SilverCrest SSJ 150 A1 Operating Instructions

SLOW JUICER SSJ 150 A1
SLOW JUICER
Operating instructions
Navodila za uporabo
ODŠŤAVOVAČ
Návod na obsluhu
IAN 274471
SLOW JUICER
Használati utasítás
SLOW-JUICER
Návod k obsluze
SLOW-JUICER
Bedienungsanleitung
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék minde­gyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1 HU Használati utasítás Oldal 25 SI Navodila za uporabo Stran 49 CZ Návod k obsluze Strana 73 SK Návod na obsluhu Strana 97 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 121
ACB
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Information concerning these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Warning notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Basic safety guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Operating components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Unpacking and installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Package contents and transport inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Disposal of packaging materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Handling and operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Assembling and operating the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Preparing the fruits/vegetables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Juicing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Dismantling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Storage/disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Disposal of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Recipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SSJ 150 A1
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the fi rst time, and retain them for future reference. Please pass these operating instructions on to any future owner(s).
GB 
 1
Introduction
Information concerning these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of
this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the specifi ed areas of ap­plication. Please also pass on these operating instructions to any future owner.
Copyright
This documentation is protected by copyright. Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction
of images (even in a modifi ed state), is permitted only with the written authorisation of the manufacturer.
Intended use
The appliance is designed for the juicing of well ripened and peeled fruits and vegetables. Only foodstuff s may be processed with the appliance. Use only the original attachments and accessories as described in these instructions. Any other usage or use of the appliance beyond what is described in these instructions is considered improper and carries a signifi cant risk of accidents. The appliance is not intended for use in commercial or industrial environments.
The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use or repairs, unauthorised modifi cations or the use of unapproved replacement parts. The operator bears sole liability.
2 │ GB
SSJ 150 A1
Warning notes
The following warning notice types are used in these operating instructions:
DANGER
A warning notice at this hazard level indicates an imminently hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could result in death or serious physical injury.
Follow the instructions in this warning notice to avoid the risk of death or
serious injury.
WARNING A warning notice at this hazard level indicates a potentially
hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in injury.
Follow the instructions in this warning notice to prevent injury.
CAUTION
A warning notice at this hazard level indicates a potential for property damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
Follow the instructions in this warning notice to prevent property damage.
NOTE
A note provides additional information that will assist you in using the
appliance.
Safety
This section contains important safety instructions for using the appliance.
This appliance complies with statutory safety regulations. Improper use may result in personal injury and property damage.
SSJ 150 A1
GB 
 3
Basic safety guidelines
To ensure safe operation of the appliance, follow the safety guidelines set out below:
This appliance should not be used by children.
The appliance and its connecting cable must be kept away
from children.
This appliance may be used by persons with limited physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks.
Check the appliance for visible external damage before use.
Do not operate a appliance that has been damaged or dropped.
All repairs must be carried out by authorised specialist com-
panies or by the Customer Service department. Improper repairs may put the user at risk. It will also invalidate any warranty claims.
Repairs to the appliance during the warranty period may only
be carried out by a customer service department authorised by the manufacturer. Otherwise, no warranty claims will be held for any subsequent damages.
Defective components must always be replaced with original
replacement parts. Compliance with safety requirements can only be guaranteed if original replacement parts are used.
4 │ GB
SSJ 150 A1
NEVER use the appliance near naked fl ames, a hotplate or a
heated oven.
Install the appliance as close as possible to an electrical power
socket. Ensure that the plug on the mains cable is easily ac­cessible in case of emergency, and that there is no risk of tripping over the cable.
Provide a stable location for the appliance.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
The appliance should only be connected to correctly installed
and earthed mains power sockets. Ensure that the rating for your local power supply corresponds with the details on the rating plate of the appliance.
To prevent potential risks, arrange for customer service to
repair or replace power cables and/or appliances that are not functioning properly or have been damaged.
Do not expose the appliance to rain, and never use it in a
humid or wet environment.
Ensure that the power cable never becomes wet or moist
during use.
Never immerse the base of the machine in water or other
liquids! There is a risk of a potentially fatal electric shock if residual moisture comes into contact with live components during operation.
SSJ 150 A1
GB 
 5
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Always take hold of the plug when handling the power
cable. Do not pull on the cable itself and never touch the power cable with wet hands, this could result in either a short circuit or an electric shock.
Do not place the appliance itself, furniture items or similar
objects on the power cable, and take steps to ensure it can­not become jammed or trapped in any way.
Do not open the appliance housing or attempt to repair or
modify the appliance. If the housing is opened or improper modifi cations are made, you run the risk of receiving a po­tentially fatal electric shock and the warranty will be void.
Protect the appliance from drips or splashes of water. Do
not place any vessels containing liquid (e.g. fl ower vases) on or near the appliance.
Unplug the appliance during every period of inactivity,
assembly or disassembly, when unattended, after use and before every cleaning.
CAUTION! RISK OF INJURY!
Ensure that the appliance is completely assembled before
using it for the fi rst time.
Do not allow children to use the appliance as a plaything.Always unplug the appliance before fi tting or removing
accessories.
6 │ GB
SSJ 150 A1
CAUTION! RISK OF INJURY!
Never put your fi ngers or other objects into the fi ller opening. This could lead to grave personal injuries or serious damage to the appliance. If pieces of fruit or vegetable cannot be removed with the pusher, switch the appliance off , unplug it and open the appliance.
After using the appliance, always ensure that the on/off
switch is in the "OFF" position ("0"). The motor must come to a complete stop before you begin to disassemble the ap­pliance.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Never operate the appliance if it is standing on soft materials
such as carpeting. Blockages to the air inlets/outlets on the bottom of the appliance can leading to overheating and the risk of fi re!
Do not operate this appliance using an external time switch
or a separate remote control system.
Never leave the appliance unattended during operation.Ensure that the appliance, the power cable and the plug on
the power cable do not come into contact with heat sources such as hotplates or naked fl ames.
Do not use the appliance outdoors.Operate the appliance only with the original accessories
supplied.
SSJ 150 A1
GB 
 7
Operating components
(For illustrations see fold-out pages)
Figure A:
Pusher Feed tube Housing lid Sieve tray holder Juice outlet Stopper On/Off switch Appliance base Power cable with mains plug Juice container Container for fruit pulp and vegetable mash Outlet for fruit pulp and vegetable mash Sieve tray
Figure B:
Removable sieve frame Sieve (stainless steel) Transport screw Cleaning brush
Figure C:
Sieve (with removable sieve frame in the sieve tray) marking/insertion help Drive shaft
8 │ GB
SSJ 150 A1
Unpacking and installation
Safety instructions
WARNING During the fi rst use of the appliance there is a risk
of injury and/or damage to property!
To avoid risks, observe the following safety instructions:
Do not allow children to play with packaging materials.
There is a risk of suff ocation.
Please follow the instructions regarding the electrical connec-
tion of the appliance to avoid damage to property.
Package contents and transport inspection
The appliance is supplied with the following components:
Slow JuicerPusher Cleaning brush Juice container Container for fruit pulp and vegetable mash Operating instructions
SSJ 150 A1
NOTE
Check the package for completeness and for signs of visible damage.
► ► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defec-
tive packaging or during transport, please contact the Service hotline (see section Service).
GB 
 9
Unpacking
Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box.Remove all packaging material.
Disposal of packaging materials
The packaging protects the appliance from damage during transport. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging into the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
If possible, keep the appliance's original packaging during the warranty
period so that the appliance can be packed properly for return shipment in the event of a warranty claim.
Handling and operation
This section provides you with important information on handling and using the appliance.
WARNING! RISK OF INJURY!
Always unplug the appliance before fi tting or removing accessories.
Assembling and operating the appliance
Before using the appliance for the fi rst time, clean all component parts
thoroughly as described in the section "Cleaning and care".
Install the appliance in accordance with the safety instructions.
10 │ GB
WARNING! RISK OF INJURY!
Ensure that the plug on the power cable is not in the socket before as-
sembling the appliance.
1) Place the sieve tray on the base fi t into the three slots on the underside of the sieve tray .
onto the appliance base so that the three catches
SSJ 150 A1
2) Place the removable sieve frame into the sieve tray . Turn the sieve frame gear on the inside at the bottom of the sieve tray
3) Place the sieve
marking at the top of the sieve points towards the
marking on the sieve tray holder .
4) Place the transport screw it down at the same time so that it clicks into place. Ensure that it is fi rmly seated before continuing with the assembly.
5) Place the housing lid housing lid points to the marking on the sieve tray holder .
6) Turn the housing lid
marking on the sieve tray holder and clicks fi rmly into place.
7) Push the container for fruit pulp and vegetable mash under the ooutlet for fruit pulp and vegetable mash (see fi g. A).
8) Push the juice container
back and forth to see whether the
into the removable sieve frame so that
onto the drive shaft , turn it a little and press
onto the sieve tray so that the marking on the
clockwise until the marking points towards the
under the juice outlet (see fi g. A).
Preparing the fruits/vegetables
■ Important: Use only well-ripened fruit, as otherwise the sieve could
become blocked. This would require repeated cleaning of the sieve .
Wash or peel the fruits/vegetables that you wish to process.
Large seeds or stones should always be removed before fi lling the appliance.
Cored fruit (such as apples, pears) can be processed along with the skin
and core. Remove all other stones (peaches, plums etc.), all large seeds (melons etc.) and stalks to avoid possible damage to the appliance.
Fruit and vegetables with peels (e.g. citrus fruits, melons, kiwis, root vegetables)
must always be peeled fi rst.
Remove the stalks from grapes.
Cut the fruit or vegetables into pieces that are suitably sized to fi t into the
feed tube .
turns.
SSJ 150 A1
NOTE
Raisins are not suitable for juicing as they do not contain enough juice.
Rhubarb or other fi brous vegetables/fruit are not suitable for juicing as the fi bres will block the slow juicer.
GB 
 11
Juicing
WARNING! RISK OF INJURY!
Never insert your fi ngers or other objects into the feed tube while the
appliance is operating. This could lead to serious injuries and/or damage to the slow juicer.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Do not operate the slow juicer for longer than 15 minutes (CO time) with-
out a break. After 15 minutes of continuous use, allow the slow juicer to cool down. Otherwise the appliance could be damaged.
Never operate the slow juicer unless there is fruit/vegetables in the feed
tube . Do not start the slow juicer until you have added fruit/vegetables to the feed tube .
1) Insert the plug of the power cable
NOTE
If you want to move the on/off switch from the “I” position into the “R” position or back again, always start by moving the on/off switch into the “O” position (off ) and wait until the motor has stopped.
2) Place the fruit/vegetable pieces into the feed tube
3) Place the on/off switch ance starts juicing.
NOTE
Normally, the appliance draws in the fruit automatically once it has been
placed in the feed tube . Therefore, push gently with the pusher only if you notice that the fruit is not being drawn into the appliance.
4) Add more fruit to the feed tube press the fruit/vegetable pieces into the feed tube . While the fruit/vege­tables are being processed, insert further pieces into the feed tube. Do not switch the appliance off .
of the appliance into the "I" position. The appli-
into the mains socket.
.
. If required, use the pusher to carefully
12 │ GB
TIP
Soak carrots in water for around 24 hours before juicing.
► ► Cut the carrots into small pieces (approx. 2 x 2cm).During juicing, press only lightly with the pusher , otherwise the appli-
ance can block.
SSJ 150 A1
NOTE
If fruit/vegetable pieces get stuck in the feed tube and cannot be freed with the pusher
– Switch off the appliance immediately and pull the plug on the power
cable
– Turn the housing lid anticlockwise until the marking points
towards the marking on the sieve tray holder and clicks fi rmly into place.
– Remove the housing lid . – Remove the fruit or vegetable pieces causing the blockage. – Reassemble the appliance and continue with juice extraction.
SAFETY CUT-OUT / RESET FUNCTION
If fruit pieces get stuck and the appliance turns itself off automatically, this
means that the safety cut-out has tripped. The appliance switches itself off before the motor can be damaged by overheating. The appliance cannot be switched back on until you reset the safety cut-out. Proceed as follows to be able to use the appliance again.
– Set the on/off switch into the "O" position and pull the plug on the
power cable for 10–15 minutes.
– Turn the housing lid anticlockwise until the marking points
towards the marking on the sieve tray holder and clicks fi rmly into place.
– Remove the housing lid . – Remove the fruit or vegetable pieces causing the blockage. – Carefully remove the sieve tray and turn the appliance
base over.
– Press the "reset" button on the underside of the appliance base . – Reassemble the appliance and continue with juice extraction.
, proceed as follows:
out of the socket.
out of the socket. Allow the appliance to cool down
SSJ 150 A1
GB 
 13
NOTE
If the juice container is full and you want to empty it while juice is still
dripping out of the juice outlet stopper juice outlet .
NOTE
If the container for fruit pulp and vegetable mash is full and you want to
empty it, stop feeding in fruit/vegetables and wait until the fruit pulp stops coming out of the appliance. After emptying, replace the container for fruit pulp and vegetable mash under the outlet for fruit pulp and vegetable mash .
If any fruit pulp remains stuck in the outlet for fruit pulp and vegetable
mash , stop the appliance and remove the residue using the handle of the cleaning brush .
5) Always switch the off appliance immediately after all of the fruit/vegetables have been processed.
