Silvercrest SRGS 1300 B2 User Manual [de, fr, en]

RACLETTE-GRIL SRGS 1300 B2
RACLETTE-GRIL
Mode d’emploi
RACLETTE-GRILL
Bedienungsanleitung
IAN 100110
RP100110_Raclette Hot Stone_Cover_LB2.indd 2 23.04.14 11:10
GOURMETSET
Gebruiksaanwijzing
RACLETTE GRILL
Operating instructions
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 1 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Veuillez tenir compte des informations fournies sur le rabat
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Neem a.u.b. ook de uitklappagina in acht.
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Bitte beachten Sie die Ausklappseite
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Be sure to note the fold-out page.
SRGS1300B2_14_V1.4_FR_NL_DE_GB
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 1 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
A
B
1
2
3
5
4
6
7
9
8
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 2 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 3 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
Sommaire
1. Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Désignation des pièces (voir rabat) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5. Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8. Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9. Garantie de la société HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Merci d'avoir acheté ce nouvel produit.
Vous avez porté votre choix sur un produit haut de gamme. La notice d’utilisation fait partie intégrante de l’appareil. Elle contient des remarques importantes relatives à la sécurité, l'utilisation et la mise au rebut.
1. Description de l’appareil
1.1 Destination
Le raclette-grill-pierrade SilverCrest SRGS1300B2 est destiné à faire griller et à faire cuire des aliments. Utilisez le raclette-grill uniquement dans votre maison et jamais à l’extérieur. L’appareil n’est pas destiné à la décongélation, ni au chauffage ou au séchage d’objets. Cet appareil est destiné aux ménages privés et non à un usage professionnel. L'appareil est également conçu pour être utilisé :
Avant tout usage du produit, prenez connaissance de toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. Utilisez le produit uniquement comme décrit et pour les domaines d'application indiqués. En cas de transfert du produit à un tiers, tous les documents qui accompagnent ce produit doivent être remis simultanément.
• dans les cuisines par les employés des magasins, bureaux et autres secteurs commerciaux,
• dans les exploitations agricoles,
• par les clients dans des hôtels, motels ou autres établissements,
• dans des pensions avec petit-déjeuner.
1.2 Variantes (voir rabat)
L’appareil est livré en deux versions: version A avec petite pierre de cuisson et plaque grill ; version B avec grande pierre de cuisson.
SRGS1300B2 3
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 4 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
1.3 Volume de livraison
•1 raclette-grill
• 8 poêlons à raclette
• 8 spatules en bois
• 1 notice d’utilisation
2. Désignation des pièces (voir rabat)
1 Pierre de cuisson 2 Plaque grill 3 Voyant de contrôle rouge
– s’allume dès que l’appareil est sous
tension
4 Bouton marche-arrêt et commande de
température
5 Voyant de contrôle vert
– s’allume lorsque l'appareil chauffe – s'éteint dès que la température de
fonctionnement est atteinte
3. Caractéristiques techniques
Tension nominale : 230 V~ / 50 Hz Puissance nominale : 1300 W Classe de protection : I
Version A :
• 1 pierre de cuisson
• 1 plaque grill Version B :
• 1 pierre de cuisson
6 Poignées
– L'appareil doit être saisi exclusivement
par ces poignées afin d’éviter toute brûlure
7 Base 8 Poêlons à raclette 9 Spatules en bois
4. Consignes de sécurité
4.1 Définition
Les termes suivants figurant dans la présente notice d’utilisation sont destinés à attirer votre attention :
4
Avertissement !
Risque majeur : le non-respect de ces avertissements peut avoir des conséquences fatales pour votre santé et pour votre vie.
Attention !
Risque moyen : le non-respect de ces avertissements peut entraîner des dommages matériels
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 5 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
Remarque !
Risque mineur : il convient de tenir compte de ces circonstances lors de l’utilisation de l’appareil.
4.2 Consignes spéciales pour cet appareil
Avertissement ! Respectez les consignes suivantes pour éviter toute blessure.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à
partir de 8 ans et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d’expérience et/ou de connaissances à condition d’être sous surveillance ou d’avoir été initiés aux consignes de sécurité pour l’appareil et d’avoir compris les risques qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Les enfants à partir de 8 ans ne doivent pas
effectuer des travaux de nettoyage et d’entretien s’ils ne sont pas surveillés.
• Gardez l’appareil et son cordon d’alimentation
jusqu’à leur complet refroidissement hors de la portée des enfants qui n’ont pas encore 8 ans.
• Les surfaces métalliques de l’appareil peuvent
devenir brûlantes. Ne tenez l’appareil que par ses poignées
• Avant chaque nettoyage, débranchez la fiche de
la prise secteur.
• Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau et
protégez-le des projections et des écoulements d'eau.
• Avant le nettoyage, laissez refroidir l’appareil
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus aucun risque de brûlure.
• Il est interdit d’utiliser du charbon de bois ou des
combustibles sembables avec cet appareil.
• Danger pour les oiseaux! Les oiseaux respirent
plus vite, l’air se répartit différemment dans leur
6
.
corps et ils sont considérablement plus petits que les humains. C’est pourquoi il peut tre très dangereux pour eux de respirer ne serait-ce qu’une infime quantité de fumée produite par l’utilisation de cet appareil à revêtement anti­adhésif. Lorsque vous utilisez ce produit, il est recommandé de transporter les oiseaux dans une autre pièce.
Attention ! Respectez les consignes suivantes pour éviter les dommages matériels.
• N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage récurants, corrosifs ou abrasifs. Cela pourrait endommager le revêtement anti-adhésif de l'appareil.
• L'appareil ne doit pas être mis en marche au moyen d’une minuterie externe ni d'un système de déclenchement à distance séparé, par ex. prise à télécommande RF.
4.3 Consignes générales
• Veuillez lire avec attention la présente
notice d’utilisation avant utilisation. Elle fait partie intégrante de l’appareil et doit être à tout moment disponible.
• Affectez l'appareil uniquement de
l'usage prévu (voir « 1.1 Destination » à la page 3).
• Afin d’éviter tout endommagement,
assurez-vous que la tension secteur nécessaire (voir plaque signalétique sur l’appareil) concorde avec la tension secteur de l’installation.
• Veuillez prendre note que toute
prétention à des droits de garantie et reconnaissance de notre responsabilité seront sans effet si des accessoires, autres que ceux recommandés dans cette présente notice d’utilisation, sont utilisés ou si des pièces de rechange non d’origine sont employées lors de réparations. Il en sera de même pour
SRGS1300B2 5
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 6 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
toute réparation effectuée par un personnel non qualifié. Vous trouverez les données de contact dans « Service après-vente » à la page 15.
• Seul notre centre de service après-vente est habilité à remettre en état l'appareil durant la période de garantie dans le cas de dysfonctionnements éventuels. Dans le cas contraire, il ne pourra être prétendu à aucun droit de garantie. Vous trouverez les données de contact dans « Service après-vente » à la page 15.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en marche, afin de pouvoir intervenir à temps si des dysfonctionnements apparaissent.
• Veillez à ce que le câble secteur ne puisse provoquer de chute et à ce que personne ne puisse marcher dessus et se blesser.
• L’appareil est à installer exclusivement sur un support solide, plan, sec et non inflammable de sorte qu’il ne bascule ou ne glisse ou que le support ne prenne feu, occasionnant ainsi des dommages.
• Observez une distance de minimum 50 cm aux autres objets de sorte que ceux-ci ne puissent prendre feu.
• L’appareil ne doit en aucun cas être posé sur des plaques de cuisson chaudes, dans des fours à haute température ou à proximité d’un réchauffeur gaz ou liquide, cela pouvant induire des dommages.
• N’utilisez que des couverts en bois ou en plastique résistant aux hautes températures. Les couverts en métal peuvent endommager le revêtement de surface de la plaque grill 2 ou des poêlons à raclette 8.
• Ne découpez jamais sur la plaque grill 2 ou la pierre de cuisson 1, car cela pourrait les endommager.
• Pendant la période de chauffe et lors de l'utilisation, ne laissez pas de poêlons à raclette vides 8 dans l'appareil. La surchauffe pourrait endommager le revêtement anti-adhérent.
• Il ne peut être exclu que certains agents d’entretien des plans de travail contiennent des constituants qui attaquent et ramollissent les pieds en caoutchouc. Utilisez dans ce cas un support qui résiste au feu.
• Ne posez aucun objet sur l’appareil.
4.4 Protection contre le risque
d’électrocution
Avertissement ! Les consignes de sécurité à suivre sont destinées à vous protéger de toute électrocution.
• Si l’appareil est endommagé, ne l’utiliser en aucun cas. Faites dans ce cas réparer l’appareil par une main d’oeuvre qualifiée. Vous trouverez les données de contact dans « Service après-vente » à la page 15.
• Si le câble d‘alimenation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-ventes ou des personne de qualification similaire afin d‘éviter un danger.
• Ne faites jamais pénétrer de l’eau ou tout autre liquide dans l’appareil. C’est pourquoi : – ne jamais utiliser l’appareil en
extérieur ; – ne jamais le plonger dans un liquide ; – ne jamais poser dessus de récipient,
par ex. une marmite, rempli de
liquide ;
6
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 7 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
– ne jamais utiliser l’appareil dans un
environnement très humide.
Si du liquide venait à pénétrer à l’intérieur de l’appareil, débranchez immédiatement la prise mâle secteur et faites réparer l’appareil par un personnel qualifié. Vous trouverez les données de contact dans « Service après-vente » à la page 15.
• Ne branchez l'appareil qu’à une prise de courant avec contacts de protection installée en toute conformité.
• Evitez l’utilisation de rallonges. Elle est autorisée dans certaines conditions uniquement : – la rallonge doit convenir à l’ampérage
de l'appareil ;
– la rallonge ne doit pas être posée «
volante » : elle ne doit ni pouvoir provoquer de chute, ni pouvoir être atteinte par des enfants ;
– la rallonge ne doit en aucun cas être
endommagée ;
– aucun autre appareil que celui-ci ne
doit être raccordé à la prise femelle secteur, une surcharge du secteur pouvant sinon survenir (multiprises interdites !).
• Ne saisissez jamais l’appareil, le câble secteur ou la prise mâle secteur, les mains humides.
• Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirez toujours la fiche au niveau de la prise. Ne tirez jamais sur le câble lui-même.
• Ne portez jamais l’appareil par le câble secteur.
• Veillez à ne jamais couder ou écraser le câble secteur.
• Pendant l'utilisation, déroulez entièrement le câble secteur afin d'éviter la surchauffe ou la fonte du caoutchouc.
• Maintenez le câble secteur éloigné des surfaces à haute température (comme une table de cuisson par ex.).
• Positionnez toujours le régulateur de température 4 sur « 0 » avant de débrancher la fiche de la prise secteur de sorte que l’appareil soit à l’arrêt et qu’aucun courant élevé ne circule.
• Si vous n’utilisez pas l'appareil, retirez la fiche de la prise secteur. Ce n’est qu’alors que l’appareil sera totalement hors tension.
• En cas d’orage, l’appareil raccordé au secteur peut être endommagé par la foudre.
4.5 Protection contre les échaudures et
les brûlures
Avertissement ! Surfaces chaudes et matières grasses à haute température peuvent entraîner des blessures. Prenez note par conséquent :
• Ne déplacez pas l’appareil durant l’utilisation et ne touchez pas la base 7, ni la plaque grill 2, ni la pierre de cuisson 1. Ces éléments sont très chauds durant l’utilisation. Vous éviterez ainsi de vous brûler.
• Employez des gants de cuisine pour faire cuire des aliments à haute température. Sinon, les éclaboussures de matières grasses pourraient occasionner des brûlures.
• N'utilisez jamais l'appareil sans la plaque grill 2 ni la pierre de cuisson 1. Sinon, les résistances brûlantes sont à découvert et peuvent provoquer de graves blessures en cas de contact.
• Laissez toujours refroidir l’appareil avant de le nettoyer.
SRGS1300B2 7
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 8 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
4.6 Protection contre le risque d’incendie
Attention ! Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter de déclencher un incendie.
• Si les matières grasses s’enflamment sur
l’appareil, n’utilisez en aucun cas
de l’eau pour éteindre les flammes ! Une détonation explosive
ou un choc électrique pourrait s’ensuivre. Au lieu de cela, recouvrez l’appareil, par ex. avec une couverture d’extinction.
• N’utilisez jamais l’appareil à proximité
de rideaux et d’autres matières inflammables. Si la pièce à griller s’enflamme, les flammes pourraient ainsi aisément se propager à d’autres objets.
