Silvercrest SRHT 1500 A2 User Manual [de, es, it, en]

PERSONAL CARE
Secador de viaje SRHT 1500 A2 Asciugacapelli da viaggio
Secador de viaje
Instrucciones de uso
Asciugacapelli da viaggio
Istruzioni per l‘uso
Secador de viagem
Manual de instruções
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SRHT 1500 A2-10/10-V1
IAN: 61536
Travel Hairdryer
Operating instructions
Reisehaartrockner
Bedienungsanleitung
SRHT 1500 A2
i
q
w
u
e
r
t
y
o
a
ÍNDICE PÁGINA
Indicaciones de seguridad 2 Uso conforme al previsto 5 Volumen de suministro 5 Elementos de operación 6 Función de iones 6 Manejo 7 Secar y moldear el cabello 8 Limpieza 9 Eliminación de fallos 10 Evacuación 10 Características técnicas 10 Garantía y asistencia técnica 11 Importador 12
Lea con atención las instrucciones de uso antes del primer uso y consérvelas para posteriores utilizaciones. Entréguelas en caso de traspasar el aparato a terceros.
- 1 -
SECADOR DE VIAJE
Indicaciones de seguridad
Peligros por descarga eléctrica
• Ajuste siempre la tensión de red del aparato a la tensión existente. No conecte jamás el aparato a una red de 230-240 V, encontrán­dose el selector de tensión a 120 V (o viceversa). En caso contra­rio se dañaría el aparato y se anularía la garantía. Para mover el sel­ector, utilice una moneda. Infórmese de la tensión de la red eléctrica consultando al suministrador de energía o, p.ej., al per­sonal del hotel. Introduzca después, y no antes, el conector en la base del enchufe y proceda a poner en marcha el aparato.
• Conecte el aparato exclusivamente a una base de enchufe instalada preceptivamente, que presente una tensión de red de 120 / 230-240 V~, con 60 / 50 Hz.
No sumergir jamás el aparato en líquidos y preservar el interior de la carcasa de cualquier líquido.
• El aparato no debe estar expuesto a humedad alguna y no debe utilizarse al aire libre. En caso de que por cualquier cosa penetrase líquido por la carcasa del aparato, extraiga inmediatamente el conector de la red y encargue su reparación a personal técnico debidamente cualificado.
- 2 -
• Como protección adicional le recomendamos la instalación de un dispositivo de protección de corriente de defecto con un dimensiona­miento de la corriente de disparo de no menos de 30 mA, en el circuito eléctrico del cuarto de baño. Pida consejo a su instalador eléctrico.
• En caso de fallos de funcionamiento y antes de limpiar el aparato, extraiga la clavija de la base de enchufe.
• Extraiga siempre el cable de red del enchufe tirando de la clavija y nunca directamente del propio cable.
• No enrolle en cable de red alrededor del aparato y protéjalo contra desperfectos.
• No doble ni aprisione el cable de red y colóquelo de tal modo que nadie pueda pisarlo o tropezar con él.
•En caso de resultar dañada la clavija o el cable de red, encargue
su cambio a un técnico cualificado o al servicio de asistencia técnica para evitar peligros innecesarios.
• No utilice cables de prolongación, para poder acceder rápida­mente a la clavija de red en caso de emergencia.
• No toque nunca el aparato, cable ni clavija de red con manos húmedas.
• Inmediatamente después de terminar de usar el aparato, des­conéctelo de la red eléctrica. Sólo si extrae la clavija de red de la base de enchufe, estará totalmente libre de corriente.
- 3 -
• Queda prohibido abrir la carcasa del aparato o intentar repararlo. En este caso no estará protegido y perderá el derecho a la garantía. Si el aparato está defectuoso, hágalo reparar solamente por per­sonal especializado autorizado.
Advertencia
No utilice nunca el aparato cerca de bañeras, lavabos u otros depó­sitos, que pudieran contener agua . La proximidad del agua supone un riesgo aunque esté desconectado el aparato. Por ello, extraiga la clavija de red después de cada uso.
Peligro de incendio y de lesiones
• No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales estén mermadas, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente. Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• No pose el aparato cuando esté en funcionamiento y no lo deje funcionar sin vigilarlo.
• Preserve el aparato de la proximidad de fuentes de calor y proteja el cable de alimentación de cualquier deterioro.
• En caso de que se caiga el aparato o esté dañado, no deberá ponerlo de nuevo en funcionamiento. Encargue la revisión del aparato a personal especialista cualificado y en su caso que lo repare.
• No cubra las rejillas de salida de aire durante el funcionamiento. Límpielo periódicamente.
• El aparato se calienta durante el funcionamiento. Si está caliente, sujételo únicamente por el mango.
- 4 -
Uso conforme al previsto
El secador de viaje sirve para secar y moldear cabello humano, de ningún modo sirve para pelucas y postizos de materiales sintéticos. Sólo puede utilizar el secador de viaje en ámbitos privados. Tenga en cuenta toda la información contenida en estas instrucciones de uso, en especial, las indicaciones de seguridad.
