Proper use ............................................................................................................................................ Page 6
Description of parts and features ....................................................................................................... Page 7
Technical data ..................................................................................................................................... Page 7
Important safety instructions ......................................................................................... Page 7
Safety system .............................................................................................................................. Page 9
Preparations for use
Switching on / off / Selecting the temperature...................................................................................Page 9
Temperature levels .............................................................................................................................. Page 9
Warranty / Service centre .................................................................................................Page 11
Declaration of conformity ................................................................................................. Page 11
5 GB
Introduction
The following pictograms are used in this operating manual / on the heating pad:
The textiles used in this heating pad
meet the strict human ecological
Read the instructions!
requirements of Öko-Tex Standard 100,
as verified by the German Hohenstein
Research Institute.
Volt (AC)
Hertz (mains frequency)Caution – electric shock! Danger to life!
Watts (effective power)
Safety class IIDo not use bleach.
Observe caution and safety notes!
Keep the heating pad out of the reach
of children!
Risk of loss of life by electric shock
from damaged mains power cable or
mains plug!
Do not stick needles into it.
Neck & Shoulder Heating Pad
Do not use the heating pad when
folded or bunched up.
The heating pad is machine-washable.
Set the washing machine to an extra
gentle washing program at 30 °C.
Do not dry the heating pad in a
tumbler dryer.
Do not iron the heating pad.
Do not dry clean.
Dispose of the packaging and the
heating pad in an environmentally
friendly way!
Proper use
Introduction
Please familiarise yourself with the heating
pad before getting started and using it
for the first time. Please read the following
operating instructions and the important safety
instructions carefully. Use the heating pad only as
described and for the stated areas of use. Keep these
instructions in a safe place. If you pass the heating
pad on to anyone else, please ensure that you also
pass on all the documentation.
6 GB
This shoulder heating pad is intended for applying
heat to the human body. It can be used to apply
heat specifically to areas of the shoulder and neck.
This heating pad is not suitable for use in hospitals
or for any other commercial use. In particular it must
not be used for babies or infants, persons who are
insensitive to heat, helpless persons, or animals. Any
use other than that described above or modification
of the heating pad are not permissible and may
lead to injury and / or damage to the heating pad.
The manufacturer assumes no liability for damage
arising out of improper use.
Introduction / Important safety instructions
Description of parts and
Technical data
features
Model: SSHK 100 A2
1
Control (see fig. A)
2
Function display (see fig. A)
3
Plug-in connector (see fig. B)
4
Snap fastener (see Fig. C)
5
Snap fasteners (see Fig. C)
Delivery scope
Please check immediately on unpacking that the
delivery scope is complete and that the heating
pad is in perfect condition.
1 neck & shoulder heating pad
1 control / plug-in connector
1 operating manual
Type: P10 S
Power supply : 220–240 V ∼ / 50–60 Hz
Power input: 100 W
Dimensions: Approx. 56 x 52 cm
Protection class: II /
Electric field strength: max. 5000 V / m
Magnetic field strength: max. 8 0 A / m
Magnetic flux density: max. 0.1 millitesla
Failure to comply with the following instructions can
cause personal injury or material damage (electric
shock, skin burns, fire). The following safety instructions
and hazard warnings are not only intended to protect
your own health and the health of others, but also to
prevent damage to the heating pad. Please observe
these safety instructions and pass on this operating
manual together with the heating pad.
DANGER TO
LIFE AND RISK OF ACCIDENT
TO INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging materials. Danger of suffocation.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Do not use the heating pad if it is
damp. There is a risk of electric shock.
Do not use the mains power cable
for purposes for which it was not
intended, e.g. for hanging up the
electric heating pad, carrying it or to pull the
plug out of the mains socket. Keep the mains
power cable away from heat, oil and sharp
edges. If the mains power cable is damaged or
severed, do not touch the mains power cable,
but pull the mains plug out of the mains socket
immediately. Damaged or tangled mains power
cables increase the risk of electric shock.
RISK OF INJURY! The heating
pad must be regularly checked for
signs of wear or damage. If signs of
wear or damage are detected or if the heating
pad has been used improperly, you must cease
using the heating pad and return it to your dealer
or to his customer service centre. Risk of injury!
7 GB
Important safety instructions
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Do not stick needles or sharp objects
into the heating pad. There is a risk
of electric shock.
If you use a cardiac pacemaker,
please consult your doctor and
the manufacturer of the pacemaker
before using this heating pad. The electric
and magnetic fields generated by this electric
heating pad may under certain circumstances
interfere with the operation of cardiac pacemakers. However, the levels are far below the
permissible limits: details of these levels can
be found in the “Technical data” chapter.
Have the heating pad repaired
only by qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This will ensure
that the heating pad remains safe to use.
If the mains power cable of the
heating pad is damaged, it has to be replaced
by the manufacturer or its service department
or a similarly qualified person in order to avoid
hazards. Risk of injury!
Children or anyone lacking the knowledge or
experience to use the heating pad, or anyone with
restricted physical, sensory or mental capacities,
must not use the heating pad without supervision
or instruction by a person responsible for their
safety. Children must be supervised to ensure
that they do not play with the heating pad. Risk
of injury!
RISK OF BURNS! Do not use this
heating pad for helpless persons,
infants or persons who are insensitive
to heat (e.g. diabetics, people with disease-related changes to the skin or scarred skin in the
area of use, or after taking painrelieving medication or consuming alcohol). There is a risk of
receiving skin burns.
The textiles used in this
neck & shoulder heating
pad the high human
ecological requirements
of Öko-Tex Standard
100, as verified by the German Hohenstein
Research Institute.
RISK OF BURNS! This heating
pad must not be used by children
unless the control
1
has been preset
by a parent or other responsible person, or
unless the child has been instructed sufficiently
in how to use this heating pad safely. There is
a risk of receiving skin burns.
CAUTION! Take care that you do
not fall asleep while the heating pad
is in operation. Excessively long use
can cause skin burns.
Do not use the heating pad on any part of the
body that is inflamed, injured or swollen. Seek
medical advice before using the heating pad if
in doubt. Such inflammation, injuries and / or
swelling may otherwise worsen.
Repairs must only be carried out by specially
trained personnel or at a repair shop authorised
by the manufacturer, since special tools are
necessary. Improper repairs may result in
considerable dangers for the user.
Avoid damage to
the heating pad!
Please ensure that you:
· only connect the heating pad to the voltage
indicated on the heating pad (label),
· only use the heating pad in conjunction with
the control
1
indicated on the heating pad
(label),
· do not operate the heating pad without supervision,
·
do not switch the heating pad on if
it is folded or bunched up,
· do not cause any sharp creases in the heating
pad,
· do not place any objects, e.g. suitcase or
washing basket, on the heating pad when it is
switched on,
· do not place any sources of heat, e.g. hot
water bottle or similar, on the heating pad
when it is switched on.
These may all damage the heating pad.
8 GB
Important safety instructions / Safety system / Preparations for use
Do not cover the control 1 and do not place it
on the heating pad when the pad is in operation.
1
to heat
1
of
The electronic components in the control
the heating pad cause the control
up slightly during operation.
Do not pull, twist or crease the cables. This
may damage the heating pad.
Safety system
Note: the heating pad is equipped with a safety
system. The electronic sensor technology prevents the
entire surface of the heating pad from overheating
by automatically switching off in the event of a fault.
If the safety system switches the heating pad off automatically due to a fault, then the function display
on the control unit
if the heating pad is switched on.
Please note that, for safety reasons, the heating
pad must not be used after a fault and must be
returned to the service address indicated.
1
is no longer illuminated, even
2
Preparations for use
Switching on / off / Selecting
the temperature
Switching on:
Set Level 1, 2, 3, 4, 5 or 6 on the control 1
to switch the heating pad on.
Note: The function display
after the heating pad is switched on.
Note: Note: this heating pad features rapid
heating, which allows it to heat up within the
first 10 minutes of operation.
Switching off:
Set Level 0 on the control 1 to switch the
heating pad off.
Note: the function display
illuminate.
Selecting the temperature:
Just before using the heating pad, set it to the
highest temperature setting (setting 6). This will
cause the heating pad to warm up quickly.
If you are going to use the heating pad for a
number of hours, set it to the lowest temperature
setting (setting 1).
2
illuminates
2
ceases to
Note: the heating pad may smell of plastic the
first time you use it, but this will disappear after a
short period of time.
To begin, first connect the control 1 to the
heating pad with the plug-in connector
(see Fig. B).
matically after about 90 minutes. The function
display then starts to flash.
Then select the setting 0 and after about
5 seconds, reset the heating pad to the desired
temperature setting to switch it on again.
