Safety instructions 2
Intended Use5
Items supplied5
Operating Elements6
Ion function6
Operation7
Drying and styling hair8
Cleaning9
Troubleshooting10
Disposal10
Technical data10
Warranty and Service 11
Importer12
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the
first time and preserve this manual for later reference. Pass this manual on
to whoever might acquire the appliance at a future date.
- 1 -
TRAVEL HAIRDRYER
Safety instructions
Reduce the risk of electric shock
• ALWAYS set the voltage selector on the hairdryer to the rating of
the local power supply. UNDER NO CIRCUMSTANCES should
you operate the appliance on a 230-240 V mains supply when
the voltage selector switch is set at 120 V (or vice-versa). It would
destroy the appliance and the guarantee would be void. Adjust
the voltage selector e with a coin. Make enquiries about the rating
of the local electrical mains supply with the energy supplier or with
the hotel personnel. First when this has been done insert the plug
into a power socket and then switch your travel hair dryer on.
• Connect the travel hair dryer only to correctly installed mains power
sockets with a current rating of 120/230 -240 V at 60/50 Hz.
Under no circumstances may the appliance be submersed in
fluids or fluids be allowed to permeate the housing.
• Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors.
Should liquids enter the housing, unplug the appliance from the
power socket immediately and have it repaired by a qualified
technician.
- 2 -
• As additional protection we recommend the installation of a residualcurrent-operated protective appliance with a rated tripping current
of not more than 30 mA in the bathroom circuit.
Ask your electrician for advice.
• In the event of operating malfunctions and before cleaning the
appliance, remove the plug from the wall socket.
• To disconnect, always pull the plug from the power socket, do not
pull the power cable.
• Do not wrap the power cable around the appliance and protect it
from being damaged.
• Do not crease or crimp the power cable and place it in such a
way as to prevent anyone from stepping on or tripping over it.
•To avoid risks, arrange for defective power cables and/or plugs to
be replaced immediately by qualified technicians or our Customer
Service Department.
• In order that you can disconnect the appliance quickly in an emergency, do not use extension cables.
• NEVER grasp the appliance, power cable or plug with wet hands.
• Unplug the appliance immediately after use. The appliance is completely free of electrical power ONLY when unplugged .
• You may not open the housing or repair the appliance yourself.
Should you do so, appliance safety can no longer be assured and
the warranty will become void. Permit only authorised technicians
to repair a defective appliance if repairs should be necessary.
- 3 -
Warning
Under no circumstances should you use the travel hair dryer in the
close vicinity of baths, washbowls or other receptacles containing
water .
The proximity of moisture presents a danger, even when the appliance is switched off. After use, always remove the plug from the power
socket.
Risk of burns and physical injuries
• This appliance is not intended for use by individuals (including
children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities
or deficiences in experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety or receive from
this person instruction in how the appliance is to be used. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Never lay the travel hair dryer down when it is switched on and
never leave a switched on appliance unsupervised.
• Do not place the appliance close to sources of heat and protect
the power cable from damage.
• Do not operate the appliance if it has sustained a fall or is damaged.
Arrange for the appliance to be checked and/or repaired by
qualified technicians.
• Do not cover the ventilation grid while operating the appliance.
Clean it at regular intervals.
• The appliance becomes hot when in use. Hold it only by the grip
when it is hot.
- 4 -
Intended Use
The travel hair dryer is only intended for use in drying and shaping
human hair and absolutely not for use with wigs and hairpieces made
of synthetic material. You may use the travel hair dryer exclusively in
private households. Pay heed to the information in this operating
manual, especially the safety instructions.
Items supplied
• Travel Hair Dryer
• Styling nozzle
• Storage bag
• Finger Diffusor
• Operating manual
- 5 -
Operating Elements
Travel Hair dryer
q
Air suction grill
w
Grip
e
Function switch
r
Voltage selector
t
Suspension eyelet
y
Button "COOL"
u
Styling nozzle
i
Finger diffusor
o
Storage bag
a
Ion function
This travel hair dryer is fitted with an ion function.
This is activated automatically when you switch it on.
When drying hair using a "normal" hair dryer, the hair tends to charge
itself with static and then begins to "fly".
The ionic function generates negatively charged ions. These are brought
to the hair by the air flow. Thereby, the positive static charge in the
hair is neutralised and voided. The hair will be soft, supple, shiny and
easier to style.
- 6 -
Operation
• Fold the travel hair dryer qopen until the grip epalpable locks in.
Warning
Always set the voltage selector on the hairdryer qto the rating of
the local electrical power supply, if you do not, the appliance could
be damaged.
• Adjust the voltage selector
Make enquiries about the rating of the local electrical mains
supply with the energy supplier or with the hotel personnel.
• Insert the power plug into a wall power socket.
• Fit the styling nozzle
Ensure that the plastic latches on the styling nozzle
the guides on the travel hair dryer
until it engages and sits firmly.
Turn the styling nozzle
pulling it to the front if you wish to use a broader stream of air.
i
with a coin, until a click is heard.
t
onto the front of the travel hair dryer q:
i
. Turn the styling nozzle
q
in the other direction and remove it by
i
- 7 -
grip into
i
• Switch the travel hair dryer qon with the operating switch r.
The travel hair dryer
"1" (gentle airflow, warm) and "2" (strong airflow, hot).