5. Avant la première utilisation
Lors de la production, de nombreuses pièces sont enduites d’une fine couche d’huile en vue de leur protection. Avant premier emploi, utilisez l’appareil sans aliment, de sorte que les résidus éventuels puissent s’évaporer. Remarque : Une légère odeur peut se dégager lors des premières montées en température. Veillez par conséquent à une aération suffisante.
1. Retirez l’appareil et tous les accessoires
de leur emballage.
2. Vérifiez que l’appareil n’est pas
endommagé.
3. Retirez les éventuelles étiquettes
adhésives, mais pas la plaque signalétique sur la face inférieure de l’appareil.
4.7 Pour la sécurité de votre enfant
Avertissement ! Les enfants ne sont fréquemment pas à même d’évaluer correctement les dangers, risquant ainsi de se blesser. Prenez note par conséquent :
• Veillez attentivement à ce que l’appareil se trouve toujours hors de la portée des enfants.
• Veillez à ce que des enfants ne puissent jamais faire basculer l’appareil en tirant sur le câble.
• Veillez à ce que le film d’emballage ne devienne pas un piège mortel pour des enfants. Les films d’emballage ne sont pas des jouets.
4. Nettoyez l’appareil avant première utilisation. Observez pour ce faire les instructions du chapitre « 7. Nettoyage » à la page 12.
5. Choisissez un support solide, plan et non inflammable. Observez une distance de 50 cm environ avec les autres objets.
6. Positionnez le régulateur de température 4 sur « 0 ».
Le système de chauffage est ainsi à l’arrêt.
7. Enfichez la fiche secteur dans une prise secteur appropriée, correspondant aux données techniques.
Le voyant de contrôle rouge 3 est allumé.
8. Positionnez le régulateur de température 4 sur la position MAX.
8
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 9 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
Le voyant de contrôle vert 5 s’allume et l’appareil chauffe.
9. Laissez l’appareil sous tension environ 10 – 15 minutes.
10.Mettez le système de chauffage à nouveau à l’arrêt en positionnant le régulateur de température 4 sur « 0 ».
6. Utilisation
6.1 Préparer l’appareil
1. Choisissez un support solide, plan et non inflammable. Observez une distance de 50 cm environ avec les autres objets.
2. Positionnez le régulateur de température 4 sur « 0 ».
Le système de chauffage est ainsi à l’arrêt.
3. Huilez légèrement l'intérieur des poêlons à raclette 8.
Remarque : Utilisez pour cela un papier absorbant, que vous aurez imprégné d'huile de cuisine.
4. Huilez légèrement la surface de la pierre de cuisson 1 et de la plaque grill 2 (uniquement pour la version A) .
Remarque : N'utilisez pas trop d'huile, car celle-ci pourrait s'enflammer. Répartissez soigneusement l'huile sur la surface avec un pinceau de cuisine ou du papier absorbant.
5. Reposez la pierre de cuisson 1 et la plaque grill 2 (uniquement pour la version A) sur l'appareil.
Remarque : La gouttière de récupération des graisses de la pierre de cuisson 1 doit être tournée vers le
11. Débranchez la fiche secteur et laissez refroidir l’appareil.
12.Nettoyez à nouveau l’appareil. Observez pour ce faire les instructions du chapitre « 7. Nettoyage » à la page 12.
haut. La plaque grill 2 (uniquement pour la version A) peut être utilisée des deux côtés.
6. Enfichez la fiche secteur dans une prise secteur appropriée, correspondant aux données techniques.
Le voyant de contrôle rouge 3 est allumé.
7. Positionnez le régulateur de température 4 sur la position MAX.
Le voyant de contrôle vert 5 s’allume et l’appareil chauffe.
8. Laissez l’appareil chauffer une dizaine de minutes.
Remarque : La pierre de cuisson 1 dure environ 30 minutes à faire chaud.
L’appareil est à présent opérationnel.
6.2 Réglage de la température,
marche/arrêt
La température optimale dépend avant tout des aliments utilisés.
1. Pour mettre l'appareil en route, tournez un peu le régulateur de température 4 dans le sens horaire en direction de MAX.
Le voyant de contrôle vert 5 s’allume et l’appareil chauffe.
SRGS1300B2 9
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 10 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
Dès que la température de service est atteinte, voyant de contrôle vert 5 s’éteint.
2. Si la température est trop basse et que la cuisson est trop longue, tournez le régulateur de température 4 dans le sens horaire un peu plus loin en direction de MAX.
Remarque : – Pendant le fonctionnement, le voyant
de contrôle vert 5, et par conséquent le système de chauffage, s’allument et s’éteignent régulièrement. La température est ainsi maintenue quasi constante.
– À température élevée, le système de
chauffage passe en fonctionnement continu et le voyant de contrôle vert 5 est constamment allumé.
3. Si la température est trop élevée, tournez un peu le régulateur de température 4 en direction de « 0 ».
4. Pour éteindre le système de chauffage, tournez le régulateur de température 4 dans le sens anti-horaire jusqu'à « 0 ».
5. Après l'utilisation, débranchez la fiche de la prise secteur. Ce n’est qu’alors que l'appareil est entièrement hors tension.
6.3 Préparation de la raclette
1. Remplir le poêlon à raclette 8 avec les aliments souhaités.
Attention ! Ne remplissez pas trop les poêlons à raclette 8, sinon les aliments vont se trouver trop près de la résistance et peuvent brûler.
2. Placez le poêlon à raclette 8 dans l'appareil dans le creux prévu.
3. Retirez le poêlon à raclette 8 de l'appareil dès que les aliments sont cuits.
4. Poussez le contenu du poêlon à raclette 8 à l'aide d'une spatule en bois 9 dans une assiette et régalez-vous.
Remarque : Comme le poêlon à raclette 8 est muni d'un revêtement anti­adhérent, il n'est pas nécessaire de l'huiler à nouveau pour les cuissons suivantes.
6.4 Faire griller avec la plaque grill
(uniquement pour la version A)
La plaque grill 2 est idéale pour faire griller viandes, petites saucisses, fruits et légumes.
6.5 Cuire avec la pierre de cuisson
Remarque :
• Si vous avez déjà légèrement huilé la pierre de cuisson 1 (voir « 6.1 Préparer l’appareil » à la page 9), n'utilisez pas d'huile ou de graisse supplémentaire si vous utilisez la pierre de cuisson 1 pour faire cuire des aliments.
• Comme la pierre de cuisson 1 est très chaude et qu'elle accumule beaucoup de chaleur, elle est idéale pour la cuisson des viandes.
• La pierre de cuisson 1 est particulièrement adaptée pour les steaks, les grillades rapides, les petites saucisses, le lard et la volaille.
• La couleur de la pierre de cuisson 1 peut s'altérer légèrement avec le temps. Cela ne nuit pas du tout à son efficacité.
• Le réchauffement de la pierre de cuisson 1 nécessite environ 30 minutes. Vous pouvez réduire ce temps en mettant la pierre de cuisson à préchauffer dans le four.
10
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 11 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
Avertissement ! La pierre de cuisson 1 préchauffée est très chaude. Veillez à ne pas vous échauder à son contact. Pour la saisir, portez des gants de protection pour la cuisine ou utilisez des chiffons à plats.
1. Posez les aliments à griller sur la pierre de cuisson 1.
2. Retournez une fois la viande, plus ou moins vite en fonction de votre goût, et poursuivez la cuisson.
Remarque : La viande ne doit être retournée qu'une seule fois. Plusieurs retournements donnent une viande sèche et coriace.
6.6 Conseils et astuces
• La recette de base pour la raclette est : une fine couche de pommes de terre en robe des champs, recouverte de légumes, puis de charcuterie ou de viande, et une tranche de fromage par­dessus.
• Vous pouvez donner libre-cours à votre imagination pour inventer des recettes.
• Assaisonnez selon votre goût.
• Les fromages qui conviennent le mieux sont : le fromage à raclette, l'Appenzell, l'Emmental ou le Tilsit.
• Préparez tous les ingrédients si possible avant le repas. Lavez, essuyez et découpez les ingrédients, mais pas trop à l'avance pour qu'ils conservent leur fraîcheur.
• Les ingrédients découpés en morceaux doivent être de taille similaire pour que la cuisson soit à peu près égale pour tous.
• Utilisez si possible des aliments avec un temps de cuisson rapide.
• Vous pouvez également précuire les légumes, par ex. en les faisant revenir sur la pierre de cuisson 1.
• Ne placez pas les ingrédients trop près de l'appareil, car celui-ci émet beaucoup de chaleur, alors que vos ingrédients doivent rester frais.
• Avant de faire griller ou revenir des petites saucisses, piquez-les pour éviter qu'elles éclatent ou projettent de la graisse.
• Pour faire griller de la viande sur la pierre de cuisson 1, une pincée de sel préalablement répartie sur la pierre empêche la viande de coller. Ceci ne remplace pas l’assaisonnement de la viande.
• Les légumes finement émincés cuisent très bien sur la pierre de cuisson 1.
• La plaque grill 2 (uniquement pour la version A) se prête également parfaitement à la pré-cuisson ou à la cuisson des légumes. La pierre de cuisson 1 peut alors rester disponible pour le poisson ou la viande.
SRGS1300B2 11
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 12 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
7. Nettoyage
Avertissement ! Pour éviter tout risque de choc électrique ou de dommage : –Avant chaque nettoyage,
débranchez la fiche de la prise secteur.
– Ne plongez jamais l'appareil dans
de l'eau et protégez-le des projections et des écoulements d'eau.
– Avant le nettoyage, laissez
refroidir l’appareil jusqu'à ce qu'il n'y ait plus aucun risque de brûlure. Pour la pierre de cuisson 1, ceci peut prendre jusqu'à 30 minutes.
Attention ! N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage récurants, corrosifs ou abrasifs. Cela pourrait endommager le revêtement anti-adhérent de la plaque grill 2 ou des poêlons à raclette 8.
Remarque : N'attendez pas trop longtemps après le refroidissement et avant le nettoyage, sinon les résidus alimentaires vont sécher et seront encore plus difficiles à retirer.
7.1 Nettoyage de la base
1. Nettoyez la base de l'appareil 7 à l'aide d'un chiffon humide. Vous pouvez également utiliser un peu de produit vaisselle.
2. Essuyez de nouveau avec de l’eau claire.
3. Ne réutilisez l’appareil qu’une fois qu’il est complètement sec.
7.2 Nettoyage de la pierre de cuisson, de la plaque grill et des accessoires
Avertissement ! La pierre de cuisson 1 reste chaude assez longtemps. Faites attention de ne
pas vous brûler en la touchant. Attention ! Ne plongez pas la pierre de cuisson 1 encore chaude dans de l'eau de vaisselle. Le choc dû à la température
pourrait faire éclater la pierre de cuisson.
1. Nettoyez la pierre de cuisson 1, la
plaque grill 2 (uniquement pour la version A), les poêlons à raclette 8 et les spatules en bois 9 à la main dans de l'eau de vaisselle chaude.
2. En cas de résidus secs et collants, laissez
tremper les pièces environ 20 – 30 min dans l'eau chaude. Vous pouvez également mettre un peu de produit vaisselle dans l'eau.
3. Après le nettoyage, séchez toutes les
pièces très soigneusement.
Remarque :
• Pour nettoyer la pierre de cuisson 1,
vous pouvez aussi vous aider d'une éponge souple non récurante.
• Pour éliminer toute odeur gênante, par
ex. odeur de poisson, frottez la pierre de cuisson 1 avec du jus de citron.
12
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 13 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
8. Mise au rebut
8.1 Appareil
Le pictogramme avec le tonneau sur roues barré signifie que le produit doit être affecté à une collecte des déchets
séparées dans les Etats membres de l'Union européenne. Cette disposition s'applique au produit et à tous les accessoires portant ce pictogramme. Il est interdit de jeter les produits marqués en conséquence dans les ordures ménagères normales et imposé de les remettre à un
9. Garantie de la société HOYER Handel GmbH
Chers clients, Ce produit est garanti pendant 3 ans à compter de la date d’achat. Si vous constatez des défauts, vous disposez d'un
recours légal à l'encontre du vendeur. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie, exposée comme suit. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
poste de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Le recyclage aide à réduire la consommation de matières premières et soulage notre environnement. Par conséquent, veuillez absolument respecter les prescriptions en matière d’élimination en vigueur dans votre pays.