NOTE
If the motor stalls during the juicing process, switch off the appliance and
move the on/off switch into the "R" position several times in quick succession to run the motor in the opposite direction. If this does not help, dismantle the slow juicer as described in the following section.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
To avoid blockage and/or damage to the appliance, clean the juice outlet and the container for fruit pulp and vegetable mash regularly and after every use.
again after replacing the empty juice container under the
, seal it using the stopper . Remove the
Dismantling
If you wish to dismantle the slow juicer, e.g. to clean it, proceed as follows:
1) Pull the plug on the mains cable
2) Close the stopper
14 │ GB
out of the socket.
on the juice outlet so that no remaining juice can
drip out.
SSJ 150 A1
3) Turn the housing lid anticlockwise until the marking points towards the
marking on the sieve tray holder and clicks fi rmly into place.
4) Remove the housing lid
5) Carefully lift the sieve tray and transport screw
6) Separate all components.
together with the pusher .
with the removable sieve frame , sieve
from the appliance base .
Cleaning and care
Safety instructions
WARNING!
DANGER TO LIFE DUE TO ELECTRIC SHOCK!
Risk of injury when cleaning the appliance!
To avoid risks, observe the following safety instructions:
Always remove the plug on the power cable before cleaning
the appliance.
Never clean the appliance base under running water and
never immerse it in water or any other liquid. The appliance could be irreparably damaged!
WARNING! RISK OF INJURY!
Always pull out the plug on the power cable before fi tting
or removing accessories.
SSJ 150 A1
GB 
 15
CAUTION
Damage to the appliance!
To avoid blockage of the outlet for fruit pulp and vegetable mash or the
juice outlet pulp must be regularly cleaned off the appliance and accessories. Also clean the appliance after every use.
To avoid irreparable damage to the device, ensure that no moisture gets
into the appliance base during cleaning.
When cleaning the surfaces, do not use aggressive scourers or chemical
cleaners, or sharp or scratchy objects.
Only the sieve (stainless steel) , transport screw , housing cover
and pusher are dishwasher safe.
Clean the appliance housing and the power cable using a lightly mois-
tened cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth.
Clean the sieve tray , sieve , sieve frame , transport screw , juice
container , container for fruit pulp and vegetable mash , housing cover
and pusher with the supplied cleaning brush in warm water with a little washing-up liquid. Then rinse all parts with plenty of clean water to remove all detergent residues.
NOTE
To clean the outlet for fruit pulp and vegetable mash , you can pull the
rubber plug (on the underside of the sieve tray ) at the rear end of the outlet for fruit pulp and vegetable mash out a little way so that the water can run through. You can shift diffi cult-to-remove residue using the handle of the cleaning brush and then fl ush it out. After cleaning, push the rubber plug back into the rear end of the outlet for fruit pulp and vegetable mash .
and/or damage to the appliance, all fruit and vegetable
16 │ GB
NOTE
You can also clean the sieve , transport screw , housing cover and
pusher in the dishwasher. Place these components only in the top rack of the dishwasher, do not jam them in and use a washing programme with max. 45°C.
A damp cloth is suffi cient for cleaning the exterior surfaces of the appliance. Ensure that all parts are completely dry before re-using the appliance.
SSJ 150 A1
Storage
You can coil up the cable and fasten it using the cable clip attached to the power cable
Store the cleaned appliance in a dry location.
.
Storage/disposal
Storage
If you plan not to use the appliance for a long period, store it in a clean, dry place away from direct sunlight.
Disposal of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Appendix
Technical data
Voltage supply 220–240V ~| 50/60Hz
SSJ 150 A1
Power consumption 150W
Revolutions per minute 60 ± 25%
CO time 15 minutes
Juice container capacity
Pulp container capacity approx. 1200ml
CO time
The CO time (continuous operation time) is the amount of time an appliance can be operated without the motor overheating and becoming damaged. After the appliance has been operated for this duration of time, switch it off until the motor has cooled down.
approx. 900ml, usable volume:
approx. 600ml to the max. marking
All of the parts of this appliance
that come into contact with food are
food-safe.
GB 
 17
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our Customer Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
This product is for domestic use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorised service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immedi­ately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 274471
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects,
but not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries.
Importer
18 │ GB
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SSJ 150 A1
Recipes
Summer drink
2 people
Ingredients
1 large slice of watermelon1 lemon4 apples, sweet and slightly tangy (e.g. "Jonagold" or "Jonathan")
Preparation
1) Prepare the watermelon, lemon and apples as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice the watermelon, the lemon and the apples.
3) Serve the summer drink chilled.
Apple-pear-strawberry drink
2 people
Ingredients
1 apple, green (e.g. "Granny Smith")3 small, ripe pears10 medium-sized strawberries
Energy drink
SSJ 150 A1
Preparation
1) Prepare the apple, pears and strawberries as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice everything using the slow juicer.
3) Mix the juices together and serve the drink immediately.
2 people
Ingredients
2 apples, sweet (e.g. "Red Delicious")2 large apricots1 large pear250 ml of mineral water (carbonated)A little crushed ice
GB 
 19
Preparation
1) Prepare the apples, apricots and pear as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice the apples, apricots and the pear.
3) Mix the juices together and then add the mineral water.
4) Serve the drink on the crushed ice.
Breakfast drink
2 people
Ingredients
4 to 5 carrots2 apples1 tsp. olive oil
Preparation
1) Prepare the carrots and apples as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice the carrots fi rst and then the apples.
3) Add the olive oil.
4) Stir everything well.
Honeydew melon drink
2 people
Ingredients
Approx. ⅓ honeydew melon1 mango1 apple, sweet yet slightly sour (e.g. "Jonagold" or "Jonathan")1 apple, green (e.g. "Granny Smith")
20 │ GB
Preparation
1) Prepare the melon, lemon and apples as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice the melon fi rst, then the mango and fi nally the apples. Stir everything together.
SSJ 150 A1
Sweet fruit drink
2 people
Ingredients
½ honeydew melon4 peaches200 g seedless grapes6 mangoes
Preparation
1) Prepare the honeydew melon, the peaches, the grapes and the mangoes as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice the fruits one after the other.
3) Mix the juices together and serve the drink slightly cooled.
Pineapple-mango drink
2 people
Ingredients
½ pineapple½ mango1 apple1 orange2 tsp. wheat germ oil
SSJ 150 A1
Preparation
1) Prepare the pineapple, the mango, the apple and the orange as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice the pineapple fi rst, then the mango.
3) Juice the apple and the orange.
4) Mix the juices together.
5) Then add the 2 tsp. wheat germ oil and stir everything well.
GB 
 21
Beetroot drink
2 people
Ingredients
1 beetroot3 oranges2 tbsp. currants
Preparation
1) Prepare the beetroot, oranges and redcurrants as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice the beetroot, the oranges and the redcurrants and then mix the juices well.
Fruit-bell pepper drink
2 people
Ingredients
2 yellow bell peppers3 oranges2 apples2 pears½ grapefruit
Preparation
1) Prepare the bell peppers, oranges, apples, pears and grapefruit as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice all the ingredients one after the other and serve the juice immediately.
22 │ GB
SSJ 150 A1
Peach-pear-pineapple drink
2 people
Ingredients
2 peaches2 small pears½ pineapple
Preparation
1) Prepare the peaches, pears and pineapple as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice all the ingredients one after the other and serve the juice immediately.
NOTE
These recipes are provided without guarantee. All information regarding
ingredients and preparation is provided as guide values. Modify the suggested recipes to your personal taste.
SSJ 150 A1
GB 
 23
24 │ GB
SSJ 150 A1
Tartalomjegyzék
Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Információk a jelen használati útmutatóhoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Szerzői jogvédelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Figyelmeztetések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Biztonság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Alapvető biztonsági fi gyelmeztetések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Kezelőelemek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Kicsomagolás és csatlakoztatás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Biztonsági utasítások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
A csomag tartalmának és hiánytalanságának ellenőrzése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Kicsomagolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
A csomagolás ártalmatlanítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Kezelés és üzemeltetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
A készülék összeszerelése és kezelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
A gyümölcs/zöldség előkészítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Gyümölcspréselés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Leszerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Tisztítás és ápolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Biztonsági utasítások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Tárolás/Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
A készülék ártalmatlanítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Függelék . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Szerviz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Gyártja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Receptek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
SSJ 150 A1
Az első használat előtt fi gyelmesen olvassa el a használati útmutatót és tegye el későbbi használatra. A készülék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
HU 
 25
Bevezető
Információk a jelen használati útmutatóhoz
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati utasítás a termék
része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlaní­tásra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi keze­lési és biztonsági fi gyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. A készülék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Szerzői jogvédelem
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll. Bármilyen sokszorosítás, ill. utánnyomás akár kivonatos formában, valamint az
ábrák megjelentetése még módosított formában is csak a gyártó írásos engedé­lyével lehetséges.
Rendeltetésszerű használat
A készülék érett és meghámozott gyümölcsök és zöldségek préselésére alkalmas. Csak élelmiszert szabad feldolgozni a készülékkel. Kizárólag eredeti tartozékokat, és azokat is csak a leírtak szerint szabad használni. Minden egyéb felhasználási mód rendeltetésellenesnek minősül és jelentős balesetveszélyt rejt magában. A készülék nem alkalmas kereskedelmi vagy ipari használatra.
A nem rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen javítási munkákból, jogosu­latlanul végzett módosításból vagy nem engedélyezett alkatrész használatából eredő károk esetén semmilyen igény nem érvényesíthető. A kockázatot egyedül az üzemeltető viseli.
26 │ HU
SSJ 150 A1
Figyelmeztetések
Ebben a használati útmutatóban a következő fi gyelmeztető jelzéseket használjuk:
VESZÉLY
Ennek a veszélyességi fokozatnak a fi gyelmeztető jele fenye­gető veszélyes helyzetet jelöl.
Halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet, ha nem kerüli el a veszélyes helyzetet.
A súlyos, akár halálos személyi sérülések elkerülése érdekében kövesse
a fi gyelmeztető jelzés szerinti utasításokat.
FIGYELMEZTETÉS Ennek a veszélyességi fokozatnak a fi gyelmeztető jelzése
lehetséges veszélyhelyzetet jelöl.
Sérülést okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a veszélyes helyzeteket.
A személyi sérülések elkerülése érdekében kövesse a fi gyelmeztető jelzések
szerinti utasításokat.
FIGYELEM
Ennek a veszélyességi fokozatnak a fi gyelmeztető jelzése lehetséges anyagi kárt jelöl.
Anyagi kárt okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a helyzeteket.
Az anyagi kár elkerülése érdekében kövesse a fi gyelmeztető jelzések
szerinti utasításokat.
TUDNIVALÓ
Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, amelyek megkönnyítik a készülék
kezelését.
Biztonság
Ebben a fejezetben a készülék kezelésével kapcsolatos fontos biztonsági utasításokat ismerheti meg.
A készülék megfelel a biztonsági előírásoknak. A szakszerűtlen használat személyi sérülést és anyagi kárt okozhat.
SSJ 150 A1
HU 
 27
Alapvető biztonsági fi gyelmeztetések
A készülék biztonságos használata érdekében tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat:
Ezt a készüléket gyermekeknek nem szabad használniuk.
A készüléket és csatlakozóvezetékét gyermekektől távol kell
tartani.
A készüléket csökkent fi zikai, érzékszervi vagy mentális képes-
ségű, vagy kellő tapasztalattal, és/vagy tudással nem rendel­kező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket.
Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy nincs-e rajta
látható sérülés. Ne működtessen hibás vagy leesett készüléket.
Csak megfelelő jogosultsággal rendelkező szakemberrel vagy
az ügyfélszolgálattal javíttassa a készüléket. A szakszerűtlen javítás veszélyt jelenthet a használó számára. Ezenkívül a garancia is érvényét veszti.
A készüléket a garanciaidő alatt csak a gyártó által engedé-
lyezett ügyfélszolgálat javíthatja, ellenkező esetben későbbi károk esetén már nem érvényesíthető a garanciaigény.
A hibás alkatrészeket csak eredeti alkatrészekre szabad cse-
rélni. Csak ilyen alkatrészekkel garantálható, hogy megfelelnek a biztonsági követelményeknek.
28 │ HU
SSJ 150 A1
Soha ne használja a készüléket nyílt láng, fűtőlap vagy forró
tűzhely közelében.
A készüléket lehetőleg egy hálózati aljzat közelében állítsa
fel. Biztosítsa, hogy veszély esetén a hálózati csatlakozódugó gyorsan elérhető legyen, és hogy a vezetékben ne lehessen felbotlani!
Gondoskodjon arról, hogy a készülék stabilan álljon.
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
A készüléket csak előírásszerűen beszerelt és földelt aljzatba
csatlakoztassa. A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készülék típustábláján megadott feszültséggel.
A veszélyhelyzetek elkerülése érdekében a nem megfelelően
működő vagy sérült hálózati csatlakozóvezetéket, illetve készüléket haladéktalanul javíttassa meg vagy cseréltesse ki az ügyfélszolgálattal.
Ne tegye ki a készüléket esőnek és soha ne használja nedves
vagy nyirkos környezetben.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel működés közben soha
ne legyen nyirkos vagy nedves.
Ne merítse vízbe vagy más folyadékba a készülék talpazatát!
Ilyen esetben áramütés miatti életveszély alakul ki, ha működés közben folyadék kerül a feszültség alatt álló részekre.
SSJ 150 A1
HU 
 29
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
Mindig a hálózati kábel csatlakozódugóját fogja meg. A rö-
vidzárlat vagy az elektromos áramütés veszélye miatt soha ne magát a hálózati kábelt húzza meg és a hálózati kábelt soha ne fogja meg nedves kézzel.
Soha ne állítsa a készüléket, illetve egyéb bútordarabokat a
hálózati kábelre és ügyeljen arra, hogy a kábel ne szoruljon be.
