Silvercrest SRHT 1500 A2 Operating instructions

PERSONAL CARE
Travel Hairdryer SRHT 1500 A2
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SRHT 1500 A2-10/10-V1
IAN: 61536
Travel Hairdryer
CY
Resehårtork
Bruksanvisning
Reisehaartrockner
Bedienungsanleitung
Matkahiustenkuivaaja
Käyttöohje
Rejsehårtørrer
Betjeningsvejledning
SRHT 1500 A2
i
q
w
u
e
r
t
y
o
a
INDEX PAGE
Safety instructions 2 Intended Use 5 Items supplied 5 Operating Elements 6 Ion function 6 Operation 7 Drying and styling hair 8 Cleaning 9 Troubleshooting 10 Disposal 10 Technical data 10 Warranty and Service 11 Importer 12
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this manual for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the appliance at a future date.
- 1 -
TRAVEL HAIRDRYER
Safety instructions
Reduce the risk of electric shock
• ALWAYS set the voltage selector on the hairdryer to the rating of the local power supply. UNDER NO CIRCUMSTANCES should you operate the appliance on a 230-240 V mains supply when the voltage selector switch is set at 120 V (or vice-versa). It would destroy the appliance and the guarantee would be void. Adjust the voltage selector e with a coin. Make enquiries about the rating of the local electrical mains supply with the energy supplier or with the hotel personnel. First when this has been done insert the plug into a power socket and then switch your travel hair dryer on.
• Connect the travel hair dryer only to correctly installed mains power sockets with a current rating of 120/230 -240 V at 60/50 Hz.
Under no circumstances may the appliance be submersed in fluids or fluids be allowed to permeate the housing.
• Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors. Should liquids enter the housing, unplug the appliance from the power socket immediately and have it repaired by a qualified technician.
- 2 -
• As additional protection we recommend the installation of a residual­current-operated protective appliance with a rated tripping current of not more than 30 mA in the bathroom circuit. Ask your electrician for advice.
• In the event of operating malfunctions and before cleaning the appliance, remove the plug from the wall socket.
• To disconnect, always pull the plug from the power socket, do not pull the power cable.
• Do not wrap the power cable around the appliance and protect it from being damaged.
• Do not crease or crimp the power cable and place it in such a way as to prevent anyone from stepping on or tripping over it.
•To avoid risks, arrange for defective power cables and/or plugs to
be replaced immediately by qualified technicians or our Customer Service Department.
• In order that you can disconnect the appliance quickly in an emer­gency, do not use extension cables.
• NEVER grasp the appliance, power cable or plug with wet hands.
• Unplug the appliance immediately after use. The appliance is com­pletely free of electrical power ONLY when unplugged .
• You may not open the housing or repair the appliance yourself. Should you do so, appliance safety can no longer be assured and the warranty will become void. Permit only authorised technicians to repair a defective appliance if repairs should be necessary.
- 3 -
Warning
Under no circumstances should you use the travel hair dryer in the close vicinity of baths, washbowls or other receptacles containing water . The proximity of moisture presents a danger, even when the applian­ce is switched off. After use, always remove the plug from the power socket.
Risk of burns and physical injuries
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the ap­pliance.
• Never lay the travel hair dryer down when it is switched on and never leave a switched on appliance unsupervised.
• Do not place the appliance close to sources of heat and protect the power cable from damage.
• Do not operate the appliance if it has sustained a fall or is damaged. Arrange for the appliance to be checked and/or repaired by qualified technicians.
• Do not cover the ventilation grid while operating the appliance. Clean it at regular intervals.
• The appliance becomes hot when in use. Hold it only by the grip when it is hot.
- 4 -
Intended Use
The travel hair dryer is only intended for use in drying and shaping human hair and absolutely not for use with wigs and hairpieces made of synthetic material. You may use the travel hair dryer exclusively in private households. Pay heed to the information in this operating manual, especially the safety instructions.
Items supplied
• Travel Hair Dryer
• Styling nozzle
• Storage bag
• Finger Diffusor
• Operating manual
- 5 -
Operating Elements
Travel Hair dryer
q
Air suction grill
w
Grip
e
Function switch
r
Voltage selector
t
Suspension eyelet
y
Button "COOL"
u
Styling nozzle
i
Finger diffusor
o
Storage bag
a
Ion function
This travel hair dryer is fitted with an ion function. This is activated automatically when you switch it on. When drying hair using a "normal" hair dryer, the hair tends to charge itself with static and then begins to "fly". The ionic function generates negatively charged ions. These are brought to the hair by the air flow. Thereby, the positive static charge in the hair is neutralised and voided. The hair will be soft, supple, shiny and easier to style.
- 6 -
Operation
• Fold the travel hair dryer qopen until the grip epalpable locks in.
Warning
Always set the voltage selector on the hairdryer qto the rating of the local electrical power supply, if you do not, the appliance could be damaged.
• Adjust the voltage selector
Make enquiries about the rating of the local electrical mains supply with the energy supplier or with the hotel personnel.
• Insert the power plug into a wall power socket.
• Fit the styling nozzle
Ensure that the plastic latches on the styling nozzle the guides on the travel hair dryer until it engages and sits firmly. Turn the styling nozzle pulling it to the front if you wish to use a broader stream of air.
i
with a coin, until a click is heard.
t
onto the front of the travel hair dryer q:
i
. Turn the styling nozzle
q
in the other direction and remove it by
i
- 7 -
grip into
i
• Switch the travel hair dryer qon with the operating switch r.
The travel hair dryer "1" (gentle airflow, warm) and "2" (strong airflow, hot). In the event of overheating, the travel hair dryer switches itself off.
is fitted with a three-position switch: "0" (Off),
q
automatically
q
Drying and styling hair
• For quick-drying of the hair, we recommend a short time at switch
position "2", and afterwards switch to position "1" for forming and styling. If you wish to create a cold air stream, press and hold the button "COOL"
u
.