In the event of overheating, the travel hair dryer
switches itself off.
is fitted with a three-position switch: "0" (Off),
q
automatically
q
Drying and styling hair
• For quick-drying of the hair, we recommend a short time at switch
position "2", and afterwards switch to position "1" for forming and
styling. If you wish to create a cold air stream, press and hold the
button "COOL"
u
.
With the supplied styling nozzle
flow for styling.
If you wish to dry your hair especially gently, or with so-called "air-dried
permanent waves", use the finger diffusor
• For this, remove the styling nozzle
diffusor
Ensure that the plastic latches on the finger diffusor
the guides on the travel hair dryer
until it engages and sits firmly.
• Before you comb out your hair, allow it to cool so that the shaping
and styling can retain its form.
o
:
you can accurately direct the air
i
.
o
and replace it with the finger
i
grip into
o
. Turn the finger diffusor
q
- 8 -
o
Important!
Pack and transport the travel hair dryer qonly when it has completely
cooled down. Otherwise it could damage other items.
The travel hair dryer qand the accessories can be packed and
transported in the supplied storage bag
a
.
Cleaning
Risk of electrical shock!
Always remove the mains plug from the socket before you clean the
appliance.
• Use a soft cloth, lightly moistened with a mild detergent solution,
to clean the housing.
Risk of electrical shock!
Before you use the travel hair dryer again after cleaning, ensure that
it is completely dry.
Fire hazard!
Clean the air suction grill wat regular intervals with a soft brush.
- 9 -
Troubleshooting
Should your travel hair dryer not function as expected, remove the
plug from the power socket and contact the manufacturer.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic
waste. This product is subject to the provisions of
European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or
at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally
friendly manner.
Technical data
Mains voltage:230 - 240 V / 120 V ~, 50 / 60 Hz
Rated output:at 120 V: 1200 W;
at 230 - 240 V: 1500 W
Protection class:II /
- 10 -
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of
purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact
by telephone with our Service Department. Only in this way can a
post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to
fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is
void in the case of abusive and improper handling, use of force and
internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made under
warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately
after unpacking the appliance, at the latest, two days after the
purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
- 11 -
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700
(£ 0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel.: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
Lue käyttöohje huolellisesti ennen ensimmäistä käyttöä ja säilytä se myöhempää
käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle.
- 13 -
MATKAHIUSTENKUIVAAJA
Turvaohjeet
Sähköiskun aiheuttamat vaarat
• Säädä laitteeseen aina käytössä olevaan sähköverkkoon sopiva
verkkojännite. Älä missään tapauksessa käytä laitetta
230-240 V:n sähköverkossa, jos jännitteenvalitsin on säädetty
120 V:iin (tai päinvastoin). Laite vaurioituu muuten ja takuu raukeaa. Käännä jännitteenvalitsinta kolikolla. Kysy energialaitokselta
tai esim. hotellin henkilökunnalta sähköverkon jännitettä. Liitä vasta sen jälkeen verkkopistoke verkkopistorasiaan ja käynnistä sitten laite.
• Liitä laite ainoastaan määräysten mukaisesti asennettuun verkkopistorasiaan, jonka verkkojännite 120 / 230-240 V~, 60 / 50 Hz.
Älä missään tapauksessa upota laitetta nesteeseen tai päästä
nestettä tunkeutumaan laitteen koteloon.
• Laitetta ei saa altistaa kosteudelle, eikä sitä saa käyttää ulkona.
Jos laitteen koteloon kuitenkin joutuu nestettä, irrota verkkopistoke
heti pistorasiasta ja vie laite korjattavaksi asiantuntevaan huoltoliikkeeseen.
- 14 -
• Lisäsuojaksi suosittelemme, että kylpyhuoneen sähköpiiriin asennetaan
vikavirtasuojalaite, jonka mittauslaukaisuvirta ei ole enempää kuin
30 mA. Kysy neuvoja sähköasentajaltasi.
• Irrota verkkopistoke pistorasiasta toimintahäiriöiden esiintyessä ja
ennen laitteen puhdistamista.
• Irrota laite verkkovirrasta ainoastaan pistokkeesta vetämällä.
Älä vedä johdosta.
• Älä kiedo virtajohtoa laitteen ympärillä ja suojaa virtajohtoa
vaurioilta.
• Älä taita tai jätä virtajohtoa puristuksiin ja vedä se niin, ettei kukaan
voi astua sen päälle tai kompastua siihen.
• Anna vaurioitunut virtajohto ja verkkopistoke pätevien ammattilaisten
tai huoltopalvelun vaihdettavaksi. Näin vältät vaaratilanteet.
• Älä käytä jatkojohtoja, jotta verkkopistoke on hätätapauksessa
nopeasti käsillä.
• Älä koske laitteeseen, virtajohtoon tai verkkopistokkeeseen koskaan
märillä käsillä.
• Irrota laite sähköverkosta välittömästi käytön jälkeen. Laite on täysin
jännitteetön ainoastaan silloin, kun verkkopistoke on irrotettu
sähköverkosta.
- 15 -
• Älä koskaan itse avaa laitteen koteloa tai yritä korjata sitä. Jos laitteen
kotelo avataan itse, turvallisuus ei ole taattu ja takuu raukeaa.
Anna viallinen laite ainoastaan valtuutettujen ammattihenkilöiden
korjattavaksi.