Ne nyissa ki a készülékházat és ne javítsa vagy módosítsa a
készüléket. Nyitott készülékház vagy önhatalmú módosítás esetén elektromos áramütés veszélye áll fent és a garancia is érvényét veszti.
Védje a készüléket a rácseppenő vagy ráspriccelő víztől.
Ezért ne tegyen folyadékkal töltött edényt (pl. virágvázát) a készülékre vagy a készülék mellé.
Minden megszakításnál, összeszerelésnél, szétszerelésnél
és felügyelet hiányában, valamint a használat befejezését követően és minden tisztítás előtt a hálózati csatlakozódugót húzza ki a csatlakozóaljzatból.
FIGYELEM! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Mielőtt használatba veszi a készüléket, bizonyosodjon meg
arról, hogy helyesen és maradéktalanul össze van szerelve.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.A tartozékok felhelyezése vagy levétele előtt mindig húzza
ki a hálózati csatlakozódugót.
30 │ HU
SSJ 150 A1
FIGYELEM! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Ha a készülékkel dolgozik, soha ne dugja be az ujjait vagy tárgyat a betöltőnyílásba. Ez súlyos sérülésekkel és a gyümölcscentrifuga meghibásodásával járhat. Ha a gyümölcsdarabokat az adagolórúddal
sem lehet
eltávolítani, kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a háló­zati csatlakozódugót és nyissa fel a készüléket.
A készülék használata előtt mindig győződjön meg arról,
hogy a kapcsoló KI-állásban ("0") van. Csak akkor szabad szétszedni a készüléket, ha a motor már teljesen leállt.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
A készüléket soha ne használja puha aljzaton, pl. szőnyeg-
padlón. A készülék alján lévő légbevezető és -kivezető nyílá­sok blokkolása túlmelegedést és tűzveszélyt okozhat!
Ne üzemeltesse a készüléket külső időkapcsolóval vagy
külön távirányító rendszerrel!
Üzemeltetés közben soha se hagyja a készüléket felügyelet
nélkül.
Ügyeljen arra, hogy a készülék, a hálózati kábel vagy a
hálózati csatlakozódugó ne érjen forró felülethez pl. főző­laphoz vagy nyílt lánghoz.
Ne használja a készüléket a szabadban.A készüléket csak a mellékelt eredeti tartozékokkal üzemel-
tesse.
SSJ 150 A1
HU 
 31
Kezelőelemek
(képeket lásd a kihajtható oldalon)
„A“ ábra:
adagolórúd betöltőnyílás házfedél szitafi ók-tartó lékimenet megállító be-/kikapcsoló készülék talpazata hálózati kábel a hálózati csatlakozódugóval létartály felfogótartály a gyümölcshúshoz és gyümölcsrosthoz kieresztő a gyümölcshúshoz és gyümölcsrosthoz szitafi ók
„B“ ábra:
levehető szitakeret szita (rozsdamentes acél) továbbítócsiga tisztítókefe
„C“ ábra:
szita (levehető szitakeret, a szitafi ókba helyezve)
-jelzés/ behelyezési segéd hajtótengely
32 │ HU
SSJ 150 A1
Kicsomagolás és csatlakoztatás
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS A készülék üzembe helyezése során személyi
sérülés és anyagi kár keletkezhet!
A veszélyek elkerülése végett vegye fi gyelembe az alábbi biztonsági utasításokat:
A csomagolóanyag nem játékszer.
Fulladásveszély áll fenn.
Az anyagi károk elkerülése érdekében vegye fi gyelembe
az elektromos bekötéssel kapcsolatos követelményeket.
A csomag tartalmának és hiánytalanságának ellenőrzése
A készüléket alapvetően az alábbi összetevőkkel szállítjuk:
Slow Juiceradagolórúd tisztítókefe létartály felfogótartály a gyümölcshúshoz és gyümölcsrosthoz használati útmutató
SSJ 150 A1
TUDNIVALÓ
Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható
sérülés.
Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve a
szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz (lásd a Szerviz fejezetet).
HU 
 33
Kicsomagolás
Vegye ki a dobozból a készülék valamennyi részét és a használati útmutatót!Távolítsa el az összes csomagolóanyagot.
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a sérülésektől a szállítás során. A csomagoló­anyagokat környezetbarát és hulladék-ártalmatlanítási szempontok szerint vá­lasztottuk ki és ezért újrahasznosíthatók.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást visszajuttatja a nyersanyag-körforgásba. A feleslegessé vált csomagolóanyagokat a hatályos helyi előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban.
TUDNIVALÓ
Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia
ideje alatt, hogy garanciális javítás esetén a készüléket megfelelően vissza lehessen csomagolni bele.
Kezelés és üzemeltetés
Ebben a fejezetben a készülék kezelésére vonatkozó fontos utasításokat ismerheti meg.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A tartozékok felhelyezése vagy levétele előtt mindig húzza ki a hálózati
csatlakozódugót.
A készülék összeszerelése és kezelése
Az első használat előtt tisztítson meg valamennyi alkatrészt a “Tisztítás és
ápolás” fejezetben leírtak alapján.
Állítsa fel a készüléket a biztonsági utasításoknak megfelelően.
34 │ HU
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Győződjön meg arról, hogy a hálózati kábel csatlakozódugója ki van
húzva, mielőtt összeszerelné a készüléket.
1) Úgy helyezze fel a szitafi ókot léktalapzat reteszei a szitafi ók alján lévő három nyílásba érjenek.
a készülék talapzatára, , hogy a készü-
SSJ 150 A1
2) Helyezze a levehető szitakeretet a szitafi ókba . Fordítsa ide-oda a szitakeretet belső feneke felé forduljon.
, hogy a fogaskerék a szitafi ók
3) Úgy Helyezze a szitát a szita felső részén - a -jelzésre mutasson a szitafi ók-tartón .
4) Helyezze fel a továbbítócsigát közben addig nyomja le, amíg hallhatóan be nem akad. Ellenőrizze a helyes rögzítést, mielőtt folytatná az összeszerelést.
5) Helyezze fel a készülékfedelet házfedélen , a -jelzésre mutasson a szitafi ók-tartón .
6) A házfedelet fordítsa el az óramutató járásával egyezően, amíg a
-jelzés a -jelzésre mutat a szitafi ók-tartón , és megfelelően bekattan.
7) Tolja a gyümölcshús és gyümölcsrost felfogótartályát a gyümölcshús és a gyümölcsrost kimenete alá (lásd: A ábra).
8) Tolja a létartályt
a levehető szitakeretbe , hogy a -jelölés -
a hajtótengelyre , kissé fordítsa el és
a szitafi ókra úgy, hogy a -jelzés a
a lékimenet alá (lásd: A ábra).
A gyümölcs/zöldség előkészítése
■ Fontos: Csak érett gyümölcsöt használjon, különben eltömődhet a szita .
Emiatt a szita gyakori tisztítására lenne szükség.
Mossa vagy hámozza meg a feldolgozandó gyümölcsöt vagy a zöldséget.
A nagyobb magvakat vagy magházat betöltés előtt mindig el kell távolítani
a gyümölcsből.
Az almatermésű gyümölcsöket (pl. alma, -körte) héjastól és magvastól fel
lehet dolgozni. Az egyéb magvakat (barack, szilva, stb.), magokat (dinnye) és szárakat el kell távolítani a készülék károsodásának elkerülése érdekében.
A héjas gyümölcsöket és zöldségeket (pl. citrusfélék, dinnye, kivi, répa) elő-
ször mindig meg kell hámozni.
A szőlőről le kell vágni a főszárat.
Vágja a gyümölcsöket és a zöldségeket akkora darabokra, hogy beleférjenek
a betöltőnyílásba .
SSJ 150 A1
HU 
 35
TUDNIVALÓ
Mazsolát nem lehet centrifugálni, mert túl kevés nedvességet tartalmaz.
A rebarbara és más rostos gyümölcs/növény sem alkalmas centrifugálásra, mert a rostok eltömíthetik a Slow Juicer készüléket.
Gyümölcspréselés
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Soha ne dugja bele ujjait, vagy tárgyakat működés közben a betöltőnyílás-
ba . Ez súlyos testi sérülésekhez és/vagy a Slow Juicer meghibásodásá­hoz vezethet.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
Ne üzemeltesse a Slow Juicer-t 15 percnél hosszabb ideig (rövid üzemelési
idő) megszakítás nélkül. 15 perc tartós üzem után hagyja kihűlni a Slow Juicer-t. Máskülönben a készülék elromolhat.
A Slow Juicer soha nem használható akkor, ha a betöltőnyílásban
gyümüölcs/zöldség. A Slow Juicer csak akkor indítható, ha gyümüölcs/ zöldség van a betöltőnyílásban .
1) A hálózati kábel csatlakozódugóját
TUDNIVALÓ
Ha a be-/kikapcsolót „I“-helyzetből „R“-helyzetbe vagy vissza mozgat­ja, akkor a be-/kikapcsolót mindig először „O“-helyzetbe (ki) mozgas­sa és várja meg a motor teljes megállását.
2) Helyezzen gyümölcs vagy zöldségdarabokat a betöltőnyílásba
3) A készülék be-/kikapcsolóját a lépréselést.
helyezze be a csatlakozóaljzatba.
.
állítsa „I“-helyzetbe. A készülék megkezdi
36 │ HU
TUDNIVALÓ
Normál körülmények között a készülék a kifacsarandó gyümölcsöket magá-
tól behúzza, miután beteszi a betöltőnyílásba . Kissé nyomja meg az adagolórúddal , ha a készülék észrevehetően nem húzza be tovább a gyümölcsöt.
4) Tolja be a gyümölcsöt a betöltőnyílásba nyomja be a gyümölcsöt vagy zöldséget óvatosan a betöltő nyílásba . A gyümölcs/zöldség feldolgozása alatt töltsön be további gyümölcs/zöld­ségdarabokat. Eközben ne kapcsolja ki a készüléket.
. Adott esetben az agolórúddal
SSJ 150 A1
TIPP
Kipréselés előtt kb. 24 órával áztassa be vízbe a sárgarépát.
► ► Vágja apró darabokra a sárgarépát (kb. 2 x 2 cm).Préselés közben csak enyhén tolja a tömködővel , ellenkező esetben
a készülék eltömődhet.
TUDNIVALÓ
Ha beleragadtak a gyümölcsdarabok a betöltő nyílásba és nem lehet őket kiszedni az adagolórúddal , akkor az alábbiak szerint járjon el.
– Azonnal kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati kábel
csatlakozódugóját
– A házfedelet fordítsa el az óramutató járásával ellentétes irányba,
amíg a -jelzés a -jelzésre mutat a szitafi ók-tartón .
– Vegye le a házfedelet . – Távolítsa el a beszorult gyümölcsdarabokat. –Ismét szerelje össze a készüléket és folytassa a gyümölcsök kipréselését.
BIZTONSÁGI KIKAPCSOLÓ/REZET-FUNKCIÓ
A gyümölcsdarabok beszorulása és a készülék automatikus kikapcsolása
esetén kioldott a biztonsági kikapcsoló. A készülék kikapcsol, mielőtt a túlmelegedés miatt a motor megsérülhetne. A készülék csak akkor kapcsol­ható vissza, ha visszaállította a biztonsági kikapcsolót. A készüléket az alábbiak szerint helyezze ismét üzembe:
– Állítsa a be-/kikapcsolót „O“-helyzetbe és a hálózati kábel csat-
lakozódugóját lehűlni a készüléket.
– A házfedelet fordítsa el az óramutató járásával ellentétes irányba,
amíg a -jelzés a -jelzésre mutat a szitafi ók-tartón .
– Vegye le a házfedelet . – Távolítsa el a beszorult gyümölcsdarabokat. – Óvatosan vegye ki a szitafi ókot és a készülék-talpazatot
fordítsa át.
– Nyomja meg a „rezet“ gombot, ami a készülék-talapzat alján
található.
– Ismét szerelje össze a készüléket és folytassa a gyümölcsök
kipréselését.
a dugaszolóaljzatból.
húzza ki az aljzatból. Kb. 10 - 15 percig hagyja
SSJ 150 A1
HU 
 37
TUDNIVALÓ
Ha megtelt a létartály és még akkor szeretné kiüríteni, miközben lé folyik
ki a lékimeneten megállítót
TUDNIVALÓ
Ha megtelt a gyümölcshús és a gyümölcsrost felfogótartálya és ki sze-
retné üríteni, akkor ne töltsön be több zöldséget/gyümölcsöt és várja meg, hogy már ne jöjjön ki gyümölcshús a készülékből. Az ürítést követően állítsa a gyümölcshús és gyümölcsrost felfogótartályát ismét a gyümölcshús és gyümölcsrost kimenete alá.
Ha a gyümölcshús és gyümölcsrost kimenetét gyümölcshús tömné el, akkor
állítsa le a készüléket és a maradványokat távolítsa el a tisztítókefe nyelével.
5) Kapcsolja ki ismét a készüléket, ha az összes gyümölcsöt/zöldséget feldol­gozta.
TUDNIVALÓ
Amennyiben a préselésnél a motor megakad, akkor kapcsolja ki a készü-
léket és a motor ellentétes irányú járatásához a be-/kikapcsolót adott esetben többször röviden állítsa „R“-állásba. Ha ez sem segít, akkor az alábbi szakaszt követve szerelje le a Slow Juicer készüléket.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
A lékifolyót és a gyümölcshús, valamint gyümölcsrost kimenetét
rendszeresen tisztítsa meg használat után, hogy elkerülje az eltömődést és/ vagy a készülék meghibásodását.
