko 2minute. Ako se prekorače ova vremena rada, pregrijavanje može dovesti do oštećenja uređaja!
(dvostruka izolacija)
II /
Svi dijelovi ovog uređaja, koji dolaze u dodir s namirnicama, ne djeluju negativno na namirnice.
700 ml
300 ml
4 │ HR SSMS 600 D4
Sigurnosne upute
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA
Uređaj priključite isključivo na propisno instaliranu mrežnu
utičnicu s mrežnim naponom od 220 – 240V∼, 50 – 60Hz.
U slučaju pogonskih smetnji uređaja i prije čišćenja uređaja
obavezno izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Uređaj ne smijete izlagati vlazi i ne smijete ga koristiti na
otvorenom.
Ukoliko tekućina ipak dospije u kućište uređaja, odmah
izvucite utikač uređaja iz utičnice, a uređaj predajte na popravak kvalificiranom stručnom osoblju.
Mrežni kabel iz mrežne utičnice uvijek izvucite povlačenjem
za mrežni utikač, nikada ne povlačite sam kabel.
Ne lomite i ne gnječite mrežni kabel i postavite ga tako da
nitko ne može na njega stati ili se preko njega spotaknuti.
Oštećene mrežne utikače i kabele obavezno dajte zamije-
niti od strane ovlaštenog stručnog osoblja ili od strane servisa za kupce kako biste izbjegli nastanak opasnosti.
Ovaj uređaj mogu koristiti osobe sa smanjenim fizičkim,
senzornim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s pomanj­kanjem iskustva i/ili znanja ukoliko su pod nadzorom ili ukoliko su upućene u sigurno rukovanje uređajem, i ukoliko su shvatile opasnosti koje iz tog rukovanja proizlaze.
Uređaj i priključni kabel treba držati podalje od djece.Ne smijete otvarati kućište bloka motora štapnog miksera.
Utom slučaju sigurnost više nije zajamčena i jamstvo prestaje važiti.
Blok motora štapnog miksera ne smijete uranjati u tekućine i ne smijete dopustiti prodiranje tekućina u kućište bloka motora.
Oprez! Upozorenje: Mogućnost strujnog udara!
Ne otvarati kućište proizvoda!
SSMS 600 D4
HR 
 5
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA!
Prije zamjene opreme ili dodatnih dijelova koji se prilikom
rada uređaja kreću, uređaj treba isključiti i odvojiti od mreže napajanja.
Uređaj u načelu odvojite od mreže napajanja …
– … kada je uređaj bez nadzora; – … kada čistite uređaj;
– … kada sastavljate ili rastavljate uređaj.Djeca ne smiju koristiti ovaj uređaj.Djeca se ne smiju igrati uređajem.Uređaj i priključni kabel treba držati podalje od djece.Nož je izrazito oštar! Uvijek pažljivo rukujte njime.Tijekom rada s izrazito oštrim noževima postoji opasnost
od ozljeda.
Uređaj čistite uz krajnji oprez. Noževi su krajnje oštri!Uvijek postupite oprezno prilikom pražnjenja posude!
Noževi su krajnje oštri!
Ako uređaj nije pod nadzorom, te prije sastavljanja i
rastavljanja ili čišćenja uređaja, uvijek treba izvući utikač iz mrežne utičnice.
U slučaju zloupotrebe uređaja postoji opasnost od
ozljeđivanja.
6 │ HR SSMS 600 D4
Uporaba
NAPOMENA
OPREZ! MOGUĆA MATERIJALNA ŠTETA!
Sa mjernom čašom - možete mjeriti tekućine do 700 ml. Za preradu
napunite maksimalno 300 ml, u protivnom može doći do curenja tekućine iz mjerne čaše -.
Ako želite tekućine/namirnice čuvati u mjernoj čaši -, možete stalak
mjerne čaše - skinuti i koristiti kao poklopac. Obratite pažnju na to, da i odlijev na mjernoj čaši - bude zatvoren.
Štapnim mikserom možete pripremati dipove, umake, juhe i dječju hranu ili pirirati voće. Preporučamo da štapni mikser pogonite maksimalno 1 minutu neprekidno i da ga nakon toga ostavite da se ohladi.
Ne koristite štapni mikser  za preradu čvrstih namirnica. To dovodi do
nepopravljivih oštećenja uređaja!