Varoitus
Älä käytä laitetta missään tapauksessa kylpyammeiden, pesualtaiden
tai muiden vettä sisältävien säiliöiden lähettyvillä . Veden läheisyys
aiheuttaa aina vaaran, mikäli laite on kiinni sähköverkossa. Irrota siksi
verkkopistoke jokaisen käyttökerran jälkeen.
Tulipalo- ja loukkaantumisvaarat
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien
lapset) käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset
kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun
ottamatta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta vastaava
henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen käytöstä.
Lapsia tulee valvoa, jotta varmistettaisiin, etteivät he leiki laitteella.
• Älä koskaan laske laitetta käsistäsi sen ollessa päällä, äläkä koskaan
jätä päällä olevaa laitetta yksin ilman valvontaa.
• Älä koskaan aseta laitetta lämpölähteiden lähettyville, suojaa virtajohtoa
vaurioilta.
• Jos laite putoaa tai vahingoittuu, sitä ei saa ottaa käyttöön. Anna
laite pätevän ammattihenkilön tarkastettavaksi ja tarvittaessa
korjattavaksi.
• Älä peitä ilmanottoaukkoja käytön aikana. Puhdista se säännöllisin
väliajoin.
• Laite kuumenee käytössä. Ota kiinni ainoastaan kuuman laitteen
kahvasta.
- 16 -
Määräystenmukainen käyttö
Matkahiustenkuivain on tarkoitettu ihmishiusten kuivaamiseen ja
muotoiluun, ei missään tapauksessa synteettisille peruukeille tai
hiuslisäkkeille. Matkahiustenkuivainta saa käyttää ainoastaan
yksityistaloudessa. Noudata kaikkia tämän käyttöohjeen tietoja,
erityisesti turvaohjeita.
Toimituslaajuus
• Matkahiustenkuivain
• Muotoilusuutin
• Säilytyslaukku
• Diffuusori
• Käyttöohje
- 17 -
Käyttöelementit
Matkahiustenkuivain
q
Ilmanottoristikko
w
Kahva
e
Toimintokytkin
r
Jännitevalitsin
t
Ripustussilmukka
y
Painike "COOL"
u
Muotoilusuutin
i
Diffuusori
o
Säilytyspussi
a
Ionitoiminto
Tämä matkahiustenkuivain on varustettu ionitoiminnolla.
Tämä aktivoidaan automaattisesti laitetta käynnistettäessä.
Hiusten kuivaaminen "tavallisella" hiustenkuivaimella lataa hiuksia
staattisesti ja hiukset alkavat "lentää".
Ionitoiminto tuottaa negatiivisesti latautuneita ioneja. Nämä saatetaan hiuksiin ilmavirtauksen mukana. Näin hiusten positiivinen staattinen lataus neutraloidaan ja lataus poistuu. Hiuksista tulee pehmeät,
sileät, kiiltävät ja helpommat muotoilla.
- 18 -
Käyttö
• Avaa matkahiustenkuivain q, kunnes kahva elukittuu huomatta-
va.
Varoitus
Säädä matkahiustenkuivaimeen qaina käytettävään sähköverkkoon
sopiva verkkojännite, muutoin laite saattaa vahingoittua.
• Säädä jännitteenvalitsinta tkolikolla, kunnes kuuluu naksahdus.
Kysy energialaitokselta tai esim. hotellin henkilökunnalta sähköverkon jännitettä.
• Työnnä verkkopistoke pistorasiaan.
• Aseta muotoilusuutin
Varmista, että muotoilusuuttimen
hiustenkuivaimen
se on tiiviisti paikoillaan ja lukittuu.
Käännä muotoilusuutinta
vetämällä, kun haluat käyttää leveämpää ilmavirtausta.
Mikäli laitteesi ei toimi odotetulla tavalla, irrota verkkopistoke
verkkopistorasiasta ja käänny valmistajan puoleen.
- 21 -
Hävittäminen
Älä missään tapauksessa heitä laitetta tavallisen
talousjätteen sekaan. Tämä tuote on yhdenmukainen
EU-direktiivin 2002/96/EC kanssa.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen
hävitettäväksi.
Noudata voimassa olevia määräyksiä.
Epäselvissä tilanteissa ota yhteyttä paikalliseen
jätehuoltoviranomaiseen.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäristöystävällisesti.
Tekniset tiedot
Verkkojännite:230 - 240 V / 120 V ~, 50 / 60 Hz
Nimellisteho:on 120 V 1200 W; on 230-240 V 1500 W
Suojausluokka:II /
- 22 -
Takuu ja huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta.
Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain
näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien,
esim. kytkinten tai akkujen vaurioita.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun
huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja
ja korjattuja osia. Mahdollisista jo ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puutteista on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta purkamisen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää ostopäiväyksen
jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia.
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80
(Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min / Matkapuhelimesta:
Säkerhetsanvisningar 26
Föreskriven användning29
Leveransens omfattning29
Komponenter30
Joniseringsfunktion30
Användning31
Torka och stajla håret32
Rengöring33
Åtgärda fel33
Kassering34
Tekniska specifikationer34
Garanti och service 34
Importör36
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten och
spara den för senare bruk. Lämna över bruksanvisningen tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person.
- 25 -
RESEHÅRTORK
Säkerhetsanvisningar
Risk för farliga elchocker
• Ställ alltid in en nätspänning som passar för det elnät du kopplar
apparaten till på apparaten. Du får absolut inte koppla apparaten
till ett elnät med 230-240 V om spänningsväljaren står på 120 V
(eller vice versa). Då kommer apparaten att förstöras och garantin
upphör att gälla. Använd et mynt för att ställa in spänningsväljaren. Fråga din elleverantör eller t ex hotellpersonalen vilken spänning som gäller för elnätet. Först därefter kan du sätta kontakten i
ett uttag och koppla på apparaten.