, akkor zárja le a megállítóval . Nyissa ki ismét a
, miután a kiürített létartályt visszaállítja a lékimenet alá.
Leszerelés
A Slow Juicer leszereléséhez - pl. megtisztításához - az alábbiak szerint járjon el:
1) Húzza ki a csatlakozóaljzatból a hálózati kábel csatlakozódugóját
2) Zárja el a megállítót
38 │ HU
.
a lékimeneten , így a benne maradó lé nem tud
kifolyni.
SSJ 150 A1
3) A házfedelet fordítsa el az óramutató járásával ellentétes irányba, amíg
-jelzés a -jelzésre mutat a szitafi ók-tartón .
a
4) Vegye le a készülékházat
5) Emelje ki óvatosan a szitafi ókot és a továbbító csigával
6) Válassza szét az egyes részegységeket.
az adagolórúddal .
a levehető szitakerettel , szitával
együtt a készülék talpazatáról .
Tisztítás és ápolás
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS!
ÉLETVESZÉLY ÁRAMÜTÉS KÖVETKEZTÉBEN!
A készülék tisztítása közben személyi sérülés történhet!
A veszélyek elkerülése végett vegye fi gyelembe az alábbi biztonsági utasításokat:
Tisztítás előtt húzza ki a hálózati kábel csatlakozódugóját .A készülék-talpazatot soha ne tisztítsa folyó víz alatt és
soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba. A készülékben helyrehozhatatlan kár keletkezhet!
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A tartozékok felhelyezése vagy levétele előtt mindig húzza
ki a hálózati csatlakozódugót .
SSJ 150 A1
HU 
 39
FIGYELEM
A készülék megsérülhet!
Valamennyi készülék- és tartozékrészt rendszeresen és használat után mindig
meg kell tisztítani a gyümölcsmaradékoktól és gyümölcsrosttól, ha el szeretné kerülni a gyümölcsmaradékok és gyümölcsrost kimenet eldugulását és/vagy a készülék károsodását.
Helyrehozhatatlan károk megelőzése érdekében ügyeljen arra, hogy
tisztításkor ne kerüljön nedvesség a készülék talpazatába .
A felületek tisztításához ne használjon agresszív, súroló hatású vagy vegyi
tisztítószereket, illetve hegyes vagy karcoló tárgyakat.
Csak a szitát (rozsdamentes acél) , a továbbító csigát , a házfedelet
és az adagolórudat szabad mosogatógépben elmosni.
A készülék burkolatát és a vezetéket enyhén nedves törlőkendővel tisztítsa.
Makacs szennyeződések esetén tegyen enyhe mosogatószert a törlőkendőre.
Tisztítsa meg a szitafi ókot , szitát , szitakeretet , továbbító csigát ,
létartályt , a gyümölcshús és a gyümölcsrost felfogótartályát , a ház­fedelet és a tömködőt a kapott tisztítókefével , meleg vízben némi mosogatószerrel. Ezután tiszta vízzel öblítse le az összes elemet, hogy ne maradjon rajtuk mosogatószer.
TUDNIVALÓ
A gyümölcshús és gyümölcsrost kimenetének megtisztításához, a
szitafi ók alján húzzon ki egy gumidugót a gyümölcshús és gyümölcsrost kimenetének hátsó részéből, így a víz át tud haladni a készüléken. A gyümölcshúst a tisztítókefe nyelével oldhatja ki és öblítheti ki. A tisztítás után a gumidugót tolja be ismét a gyümölcshús és gyümölcsrost kimenetének hátsó végébe.
és a lékifolyó
40 │ HU
TUDNIVALÓ
A szitát , a továbbítócsigát , a házfedelet és az adagolórudat
a mosogatógépben is megtisztíthatja. Ezeket az elemeket azonban kizárólag a mosogatógép felső kosarába he­lyezze, ne szorítsa be és max. 45°C-os mosogató-programot használjon.
A készülék külső felületének tisztításához elegendő egy nedves törlőkendő. Ügyeljen arra, hogy a készülék ismételt használata előtt minden alkatrész telje­sen száraz legyen.
SSJ 150 A1
Tárolás
A kábelt összetekerheti és a hálózati kábelen található kábelkapocs segítsé­gével rögzítheti.
A megtisztított készüléket pormentes és száraz helyen tárolja.
Tárolás/Ártalmatlanítás
Tárolás
Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, akkor tiszta, száraz helyen tárolja, ahol nem éri közvetlen napsugárzás.
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre ne dobja a készüléket a háztartási hulladékba. A termék az európai 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) irányelv hatálya alá tartozik.
A készüléket kizárólag engedélyezett hulladékkezelő üzemben vagy kommunális hulladékkezelő létesítményben ártalmatlanítsa. Vegye fi gyelembe a hatályos előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
Függelék
Műszaki adatok
Feszültségellátás 220–240V~|50/60Hz
SSJ 150 A1
Teljesítményfelvétel 150W
Fordulat percenként 60 ± 25%
Rövid üzemeltetési idő 15perc
A létartály űrtartalma
A gyümölcsrost-tartály űrtartalma kb. 1200ml
Rövid üzemeltetési idő
A rövid üzemeltetési idő azt jelzi, hogy mennyi ideig lehet üzemeltetni a készülé­ket a motor túlhevülése és károsodása nélkül. A megadott rövid üzemeltetési idő lejárta után a készüléket addig kell kikapcsolva tartani, amíg a motor le nem hűl.
kb. 900ml, hasznos térfogat:
kb. 600ml a max.-jelölésen
A készülék élelmiszerekkel érintkező
részei élelmiszer-biztonságilag megfelelő.
HU 
 41
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garancia­igény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
A termék kizárólag magánhasználatra, nem kereskedelmi használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre.
Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza. A garancia ideje nem hosszabbodik a jótállással. Ez érvényes a cserélt és javított alkatrészekre is.
Az esetlegesen már vételkor meglévő károkat és hiányosságokat kicsomagolás után azonnal, de legkésőbb 2 nappal a vásárlás után jelezni kell.
A garancia idejének lejárta után esedékes javítások költségtérítésesek.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785 E-Mail: kompernass@lidl.hu
TUDNIVALÓ
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási
kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére.
IAN 274471
Gyártja
42 │ HU
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SSJ 150 A1
Receptek
Nyári hűsítő ital
2 személy részére
Hozzávalók
1 nagy szelet görögdinnye1 citrom4 alma, édes-savanyú (pl. „Jonagold” vagy „Jonathan”)
Elkészítés
1) A Slow Juicer leírásának utasítása alapján készítse elő a görögdinnyét, a citromot és az almát.
2) Préselje ki a görögdinnyét, a citromot és az almát.
3) Hűtve szolgálja fel a nyári hűsítőt.
Almás-körtés-epres ital
2 személy részére
Hozzávalók
1 zöld alma (pl. "Granny Smith")3 érett, kis körte10 közepes méretű eper
Energiaital
SSJ 150 A1
Elkészítés
1) A Slow Juicer leírásának utasítása alapján készítse elő az almát, a körtét és az epret.
2) Préselje ki mindet a Slow Juicer segítségével.
3) Keverje össze a leveket és azonnal szolgálja fel az italt.
2 személy részére
Hozzávalók
2 édes alma (pl. "Red Delicious")2 nagy sárgabarack1 nagy körte2,5 dl ásványvíz (szénsavas)kevés jégkása
HU 
 43
Elkészítés
1) Készítse elő az almát, a sárgabarackot és a körtét a Slow Juicer leírásának utasítása alapján.
2) Facsarja ki az almát, a sárgabarackot és a körtét.
3) Keverje össze a leveket és adja hozzá az ásványvizet.
4) Jégkására öntve szolgálja fel az italt.
Reggeli ital
2 személy részére
Hozzávalók
4 - 5 sárgarépa2 alma1 teáskanál olívaolaj
Elkészítés
1) A Slow Juicer leírásának utasításai szerint készítse elő a sárgarépát és az almát.
2) Facsarja ki a géppel először a sárgarépa, majd az alma levét.
3) Adja hozzá az olívaolajat.
4) Az egészet jól keverje össze.
Sárgadinnye ital
2 személy részére
Hozzávalók
kb. ⅓ sárgadinnye1 mangó1 alma, édes-savanyú (pl. „Jonagold” vagy „Jonathan”)1 zöld alma (pl. "Granny Smith")
44 │ HU
Elkészítés
1) A Slow Juicer leírásának utasítása alapján készítse elő a dinnyét, a mangót és az almát.
2) Először a dinnyének, majd a mangónak és az almának facsarja ki a levét a géppel. Keverje össze az egészet.
SSJ 150 A1
Édes gyümölcsital
2 személy részére
Hozzávalók
½ sárgadinnye4 őszibarack20 dkg mag nélküli szőlő6 mangó
Elkészítés
1) A Slow Juicer leírásának utasítása alapján készítse elő a dinnyét, a ősziba­rackot, a szőlőt és a mangót.
2) Egymás után facsarja ki a gyümölcsöket.
3) Keverje össze a leveket és kissé hűtve szolgálja fel az italt.
Ananászos-mangós ital
2 személy részére
Hozzávalók
½ ananász½ mangó1 alma1 narancs2 teáskanál búzacsíra olaj
SSJ 150 A1
Elkészítés
1) A Slow Juicer leírásának utasítása alapján készítse elő az ananászt, a mangót, az almát és a narancsot.
2) Először az ananászt, majd a mangót facsarja ki a géppel.
3) Facsarja ki a géppel az almát és a narancs levét.
4) Keverje össze a leveket.
5) Tegyen bele 2 teáskanál búzacsíra olajat és az egészet keverje össze.
HU 
 45
Céklaital
2 személy részére
Hozzávalók
1 cékla3 narancs2 evőkanál ribizli
Elkészítés
1) A Slow Juicer leírásának utasítása alapján készítse elő a céklát, a narancsot és a ribizlit.
2) Facsarja ki a géppel a céklát, a narancsot és a ribizlit, majd keverje össze a leveket.
Gyümölcsös paprikaital
2 személy részére
Hozzávalók
2 sárga paprika3 narancs2 alma2 körte½ grapefruit
46 │ HU
Elkészítés
1) A Slow Juicer leírásának utasítása alapján készítse elő a paprikát, a naran­csot, az almát, a körtét és a grépfrútot.
2) Egymás után csavarja ki a gyümölcsöket és azonnal szolgálja fel a gyü­mölcslevet.
SSJ 150 A1
Őszibarack-körte-ananász ital
2 személy részére
Hozzávalók
2 őszibarack2 kis körte½ ananász
Elkészítés
1) A Slow Juicer leírásának utasítása alapján készítse elő az őszibarackot, a körtét és az ananászt.
2) Egymás után csavarja ki a gyümölcsöket és azonnal szolgálja fel a gyü­mölcslevet.
TUDNIVALÓ
A receptek sikerét nem garantáljuk. Valamennyi hozzávaló és elkészítési
mód adata csak hozzávetőleges érték. Egészítse ki a recept-ajánlatokat személyes tapasztalataival.
SSJ 150 A1
HU 
 47
48 │ HU
SSJ 150 A1
Kazalo
Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Informacije o teh navodilih za uporabo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Avtorske pravice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Predvidena uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Opozorila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Varna uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Osnovni varnostni napotki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Upravljalni elementi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Razpakiranje in priključitev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Varnostni napotki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Vsebina kompleta in pregled po prevozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Razpakiranje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Odlaganje embalaže med odpadke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Uporaba in delovanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Sestavitev in uporaba naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Priprava sadja/zelenjave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Iztiskanje soka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Demontaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Čiščenje in vzdrževanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Varnostni napotki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Shranjevanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Shranjevanje/odstranitev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Shranjevanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Odstranitev naprave med odpadke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Priloga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Tehnični podatki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Proizvajalec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Garancijski list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Recepti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
SSJ 150 A1
Pred prvo uporabo ta navodila za uporabo skrbno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi ta navodila.
SI 
 49
Uvod
Informacije o teh navodilih za uporabo
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del izdelka.
Vsebujejo pomembna obvestila za varnost, uporabo in odlaganje naprave med od­padke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi obvestili o njegovi uporabi in varnosti. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano v navodilih, in samo za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Avtorske pravice
Ta dokumentacija je zaščitena z avtorskimi pravicami. Vsakršno razmnoževanje oz. ponatis, tudi deloma, in prikazovanje slik, tudi
v spremenjenem stanju, so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem proizvajalca.
Predvidena uporaba
Naprava je namenjena za iztiskanje soka iz ustrezno zrelega in olupljenega sadja ter zelenjave. Z napravo se lahko predelujejo le živila. Uporabljati se sme izključno originalni pribor, kot je navedeno spodaj. Vsaka druga ali drugačna uporaba velja za nepredvideno in pomeni bistveno nevarnost nezgod. Naprava ni predvidena za uporabo na obrtnih ali industrijskih področjih.
Kakršni koli zahtevki zaradi škode, nastale zaradi nepredvidene uporabe, nestro­kovnih popravil, nedovoljeno izvedenih sprememb ali uporabe nedovoljenih nadomestnih delov, so izključeni. Tveganje nosi izključno uporabnik.
50 │ SI
SSJ 150 A1
Opozorila
V teh navodilih za uporabo se uporabljajo naslednje vrste opozoril:
Opozorilo na tej stopnji nevarnosti označuje grozečo nevarno situacijo.
Če nevarne situacije ne preprečite, lahko pride do smrti ali težkih poškodb.