Sa metlicom možete pripravljati majo­nezu, tući vrhnje i bjelanjak ili prirediti desert. Preporučamo da metlicu po­gonite maksimalno 2 minute neprekidno i zatim ostavite da se ohladi.
Nastavkom za usitnjavanje koji se sastoji od noža , posude i poklopca posu­de možete usitnjavati začinsko bilje ili čak i tvrđe namirnice. Preporučamo da usitnjivač pogonite maksimalno 1 minutu neprekidno i da ga nakon toga ostavite da se ohladi.
OPREZ! MOGUĆA MATERIJALNA ŠTETA!
Usitnjivač ne koristite za obrađivanje tekućina. To dovodi do nepopravljivih
SSMS 600 D4
oštećenja uređaja!
HR 
 7
Sastavljanje
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEĐIVANJA!
Mrežni utikač tek nakon sastavljanja utaknite u utičnicu.
NAPOMENA
Prije prvog puštanja u pogon očistite sve dijelove na način opisan u po-
glavlju “Čišćenje”.
Sastavljanje štapnog miksera
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEĐIVANJA!
Nož je izrazito oštar! Uvijek pažljivo rukujte njime.
Postavite štapni mikser  na blok motora , tako da strelica pokazuje na
simbol bude usmjerena prema simbolu
Sastavljanje metlice za bjelanjak
Utisnite metlicu za bjelanjak u držač metliceza bjelanjak , sve dok
čvrsto ne ulegne.
Tako sastavljenu metlicu za bjelanjak  postavite na blok motora , tako
da strelica bude usmjerena na simbol strelica ne bude usmjerena na simbol
. Okrenite štapni mikser , sve dok strelica na bloku motora
.
. Okrenite blok motora , sve dok
.
Sastavljanje usitnjivača
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEĐIVANJA!
Nož je krajnje oštar! Uvijek pažljivo rukujte sa njime.
Oprezno postavite nož  na držač u zdjeli . Okrenite pritom nož 
malo, tako da klizne na držač.
NAPOMENA
Nož  pritom ne stoji sasvim čvrsto na držaču. To je normalno. Nož će
sasvim čvrsto stajati onda, kada poklopac posude postavite.
Umetnite namirnice za usitnjavanje u zdjelu .
8 │ HR SSMS 600 D4
NAPOMENA
Napunite zdjelu  uvijek samo do oznake MAX. U protivnom uređaj neće
funkcionirati optimalno.
Postavite poklopac zdjele  na zdjelu  i zavrnite ga. Pritom ispusti na
rubu zdjele  moraju biti uvedeni u šinu na poklopcu zdjele . Obratite pozornost na to, da nož ispravno zahvata u poklopac zdjele .
Postavite blok motora  na poklopac zdjele , tako da strelica pokazuje
na simbol simbol
NAPOMENA
Ako želite namirnice čuvati u zdjeli , možete stalak zdjele skinuti i
koristiti kao poklopac. U tu svrhu skinite poklopac zdjele i blok motora , te po potrebi nož oprezno izvadite. Otpustite stalak zdjele i postavi­te ga na zdjelu .
Rukovanje
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEĐIVANJA!
Namirnice ne smiju biti previše vruće! Rasprskavajuća sadržina mogla bi
dovesti do opeklina.
NAPOMENA
Ako želite vrhnje tući sa metlicom za bjelanjak , posudu za vrijeme tuće-
nja držite ukoso. Na taj način vrhnje će brže očvrsnuti. Obratite pažnju na to, da ne dođe do rasprskavanja vrhnja za vrijeme tućenja. Za tučenje vrhnja postavite regulator brzine  na „Max“.
. Okrenite blok motora , dok strelica bude usmjerena na
.
1) Utaknite mrežni utikač u utičnicu.
2) Držite prekidač , da biste namirnice prerađivali normalnom brzinom.
3) Držite turbo-prekidač , da biste namirnice prerađivali velikom brzinom.
4) Kada završite s preradom namirnica, jednostavno otpustite pritisnuti prekidač
SSMS 600 D4
Kada ste komplet štapnog miksera sastavili na željeni način:
Gurnite regulator brzine u smjer „Max“, ako brzinu želite povećati. Gur­nite regulator brzine u smjer „Min“, ako brzinu želite smanjiti.
Pritiskanjem turbo-prekidača trenutno Vam na raspolaganju stoji maksimalna brzina prerade.
/.