8.2 Emballage
Pour jeter l'emballage, respectez les prescriptions en vigueur dans votre pays.
gratuitement ou remplacé, à notre discrétion. Cette garantie s'applique à condition que le produit défectueux soit retourné accompagné du justificatif d'achat (ticket de caisse) durant cet intervalle de trois ans, avec une explication écrite succincte de l'origine et de la date du défaut constaté. Si le défaut est couvert par la garantie, nous vous retournons l'appareil réparé ou un produit neuf. La réparation ou le remplacement n'entraîne pas le renouvellement de la garantie pour une nouvelle période.
Conditions de la garantie
Durée de la garantie et dommages-intérêts légaux
Le délai de garantie courre à partir de la date d'achat. Conservez soigneusement le ticket de caisse. Ce document sert de preuve d'achat. Si un défaut de matériel ou de fabrication survient au cours des trois années suivant la date d'achat du produit, celui-ci est réparé
SRGS1300B2 13
La durée de garantie n'est pas prolongée du fait de son application. Il en va de même pour les pièces réparées. Les défauts et dommages existants précédemment à l'achat doivent être signalés immédiatement au déballage du produit. Les réparations
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 14 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
effectuées en dehors de la durée de garantie sont payantes.
Etendue de la garantie
La production de ce produit a suivi des normes de qualité strictes et le produit a été soigneusement contrôlé avant livraison.
La garantie s'applique pour les défauts de matériel ou de fabrication. Cette garantie ne s'applique pas aux pièces soumises à une usure normale et considérées comme telles ou aux dommages causés à des pièces fragiles comme les interrupteurs, les accumulateurs ou les éléments en verre.
Cette garantie s'annule en cas de détérioration du produit, d'utilisation ou d'entretien inappropriés. Afin de s'assurer d'un usage approprié du produit, il convient de respecter toutes les consignes mentionnées dans la notice d'utilisation.
Les modes d'utilisation et les traitements qui sont déconseillés dans la notice d'utilisation doivent être évités absolument. Cet produit est destiné exclusivement à un usage privé et non à un usage commercial. En cas de traitement ou d'utilisation abusive ou inappropriée et en cas d'intervention non autorisée par notre SAV, la garantie ne s'applique pas.
auto-collant situé sur la face avant ou arrière de l'appareil.
• En cas de défaut de fonctionnement ou autre défaillance, veuillez contacter en premier lieu le service après-vente mentionné ci-après, soit par téléphone, soit pas courriel.
• Si le produit est considéré comme défectueux, vous pouvez le retourner, accompagné de la preuve d'achat (ticket de caisse), franco de port à l'adresse qui vous aura été indiquée, en indiquant la cause et la date d'apparition du défaut.
• Vous pouvez télécharger cette notice, ainsi que d'autres manuels, des vidéos du produit et des logiciels sous www.lidl­service.com.
Vous pouvez télécharger cette notice, ainsi que d'autres manuels, des vidéos du produit et des logiciels sous www.lidl-service.com.
Procédure d'application de la garantie
Pour traiter rapidement votre demande d'application de la garantie, merci de suivre les consignes suivantes :
• Préparez le justificatif d'achat et le numéro de série (pour ce produit: IAN
100110) et le ticket de caisse faisant office de preuve d'achat.
• Le numéro de référence se trouve sur la plaque signalétique, sur la page de couverture de la notice d'utilisation (gravure en bas à gauche) ou sur un
14
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 15 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
Service après-vente
Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: hoyer@lidl.fr
Service Belgique Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.be
Service Suisse Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 100110
Fournisseur
Attention, il ne s'agit pas de l'adresse du service après-vente. Contactez en
premier lieu le service après-vente indiqué ci-dessus.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Allemagne
SRGS1300B2 15
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 16 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
Inhoud
1. Beschrijving apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2. Namen van de onderdelen (zie uitklapbare bladzijde) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3. Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4. Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5. Voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6. Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7. Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8. Weggooien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9. Garantie van de HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is bestanddeel van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid, het gebruik en de verwijdering.
1. Beschrijving apparaat
1.1 Toepassingsdoel
De raclette-grill met stenen plaat SilverCrest SRGS1300B2 is bedoeld voor het grillen en gaar laten worden van spijzen.
Gebruik de raclette-grill uitsluitend binnenshuis en nooit buitenshuis. Het apparaat mag niet worden gebruikt voor het opwarmen of drogen van voorwerpen. Dit apparaat is bedoeld voor privégebruik en is niet geschikt voor commercieel gebruik. Het apparaat is bovendien geschikt voor:
• de toepassing in keukens voor medewerkers in winkels, kantoren en andere commerciële instellingen,
• de toepassing in boerderijen,
Maak u, voor het eerste gebruik van het product , vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen. Gebruik het product alleen op de beschreven wijze en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig ook alle documenten wanneer u dit product aan derden doorgeeft.
• klanten in hotels, motels en andere wooninstellingen,
• pensions (logies en ontbijt)
1.2 Varianten (zie uitklappagina)
Dit apparaat wordt in twee versies geleverd: Versie A met kleine, stenen plaat en grill­plaat; Versie B met grote, stenen plaat.
16
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 17 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
1.3 Omvang van de levering
•1 Gourmetgrill
• 8 Gourmetpannetjes
• 8 Houten spatels
• 1 Gebruiksaanwijzing
2. Namen van de onderdelen (zie uitklapbare bladzijde)
1 Stenen plaat 2 Grillplaat 3 Rood controlelampje
– brandt zodra het apparaat op het
stroomnet aangesloten is
4 Inschakelknop en temperatuurregelaar 5 Groene controlelampje
– brandt wanneer er wordt verwarmd – gaat uit zodra de juiste werktempera-
tuur bereikt is
3. Technische gegevens
Nom. spanning: 230 V~/50 Hz Nominaal vermogen: 1.300 W Beschermklasse: I
Versie A:
• 1 Stenen plaat
• 1 Grillplaat Versie B:
• 1 Stenen plaat
6 Grepen
– het apparaat mag alleen hier worden
aangepakt om verbrandingen te voorkomen
7 Onderste gedeelte 8 Raclette-pannetjes 9 Houten spatels
4. Veiligheidsinstructies
4.1 Verklaring van begrippen
U treft de volgende signaalbegrippen aan in deze gebruiksaanwijzing:
Waarschuwing!
Hoog risico: het negeren van de waarschuwing kan tot letsel of de dood leiden.
SRGS1300B2 17
Voor zic htig!
Gemiddeld risico: het negeren van de waarschuwing kan schade veroorzaken.
Aanwijzing:
Gering risico: situaties waarop in de omgang met het apparaat moet worden gelet.
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 18 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
4.2 Speciale aanwijzingen voor het apparaat
Waarschuwing! Neem de volgende aanwijzingen in acht om letsel te voorkomen.
• Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vaardigheden of met gebrekkige ervaring en/of gebrekkige kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of m.b.t. een veilig gebruik van het apparaat werden onderwezen en de hieruit resulterende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen
pas door kinderen worden uitgevoerd als ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan.
• Kinderen die jonger dan 8 jaar zijn, mogen niet
bij het apparaat en de netaansluiting komen.
• De metalen oppervlakken van het apparaat
kunnen heet worden. Pak het toestel daarom uitsluitend aan de grepen
• Trek voor elke reiniging de stekker uit het
stopcontact.
• Dompel het apparaat nooit in water en bescherm
het tegen spat- en druppelwater.
• Laat het apparaat voor het reinigen afkoelen,
zodat er geen verbrandingsgevaar bestaat.
• Houtskool of soortgelijke brandstoffen mogen in
dit apparaat niet worden gebruikt.
• Gevaar voor vogels! Vogels ademen sneller, heb-
ben een andere luchtverdeling in hun lichaam en zijn veel kleiner dan mensen. Daarom kan zelfs een geringe hoeveelheid rook, die bij het gebruik van dit product met anti-aanbaklaag vrijkomt, bij het inade­men voor vogels zeer gevaarlijk zijn. Zet vogels in een andere ruimte, als u dit product wilt gebruiken.
Voorzichtig ! Let op de volgende voorschriften om materiaalschade te voorkomen.
6
vast.
• Gebruik in geen geval schurende, bijtende of krassende reinigingsmiddelen. Daardoor kan het apparaat en de antiaanbaklaag worden beschadigd.
• Het apparaat mag niet met een externe tijdschakelklok of een aparte afstandsbedieningssyteem zoals bij v. een radiocontactdoos worden gebruikt.
4.3 Algemene aanwijzingen
• Lees voor gebruik deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Deze behoort bij het apparaat en moet te allen tijde beschikbaar zijn.
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de
beschreven toepassing (zie „1.1 Toepassingsdoel“ op pagina 16).
• Controleer of de vereiste netspanning
(zie typeplaatje op apparaat) overeenstemt met uw netspanning om beschadigingen te voorkomen.
• Let erop dat elke aanspraak op garantie
en elke aansprakelijkheid komt te vervallen als er toebehoren worden gebruikt die niet in deze gebruiksaanwijzing worden aanbevolen of als bij reparaties niet uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt. Dit geldt ook voor reparaties die door niet-gekwalificeerde personen worden uitgevoerd. De contactgegevens vindt u in "Service-center" op pagina 26.
• Bij eventuele storingen binnen de
garantieperiode mag de reparatie van het apparaat alleen door ons service­center plaatsvinden. Anders vervalt de garantie. De contactgegevens vindt u in "Service-center" op pagina 26.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik
nooit zonder toezicht om tijdig te kunnen ingrijpen als zich functiestoringen voordoen.
18
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 19 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
• Let erop dat niemand over het netsnoer kan struikelen of dat iemand daarin kan blijven hangen of erop kan trappen en zich daarbij kan verwonden.
• Het apparaat mag uitsluitend op een vaste, egale, droge en niet brandbare ondergrond worden geplaatst om te voorkomen dat het kantelt, wegglijdt of de steun in brand vliegt en daardoor schade ontstaat.
• Houd een afstand van minstens 50 cm tot andere voorwerpen aan zodat deze niet in brand kunnen raken.
• Het apparaat mag niet op hete kachels worden gezet, in de hete oven worden geschoven of in de buurt van (gas)geisers worden opgesteld, omdat dit tot beschadigingen kan leiden.
• Gebruik alleen bestek van hout of hittebestendige kunststof. Bestek van metaal kan het gecoate oppervlak van de grillplaat 2 en de raclette-pannetjes 8 beschadigen.
• Snij nooit op de grillplaat 2 of de stenen plaat 1, omdat deze daardoor beschadigd kunnen worden.
• Laat bij het opwarmen en tijdens het gebruik geen lege raclette-pannetjes 8 in het apparaat zitten. Door oververhitting kan de antikleeflaag worden beschadigd.
• Het kan niet worden uitgesloten dat onderhoudsmiddelen voor opbergoppervlakken bestanddelen bevatten die de rubberen voetjes aantasten en week maken. Gebruik in dit geval een vuurvaste onderlaag.
• Zet geen voorwerpen op het apparaat.
4.4 Bescherming tegen elektrische schokken
Waarschuwing! De volgende veiligheidsinstructies zijn bestemd om u tegen een elektrische schok te beschermen.
• Als het apparaat is beschadigd, mag het
in geen geval meer worden gebruikt. Laat het apparaat in dat geval door gekwalificeerd personeel repareren. De contactgegevens vindt u in "Service­center" op pagina 26.
• Als het netsnoer van dit apparaat wordt
beschadigd, moet het door de fabrikant of een ander gekwalificeerd persoon worden vervangen om gevaar te voorkomen.
• Er mag in geen geval water of andere
vloeistoffen in het apparaat binnendringen. Let daarom op het volgende: – gebruik het apparaat nooit in de open
lucht – nooit in vloeistof dompelen – zet er geen met vloeistof gevulde
voorwerpen zoals potten op – gebruik het apparaat nooit in een
zeer vochtige omgeving. Als er niettemin vloeistof in het apparaat
komt, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat door gekwalificeerd vakpersoneel repareren. De contactgegevens vindt u in "Service-center" op pagina 26.
• Sluit het toestel alleen aan een volgens de voorschriften geïnstalleerd, geaard stopcontact aan.
• Het gebruik van verlengsnoeren dient u te vermijden. Dat is alleen onder heel speciale omstandigheden toegestaan:
SRGS1300B2 19
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 20 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
– het verlengsnoer moet voor de
stroomsterkte van het apparaat geschikt zijn
– het verlengsnoer mag niet
„verplaatsbaar“ aangebracht zijn: er mag niet over worden gestruikeld of voor kinderen bereikbaar zijn
– het verlengsnoer mag in geen geval
beschadigd zijn
– er mogen geen andere apparaten
dan dit apparaat aan het stopcontact worden aangesloten, omdat anders het elektriciteitsnet kan worden overbelast (verbod op aftakcontactdozen!).