9 GB
Preparations for use / Cleaning and care / Storage
Switch the heating pad off (setting 0) and pull
the mains plug out of the mains socket if the
heating pad is not to be used after it has
switched itself off automatically.
Cleaning and care
RISK TO LIFE
FROM ELECTRIC SHOCK! Always
remove the mains plug from the socket
and the plug-in connector
from the heating pad (see Fig. B) before cleaning
the heating pad. There is otherwise a risk of an
electric shock.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Do not reconnect the control
to the heating pad until the plug-in
connector
3
and the heating pad are completely
dry. There is otherwise a risk of an electric shock.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
DANGER OF MATERIAL DAM-
AGE! Do not under any circumstances
switch the heating pad on to dry help it dry.
There is otherwise a risk of an electric shock.
Use a dry, lint-free cloth for the cleaning and
care of the heating pad and control
You can dampen the cloth and use a little mild
liquid detergent to remove more stubborn dirt
from the heating pad.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Do not use chemical
cleaning or scouring agents to clean the heating
pad and control
otherwise be damaged.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Never immerse the
control unit
1
in water or other liquids. It may
otherwise be damaged.
The heating pad is machine-washable.
Set the washing machine at an extra
washing cycle for delicate items at
30 °C.
For ecological reasons, please only wash the
heating pad together with other textiles. Use a
3
with the control 1
1
. The heating pad may
1
1
.
mild laundry detergent according to the manufacturer’s instructions.
Please note that frequent washing will cause
wear to the heating pad. It should therefore
be washed no more than max. 10 times in a
washing machine throughout its useful life.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Please note that the
heating pad may not be dry cleaned, bleached,
wrung out, dried mechanically, mangled or ironed.
The heating pad may otherwise be damaged.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Do not hang the
heating pad up to dry with pegs or similar.
The heating pad may otherwise be damaged.
Note: Non-observance of the following warnings
may damage the heating pad.
Do not use bleach. Do not use any
cleaning agents containing bleach
(such as heavy duty detergents).
Do not dry the heating pad in a
tumbler dryer.
Do not iron the heating pad.
Do not dry clean.
Storage
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Let the heating pad
cool before putting it away. Otherwise material
damage could occur.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! To prevent the heating
pad from becoming sharply creased, do not
store other objects on top of the heating pad.
Otherwise material damage could occur.
10 GB
Storage / Disposal / Warranty / Service centre / Declaration of conformity
If you do not intend to use the heating pad for any
length of time, store it in the original packaging
in a dry environment and without weighing it
down.
Disposal
The packaging and ancillary packing
consist of environmentally friendly
materials. They can be disposed of at
your local recycling facility.
Do not dispose of electrical devices
with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical devices must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
heating pad.
Warranty / Service centr e
We provide a 3-year warranty covering faults in
materials or manufacture of the product from the
purchase date.
within a period of 3 years from the date of purchase
are honoured by
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
In the event of a warranty claim, the customer has the
right to have the goods repaired by our own workshop or a workshop authorised by use. The heating
pad must not be opened for any reason. Opening
or modifying the device invalidates the warranty.
This warranty does not grant any additional rights
to the customer. Complaints are often initiated by
difficulties encountered during use. Many of these
complaints can be resolved by telephone or e-mail.
Please contact our Service Hotline in the first instance,
before you return the device to the manufacturer.
020 30249050
Declaration of conformity
This heat pad complies with the requirements of the
relevant European and national guidelines.
This is confirmed by the CE mark.
The relevant declarations are held by the manufacturer.
The warranty does not cover:
· Damage resulting from improper use.
· Wear parts.
· Defects that were known to the customer at the
time of purchase.
· Damage for which the customer was responsible.
This warranty does not affect the customer‘s legal
rights.
The customer must provide proof of purchase in
order for any warranty claims within the warranty
period to be honoured. Claims under the warranty
11 GB
12
Seznam obsahu
Úvod
Použití k určenému účelu ................................................................................................................. Strana 14
Popis dílů .......................................................................................................................................... Strana 15
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 15
Důležitá bezpečnostní upozornění .........................................................................Strana 15
Bezpečnostní systém .......................................................................................................... Strana 17
Uvedení do provozu
Zapínání / vypínání / volba teploty ................................................................................................. Strana 17
Stupně teploty .................................................................................................................................. Strana 17
Vypínací automatika ........................................................................................................................ Strana 17
Čistění a ošetřování ............................................................................................................. Strana 18
Záruka / Servis ........................................................................................................................ Strana 19
Prohlášení o shodě .............................................................................................................. Strana 19
13 CZ
Úvod
V tomto návodu kobsluze / na vyhřívacím polštáři se používají následující
piktogramy:
Textilie použité u tohoto vyhřívacího
polštáře splňují vysoké humánní ekolo-
Přečtěte si pokyny!
Volt (střídavé napětí)Nepoužívejte ji složenou nebo shrnutou!
gické požadavky standardu Öko-Tex
100, jak bylo prokázáno ve Výzkumném ústavu Hohenstein.
Hertz (síťový kmitočet)
Watt (příkon)
Třída ochrany IINebělte.
Dodržujte bezpečnostní pokyny a
řiďte se upozorněními!
Vyhřívací polštář chraňte před dětmi!Vyhřívací polštář nežehlete.
Ohrožení života úrazem elektrickým
proudem vpřípadě poškozeného
síťového přívodu nebo poškozené
síťové zástrčky!
Nevpichujte jehly!
Vyhřívaný polštářek
pro šíji a ramena
Úvod
Pozor na zranění elektrickým proudem!
Ohrožení života!
Vyhřívací polštář lze prát vpračce.
Nastavte pračku na extra šetrný prací
program 30 °C.
Nesuště vyhřívací polštář vsušičce
prádla.
Nečistěte chemicky.
Obal a vyhřívací polštář ekologicky
zlikvidujte!
vyhřívacího polštáře třetí osobě předejte všechny
podklady.
Použití k určenému účelu
Před prvním uvedením do provozu a
prvním použitím se svyhřívacím polštářem
seznamte. Ktomu si pozorně přečtěte
následující návod kobsluze a důležité bezpečnostní
pokyny. Používejte vyhřívací polštář jen popisovaným
způsobem a pouze pro uvedené oblasti použití.
Tento návod si dobře uschovejte. Vpřípadě předání
14 CZ
Tento vyhřívací polštář je určen k vyhřívání lidského
těla. Díky němu můžete cíleně využít teplo v oblasti
ramen a šíje. Tento vyhřívací polštář není určen pro
použití v nemocnicích nebo pro komerční použití.
Nesmí se jím ohřívat zejména kojenci, malé děti, na
teplo citlivé nebo bezmocné osoby a zvířata. Kterékoliv jiné použití než předtím popsané použití nebo
změna na vyhřívacím polštáři nejsou přípustné a
Úvod / Důležitá bezpečnostní upozornění
mohou vést kporaněním a / nebo poškozením vyhřívacího polštáře. Za škody způsobené použitím k
nestanovenému účelu nepřevezme výrobce záruku.
Popis dílů
1
Ovládací díl (viz obr. A)
2
Funkční displej (viz obr. A)
3
Zástrčná spojka (viz obr. B)
4
Patentový knoflík (uzávěr, viz obr. C)
5
Patentní knoflíky (viz obr. C)
Rozsah dodávky
Bezprostředně po vybalení vždy zkontrolujte úplnost
rozsahu dodávky a bezvadný stav vyhřívacího
polštáře.
1 vyhřívaný polštářek pro šíji a ramena
1 ovládací díl / zástrčná spojka
1 návod k obsluze
Technické údaje
Model: SSHK 100 A2
Typ: P10 S
Napájecí napětí: 220–240 V ∼ /
50–60 Hz
Příkon: 100 W
Rozměry: cca 56 x 52 cm
Ochranná třída: II /
Intenzita elektrického pole: max. 5000 V / m
Intenzita magnetického pole: max. 80 A / m
Magnetická indukce: max. 0,1 militesla
Materiál:
Povrch topného tělesa: 100 % polyester
Výrobce:
MGG Elektro GmbH
Königsbrückerstr. 61
01099 Dresden, Německo
DŮLEŽITÉ POKYNY – USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ!
Důležitá bezpečnostní
upozornění
Nedodržování následujících pokynů může způsobit
poškození osob nebo věcí (úraz elektrickým proudem,
popálení pokožky, požár). Následující bezpečnostní
pokyny a upozornění na nebezpečí neslouží jen
kochraně vašeho zdraví, popř. zdraví třetí osoby,
nýbrž i kochraně vyhřívacího polštáře. Dbejte proto
na tyto bezpečnostní pokyny a předejte tento návod
při předání výrobku dále.