HR 
 9
NAPOMENA
Ako se tijekom rada pojave neuobičajeni zvukovi, poput cvrčanja ili slično,
dodajte malo neutralnog ulja za kuhanje na pogonsko vratilo štapnog mik­sera :
Primjeri za mljevenje i usitnjavanje različitih namirnica pomoću usitnjivača:
Sastojci
Luk 200 g ca. 20 sek.
Peršin 30 g ca. 20 sek. Turbo
Češnjak 20 češnjeva ca. 20 sek. Min - Max
Mrkve 200 g ca. 15 sek. Min - Max
Lješnaci/bademi 200 g ca. 30 sek. Turbo
Orasi 200 g ca. 25 sek.
Parmezan 250 g ca. 30 sek. Turbo
Maksimalna
količina
Vrijeme
prerađivanja
BRZINA
...
Min -
...
....
10 │ HR SSMS 600 D4
Čišćenje
UPOZORENJE OD STRUJNOG UDARA!
Prije čišćenja štapnog miksera obavezno izvucite utikač iz mrežne utičnice.
Ne smijete motorni blok  prilikom čišćenja nikako uroniti u vodu ili držati pod mlaz tekuće vode.
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEĐIVANJA!
Prilikom rukovanja izrazito oštrim nožem postoji opasnost od ozljeda.
Nastavak za usitnjavanje nakon korištenja i čišćenja ponovno sastavite kako se ne biste ozlijedili otvorenim nožem . Nož  čuvajte izvan dohvata djece.
NAPOMENA
Mjerna čašica -, metlica za bjelanjak , zdjela , i nož  mogu se prati u perilici posuđa.
OPREZ! MOGUĆA MATERIJALNA ŠTETA!
Ne koristite agresivna, kemijska ili ribajuća sredstva za čišćenje! Takva
sredstva mogu nepopravljivo oštetiti površinu!
1) Izvucite mrežni utikač.
2) Blok motora  i držač metlice za snijeg očistite vlažnom krpom. Osigurajte, da voda ne može dospjeti u otvore bloka motora . Kod tvrdo- kornih onečišćenja dodajte blago sredstvo za pranje na krpu. Obrišite ostatke sredstva za pranje vlažnom krpom.
3) Očistite štapni mikser , poklopac zdjele , zdjelu , metlicu za bjelanjak , mjernu čašicu - i nož  temeljito u vodi za pranje posuđa, a zatim ostatke sredstva za pranje posuđa odstranite bistrom vodom.
4) Sve skupa dobro osušite krpom i osigurajte, da uređaj prije ponovne uporabe bude sasvim osušen.
SSMS 600 D4
HR 
 11
Zbrinjavanje uređaja
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće. Ovaj proizvod podliježe europskoj smjernici 2012/19/EU.
Uređaj zbrinite preko ovlaštenog poduzeća za otklanjanje otpada ili preko va­šeg komunalnog poduzeća za zbrinjavanje otpada. Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite sa svojim poduzećem za uklanjanje otpada.
O mogućnostima zbrinjavanja dotrajalog proizvoda možete se raspitati kod vaše općinske ili gradske uprave.
12 │ HR SSMS 600 D4
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH
Poštovani kupci, Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupnje. U
slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava na teret prodavača proizvoda. U nastavku izloženo jamstvo ne ograničava ova zakonska prava.
Uvjeti jamstva
Jamstveni rok započinje danom kupnje. Molimo, sačuvajte račun. Potreban je kao dokaz o kupnji.
Ako u roku od tri godine od datuma kupnje ovog proizvoda nastupi greška na materijalu ili tvornička greška proizvod će biti - po našem izboru - za Vas besplat­no popravljen ili zamijenjen, ili će Vam se vratiti novac. Za takvo ispunjenje jam­stvene obveze potrebno je unutar trogodišnjeg roka predočiti uređaj s nedostat­kom i dokaz o kupnji (račun), te pisanim putem ukratko opisati u čemu se sastoji greška proizvoda i kada se pojavila.
Ako je kvar pokriven našim jamstvom, poslat ćemo Vam popravljen ili novi proi­zvod. Popravkom ili zamjenom proizvoda ne započinje novi jamstveni rok.
Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju nedostataka
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni rok. To vrijedi i za zamijenje­ne i popravljene dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već prilikom kupnje treba javiti neposredno nakon raspakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni popravci se naplaćuju.