• Pak het apparaat, het netsnoer of de netstekker nooit met vochtige handen beet.
• Trek de netstekker altijd aan de netstekker zelf uit het stopcontact. Trek nooit aan het netsnoer zelf.
• Draag het apparaat nooit aan het netsnoer.
• Let erop dat het netsnoer niet geknikt of afgekneld wordt.
• Wikkel het netsnoer tijdens het gebruik helemaal af om oververhitting en doorbranden te voorkomen.
• Houd het netsnoer weg van hete oppervlakken (bijv. kookplaat).
• Draai de temperatuurregelaar 4 altijd op „0“ voordat u de netstekker uit het stopcontact trekt zodat het apparaat is uitgeschakeld en er geen hoge stroom op staat.
• Wanneer u het apparaat niet gebruikt, trek dan de stekker uit het stopcontact. Alleen dan is het toestel volledig stroomvrij.
• Bij onweer kan het aan het elektriciteitsnet aangesloten apparaat door blikseminslag worden beschadigd
4.5 Bescherming tegen verbrandingen
Waarschuwing! Hete oppervlakken en kokend vet kunnen tot verwondingen leiden. Let daarom op het volgende:
• Verstel het apparaat tijdens het gebruik niet en raak het onderste gedeelte 7, de grillplaat 2 en de stenen plaat 1 niet aan. Deze worden tijdens het gebruik zeer heet. Zo voorkomt u verbrandingen.
• Gebruik ovenwanten als u spijzen op een hoge temperatuur bereidt. Vetspatten kunnen anders tot verbrandingen leiden.
• Gebruik het apparaat nooit zonder de grillplaat 2 of de stenen plaat 1. Anders komen de verwarmingselementen bloot te liggen en kunnen bij aanraking tot ernstige brandwonden leiden.
• Laat het apparaat steeds afkoelen voordat u het reinigt.
4.6 Bescherming tegen brandgevaar
Waarschuwing! Neem de volgende veiligheidsaanwijzingen in acht zodat er geen brand kan ontstaan.
• Als het vet op het apparaat in brand vliegt, blus dat dan in geen geval met water! Er bestaat het gevaar van een explosieachtige knal of een elektrische schok. Dek in plaats daarvan het apparaat af, bijv. met een blusdoek.
• Gebruik het apparaat nooit in de buurt van gordijnen en andere brandbare materialen. Als de te grillen spijzen in brand vliegen, kunnen zo de vlammen gemakkelijk op andere voorwerpen overspringen.
20
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 21 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
4.7 Voor de veiligheid van uw kind
Waarschuwing! Kinderen kunnen gevaren vaak niet juist inschatten en zich daardoor verwonden. Let daarom op het volgende:
5. Voor het eerste gebruik
Bij de productie krijgen veel onderdelen een dunne oliefilm als bescherming. Gebruik het apparaat voor het eerste gebruik zonder spijzen, zodat eventueel voorhanden resten kunnen verdampen. Aanwijzing: Bij de eerste paar keer opwarmen kan er lichte geurontwikkeling ontstaan. Zorg daarom voor voldoende ventilatie.
1. Haal het apparaat en alle toebehoren uit de verpakking.
2. Controleer of het toestel geen beschadigingen heeft.
3. Haal eventueel voorhanden stickers weg, echter niet het typeplaatje aan de onderkant.
4. Reinig het apparaat voor het eerste gebruik. Lees hiertoe de aanwijzingen in hoofdstuk „7. Reiniging” op pagina 24.
5. Kies een standplaats die stevig, vlak en onbrandbaar is. Houd een aftstand aan van ca. 50 cm tot andere voorwerpen.
6. Draai de temperatuurregelaar 4 op „0“. Daarmee is het apparaat uitgeschakeld.
7. Steek de stekker in een geschikt stopcon­tact, dat in overeenkomst is met de techni­sche gegevens.
Het rode controlelampje 3 brandt.
• Let er zorgvuldig op dat het apparaat zich altijd buiten reikwijdte van kinderen bevindt.
• Let erop dat kinderen nooit het apparaat aan het snoer naar beneden kunnen trekken.
• Let erop dat de verpakkingsfolie niet tot een dodelijke val voor kinderen wordt. Verpakkingsfolie is geen speelgoed.
8. Draai de temperatuurregelaar 4 op de stand MAX.
Het groene controlelampje 5 brandt en het apparaat wordt opgewarmd.
9. Laat het apparaat ongeveer 10 – 15 minuten ingeschakeld.
10.Schakel het apparaat weer uit door de temperatuurregelaar 4 op „0“ te draaien.
11. Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
12.Reinig het apparaat opnieuw. Lees hiertoe de aanwijzingen in hoofdstuk „7. Reiniging” op pagina 24.
SRGS1300B2 21
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 22 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
6. Bediening
6.1 Apparaat voorbereiden
1. Kies een standplaats die stevig, vlak en onbrandbaar is. Houd een aftstand aan van ca. 50 cm tot andere voorwerpen.
2. Draai de temperatuurregelaar 4 op „0“. Daarmee is het apparaat uitgeschakeld.
3. Bestrijk de raclette-pannetjes 8 aan de binnenkant licht met olie.
Aanwijzing: Gebruik daarvoor een keukendoek waarop u wat olie heeft gedruppeld.
4. Smeer de stenen plaat 1 en de grillplaat 2 (alleen versie A) aan de bovenkant licht met olie in.
Aanwijzing: Gebruik niet te veel olie, omdat deze kan inbranden. Verdeel de olie zorgvuldig met een bakpenseel of keukenpapier.
5. Zet de stenen plaat 1 alsmede de grillplaat 2 (alleen versie A) op het apparaat.
Aanwijzing: Het vetgootje van de stenen plaat 1 moet naar boven wijzen. De grillplaat 2 (alleen versie A) kan aan beide kanten worden gebruikt.
6. Steek de stekker in een geschikt stopcon­tact, dat in overeenkomst is met de techni­sche gegevens.
Het rode controlelampje 3 brandt.
7. Draai de temperatuurregelaar 4 op de stand MAX.
Het groene controlelampje 5 brandt en het apparaat wordt opgewarmd.
8. Laat het apparaat ongeveer 10–15 minuten opwarmen.
Aanwijzing: De stenen plaat 1 heeft ongeveer 30 min. nodig om voldoende warm te worden.
Het apparaat is nu gereed voor gebruik.
6.2 Temperatuur regelen, in- en uitschakelen
De optimale temperatuur hangt af van de gebruikte etenswaren.
1. Om het apparaat in te schakelen draait
u de temperatuurregelaar 4 met de wijzers van de klok mee een stukje in de richting MAX.
Het groene controlelampje 5 brandt en het apparaat wordt opgewarmd.
Zodra de bedrijfstemperatuur bereikt is, gaat het groene controlelampje 5 uit.
2. Als de temperatuur te laag is en het
gaar worden te lang duurt, draait u de temperatuurregelaar 4 een stukje in richting MAX.
Aanwijzing: – Tijdens het gebruik gaat het groene
controlelampje 5 en daarmee de verwarming steeds weer aan en uit. Zo wordt de temperatuur constant gehouden.
– In het hogere temperatuurbereik gaat
de verwarming op continu bedrijf en brandt het groene controlelampje 5 permanent.
3. Als de temperatuur te hoog is, draait u
de temperatuurregelaar 4 een stukje in richting „0“.
4. Om het apparaat uit te schakelen draait
u de temperatuurregelaar 4 tegen de wijzers van de klok in op „0“.
22
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 23 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
5. Trek na het gebruik de stekker uit het stopcontact. Alleen zo is het apparaat volledig stroomvrij.
6.3 Raclette toebereiden
1. Vul de raclette-pannetjes 8 met de gewenste ingrediënten.
Voorzichtig ! Vul de raclette­pannetjes 8 niet te hoog, omdat de ingrediënten anders te dicht bij de grill komen en kunnen verbranden.
2. Zet het raclette-pannetje 8 in het apparaat in de daarvoor voorziene holtes.
3. Haal het raclette-pannetje 8 uit het apparaat zodra de ingrediënten gaar zijn.
4. Schuif de inhoud van het raclette­pannetje 8 met een houten spatel 9 op een bord en eet het lekker op.
Aanwijzing: Omdat het raclette­pannetje 8 een antikleeflaag heeft, behoeft het niet voor elke portie opnieuw te worden ingevet.
6.4 Grillen met de grillplaat
(alleen versie A)
De grillplaat 2 dient ervoor vlees, worstjes, fruit en groente te grillen.
6.5 Braden met de stenen plaat
Aanwijzingen:
• Als u de stenen plaat 1 al licht met olie heeft ingevet (zie „6.1 Apparaat voorbereiden“ op pagina 22), gebruik dan geen extra vet of olie wanneer u de stenen plaat 1 gebruikt om te braden.
• Omdat de stenen plaat 1 zeer heet wordt en veel warmte opslaat, is hij bijzonder geschikt voor vlees.
• De stenen plaat 1 is bijzonder geschikt voor steaks, vlees dat kort moet worden gebraden, worstjes, spek en gevogelte.
• De stenen plaat 1 kan in de loop der tijd iets van kleur veranderen. Dat heeft geen gevolgen voor de werking.
• De stenen plaat 1 heeft ongeveer 30 minuten nodig om voldoende heet te worden. U kunt de tijd inkorten door de stenen plaat in de oven voor te verwarmen.
Waarschuwing! De voorver­warmde stenen plaat 1 is heet. Let er daarom op dat u zich er niet aan verbrandt. Gebruik ovenhand­schoenen of pannenlappen om de plaat aan te pakken.
1. Leg het eten om aan te braden op de stenen plaat 1.
2. Keer het vlees een keer, naargelang smaak eerder of later, en laat het helemaal gaar worden.
Aanwijzing: Vlees moet maar 1 maal omgedraaid worden. Gedurig omdraaien leidt tot een droog, taai resultaat.
6.6 Tips en trucs
• Het basisrecept voor raclette is: een paar dunne schijven pelaardappelen, daarop groente, worst of vlees, daarover een plakje kaas leggen.
• Aan uw fantasie bij recepten zijn geen grenzen gesteld.
• Kruiden en zouten naar smaak.
• Als kaas is bijzonder geschikt: raclettekazen, Appenzeller, Emmentaler of Tilsiter.
• Maak zo mogelijk voor het eten al de ingrediënten klaar. Was, reinig en snij de ingrediënten echter niet te vroeg, zodat ze vers blijven.
SRGS1300B2 23
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 24 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
• Klein gesneden ingrediënten moeten ongeveer hetzelfde formaat hebben, zodat ze ongeveer gelijk gaar zijn.
• Gebruik zo mogelijk ingrediënten met een korte gaartijd.
• Groenten kunt u ook voorkoken, bijv. op de stenen plaat 1.
• Zet de ingrediënten niet te dicht bij het apparaat, omdat dit veel warmte afgeeft en de ingrediënten vers moeten blijven.
• Bij het grillen of braden van worstjes moet u deze tevoren doorsteken zodat ze niet knappen en vet wegspat.
7. Reiniging
Waarschuwing! Om gevaar van een elektrische schok of een beschadiging te voorkomen: – Trek voor elke reiniging de
stekker uit het stopcontact.
– Dompel het apparaat nooit in
water en bescherm het tegen spat- en druppelwater.
– Laat het apparaat voor het
reinigen afkoelen, zodat er geen verbrandingsgevaar bestaat. Dat kan bij de stenen plaat 1 maximaal 30 minuten duren.
Voorzichtig ! Gebruik in geen geval schurende, bijtende of krassende reinigingsmiddelen. Daardoor kan het apparaat en de antikleeflaag van de grillplaat 2 en de raclette-pannetjes 8 worden beschadigd.
Aanwijzing: Wacht na het afkoelen niet te lang met het reinigen, zodat de etensresten niet gaan vastkoeken en dan heel moeilijk verwijderd kunnen worden.
• Bij het braden op de stenen plaat 1 voorkomt een beetje zout dat u tevoren op de stenen plaat 1 heeft gestrooid dat het vlees blijft vastkleven. Hierdoor wordt het kruiden van het vlees niet vervangen.
• Groente kan in dunne schijven gesneden zeer goed op de stenen plaat 1 gaar worden.
• Voor het (voor)koken van groente is ook de grillplaat 2 (alleen versie A) zeer goed geschikt. Dan is de stenen plaat 1 vrij voor vis of vlees.