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU
PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Nikdy
nenechávejte děti bez dozoru sobalovým
materiálem. Hrozí nebezpečí udušení.
ELEKTRICKÝM PROUDEM! Nepoužívejte
vyhřívací polštář ve vlhkém stavu. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Nepoužívejte síťový přívod knošení
Chraňte síťový přívodní kabel před horkem, olejem
a ostrými hranami. Je-li síťový přívodní kabel
poškozený nebo přeříznutý, nedotýkejte se ho,
nýbrž okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku.
Poškozené nebo zamotané síťové přívodní
kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Často
V případě, že takové známky existují nebo že
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
a pověšení vyhřívacího polštáře nebo
kvytažení zástrčky ze zásuvky.
kontrolujte známky opotřebování
nebo poškození vyhřívacího polštáře.
15 CZ
Důležitá bezpečnostní upozornění
byl vyhřívací polštář neodborně použit, musí
se před novým použitím vrátit prodejci. Hrozí
nebezpečí poranění.
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEK-
TRICKÝM PROUDEM! Do vyhří-
vacího polštáře nestrkejte jehly nebo
špičaté předměty. Hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
Před použitím vyhřívacího polštáře se
poraďte se svým lékařem a výrob-
cem kardiostimulátoru. Elektrická a
magnetická pole vycházející ztohoto vyhřívacího
polštáře mohou za určitých okolností rušit funkci
vašeho kardiostimulátoru. Nacházejí se však
pod mezními hodnotami: Pokyny k těmto hodnotám naleznete v kapitole „Technické údaje“.
Opravu vyhřívacího polštáře
svěřte pouze kvalifikovanému odbornému per-
sonálu a použijte pouze originální náhradní
díly. Tím zajistíte zachování bezpečnosti vyhřívacího polštáře.
Je-li poškozený síťový přívodní
kabel tohoto vyhřívacího polštáře, musí jej vý-
robce nebo jeho zákaznický servis nebo jiná
podobně kvalifikovaná osoba vyměnit, aby se
zabránilo ohrožením. Hrozí nebezpečí poranění.
Děti nebo osoby, které nemají dost vědomostí
nebo zkušeností se zacházením svyhřívacím
polštářem, nebo jsou omezeny ve svých tělesných,
senzorických nebo duševních schopnostech,
nesmí zařízení používat bez dozoru nebo návodu
osoby zodpovědné za bezpečnost. Děti musí
být pod dohledem, aby si svyhřívacím polštářem
nehrály. Hrozí nebezpečí poranění.
NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Nepou-
žívejte tento vyhřívací polštář u bez-
mocných, malých dětí nebo osob
citlivých na teplo (např. diabetiků, osob se
změnami pokožky v důsledku nemoci nebo na
zjizvených částech pokožky v oblasti použití, po
užívání bolesti utišujících léků nebo alkoholu).
Hrozí nebezpečí popálení kůže.
Textilie použité u tohoto
vyhřívacího polštáře
vyhovují vysokým humánním ekologickým
požadavkům standardu
Öko-Tex 100, jak bylo prokázáno ve Výzkumném
ústavu Hohenstein.
NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Tento
vyhřívací polštář nesmí používat děti,
kromě toho případu, přednastaví-li
ovládací díl
1
jeden z rodičů nebo dohlížející
osoba nebo je-li dítě dostatečně poučeno, jak
má tento vyhřívací polštář bezpečně používat.
Hrozí nebezpečí popálení kůže.
POZOR! Dbejte na to, abyste
neusnuli během provozu vyhřívacího
polštáře. Příliš dlouhé použití může
způsobit popáleniny pokožky.
Vyhřívací polštář nepoužívejte na části těla,
které jsou zanícené, poraněné nebo oteklé.
Vpřípadě pochyb se před použitím poraďte
s lékařem. Jinak se mohou záněty, poranění
a / nebo otoky zhoršit.
Opravy smějí provádět jen odborníci nebo
opravárenská dílna uznávaná výrobcem, neboť
je zapotřebí zvláštních nástrojů. V případě neodborné opravy může vzniknout značné nebezpečí
pro uživatele.
Vyhněte se poškození
vyhřívacího polštáře!
Dbejte laskavě na to, abyste:
· vyhřívací polštář připojili jen knapětí udanému
na vyhřívacím polštáři (etiketa),
· vyhřívací polštář používali pouze ve spojení s
ovládacím dílem
1
uvedeným na vyhřívacím
polštáři (etiketa),
· vyhřívací polštář neprovozovali bez dozoru,
·
vyhřívací polštář nezapnuli ve
složeném nebo shrnutém stavu,
16 CZ
· vyhřívací polštář ostře neohnuli,
· na vyhřívací polštář nepoložili žádné předměty,
jako je např. kufr nebo košík na prádlo,
zatímco je zapnutý,
Důležitá bezpečnostní upozornění / Bezpečnostní systém / Uvedení do provozu
· na vyhřívací polštář nepoložili zdroj tepla, jako
je ohřívací láhev do postele apod., zatímco je
zapnutý.
Jinak se vyhřívací polštář může poškodit.
Ovládací díl 1 nezakrývejte a nepokládejte jej
na vyhřívací polštář, je-li v provozu. Elektronické
konstrukční díly vovládacím dílu
polštáře způsobí při použití mírné ohřátí ovládacího dílu
Dbejte na to, abyste za vodiče netahali, neotáčeli
je ani je ostře neohýbali. Jinak se vyhřívací polštář
může poškodit.
1
.
1
vyhřívacího
Bezpečnostní systém
Upozornění: Vyhřívací polštář je vybaven bez-
pečnostním systémem. Jeho elektronická senzorová
technika zabraňuje přehřátí vyhřívacího polštáře na
celé ploše automatickým odpojením vpřípadě chyby.
Nastane-li na základě chyby automatické odpojení
vyhřívacího polštáře bezpečnostním systémem, tak
už ani vzapnutém stavu vyhřívacího polštáře nesvítí
zobrazení funkce
Mějte laskavě na paměti, že vyhřívací polštář
nelze vpřípadě chyby zbezpečnostních důvodů
dále používat a musí se zaslat na uvedenou
adresu servisu.
2
na ovládacím dílu 1.
Zapínání / vypínání /
volba teploty
Zapínání:
Pro zapnutí vyhřívacího polštáře nastavte na
ovládacím dílu
Upozornění: Po zapnutí vyhřívacího polštáře
se rozsvítí funkční displej
Upozornění: Tento vyhřívací polštář disponuje
rychlým topením, které vede krychlému vyhřátí
během prvních 10 minut.
Vypínání:
Pro vypnutí vyhřívacího polštáře nastavte na
ovládacím dílu
Upozornění: Funkční displej
Volba teploty:
Krátce před použitím nastavte nejvyšší teplotní
stupeň (stupeň 6). Tím dosáhnete rychlého
zahřátí.
Při používaní po dobu několika hodin nastavte
nejnižší teplotní stupeň (stupeň 1).
1
stupeň 1, 2, 3, 4, 5 nebo 6.
2
.
1
stupeň 0.
2
zhasne.
Stupně teploty
Nastavte pomocí ovládacího dílu 1 požado-
vaný stupeň teploty (viz obr. A).
Uvedení do provozu
Upozornění: Při prvním použití může vyhřívaný
polštář vyvinout zápach umělé hmoty, který se však
po krátké době ztratí.
Za účelem uvedení do provozu nejprve spojte
ovládací díl
spojíte zástrčnou spojku
Přiložte vyhřívací polštář podle obr. C.
Stlačte oba konce vyhřívacího polštáře proti
sobě, aby patentový knoflík
Pro dosažení těsnějšího přiložení vyhřívacího
polštáře lze použít patentové knoflíky
Pro odložení vyhřívacího polštáře povolte paten-
tový knoflík
1
svyhřívacím polštářem tím, že
3
(viz obr. B).
4
zacvakl.
5
4
, resp. patentové knoflíky 5.
.
Stupeň 0: vyp
Stupeň 1: minimální teplo
Stupeň 2–5: individuální teplo
Stupeň 6: maximální teplo
Vypínací automatika
Upozornění: Vyhřívací polštář se cca po 90 minu-
tách automaticky vypne. Funkční displej začne poté
blikat.
Pro opětovné zapnutí vyhřívacího polštáře
nejdříve zvolte polohu 0 a po cca 5 vteřinách
požadovaný teplotní stupeň.