Opseg jamstva
Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim smjernicama u pogledu kvalitete i prije isporuke brižljivo provjeren.
Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi. Ovo jamstvo ne pokriva dije­love proizvoda koji su izloženi uobičajenom habanju i stoga se smatraju dijelo­vima brzog habanja ili za štetu lomljivih dijelova, npr. prekidača, akumulatora ili dijelova koji su proizvedeni iz stakla.
Ovo jamstvo propada ako je proizvod oštećen, i ako nije stručno korišten ili servi­siran. Za stručno korištenje proizvoda potrebno je točno poštivati sve naputke navedene u uputama za uporabu. Uporabne namjene i radnje, koje se u uputa­ma ne preporučuju ili na koje se upozorava, obavezno se moraju izbjegavati.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja, primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila za to ovlaštena podružnica servisa.
SSMS 600 D4
HR 
 13
Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva
Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva, molimo slijedite sljedeće napomene:
Molimo Vas da za sve upite u pripravnosti držite blagajnički račun i broj
artikla (npr. IAN 12345) kao dokaz o kupnji.
Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici na proizvodu, u obliku gravure
na proizvodu, na naslovnoj stranici uputa za uporabu (dolje lijevo) ili u obli­ku naljepnice na stražnjoj ili donjoj strani proizvoda.
Ako dođe do smetnji u radu ili drugih nedostataka, najprije telefonski ili
preko elektronske pošte kontaktirajte servisni odjel naveden u nastavku.
Proizvod registriran kao neispravan onda možete zajedno s priloženim doka-
zom o kupnji (blagajnički račun) i s opisom nedostatka i kada se pojavio, besplatno poslati na dobivenu adresu servisa.
Na stranici www.lidl-service.com možete preuzeti ove i mnoge druge priručni­ke, videosnimke o proizvodu i softver za instalaciju.
S ovim QR kodom, možete otići izravno na Lidl servisnu stranicu (www.lidl-service.com) i otvoriti upute za uporabu unosom broja artikla (IAN) 123456.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 332573_1910
Uvoznik
Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
Proizvođač:
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NJEMAČKA www.kompernass.com
14 │ HR SSMS 600 D4
Recepti
Krem juha od povrća
2 – 4 osoba
Sastojci
2 – 3 VŽ ulja
200 g luka
200 g krumpira (posebno su prikladne brašnaste vrste)
200 g mrkve
350 – 400 ml povrtne juhe (svježe ili instantne)
Sol, papar, muskatov orah
5 g peršina
Priprema
1) Ogulite luk i nasjeckajte ga nastavkom za usitnjavanje. Mrkve operite, oljušti­te i izrežite u ploške. Krumpir oljuštite, operite i narežite na ca. 2 cm velike kockice.
2) Ulje zagrijte u loncu, luk u njemu pirjajte dok ne bude staklast. Dodajte mrkvu ikrumpir i takođe pirjajte. Dolijte toliko juhe, da povrće bude dobro preliveno isve zajedno kuhajte 10 –15 minuta, dok ne bude mekano. Po potrebi povremeno izvršite dolijevanje juhe, ukoliko povrće više ne bude pokriveno tekućinom.
3) Peršin operite, protresite da se osuši i odstranite peteljke. Peršin razdvojite u velike komade i dodajte u juhu. Sve zajedno sa štapnim mikserom pirirajte približno 1 minutu. Po ukusu dodajte soli, papra i naribanog muskatovog oraha.
SSMS 600 D4
HR 
 15
Juha od bundeve
4 osobe
Sastojci
1 luk srednje veličine
2 češnja češnjaka
10 – 20 g svježeg đumbira
3 VŽ ulja od repice
400 g mesa bundeve (najbolje je meso Hokkaido-bundeve, jer
njena ljuska prilikom kuhanja postaje mekana i ne mora biti ljuštena)
250 – 300 ml kokosovog mlijeka
250 – 500 ml povrtne juhe
Sok od ½ naranče
manja količina suhog bijelog vina
1 MŽ šećera
Sol, papar
Priprema
1) Ogulite luk i češnjak i nasjeckajte ih nastavkom za usitnjavanje. Đumbir olju­štite i izrežite na sitne kocke. Prvo pirjajte luk i đumbir u vrućem ulju. Nakon 2 minute dodajte češnjak i također pirjajte.