With the supplied styling nozzle flow for styling.
If you wish to dry your hair especially gently, or with so-called "air-dried permanent waves", use the finger diffusor
• For this, remove the styling nozzle
diffusor Ensure that the plastic latches on the finger diffusor the guides on the travel hair dryer until it engages and sits firmly.
• Before you comb out your hair, allow it to cool so that the shaping
and styling can retain its form.
o
:
you can accurately direct the air
i
.
o
and replace it with the finger
i
grip into
o
. Turn the finger diffusor
q
- 8 -
o
Important!
Pack and transport the travel hair dryer qonly when it has completely cooled down. Otherwise it could damage other items.
The travel hair dryer qand the accessories can be packed and transported in the supplied storage bag
a
.
Cleaning
Risk of electrical shock!
Always remove the mains plug from the socket before you clean the appliance.
• Use a soft cloth, lightly moistened with a mild detergent solution,
to clean the housing.
Risk of electrical shock!
Before you use the travel hair dryer again after cleaning, ensure that it is completely dry.
Fire hazard!
Clean the air suction grill wat regular intervals with a soft brush.
- 9 -
Troubleshooting
Should your travel hair dryer not function as expected, remove the plug from the power socket and contact the manufacturer.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Technical data
Mains voltage: 230 - 240 V / 120 V ~, 50 / 60 Hz Rated output: at 120 V: 1200 W;
at 230 - 240 V: 1500 W
Protection class: II /
- 10 -
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meti­culously examined before delivery. Please retain your receipt as pro­of of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defec­ts, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for priva­te use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any da­mage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty pe­riod are subject to payment.
- 11 -
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700
(£ 0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel.: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
CY
Kompernass Service Cyprus
Tel.: 800 9 44 01 e-mail: support.cy@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 12 -
SISÄLLYSLUETTELO SIVU
Turvaohjeet 14 Määräystenmukainen käyttö 17 Toimituslaajuus 17 Käyttöelementit 18 Ionitoiminto 18 Käyttö 19 Hiusten kuivaaminen ja muotoilu 20 Puhdistus 21 Toimintahäiriöiden korjaaminen 21 Hävittäminen 22 Tekniset tiedot 22 Takuu ja huolto 23 Maahantuoja 24
Lue käyttöohje huolellisesti ennen ensimmäistä käyttöä ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle.
- 13 -
MATKAHIUSTENKUIVAAJA
Turvaohjeet
Sähköiskun aiheuttamat vaarat
• Säädä laitteeseen aina käytössä olevaan sähköverkkoon sopiva verkkojännite. Älä missään tapauksessa käytä laitetta 230-240 V:n sähköverkossa, jos jännitteenvalitsin on säädetty 120 V:iin (tai päinvastoin). Laite vaurioituu muuten ja takuu rau­keaa. Käännä jännitteenvalitsinta kolikolla. Kysy energialaitokselta tai esim. hotellin henkilökunnalta sähköverkon jännitettä. Liitä va­sta sen jälkeen verkkopistoke verkkopistorasiaan ja käynnistä sit­ten laite.
• Liitä laite ainoastaan määräysten mukaisesti asennettuun verkkopis­torasiaan, jonka verkkojännite 120 / 230-240 V~, 60 / 50 Hz.
Älä missään tapauksessa upota laitetta nesteeseen tai päästä nestettä tunkeutumaan laitteen koteloon.
• Laitetta ei saa altistaa kosteudelle, eikä sitä saa käyttää ulkona. Jos laitteen koteloon kuitenkin joutuu nestettä, irrota verkkopistoke heti pistorasiasta ja vie laite korjattavaksi asiantuntevaan huolto­liikkeeseen.
- 14 -
• Lisäsuojaksi suosittelemme, että kylpyhuoneen sähköpiiriin asennetaan vikavirtasuojalaite, jonka mittauslaukaisuvirta ei ole enempää kuin 30 mA. Kysy neuvoja sähköasentajaltasi.
• Irrota verkkopistoke pistorasiasta toimintahäiriöiden esiintyessä ja ennen laitteen puhdistamista.
• Irrota laite verkkovirrasta ainoastaan pistokkeesta vetämällä. Älä vedä johdosta.
• Älä kiedo virtajohtoa laitteen ympärillä ja suojaa virtajohtoa vaurioilta.
• Älä taita tai jätä virtajohtoa puristuksiin ja vedä se niin, ettei kukaan voi astua sen päälle tai kompastua siihen.
• Anna vaurioitunut virtajohto ja verkkopistoke pätevien ammattilaisten tai huoltopalvelun vaihdettavaksi. Näin vältät vaaratilanteet.
• Älä käytä jatkojohtoja, jotta verkkopistoke on hätätapauksessa nopeasti käsillä.
• Älä koske laitteeseen, virtajohtoon tai verkkopistokkeeseen koskaan märillä käsillä.
• Irrota laite sähköverkosta välittömästi käytön jälkeen. Laite on täysin jännitteetön ainoastaan silloin, kun verkkopistoke on irrotettu sähköverkosta.
- 15 -
• Älä koskaan itse avaa laitteen koteloa tai yritä korjata sitä. Jos laitteen kotelo avataan itse, turvallisuus ei ole taattu ja takuu raukeaa. Anna viallinen laite ainoastaan valtuutettujen ammattihenkilöiden korjattavaksi.
Varoitus
Älä käytä laitetta missään tapauksessa kylpyammeiden, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien säiliöiden lähettyvillä . Veden läheisyys aiheuttaa aina vaaran, mikäli laite on kiinni sähköverkossa. Irrota siksi verkkopistoke jokaisen käyttökerran jälkeen.