• Anslut bara apparaten till et godkänt eluttag med en nätspänning
på 120 / 230-240 V~med 60 / 50 Hz.
Du får absolut inte doppa ner apparaten i vätska och det får
inte komma vätska innanför höljet.
• Du får inte utsätta apparaten för fukt och inte använda den utomhus.
Om det ändå råkar komma in vätska i apparaten ska du genast
dra ut kontakten ur uttaget och lämna in apparaten till en kvalificerad
yrkesman för reparation.
- 26 -
• Som ett extra skydd rekommenderas en skyddsanordning för
felström med en nominell utlösningsström på högst 30 mA i badrummets strömkrets. Fråga en elektriker om råd.
• Dra alltid ut kontakten ur uttaget vid störningar och innan du
rengör apparaten.
• Håll alltid i kontakten när du drar ut den ur uttaget, dra inte i själva
kabeln.
• Linda inte kabeln runt apparaten och akta den så att den inte skadas.
• Bocka och kläm inte kabeln och lägg den så att ingen kan trampa på
eller snubbla över den.
•Låt en kvalificerad yrkesman eller vår kundtjänst byta ut skadade
kontakter och kablar för att undvika onödiga risker.
• Använd inte förlängningskablar, det måste gå snabbt att dra ut
kontakten vid nödsituationer.
• Ta aldrig i apparaten, kabeln eller kontakten med våta händer.
• Bryt strömtillförseln så snart du använt apparaten färdigt. Apparaten
är bara helt strömfri när kontakten dragits ut ur uttaget.
- 27 -
• Du får aldrig försöka öppna eller reparera höljet. Gör du det kan
vi inte garantera säkerheten och garantin förlorar sin giltighet. Låt
endast auktoriserad fackpersonal reparera apparaten.
Varning
Använd aldrig apparaten i närheten av badkar, tvättställ eller andra
föremål som innehåller vatten. Närhet till vatten utgör en fara
även när apparaten är avstängd. Dra därför också ut kontakten efter
varje användningstillfälle.
Risk för brand och personskador
• Den här apparaten ska inte användas av personer (inklusive barn)
med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande
erfarenhet och kunskap utan att de först övervakats eller instruerats
av någon ansvarig person. Se noga till så att barnen inte leker
med apparaten.
• Lägg inte ifrån dig apparaten och lämna den aldrig utan uppsikt
när den är påkopplad.
• Lägg aldrig apparaten i närheten av värmekällor och skydda elkabeln
från skador.
• Om apparaten faller i golvet eller skadas på annat sätt får du inte
använda den längre. Låt kvalificerad fackpersonal kontrollera och
reparera den om det behövs.
• Täck inte över luftinsugsgallret under drift. Rengör den regelbundet.
• Apparaten blir varm när gallret används. Ta bara i handtaget när
hårtorken är varm.
- 28 -
Föreskriven användning
Resehårtorken ska användas för att torka och stajla naturligt människohår,
aldrig peruker eller löshår av syntetiskt material. Resehårtorken är
endast avsedd för privat bruk. Följ anvisningarna i den här bruksanvisningen, i synnerhet säkerhetsföreskrifterna.
Leveransens omfattning
• Resehårtork
• ett stajlingmunstycke
• en förvaringsväska
• en fingerdiffuser
• bruksanvisning
- 29 -
Komponenter
Resehårtork
q
Luftinsugsgaller
w
Handtag
e
Funktionsknapp
r
Spänningsväljare
t
Upphängningsögla
y
COOL-knapp
u
Stajlingmunstycke
i
Fingerdiffuser
o
Förvaringsväska
a
Joniseringsfunktion
Den här resehårtorken är utrustad med en joniseringsfunktion.
Funktionen aktiveras automatiskt när apparaten kopplas på.
När man torkar håret med en vanlig hårtork blir det statiskt laddat
och "flygigt".
Med joniseringsfunktionen alstras negativt laddade joner. De träffar
håret genom luftströmmen. Då neutraliseras hårets positiva laddning
och förlorar sin effekt. Håret blir mjukt, smidigt och glänsande och
dessutom lättare att forma.
- 30 -
Användning
• Fäll ut resehårtorken qtills du märkbar att handtaget esnäpper
fast.
Varning
Ställ alltid in resehårtorken qpå en spänning som passar till det
lokala elnätet, annars kan den skadas.
• Använd ett mynt för att ställa in spänningsväljaren ttills det klickar
till. Fråga din elleverantör eller t ex hotellpersonalen vilken spänning
som gäller för elnätet.
• Sätt kontakten i ett eluttag.
• Sätt fast stajlingmunstycket
Se till så att en av plastarreteringarna på stajlingmunstycket
griper tag i skenan på hårtorken q. Skruva på stajlingmunstycket
tills det låser fast.
Skruva stajlingmunstycket
bredda luftströmmen
• Sätt på resehårtorken
Resehårtorken
luftström) och 2 (stark, het luftström).