OPOZORILO Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje morebitno nevarno
situacijo.
Če nevarne situacije ne preprečite, lahko pride do telesnih poškodb.
POZOR
Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje morebitno materialno škodo.
Če situacije ne preprečite, lahko pride do materialne škode.
NAPOTEK
NEVARNOST
Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite nevarnost smrti ali
težkih poškodb oseb.
Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite telesne poškodbe oseb.
Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite materialno škodo.
Napotek označuje dodatne informacije, ki vam olajšajo delo z napravo.
Varna uporaba
V tem poglavju najdete pomembne varnostne napotke za ravna­nje z napravo.
Ta naprava ustreza predpisanim varnostnim določilom. Nepra­vilna uporaba lahko privede do poškodb oseb in materialne škode.
SSJ 150 A1
SI 
 51
Osnovni varnostni napotki
Za varno ravnanje z napravo upoštevajte naslednje varnostne napotke:
Otroci te naprave ne smejo uporabljati.
Napravo in njen električni kabel je treba hraniti zunaj dosega
otrok.
Osebe z omejenimi fi zičnimi, zaznavnimi ali duševnimi spo-
sobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem lahko to napravo uporabljajo le, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumele nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave.
Pred uporabo preverite, ali so na napravi vidne morebitne zu-
nanje poškodbe. Ne uporabljajte naprave, ki je poškodovana ali je padla na tla.
Popravilo naprave prepustite samo pooblaščenim strokovnim
delavnicam ali servisni službi. Zaradi nestrokovnih popravil lahko pride do nevarnosti za uporabnika. Poleg tega preneha veljati garancija.
Med garancijsko dobo sme napravo popravljati le služba za
stranke, ki jo je za to pooblastil izdelovalec, sicer v primeru kasnejše škode niso več možni zahtevki iz naslova garancije.
Okvarjene dele naprave lahko zamenjate le za originalne na-
domestne dele. Samo pri teh delih je zagotovljeno, da bodo izpolnjene zahteve glede varnosti naprave.
52 │ SI
SSJ 150 A1
Naprave nikoli ne uporabljajte v bližini odprtega ognja, grelne
plošče ali segrete pečice.
Napravo po možnosti postavite v bližino električne vtičnice.
Poskrbite za to, da je vtič električnega kabla v primeru nevar­nosti hitro dosegljiv in da električni kabel ne more postati vir spotikanja.
Poskrbite za varen položaj naprave.
NEVARNOST ZARADI ELEKTRIČNEGA UDARA!
Napravo priključite samo v električno vtičnico, nameščeno in
ozemljeno po predpisih. Električna napetost se mora ujemati z navedbami na tipski tablici naprave.
Električne kable oz. naprave, ki ne delujejo brezhibno ali
so bili poškodovani, takoj dajte v popravilo ali zamenjavo servisni službi, da se izognete nevarnosti.
Naprave ne imejte na dežju in je nikoli ne uporabljajte v
vlažnem ali mokrem okolju.
Zmeraj pazite na to, da se električni kabel med delovanjem
naprave ne namoči ali navlaži.
Podstavka naprave nikoli ne potopite pod vodo ali druge
tekočine! Če pridejo med delovanjem ostanki tekočine v stik z deli pod električno napetostjo, lahko pride do smrtne nevarnosti zaradi električnega udara.
SSJ 150 A1
SI 
 53
NEVARNOST ZARADI ELEKTRIČNEGA UDARA!
Električni kabel zmeraj prijemajte za vtič. Ne vlecite za sam
kabel in električnega kabla nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami, saj lahko to povzroči kratek stik ali električni udar.
Na električni kabel ne postavljajte naprave, kosov pohištva
ipd. in pazite na to, da se nikjer ne stisne.
Ohišja naprave ne smete odpirati, naprave pa ne popravljati
ali spreminjati. Pri odprtem ohišju ali lastnoročnih spremembah obstaja smrtna nevarnost zaradi električnega udara in jamstvo preneha veljati.
Napravo zaščitite pred vodnimi kapljicami ali brizganjem.
Na ali poleg naprave torej ne postavljajte posod, napolnjenih s tekočino (npr. vaz).
Pri vsaki prekinitvi, sestavljanju, razstavljanju in če naprava ni
pod nadzorom ter po koncu njene uporabe in pred vsakim čiščenjem povlecite vtič električnega kabla iz vtičnice.
POZOR! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Preden napravo zaženete, preverite, ali je bila pravilno in
v celoti sestavljena.
Otroci se z napravo ne smejo igrati.Preden namestite ali odstranite dele pribora, vedno izvlecite
vtič električnega kabla.
54 │ SI
SSJ 150 A1
POZOR! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Pri delu z napravo nikoli ne vtikajte prstov ali drugih predmetov v odprtino za polnjenje. To lahko privede do težkih osebnih poškodb ali poškodb naprave. Če koščkov sadja ne morete odstraniti s pomočjo potiskala napravo izklopite, vtič električnega kabla potegnite iz vtičnice in napravo odprite.
Po vsaki uporabi naprave preverite, ali je stikalo za vklop/
izklop v položaju za izklop (»0«). Preden napravo razstavite, mora motor popolnoma mirovati.
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
Naprave nikoli ne uporabljajte, kadar stoji na mehkih materia-
lih, npr. na preprogi. Blokada prezračevalnih in odzračevalnih odprtin na dnu naprave privede do nevarnosti pregretja ter požara!
Naprave ne uporabljajte z dodatno stikalno uro ali daljinskim
sistemom.
Naprave med delovanjem nikoli ne pustite brez nadzora.
,
Preprečite, da bi naprava, električni kabel ali vtič električnega
kabla prišel v stik z viri vročine, kot so kuhalne plošče ali odprti plameni.
Naprave ne uporabljajte na prostem.Napravo uporabljajte samo s priloženo originalno opremo.
SSJ 150 A1
SI 
 55
Upravljalni elementi
(slike so na zloženih straneh)
Slika A:
potiskalo nastavek za polnjenje pokrov ohišja držalo predala cedila iztok soka pokrov stikalo za vklop/izklop podstavek naprave električni kabel z vtičem posoda za sok lovilna posoda za ostanke sadežev in tropine iztok za ostanke sadežev in tropine predal cedila
Slika B:
snemljiv okvir cedila cedilo (nerjavno jeklo) pomični polž ščetka za čiščenje
Slika C:
cedilo (s snemljivim okvirjem cedila nameščeno v predal cedila) znak /pripomoček za vstavljanje pogonska gred
56 │ SI
SSJ 150 A1
Razpakiranje in priključitev
Varnostni napotki
OPOZORILO Pri prvi uporabi naprave lahko pride do osebne ali
stvarne škode!
Da preprečite nevarnost, upoštevajte naslednje varnostne napotke:
Embalažnih materialov ni dovoljeno uporabljati za igro.
Obstaja nevarnost zadušitve.
Da preprečite materialno škodo, upoštevajte navodila za
električno priključitev naprave.
Vsebina kompleta in pregled po prevozu
Naprava se standardno dobavi z naslednjimi sestavnimi deli:
SokovnikPotiskalo Ščetka za čiščenje Posoda za sok Lovilna posoda za ostanke sadežev in tropine Navodila za uporabo
SSJ 150 A1
NAPOTEK
Preverite, ali komplet vsebuje vse sestavne dele in ali ti nimajo vidnih
poškodb.
V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže ali
prevoza se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje Servis).
SI 
 57
Razpakiranje
Iz škatle vzemite vse dele naprave in navodila za uporabo.Odstranite ves embalažni material.
Odlaganje embalaže med odpadke
Embalaža napravo varuje pred poškodbami med prevozom. Embalažni materiali so izbrani v skladu s svojo ekološko primernostjo in tehničnimi vidiki odstranjeva­nja, zato jih je mogoče reciklirati.
Vrnitev embalaže v krogotok materialov pomeni prihranek surovin in manj odpadkov. Nepotrebne embalažne materiale odstranite med odpadke v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.
NAPOTEK
Po možnosti originalno embalažo v času garancijske dobe naprave shrani-
te, da lahko napravo v primeru uveljavljanja garancije pravilno zapakirate.
Uporaba in delovanje
V tem poglavju so navedena pomembna navodila za uporabo in delovanje naprave.
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Preden namestite ali odstranite dele pribora, vedno izvlecite vtič električnega
kabla.
Sestavitev in uporaba naprave
Pred prvo uporabo očistite vse dele, kot je opisano v poglavju »Čiščenje in
vzdrževanje«.
Napravo postavite tako, kot določajo varnostna navodila.
58 │ SI
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Pred sestavljanjem naprave preverite, ali je vtič električnega kabla
potegnjen iz vtičnice.
1) Namestite predal cedila nastavki na podstavku naprave segajo v tri odprtine na spodnji strani predala cedila .
na podstavek naprave , tako da trije zaskočni
SSJ 150 A1
2) Namestite snemljivi okvir cedila v predal cedila . Obračajte okvir cedila tem obrača tudi zobato kolesce na notranjem dnu predala cedila
.
sem in tja, da preverite, ali se pri
3) Namestite cedilo zgoraj na cedilu kaže na oznako na držalu predala cedila .
4) Namestite pomični polž pri tem potiskajte navzdol, tako da se opazno zaskoči. Pred nadaljevanjem sestavljanja preverite trdnost njegove namestitve.
5) Namestite pokrov ohišja pokrovu ohišja kaže na oznako na držalu predala cedila .
6) Obračajte pokrov ohišja v smeri urnega kazalca, tako da oznaka kaže na oznako na držalu predala cedila in se trdno zaskoči.
7) Potisnite lovilno posodo za ostanke sadežev in tropine pod iztok za ostanke sadežev in tropine (glejte sliko A).
8) Potisnite posodo za sok
v snemljivi okvir cedila , tako da oznaka
Priprava sadja/zelenjave
■ Pomembno: Uporabljajte samo zelo zrele sadeže, saj se cedilo drugače
lahko zamaši. To bi pomenilo pogosto čiščenje cedila .
Sadje ali zelenjavo za obdelavo operite ali olupite.
Preden daste sadeže v napravo, morate odstraniti večje pečke ali koščice.
Pečkato sadje (kot so jabolka, hruške) lahko obdelujete z lupino in sredico.
Druge koščice (breskvi, slive itd.), vse večje pečke (melone itd.) in peclje odstranite, da preprečite poškodbe naprave.
Sadeže z lupino (npr. citrusi, melona, kivi, pesa) je zmeraj treba najprej
olupiti.
Pri grozdju je treba odrezati pecelj.
Sadeže ali zelenjavo narežite na tako velike kose, da bodo primerni za
nastavek za polnjenje
na pogonsko gred , ga malce obrnite in ga
na predal cedila , tako da oznaka na
pod iztok soka (glejte sliko A).
.
SSJ 150 A1
SI 
 59
NAPOTEK
Rozine niso primerne za iztiskanje soka, saj vsebujejo premalo soka.
Rabarbara ali druga vlaknasta zelenjava/sadje ni primerno za iztiskanje soka, saj vlakna sokovnik zamašijo.
Iztiskanje soka
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
V nastavek za polnjenje med delovanjem naprave nikoli ne vtikajte
prstov ali predmetov. To lahko privede do težkih telesnih poškodb in/ali poškodb sokovnika.
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
Sokovnika nikoli ne uporabljajte več kot 15 minut (čas KU) brez prekinitve.
Sokovnik po 15 minutah trajnega delovanja pustite, da se ohladi. Naprava se drugače lahko poškoduje.
Sokovnika nikoli ne uporabljajte brez sadja/zelenjave v nastavku za
polnjenje . Sokovnik vedno zaženite šele, ko ste v nastavek za polnjenje
dali sadje/zelenjavo.
1) Vtaknite vtič električnega kabla
NAPOTEK
Če želite prestaviti stikalo za vklop/izklop iz položaja »I« v položaj »R« ali obratno, stikalo za vklop/izklop vedno najprej preklopite v položaj »O« (izklop) in počakajte, da motor obmiruje.
2) Koščke sadja ali zelenjave dajte v nastavek za polnjenje
3) Preklopite stikalo za vklop/izklop iztiskati sok.
v vtičnico.
.
naprave v položaj »I«. Naprava začne
60 │ SI
NAPOTEK
V normalnem primeru naprava sama potegne vase sadeže za iztiskanje
soka, ki so v nastavku za polnjenje . Zato sadje le rahlo potisnite v napravo s potiskalom , če opazite, da se sadeži ne pomikajo v napravo samodejno.
4) V nastavek za polnjenje uporabite za to, da sadje/zelenjavo previdno potisnete v nastavek za pol­njenje koščke. Pri tem naprave ne izklapljajte.
. Medtem ko se sadje ali zelenjava obdelujeta, dodajajte nadaljnje
dajte še več sadja. Po potrebi potiskalo
SSJ 150 A1
NASVET
Pred iztiskanjem soka korenje 24 ur namakajte v vodi.
► ► Korenje narežite na majhne koščke (pribl. 2 x 2 cm).Med iztiskanjem soka na sadje samo rahlo pritiskajte s potiskalom ,
drugače lahko naprava zablokira.
NAPOTEK
Če so se v nastavku za polnjenje nabrali koščki sadja in jih ne morete takoj odstraniti s potiskalom , storite naslednje:
– Napravo takoj izklopite in povlecite vtič električnega kabla iz
vtičnice.
– Obračajte pokrov ohišja v nasprotni smeri urnega kazalca, tako
da oznaka kaže na oznako na držalu predala cedila .
– Snemite pokrov ohišja . – Odstranite nakopičene koščke sadja. – Napravo znova sestavite in nadaljujte z iztiskanjem soka.