7.1 Onderste gedeelte reinigen
1. Reinig het onderste gedeelte 7 met een vochtige doek. U kunt ook een beetje afwasmiddel nemen.
2. Neem het apparaat nog een keer af met schoon water.
3. Gebruik het apparaat pas weer als het helemaal droog is.
7.2 Stenen plaat, grillplaat en
toebehoren reinigen
Waarschuwing! De stenen plaat 1 blijft relatief lang heet. Let er daarom op dat u zich niet
verbrandt. Voorzichtig ! Doe de hete stenen plaat 1 niet in het afwaswater. Door de
temperatuurschok zou de stenen plaat kunnen barsten.
1. Reinig stenen plaat 1, grillplaat 2,
raclette-pannetjes 8 en de houten spatel 9 met de hand in een warm sopje.
24
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 25 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
2. Bij hardnekkige korsten laat u de onderdelen ca. 20 – 30 min. in warm water weken. U kunt een beetje mild afwasmiddel aan het water toevoegen.
3. Droog alle onderdelen na het reinigen zorgvuldig af.
8. Weggooien
8.1 Apparaat
Het symbool van de doorstreepte afvalcontainer op wielen betekent dat het product in de Europese Unie apart moet
worden verwijderd. Dit geldt voor het product en alle van dit symbool voorziene accessoires. Met dit symbool gekenmerkte producten mogen nooit met het gewone huisvuil worden verwijderd, maar moeten worden ingediend bij een
9. Garantie van de HOYER Handel GmbH
Aanwijzingen:
• Om de stenen plaat 1 te reinigen kunt u ook een zachte, niet krassende spons gebruiken.
• Om ongewenste geurtjes, bijv. visgeur, te verwijderen, wrijft u de stenen plaat 1 met citroensap af.
inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparaten. Recycling helpt het verbruik van grondstoffen te verminderen en het milieu te ontlasten. Let daarom in elk geval op de afvalverwijderingsvoorschriften in uw land.
8.2 Verpakking
Als u de verpakking wilt wegwerpen, let dan op de desbetreffende milieuvoorschriften in uw land.
Geachte klant, Op dit apparaat verlenen wij 3 jaar garantie vanaf de koopdatum. In geval van
defecten aan dit product heeft u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode begint vanaf de koopdatum. Bewaar de originele kassabon op een veilige plaats. Deze bon heeft u nodig om de koopdatum aan te tonen.
SRGS1300B2 25
Indien binnen drie jaar vanaf de koopdatum van het product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons (naar onze keuze) of kosteloos voor u gerepareerd of vervangen. De voorwaarde voor deze garantieprestatie is dat binnen de periode van drie jaar het defecte apparaat en de koopkwitantie (kassabon) wordt ingeleverd en schriftelijk kort wordt beschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer dit is opgetreden. Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde of een nieuw product terug. Door de reparatie of vervanging van het product begint geen nieuwe garantieperiode.
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 26 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
Garantieperiode en wettelijke aanspraak op garantie
De garantieperiode wordt door de garantie niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij de koop aanwezige schade en gebreken moeten direct na het uitpakken worden gemeld. Aan reparaties die na afloop van de garantieperiode noodzakelijk worden, zijn kosten verbonden.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen geproduceerd en vóór de levering zorgvuldig gecontroleerd. De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie wordt niet verleend voor productonderdelen die blootgesteld zijn aan normale slijtage en daarom als slijtonderdelen worden beschouwd of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijvoorbeeld schakelaars, accu’s en onderdelen die van glas zijn gemaakt. Deze garantie vervalt wanneer het product werd beschadigd, niet vakkundig werd gebruikt of onderhouden. Voor een vakkundig gebruik van het product moeten alle aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing nauwkeurig worden opgevolgd. Toepassingsdoelen en handelingen waarvan in de gebruiksaanwijzing wordt afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden. Het product is enkel voor particulier gebruik en niet voor commercieel gebruik bedoeld. Bij misbruik of onvakkundige behandeling, gebruik van geweld en bij ingrepen die niet door ons geautoriseerde servicecenter worden uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle bewerking van uw aangelegenheid te garanderen, dient u de volgende aanwijzingen op te volgen:
• Houd bij alle aanvragen het artikelnummer (voor dit apparaat: IAN
100110) en de kassabon als bewijs van aankoop bij de hand.
• Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, een gravure, op de titelbladzijde van uw gebruiksaanwijzing (links onder) of als sticker op de voor- of achterzijde.
• Indien er functiestoringen of andere defecten optreden, neem dan eerst telefonisch of per e-mail contact op met het hierna genoemde service-center.
• Een als defect geregistreerd product kunt u vervolgens onder toevoeging van de kassabon en de beschrijving van het defect en wanneer dit is opgetreden franco aan het u meegedeelde serviceadres opsturen.
Op www.lidl-service.com kunt u dit handboek en vele andere handboeken, productvideo’s en software downloaden.
Service-center
Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.nl
Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.be
IAN: 100110
26
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 27 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
Leverancier
Let op dat het volgende adres geen service-adres is. Neem eerst contact op
met het bovengenoemde service-center.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Duitsland
SRGS1300B2 27
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 28 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
Inhalt
1. Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2. Benennung der Teile (siehe Ausklappseite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3. Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4. Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5. Vor dem ersten Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6. Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7. Reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8. Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
9. Garantie der HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanlei­tung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie ent­hält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
1. Gerätebeschreibung
1.1 Verwendungszweck
Der Raclette-Grill mit Steinplatte SilverCrest SRGS1300B2 ist zum Grillen und Garen von Speisen geeignet. Verwenden Sie den Raclette-Grill aus­schließlich innerhalb Ihres Haushaltes und niemals im Freien. Das Gerät darf nicht zum Auftauen, oder zum Erwärmen oder Trocknen von Gegen­ständen benutzt werden. Dieses Gerät ist für den Einsatz in Privat­haushalten und nicht für den gewerblichen Einsatz geeignet. Das Gerät ist ebenfalls geeignet für:
Machen Sie sich vor der Benutzung des Pro­dukts mit allen Bedien- und Sicherheitshin­weisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter­gabe des Produkts an Dritte mit aus.
• den Einsatz in Küchen für Mitarbeiter in
Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen,
• den Einsatz in landwirtschaftlichen
Anwesen,
• Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohneinrichtungen,
• Frühstückspensionen.
1.2 Varianten (siehe Ausklappseite)
Das Gerät wird in zwei Versionen geliefert: Version A mit kleiner Steinplatte und Grill­platte; Version B mit großer Steinplatte.
28
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 29 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
1.3 Lieferumfang (siehe Ausklappseite)
•1 Raclette-Grill
• 8 Raclette-Pfännchen
•8 Holzspachtel
• 1 Bedienungsanleitung
2. Benennung der Teile (siehe Ausklappseite)
1 Steinplatte 2 Grillplatte 3 Rote Kontroll-Lampe
– leuchtet, sobald das Gerät mit Strom
versorgt wird
4 Einschalter und Temperaturregler 5 Grüne Kontroll-Lampe
– leuchtet, wenn geheizt wird – erlischt, sobald die Betriebstemperatur
erreicht ist
3. Technische Daten
Nennspannung: 230 V~/50 Hz Nennleistung: 1.300 W Schutzklasse: I
Version A:
•1 Steinplatte
• 1 Grillplatte Version B:
•1 Steinplatte
6 Griffe
– das Gerät sollte nur hier angefasst wer-
den, um Verbrennungen zu vermeiden
7 Unterteil 8 Raclette-Pfännchen 9 Holzspachtel
4. Sicherheitshinweise
4.1 Begriffserklärung
Folgende Signalbegriffe finden Sie in dieser Bedienungsanleitung:
Warnung!
Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen.
SRGS1300B2 29
Vorsicht!
Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann einen Sachschaden verursachen.
Hinweis:
Geringes Risiko: Sachverhalte, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten.
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 30 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
4.2 Besondere Hinweise für dieses Produkt
Warnung! Beachten Sie fol­gende Hinweise, um Verletzungen zu vermeiden.
• Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und
von Personen mit reduzierten physischen, sensori­schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche­ren Gebrauches des Produktes unterwiesen wur­den und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
• Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Produkt und
der Netzanschlussleitung fernzuhalten.
• Die metallischen Oberflächen des Gerätes könn-
en heiß werden. Fassen Sie daher das Gerät aus­schließlich an den Griffen
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker
aus der Netzsteckdose.
• Tauchen Sie das Produkt nie in Wasser ein und
schützen Sie es vor Spritz- und Tropfwasser.
• Lassen Sie das Produkt vor dem Reinigen soweit
abkühlen, dass keine Verbrennungsgefahr mehr besteht.
• Holzkohle oder ähnliche Brennstoffe dürfen für
dieses Produkt nicht verwendet werden.
• Gefahr für Vögel! Vögel atmen schneller, verteilen
die Luft anders in ihrem Körper und sind deutlich kleiner als Menschen. Deshalb kann es für Vögel sehr gefährlich sein, selbst kleinste Rauchmengen, die beim Betrieb dieses Produktes mit Antihaftbe­schichtung entstehen, einzuatmen. Wenn Sie mit dem Produkt arbeiten, sollten Vögel in einen ande­ren Raum gebracht werden.
6
an.
Vorsic ht! Um Sachschäden zu vermeiden, beachten Sie folgende Bestimmungen:
• Verwenden Sie keinesfalls scheuernde, ätzende oder kratzende Reinigungsmittel. Dadurch könnte das Produkt sowie die Antihaft-Beschichtung beschädigt werden.
• Das Produkt darf nicht mit einer externen Zeit­schaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem, wie zum Beispiel einer Funksteckdose, betrieben werden.
4.3 Allgemeine Hinweise
• Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte sorg-
fältig diese Bedienungsanleitung. Sie ist Bestandteil des Gerätes und muss jeder­zeit verfügbar sein.
• Verwenden Sie das Gerät nur für den
beschriebenen Verwendungszweck (siehe „1.1 Verwendungszweck“ auf Seite 28).
• Überprüfen Sie, ob die erforderliche
Netzspannung (siehe Typenschild am Gerät) mit Ihrer Netzspannung überein­stimmt, um eine Beschädigung zu ver­hindern.
• Bitte beachten Sie, dass jeglicher
Anspruch auf Garantie und Haftung erlischt, wenn Zubehörteile verwendet werden, die nicht in dieser Bedienungs­anleitung empfohlen werden oder wenn bei Reparaturen nicht ausschließlich Ori­ginalersatzteile verwendet werden. Dies gilt auch für Reparaturen, die durch nichtqualifizierte Personen durchgeführt werden. Die Kontaktdaten finden Sie in „Service-Center” auf Seite 39.
• Bei eventuellen Funktionsstörungen
während der Garantiezeit darf die Instandsetzung des Gerätes nur durch unser Service-Center erfolgen. Ansons­ten erlischt jeglicher Garantieanspruch.
30
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 31 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
Die Kontaktdaten finden Sie in „Service­Center” auf Seite 39.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeaufsichtigt, um rechtzeitig einschreiten zu können, falls Funktionsstörungen auftreten.
• Achten Sie darauf, dass die Netzan­schlussleitung nie zur Stolperfalle wird oder sich jemand darin verfangen oder darauftreten kann und sich dabei ver­letzt.
• Das Gerät darf ausschließlich auf einem festen, ebenen, trockenen und nicht brennbaren Untergrund aufgestellt wer­den, um zu verhindern, dass es umkippt, verrutscht oder die Unterlage Feuer fängt und dadurch Schaden entsteht.
• Halten Sie einen Abstand von mindestens 50 cm zu anderen Gegenständen ein, damit diese kein Feuer fangen können.
• Das Gerät darf nicht auf heiße Herd­platten gestellt, in den heißen Backofen geschoben oder in der Nähe von Gas­und Durchlauferhitzern aufgestellt wer­den, da dies zu Beschädigungen führen könnte.
• Verwenden Sie nur Besteck aus Holz oder hitzebeständigem Kunststoff. Besteck aus Metall könnte die beschich­tete Oberfläche der Grillplatte 2 sowie der Raclette-Pfännchen 8 beschädigen.
• Schneiden Sie niemals auf der Grillplatte 2 oder der Steinplatte 1, da diese dadurch beschädigt werden könnten.
• Lassen Sie beim Aufheizen und im Betrieb keine leeren Raclette­Pfännchen 8 im Gerät. Durch die Über­hitzung könnte die Antihaft-Beschichtung beschädigt werden.
• Es kann nicht ausgeschlossen werden, dass Pflegemittel für Ablageflächen Bestandteile enthalten, die die Gummifü-
ße angreifen und aufweichen. Verwen­den Sie in diesem Fall eine feuerfeste Unterlage.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
4.4 Schutz vor elektrischem Schlag
Warnung! Die folgenden Sicher­heitshinweise sollen Sie vor einem elektrischen Schlag schützen.