Tulipalo- ja loukkaantumisvaarat
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen käytöstä. Lapsia tulee valvoa, jotta varmistettaisiin, etteivät he leiki laitteella.
• Älä koskaan laske laitetta käsistäsi sen ollessa päällä, äläkä koskaan jätä päällä olevaa laitetta yksin ilman valvontaa.
• Älä koskaan aseta laitetta lämpölähteiden lähettyville, suojaa virtajohtoa vaurioilta.
• Jos laite putoaa tai vahingoittuu, sitä ei saa ottaa käyttöön. Anna laite pätevän ammattihenkilön tarkastettavaksi ja tarvittaessa korjattavaksi.
• Älä peitä ilmanottoaukkoja käytön aikana. Puhdista se säännöllisin väliajoin.
• Laite kuumenee käytössä. Ota kiinni ainoastaan kuuman laitteen kahvasta.
- 16 -
Määräystenmukainen käyttö
Matkahiustenkuivain on tarkoitettu ihmishiusten kuivaamiseen ja muotoiluun, ei missään tapauksessa synteettisille peruukeille tai hiuslisäkkeille. Matkahiustenkuivainta saa käyttää ainoastaan yksityistaloudessa. Noudata kaikkia tämän käyttöohjeen tietoja, erityisesti turvaohjeita.
Toimituslaajuus
• Matkahiustenkuivain
• Muotoilusuutin
• Säilytyslaukku
• Diffuusori
• Käyttöohje
- 17 -
Käyttöelementit
Matkahiustenkuivain
q
Ilmanottoristikko
w
Kahva
e
Toimintokytkin
r
Jännitevalitsin
t
Ripustussilmukka
y
Painike "COOL"
u
Muotoilusuutin
i
Diffuusori
o
Säilytyspussi
a
Ionitoiminto
Tämä matkahiustenkuivain on varustettu ionitoiminnolla. Tämä aktivoidaan automaattisesti laitetta käynnistettäessä. Hiusten kuivaaminen "tavallisella" hiustenkuivaimella lataa hiuksia staattisesti ja hiukset alkavat "lentää". Ionitoiminto tuottaa negatiivisesti latautuneita ioneja. Nämä saate­taan hiuksiin ilmavirtauksen mukana. Näin hiusten positiivinen staatti­nen lataus neutraloidaan ja lataus poistuu. Hiuksista tulee pehmeät, sileät, kiiltävät ja helpommat muotoilla.
- 18 -
Käyttö
• Avaa matkahiustenkuivain q, kunnes kahva elukittuu huomatta-
va.
Varoitus
Säädä matkahiustenkuivaimeen qaina käytettävään sähköverkkoon sopiva verkkojännite, muutoin laite saattaa vahingoittua.
• Säädä jännitteenvalitsinta tkolikolla, kunnes kuuluu naksahdus.
Kysy energialaitokselta tai esim. hotellin henkilökunnalta sähköver­kon jännitettä.
• Työnnä verkkopistoke pistorasiaan.
• Aseta muotoilusuutin
Varmista, että muotoilusuuttimen hiustenkuivaimen se on tiiviisti paikoillaan ja lukittuu. Käännä muotoilusuutinta vetämällä, kun haluat käyttää leveämpää ilmavirtausta.
• Kytke matkahiustenkuivain
Matkahiustenkuivain "1" (vähäinen ilmavirtaus, lämmin), "2" (voimakas ilmavirtaus, kuuma). Ylikuumentuessaan matkahiustenkuivain
matkahiustenkuivaimen qetuosaan:
i
muovilukitukset osuvat matka-
i
kiskoon. Käännä muotoilusuutinta i, kunnes
q
toiseen suuntaan ja irrota se eteenpäin
i
päälle toimintokytkimellä r.
q
on varustettu kytkentätasoilla "0" (pois päältä),
q
sammuu automaattisesti.
q
- 19 -
Hiusten kuivaaminen ja muotoilu
• Hiusten nopeaan kuivaamiseen suosittelemme ensin lyhyen aikaa
tasoa "2" ja sen jälkeen tasolle "1" kytkemistä kampauksen muo­toilemiseksi. Jos haluat käyttää kylmää ilmavirtausta, paina paini­ketta "COOL"
ja pidä sitä painettuna.
u
Mukana tulevan muotoilusuuttimen kohdistetusti muotoiluun.
Jos haluat kuivata hiuksesi erityisen hellävaraisesti tai haluat nk. "il­makuivatut kestokiharat", käytä diffuusoria
• Irrota tätä varten ensin muotoilusuutin
paikoilleen. Varmista, että diffuusorin kuivaimen paikoillaan ja lukittuu paikoilleen.
• Anna hiusten hieman jäähtyä ennen niiden kampaamista, jotta
kampaus pysyisi paremmin.
kiskoon. Kierrä diffuusoria o, kunnes se on tiukasti
q
avulla voit käyttää ilmavirtausta
i
.
o
ja aseta diffuusori
i
muovilukitukset osuvat matkahiusten-
o
o
Huomio!
Pakkaa ja kuljeta matkahiustenkuivain qvasta, kun se on jäähtynyt. Muutoin saatat vahingoittaa muita esineitä.
Matkahiustenkuivain qja lisävarusteet voidaan pakata mukana tulevaan säilytyspussiin
ja niitä voidaan kuljettaa siinä.
a
- 20 -
Puhdistus
Sähköiskun vaara!
Irrota aina verkkopistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista.
• Käytä kevyesti miedolla saippualiuoksella kostutettua liinaa kuoren
puhdistamiseen.
Sähköiskun vaara!
Ennen kuin käytät laitetta uudelleen puhdistamisen jälkeen, sen tulee olla täysin kuiva.