2) Bundevu sa četkosm za povrće pod mlazom tople vode temeljito očistite i zatim izrežite na kocke veličine 2 – 3 cm. (Ako koristite druge vrste bundeve umjesto Hokkaido-bundeve, onda ih morate dodatno oljuštiti). Kocke bundeve dodajte uz luk i đumbir i zajedno pirjajte. Dolijte polovicu količine kokosovog mlijeka i povrtne juhe, tako da bundeva bude dobro prekrivena tekućinom. Uz zatvoreni poklopac kuhajte ca. 20 – 25 minuta, dok ne omekša. Sve zajed­no štapnim mikserom usitnite dok ne bude glatko. Pritom dodajte toliko kokosovog mlijeka, dok juha ne dobije pravu, blago-kremastu konzistenciju.
3) Juhi dodajte sok od naranče, bijelo vino, šećer, sol i papar, tako da juha osim ljutine ima i slatki okus, te istančanu kiselkasto-slanu nijansu.
16 │ HR SSMS 600 D4
Slatki voćni namaz
Sastojci
250 g jagoda ili drugog voća (svježe ili duboko zamrznute)
1 paketić (ca. 125 g) šećera za želiranje bez kuhanja
1 mala količina soka od limuna
1 sasvim mala količina sadržaja čahure vanilije
Priprema
1) Jagode operite i očistite, pritom odstranite zelene peteljke. Pomoću sita dobro ocijedite, tako da se prekomjerna voda može ocijediti i namaz ne bude pre­više rijedak. Veće plodove jagode rezanjem usitnite.
2) 250 g jagoda izmjerite i umetnite u prikladnu posudu za miksanje.
3) Dodajte malu količinu limunovog soka.
4) U slučaju potrebe istružite sadržaj iz čahure vanilije i dodajte smjesi.
5) Sadržaj paketića želir-šećera bez kuhanja dodajte i sa štapnim mikserom  45 – 60 sekundi temeljito miksajte. Ukoliko ostanu još veći komadi plodova, masu ostavite 2 minute da stojii nakon toga ponovo 60 sekundi pirirajte.
6) Dobivenu masu odmah konzumirajte ili voćni namaz napunite u staklenku sa zavrtnim zatvaračem i zatvorite.
SSMS 600 D4
HR 
 17
Čokoladna krema
Za 4 osobe
Sastojci
350 g tučenog vrhnja
200 g gorke čokolade (> 60% udjela kakaa)
½ čahure od vanilije (sadržaj)
Priprema
7) Tučeno vrhnje prokuhajte, čokoladu izmrvite i na laganoj vatri polako istopite. Sadržaj pola čahure od vanilije istružite i umiješajte.
8) U hladnjaku pustite da se potpuno ohladi i očvrsne.
9) Prije serviranja pomoću metlice za bjelanjak pomiješajte, da nastane krema.
Savjet: Poslužite sa svježim plodovima voća.
Majoneza
Sastojci
200 ml neutralnog biljnog ulja, npr. od repice
1 jaje (žutanjak i bjelanjak)
10 g blagog octa ili soka od limuna
Sol i papar prema ukusu
Priprema
1) Jaje i limunov sok umetnite u posudu za miksanje, metlicu za bjelanjak okomito postavite u posudu i pritisnite turbo-tipku .
2) Ulje ravnomjernim tankim mlazom polako (u roku od ca. 1 minuta) dodajte, tako da se ulje poveže sa ostalim sastojcima.
3) Na koncu prema ukusu začinite sa soli i paprom.
18 │ HR SSMS 600 D4
Sadržaj
Uvod ........................................................20
Namenska upotreba ..........................................20
Obim isporuke ...............................................21
Odlaganje ambalaže .................................................... 21
Opis aparata / pribor ..........................................22
Tehnički podaci ...............................................22
Bezbednosne napomene .......................................23
Upotreba ....................................................25
Sastavljanje ..................................................26
Sastavljanje štapnog miksera ...............................................26
Sastavljanje metlice za belanca ............................................26
Sastavljanje seckalice ....................................................26
Rukovanje ...................................................27
Čišćenje .....................................................29
Odlaganje aparata ............................................30
Garancija I Garantni List .......................................31
Recepti ......................................................33
Krem čorba od povrća ...................................................33
Čorba od bundeve ...................................................... 34
Slatki voćni namaz ....................................................... 35
Čokoladni krem .........................................................36
Majonez .............................................................. 36
RS 
SSMS 600 D4
 19
Uvod
Čestitamo Vam na kupovini Vašeg novog aparata. Time ste se odlučili za savremen i kvalitetan proizvod. Uputstvo za upotrebu
je sastavni deo ovog proizvoda. Ono sadrži važne napomene o bezbednosti, upotrebi i odlaganju. Pre korišćenja proizvoda, upoznajte se sa svim napomenama vezanim za rukovanje i bezbednost. Koristite proizvod samo na opisani način i u navedene svrhe. Predajte svu dokumentaciju prilikom prosleđivanja proizvoda trećim licima.