• Wenn das Gerät beschädigt ist, darf das Gerät keinesfalls benutzt werden. Lassen Sie das Gerät in diesem Falle von qualifi­ziertem Fachpersonal reparieren. Die Kontaktdaten finden Sie in „Service-Cen­ter” auf Seite 39.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder eine ähnlich qualifi­zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• In das Gerät dürfen keinesfalls Wasser oder andere Flüssigkeiten eindringen. Daher: – niemals im Freien einsetzen – niemals in Flüssigkeit tauchen – keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegen-
stände, z.B. Töpfe, darauf stellen
– niemals in sehr feuchter Umgebung
einsetzen.
Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerät gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker und lassen das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. Die Kontaktdaten finden Sie in „Service­Center” auf Seite 39.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine Netzsteckdose mit Schutzkontakten (Schuko) an.
• Die Benutzung von Verlängerungskabeln sollten Sie vermeiden. Sie ist nur unter
SRGS1300B2 31
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 32 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
ganz bestimmten Voraussetzungen gestattet: – das Verlängerungskabel muss für die
Stromstärke des Gerätes geeignet sein
– das Verlängerungskabel darf nicht
„fliegend“ verlegt sein: es darf nicht zur Stolperfalle werden oder von Kin­dern erreichbar sein
– das Verlängerungskabel darf keines-
falls beschädigt sein
– es dürfen keine weiteren Geräte als
dieses Gerät an der Netzsteckdose angeschlossen werden, da es sonst zu einer Überlastung des Stromnetzes kommen kann (Verbot von Mehrfach­steckdosen!).
• Fassen Sie das Gerät, die Netzan­schlussleitung oder den Netzstecker nie­mals mit feuchten Händen an.
• Ziehen Sie die Netzanschlussleitung stets am Netzstecker heraus. Ziehen Sie niemals an der Netzanschlussleitung selber.
• Tragen Sie das Gerät nie an der Netzan­schlussleitung.
• Achten Sie darauf, dass die Netzan­schlussleitung nie geknickt oder gequetscht wird.
• Wickeln Sie die Netzanschlussleitung im Betrieb vollständig ab, um eine Überhitz­ung und Durchschmoren zu verhindern.
• Halten Sie die Netzanschlussleitung von heißen Flächen (z.B. Herdplatte) fern.
• Drehen Sie den Temperaturregler 4 immer auf „0“ bevor Sie den Netz­stecker aus der Netzsteckdose ziehen, damit das Gerät ausgeschaltet ist und kein hoher Strom fließt.
• Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, zie­hen Sie den Netzstecker aus der Netz­steckdose. Nur dann ist das Gerät völlig stromfrei.
• Bei einem Gewitter kann das am Strom­netz angeschlossene Gerät durch Blitz­schlag beschädigt werden.
4.5 Schutz vor Verbrühungen und
Verbrennungen
Warnung! Heiße Oberflächen und heißes Fett können zu Verlet­zungen führen. Beachten Sie daher:
• Stellen Sie das Gerät während der Benutzung nicht um und berühren Sie nicht das Unterteil 7, die Grillplatte 2 sowie die Steinplatte 1. Diese sind während der Benutzung sehr heiß. So vermeiden Sie Verbrennungen.
• Verwenden Sie Küchenhandschuhe, wenn Sie Speisen mit hoher Temperatur garen. Fettspritzer können sonst zu Ver­brennungen führen.
• Verwenden Sie das Gerät nie ohne die Grillplatte 2 sowie die Steinplatte 1. Sonst würden die glühenden Heizele­mente freiliegen und könnten bei Berührung schwere Verbrennungen ver­ursachen.
• Lassen Sie das Gerät stets abkühlen, bevor Sie es reinigen.
4.6 Schutz vor Brandgefahr
Warnung! Beachten Sie die fol­genden Sicherheitshinweise, damit kein Brand entstehen kann.
• Sollte sich Fett auf dem Gerät entzün­den, löschen Sie es auf keinen Fall mit Wasser! Es besteht die Gefahr einer explosionsartigen Ver­puffung oder eines elektrischen Schla­ges. Decken Sie stattdessen das Gerät ab, z.B. mit einer Löschdecke.
• Verwenden Sie das Gerät nie in der Nähe von Gardinen und anderen brenn-
32
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 33 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
baren Materialien. Sollte sich das Grill­gut entzünden, könnten so die Flammen leicht auf andere Gegenstände übers­pringen.
4.7 Zur Sicherheit Ihres Kindes
Warnung! Kinder können Gefah­ren oft nicht richtig einschätzen und sich dadurch Verletzungen zuzie­hen. Beachten Sie daher:
5. Vor dem ersten Gebrauch
Bei der Produktion bekommen viele Teile einen dünnen Ölfilm zu ihrem Schutz. Betrei­ben Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch ohne Gargut, damit eventuell vorhandene Rückstände verdampfen können. Hinweis: Bei den ersten Aufheizvor­gängen kann es zu einer leichten Geruchs­entwicklung kommen. Sorgen Sie deshalb für eine ausreichende Belüftung.
1. Nehmen Sie das Gerät und alle Zube­hörteile aus der Verpackung.
2. Überprüfen Sie, dass das Gerät keine Beschädigungen aufweist.
3. Entfernen Sie eventuell vorhandene Auf­kleber, aber nicht das Typenschild auf der Unterseite.
4. Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung. Beachten Sie hierzu die Hin­weise in dem Kapitel „7. Reinigen” auf Seite 36.
5. Wählen Sie einen Standort, der fest, eben und unbrennbar ist. Halten Sie dabei einen Abstand von ca. 50 cm zu anderen Gegenständen ein.
6. Drehen Sie den Temperaturregler 4 auf „0“.
Damit ist die Heizung ausgeschaltet.
• Achten Sie sorgfältig darauf, dass sich das Gerät immer außerhalb der Reich­weite von Kindern befindet.
• Achten Sie darauf, dass Kinder niemals das Gerät an der Netzanschlussleitung herunterziehen können.
• Achten Sie darauf, dass die Ver­packungsfolie nicht zur tödlichen Falle für Kinder wird. Verpackungsfolien sind kein Spielzeug.
7. Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Netzsteckdose, die den techni­schen Daten entspricht.
Die rote Kontroll-Lampe 3 leuchtet.
8. Drehen Sie den Temperaturregler 4 auf die Stufe MAX.
Die grüne Kontroll-Lampe 5 leuchtet und das Gerät heizt auf.
9. Lassen Sie das Gerät etwa 10 – 15 Minuten eingeschaltet.
10.Schalten Sie die Heizung wieder aus, indem Sie den Temperaturregler 4 auf „0“ drehen.
11. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
12.Reinigen Sie das Gerät erneut. Beachten Sie hierzu die Hinweise in dem Kapitel „7. Reinigen” auf Seite 36.
SRGS1300B2 33
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 34 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
6. Bedienen
6.1 Gerät vorbereiten
1. Wählen Sie einen Standort, der fest, eben und unbrennbar ist. Halten Sie dabei einen Abstand von ca. 50 cm zu anderen Gegenständen ein.
2. Drehen Sie den Temperaturregler 4 auf „0“.
Damit ist die Heizung ausgeschaltet.
3. Ölen Sie die Raclette-Pfännchen 8 von innen leicht ein.
Hinweis: Benutzen Sie dazu ein Küchentuch, auf das Sie etwas Speiseöl geträufelt haben.
4. Ölen Sie die Steinplatte 1 sowie die Grillplatte 2 (nur Version A) auf der Oberseite leicht ein.
Hinweis: Nehmen Sie nicht zu viel Öl, da dieses einbrennen könnte. Verteilen Sie das Öl sorgfältig mit einem Backpinsel oder Küchenpapier.
5. Setzen Sie die Steinplatte 1 sowie die Grillplatte 2 (nur Version A) auf das Gerät.
Hinweis: Die Fettrinne der Steinplatte 1 muss nach oben zeigen. Die Grillplatte 2 (nur Version A) kann beidseitig verwendet werden.
6. Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Netzsteckdose, die den techni­schen Daten entspricht.
Die rote Kontroll-Lampe 3 leuchtet.
7. Drehen Sie den Temperaturregler 4 im Uhrzeigersinn auf MAX.
Die grüne Kontroll-Lampe 5 leuchtet und das Gerät heizt auf.
8. Lassen Sie das Gerät etwa 10 Minuten vorheizen.
Hinweis: Die Steinplatte 1 benötigt etwa 30 min, um heiß zu werden.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
6.2 Temperatur regeln,
ein- und ausschalten
Die optimale Temperatur hängt vor allem von den verwendeten Lebensmitteln ab.
1. Um das Gerät einzuschalten, drehen Sie den Temperaturregler 4 im Uhrzeiger­sinn ein Stück in Richtung MAX.
Die grüne Kontroll-Lampe 5 leuchtet und das Gerät heizt auf.
Sobald die Betriebstemperatur erreicht ist, erlischt die grüne Kontroll-Lampe 5.
2. Wenn die Temperatur zu niedrig ist und das Garen zu lange dauert, drehen Sie den Temperaturregler 4 ein Stück in Richtung MAX.
Hinweise: – Während des Betriebes geht die grü-
ne Kontroll-Lampe 5 und damit die Heizung immer wieder an und aus. Damit wird die Temperatur annähernd konstant gehalten.
– Im höheren Temperaturbereich geht
die Heizung auf Dauerbetrieb und die grüne Kontroll-Lampe 5 leuchtet ständig.
3. Sollte die Temperatur zu hoch sein, dre­hen Sie den Temperaturregler 4 ein Stück in Richtung „0“.
4. Um die Heizung auszuschalten, drehen Sie den Temperaturregler 4 gegen den Uhrzeigersinn auf „0“.
34
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 35 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
5. Ziehen Sie nach Gebrauch den Netz­stecker aus der Netzsteckdose. Nur so ist das Gerät völlig stromfrei.
6.3 Raclette zubereiten
1. Füllen Sie die Raclette-Pfännchen 8 mit den gewünschten Zutaten.
Vorsic ht! Befüllen Sie das Raclette­Pfännchen 8 nicht zu hoch, da die Zutaten sonst zu dicht an den Grill kommen und verbrennen könnten.
2. Stellen Sie das Raclette-Pfännchen 8 in das Gerät in die dafür vorgesehenen Vertiefungen.
3. Nehmen Sie das Raclette-Pfännchen 8 aus dem Gerät, sobald die Zutaten gar sind.
4. Schieben Sie den Inhalt des Raclette­Pfännchens 8 mit einem Holzspachtel 9 auf einen Teller und lassen Sie es sich schmecken.
Hinweis: Da das Raclette-Pfännchen 8 eine Antihaft-Beschichtung hat, muss es nicht vor jeder weiteren Portion erneut eingefettet werden.
6.4 Grillen mit der Grillplatte
(nur Version A)
• Da die Steinplatte 1 sehr heiß wird und viel Wärme speichert, gelingt beson­ders Fleisch sehr gut.
• Besonders geeignet ist die Steinplatte 1 für Steaks, Kurzgebratenes, Würstchen, Speck und Geflügel.
• Die Steinplatte 1 kann im Laufe der Zeit die Farbe etwas verändern. Dies bedeu­tet keine Beeinträchtigung der Funktion.
• Die Steinplatte 1 benötigt etwa 30 min um ausreichend heiß zu werden. Sie können die Zeit abkürzen, wenn Sie die Steinplatte im Backofen vorheizen.
Warnung! Die vorgeheizte Stein­platte 1 ist heiß. Achten Sie daher darauf, sich nicht an ihr zu verbren­nen. Benutzen Sie Küchenhand­schuhe oder Topflappen zum Anfassen.
1. Legen Sie das Gargut zum Anbraten auf die Steinplatte 1.
2. Wenden Sie das Fleisch einmal, je nach Geschmack früher oder später, und las­sen es zu Ende garen.
Hinweis: Fleisch sollte nur einmal gewen­det werden. Ständiges Hin- und Herwenden führt zu einem trockenen, zähen Ergebnis.
6.6 Tipps und Kniffe
Die Grillplatte 2 dient vor allem dazu, Fleisch, Würstchen, Obst und Gemüse zu grillen.
6.5 Braten mit der Steinplatte
Hinweise:
• Wenn Sie die Steinplatte 1 bereits leicht eingeölt haben (siehe Abschnitt 6.1 auf Seite 34), verwenden Sie kein zusätzli­ches Fett oder Öl, wenn Sie die Stein­platte 1 zum Braten benutzen.