VARNOSTNI IZKLOP/FUNKCIJA PONASTAVITVE
Če se koščki sadja zataknejo in se naprava samodejno izklopi, se je sprožil
varnostni izklop. Naprava se izklopi, preden se motor lahko poškoduje zaradi pregretja. Napravo je mogoče znova vklopiti, šele ko varnostni izklop ponastavite. Za ponovni zagon naprave storite naslednje:
– Prestavite stikalo za vklop na položaj »O« in potegnite vtič elek-
tričnega kabla ohladi.
– Obračajte pokrov ohišja v nasprotni smeri urnega kazalca, tako
da oznaka kaže na oznako na držalu predala cedila .
– Snemite pokrov ohišja . – Odstranite nakopičene koščke sadja. – Previdno snemite predal cedila in obrnite podstavek naprave . – Pritisnite tipko za ponastavitev »reset« na spodnji strani podstavka
naprave .
– Napravo znova sestavite in nadaljujte z iztiskanjem soka.
iz vtičnice. Počakajte 10–15 minut, da se naprava
SSJ 150 A1
SI 
 61
NAPOTEK
Ko je posoda za sok polna in jo želite izprazniti, medtem pa se iz iztoka
soka
še izteka sok, lahko iztok zaprete s pokrovom . Pokrov znova odprite, potem ko je izpraznjena posoda za sok iztok soka .
NAPOTEK
Ko je lovilna posoda za ostanke sadežev in tropine polna in jo želite
izprazniti, prenehajte dodajati sadje/zelenjavo in počakajte, da iz naprave prenehajo prihajati ostanki sadežev. Po izpraznjenju lovilno posodo za ostanke sadežev in tropine znova postavite pod iztok za ostanke sade­žev in tropine .
Če bi se ostanki sadežev zataknili v iztoku za ostanke sadežev in tropine ,
napravo zaustavite in ostanke odstranite s pomočjo ročaja ščetke za čiščenje .
5) Napravo zmeraj takoj izklopite, ko ste porabili vso sadje/zelenjavo.
NAPOTEK
Če bi motor pri iztiskanju soka zastajal, napravo izklopite in stikalo za
vklop/izklop po potrebi večkrat zaporedoma prestavite na položaj »R«, da bo motor tekel v nasprotno smer. Če tudi to ne pomaga, sokovnik razstavite, kot je prikazano v naslednjem poglavju.
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
Redno in po vsaki uporabi očistite iztok soka ter iztok za ostanke sadežev in tropine , da preprečite zamašitev in/ali poškodbo naprave.
znova postavljena pod
Demontaža
Če želite sokovnik razstaviti, da ga npr. lahko očistite, storite naslednje:
1) Povlecite vtič električnega kabla
2) Zaprite pokrov
62 │ SI
iz vtičnice.
na iztoku soka , da iz naprave ne kapljajo ostanki soka.
SSJ 150 A1
3) Obračajte pokrov ohišja v nasprotni smeri urnega kazalca, tako da oznaka
4) Snemite pokrov ohišja
5) Previdno dvignite predal cedila in pomičnim polžem
6) Komponente ločite eno od druge.
kaže na oznako na držalu predala cedila .
s potiskalom .
s snemljivim okvirjem cedila , cedilom
s podstavka naprave .
Čiščenje in vzdrževanje
Varnostni napotki
OPOZORILO!
SMRTNA NEVARNOST ZARADI ELEKTRIČNEGA UDARA!
Pri čiščenju naprave lahko pride do telesnih poškodb!
Da preprečite nevarnost, upoštevajte naslednje varnostne napotke:
Pred čiščenjem potegnite vtič električnega kabla iz vtičnice.Podstavka naprave nikoli ne čistite pod tekočo vodo in ga
ne potapljajte v vodo ali drugo tekočino. Naprava se lahko nepopravljivo poškoduje!
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Preden namestite ali odstranite dele pribora, vedno izvlecite
vtič električnega kabla iz vtičnice.
SSJ 150 A1
SI 
 63
POZOR
Poškodba naprave!
Vse dele naprave in pribora je treba redno ter po vsaki uporabi očistiti
ostankov sadežev in tropin, da preprečite zamašitev iztoka za ostanke sadežev in tropine
Zagotovite, da pri čiščenju v podstavek naprave ne more zaiti nikakršna
vlaga, da preprečite nepopravljivo poškodbo naprave.
Za čiščenje površin ne uporabljajte agresivnih abrazivnih ali kemičnih čistil
in koničastih ali ostrih predmetov.
Za čiščenje v pomivalnem stroju so primerni samo cedilo (nerjavno jeklo) ,
pomični polž , pokrov ohišja in potiskalo .
Očistite ohišje naprave in električni kabel z rahlo navlaženo krpo za po-
sodo. V primeru trdovratne umazanije krpo navlažite še z blagim sredstvom za pomivanje.
Očistite predal cedila , cedilo , okvir cedila , pomični polž , posodo
za sok , lovilno posodo za ostanke sadežev in tropine , pokrov ohišja in potiskalo s priloženo ščetko za čiščenje v topli vodi in z malce sredstva za pomivanje. Potem vse dele izperite s čisto vodo, da odpravite morebitne ostanke sredstva za pomivanje.
NAPOTEK
Za čiščenje iztoka za ostanke sadežev in tropine lahko na spodnji strani
predala cedila izvlečete gumijasti zamašek iz zadnjega konca iztoka za ostanke sadežev in tropine , da tako lahko skozenj steče voda. Zataknjene ostanke sadežev lahko razrahljate z ročajem ščetke za čiščenje
in jih izperete. Po čiščenju gumijasti zamašek znova potisnite v zadnji konec iztoka za ostanke sadežev in tropine .
ali iztoka soka in/ali poškodbo naprave.
64 │ SI
NAPOTEK
Cedilo , pomični polž , pokrov ohišja in potiskalo lahko očistite
tudi v pomivalnem stroju. Vendar te dele položite izključno v zgornjo košaro pomivalnega stroja, jih ne zatikajte in uporabite program pomivanja z največ 45°C.
Za čiščenje zunanjih površin naprave zadošča mokra krpa. Poskrbite, da so pred vnovično uporabo naprave vsi deli popolnoma suhi.
SSJ 150 A1
Shranjevanje
Kabel lahko zvijete in ga pritrdite s pomočjo sponke za kabel, ki je na električnem
.
kablu Očiščeno napravo hranite na suhem mestu.
Shranjevanje/odstranitev
Shranjevanje
Če naprave dlje časa ne boste uporabljali, jo hranite na čistem suhem mestu brez neposredne sončne svetlobe.
Odstranitev naprave med odpadke
Naprave nikakor ne odvrzite med običajne gospodinjske od­padke. Za ta izdelek velja evropska direktiva 2012/19/EU-WEEE (angl. Waste Electrical and Electronic Equipment).
Odpadno napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje odpad­kov, ali pri svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevaj­te trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na najbližje podjetje za odstranjevanje odpadkov.
Priloga
Tehnični podatki
SSJ 150 A1
Električno napajanje 220–240V~|50/60Hz
Vhodna moč 150W
Vrtljajev na minuto 60 ± 25%
Čas kratkotrajne uporabe 15 minut
Prostornina posode za sok
Prostornina posode za tropine pribl. 1200ml
Čas kratkotrajne uporabe
Čas KU (kratkotrajne uporabe) nam pove, kako dolgo lahko neko napravo uporab­ljamo, preden se motor pregreje in poškoduje. Po poteku navedenega časa KU mora biti naprava izklopljena tako dolgo, dokler se motor ne ohladi.
pribl. 900ml, uporabna prostornina:
pribl. 600ml na oznaki Max
Vsi deli te naprave, ki pridejo v stik
z živili, so primerni za živila.
SI 
 65
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 274471
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass Handels GmbH, da bo izde­lek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uve­ljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgo­vornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
66 │ SI
SSJ 150 A1
Recepti
Poletni napitek
2 osebi
Sestavine
1 velik kos lubenice1 limona4 jabolka, sladko-kisla (npr. jonagold ali jonatan)
Priprava
1) Pripravite lubenico, limono in jabolka v skladu z napotki v navodilih za uporabo sokovnika.
2) Iztisnite sok iz lubenice, limone in jabolk.
3) Poletni napitek postrezite ohlajen.
Napitek iz jabolk, hrušk in jagod
2 osebi
Sestavine
1 jabolko, zeleno (npr. granny smith)3 majhne, zrele hruške10 srednje velikih jagod
Priprava
1) Pripravite jabolko, hruške in jagode v skladu z napotki v navodilih za uporabo
2) V sokovniku iz vseh sestavin iztisnite sok.
3) Sokove med seboj pomešajte in takoj postrezite.
Energijski napitek
2 osebi
Sestavine
2 jabolki, sladke vrste (npr. rdeči delišes)2 veliki marelici1 velika hruška250 ml mineralne vode (gazirane)malce razdrobljenega leda
SSJ 150 A1
sokovnika.
SI 
 67
Priprava
1) Pripravite jabolki, marelici in hruško v skladu z napotki v navodilih za uporabo sokovnika.
2) Iztisnite sok iz jabolk, marelic in hruške.
3) Pomešajte sokove med sabo in dodajte mineralno vodo.
4) Napitek nalijte na razdrobljen led in ga postrezite.
Napitek za zajtrk
2 osebi
Sestavine
4–5 korenčkov2 jabolki1 čajna žlička olivnega olja
Priprava
1) Pripravite korenje in jabolki v skladu z napotki v navodilih za uporabo sokovnika.
2) Najprej iztisnite sok iz korenja, potem pa še iz jabolk.
3) Dodajte olivno olje.
4) Vse skupaj dobro premešajte.
Napitek iz sladkih melon
2 osebi
Sestavine
pribl. ⅓ zimske melone1 mango1 jabolko, sladko-kislo (npr. jonagold ali jonatan)1 jabolko, zeleno (npr. granny smith)
68 │ SI
Priprava
1) Pripravite melono, mango in jabolki v skladu z napotki v navodilih za uporabo sokovnika.
2) Najprej iztisnite sok iz melone, potem pa iz manga in jabolk. Vse skupaj pomešajte.
SSJ 150 A1
Sladek sadni napitek
2 osebi
Sestavine
½ zimske melone4 breskve200 g grozdja brez pešk6 mangov
Priprava
1) Pripravite melono, breskve, grozdje in mango v skladu z napotki v navodilih za uporabo sokovnika.
2) Iz enega sadeža za drugim iztisnite sok.
3) Sokove med seboj pomešajte in napitek postrezite rahlo ohlajen.
Napitek z ananasom in mangom
2 osebi
Sestavine
½ ananasa½ manga1 jabolko1 pomaranča2 čajni žlički olja iz pšeničnih kalčkov
SSJ 150 A1
Priprava
1) Pripravite ananas, mango, jabolko in pomarančo v skladu z napotki v navodi­lih za uporabo sokovnika.
2) Najprej iztisnite sok iz ananasa, potem pa še iz manga.
3) Iztisnite sok iz jabolka in pomaranče.
4) Sokove zmešajte.
5) Dodajte 2 čajni žlički olja iz pšeničnih kalčkov in vse skupaj pomešajte.
SI 
 69
Napitek iz rdeče pese
2 osebi
Sestavine
1 rdeča pesa3 pomaranče2 jedilni žlici ribeza
Priprava
1) Pripravite rdečo peso, pomaranče in ribez v skladu z napotki v navodilih za uporabo sokovnika.
2) Iztisnite sok iz rdeče pese, pomaranč in ribeza ter sokove pomešajte med sabo.
Sadni napitek s papriko
2 osebi
Sestavine
2 rumeni papriki3 pomaranče2 jabolki2 hruški½ grenivke
Priprava
1) Pripravite papriki, pomaranče, jabolki, hruški in grenivko v skladu z napotki v navodilih za uporabo sokovnika.
2) Iztisnite sok iz vseh sestavin, druge za drugo, in napitek takoj postrezite.
70 │ SI
SSJ 150 A1
Napitek z breskvami, hruškami in ananasom
2 osebi
Sestavine
2 breskvi2 majhni hruški½ ananasa
Priprava
1) Pripravite breskvi, hruški in ananas v skladu z napotki v navodilih za uporabo sokovnika.
2) Iztisnite sok iz vseh sestavin, druge za drugo, in napitek takoj postrezite.
NAPOTEK
Vsi recepti so brez zagotovila za uspeh. Vsi podatki o sestavinah in pripravi
so približni. Predloge receptov dopolnite s svojimi izkušnjami.
SSJ 150 A1
SI 
 71
72 │ SI
SSJ 150 A1
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Informace ktomuto návodu kobsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Autorské právo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Použití vsouladu surčením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Výstražná upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Základní bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Ovládací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Vybalení a zapojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Vybalení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Likvidace obalu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Obsluha a provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Složení a obsluha přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Příprava ovoce / zeleniny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Odšťavňování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Demontáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Čištění a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Uložení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Skladování/likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Likvidace přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Příloha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Dovozce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Recepty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
SSJ 150 A1
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod kobsluze a uschovejte jej pro pozdější potřebu. Vpřípadě předání přístroje třetí osobě předejte také tento návod.
CZ 
 73
Úvod
Informace ktomuto návodu kobsluze
Blahopřejeme vám kzakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnost­ními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem. Jakékoli rozmnožování, resp. každý dotisk, ipouze částečný, stejně jako reprodukce
obrázků, ive změněném stavu, jsou povoleny pouze spísemným souhlasem výrobce.