Namenska upotreba
Komplet štapnog miksera služi isključivo za preradu namirnica u malim količinama. Aparat je namenjen isključivo za korišćenje u privatnom domaćinstvu. Komplet štapnog miksera nije namenjen za komercijalnu upotrebu.
UPOZORENJE!
Opasnost usled nenamenske upotrebe!
Od aparata mogu da proizađu opasnosti prilikom nenamenske upotrebe i/ili drugačije upotrebe.
Koristite aparat isključivo za namensku upotrebu.Pridržavajte se postupaka koji su opisani u ovom uputstvu za upotrebu.
NAPOMENA
Isključena su potraživanja bilo koje vrste zbog oštećenja usled nenamenske
upotrebe, nestručnih popravki, nedozvoljenih preduzetih izmena ili korišćenja neodobrenih rezervnih delova. Rizik snosi isključivo korisnik.
20 │ RS SSMS 600 D4
Obim isporuke
Aparat se standardno isporučuje sa sledećim delovima:
Štapni mikserMerna čaša sa kombinovanim poklopcem/stalkomMetlica za belancaSeckalica (sečiva i činija sa kombinovanim poklopcem/stalkom) Uputstvo za upotrebu
1) Izvadite delove aparata i uputstvo za upotrebu iz kutije.
2) Uklonite sav ambalažni materijal.
3) Očistite sve delove aparata kao što je opisano u poglavlju „Čišćenje“.
NAPOMENA
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun i da li ima vidljivih oštećenja.Obratite se servisnoj službi u slučaju nepotpunog sadržaja isporuke ili
oštećenja izazvanih lošom ambalažom ili transportom (pogledajte poglavlje Garancija i garantni list).
Odlaganje ambalaže
Ambalaža štiti aparat od transportnih oštećenja. Ambalažni materijali su izabrani prema svojoj ekološkoj prihvatljivosti i jednostavnosti odlaganja, te su zato podobni za reciklažu.
Vraćanjem ambalaže u proces kruženja materijala se štede sirovine i smanjuje gomilanje otpada. Odložite nepotrebni ambalažni materijal u skladu sa važećim lokalnim propisima.
Odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način. Obratite pažnju na oznaku na različitim ambalažnim materijalima i, ako je potreb­no, odvojite ambalažne materijale zasebno. Ambalažni materijali su označeni skraćenicama (a) i brojevima (b) sa sledećim značenjem: 1–7: Plastika, 20–22: Hartija i karton, 80–98: Kompozitni materijali.
NAPOMENA
Ako je moguće, sačuvajte originalnu ambalažu za vreme važenja garancije
SSMS 600 D4
aparata da biste ga mogli propisno zapakovati u slučaju potraživanja na osnovu garancije.
RS 
 21
Opis aparata / pribor
Slika A (štapni misker):
Regulator brzine Prekidač (normalna brzina) Turbo prekidač (velika brzina) Blok motora Štapni mikser
Slika B (seckalica):
Poklopac za činiju Sečivo Činija (sa kombinovanim poklopcem/stalkom)
Slika C (metlica za belanca):
Držač metlice za belanca Metlica za belanca
Slika D (pribor):
- Merna čaša (sa kombinovanim poklopcem/stalkom)
Tehnički podaci
Mrežni napon
Nazivna snaga 600 W
220 – 240 V ~ (naizmenična struja), 50 - 60 Hz
Klasa zaštite
Zapremina: Merna čaša ­maks. količina punjenja tečnostima
Preporučujemo sledeće periode rada: Ostavite štapni mikser da se ohladi oko 2 minuta nakon 1 minuta rada. Ostavite seckalicu da se ohladi oko 2 minuta nakon 1 minuta rada. Ostavite metlicu za belanca da se ohladi oko 2 minuta nakon 2 minuta rada. Prekoračenje ovih perioda rada može da dovede do oštećenja aparata usled
pregrevanja!