SRGS1300B2 35
• Das Grundrezept für Raclette ist: einige dünne Scheiben Pellkartoffeln, darauf Gemüse, Wurst oder Fleisch, darüber eine Käsescheibe legen.
• Ihrer Fantasie bei Rezepten sind keine Grenzen gesetzt.
• Würzen und salzen Sie nach Geschmack.
• Als Käse sind besonders geeignet: Raclette-Käse, Appenzeller, Emmentaler oder Tilsiter.
• Bereiten Sie möglichst vor dem Essen schon alle Zutaten vor. Waschen, putzen
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 36 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
und schneiden Sie die Zutaten aber auch nicht zu früh, damit sie frisch bleiben.
• Kleingeschnittene Zutaten sollten unge­fähr gleich groß sein, damit sie etwa gleichzeitig gar werden.
• Verwenden Sie möglichst Zutaten mit einer kurzen Garzeit.
• Gemüse können Sie auch vorgaren, z.B. durch braten auf der Steinplatte 1.
• Stellen Sie die Zutaten nicht zu dicht an das Gerät, da dieses viel Wärme abgibt und die Zutaten frisch bleiben sollen.
7. Reinigen
Warnung! Um die Gefahr eines elektrischen Schlages oder einer Beschädigung zu vermeiden: – Ziehen Sie vor jeder Reinigung
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
– Tauchen Sie das Gerät nie in
Wasser ein und schützen Sie es vor Spritz- und Tropfwasser.
– Lassen Sie das Gerät vor dem
Reinigen soweit abkühlen, dass keine Verbrennungsgefahr mehr besteht. Dies kann bei der Steinplatte 1 bis zu 30 Minuten
dauern. Vorsicht! Verwenden Sie keinesfalls scheu­ernde, ätzende oder kratzende Reinigungs-
mittel. Dadurch könnte das Gerät sowie die Antihaft-Beschichtung der Grillplatte 2 und der Raclette-Pfännchen 8 beschädigt werden. Hinweis: Warten Sie nach dem Abkühlen nicht zu lange mit dem Reinigen, damit die Essensreste nicht festtrocknen und sich dann nur noch schwer entfernen lassen.
• Beim Grillen oder Braten von Würstchen sollten Sie diese vorher anstechen, damit sie nicht platzen und Fett verspritzen.
• Beim Braten von Fleisch auf der Stein­platte 1 verhindert etwas Salz, das Sie zuvor auf die Steinplatte 1 gestreut haben, dass das Fleisch festklebt. Dies ersetzt nicht die Würzung des Fleisches.
• Gemüse kann, in dünne Scheiben geschnitten, sehr gut auf der Steinplatte 1 gegart werden.
• Zum Vorgaren und Garen von Gemüse eignet sich auch die Grillplatte 2 (nur Version A) sehr gut. Dann ist die Stein­platte 1 frei für Fisch oder Fleisch.
7.1 Unterteil reinigen
1. Reinigen Sie das Unterteil 7 mit einem feuchten Lappen. Sie können auch etwas Spülmittel nehmen.
2. Wischen Sie mit klarem Wasser nach.
3. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es vollständig getrocknet ist.
7.2 Steinplatte, Grillplatte und Zubehör
reinigen
Warnung! Die Steinplatte 1 hält relativ lange die Hitze. Achten Sie daher darauf, sich nicht an ihr zu verbrennen.
Vorsic ht!
Geben Sie die heiße Steinplatte nicht ins Spülwasser. Der Temperaturschock könnte die Steinplatte zerspringen lassen.
1. Reinigen Sie Steinplatte 1, Grillplatte 2 (nur Version A), Raclette-Pfännchen 8 und die Holzspachtel 9 in warmem Spülwasser von Hand.
36
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 37 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
2. Bei hartnäckigen Verkrustungen lassen Sie die Teile etwa 20 – 30 min in war­mem Wasser einweichen. Dem Wasser können Sie etwas mildes Spülmittel zugeben.
3. Trocknen Sie alle Teile nach der Reini­gung sorgfältig ab.
8. Entsorgung
8.1 Gerät
Das Symbol der durchgestri­chenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer
getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Pro­dukt und alle mit diesem Symbol gekenn­zeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling
Hinweise:
• Um die Steinplatte 1 zu reinigen, können Sie auch einen weichen, nicht kratzen­den Schwamm zu Hilfe nehmen.
• Um unerwünschte Gerüche, z.B. Fisch­geruch, zu beseitigen, reiben Sie die Steinplatte 1 mit Zitronensaft ab.
von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Ver­brauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung und zur Lage des nächsten Recy­clinghofes erhalten Sie z.B. bei Ihrer Stadt­reinigung oder in den Gelben Seiten.
8.2 Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möcht­en, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land.
9. Garantie der HOYER Handel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Män-
geln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte wer­den durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas­senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
SRGS1300B2 37
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf­datum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei­jahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 38 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis­tung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Män­gel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garan­tiezeit anfallende Reparaturen sind kosten­pflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schaltern, Akkus oder Teilen, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei­sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgera­ten oder vor denen gewarnt wird, sind unbe­dingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserem autorisier­ten Service-Center vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen die Arti­kelnummer (für dieses Gerät: IAN 100110) und den Kassenbon als Nachweis für den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbe­legs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übers­enden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produkt­videos und Software herunter­laden.
38
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 39 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
Service-Center
Service Deutschland Tel.: 0800-5435111 (kostenlos) E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 100110
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben benannte Service-Center.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Deutschland
SRGS1300B2 39
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 40 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
Contents
1. Appliance description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2. Part names (see foldout page) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3. Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4. Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5. Before using for the first time. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6. Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7. Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
8. Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
9. HOYER Handel GmbH Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Congratulations on the purchase of your new product.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are a constituent part of this product. They contain important information about safety, use and disposal.
1. Appliance description
1.1 Intended purpose
The raclette with stone grill plate SilverCrest SRGS1300B2 is suitable for grilling and cooking food.
Only use the raclette grill indoors, never use outside. The appliance must not be used for thawing, warming or drying items. This product is intended for use in private households and is not suitable for commercial purposes. The appliance is likewise suitable for:
• use in staff kitchens in shops, offices and other commercial areas,
• use in agricultural settings,
Familiarize yourself with all the operating and safety instructions before using the product. Use the product only as described and for the stated spheres of application. If you pass the product on to a third party, always pass on all the documentation as well.
• customers in hotels, motels and other accommodation,
• bed-and-breakfast establishments.
1.2 Variants (see foldout)
The appliance is available in two versions: Version A with a small stone grill plate and standard grill plate Version B with a large stone grill plate.
40
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 41 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
1.3 Scope of supply
•1 raclette grill
•8 raclette pans
• 8 wooden spatulas
• 1 copy of the user instructions
2. Part names (see foldout page)
1 Stone grill plate 2 Grill plate 3 Red indicator light
– comes on when the appliance is
connected to the power supply
4 "ON" switch and temperature regulator 5 Green indicator light
– comes on when the appliance is heat-
ing up
– goes out as soon as the operating tem-
perature has been reached
3. Technical data
Rated voltage: 230 V~/50 Hz Rated power: 1,300 W Protection class: I
Version A:
• 1 stone grill plate
• 1 standard grill plate Version B:
• 1 stone grill plate
6 Handles
– to avoid burns, only hold the
appliance by the handles
7 Base section 8 Raclette pans 9 Wooden spatula
4. Safety information
4.1 Explanation of terms
The following keywords are used in these user instructions:
Warning!
High risk: ignoring this warning could result in a risk to life and limb.
SRGS1300B2 41
Caution!
Medium risk: ignoring this warning may result in damage.
Note:
Low risk: points to be noted when handling the appliance.
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 42 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
4.2 Special information for this product
Warning! To avoid injury, please observe the following information.
• This product can be used by children aged 8 or more, and by persons who have reduced physical, sensory or mental ability or who lack experience and/or knowledge, provided they are supervised or instructed in the safe use of the product and have understood its associated hazards. Do not allow children to play with the product.
• Children may not be permitted to carry out cleaning or maintenance of the appliance unless they are older than 8 and are supervised.
• Children under the age of 8 should be kept away from the product and its power cable.
• The metal surfaces of the appliance may get hot, so only hold the appliance by the handles
• Always take the mains plug out of its socket before cleaning.
• Never immerse the product in water, and protect it from splashes and drips.
• Before cleaning, allow the product to cool down to avoid the danger of burns.
• It is not permissible to use charcoal or similar fuels with this product.
• Risk to birds! Birds breathe faster, distribute air differently in their bodies and are far smaller than humans. For this reason it can be very hazardous for them to take in even the tiny amounts of smoke produced by this product with its non-stick coating. Whenever you use the product, please take all birds to another room.
Caution! To prevent material damage, please comply with the conditions below.:
• Never use scouring, corrosive or abrasive cleaning materials. These could damage the product as well as the non-stick coating.
6
.
• The product must not be operated on an external time switch or separate remote control system such as a radio-controlled power socket.
4.3 General information
• Please read these user instructions
carefully before use. They are a constituent part of the appliance and must be kept to hand at all times.
• Use the appliance only for the purpose
described (see “1.1 Intended purpose” on page 40).
• To prevent damage, check that the
mains voltage required (see type plate on the appliance) is compatible with your mains voltage.
• Please note that any claim under the
warranty or for liability will be invalid if accessories are used that are not recommended in these user instructions, or if original spare parts are not used for repairs. This also applies to repairs undertaken by unqualified persons. The contact data can be found in “Service Centre” on page 50.
• If the appliance should develop a fault
during the warranty period, it may only be repaired by our Service Centre. Otherwise all claims under warranty are null and void. The contact data can be found in “Service Centre” on page 50.
• To ensure you can intervene promptly if
a fault occurs, never leave the appliance unsupervised during operation.
• Ensure that it is not possible for anyone
to trip over or to get caught up in or step on the mains cable and injure themselves.
• The appliance may only be used on a
firm, level, dry and non-flammable surface. This will prevent it from tipping over, sliding or setting fire to the surface and causing damage.
42
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 43 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
• Maintain a distance of at least 50 cm from other objects to prevent them from catching fire.
• The appliance must not be placed on hot stoves, put in a hot oven or set up in the vicinity of gas heaters and on­demand water heaters, as this could cause damage.
• Only use implements made from wood or heat-resistant plastic. Metal implements may damage the coated surface of the grill plate 2 and the raclette pans 8.
• Never cut food up on the grill plate 2 or stone grill plate 1 as the plates could become damaged.
• Do not leave empty raclette pans 8 on the plates while the appliance is heating up or during use. Overheating may result in damage to the non-stick coating.
• Surface cleaners may contain ingredients that could attack and cause the rubber feet to perish. In this case, use a fireproof mat..
• Do not place any items on the appliance.
4.4 Protection against electric shock
Warning! The following safety information is intended to protect you against electric shock.
• The appliance must not under any circumstances be used if it is damaged. Have the device repaired in such cases by a qualified specialist. The contact data can be found in “Service Centre” on page 50.
• If the mains cable for this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a person with similar qualifications in order to avoid a hazard.
• Water or other liquids must never be allowed to enter the appliance. For this reason: – never use it outdoors – never immerse it in liquids – never place liquid-filled objects, e.g.
pans, on the appliance
– never use in very humid environments. If liquid should enter the appliance,
unplug the mains plug immediately and have the appliance repaired by a qualified technician. The contact data can be found in “Service Centre” on page 50.
• The appliance must be connected up to a mains socket with earthing contact.
• Avoid using extension cables. An extension cable may only be used under very specific conditions: – the extension cable must be suitable
for the current rating of the appliance;
– the extension cable must be routed
across surfaces or the floor (not allowed to hang in mid air); ensure the cable is out of the reach of children and does not pose a tripping hazard;
– never use a damaged extension
cable;
– do not connect any other appliances
to the mains socket as this could overload the mains supply (do not use multi-sockets).
• Do not touch the grill, the mains cable or the mains plug with wet hands.
• Always unplug the mains cable by pulling out the plug. Never pull on the cable to remove the plug.
• Never carry the appliance by the mains cable.
• Ensure that the mains cable is not kinked, twisted or crushed.
SRGS1300B2 43
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 44 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
• Fully unwind the mains cable during use to avoid overheating and scorching.
• Keep the mains cable away from hot surfaces, such as cooker hotplates.
• Always turn the temperature regulator 4 to "0" before pulling the plug out of the wall socket so that the appliance is switched off and no heavy current is flowing.
• If you are not going to use the appliance for a while, remove the plug from the wall socket. This is the only way to ensure that the machine is completely free of current.
• If the appliance is connected to the mains it may be damaged by lightning during thunderstorms.