Resehårtorken
kan ställas in på läge 0 (avstängd), 1 (svag, varm
q
stängs av automatiskt om den blir överhettad.
q
längst fram på hårtorken q:
i
åt andra hållet och dra av det för att
i
med funktionsväljaren r.
q
i
i
- 31 -
Torka och stajla håret
• Om du vill torka håret snabbt rekommenderar vi att du först an-
vänder den på steg 2 en liten stund och sedan kopplar över till
steg 1 för att forma frisyren. Om du vill framkalla en kall luftström
håller du COOL-KNAPPEN
u
inne.
Med bifogade stajlingmunstycke
när du stajlar håret.
Om du vill torka håret extra skonsamt eller vill ha så kallade "lufttorkade"
hållbara vågor i håret ska du använda fingerdiffusern
• Ta då först av stajlingsmunstycket
istället:
Se till så att en av plastarreteringarna på fingerdiffusern
tag i skenan på resehårtorken
tills den låser fast.
• Låt håret svalna innan du kammar ut det så förstörs inte frisyren.
kan du styra luftströmmen exakt
i
.
o
och sätt på fingerdiffusern
i
. Skruva på fingerdiffusern
q
o
o
griper
o
OBS!
Packa inte ner resehårtorken qför transport förrän den kallnat.
Annars kan värmen skada andra föremål.
Resehårtorken qoch alla tillbehör kan förvaras och transporteras i
medföljande förvaringsväska
a
.
- 32 -
Rengöring
Risk för elchock!
Dra alltid ut kontakten innan du rengör apparaten.
•Rengör höljet med en trasa som fuktats med mild tvättlösning.
Risk för elchock!
Apparaten måste vara helt torr innan du använder den igen efter en
rengöring.
Brandrisk!
Rengör luftinsugsgallretwregelbundet med en mjuk borste.
Åtgärda fel
Om apparaten inte fungerar som den ska måste du dra ut kontakten
och kontakta tillverkaren.
- 33 -
Kassering
Apparaten får absolut inte kastas bland de vanliga
hushållssoporna. Denna produkt uppfyller kraven i
EU-direktiv 2002/96/EC.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta hand om kasserade apparater av den här typen eller till rätt återvinningsstation på din
kommuns avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Om du är tveksam ska du fråga den lokala avfallshanteringsmyndigheten.
Lämna in allt förpackningsmaterial till miljövänlig återvinning.
Tekniska specifikationer
Nätspänning:230 - 240 V / 120 V ~, 50 / 60 Hz
Nominell effekt:bei 120 V 1200 W; bei 230-240 V 1500 W
Skyddsklass:II /
Garanti och service
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt serviceställe per
telefon vid garantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt.
- 34 -
Garantin gäller bara för bara för material- eller fabrikationsfel, den
täcker inte transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga
delar som t ex brytare och batterier. Produkten är endast avsedd för
privat bruk och får inte användas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid
ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna
garanti.
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar garantiförmånerna.
Det gäller även för utbytta eller reparerade delar. Eventuella skador
och brister som upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedelbart
efter uppackningen, dock senast två dagar efter inköpsdatum. När
garantitiden är slut måste man betala för eventuella reparationer.
(Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min / Matkapuhelimesta:
8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
- 35 -
Importör
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 36 -
INDHOLDSFORTEGNELSESIDE
Sikkerhedsanvisninger 38
Bestemmelsesmæssig anvendelse41
Medfølger ved køb41
Betjeningskomponenter42
Ionfunktion42
Betjening43
Tørring og styling af hår44
Rengøring45
Afhjælpning af funktionsfejl45
Bortskaffelse46
Tekniske data46
Garanti og service 47
Importør48
Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem, før du bruger rejsehårtørreren første gang, og gem vejledningen til senere brug. Hvis du giver rejsehårtørreren videre til andre, skal vejledningen også følge med.
- 37 -
REJSEHÅRTØRRER
Sikkerhedsanvisninger
Fare på grund af elektrisk stød
• Indstil netspændingen på rejsehårtørreren, så den passer til el-nettets
spænding. Brug aldrig rejsehårtørreren til et 230-240 V el-net,
hvis spændingsvælgeren er indstillet på 120 V (eller omvendt). Ellers ødelægges rejsehårtørreren, og garantien bortfalder. Indstil spændingsvælgeren med en mønt. Spørg el-selskabet eller
f. eks. hotelpersonalet om netspændingen i el-nettet. Sæt først derefter stikket i stikkontakten, og tænd for rejsehårtørreren.
• Slut kun rejsehårtørreren til en forskriftsmæssigt installeret stikkontakt
med en netspænding på 120 / 230-240 V~ med 60 / 50 Hz.
Rejsehårtørreren må aldrig lægges ned i væsker, og der må
ikke komme væske ind i dens kabinet.
• Udsæt ikke rejsehårtørreren for fugt, og brug den ikke udendørs.
Hvis der alligevel kommer væske ind i kabinettet, skal du straks
trække stikket ud af stikkontakten, og få rejsehårtørreren repareret
af en autoriseret reparatør.
- 38 -
• Som ekstra sikkerhed anbefaler vi, at der installeres et fejlstrømsrelæ (HFI) med en udløsestrøm på mindst 30 mA i badeværelsets
strømkreds. Spørg din el-installatør til råds.
• Træk stikket ud af stikkontakten ved funktionsfejl, og før du rengør
rejsehårtørreren.
• Træk altid el-ledningen ud af stikkontakten ved at tage fat i stikket;
træk aldrig i selve ledningen.
• Vikl ikke ledningen om rejsehårtørreren, og beskyt ledningen mod
skader.