II / (dvostruka izolacija)
Svi delovi ovog aparata koji dolaze u dodir sa hranom, ne ugrožavaju njenu bezbednost.
700 ml
300 ml
22 │ RS SSMS 600 D4
NAPOMENA
Ovim znakom se potvrđuje, da je ovaj uređaj u skladu sa srpskim
zahtevima za bezbednost proizvoda.
19
Bezbednosne napomene
OPASNOST OD ELEKTRIČNOG UDARA
Priključite aparat samo na propisno instaliranu mrežnu
utičnicu, sa mrežnim naponom od 220 – 240V ∼, 50/60 Hz.
Izvucite mrežni utikač iz utičnice kod smetnji u radu i pre
čišćenja aparata.
Aparat ne smete da izlažete tečnostima i ne koristite ga na
otvorenom.
Ako tečnost ipak dospe u kućište aparata, odmah izvucite
mrežni utikač aparata iz utičnice i predajte aparat kvalifiko­vanom stručnom osoblju da ga popravi.
Uvek izvucite mrežni utikač sa električnim kablom iz
utičnice, ne povlačite ga za sami kabl.
Ne savijajte ili ne stiskajte električni kabl, već ga postavite
tako da na njega niko ne može da nagazi ili da se spotakne.
U svrhu izbegavanja opasnosti, pobrinite se da ovlašćeno
stručno osoblje što pre zameni oštećeni mrežni utikač ili električni kabl ili se obratite korisničkom servisu.
Ovim aparatom smeju da rukuju osobe sa smanjenim
fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili sa nedo­statkom iskustva i/ili znanja, ako su pod nadzorom ili su im data uputstva za rukovanje aparatom na bezbedan način i ako razumeju opasnosti do kojih može da dođe.
SSMS 600 D4
RS 
 23
OPASNOST OD ELEKTRIČNOG UDARA
Držite aparat i priključni kabl podalje od dece.Ne smete da otvarate kućište bloka motora štapnog miksera.
U tom slučaju sigurnost ne postoji i garancija prestaje da važi.
Nipošto ne potapajte blok motora štapnog miksera u tečnost i ne dozvolite da tečnost dospe u kućište bloka motora.
UPOZORENJE! OPASNOST OD POVREDA!
Pre zamene pribora ili dodatnih delova koji se pokreću
tokom rada, aparat mora da bude isključen i odvojen od električne mreže.
Odvojite aparat od električne mreže, u načelu, kada …
– … aparat nije pod nadzorom, – …čistite aparat,
– … ga sastavljate ili rastavljate.Deca ne smeju da koriste ovaj aparat.Deca ne smeju da koriste aparat kao igračku.Držite aparat i priključni kabl podalje od dece.Sečiva su izuzetno oštra! Uvek koristite sečiva oprezno.Prilikom rukovanja izuzetno oštrim sečivima postoji opas-
nost od povreda.
Čistite aparat vrlo pažljivo. Sečiva su izuzetno oštra!Budite uvek oprezni prilikom pražnjenja činije! Sečiva su
izuzetno oštra!
Aparat mora da bude uvek odvojen od mreže kada nije
pod nadzorom, kao i pre sastavljanja, rastavljanja ili čišćenja.
Kod pogrešne upotrebe aparata postoji opasnost od povreda.
24 │ RS SSMS 600 D4
Upotreba
NAPOMENA
Mernom čašom - možete da izmerite do 700 ml tečnosti. Uspite za obradu
Ako želite da čuvate tečnosti/namirnice u mernoj čaši -, onda možete
PAŽNJA! MATERIJALNA ŠTETA!
Ne koristite štapni mikser  za obradu čvrstih namirnica. To dovodi do
najviše 300 ml, jer u suprotnom tečnost može da iscuri iz merne čaše -.
da skinete stalak merne čaše - i da ga upotrebite kao poklopac. Vodite računa da je odvod na mernoj čaši - zatvoren.
Štapnim mikserom možete da pripre­mate dipove, sosove, supe i hranu za bebe ili voće. Preporučujemo da radite štapnim mikserom maks. 1 minut bez prestanka i onda ga ostavite da se ohla­di.
nepopravljivih oštećenja aparata!