Volumen de suministro
• Secador de pelo para viaje
• una boquilla de moldeado
• una bolsa de conservación
• un difusor de dedo
• Instrucciones de uso
- 5 -
Elementos de operación
Secador de pelo para viaje
q
Rejilla de salida de aire
w
Mango
e
Interruptor de función
r
Selector de tensión
t
Ojal para colgar
y
Tecla „COOL“
u
Tobera de moldeo
i
Difusor de dedo
o
Funda protectora
a
Función de iones
Este secador para viajes va dotado de una función de iones. Esta es activada automáticamente al encender el secador. Con el secado de los pelos mediante secador de pelos "normal" , los pelos se cargan estáticamente y comienzan a "volar". La función de iones genera iones con carga negativa. Éstos se dirigen al pelo con la corriente de aire. Con ello, la carga estática positiva del pelo se neutraliza y se anula. El pelo adquiere un estado más blando, suave, brillante permitiendo un mejor peinado.
- 6 -
Manejo
• Despliegue el secador de viaje q, hasta que se siente como en-
caja
el mango.
e
Advertencia
Ajuste en el secador de viaje siempre la tensión de red correspondiente a la tensión de red disponible deterioro el aparato.
• Ajuste el selector de tensión tcon una moneda hasta escuchar
un clic. Infórmese de la tensión de la red eléctrica consultando a su compañía de suministro de energía o, p.ej. al personal del hotel.
• Introduzca la clavija de red en una base de enchufe.
• Coloque la boquilla de moldear
cador de viaje en la boquilla de moldear pelo para viaje asiente firmemente y encaje. Gire la boquilla para moldear gala tirando hacia delante si desea usar una corriente de aire más ancha.
: Preste atención de que el bloqueo de plástico
q
. Gire la boquilla para moldear i, hasta que
q
, en caso contrario puede que se
q
en la parte delantera del se-
i
agarre en el carril del secador de
i
en dirección contraria y extraí-
i
- 7 -
• Encienda el secador de viaje qcon el interruptor de función r.
El secador de viaje „1“ (chorro de aire reducido, caliente), „2“ (chorro de aire fuerte, caliente). En caso de sobrecalentamiento el secador de viaje se desconecta automáticamente.
dispone de niveles de funcionamiento „0“ (Off),
q
q
Secar y moldear el cabello
• Para lograr un secado rápido del cabello recomendamos colocar
primero el selector brevemente en el nivel „2“ y después a nivel „1“, para dar forma al peinado. Si desea producir una corriente de aire fría, mantenga accionada la tecla „COOL“
u
.
La tobera de moldeado lograr así un estilo personal de moldeado.
Si desea que el cabello se seque saludablemente, o en caso de pre­fiera conseguir „unos rizos de permanente secados al aire“, aplique el difusor de dedo.
• Retire primero la tobera de moldeado
dedo
.
o
Preste atención de que el bloqueo de plástico en el difusor de dedos Gire el difusor de dedo
• Antes de peinar el cabello deje que se enfríe un instante, para
que se mantenga el peinado.
agarre en el carril del secador de pelo para viajes q.
o
sirve para orientar el chorro de aire y
i
.
o
y coloque el difusor de
i
, hasta que asiente firmemente y encaje.
o
- 8 -
¡Cuidado!
No embale ni transporte el secador de viaje qhasta que este bien frío. De otro modo podría dañar otros objetos.
Tanto el secador de viaje q, así como el accesorio puede guardarse en la bolsa incluida en el volumen de suministro para ser transporta­da
.
a
Limpieza
¡Peligro de descarga eléctrica!
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo siempre de la red.
• Utilice un paño humedecido en lejía de jabón suave, para limpiar la
carcasa.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Antes de volver a utilizar el aparato,una vez limpio, éste debe estar siempre seco.
¡Peligro de fuego!
Limpie regularmente la rejilla de la salida de aire wcon un cepillo suave.
- 9 -
Eliminación de fallos
En caso de que su aparato no funcione como esperaba, saque la clavija de la base del enchufe y póngase en contacto con el fabri­cante.
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica. Este producto está sometido a la directiva europea 2002/96/EC.