Použití vsouladu surčením
Přístroj je vhodný k odšťavňování dobře vyzrálého a oloupaného ovoce i zeleniny. Pomocí tohoto spotřebiče mohou být zpracovávány jen potraviny. Smí se použí­vat pouze originální příslušenství tak, jak je popsáno níže. Jakékoli jiné použití nebo použití nad rámec platí jako použití vrozporu surčením a představuje závažné nebezpečí zranění. Přístroj není vhodný kpoužití vživnostenských nebo průmyslových oblastech.
Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu vzniklé vdůsledku použití vrozporu surčením, neodborné opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy nebo vdůsledku použití nepovolených náhradních dílů jsou vyloučeny. Riziko nese vplném rozsahu sám provozovatel.
74 │ CZ
SSJ 150 A1
Výstražná upozornění
Vtomto návodu kobsluze jsou použita následující výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se označuje hrozící nebezpečná situace.
Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může mít za následek usmrcení nebo vážné zranění.
Pro zabránění nebezpečí usmrcení nebo těžké újmy na zdraví je nutno
dodržovat pokyny uvedené vtomto výstražném upozornění.
VÝSTRAHA Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje
možnou nebezpečnou situaci.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může vést ke zraněním.
Pro zabránění zranění osob je proto nutné dodržovat pokyny uvedené
vtomto výstražném upozornění.
POZOR
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje vznik možné hmotné škody.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít khmotným škodám.
Pro zabránění hmotným škodám je proto zapotřebí dodržovat pokyny
uvedené vtomto výstražném upozornění.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění označuje doplňující informace usnadňující manipulaci spřístrojem.
Bezpečnost
Vtéto kapitole jsou uvedeny důležité bezpečnostní pokyny týkající se manipulace spřístrojem.
Tento přístroj odpovídá předepsaným bezpečnostním předpisům. Neodborné použití může vést ke zranění osob ahmotným škodám.
SSJ 150 A1
CZ 
 75
Základní bezpečnostní pokyny
Pro bezpečnou manipulaci spřístrojem dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
Tento přístroj nesmí používat děti.
Přístroj a jeho přípojný kabel je nutné uchovávat mimo dosah
dětí.
Osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem, nebo pokud byly poučeny obezpečném používá­ní přístroje a porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm nejsou vnější
viditelná poškození. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu.
Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizovanými
odbornými fi rmami nebo zákaznickým servisem. Neodbornou opravou může pro uživatele vzniknout nebezpečí. Navíc zaniká nárok na záruku.
Opravu přístroje během záruční doby smí provádět pouze vý-
robcem autorizovaný zákaznický servis, jinak při následném poškození zaniká nárok na záruku.
Vadné součástky smějí být nahrazovány pouze originálními
náhradními díly. Pouze utěchto součástí je zaručeno, že budou splněny bezpečnostní požadavky.
76 │ CZ
SSJ 150 A1
Nikdy přístroj nepoužívejte vblízkosti otevřeného plamene,
topné desky nebo horkých kamen.
Přístroj umístěte pokud možno do blízkosti zásuvky. Zajistěte,
aby zástrčka síťového kabelu byla vpřípadě nebezpečí rychle dosažitelná, a aby přes síťový kabel nikdo nemohl klopýtnout.
Zajistěte, aby byl přístroj postavený ve stabilní poloze.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Přístroj zapojte pouze do řádně nainstalované a uzemněné
zásuvky. Síťové napětí se musí shodovat súdaji na typovém štítku přístroje.
Síťové kabely resp. přístroje, které nefungují správně nebo
byly poškozeny, nechte okamžitě opravit nebo vyměnit zákaznickým servisem, aby se předešlo nebezpečí.
Nevystavujte přístroj působení deště a rovněž jej nikdy nepo-
užívejte ve vlhkém nebo mokrém prostředí.
Dbejte na to, aby nebyl síťový kabel během provozu nikdy
vlhký nebo mokrý.
Nikdy nenamáčejte podstavec přístroje do vody ani jiných
kapalin! Pokud se během provozu dostanou zbytky tekutiny do kontaktu se součástmi, které jsou pod napětím, může dojít kohrožení života vdůsledku úrazu elektrickým proudem.
SSJ 150 A1
CZ 
 77
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Síťový kabel uchopte vždy za zástrčku. Netahejte za samot-
ný kabel a nikdy se nedotýkejte síťového kabelu mokrýma rukama, mohlo by dojít ke zkratu nebo úrazu elektrickým proudem.
Na síťový kabel nestavte přístroj ani nábytek apod. a ujistěte
se, že kabel není přiskřípnutý.
Neotevírejte kryt přístroje, přístroj neopravujte ani nemodi-
fi kujte. Vpřípadě otevřeného krytu nebo neoprávněných změn vzniká nebezpečí ohrožení života vdůsledku úrazu elektrickým proudem a zaniká záruka.
Chraňte přístroj před odkapávající a stříkající vodou. Na
přístroj nebo vedle přístroje proto nestavte žádné předměty (např. vázy) naplněné tekutinou.
Při každém přerušení, v případě sestavování, rozebrání a
bez dohledu, jakož i po dokončení použitím nebo před kaž­dým čištěním vytáhněte zástrčku síťového kabelu ze zásuvky.
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Dříve než přístroj uvedete do chodu, se ujistěte, zda byl
přístroj správně a kompletně složen.
Děti si nesmí spřístrojem hrát.Předtím, než nasadíte příslušenství nebo ho sejměte, tak
vždy vytáhněte zástrčku síťového kabelu.
78 │ CZ
SSJ 150 A1
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Během práce s přístrojem nikdy nezastrkujte ruce či jiné předměty do plnicího prostoru. Mohlo by dojít ke vzniku závažných zranění nebo by se mohl přístroj poškodit. Není-li možné odstranit kusy ovoce pomocí pěchovače vypněte přístroj, vytáhněte zástrčku síťového kabelu a přístroj otevřete.
Po každém použití přístroje se ujistěte, že je vypínač v poloze
„Vyp“ („0“). Před rozebráním přístroje musí být motor v na­prostém klidu.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Přístroj nikdy neprovozujte, pokud stojí na měkkých materiá-
lech, jako jsou např. podlahy pokryté kobercem. Zablokování větracích a odvzdušňovacích otvorů vdně přístroje vede kpřehřátí a nebezpečí vzniku požáru!
Tento přístroj neprovozujte sexterním časovým spínačem
nebo samostatným ovládacím systémem.
Přístroj během provozu nikdy nenechávejte bez dozoru.
,
Zajistěte, aby se přístroj, síťový kabel nebo zástrčka síťového
kabelu nedostaly do kontaktu stepelnými zdroji, jakými jsou například varná plotýnka nebo otevřený oheň.
Přístroj nikdy nepoužívejte venku.Přístroj provozujte výhradně spolu sdodaným originálním
příslušenstvím.
SSJ 150 A1
CZ 
 79
Ovládací prvky
(Zobrazení viz výklopné strany)
ObrázekA:
pěchovač plnicí otvor víko krytu držák přihrádky na sítko výpust šťávy zarážka vypínač podstavec přístroje síťový kabel se zástrčkou nádobka na šťávu zachytávací nádobka na dužinu a matoliny výpusť dužiny a matolin přihrádka na sítko
ObrázekB:
snímatelný rám sítka sítko (nerezová ocel) dopravní šnek čisticí kartáček
ObrázekC:
sítko (se snímatelným rámem sítka, vložený v přihrádce na sítko) označení / nasazovací pomoc hnací hřídel
80 │ CZ
SSJ 150 A1
Vybalení a zapojení
Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA Při uvedení přístroje do provozu může dojít ke
zranění osob a věcným škodám!
Abyste zamezili vzniku nebezpečí, dodržujte následující bez­pečnostní pokyny:
Obalový materiál není na hraní.
Hrozí nebezpečí udušení.
Dbejte na upozornění týkající se elektrického zapojení
přístroje, aby nedošlo ke vzniku hmotných škod.
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě
Přístroj je standardně dodáván snásledujícími komponentami:
Slow Juicerpěchovač čisticí kartáček nádobka na šťávu zachytávací nádobka na dužinu a matoliny návod kobsluze
SSJ 150 A1
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte dodávku, zda je kompletní a zda není viditelně poškozená.
► ► Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis).
CZ 
 81
Vybalení
Vyjměte všechny části přístroje a návod kobsluze zkrabice.Odstraňte veškerý obalový materiál.
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany přírody a likvidace, a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produk­ci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů.
UPOZORNĚNÍ
Uschovejte pokud možno originální obal během záruční doby přístroje,
aby bylo možné vpřípadě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit.
Obsluha a provoz
Vtéto kapitole obdržíte důležité pokyny a informace kobsluze a provozu přístroje.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Předtím, než nasadíte příslušenství nebo ho sejměte, tak vždy vytáhněte
zástrčku síťového kabelu.
Složení a obsluha přístroje
Před prvním použitím vyčistěte přístroj tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění
a údržba“.
Umístěte přístroj vsouladu sbezpečnostními pokyny.
82 │ CZ
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před montáží přístroje se ujistěte, zda je zástrčka síťového kabelu
vytažená ze zásuvky.
1) Nasaďte přihrádku na sítko na podstavci přístroje zaskočily do tří vyhloubenin na spodní straně přihrádky na sítko .
na podstavec přístroje tak, aby tři aretace
SSJ 150 A1
2) Vložte snímatelný rám sítka do přihrádky na sítko . Pootočte rámem sítka otáčí ozubené kolečko na dně uvnitř přihrádky na sítko
3) Sítko
4) Dopravní šnek
5) Nasaďte víko krytu
6) Víko krytu
7) Zasuňte záchytnou nádobku na dužinu a matoliny pod výpust pro dužinu
8) Zasuňte nádobku na šťávu
nasaďte do snímatelného rámu sítka tak, aby označení označení na držáku přihrádky na sítko .
ho zatlačte dolů, aby citelně zaskočil. Dbejte na jeho pevné usazení, teprve poté můžete v sestavování pokračovat.
krytu ukazovalo na označení na držáku přihrádky na sítko .
kazuje na označení na držáku přihrádky na sítko a pevně nezaskočí.
a matoliny (viz obrázek A).
ukazovalo směrem nahoru na sítku na
nasaďte na hnací hřídel , mírně jej pootočte a přitom
na přihrádku sítka tak, aby označení na víku
otočte ve směru hodinových ručiček, dokud označení neu-
Příprava ovoce / zeleniny
■ Důležité: Používejte pouze dobře uzrálé ovoce, protože by se sítko
mohlo jinak zanést. To by vyžadovalo opakované čištění sítka .
Omyjte nebo oloupejte ovoce nebo zeleninu, které / kterou chcete zpracovat.
Velká jádra nebo pecky je nutné z ovoce před zpracováním vždy odstranit.
Jádrové ovoce (jako např. jablka, hrušky) lze zpracovávat se slupkou i jádřin-
cem. Ostatní pecky (broskve, švestky atd.), všechna velká jádra (melouny atd.) a stopky odstraňte, aby nedošlo k poškození přístroje.
Ovoce se silnými slupkami (např. citrusy, melouny, kiwi, řepa) se musí nejprve
oloupat.
Od hroznů vína je nutné odříznout hlavní stopku.
Ovoce nebo zeleninu nakrájejte na kousky, které se vejdou do plnicího
prostoru .
sem a tam, abyste viděli, zda se tím
.
pod výpust šťávy (viz obrázek A).
SSJ 150 A1
CZ 
 83
UPOZORNĚNÍ
Rozinky se k odšťavňování nehodí, protože obsahují málo šťávy. Rebarbora
nebo jiná vláknitá zelenina/ovoce se k odšťavňování nehodí, protože vlákna Slow Juicer ucpávají.
Odšťavňování
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Během provozu přístroje nikdy nestrkejte prsty nebo předměty do plnicího
prostoru . To by mohlo vést k vážnému zranění osob a/nebo poškození Slow Juicer.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Slow Juicer nikdy nepoužívejte déle než 15 minut bez přerušení. Slow Juicer
nechte po 15 minutách nepřetržitého provozu vychladnout. V opačném případě může dojít k poškození přístroje.
Slow Juicer nikdy neprovozujte bez ovoce/zeleniny v plnicím otvoru .
Slow Juicer spusťte vždy až tehdy, až když jste do plnicího otvoru dali ovoce/zeleninu.
1) Zastrčte zástrčku síťového kabelu
UPOZORNĚNÍ
Pokud chcete vypínač přepnout z polohy „I“ do polohy „R“ nebo opačně, pak vypínač vždy nejdříve nastavte do polohy „O“ (vyp.) a vyčkejte, dokud se motor nezastaví.
2) Do plnicího otvoru
3) Vypínač
do zásuvky.
dejte kusy ovoce nebo zeleniny.
přístroje zapněte do polohy „I“. Přístroj spustí odšťavňování.
84 │ CZ
UPOZORNĚNÍ
V normálním případě vtahuje přístroj samostatně ovoce, které se má
odšťavňovat, když tyto dáte do plnicího otvoru . Proto posouvejte jen zlehka pěchovačem , když zpozorujete, že ovoce se do přístroje nepo­souvá dál.
4) Dejte další ovoce do plnicího otvoru opatrné vkládání ovoce/zeleniny do plnicího otvoru . Během zpracovávání ovoce/zeleniny doplňujte postupně další kousky. Přístroj při tom nevypínejte.
TIP
Před odšťavňováním dejte mrkve na cca 24 hodin do vody.