Tulipalon vaara!
Puhdista ilmanottoristikko wsäännöllisin väliajoin pehmeällä harjalla.
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Mikäli laitteesi ei toimi odotetulla tavalla, irrota verkkopistoke verkkopistorasiasta ja käänny valmistajan puoleen.
- 21 -
Hävittäminen
Älä missään tapauksessa heitä laitetta tavallisen talousjätteen sekaan. Tämä tuote on yhdenmukainen EU-direktiivin 2002/96/EC kanssa.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Epäselvissä tilanteissa ota yhteyttä paikalliseen jätehuoltoviranomaiseen.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäristöystävällisesti.
Tekniset tiedot
Verkkojännite: 230 - 240 V / 120 V ~, 50 / 60 Hz Nimellisteho: on 120 V 1200 W; on 230-240 V 1500 W Suojausluokka: II /
- 22 -
Takuu ja huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolelli­sesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteek­si takuun voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuiten­kaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön. Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo ostettaessa olemassa olevista va­hingoista ja puutteista on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta pur­kamisen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia.
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80
(Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min / Matkapuhelimesta:
8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
- 23 -
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
- 24 -
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SIDAN
Säkerhetsanvisningar 26 Föreskriven användning 29 Leveransens omfattning 29 Komponenter 30 Joniseringsfunktion 30 Användning 31 Torka och stajla håret 32 Rengöring 33 Åtgärda fel 33 Kassering 34 Tekniska specifikationer 34 Garanti och service 34 Importör 36
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten och spara den för senare bruk. Lämna över bruksanvisningen tillsammans med ap­paraten om du överlåter den till någon annan person.
- 25 -
RESEHÅRTORK
Säkerhetsanvisningar
Risk för farliga elchocker
• Ställ alltid in en nätspänning som passar för det elnät du kopplar apparaten till på apparaten. Du får absolut inte koppla apparaten till ett elnät med 230-240 V om spänningsväljaren står på 120 V (eller vice versa). Då kommer apparaten att förstöras och garantin upphör att gälla. Använd et mynt för att ställa in spänningsvälja­ren. Fråga din elleverantör eller t ex hotellpersonalen vilken spän­ning som gäller för elnätet. Först därefter kan du sätta kontakten i ett uttag och koppla på apparaten.
• Anslut bara apparaten till et godkänt eluttag med en nätspänning på 120 / 230-240 V~med 60 / 50 Hz.
Du får absolut inte doppa ner apparaten i vätska och det får inte komma vätska innanför höljet.
• Du får inte utsätta apparaten för fukt och inte använda den utomhus. Om det ändå råkar komma in vätska i apparaten ska du genast dra ut kontakten ur uttaget och lämna in apparaten till en kvalificerad yrkesman för reparation.
- 26 -
• Som ett extra skydd rekommenderas en skyddsanordning för felström med en nominell utlösningsström på högst 30 mA i bad­rummets strömkrets. Fråga en elektriker om råd.
• Dra alltid ut kontakten ur uttaget vid störningar och innan du rengör apparaten.
• Håll alltid i kontakten när du drar ut den ur uttaget, dra inte i själva kabeln.
• Linda inte kabeln runt apparaten och akta den så att den inte skadas.
• Bocka och kläm inte kabeln och lägg den så att ingen kan trampa på eller snubbla över den.
•Låt en kvalificerad yrkesman eller vår kundtjänst byta ut skadade
kontakter och kablar för att undvika onödiga risker.
• Använd inte förlängningskablar, det måste gå snabbt att dra ut kontakten vid nödsituationer.
• Ta aldrig i apparaten, kabeln eller kontakten med våta händer.
• Bryt strömtillförseln så snart du använt apparaten färdigt. Apparaten är bara helt strömfri när kontakten dragits ut ur uttaget.
- 27 -
• Du får aldrig försöka öppna eller reparera höljet. Gör du det kan vi inte garantera säkerheten och garantin förlorar sin giltighet. Låt endast auktoriserad fackpersonal reparera apparaten.
Varning
Använd aldrig apparaten i närheten av badkar, tvättställ eller andra föremål som innehåller vatten . Närhet till vatten utgör en fara även när apparaten är avstängd. Dra därför också ut kontakten efter varje användningstillfälle.
Risk för brand och personskador
• Den här apparaten ska inte användas av personer (inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap utan att de först övervakats eller instruerats av någon ansvarig person. Se noga till så att barnen inte leker med apparaten.
• Lägg inte ifrån dig apparaten och lämna den aldrig utan uppsikt när den är påkopplad.
• Lägg aldrig apparaten i närheten av värmekällor och skydda elkabeln från skador.
• Om apparaten faller i golvet eller skadas på annat sätt får du inte använda den längre. Låt kvalificerad fackpersonal kontrollera och reparera den om det behövs.
• Täck inte över luftinsugsgallret under drift. Rengör den regelbundet.
• Apparaten blir varm när gallret används. Ta bara i handtaget när hårtorken är varm.
- 28 -
Föreskriven användning
Resehårtorken ska användas för att torka och stajla naturligt människohår, aldrig peruker eller löshår av syntetiskt material. Resehårtorken är endast avsedd för privat bruk. Följ anvisningarna i den här bruksan­visningen, i synnerhet säkerhetsföreskrifterna.