17 CZ
Uvedení do provozu / Čistění a ošetřování / Skladování
Pokud vyhřívací polštář po časovém odpojení
již nebudete používat, vypněte jej (stupeň 0)
nebo vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Čistění a ošetřování
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA ÚRAZEM
ELEKTRICKÝM PROUDEM! Před
čištěním vyhřívacího polštáře vždy vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky a odpojte zástrčnou
3
spojku
polštáře (viz obr. B). Jinak hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRIC-
tehdy, když jsou zástrčná spojka
polštář úplně suché. Jinak hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRIC-
pínejte vyhřívací polštář za účelem sušení. Jinak
hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Kčištění a ošetřování vyhřívacího polštáře a
ovládacího dílu
bez nitek.
Při silnějším znečištění vyhřívacího polštáře
můžete tkaninu navlhčit a použít trochu tekutého
jemného pracího prostředku.
NEBEZPEČÍ VZNIKU VĚCNÝCH
nepoužívejte chemické čističe nebo drhnoucí
prostředky. Jinak se vyhřívací polštář může
poškodit.
NEBEZPEČÍ VZNIKU VĚCNÝCH
kapalin. Jinak se může poškodit.
Vyhřívací polštář lze prát vpračce.
Vyhřívací polštář neperte zekologických důvodů
společně sjinými textiliemi. Používejte jemný
a tím i ovládací díl 1 od vyhřívacího
KÝM PROUDEM! Ovládací díl
1
spojte svyhřívacím polštářem až
3
a vyhřívací
KÝM PROUDEM! NEBEZPEČÍ
POŠKOZENÍ VĚCÍ! Nikdy neza-
1
používejte suchou tkaninu
ŠKOD! Kčištění a ošetřování vyhřívacího polštáře a ovládacího dílu
1
ŠKOD! Nikdy neponořujte ovládací
1
díl
do vody nebo do jiných
Nastavte pračku na extra šetrný
prací program 30 °C.
prací prostředek a dávkujte jej podle údajů
výrobce.
Mějte na paměti, že vyhřívací polštář se příliš
častým praním opotřebuje. Vyhřívací polštář by
se proto měl během celkové doby životnosti
prát vpračce max. desetkrát.
NEBEZPEČÍ VZNIKU VĚCNÝCH
ŠKOD! Mějte na paměti, že se vy-
hřívací polštář nesmí chemicky čistit,
bělit, vyždímat, sušit vsušičce, mandlovat nebo
žehlit. Jinak se vyhřívací polštář může poškodit.
NEBEZPEČÍ VZNIKU VĚCNÝCH
ŠKOD! Vyhřívací polštář neupevňujte
za účelem sušení kolíčky na prádlo
apod. Jinak se vyhřívací polštář může poškodit.
Upozornění: Vpřípadě nedodržování násle-
dujících výstražných upozornění se vyhřívací
polštář může poškodit.
Nebělte. Nepoužívejte ani prací
prostředky sobsahem bělidla (jako
např. univerzální prací prostředky).
Nesuště vyhřívací polštář vsušičce
prádla.
Vyhřívací polštář nežehlete.
Nečistěte chemicky.
Skladování
NEBEZPEČÍ VZNIKU VĚCNÝCH
ŠKOD! Vyhřívací polštář nechejte
před uskladněním ochladnout.
Vopačném případě hrozí nebezpečí poškození
věcí.
NEBEZPEČÍ VZNIKU VĚCNÝCH
ŠKOD! Během skladování neodklá-
dejte na vyhřívací polštář žádné
předměty, aby se zabránilo ostrému zalomení
vyhřívacího polštáře. Vopačném případě hrozí
nebezpečí poškození věcí.
18 CZ
Skladování / Likvidace / Záruka / Servis / Prohlášení o shodě
Pokud vyhřívací polštář delší dobu nepoužíváte,
skladujte jej voriginálním obalu vsuchém prostředí a bez zatížení.
Likvidace
Obal a obalový materiál se skládají z
ekologicky vhodných materiálů. Lze je
zlikvidovat vmístních recyklačních nádobách.
Elektrické přístroje nevyhazujte
do domovního odpadu!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / ES o elektrických a elektronických vysloužilých přístrojích a
realizaci národního práva se musí opotřebené
elektrické spotřebiče odděleně sebrat a odevzdat
kekologicky vhodnému opětovnému zužitkování.
O možnostech likvidace vysloužilého vyhřívacího
polštáře se můžete informovat u správy vaší obce
či města.
Záruka / Servis
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany.
Zákazník má v případě záruky právo na opravu
zboží vnašich vlastních nebo námi autorizovaných
dílnách. Vyhřívací polštář vžádném případě neotvírejte – vpřípadě otevření nebo změny zanikne
záruka. Další práva nejsou zákazníkovi (na základě
záruky) povolena. Vmnoha případech spočívá
důvod reklamací vchybách obsluhy. Tyto chyby lze
jednoduše odstranit telefonicky nebo prostřednictvím
e-mailu. Předtím, než budete vyhřívací polštář reklamovat u výrobce, se laskavě obraťte na horkou linku,
která pro vás byla zřízena.
239014121
Prohlášení o shodě
Tento vyhřívací polštář splňuje požadavky platných
evropských a národních směrnic.
To je potvrzeno značkou CE.
Příslušná prohlášení jsou uložena u výrobce.
Poskytujeme záruku 3 roky od data koupi na
materiálové a výrobní vady vyhřívacího polštáře.
Záruka neplatí:
· V případě škod, zakládajících se na neodborné
obsluze.
· Pro rychle opotřebitelné díly.
· Pro nedostatky, které už byly zákazníkovi
známé při koupi.
Pro uplatnění nároku na záruku během záruční
doby musí zákazník uchovat důkaz o koupi. Záruku
je během 3 let od data koupi třeba uplatňovat u
společnosti
19 CZ
20
Obsah
Úvod
Použitie v súlade s určeným účelom ............................................................................................... Strana 22
Opis dielov ....................................................................................................................................... Strana 23
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 23
Dôležité bezpečnostné upozornenia .................................................................... Strana 23
Bezpečnostný systém ........................................................................................................ Strana 25
Uvedenie do prevádzky
Zapnutie / vypnutie / voľba teploty ................................................................................................. Strana 25
Teplotné stupne ................................................................................................................................ Strana 26
Vypínacia automatika ...................................................................................................................... Strana 26
Čistenie a údržba ...................................................................................................................Strana 26
Likvidácia ..................................................................................................................................... Strana 27
Záruka / Servis ........................................................................................................................ Strana 27
Vyhlásenie o zhode .............................................................................................................Strana 28
21 SK
Úvod
V tomto návode na používanie / na vyhrievacej poduške sú použité
nasledujúce piktogramy a symboly:
Textílie použité pri tejto vyhrievacej
poduške spĺňajú vysoké humánno-eko-
Prečítajte si pokyny!
Volt (striedavé napätie)Nepoužívajte zhrnuté alebo zosunuté!
logické požiadavky štandardu Ekotex
100, čo preukázal výskumný inštitút
Hohenstein.
Hertz (sieťová frekvencia)
Watt (činný výkon)
Trieda ochrany (Krytie) IINebieliť.
Dbajte na výstražné a bezpečnostné
pokyny!
Zabráňte prístupu detí k vyhrievacej
poduške!
Nebezpečenstvo ohrozenia života
zásahom elektrickým prúdom v
dôsledku poškodeného sieťového
prípojného kábla alebo poškodenej
sieťovej zástrčky!
Nevpichujte ihly!
Elektrický vankúš pre ramená a šiju
Úvod
Pred uvedením do prevádzky aprvým
použitím sa oboznámte s vyhrievacou
poduškou. Za týmto účelom si pozorne
prečítajte nasledujúci návod na obsluhu a dôležité
bezpečnostné upozornenia. Vyhrievaciu podušku
používajte iba v súlade s popisom a na uvedené
oblasti použitia. Tento návod dobre uschovajte. Ak
Pozor na úraz elektrickým prúdom!
Nebezpečenstvo ohrozenia života!
Vyhrievacia poduška sa dá prať v
práčke. Práčku nastavte na extra
šetriaci program pri 30 °C.
Vyhrievaciu podušku nesušte v sušičke
na bielizeň.
Vyhrievaciu podušku nežehlite.
Nečistiť chemicky.
Obal a vyhrievaciu podušku zlikvidujte
ekologicky!
vyhrievaciu podušku odovzdávate ďalšej osobe,
priložte k nej aj všetky podklady.