• Bøj eller klem ikke el-ledningen, og læg den, så man ikke kan træde
på den eller falde over den.
• Lad defekte ledninger og stik udskifte af en reparatør eller af
kundeservice, så farerisiko undgås.
• Brug ikke forlængerledning, så det er hurtigt at komme til stikkontakten
i en nødssituation.
• Rør aldrig ved rejsehårtørreren, ledningen og stikket med våde
hænder.
• Afbryd straks rejsehårtørreren fra strømnettet efter brug. Den er
kun fuldstændigt strømfri, hvis du trækker stikket ud af stikkontakten.
- 39 -
• Du må ikke åbne eller reparere rejsehårtørrerens kabinet. Gør du
det, er rejsehårtørreren ikke sikker, og garantien bortfalder. Lad
kun rejsehårtørreren reparere af en autoriseret reparatør, hvis den
er defekt.
Advarsel
Brug aldrig rejsehårtørreren i nærheden af badekar, håndvaske eller
andre beholdere, der indeholder vand . Det kan også være farligt
at stille rejsehårtørreren i nærheden af vand, selv om den er slukket.
Træk derfor stikket ud, hver gang du er færdig med at bruge rejsehårtørreren.
Fare for brand og personskade
• Denne rejsehårtørrer må ikke benyttes af personer (inklusive børn)
med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller med
manglende erfaringer og/eller manglende viden, medmindre en
ansvarlig person holder opsyn med dem og giver dem anvisninger
til, hvordan maskinen anvendes. Der skal holdes opsyn med børn,
så det sikres, at de ikke leger med rejsehårtørreren.
• Læg aldrig rejsehårtørreren til side, mens den er tændt, og lad den
aldrig være uden opsyn, når den er tændt.
• Læg aldrig rejsehårtørreren i nærheden af varmekilder, og beskyt
ledningen mod skader.
• Hvis rejsehårtørreren har været faldet ned eller er beskadiget, må
den ikke længere tages i brug. Lad en autoriseret reparatør kontrollere
og reparere rejsehårtørreren ved behov.
• Undgå at tildække luftindsugningsgitteret under brug. Rengør det
med jævne mellemrum.
- 40 -
• Rejsehårtørreren varmes op ved funktion. Når hårtørreren er varm,
bør du kun holde på grebet.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Rejsehårtørreren er beregnet til tørring og frisering af menneskehår ikke til parykker og hårdele af syntetisk materiale. Du må kun bruge
rejsehårtørreren i private husholdninger. Overhold alle informationer
i denne betjeningsvejledning, især sikkerhedsanvisningerne.
Medfølger ved køb
• Rejsehårtørrer
• En styling-dyse
• En opbevaringstaske
• En fingerdiffusor
• Betjeningsvejledning
- 41 -
Betjeningskomponenter
Rejsehårtørrer
q
Luftindsugningsgitter
w
Greb
e
Funktionskontakt
r
Spændingsvælger
t
Ophængningsøje
y
Taste "COOL"
u
Styling-dyse
i
Fingerdiffusor
o
Opbevaringstaske
a
Ionfunktion
Denne rejsehårtørrer er udstyret med en ionfunktion.
Den aktiveres automatisk, når der tændes for hårtørreren.
Når du tørrer håret med en "normal hårtørrer", kan hårene blive
statiske og begynde at "flyve".
Ion-funktionen frembringer negativt ladede ioner. De føres til håret
med luftstrømmen. Derved neutraliseres hårets positive, statiske opladning og ophæves. Håret bliver blødt, smidigt, skinnende og lettere
at frisere.
- 42 -
Betjening
• Klap rejsehårtørreren qfra hinanden, indtil grebet egår mærkbar
i hak.
Advarsel
Indstil altid netspændingen på rejsehårtørreren q, der passer til elnettet, hvor du opholder dig, da hårtørreren ellers kan ødelægges.
• Indstil spændingsvælgeren tmed en mønt, til du kan høre et klik.
Spørg el-selskabet eller f. eks. hotelpersonalet om netspændingen
i el-nettet.
• Sæt stikket i en stikkontakt.
• Sæt stylingdysen på
en af plastlåsene på stylingdysen
tørreren
Drej stylingdysen
hvis du vil anvende en bredere luftstrøm.
. Drej stylingsdysen i, til den sidder fast og går i hak.
q
q
foran på rejsehårtørreren q: Sørg for, at
i
går ind i skinnen på rejsehår-
i
i den anden retning, og tag den frem og af,
i
med funktionskontakten r.
q
er udstyret med trinene "0" (slukket), "1" (svag
automatisk.
q
- 43 -
Tørring og styling af hår
• Hvis håret skal tørres hurtigt, anbefaler vi, at du i kort tid stiller
hårtørreren på trin "2" og derefter på trin "1" for at forme frisuren.
Hvis du ønsker en kold luftstrøm, skal du trykke på knappen
"COOL"
og holde den nede.
u
Med den vedlagte stylingdyse
styling.
Hvis du vil tørre håret særligt skånsomt eller har de såkaldte "lufttørrede
permanentkrøller", skal du anvende fingerdiffusoren
• Tag først stylingdysen
for, at en af plastlåsene på fingerdiffusoren
på rejsehårtørreren
og går i hak.