Leveransens omfattning
• Resehårtork
• ett stajlingmunstycke
• en förvaringsväska
• en fingerdiffuser
• bruksanvisning
- 29 -
Komponenter
Resehårtork
q
Luftinsugsgaller
w
Handtag
e
Funktionsknapp
r
Spänningsväljare
t
Upphängningsögla
y
COOL-knapp
u
Stajlingmunstycke
i
Fingerdiffuser
o
Förvaringsväska
a
Joniseringsfunktion
Den här resehårtorken är utrustad med en joniseringsfunktion. Funktionen aktiveras automatiskt när apparaten kopplas på. När man torkar håret med en vanlig hårtork blir det statiskt laddat och "flygigt". Med joniseringsfunktionen alstras negativt laddade joner. De träffar håret genom luftströmmen. Då neutraliseras hårets positiva laddning och förlorar sin effekt. Håret blir mjukt, smidigt och glänsande och dessutom lättare att forma.
- 30 -
Användning
• Fäll ut resehårtorken qtills du märkbar att handtaget esnäpper
fast.
Varning
Ställ alltid in resehårtorken qpå en spänning som passar till det lokala elnätet, annars kan den skadas.
• Använd ett mynt för att ställa in spänningsväljaren ttills det klickar
till. Fråga din elleverantör eller t ex hotellpersonalen vilken spänning som gäller för elnätet.
• Sätt kontakten i ett eluttag.
• Sätt fast stajlingmunstycket
Se till så att en av plastarreteringarna på stajlingmunstycket griper tag i skenan på hårtorken q. Skruva på stajlingmunstycket tills det låser fast. Skruva stajlingmunstycket bredda luftströmmen
• Sätt på resehårtorken
Resehårtorken luftström) och 2 (stark, het luftström). Resehårtorken
kan ställas in på läge 0 (avstängd), 1 (svag, varm
q
stängs av automatiskt om den blir överhettad.
q
längst fram på hårtorken q:
i
åt andra hållet och dra av det för att
i
med funktionsväljaren r.
q
i
i
- 31 -
Torka och stajla håret
• Om du vill torka håret snabbt rekommenderar vi att du först an-
vänder den på steg 2 en liten stund och sedan kopplar över till steg 1 för att forma frisyren. Om du vill framkalla en kall luftström håller du COOL-KNAPPEN
u
inne.
Med bifogade stajlingmunstycke när du stajlar håret.
Om du vill torka håret extra skonsamt eller vill ha så kallade "lufttorkade" hållbara vågor i håret ska du använda fingerdiffusern
• Ta då först av stajlingsmunstycket
istället: Se till så att en av plastarreteringarna på fingerdiffusern tag i skenan på resehårtorken tills den låser fast.
• Låt håret svalna innan du kammar ut det så förstörs inte frisyren.
kan du styra luftströmmen exakt
i
.
o
och sätt på fingerdiffusern
i
. Skruva på fingerdiffusern
q
o
o
griper
o
OBS!
Packa inte ner resehårtorken qför transport förrän den kallnat. Annars kan värmen skada andra föremål.
Resehårtorken qoch alla tillbehör kan förvaras och transporteras i medföljande förvaringsväska
a
.
- 32 -
Rengöring
Risk för elchock!
Dra alltid ut kontakten innan du rengör apparaten.
Rengör höljet med en trasa som fuktats med mild tvättlösning.
Risk för elchock!
Apparaten måste vara helt torr innan du använder den igen efter en rengöring.
Brandrisk!
Rengör luftinsugsgallretwregelbundet med en mjuk borste.
Åtgärda fel
Om apparaten inte fungerar som den ska måste du dra ut kontakten och kontakta tillverkaren.
- 33 -
Kassering
Apparaten får absolut inte kastas bland de vanliga hushållssoporna. Denna produkt uppfyller kraven i EU-direktiv 2002/96/EC.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta hand om kassera­de apparater av den här typen eller till rätt återvinningsstation på din kommuns avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Om du är tvek­sam ska du fråga den lokala avfallshanteringsmyndigheten.
Lämna in allt förpackningsmaterial till miljövänlig återvinning.
Tekniska specifikationer
Nätspänning: 230 - 240 V / 120 V ~, 50 / 60 Hz Nominell effekt: bei 120 V 1200 W; bei 230-240 V 1500 W Skyddsklass: II /
Garanti och service
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköps­datum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genom­gått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassak­vittot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt serviceställe per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt.
- 34 -
Garantin gäller bara för bara för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex brytare och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör ga­rantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti. Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar garantiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller reparerade delar. Eventuella skador och brister som upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedelbart efter uppackningen, dock senast två dagar efter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man betala för eventuella reparationer.
Kompernass Service Sverige
Tel.: 0770 93 00 35 e-mail: support.sv@kompernass.com
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80
(Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min / Matkapuhelimesta:
8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
- 35 -
Importör
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 36 -
INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE
Sikkerhedsanvisninger 38 Bestemmelsesmæssig anvendelse 41 Medfølger ved køb 41 Betjeningskomponenter 42 Ionfunktion 42 Betjening 43 Tørring og styling af hår 44 Rengøring 45 Afhjælpning af funktionsfejl 45 Bortskaffelse 46 Tekniske data 46 Garanti og service 47 Importør 48
Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem, før du bruger rejsehårtør­reren første gang, og gem vejledningen til senere brug. Hvis du giver rej­sehårtørreren videre til andre, skal vejledningen også følge med.
- 37 -
REJSEHÅRTØRRER
Sikkerhedsanvisninger
Fare på grund af elektrisk stød
• Indstil netspændingen på rejsehårtørreren, så den passer til el-nettets spænding. Brug aldrig rejsehårtørreren til et 230-240 V el-net, hvis spændingsvælgeren er indstillet på 120 V (eller omvendt). El­lers ødelægges rejsehårtørreren, og garantien bortfalder. Ind­stil spændingsvælgeren med en mønt. Spørg el-selskabet eller f. eks. hotelpersonalet om netspændingen i el-nettet. Sæt først de­refter stikket i stikkontakten, og tænd for rejsehårtørreren.