Použitie v súlade s určeným
účelom
Táto vyhrievacia poduška je určená na zahrievanie
ľudského tela. Pomocou nej môžete cielene aplikovať teplo v oblasti ramien a šije. Táto vyhrievacia
poduška nie je určená na použitie v nemocniciach
alebo na komerčné použitie. Nesmú sa ňou zahrievať najmä dojčatá, malé deti, osoby necitlivé na
22 SK
Úvod / Dôležité bezpečnostné upozornenia
teplo alebo nevládne osoby ani zvieratá. Iné použitie, než je opísané vyššie, alebo úprava vyhrievacej
podušky je neprípustná a môže viesť k poraneniam
a / alebo k poškodeniam vyhrievacej podušky.
Výrobca nepreberá ručenie za škody zapríčinené
používaním v rozpore s určením.
Opis dielov
1
Ovládacia jednotka (pozri obr. A)
2
Funkčný displej (pozri obr. A)
3
Zasúvacia vidlica (pozri obr. B)
4
Patentka (uzáver, pozri obr. C)
5
Patentky (pozri obr. C)
Rozsah dodávky
Ihneď po vybalení vždy skontrolujte úplnosť obsahu
zásielky, ako aj bezchybný stav vyhrievacej podušky.
1 elektrický vankúš pre ramená a šiju
1 ovládacia jednotka / zasúvacia vidlica
1 návod na obsluhu
Technické údaje
Model: SSHK 100 A2
Typ: P10 S
Napájanie napätím: 220–240 V ∼ /
50–60 Hz
Príkon: 100 W
Rozmery: cca 56 x 52 cm
Trieda ochrany: II /
Intenzita elektrického poľa: max. 5000 V / m
Intenzita magnetického poľa: max. 80 A / m
Hustota magnetického toku: max. 0,1 mT
DÔLEŽITÉ POKYNY – USCHOVAJTE PRE NESKORŠIE POUŽITIE!
Dôležité bezpečnostné
upozornenia
Nerešpektovanie nasledujúcich upozornení môže
zapríčiniť škody na zdraví osôb alebo hmotné škody
(zásah elektrickým prúdom, popálenie kože, požiar).
Nasledujúce bezpečnostné pokyny a upozornenia
slúžia nielen na ochranu vášho zdravia, resp. zdravia
tretích osôb, ale aj na ochranu vyhrievacej podušky.
Preto rešpektujte tieto bezpečnostné upozornenia a
ak výrobok odovzdávate tretím osobám, priložte k
nemu tento návod.
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA
A NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU
PRE MALÉ DETI A DETI! Nikdy nenechávajte
deti bez dozoru s obalovým materiálom. Existuje
nebezpečenstvo zadusenia.
v rozpore s jeho určením, napr. na
prenášanie vyhrievacej podušky,
zavesenie alebo na vytiahnutie zástrčky zo
23 SK
Dôležité bezpečnostné upozornenia
zásuvky. Zabráňte kontaktu sieťového prípojného
kábla s vysokými teplotami, olejom, ostrými
hranami. Ak sa sieťový prípojný kábel poškodí
alebo pretrhne, nedotýkajte sa ho, ale ihneď
vytiahnite sieťovú zástrčku. Poškodené alebo
zamotané sieťové prípojné káble zvyšujú riziko
zásahu elektrickým prúdom.
NEBEZPEČENSTVO PORANE-
NIA! Často kontrolujte známky
opotrebovania alebo poškodenia
vyhrievacej podušky. Ak takéto známky objavíte,
alebo ak sa vyhrievacia poduška používala
nesprávne, musí sa pred opätovným použitím
odovzdať predajcovi, resp. jeho zákazníckej
službe. Hrozí nebezpečenstvo poranenia.
a u výrobcu svojho kardiostimulátora.
Elektrické a magnetická polia šíriace sa z tejto
elektrickej vyhrievacej podušky môžu za určitých
okolností rušiť funkciu vášho kardiostimulátora.
Sú však hlboko pod hraničnými hodnotami:
Informácie o týchto hodnotách nájdete v kapitole
„Technické údaje“.
Opravou vyhrievacej podušky
poverte len kvalifikovaný odborný personál a
používajte pritom iba originálne náhradné diely.
Tým zabezpečíte zachovanie bezpečnosti
vyhrievacej podušky.
Ak je sieťový prívod tejto
vyhrievacej podušky poškodený, musí ho vymeniť
výrobca, jeho zákaznícka služba alebo osoba
s podobnou kvalifikáciou, aby sa zabránilo možným rizikám. Hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Deti alebo osoby s nedostatočnými vedomos-
ťami alebo skúsenosťami v oblasti manipulácie
s vyhrievacou poduškou alebo s obmedzenými
telesnými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami nesmú vyhrievaciu podušku používať bez
dozoru alebo vedenia osoby zodpovednej za
ich bezpečnosť. Deti musia byť pod dozorom,
aby sa s vyhrievacou poduškou nehrali. Hrozí
nebezpečenstvo poranenia.
NEBEZPEČENSTVO POPÁLE-
NIA! Túto vyhrievaciu podušku
nepoužívajte u bezvládnych osôb,
malých detí alebo u osôb necitlivých na teplo
(napr. diabetici, osoby s chorobnými zmenami
kože alebo zjazvenými partiami kože v oblasti
použitia, po užití liekov utišujúcich bolesť alebo
alkoholu). Hrozí nebezpečenstvo popálení kože.
Textílie použité pri tejto
vyhrievacej poduške
spĺňajú vysoké humánnoekologické požiadavky
štandardu Ekotex 100,
čo preukázal výskumný inštitút Hohenstein.
NEBEZPEČENSTVO POPÁLE-
NIA! Túto vyhrievaciu podušku nesmú
používať deti, okrem prípadov, keď
ovládaciu jednotku
z rodičov alebo dozerajúca osoba, prípadne ak
bolo dieťa dostatočne oboznámené s bezpečným
používaním tejto vyhrievacej podušky. Hrozí
nebezpečenstvo popálení kože.
POZOR! Dávajte pozor, aby ste
nezaspali, kým je vyhrievacia poduška
v prevádzke. Príliš dlhé použitie môže
viesť k popáleniu pokožky.
Vyhrievaciu podušku neprikladajte na časti tela,
ktoré sú zapálené, poranené alebo opuchnuté.
V prípade pochybností sa pred použitím poraďte
s lekárom. Inak sa môžu zápaly, poranenia
a / alebo opuchy zhoršiť.
Opravy smú vykonávať len odborníci alebo
opravárenský servis uznaný výrobcom, pretože
si vyžadujú špeciálne náradie. V dôsledku
neodborných opráv môžu vzniknúť závažné
nebezpečenstvá pre užívateľa.
Zabráňte poškodeniu
vyhrievacej podušky!
Dbajte na to, aby ste:
· vyhrievaciu podušku pripojili len k napätiu
uvedenému na vyhrievacej poduške (etikete),
1
vopred nastaví niektorý
24 SK
Dôležité bezpečnostné … / Bezpečnostný systém / Uvedenie do prevádzky
· vyhrievaciu podušku používali len spolu s
ovládacou jednotkou
1
uvedenou na
vyhrievacej poduške (etikete),
· vyhrievaciu podušku neprevádzkovali bez
dozoru,
·
vyhrievaciu podušku nezapínali v
zhrnutom alebo zosunutom stave,
· vyhrievaciu podušku prudko neohýbali,
· na vyhrievaciu podušku nekládli žiadne
predmety, napr. kufor alebo kôš na bielizeň,
kým je zapnutá,
· na vyhrievaciu podušku nekládli žiadne zdroje
tepla, napr. termofor a pod., kým je zapnutá.
V opačnom prípade sa vyhrievacia poduška
môže poškodiť.
Ovládaciu jednotku 1 nezakrývajte a neklaďte
ju na vyhrievaciu podušku, keď je v prevádzke.
Elektronické súčiastky v ovládacej jednotke
1
vyhrievacej podušky vedú pri používaní k
miernemu zahrievaniu ovládacej jednotky
1
.
Dbajte na to, aby ste neťahali, netočili alebo
ostro neohýbali elektrické káble. V opačnom
prípade sa môže vyhrievacia poduška poškodiť.
Bezpečnostný systém
Upozornenie: vyhrievacia poduška je vybavená
bezpečnostným systémom. Jeho elektronická senzorová technika zabraňuje prehriatiu vyhrievacej
podušky na jej celej ploche vďaka automatickému
vypnutiu v prípade poruchy.
Ak v dôsledku poruchy dôjde k automatickému
vypnutiu vyhrievacej podušky bezpečnostným systémom, funkčný displej
sa nerozsvieti ani po zapnutí vyhrievacej podušky.