• Før du reder håret ud, skal du lade det køle af i kort tid, så frisuren
holder formen.
q
kan du målrettet bruge luftstrømmen til
i
.
o
af, og sæt fingerdiffusoren opå. Sørg
i
går ind i skinnen
o
. Drej fingerdiffusoren o, til den sidder fast
Obs!
Rejsehårtørreren qskal køles af, før den pakkes sammen til transport.
Ellers kan du beskadige andre genstande.
Rejsehårtørreren qsamt tilbehøret kan pakkes ned og transporteres
i den medfølgende opbevaringstaske
- 44 -
a
.
Rengøring
Fare for elektrisk stød!
Træk altid stikket ud af stikkontakten, før du rengør rejsehårtørreren.
•Brug en klud, der er fugtet med mildt sæbevand, for at rengøre
kabinettet.
Fare for elektrisk stød!
Rejsehårtørreren skal være helt tør, før du bruger den igen efter
rengøringen.
Brandfare!
Rengør luftindsugningsgitteret w jævnligt med en blød børste.
Afhjælpning af funktionsfejl
Hvis rejsehårtørreren ikke fungerer som forventet, skal du trække
stikket ud af stikkontakten og henvende dig til producenten.
- 45 -
Bortskaffelse
Kom under ingen omstændigheder afspilleren i det
normale husholdningsaffald. Dette produkt overholder
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/96/EC.
Bortskaf afspilleren hos et godkendt affaldsfirma eller på dit kommunale affaldsanlæg. Følg de aktuelt gældende regler. Kontakt affaldsordningen, hvis du er i tvivl.
Aflever alle emballagematerialer på et affaldsdepot, så miljøet
skånes.
Tekniske data
Netspænding:230 - 240 V / 120 V ~, 50 / 60 Hz
Nominel effekt:ved 120 V 1200 W; ved 230-240 V 1500 W
Beskyttelsesklasse: II/
- 46 -
Garanti og service
På denne donkraft får du 3 års garanti fra købsdatoen. Apparatet er
produceret omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet.
I garantitilfælde bedes du kontakte service-afdelingen telefonisk. På
denne måde kan gratis indsendelse af varen garanteres.
Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fabrikationsfejl, men
ikke for transportskader, sliddele eller skader på skrøbelige dele som
f.eks. kontakter eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat og
ikke til erhvervsmæssigt brug.
Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og
ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes ikke
ved denne garanti.
Garantiperioden forlænges ikke på grund af produktansvaret. Det
gælder også for udskiftede og reparerede dele. Eventuelle skader
og mangler, som allerede findes ved køb, skal straks anmeldes efter
udpakning og senest to dage efter købsdatoen. Når garantiperioden
er udløbet, skal udgifterne til reparationer betales normalt.
Kompernass Service Danmark
Tel.: 80-889 980
(
Der kan kun ringes til servicenummeret fra fastnet)
e-mail: support.dk@kompernass.com
- 47 -
Importør
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D–44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 48 -
INHALTSVERZEICHNISSEITE
Sicherheitshinweise 50
Bestimmungsgemäßer Gebrauch53
Lieferumfang53
Bedienelemente54
Ionenfunktion54
Bedienen55
Haare trocknen und stylen56
Reinigen57
Fehlfunktionen beseitigen58
Entsorgen58
Technische Daten58
Garantie und Service 59
Importeur60
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam
durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei
Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 49 -
REISEHAARTROCKNER
Sicherheitshinweise
Gefahren durch elektrischen Schlag
• Stellen Sie immer die zum verfügbaren Stromnetz passende Netzspannung am Gerät ein. Betreiben Sie keinesfalls das Gerät an
einem 230-240 V Stromnetz, wenn der Spannungswähler auf
120 V (oder umgekehrt) eingestellt ist. Das Gerät würde sonst
zerstört werden und die Garantie erlischt. Stellen Sie den Spannungswähler mit einer Münze ein. Erkundigen Sie sich beim
Energieversorger oder z. B. beim Hotelpersonal nach der Netzspannung im Stromnetz. Stecken Sie erst danach den Netzstecker
in die Netzsteckdose und schalten Sie dann Ihr Gerät ein.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 120 / 230-240 V~,
mit 60 / 50 Hz an.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen
und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Gerätes gelangen
lassen.
• Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im
Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
- 50 -
• Als zusätzlicher Schutz wird Ihnen die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsauslösestrom von
nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen.
Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
• Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
• Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät und schützen Sie
es vor Beschädigungen.
• Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie
es so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzkabel und Netzstecker von qualifiziertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Verwenden Sie kein Verlängerungskabel, damit im Notfall der
Netzstecker schnell zu erreichen ist.
• Fassen Sie das Gerät, Netzkabel und -stecker nie mit nassen Händen an.
• Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz.
Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist
es vollständig stromfrei.
• Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung
erlischt. Lassen Sie das defekte Gerät nur von autorisiertem Fachpersonal reparieren.
- 51 -
Warnung
Benutzen Sie das Gerät keinesfalls in der Nähe von Badewannen,
Waschbecken oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten.
Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das
Gerät ausgeschaltet ist. Ziehen Sie daher nach jedem Gebrauch den
Netzstecker.
Brand- und Verletzungsgefahren
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von
ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Legen Sie das Gerät niemals im eingeschalteten Zustand ab und
lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
• Legen Sie das Gerät nie in die Nähe von Wärmequellen, und
schützen Sie das Netzkabel vor Beschädigungen.
• Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie es
nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
• Decken Sie das Luftansauggitter während des Betriebs nicht ab.