• Slut kun rejsehårtørreren til en forskriftsmæssigt installeret stikkontakt med en netspænding på 120 / 230-240 V~ med 60 / 50 Hz.
Rejsehårtørreren må aldrig lægges ned i væsker, og der må ikke komme væske ind i dens kabinet.
• Udsæt ikke rejsehårtørreren for fugt, og brug den ikke udendørs. Hvis der alligevel kommer væske ind i kabinettet, skal du straks trække stikket ud af stikkontakten, og få rejsehårtørreren repareret af en autoriseret reparatør.
- 38 -
• Som ekstra sikkerhed anbefaler vi, at der installeres et fejlstrøms­relæ (HFI) med en udløsestrøm på mindst 30 mA i badeværelsets strømkreds. Spørg din el-installatør til råds.
• Træk stikket ud af stikkontakten ved funktionsfejl, og før du rengør rejsehårtørreren.
• Træk altid el-ledningen ud af stikkontakten ved at tage fat i stikket; træk aldrig i selve ledningen.
• Vikl ikke ledningen om rejsehårtørreren, og beskyt ledningen mod skader.
• Bøj eller klem ikke el-ledningen, og læg den, så man ikke kan træde på den eller falde over den.
• Lad defekte ledninger og stik udskifte af en reparatør eller af kundeservice, så farerisiko undgås.
• Brug ikke forlængerledning, så det er hurtigt at komme til stikkontakten i en nødssituation.
• Rør aldrig ved rejsehårtørreren, ledningen og stikket med våde hænder.
• Afbryd straks rejsehårtørreren fra strømnettet efter brug. Den er kun fuldstændigt strømfri, hvis du trækker stikket ud af stikkontak­ten.
- 39 -
• Du må ikke åbne eller reparere rejsehårtørrerens kabinet. Gør du det, er rejsehårtørreren ikke sikker, og garantien bortfalder. Lad kun rejsehårtørreren reparere af en autoriseret reparatør, hvis den er defekt.
Advarsel
Brug aldrig rejsehårtørreren i nærheden af badekar, håndvaske eller andre beholdere, der indeholder vand . Det kan også være farligt at stille rejsehårtørreren i nærheden af vand, selv om den er slukket. Træk derfor stikket ud, hver gang du er færdig med at bruge rejsehår­tørreren.
Fare for brand og personskade
• Denne rejsehårtørrer må ikke benyttes af personer (inklusive børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller med manglende erfaringer og/eller manglende viden, medmindre en ansvarlig person holder opsyn med dem og giver dem anvisninger til, hvordan maskinen anvendes. Der skal holdes opsyn med børn, så det sikres, at de ikke leger med rejsehårtørreren.
• Læg aldrig rejsehårtørreren til side, mens den er tændt, og lad den aldrig være uden opsyn, når den er tændt.
• Læg aldrig rejsehårtørreren i nærheden af varmekilder, og beskyt ledningen mod skader.
• Hvis rejsehårtørreren har været faldet ned eller er beskadiget, må den ikke længere tages i brug. Lad en autoriseret reparatør kontrollere og reparere rejsehårtørreren ved behov.
• Undgå at tildække luftindsugningsgitteret under brug. Rengør det med jævne mellemrum.
- 40 -
• Rejsehårtørreren varmes op ved funktion. Når hårtørreren er varm, bør du kun holde på grebet.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Rejsehårtørreren er beregnet til tørring og frisering af menneskehår ­ikke til parykker og hårdele af syntetisk materiale. Du må kun bruge rejsehårtørreren i private husholdninger. Overhold alle informationer i denne betjeningsvejledning, især sikkerhedsanvisningerne.
Medfølger ved køb
• Rejsehårtørrer
• En styling-dyse
• En opbevaringstaske
• En fingerdiffusor
• Betjeningsvejledning
- 41 -
Betjeningskomponenter
Rejsehårtørrer
q
Luftindsugningsgitter
w
Greb
e
Funktionskontakt
r
Spændingsvælger
t
Ophængningsøje
y
Taste "COOL"
u
Styling-dyse
i
Fingerdiffusor
o
Opbevaringstaske
a
Ionfunktion
Denne rejsehårtørrer er udstyret med en ionfunktion. Den aktiveres automatisk, når der tændes for hårtørreren. Når du tørrer håret med en "normal hårtørrer", kan hårene blive statiske og begynde at "flyve". Ion-funktionen frembringer negativt ladede ioner. De føres til håret med luftstrømmen. Derved neutraliseres hårets positive, statiske op­ladning og ophæves. Håret bliver blødt, smidigt, skinnende og lettere at frisere.
- 42 -
Betjening
• Klap rejsehårtørreren qfra hinanden, indtil grebet egår mærkbar
i hak.
Advarsel
Indstil altid netspændingen på rejsehårtørreren q, der passer til el­nettet, hvor du opholder dig, da hårtørreren ellers kan ødelægges.
• Indstil spændingsvælgeren tmed en mønt, til du kan høre et klik.
Spørg el-selskabet eller f. eks. hotelpersonalet om netspændingen i el-nettet.
• Sæt stikket i en stikkontakt.
• Sæt stylingdysen på
en af plastlåsene på stylingdysen tørreren Drej stylingdysen hvis du vil anvende en bredere luftstrøm.
• Tænd for rejsehårtørreren
Rejsehårtørreren luftstrøm, varm), "2" (kraftig luftstrøm, varm). Ved overophedning slukkes rejsehårtørreren
. Drej stylingsdysen i, til den sidder fast og går i hak.
q
q
foran på rejsehårtørreren q: Sørg for, at
i
går ind i skinnen på rejsehår-
i
i den anden retning, og tag den frem og af,
i
med funktionskontakten r.
q
er udstyret med trinene "0" (slukket), "1" (svag
automatisk.
q
- 43 -
Tørring og styling af hår
• Hvis håret skal tørres hurtigt, anbefaler vi, at du i kort tid stiller
hårtørreren på trin "2" og derefter på trin "1" for at forme frisuren. Hvis du ønsker en kold luftstrøm, skal du trykke på knappen "COOL"
og holde den nede.
u
Med den vedlagte stylingdyse styling.