Dbajte na to, aby sa vyhrievacia poduška po
poruche z bezpečnostných dôvodov ďalej
nemohla nepoužívať a zašlite ju na uvedenú
adresu servisu.
2
na ovládacej jednotke 1
Uvedenie do prevádzky
Upozornenie: pri prvom použití môže u vyhrie-
vacej podušky vzniknúť zápach po umelej hmote,
ktorý však po krátkom čase vyprchá.
Pri uvádzaní do prevádzky najskôr spojte
ovládaciu jednotku
zapojením zasúvacej vidlice
1
s vyhrievacou poduškou
3
(pozri obr. B).
Priložte vyhrievaciu podušku podľa obr. C.
Obidva konce vyhrievacej podušky zatlačte
proti sebe tak, aby sa zaistila patentka
Aby sa dosiahlo tesnejšie priloženie vyhrievacej
podušky, môžu sa použiť patentky
5
Pre odloženie vyhrievacej podušky uvoľnite
patentku
Zapnutie / vypnutie /
4
, resp. patentky 5.
voľba teploty
Zapnutie:
Na ovládacej jednotke 1 nastavte stupeň 1, 2,
3, 4, 5 alebo 6 pre zapnutie vyhrievacej podušky.
Upozornenie: po zapnutí vyhrievacej podušky
sa rozsvieti funkčný displej
Upozornenie: táto vyhrievacia poduška
disponuje rýchlym vyhrievaním, ktoré vedie
krýchlemu ohrevu vpriebehu prvých 10 minút.
Vypnutie:
Na ovládacej jednotke 1 nastavte stupeň 0
pre vypnutie vyhrievacej podušky.
Upozornenie: funkčný displej
Voľba teploty:
Krátko pred použitím nastavte najvyšší teplotný
stupeň (stupeň 6). Tak dosiahnete rýchle
zahriatie.
Pri používaní v trvaní niekoľkých hodín nastavte
najnižší teplotný stupeň (stupeň 1).
2
.
2
zhasne.
4
.
.
25 SK
Uvedenie do prevádzky / Čistenie a údržba
Teplotné stupne
Pomocou ovládacej jednotky 1 nastavte
zvolený teplotný stupeň (pozri obr. A).
Stupeň 0: vypnuté
Stupeň 1: minimálne teplo
Stupeň 2–5: individuálne teplo
Stupeň 6: maximálne teplo
Vypínacia automatika
Upozornenie: vyhrievacia poduška sa cca po
90 minútach automaticky vypne. Funkčný displej
začne následne blikať.
Najskôr zvoľte polohu 0 a cca po 5 sekundách
požadovaný teplotný stupeň pre opätovné
zapnutie vyhrievacej podušky.
Ak vyhrievaciu podušku po časovom odpojení
ďalej nepoužívate, vypnite ju (stupeň 0) alebo
vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Čistenie a údržba
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA
V DÔSLEDKU ZÁSAHU ELEK-
TRICKÝM PRÚDOM! Pred čistením vyhrie-
vacej podušky vždy vytiahnite sieťovú zástrčku
1
spojte s
3
, a
zo zásuvky a odpojte zasúvaciu vidlicu
tým aj ovládaciu jednotku
podušky (pozri obr. B). V opačnom prípade
existuje nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom.
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Ovládaciu jednotku
vyhrievacou poduškou znovu až vtedy, keď je
zasúvacia vidlica
úplne suchá. V opačnom prípade existuje
nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM! NE-
BEZPEČENSTVO VECNÉHO
1
od vyhrievacej
3
a vyhrievacia poduška
POŠKODENIA! Vyhrievaciu podušku pri sušení v žiadnom prípade nezapínajte. V opačnom prípade existuje nebezpečenstvo zásahu
elektrickým prúdom.
Na čistenie a údržbu vyhrievacej podušky
a ovládacej jednotky
handričku bez chlpov.
Pri výraznejšom zašpinení vyhrievacej podušky
môžete handričku navlhčiť a zvlhčiť ju malým
množstvom tekutého jemného čistiaceho prostriedku.
NEBEZPEČENSTVO VECNÝCH
ŠKÔD! Na čistenie vyhrievacej
podušky a ovládacej jednotky
nepoužívajte chemické čistiace prostriedky ani
prostriedky na drhnutie. V opačnom prípade
sa vyhrievacia poduška môže poškodiť.
NEBEZPEČENSTVO VECNÝCH
ŠKÔD! Ovládaciu jednotku
nikdy neponárajte do vody ani do
inej kvapaliny. Inak sa môže poškodiť.
Vyhrievacia poduška sa dá prať v
práčke. Práčku nastavte na extra
šetriaci program pri 30 °C.
Vyhrievaciu podušku perte z ekologických
dôvodov len spolu s inými textíliami. Použite
jemný prací prostriedok a nadávkujte ho podľa
údajov výrobcu.
Nezabúdajte, že vyhrievacia poduška sa v
dôsledku príliš častého prania opotrebúva.
Vyhrievacia poduška by sa preto mala počas
celej životnosti prať v automatickej práčke
maximálne desaťkrát.
NEBEZPEČENSTVO VECNÝCH
ŠKÔD! Nezabúdajte, že vyhrievacia
poduška sa nesmie chemicky čistiť,
bieliť, žmýkať, sušiť v sušičke bielizne, mangľovať
ani žehliť. V opačnom prípade sa vyhrievacia
poduška môže poškodiť.
NEBEZPEČENSTVO VECNÝCH
ŠKÔD! Vyhrievaciu podušku nepri-
pevňujte pri sušení pomocou kolíkov
na bielizeň a pod. V opačnom prípade sa
vyhrievacia poduška môže poškodiť.
Upozornenie: pri nedodržaní nasledujúcich
bezpečnostných upozornení sa môže vyhrievacia
poduška poškodiť.
1
používajte suchú
1
1
26 SK
Čistenie a údržba / Skladovanie / Likvidácia / Záruka / Servis
Nebieliť. Nepoužívajte pracie
prostriedky s obsahom bielidiel (ako
napr. komplexný prací prostriedok).
Vyhrievaciu podušku nesušte v sušičke
na bielizeň.
Vyhrievaciu podušku nežehlite.
Nečistiť chemicky.
Skladovanie
NEBEZPEČENSTVO VECNÝCH
ŠKÔD! Vyhrievaciu podušku nechajte
pred uskladnením ochladiť. Inak môže
dôjsť k vecnému poškodeniu.
NEBEZPEČENSTVO VECNÝCH
ŠKÔD! Počas uskladnenia neklaďte
na vyhrievaciu podušku žiadne
predmety, aby sa zabránilo ostrému zalomeniu
vyhrievacej podušky. Inak môže dôjsť k vecnému
poškodeniu.
Ak vyhrievaciu podušku dlhší čas nepoužívate,
skladujte ju v originálnom balení v suchom
prostredí a bez zaťaženia.
Omožnostiach likvidácie opotrebovanej vyhrievacej
podušky sa informujte uorgánov obecnej alebo
mestskej správy.
Záruka / Servis
Na materiálne a výrobne chyby vyhrievacej podušky
poskytujeme záruku 3 roky od dátumu kúpy.
Záruka sa nevzťahuje:
· na škody, ktoré vznikli v dôsledku neodbornej
obsluhy,
· na diely podliehajúce opotrebovaniu,
· na nedostatky, o ktorých bol zákazník
informovaný pri kúpe,
· na škody zavinené zákazníkom.
Zákonné záruky zákazníka sa touto zárukou nerušia.
Pri uplatnení záruky vprípade poškodenia v záručnej
lehote je zákazník povinný predložiť doklad okúpe.
Záruku je potrebné uplatniť v priebehu 3 rokov od
dátumu kúpy u spoločnosti
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany.
Likvidácia
Obal a obalový materiál je vyrobený z
ekologických materiálov. Môžu sa likvidovať v miestnych recyklačných nádobách.
Elektrické prístroje nikdy nehádžte
do domového odpadu!
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / ES oodpade
z elektrických aelektronických zariadení ajej prevzatia do národného právneho systému elektrické
prístroje patria do triedeného odpadu amusia byť
odovzdané na ekologickú likvidáciu.
Zákazník má vprípade poškodenia vzáručnej
lehote právo na opravu výrobku vnašom vlastnom
alebo nami autorizovanom servise. Vyhrievaciu
podušku v žiadnom prípade neotvárajte – v prípade
otvorenia alebo zmeny záruka zaniká. Zákazník nemá
žiadne rozsiahlejšie práva (na základe záruky). V
mnohých prípadoch je dôvodom reklamácie chybná
obsluha. Tieto možno bez problémov odstrániť telefonicky alebo e-mailom. Skôr ako budete vyhrievaciu
podušku reklamovať uvýrobcu, obráťte sa, prosím,
na servisnú linku (hotline).