4.5 Protection against scalds and burns
Warning! Hot surfaces and boiling fat can cause injuries. Please note therefore:
• Do not move the appliance while in use and do not touch the base section 7, the grill plate 2 or the stone grill plate 1. These get very hot when the appliance is in use. This will ensure you avoid sustaining any burns.
• Use oven gloves when cooking food at high temperature. Otherwise, splashed fat could cause burns.
• Do not use the appliance without the grill plate 2 or stone grill plate 1.
Otherwise, the heating elements will be exposed posing a risk of severe burns if touched.
• Always allow the appliance to cool down before cleaning.
4.6 Protection against the danger of fire
Warning! Please observe the following safety information to prevent fire.
• If fat on the appliance catches fire do
not use water to extinguish the fire! There is a risk of explosion or
electric shock. Instead, use a fire blanket or other appropriate method.
• Never use the appliance near curtains and other flammable materials. If the grilled food catches fire, the flames could easily spread to other objects.
4.7 For the safety of your child
Warning! Children are often unaware of danger and are injured as a result. Please note therefore:
• Ensure the appliance is always kept out of the reach of children.
• Ensure that children cannot pull the appliance down onto themselves with the cable.
• Ensure that the packing foil does not become a deadly trap for a child. Packing foils are not toys.
5. Before using for the first time
During manufacture, many parts are given a thin film of protective oil. Before using the appliance for the first time, heat it up without any food so that any residues can evaporate.
44
Note: When heating up for the first few
times a slight smell may be produced. Make sure the room is adequately ventilated.
1. Take the appliance and all the accessory parts out of the packaging.
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 45 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
2. Check that the appliance shows no signs of damage.
3. Remove any labels or stickers (but not the type plate on the underside).
4. Clean the appliance before using it for the first time. Observe the information in the section entitled “7. Cleaning” on page 48.
5. Select a location that is firm, level and not flammable. Maintain a distance of approx. 50 cm from other objects.
6. Turn the temperature regulator 4 to "0". This switches the heater off.
7. Insert the mains plug into a suitable wall socket which complies with the technical data.
6. Operation
6.1 Preparing the appliance
1. Select a location that is firm, level and not flammable. Maintain a distance of approx. 50 cm from other objects.
2. Turn the temperature regulator 4 to "0". This switches the heater off.
3. Grease the raclette pans lightly 8 on the inside.
Note: Use kitchen paper dipped in a little cooking oil.
4. Lightly grease the top surface of the stone grill plate 1 and grill plate 2 (Version A only).
Note: Do not use too much oil as this could catch fire and burn. Spread the oil carefully using a cooking brush or kitchen paper.
The red indicator light 3 comes on.
8. Turn the temperature regulator 4 to MAX.
The green indicator light 5 lights up, and the appliance starts to heat up.
9. Leave the appliance switched on for around 10 - 15 minutes.
10.Switch the heater off by turning the temperature regulator 4 to "0".
11. Take out the mains plug and allow the appliance to cool down.
12.Clean the appliance again. Observe the information in the section entitled “7. Cleaning” on page 48.
5. Place the stone grill plate 1 and grill plate 2 (Version A only) on the appliance.
Note: The grooves on the stone grill plate 1 must face up. The grill plate 2 (Version A only) can be used on both sides.
6. Insert the mains plug into a suitable wall socket which complies with the technical data.
The red indicator light 3 comes on.
7. Turn the temperature regulator 4 to MAX.
The green indicator light 5 lights up, and the appliance starts to heat up.
8. Allow the appliance heat up for around 10 minutes.
Note: The stone grill plate 1 requires around 30 minutes to heat up.
The appliance is now ready to use.
SRGS1300B2 45
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 46 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
6.2 Regulating temperature, switching on and off
The best cooking temperature depends chiefly on the type of food being cooked.
1. To turn the appliance on, turn the
temperature regulator 4 one notch clockwise towards MAX.
The green indicator light 5 lights up, and the appliance starts to heat up.
As soon as the operating temperature has been reached, the green indicator light 5 goes out.
2. If the temperature is too low and it is
taking too long to cook, turn the temperature regulator 4 one notch towards MAX.
Notes: – During operation, the green indicator
light 5 (and thus the heater) will continually switch on and off. This serves to maintain as constant a temperature as possible.
– In the higher temperature range, the
heater will switch to continuously on, with green indicator light 5 also remaining permanently on.
3. If the temperature is too high, turn the
temperature regulator 4 one notch towards "0".
4.To turn the heater off, turn the
temperature regulator 4 one notch anticlockwise towards "0".
5. Remove the plug from the mains socket
after use. This is the only way to ensure that the machine is completely free of current.
6.3 Preparing the raclette
1. Fill the raclette pans 8 with your chosen ingredients.
Caution! Do not overfill the pans 8, otherwise the ingredients could be too thick and could burn.
2. Put the raclette pans 8 on the grill in the recesses.
3. Remove the raclette pans 8 from the appliance as soon as the ingredients are cooked.
4. Slide the contents of the raclette pan 8 onto a plate using the wooden spatula 9 and enjoy.
Note:As the raclette pans 8 have an anti-stick coating, they do not require oiling before each use.
6.4 Grilling with the grill pan
(Version A only)
The grill plate 2 is for grilling meat, sausages, fruit and vegetables.
6.5 Grilling with the stone grill plate
Notes:
• If you have already lightly oiled the stone grill plate 1 (see “6.1 Preparing the appliance” on page 45), do not use any additional fat or oil when using the stone grill plate 1 for grilling.
• As the stone grill plate 1 gets very hot and retains a lot of heat, it is well suited to meat.
• The stone grill plate 1 is especially well suited to steaks, fried meats, sausages, gammon and poultry.
• The stone grill plate 1 may change colour slightly over time. This will not effect the performance.
46
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 47 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
• The stone grill plate 1 takes about 30 minutes to become hot enough. You can shorten this time by preheating the stone grill plate in the oven.
Warning! The preheated stone grill plate 1 is hot. Therefore, take care not to burn yourself on it. Use oven gloves or cloths to touch it.
1. Place food to be grilled on the stone grill plate 1.
2. Turn the meat once depending on how you like it cooked and let it cook through.
Note: Meat should only be turned once. Constant turning can lead to dry, tough results.
6.6 Tips and hints
• The basic recipe for raclette is: a few thin slices of boiled potato topped with vegetables, meat or sausage, topped with a slice of cheese.
• Do not be afraid to try out any recipe ideas you may have.
• Season and flavour your dishes as you wish.
• The following cheeses are well suited to raclette: Raclette, Appenzeller, Emmenthal and Tilsit.
• Where possible, prepare all ingredients before the meal. However, do not wash and cut the ingredients too early, as the goal is to keep them fresh.
• Chopped ingredients should be cut to the same size, so that they cook in the same time.
• Use ingredients with short cooking times, where possible.
• Vegetables can also be pre-cooked, e.g. on the stone grill plate 1.
• Do not lay the ingredients too thickly onto the grill, as it gives off a lot of heat, and the vegetables should remain fresh.
• When grilling sausages, prick them beforehand so they do not burst and squirt fat.
• When grilling meat on the stone grill plate 1 a sprinkling of salt on the stone before cooking prevents the meat from sticking. This does not replace seasoning the meat.
• Vegetables, if cut thinly, will cook very successfully on the stone grill plate 1.
• The grill plate 2 (Version A only) is very well suited to cooking and pre-cooking vegetables. This leaves the stone grill plate 1 free for meat or fish.
SRGS1300B2 47
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 48 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
7. Cleaning
Warning! To avoid the danger of an electric shock or damage: – Remove the plug from the mains
socket before starting to clean the appliance.
– Never immerse the appliance in
water, and protect it from splashes and water droplets.
– Before cleaning, allow the
appliance to cool down to avoid the risk of burns. This may take up to 30 minutes in the case of the stone grill plate 1.
Caution! Never use abrasive, corrosive or caustic cleaning materials. This may damage the appliance and the coated surface of the grill plate 2 and raclette pans 8.
Note: Don’t wait too long to wash after cooling so that the food remains don’t dry on and become difficult to remove.
7.1 Cleaning the base section
1. Clean the base section 7 with a damp cloth. A little washing-up liquid may also be used.
2. Wipe off with fresh water.
3. Do not use the machine again until it is fully dry.
7.2 Cleaning the stone grill plate, grill
plate and accessories
Warning! The stone grill plate 1 retains heat for a long time. Take care not to burn yourself on the
grill plate. Caution! Don’t put the hot stone grill plate 1 in washing up water. The
temperature shock could make the stone grill plate crack.
1. Clean the stone grill plate 1, grill plate 2
(Version A only) , raclette pans 8 and wooden spatula 9 in warm water by hand.
2. If heavily soiled, leave parts to soak in
warm water for about 20 – 30 minutes. You could add a few drops of mild washing-up liquid.
3. Carefully dry all parts after cleaning. Notes:
• A soft, non-scratch sponge may also be
used to clean the stone grill plate 1.
• To prevent unwanted odours such as fish
smells, rub the stone grill plate 1 down with lemon juice.
8.1 Appliance
The symbol with the crossed­out rubbish bin on wheels means that within the European Union, the product must be disposed of to a sorted rubbish
48
8. Disposal
collection. This applies to the product and all accessories which are marked with this symbol. Marked products must not be disposed of via the regular domestic waste but must be handed in to a recycling centre for electrical or electronic devices. Recycling
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 49 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
helps to reduce the use of raw materials and to relieve the environment. It is therefore imperative that you follow the disposal regulations applicable in your country.
9. HOYER Handel GmbH Warranty
Dear Customer, You have a warranty on this product which is valid for 3 years from the date of purchase. In the event of this product being
defective, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not limited by our warranty as set out below.
Warranty conditions
The warranty period begins with the date of purchase. Please keep the original till receipt in a safe place. This is required as your proof of purchase. If a defect in materials or workmanship occurs within three years of the date your product was purchased, we will repair or replace the product at our discretion at no charge to you. This service under warranty assumes that the defective product and the proof of purchase (till receipt) are submitted within the three-year period and that a brief description in writing is provided of what the defect is and when it occurred. If the defect is covered by our warranty, the repaired product or a new one will be sent back to you. There is no new warranty period following repair or replacement of the product.
8.2 Packaging
If you wish to discard the packaging, please observe the applicable environmental regulations in your country.
Warranty period and statutory claims relating to defects
The warranty period is not extended when a service is provided under warranty. This also applies to replaced and repaired parts. Any damage or defects present at purchase must be reported immediately the product is unpacked. Repairs incurred once the warranty period has expired are chargeable.
Scope of warranty
The product has been carefully manufactured in accordance with strict quality guidelines and was thoroughly checked before being delivered.
The warranty applies to defective materials or workmanship. This warranty does not extend to product parts exposed to normal wear and tear (and which can therefore be considered wear parts) or to damage to fragile parts such as switches, batteries or parts made of glass.
This warranty is void if the product is damaged or if it is not used or maintained properly. All the information in the operating instructions should be observed precisely to ensure that the product is used properly.
It is essential to avoid intended uses and actions which are discouraged or warned against in the operating instructions. The product is intended for only private use and not for commercial purposes.
SRGS1300B2 49
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 50 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
The warranty is void in the event of misuse, incorrect treatment, use of force or interference by anyone other than our authorized service centre.
Warranty process
Please follow the instructions below to ensure that your claim is processed quickly.
• In case of any enquiry, please keep the article number (for this product: IAN
100110) and the till receipt as proof of purchase.
• The article number can be found on the rating plate, as an engraving, on the cover sheet of your instructions (bottom left) or as a label on the back or underside of your appliance.
• If malfunctions or any other defects should occur, in the first instance contact the Service Centre mentioned below by telephone or e-mail.
• Once a product has been recorded as defective, you can then send it Freepost to the service address you are given, enclosing the proof of purchase (till receipt) and quoting what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions and many other manuals, product videos and software from www.lidl-service.com.
Service Centre
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Service Ireland
IR
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: hoyer@lidl.ie
Service Cyprus
CY
Tel.: 8009 4409 E-Mail: hoyer@lidl.com.cy
Service Malta
MT
Tel.: 80062230 E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
IAN: 100110
Supplier
Please note that the address below is not a service address. In the first instance,
contact the service centre mentioned above.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germany
50
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 51 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
HOYER HANDEL GMBH
Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germany
Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen · Status of information:
04/2014 · Ident.-Nr.: SRGS 1300 B2
IAN 100110
RP100110_Raclette Hot Stone_Cover_LB2.indd 1 23.04.14 11:10
2
Loading...