Hvis du vil tørre håret særligt skånsomt eller har de såkaldte "lufttørrede permanentkrøller", skal du anvende fingerdiffusoren
• Tag først stylingdysen
for, at en af plastlåsene på fingerdiffusoren på rejsehårtørreren og går i hak.
• Før du reder håret ud, skal du lade det køle af i kort tid, så frisuren
holder formen.
q
kan du målrettet bruge luftstrømmen til
i
.
o
af, og sæt fingerdiffusoren opå. Sørg
i
går ind i skinnen
o
. Drej fingerdiffusoren o, til den sidder fast
Obs!
Rejsehårtørreren qskal køles af, før den pakkes sammen til transport. Ellers kan du beskadige andre genstande.
Rejsehårtørreren qsamt tilbehøret kan pakkes ned og transporteres i den medfølgende opbevaringstaske
- 44 -
a
.
Rengøring
Fare for elektrisk stød!
Træk altid stikket ud af stikkontakten, før du rengør rejsehårtørreren.
Brug en klud, der er fugtet med mildt sæbevand, for at rengøre
kabinettet.
Fare for elektrisk stød!
Rejsehårtørreren skal være helt tør, før du bruger den igen efter rengøringen.
Brandfare!
Rengør luftindsugningsgitteret w jævnligt med en blød børste.
Afhjælpning af funktionsfejl
Hvis rejsehårtørreren ikke fungerer som forventet, skal du trække stikket ud af stikkontakten og henvende dig til producenten.
- 45 -
Bortskaffelse
Kom under ingen omstændigheder afspilleren i det normale husholdningsaffald. Dette produkt overholder Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/96/EC.
Bortskaf afspilleren hos et godkendt affaldsfirma eller på dit kommu­nale affaldsanlæg. Følg de aktuelt gældende regler. Kontakt affalds­ordningen, hvis du er i tvivl.
Aflever alle emballagematerialer på et affaldsdepot, så miljøet skånes.
Tekniske data
Netspænding: 230 - 240 V / 120 V ~, 50 / 60 Hz Nominel effekt: ved 120 V 1200 W; ved 230-240 V 1500 W Beskyttelsesklasse: II/
- 46 -
Garanti og service
På denne donkraft får du 3 års garanti fra købsdatoen. Apparatet er produceret omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittigheds­fuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes du kontakte service-afdelingen telefonisk. På denne måde kan gratis indsendelse af varen garanteres. Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fabrikationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afde­ling, ophører garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes ikke ved denne garanti. Garantiperioden forlænges ikke på grund af produktansvaret. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Eventuelle skader og mangler, som allerede findes ved køb, skal straks anmeldes efter udpakning og senest to dage efter købsdatoen. Når garantiperioden er udløbet, skal udgifterne til reparationer betales normalt.
Kompernass Service Danmark
Tel.: 80-889 980 (
Der kan kun ringes til servicenummeret fra fastnet)
e-mail: support.dk@kompernass.com
- 47 -
Importør
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D–44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 48 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Sicherheitshinweise 50 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 53 Lieferumfang 53 Bedienelemente 54 Ionenfunktion 54 Bedienen 55 Haare trocknen und stylen 56 Reinigen 57 Fehlfunktionen beseitigen 58 Entsorgen 58 Technische Daten 58 Garantie und Service 59 Importeur 60
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 49 -
REISEHAARTROCKNER
Sicherheitshinweise
Gefahren durch elektrischen Schlag
• Stellen Sie immer die zum verfügbaren Stromnetz passende Netz­spannung am Gerät ein. Betreiben Sie keinesfalls das Gerät an einem 230-240 V Stromnetz, wenn der Spannungswähler auf 120 V (oder umgekehrt) eingestellt ist. Das Gerät würde sonst zerstört werden und die Garantie erlischt. Stellen Sie den Span­nungswähler mit einer Münze ein. Erkundigen Sie sich beim Energieversorger oder z. B. beim Hotelpersonal nach der Netz­spannung im Stromnetz. Stecken Sie erst danach den Netzstecker in die Netzsteckdose und schalten Sie dann Ihr Gerät ein.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 120 / 230-240 V~, mit 60 / 50 Hz an.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Gerätes gelangen lassen.
• Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäu­se gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteck­dose und lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal re­parieren.
- 50 -
• Als zusätzlicher Schutz wird Ihnen die Installation einer Fehler­strom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
• Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät reini­gen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Steckdose, zie­hen Sie nicht am Kabel selbst.
• Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät und schützen Sie es vor Beschädigungen.
• Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie es so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzkabel und Netzstecker von qualifizier­tem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Ge­fährdungen zu vermeiden.
• Verwenden Sie kein Verlängerungskabel, damit im Notfall der Netzstecker schnell zu erreichen ist.
• Fassen Sie das Gerät, Netzkabel und -stecker nie mit nassen Hän­den an.
• Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es vollständig stromfrei.
• Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen oder reparieren. In die­sem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. Lassen Sie das defekte Gerät nur von autorisiertem Fach­personal reparieren.
- 51 -
Warnung
Benutzen Sie das Gerät keinesfalls in der Nähe von Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten . Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Ziehen Sie daher nach jedem Gebrauch den Netzstecker.
Brand- und Verletzungsgefahren
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließ­lich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder gei­stigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten be­aufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Legen Sie das Gerät niemals im eingeschalteten Zustand ab und lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
• Legen Sie das Gerät nie in die Nähe von Wärmequellen, und schützen Sie das Netzkabel vor Beschädigungen.
• Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifizier­tem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
• Decken Sie das Luftansauggitter während des Betriebs nicht ab. Reinigen Sie es in regelmäßigen Abständen.
• Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Fassen Sie es im heißen Zustand nur am Griff an.
- 52 -
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Reise-Haartrockner dient zum Trocknen und Frisieren von menschlichen Haaren, keinesfalls für Perücken und Haarteile aus syn­thetischem Material. Sie dürfen den Reise-Haartrockner ausschließ­lich im privaten Haushalt verwenden. Beachten Sie alle Informatio­nen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise.
Lieferumfang
• Reisehaartrockner
• eine Styling Düse
• eine Aufbewahrungstasche
• ein Finger Diffusor
• Bedienungsanleitung
- 53 -
Bedienelemente
Reisehaartrockner
q
Luftansauggitter
w
Griff
e
Funktionsschalter
r
Spannungswähler
t
Aufhängeöse
y
Taste „COOL“
u
Styling Düse
i
Finger Diffusor
o
Aufbewahrungstasche
a
Ionenfunktion
Dieser Reisehaartrockner ist mit einer Ionenfunktion ausgestattet. Die­se wird automatisch beim Einschalten mit aktiviert. Durch das Trocknen der Haare mittels eines „normalen“ Haartrock­ners laden sich Haare statisch auf und beginnen zu „fliegen“. Die Ionen-Funktion erzeugt negativ geladene Ionen. Diese werden mit dem Luftstrom auf die Haare gebracht. Dadurch wird die positive statische Ladung der Haare neutralisiert und aufgehoben. Das Haar wird weich, geschmeidig, glänzend und leichter zu frisieren.
- 54 -
Bedienen
• Klappen Sie den Reisehaartrockner qauseinander, bis der Griff
spürbar einrastet.
e
Warnung
Stellen Sie immer die zum verfügbaren Stromnetz passende Netz­spannung am Reisehaartrockner Gerät beschädigt werden.
• Stellen Sie den Spannungswähler tmit einer Münze ein, bis ein
Klicken zu hören ist. Erkundigen Sie sich beim Energieversorger oder z. B. beim Hotelpersonal nach der Netzspannung im Strom­netz.
• Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
• Setzen Sie die Styling Düse
auf: Achten Sie darauf, dass eine der Plastik-Arretierungen an
q
der Styling Düse greift. Drehen Sie die Styling Düse i, bis sie fest sitzt und einra­stet. Drehen Sie die Styling Düse Sie sie nach vorne ab, wenn Sie einen breiteren Luftstrom verwen­den möchten.
in die Schiene am Reisehaartrockner
i
ein, anderenfalls könnte das
q
vorne auf den Reisehaartrockner
i
in die andere Richtung und ziehen
i
q
- 55 -
• Schalten Sie den Reisehaartrockner qmit dem Funktionsschalter
ein.
r
Der Reisehaartrockner ringer Luftstrom, warm), „2“ (starker Luftstrom, heiß) ausgestattet. Bei Überhitzung schaltet sich der Reisehaartrockner ab.
ist mit den Schaltstufen „0“ (Aus), „1“ (ge-
q
automatisch
q
Haare trocknen und stylen
• Zum schnellen Trocknen der Haare empfehlen wir zunächst für
kurze Zeit auf Stufe „2“ und danach auf Stufe „1“ zu schalten, um die Frisur zu formen. Wenn Sie einen kalten Luftstrom erzeugen wollen, drücken und halten Sie die Taste „COOL“
u
.
Mit der beiligenden Styling Düse zum Stylen einsetzen.
Wenn Sie Ihre Haare besonders schonend trocknen möchten, oder bei sogenannten „luftgetrockneten Dauerwellen“, verwenden Sie den Finger Diffusor
• Nehmen Sie hierzu erst die Styling Düse
den Finger Diffusor Achten Sie darauf, dass eine der Plastik-Arretierungen am Finger Diffusor
o
Sie den Finger Diffusor
• Bevor Sie die Haare auskämmen, lassen Sie diese kurz abkühlen,
damit die Frisur in Form bleibt.
.
o
auf:
o
in die Schiene am Reisehaartrockner qgreift. Drehen
o
können Sie den Luftstrom gezielt
i
ab, und setzen Sie
i
, bis er fest sitzt und einrastet.
- 56 -
Achtung!
Verpacken und transportieren Sie den Reisehaartrockner qerst, wenn er abgekühlt ist. Andernfalls könnten Sie andere Gegenstände beschädigen.
Der Reisehaartrockner ferten Aufbewahrungstasche
sowie das Zubehör können in der mitgelie-
q
verpackt und transportiert werden.
a
Reinigen
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Verwenden Sie ein leicht mit milder Seifenlauge befeuchtetes
Tuch, um das Gehäuse zu säubern.
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Bevor Sie das Gerät nach der Reinigung wieder benutzen, muss es vollständig trocken sein.
Brandgefahr!
Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen das Luftansauggitter wmit einer weichen Bürste.
- 57 -
Fehlfunktionen beseitigen
Falls Ihr Gerät nicht wie erwartet funktionieren sollte, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und wenden Sie sich an den Her­steller.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbe­trieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Ver­bindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerech­ten Entsorgung zu.
Technische Daten
Netzspannung: 230 - 240 V / 120 V ~, 50 / 60 Hz Nennleistung: bei 120 V: 1200 W;
bei 230 - 240 V: 1500 W
Schutzklasse: II /
- 58 -
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädi­gungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Pro­dukt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Ge­brauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von un­serer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, er­lischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga­rantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spä­testens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
- 59 -
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (
0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 60 -
Loading...