Reinigen Sie es in regelmäßigen Abständen.
• Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Fassen Sie es im heißen Zustand
nur am Griff an.
- 52 -
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Reise-Haartrockner dient zum Trocknen und Frisieren von
menschlichen Haaren, keinesfalls für Perücken und Haarteile aus synthetischem Material. Sie dürfen den Reise-Haartrockner ausschließlich im privaten Haushalt verwenden. Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die
Sicherheitshinweise.
Lieferumfang
• Reisehaartrockner
• eine Styling Düse
• eine Aufbewahrungstasche
• ein Finger Diffusor
• Bedienungsanleitung
- 53 -
Bedienelemente
Reisehaartrockner
q
Luftansauggitter
w
Griff
e
Funktionsschalter
r
Spannungswähler
t
Aufhängeöse
y
Taste „COOL“
u
Styling Düse
i
Finger Diffusor
o
Aufbewahrungstasche
a
Ionenfunktion
Dieser Reisehaartrockner ist mit einer Ionenfunktion ausgestattet. Diese wird automatisch beim Einschalten mit aktiviert.
Durch das Trocknen der Haare mittels eines „normalen“ Haartrockners laden sich Haare statisch auf und beginnen zu „fliegen“.
Die Ionen-Funktion erzeugt negativ geladene Ionen. Diese werden
mit dem Luftstrom auf die Haare gebracht. Dadurch wird die positive
statische Ladung der Haare neutralisiert und aufgehoben. Das Haar
wird weich, geschmeidig, glänzend und leichter zu frisieren.
- 54 -
Bedienen
• Klappen Sie den Reisehaartrockner qauseinander, bis der Griff
spürbar einrastet.
e
Warnung
Stellen Sie immer die zum verfügbaren Stromnetz passende Netzspannung am Reisehaartrockner
Gerät beschädigt werden.
• Stellen Sie den Spannungswähler tmit einer Münze ein, bis ein
Klicken zu hören ist. Erkundigen Sie sich beim Energieversorger
oder z. B. beim Hotelpersonal nach der Netzspannung im Stromnetz.
• Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
• Setzen Sie die Styling Düse
auf: Achten Sie darauf, dass eine der Plastik-Arretierungen an
q
der Styling Düse
greift. Drehen Sie die Styling Düse i, bis sie fest sitzt und einrastet.
Drehen Sie die Styling Düse
Sie sie nach vorne ab, wenn Sie einen breiteren Luftstrom verwenden möchten.
in die Schiene am Reisehaartrockner
i
ein, anderenfalls könnte das
q
vorne auf den Reisehaartrockner
i
in die andere Richtung und ziehen
i
q
- 55 -
• Schalten Sie den Reisehaartrockner qmit dem Funktionsschalter
ein.
r
Der Reisehaartrockner
ringer Luftstrom, warm), „2“ (starker Luftstrom, heiß) ausgestattet.
Bei Überhitzung schaltet sich der Reisehaartrockner
ab.
ist mit den Schaltstufen „0“ (Aus), „1“ (ge-
q
automatisch
q
Haare trocknen und stylen
• Zum schnellen Trocknen der Haare empfehlen wir zunächst für
kurze Zeit auf Stufe „2“ und danach auf Stufe „1“ zu schalten, um
die Frisur zu formen. Wenn Sie einen kalten Luftstrom erzeugen
wollen, drücken und halten Sie die Taste „COOL“
u
.
Mit der beiligenden Styling Düse
zum Stylen einsetzen.
Wenn Sie Ihre Haare besonders schonend trocknen möchten, oder
bei sogenannten „luftgetrockneten Dauerwellen“, verwenden Sie
den Finger Diffusor
• Nehmen Sie hierzu erst die Styling Düse
den Finger Diffusor
Achten Sie darauf, dass eine der Plastik-Arretierungen am Finger
Diffusor
o
Sie den Finger Diffusor
• Bevor Sie die Haare auskämmen, lassen Sie diese kurz abkühlen,
damit die Frisur in Form bleibt.
.
o
auf:
o
in die Schiene am Reisehaartrockner qgreift. Drehen
o
können Sie den Luftstrom gezielt
i
ab, und setzen Sie
i
, bis er fest sitzt und einrastet.
- 56 -
Achtung!
Verpacken und transportieren Sie den Reisehaartrockner qerst,
wenn er abgekühlt ist. Andernfalls könnten Sie andere Gegenstände
beschädigen.
Der Reisehaartrockner
ferten Aufbewahrungstasche
sowie das Zubehör können in der mitgelie-
q
verpackt und transportiert werden.
a
Reinigen
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus
der Netzsteckdose.
• Verwenden Sie ein leicht mit milder Seifenlauge befeuchtetes
Tuch, um das Gehäuse zu säubern.
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Bevor Sie das Gerät nach der Reinigung wieder benutzen, muss es
vollständig trocken sein.
Brandgefahr!
Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen das Luftansauggitter wmit
einer weichen Bürste.
- 57 -
Fehlfunktionen beseitigen
Falls Ihr Gerät nicht wie erwartet funktionieren sollte, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Netzsteckdose und wenden Sie sich an den Hersteller.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen
Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Technische Daten
Netzspannung:230 - 240 V / 120 V ~, 50 / 60 Hz
Nennleistung:bei 120 V: 1200 W;
bei 230 - 240 V: 1500 W
Schutzklasse:II /
- 58 -
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das
Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle
telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler,
nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die
Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.