Elimine el aparato a través de una empresa de evacuación de basu­ras autorizada o por medio del centro de evacuación de basuras municipal. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de duda póngase en contacto con el centro de evacuación de basuras.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Características técnicas
Tensión de red: 230 - 240 V / 120 V ~, 50 / 60 Hz Potencia nominal: a 120 V 1200 W
a 230-240 V 1500 W
Clase de protección: II /
- 10 -
Garantía y asistencia técnica
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, pón­gase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolon­gación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detec­tados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. . Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
Kompernass Service España
Tel.: 902/884663 e-mail: support.es@kompernass.com
- 11 -
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 12 -
INDICE PAGINA
Indicazioni di sicurezza 14 Uso conforme 17 Fornitura 17 Elementi di comando 18 Funzione ionizzatore 18 Funzionamento 19 Asciugatura e messa in piega 20 Pulizia 21 Soluzioni in caso di malfunzionamenti 22 Smaltimento 22 Dati tecnici 23 Garanzia e assistenza 23 Importatore 24
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo impiego e conser­varle per l'impiego successivo. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
- 13 -
ASCIUGACAPELLI DA VIAGGIO
Indicazioni di sicurezza
Pericolo di scossa elettrica
• Impostare sempre l'apparecchio con la tensione di rete adatta alla rete di alimentazione elettrica. Non accendere assolutamente l'apparecchio collegato a una rete elettrica con tensione da 230-240 V, se il selettore di tensione è impostato a 120 V (o viceversa, a una tensione da 120 V, se il selettore è impostato a 230-240 V). In caso contrario, l'apparecchio subisce dei danni e la garanzia decade. Impostare il selettore di tensione con una moneta. Informarsi presso la società di fornitura elettrica o ad es. presso il personale dell'albergo in relazione alla tensione di rete dell'alimentazione elettrica. Solo dopo, inserire la spina nella presa di corrente e accendere quindi l'apparecchio.
• Collegare l'apparecchio solo a una presa elettrica installata a norma con tensione di rete di 120 / 230-240 V~, 60 / 50 Hz.
Non immergere mai l'apparecchio in liquidi e impedire la penetrazione di liquidi nell'alloggiamento dell'apparecchio.
• Non esporre l'apparecchio all'umidità e non utilizzarlo all'aperto. Qualora sia penetrato del liquido nell'alloggiamento dell'appa­recchio, staccare subito la spina dalla presa di corrente e fare riparare l'apparecchio da personale specializzato qualificato.
- 14 -
• A ulteriore protezione, si consiglia l'installazione di un circuito di sicurezza per correnti di guasto con una corrente di apertura non superiore a 30 mA nel circuito elettrico della stanza da bagno. Consultare il proprio elettricista.
• In caso di guasti e prima della pulizia, staccare sempre la spina dalla presa di corrente.
• Per disinserire la spina dalla presa tirare sempre dalla spina, mai dal cavo.
• Non avvolgere il cavo di rete attorno all'apparecchio e proteggerlo da eventuali danneggiamenti.
• Non piegare e non schiacciare il cavo di rete e non posizionarlo in modo da causare intralcio.
• Fare sostituire il cavo di rete o la spina di rete danneggiati solo da personale specializzato qualificato o dal centro di assistenza com­petente, per evitare pericoli.
• Non utilizzare cavi di prolunga, in modo da poter raggiungere rapidamente la spina di rete in caso di emergenza.
• Non afferrare mai l'apparecchio, il cavo di rete e la spina di rete con le mani umide.
• Dopo l'uso, staccare immediatamente l'apparecchio dalla rete elettrica. L'apparecchio è completamente privo di tensione solo se scollegato dalla rete elettrica.
- 15 -
• Non è consentito aprire o riparare l'alloggiamento dell'apparecchio. Aprendolo ci si espone a pericoli e la garanzia decade. Fare riparare l'apparecchio guasto solo da personale specializzato autorizzato.
Avviso
Non utilizzare in alcun caso l'apparecchio nelle vicinanze di vasche da bagno, lavandini o altri contenitori pieni d'acqua . La vicinanza all'acqua rappresenta un pericolo anche ad apparecchio spento. Staccare sempre la spina dopo ogni utilizzo.
Pericolo di incendio e lesioni
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'appa­recchio. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
• Non riporre mai l'apparecchio acceso e non lasciare mai l'appa­recchio acceso incustodito.
• Non collocare mai l'apparecchio nelle vicinanze di fonti di calore, e proteggere il cavo di rete dai danni
• Se l'apparecchio ha subìto cadute o danni, non deve più essere messo in funzione. L'apparecchio dev'essere sottoposto a controllo da parte di personale specializzato e all'occorrenza riparato.
• Non coprire la griglia di aspirazione dell'aria durante il funzionamento. Pulire regolarmente l'apparecchio.
• L'apparecchio si riscalda durante il funzionamento. Quando è surriscaldato, afferrarlo solo dall'impugnatura.
- 16 -
Uso conforme
L'asciugacapelli da viaggio è destinato esclusivamente all'asciugatura e alla messa in piega di capelli, e non è assolutamente idoneo per parrucche e posticci in materiale sintetico. Utilizzare l'asciugacapelli da viaggio esclusivamente in ambiente domestico privato. Attenersi a tutte le informazioni contenute nel presente manuale di istruzioni, in particolare per quanto riguarda le avvertenze di sicurezza.
Fornitura
• Asciugacapelli da viaggio
• Bocchetta per messa in piega
• Custodia
• Un diffusore a dita
• Manuale di istruzioni
- 17 -
Loading...
+ 43 hidden pages