► ► Nakrájejte mrkve na malé kousky (cca 2 x 2cm).Během odšťavňování postrkujte ovoce pěchovačem jen mírně, protože
jinak může dojít k zablokování přístroje.
. Případně použijte pěchovač pro
SSJ 150 A1
UPOZORNĚNÍ
Pokud se v plnicím otvoru kousky ovoce usadily a nelze je odstranit
pěchovačem , pak postupujte následovně:
– Okamžitě vypněte přístroj a vytáhněte zástrčku síťového kabelu
ze zásuvky.
– Víko krytu otočte proti směru hodinových ručiček, dokud označení
neukazuje na označení na držáku přihrádky na sítko .
– Sejměte víko krytu . – Odstraňte usazené kousky ovoce. – Přístroj znovu sestavte a pokračujte v odšťavňování.
BEZPEČNOSTNÍ VYPNUTÍ / FUNKCE RESET
Pokud se usadily kousky ovoce a přístroj se samočinně vypne, tak se aktivo-
valo bezpečnostní vypnutí. Přístroj se vypne dřív, než se motor může trvale poškodit v důsledku přehřátí. Přístroj lze znovu zapnout pouze tehdy, když jste resetovali bezpečnostní vypnutí. K opětovnému uvedení přístroje do provozu postupujte následovně:
– Nastavte vypínač do polohy „O“ a vytáhněte zástrčku síťového
kabelu vychladnout.
– Víko krytu otočte proti směru hodinových ručiček, dokud označení
– Sejměte víko krytu . – Odstraňte usazené kousky ovoce. – Opatrně vyjměte přihrádku na sítko a pootočte podstavec
přístroje .
– Stiskněte tlačítko „reset“, které se nachází na spodní straně pod-
stavce přístroje .
– Přístroj znovu sestavte a pokračujte v odšťavňování.
ze zásuvky. Nechte přístroj po dobu 10 - 15 minut
neukazuje na označení na držáku přihrádky na sítko .
SSJ 150 A1
CZ 
 85
UPOZORNĚNÍ
Když je nádobka na šťávu plná a chcete ji vyprázdnit, zatím co ještě
vytéká šťáva z výpusti šťávy otevřete poté, co jste prázdnou nádobku na šťávu šťávy .
UPOZORNĚNÍ
Když je záchytná nádobka na dužinu a matoliny plná a chcete ji vy-
prázdnit, přerušte doplňování ovoce/zeleniny a čekejte, dokud z přístroje nevychází žádná dužina. Po vyprázdnění postavte záchytnou nádobku na dužinu a matoliny opět pod výpust dužiny a matolin .
Pokud dužina zůstane viset ve výpusti dužiny a matolin , zastavte
přístroj a odstraňte zbytky pomocí držadla čisticího kartáčku .
5) Jakmile máte veškeré ovoce/veškerou zeleninu zpracované, přístroj vždy znovu okamžitě vypněte.
UPOZORNĚNÍ
Jestli-že se při odšťavňování zasekává motor, přístroj vypněte a přepněte
vypínač příp. vícekrát krátce za sebou do polohy „R“, aby motor mohl běžet opačně. Pokud toto stále ještě nevyřeší problém, rozeberte Slow Juicer tak, jak je popsáno v následující části.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Pravidelně a po každém použití vyčistěte výpust šťávy a výpust dužiny a matolin , aby se tím zabránilo ucpání a/nebo poškození přístroje.
, uzavřete ji zarážkou . Zarážku opět
postavili pod výpust
Demontáž
Chcete-li Slow Juicer rozebrat, např. za účelem vyčištění, postupujte následovně:
1) Vytáhněte zástrčku síťového kabelu
2) Uzavřete zarážku
86 │ CZ
ze zásuvky.
na výpusti šťávy , aby nemohly vykapávat zbytky
šťávy.
SSJ 150 A1
3) Víko krytu otočte proti směru hodinových ručiček, dokud označení neukazuje na označení
4) Sejměte víko krytu
5) Opatrně nadzvedněte přihrádku na sítko sítko
a dopravní šnek z podstavce přístroje .
6) Odpojte komponenty od sebe.
na držáku přihrádky na sítko .
pěchovačem .
se snímatelným rámem sítka ,
Čištění a údržba
Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA PŘI ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Při čištění přístroje může dojít ke zranění osob!
Abyste zamezili vzniku nebezpečí, dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
Před čištěním vytáhněte zástrčku síťového kabelu .Podstavec přístroje nikdy neoplachujte pod tekoucí vodou
a neponořujte ho nikdy do vody ani jiných tekutin. Přístroj se může nenávratně poškodit!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Předtím, než nasadíte příslušenství nebo ho sejměte, vždy
vytáhněte zástrčku síťového kabelu .
SSJ 150 A1
CZ 
 87
POZOR
Poškození přístroje!
Veškeré části přístroje a příslušenství se musí pravidelně a po každém
použití očistit od zbytků ovoce a matolin, aby se zabránilo ucpání výpusti dužiny a matolin
Ujistěte se, že při čištění nevnikne vlhkost do podstavce přístroje , aby
nedošlo k jeho neopravitelnému poškození.
Nepoužívejte kčištění povrchů žádné agresivní abrazivní nebo chemické
čisticí prostředky ani špičaté nebo ostré předměty.
Pouze sítko (nerezová ocel) , dopravní šnek , víko krytu a pěcho-
vač lze mýt v myčce nádobí.
Plášť přístroje a síťový kabel čistěte pouze lehce navlhčeným hadříkem.
Na těžce odstranitelné nečistoty použijte jemný čisticí prostředek nanesený na hadříku.
Vyčistěte přihrádku na sítko , sítko , rám sítka , dopravní šnek ,
nádobku na šťávu , záchytnou nádobu na dužinu a matoliny , víko krytu a pěchovač dodaným čistícím kartáčkem v teplé vodě s trochou mycího prostředku. Poté všechny díly dobře opláchněte čistou vodou k odstranění případných zbytků mycího prostředku.
UPOZORNĚNÍ
K vyčištění výpusti dužiny a matolin můžete vytáhnout na spodní straně
přihrádky na sítko gumovou zátku ze zadního konce výpusti dužiny a matolin tak, aby jste mohli nechat protéct vodu. Usazenou dužinu můžete uvolnit držadlem čisticího kartáčku a vypláchnout. Po očištění zastrčte gumovou zátku opět do zadního konce výpusti dužiny a matolin .
nebo výpusti šťávy a/nebo poškození přístroje.
88 │ CZ
UPOZORNĚNÍ
Sítko , dopravní šnek , víko krytu a pěchovač můžete mýt také
v myčce nádobí. Tyto díly však položte pouze do horního koše myčky nádobí, nepřivřete je a použijte mycí program s max. 45°C.
Kčištění vnějších ploch přístroje stačí vlhký hadřík. Dbejte na to, aby před opě­tovným použitím přístroje byly všechny díly zcela suché.
SSJ 150 A1
Uložení
Kabel můžete smotat a upevnit pomocí kabelového klipu, který se nachází na síťovém kabelu
Vyčištěný přístroj uchovávejte na suchém místě.
.
Skladování/likvidace
Skladování
Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, uložte jej na čistém, suchém místě bez přímého slunečního záření.
Likvidace přístroje
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního do­movního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č.2012/19/EU (WEEE, Waste Electrical and Electronic Equipment).
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím schváleného likvidačního podniku nebo vašeho komunálního sběrného dvora. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
Příloha
Technické údaje
Napájení napětím 220–240V~|50/60Hz
SSJ 150 A1
Příkon 150W
Počet otáček za minutu 60 ± 25%
Doba nepřetržitého provozu 15minut
Kapacita nádobky na šťávu
Kapacita nádobky na matoliny cca 1200ml
Doba nepřetržitého provozu
Doba nepřetržitého provozu udává, jak dlouho je možné přístroj provozovat, aniž by se přehřál, a tím se poškodil motor. Po uvedené době nepřetržitého provozu se musí přístroj vypnout, dokud se motor neochladí.
cca 900ml, využitelný objem: cca 600ml na označení Max.
Všechny části přístroje, přicházející do
styku s potravinami, jsou bezpečné pro
potraviny.
CZ 
 89
Záruka
Servis
Na tento přístroj platí 3 letá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou.
Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. Budete-li uplatňovat záruku, spojte se prosím telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak vám můžeme zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
UPOZORNĚNÍ
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo výrobní závady,
nikoliv však na opotřebované díly nebo poškození, vzniklé při dopravě a na poškození rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulátorů.
Výrobek je určen výhradně pro soukromé použití, nikoliv pro podnikatelské účely. Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena. Záručním plněním se záruční doba neprodlouží. To platí jak pro nahrazené, tak i pro opravené díly.
Případné škody a nedostatky, zjištěné už při koupě, se musí hlásit hned po vybalení výrobku, nejpozdějí však do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškerá opravy poplatkům.
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 274471
Dovozce
90 │ CZ
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SSJ 150 A1
Recepty
Letní nápoj
2 osoby
Přísady
1 velký kus vodního melounu1citron4 jablka, sladkokyselá (např. odrůdy „Jonagold” nebo „Jonathan”)
Příprava
1) Vodní meloun, citron a jablka připravte podle pokynů uvedených v návodu Slow Juicer.
2) Odšťavněte vodní meloun, citron a jablka.
3) Letní nápoj podávejte chlazený.
Nápoj z jablek, hrušek a jahod
2 osoby
Přísady
1 jablko, zelené (např. odrůda “Granny Smith”)3 malé, zralé hrušky10 středně velkých jahod
Příprava
1) Jablko, hrušky a jahody připravte podle návodu pro Slow Juicer.
2) Z každého druhu ovoce vytlačte v Slow Juicer šťávu.
3) Šťávy smíchejte a nápoj ihned podávejte.
Energetický nápoj
2 osoby
Přísady
2 jablka, sladká (např. odrůda “Red Delicious”)2 velké meruňky1 velká hruška250 ml minerální vody (perlivá)trochu ledové tříště
SSJ 150 A1
CZ 
 91
Příprava
1) Jablka, meruňky a hrušku připravte podle pokynů uvedených v návodu Slow Juicer.
2) Odšťavněte jablka, meruňky a hrušku.
3) Šťávy smíchejte dohromady a přidejte minerální vodu.
4) Nápoj podávejte na ledové tříšti.
Ranní nápoj
2 osoby
Přísady
4 - 5 mrkev2 jablka1 čajová lžička olivového oleje
Příprava
1) Připravte mrkve a jablka podle pokynů uvedených v návodu Slow Juicer.
2) V odšťavňovači vytlačte šťávu nejdříve z mrkví a poté z jablek.
3) Přidejte olivový olej.
4) Vše dobře promíchejte.
Nápoj z cukrového melounu
2 osoby
Přísady
cca ⅓ medového melounu1 mango1 jablko, sladkokyselé (např. odrůdy „Jonagold” nebo „Jonathan”)1 jablko, zelené (např. odrůda “Granny Smith”)
92 │ CZ
Příprava
1) Meloun, mango a jablka připravte podle pokynů uvedených v návodu Slow Juicer.
2) V odšťavňovači vytlačte šťávu nejdříve z melounu, poté z manga a jablek. Vše promíchejte.
SSJ 150 A1
Sladký ovocný nápoj
2 osoby
Přísady
½ medového melounu4 broskve200 g hroznů bez zrníček6 kusů manga
Příprava
1) Medový meloun, broskve, hrozny a manga připravte podle pokynů uvedených v návodu Slow Juicer.
2) Ovoce postupně odšťavněte.
3) Šťávy smíchejte a nápoj podávejte mírně chlazený.
Nápoj z ananasu a manga
2 osoby
Přísady
½ ananasu½ manga1 jablko1 pomeranč2 čajové lžičky oleje z pšeničných klíčků
SSJ 150 A1
Příprava
1) Ananas, mango, jablko a pomeranč připravte podle pokynů uvedených v návodu Slow Juicer.
2) V odšťavňovači vytlačte nejdříve šťávu z ananasu a poté z manga.
3) V odšťavňovači vytlačte nejdříve šťávu z jablka a pomeranče.
4) Šťávy smíchejte dohromady.
5) Přidejte 2 čajové lžičky oleje z pšeničných klíčků a vše promíchejte.
CZ 
 93
Nápoj z červené řepy
2 osoby
Přísady
1 červená řepa3 pomeranče2 polévkové lžíce rybízu
Příprava
1) Červenou řepu, pomeranče a rybíz připravte podle pokynů uvedených v návodu Slow Juicer.
2) V odšťavňovači vytlačte nejdříve šťávu z červené řepy, pomerančů a rybízu a šťávy smíchejte.
Nápoj z ovoce a papriky
2 osoby
Přísady
2 žluté papriky3 pomeranče2 jablka2 hrušky½ grepu
94 │ CZ
Příprava
1) Papriky, pomeranče, jablka, hrušky a grep připravte podle pokynů uvede­ných v návodu Slow Juicer.
2) Vše postupně odšťavněte a šťávu ihned podávejte.
SSJ 150 A1
Nápoj z broskví, hrušek a ananasu
2 osoby
Přísady
2 broskve2 malé hrušky½ ananasu
Příprava
1) Broskve, hrušky a ananas připravte podle pokynů uvedených v návodu Slow Juicer.
2) Vše postupně odšťavněte a šťávu ihned podávejte.
UPOZORNĚNÍ
Recepty bez záruky. Všechny údaje opřísadách a opřípravě jsou pouze
orientační. Doplňte tyto navrhované recepty osvé vlastní zkušenosti.
SSJ 150 A1
CZ 
 95
96 │ CZ
SSJ 150 A1
Loading...