Metlicom za belanca  možete da napravite majonez, da umutite šlag i belance ili da promešate desert. Preporučujemo da radite metlicom za belanca maks. 2 minuta bez prestan­ka i onda je ostavite da se ohladi.
Seckalicom koja se sastoji od sečiva , činije i poklopca za činiju , možete da seckate i bilje i tvrđe namirnice. Preporučujemo da radite seckalicom maks. 1 minut bez prestanka i onda je ostavite da se ohladi.
PAŽNJA! MATERIJALNA ŠTETA!
Ne koristite seckalicu za obradu tečnosti. To dovodi do nepopravljivih
SSMS 600 D4
oštećenja aparata!
RS 
 25
Sastavljanje
UPOZORENJE! OPASNOST OD POVREDA!
Uključite mrežni utikač u utičnicu tek nakon što sastavite aparat.
NAPOMENA
Pre prvog puštanja u rad, očistite sve delove kao što je opisano u poglavlju
„Čišćenje“.
Sastavljanje štapnog miksera
UPOZORENJE! OPASNOST OD POVREDA!
Sečivo je izuzetno oštro! Rukujte sečivom uvek oprezno.
Stavite štapni mikser  na blok motora , tako da strelica bude usmerena
na simbol ne bude usmerena na simbol
Sastavljanje metlice za belanca
Pritisnite metlicu za belanca  u držač za metlicu za belanca , dok čvrsto
ne usedne.
Stavite sastavljenu metlicu za belanca  na blok motora , tako da strelica
bude usmerena na simbol usmerena na simbol
. Okrećite štapni mikser , dok strelica na bloku motora
.
. Okrećite blok motora , dok strelica ne bude
.
Sastavljanje seckalice
UPOZORENJE! OPASNOST OD POVREDA!
Sečivo je izuzetno oštro! Uvek koristite sečiva oprezno.
Pažljivo stavite sečivo  na držač u činiji . Pritom malo okrenite sečivo ,
tako da nalegne na držač.
NAPOMENA
Sečivo pritom ne naleže stabilno na držaču. To je normalno.
Sečivo potpuno stabilno naleže tek kada stavite poklopac za činiju .
Stavite namirnice, koje treba iseckati, u činiju .
26 │ RS SSMS 600 D4
NAPOMENA
Punite u činiju uvek samo do oznake MAX. U suprotnom, aparat neće
optimalno funkcionisati.
Stavite poklopac za činiju  na činiju  i zatvorite ga okretanjem. Pritom,
vrhovi na ivici činije  moraju da budu umetnuti u žleb poklopca za činiju . Vodite računa da se sečivo ispravno uhvati u poklopac činije .
Stavite blok motora  na poklopac činije , tako da strelica bude usmerena
na simbol simbol
NAPOMENA
Ako želite da čuvate namirnice u činiji , onda možete da skinete stalak
činije i da ga upotrebite kao poklopac. U tu svrhu, skinite poklopac činije i blok motora i pažljivo izvucite sečivo , ako je potrebno. Odvojite stalak činije i stavite ga na činiju .
Rukovanje
UPOZORENJE! OPASNOST OD POVREDA!
Namirnice ne smeju da budu previše vruće! Prskajući sadržaj bi mogao da
prouzrokuje opekotine.
NAPOMENA
Kada hoćete da umutite šlag metlicom za belanca , držite posudu
ukošeno tokom mućenja. Tako će šlag brže postati čvrst. Vodite računa da šlag ne prska iz posude tokom mućenja. Za mućenje šlaga, pomerite regu­lator brzine  na „Max“.
. Okrećite blok motora , dok strelica ne bude usmerena na
.
1) Umetnite mrežni utikač u utičnicu.
2) Držite prekidač  pritisnutim da bi se namirnice obradile normalnom brzinom.
3) Držite turbo prekidač pritisnutim da bi se namirnice obradile velikom brzinom.
4) Kada završite sa preradom namirnica, jednostavno pustite pritisnuti prekidač
SSMS 600 D4
Nakon što ste komplet štapnog miksera sastavili prema želji:
Pomerite regulator brzine u smeru položaja „Max“ da povećate brzinu. Pomerite regulator brzine u smeru položaja „Min“ da smanjite brzinu.
Kada pritisnete turbo prekidač , odmah dobijate maksimalnu brzinu obrade.
/.
RS 
 27
Loading...
+ 84 hidden pages