00800 004623
27 SK
Vyhlásenie o zhode
Vyhlásenie o zhode
Táto vyhrievacia poduška spĺňa požiadavky platných
európskych a národných smerníc.
Túto skutočnosť potvrdzuje znak CE.
Príslušné vyhlásenia sú uložené u výrobcu.
28 SK
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 30
Teilebeschreibung ............................................................................................................................... Seite 31
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 31
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 31
Sicherheits-System ................................................................................................................... Seite 33
Inbetriebnahme
Ein- / ausschalten / Temperatur wählen .............................................................................................Seite 33
Temperaturstufen ................................................................................................................................. Seite 34
Abschaltautomatik ............................................................................................................................... Seite 34
Reinigung und Pflege ............................................................................................................ Seite 34
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 35
Garantie / Service ..................................................................................................................... Seite 35
Konformitätserklärung ....................................................................................................... Seite 36
29 DE/AT/CH
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Heizkissen werden folgende Piktogramme
verwendet:
Die bei diesem Heizkissen eingesetzten
Textilien erfüllen die hohen human-
Anweisungen lesen!
ökologischen Anforderungen des
Öko-Tex Standards 100, wie durch
das Forschungsinstitut Hohenstein
nachgewiesen.
Volt (Wechselspannung)
Hertz (Frequenz)
Watt (Wirkleistung)
Schutzklasse IINicht bleichen.
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Kinder vom Heizkissen fernhalten!Das Heizkissen nicht bügeln.
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigter Netzanschlussleitung oder beschädigtem Netzstecker!
Keine Nadeln hineinstechen!
Schulter-Nacken-Heizkissen
Nicht gefaltet oder zusammengeschoben gebrauchen!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Das Heizkissen ist maschinenwaschbar.
Stellen Sie die Waschmaschine auf einen
Extra-Schonwaschgang von 30 °C ein.
Das Heizkissen nicht im Wäschetrockner
trocknen.
Nicht chemisch reinigen.
Verpackung und Heizkissen
umweltgerecht entsorgen!
bei Weitergabe des Heizkissens an Dritte ebenfalls
mit aus.
Einleitung
Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme
und dem ersten Gebrauch mit dem Heiz-
kissen vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und
die wichtigen Sicherheitshinweise. Benutzen Sie
das Heizkissen nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen
30 DE/AT/CH
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Heizkissen ist zur Erwärmung des menschlichen
Körpers bestimmt. Sie können damit gezielt Wärme
im Schulter- und Nackenbereich anwenden. Dieses
Heizkissen ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäusern oder für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Es dürfen insbesondere keine Säuglinge, Kleinkinder,
wärmeunempfindliche oder hilflose Personen und
Einleitung / Wichtige Sicherheitshinweise
keine Tiere erwärmt werden. Eine andere Verwendung
als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des
Heizkissens ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen
und / oder Beschädigungen des Heizkissens führen.
Für Schäden, deren Ursachen in bestimmungswidrigen Anwendungen liegt, übernimmt der Hersteller
keine Haftung.
Teilebeschreibung
1
Bedienteil (siehe Abb. A)
2
Funktionsanzeige (siehe Abb. A)
3
Steckkupplung (siehe Abb. B)
4
Druckknopf (Verschluss, siehe Abb. C)
5
Druckknöpfe (siehe Abb. C)
Lieferumfang
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Heizkissens.
Modell: SSHK 100 A2
Typ: P10 S
Spannungsversorgung: 220–240 V ∼ / 50–60 Hz
Leistungsaufnahme: 100 W
Abmessungen: ca. 56 x 52 cm
Schutzklasse: II /
elektrische Feldstärke: max. 5000 V / m
magnetische Feldstärke: max. 80 A / m
magnetische Flussdichte: max. 0,1 Milli-Tesla
WICHTIGE HINWEISE –
FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH
AUFBEWAHREN!
Wichtige
Sicherheitshinweise
Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann
Personen- oder Sachschäden (elektrischer Schlag,
Hautverbrennung, Brand) verursachen. Die folgenden
Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur
zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw. der Gesundheit
Dritter, sondern auch zum Schutz des Heizkissens.
Beachten Sie daher diese Sicherheitshinweise und
übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des
Heizkissens.
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht in feuchtem
Zustand. Es besteht Stromschlaggefahr.
Zweckentfremden Sie die Netzan-
schlussleitung nicht, um das Heizkissen
zu tragen, aufzuhängen oder um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
31 DE/AT/CH
Wichtige Sicherheitshinweise
Sie die Netzanschlussleitung fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten. Wird die Netzanschlussleitung
beschädigt oder durchtrennt, berühren Sie diese
nicht, sondern ziehen Sie sofort den Netzstecker.
Beschädigte oder verwickelte Netzanschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
VERLETZUNGSGEFAHR! Das
Heizkissen ist häufig auf Anzeichen
von Abnutzung oder Beschädigung
zu prüfen. Falls solche Anzeichen vorhanden
sind oder falls das Heizkissen unsachgemäß
gebraucht wurde, muss es vor erneutem Gebrauch
zum Händler bzw. seinem Kundendienst zurückgegeben werden. Es besteht Verletzungsgefahr.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Stecken Sie keine Nadeln oder spitze
Gegenstände in das Heizkissen. Es
besteht Stromschlaggefahr.
Befragen Sie Ihren Arzt und den
Hersteller Ihres Herzschrittmachers,
bevor Sie dieses Heizkissen verwenden. Die von diesem elektrischen Heizkissen
ausgehenden elektrischen und magnetischen
Felder können unter Umständen die Funktion
Ihres Herzschrittmachers stören. Sie liegen jedoch
weit unter den Grenzwerten: Hinweise zu diesen
Werten finden Sie im Kapitel „Technische Daten“.
Lassen Sie das Heizkissen nur
von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Heizkissens
erhalten bleibt.
Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Heizkissens beschädigt wird, muss es
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Es
besteht Verletzungsgefahr.
Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder
Erfahrung im Umgang mit dem Heizkissen mangelt,
oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen
das Heizkissen nicht ohne Aufsicht oder Anleitung
durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche
Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Heizkissen
spielen. Es besteht Verletzungsgefahr.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Verwenden Sie dieses Heizkissen
nicht bei Hilflosen, Kleinkindern oder
wärmeunempfindlichen Personen (z.B. Diabetikern,
Personen mit krankheitsbedingten Hautveränderungen oder vernarbten Hautarealen im
Anwendungsgebiet, nach der Einnahme von
schmerzlindernden Medikamenten oder Alkohol).
Es besteht die Gefahr von Hautverbrennungen.
Die bei diesem Heiz-
kissen eingesetzten
Textilien erfüllen die
hohen humanökolo-
gischen Anforderungen
des Öko-Tex Standards 100, wie durch das
Forschungsinstitut Hohenstein nachgewiesen.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Dieses Heizkissen darf nicht von
Kindern benutzt werden, es sei denn,
das Bedienteil
einer Aufsichtsperson voreingestellt worden oder
das Kind ist ausreichend eingewiesen worden,
wie es dieses Heizkissen sicher verwendet. Es
besteht die Gefahr von Hautverbrennungen.
VORSICHT! Achten Sie darauf,
lange Anwendung kann zu Hautverbrennungen
führen.
Setzen Sie das Heizkissen nicht an Körperpartien
ein, die entzündet, verletzt oder angeschwollen
sind. Holen Sie im Zweifelsfall vor der Anwendung ärztlichen Rat ein. Andernfalls können
sich die Entzündungen, Verletzungen und / oder
Schwellungen verschlimmern.
Reparaturen dürfen nur von Fachkräften oder
in einer vom Hersteller anerkannten Reparaturwerkstatt durchgeführt werden, da Sonderwerkzeuge erforderlich sind. Durch unsachgemäße
Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen.
· das Heizkissen nur an die auf dem Heizkissen
(Etikett) angegebene Spannung anschließen,
· das Heizkissen nur in Verbindung mit dem auf
dem Heizkissen (Etikett) angegebenen Bedien-
1
teil
verwenden,
· das Heizkissen nicht unbeaufsichtigt betreiben,
·
das Heizkissen nicht im gefalteten
oder zusammengeschobenen
Zustand einschalten,
· das Heizkissen nicht scharf knicken,
· keine Gegenstände, wie z.B. Koffer oder einen
Wäschekorb auf das Heizkissen legen, während
es eingeschaltet ist,
· keine Wärmequelle wie z.B. eine Bettflasche,
oder ähnliches auf das Heizkissen legen,
während es eingeschaltet ist.
Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt
werden.
Decken Sie das Bedienteil 1 nicht ab und legen
Sie es nicht auf das Heizkissen, wenn dieses
betrieben wird. Die elektronischen Bauteile
im Bedienteil
1
des Heizkissens führen beim
Gebrauch zu einer leichten Erwärmung des
Bedienteils
1
.
Beachten Sie, dass Sie nicht an den Leitungen
ziehen, drehen oder sie scharf knicken. Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt werden.
Sicherheits-System
Hinweis: Das Heizkissen ist mit einem Sicherheits-
System ausgestattet. Seine elektronische Sensortechnik
verhindert eine Überhitzung des Heizkissens auf seiner
gesamten Fläche durch automatische Abschaltung
im Fehlerfall.
Erfolgt aufgrund eines Fehlerfalles eine automatische
Abschaltung des Heizkissens durch das SicherheitsSystem, so leuchtet die Funktionsanzeige
Bedienteil
1
auch im eingeschalteten Zustand des
Heizkissens nicht mehr.
2
am
Bitte beachten Sie, dass das Heizkissen nach
einem Fehlerfall aus Gründen der Sicherheit
nicht mehr betrieben werden kann und an die
angegebene Service-Adresse eingesendet
werden muss.
Inbetriebnahme
Hinweis: Beim ersten Gebrauch kann das Heiz-
kissen einen Geruch nach Kunststoff entwickeln,
der sich jedoch nach kurzer Zeit verliert.
Verbinden Sie zur Inbetriebnahme zuerst
das Bedienteil
Sie die Steckkupplung
1
mit dem Heizkissen, indem
3
zusammenfügen
(siehe Abb. B).
Legen Sie das Heizkissen an wie in Abb. C
gezeigt.
Drücken Sie beide Enden des Heizkissens gegen-
einander, sodass der Druckknopf
4
einrastet.
Um ein engeres Anliegen des Heizkissens zu
erreichen, können alternativ die Druckknöpfe
verwendet werden.
Um das Heizkissen abzulegen, lösen Sie den
Druckknopf
4
bzw. die Druckknöpfe 5.
Ein- / ausschalten /
Temperatur wählen
Einschalten:
Stellen Sie am Bedienteil 1 Stufe 1, 2, 3, 4, 5
oder 6 ein, um das Heizkissen einzuschalten.
Hinweis: Nach dem Einschalten des Heiz-
2
erlischt.
2
.
kissens leuchtet die Funktionsanzeige
Hinweis: Dieses Heizkissen verfügt über eine
Schnellheizung, die zu einer schnellen Aufheizung
innerhalb der ersten 10 Minuten führt.
Ausschalten:
Stellen Sie am Bedienteil 1 Stufe 0 ein, um
das Heizkissen auszuschalten.
Hinweis: Die Funktionsanzeige
5
33 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege
Temperatur wählen:
Stellen Sie kurz vor der Anwendung die höchste
Temperaturstufe (Stufe 6) ein. So erreichen Sie
eine schnelle Erwärmung.
automatisch ausgeschaltet. Die Funktionsanzeige
beginnt danach zu blinken.
Wählen Sie zunächst die Stellung 0 und nach
ca. 5 Sekunden die gewünschte Temperaturstufe,
um das Heizkissen wieder einzuschalten.
Schalten Sie das Heizkissen aus (Stufe 0) und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
wenn Sie das Heizkissen nach erfolgter Zeitabschaltung nicht mehr anwenden.
Reinigung und Pflege
LEBENSGE-
FAHR DURCH ELEKTRISCHEN
SCHLAG! Ziehen Sie vor der Reini-
gung des Heizkissens stets den Netzstecker aus
der Steckdose und trennen Sie die Steckkupp-
3
lung
und somit das Bedienteil 1 vom Heizkissen ab (siehe Abb. B). Andernfalls besteht
die Gefahr eines elektrischen Schlages.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Verbinden Sie das Bedienteil
erst wieder mit dem Heizkissen, wenn
die Steckkupplung
vollständig trocken sind. Andernfalls besteht
die Gefahr eines elektrischen Schlages.
STROMSCHLAGGEFAHR!
GEFAHR DER SACHBESCHÄDI-
GUNG! Schalten Sie das Heizkissen
auf keinen Fall zum Trocknen ein. Andernfalls
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Verwenden Sie zur Reinigung und Pflege des
Heizkissens und des Bedienteils
fusselfreies Tuch.
Bei stärkerer Verschmutzung des Heizkissens
können Sie das Tuch auch anfeuchten und mit
etwas flüssigem Feinwaschmittel befeuchten.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Verwenden Sie zur
Reinigung des Heizkissens und des
Bedienteils
Scheuermittel. Andernfalls kann das Heizkissen
beschädigt werden.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Tauchen Sie das Bedien-
teil
andere Flüssigkeiten. Andernfalls kann es
beschädigt werden.
Das Heizkissen ist maschinenwasch-
bar. Stellen Sie die Waschmaschine
auf einen Extra-Schonwaschgang
bei 30 °C ein.
Waschen Sie das Heizkissen aus ökologischen
Gründen nur zusammen mit anderen Textilien.
Benutzen Sie ein Feinwaschmittel und dosieren
Sie es nach Angaben des Herstellers.
Beachten Sie, dass das Heizkissen durch allzu
häufiges Waschen beansprucht wird. Das
Heizkissen sollte deshalb während der gesamten
Lebensdauer max. 10 Mal in einer Waschmaschine gewaschen werden.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Beachten Sie, dass das
Heizkissen nicht chemisch gereinigt,
gebleicht, ausgewrungen, maschinell getrocknet,
gemangelt oder gebügelt werden darf. Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt werden.
3
und das Heizkissen
1
1
keine chemischen Reiniger oder
1
niemals in Wasser oder in
1
ein trockenes,
34 DE/AT/CH
Reinigung und Pflege / Lagerung / Entsorgung / Garantie / Service
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Befestigen Sie das
Heizkissen zum Trocknen nicht mit
Wäscheklammern oder ähnlichem. Andernfalls
kann das Heizkissen beschädigt werden.
Hinweis: Bei Nichtbeachtung der folgenden
Warnhinweise kann das Heizkissen beschädigt
werden.
Nicht bleichen. Verwenden Sie auch
keine bleichmittelhaltigen Waschmittel
(wie z.B. Vollwaschmittel).
Das Heizkissen nicht im Wäsche-
trockner trocknen.
Das Heizkissen nicht bügeln.
Nicht chemisch reinigen.
Lagerung
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Lassen Sie das Heizkissen
vor der Lagerung abkühlen. Andernfalls kann Sachbeschädigung die Folge sein.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Legen Sie während der
Lagerung keine Gegenstände auf
dem Heizkissen ab, um zu vermeiden, dass das
Heizkissen scharf geknickt wird. Andernfalls
kann Sachbeschädigung die Folge sein.
Lagern Sie das Heizkissen in der Originalver-
packung in trockener Umgebung und ohne
Beschwerung, wenn Sie es längere Zeit nicht
verwenden.
Entsorgung
Die Verpackung und das Verpackungsmaterial bestehen aus umweltfreundlichen
Materialien. Sie können in den örtlichen
Recyclingbehältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Heizkissens erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Garantie / Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für
Material- und Fabrikationsfehler des Heizkissens.
Die Garantie gilt nicht:
· Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer
Bedienung beruhen.
· Für Verschleißteile.
· Für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf
bekannt waren.
· Bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden
bleiben durch die Garantie unberührt.
Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb
der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis
des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb
eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum
gegenüber der
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
geltend zu machen.
Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von
uns autorisierten Werkstätten. Das Heizkissen aus
keinem Grund öffnen – im Falle von Öffnung oder
35 DE/AT/CH
Garantie / Service / Konformitätserklärung
Veränderung erlischt der Garantieanspruch. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund
der Garantie) nicht eingeräumt. In vielen Fällen liegt
der Grund für Reklamationen in Bedienungsfehlern.
Diese könnten ohne Weiteres telefonisch oder per
E-Mail behoben werden. Bitte wenden Sie sich an
die für Sie eingerichtete Service-Hotline, bevor Sie
das Heizkissen beim Hersteller reklamieren.
02151 780 96 96
01206 091 047
044 200 1140
Konformitätserklärung
Dieses Heizkissen erfüllt die Anforderungen der
geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
Dies wird durch CE-Kennzeichnung bestätigt.
Entsprechende Erklärungen sind beim Hersteller
hinterlegt.
36 DE/AT/CH
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.