Silvercrest SRGS 1300 B2 User Manual [en, de, fr, it]

Page 1
RACLETTE-GRILL SRGS 1300 B2
RACLETTE-GRILL
Bedienungsanleitung
RACLETTE-GRILL
Istruzioni per l’uso
IAN 100110
RP100110_Raclette Hot Stone_Cover_LB1.indd 2 23.04.14 11:10
RACLETTE-GRIL
RACLETTE GRILL
Operating instructions
Page 2
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB1 Seite 1 Freitag, 13. Juni 2014 3:02 15
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bitte beachten Sie die Ausklappseite
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Veuillez tenir compte des informations fournies sur le rabat
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Osservare la pagina pieghevole
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Be sure to note the fold-out page.
SRGS1300B2_14_V1.4_DE_FR_IT_GB
Page 3
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB1 Seite 1 Freitag, 13. Juni 2014 3:02 15
A
B
1
2
3
5
4
6
7
9
8
Page 4
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB1 Seite 2 Freitag, 13. Juni 2014 3:02 15
Page 5
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB1 Seite 3 Freitag, 13. Juni 2014 3:02 15
Inhalt
1. Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Benennung der Teile (siehe Ausklappseite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5. Vor dem ersten Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. Reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8. Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9. Garantie der HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanlei­tung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie ent­hält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
1. Gerätebeschreibung
1.1 Verwendungszweck
Der Raclette-Grill mit Steinplatte SilverCrest SRGS1300B2 ist zum Grillen und Garen von Speisen geeignet.
Verwenden Sie den Raclette-Grill aus­schließlich innerhalb Ihres Haushaltes und niemals im Freien. Das Gerät darf nicht zum Auftauen, oder zum Erwärmen oder Trocknen von Gegen­ständen benutzt werden. Dieses Gerät ist für den Einsatz in Privat­haushalten und nicht für den gewerblichen Einsatz geeignet. Das Gerät ist ebenfalls geeignet für:
Machen Sie sich vor der Benutzung des Pro­dukts mit allen Bedien- und Sicherheitshin­weisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter­gabe des Produkts an Dritte mit aus.
• den Einsatz in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen,
• den Einsatz in landwirtschaftlichen Anwesen,
• Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen,
• Frühstückspensionen.
1.2 Varianten (siehe Ausklappseite)
Das Gerät wird in zwei Versionen geliefert: Version A mit kleiner Steinplatte und Grill­platte; Version B mit großer Steinplatte.
SRGS1300B2 3
Page 6
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB1 Seite 4 Freitag, 13. Juni 2014 3:02 15
1.3 Lieferumfang (siehe Ausklappseite)
•1 Raclette-Grill
• 8 Raclette-Pfännchen
•8 Holzspachtel
• 1 Bedienungsanleitung
2. Benennung der Teile (siehe Ausklappseite)
1 Steinplatte 2 Grillplatte 3 Rote Kontroll-Lampe
– leuchtet, sobald das Gerät mit Strom
versorgt wird
4 Einschalter und Temperaturregler 5 Grüne Kontroll-Lampe
– leuchtet, wenn geheizt wird – erlischt, sobald die Betriebstemperatur
erreicht ist
3. Technische Daten
Nennspannung: 230 V~/50 Hz Nennleistung: 1.300 W Schutzklasse: I
Version A:
•1 Steinplatte
• 1 Grillplatte Version B:
•1 Steinplatte
6 Griffe
– das Gerät sollte nur hier angefasst wer-
den, um Verbrennungen zu vermeiden
7 Unterteil 8 Raclette-Pfännchen 9 Holzspachtel
4. Sicherheitshinweise
4.1 Begriffserklärung
Folgende Signalbegriffe finden Sie in dieser Bedienungsanleitung:
Warnung!
Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen.
4
Vorsicht!
Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann einen Sachschaden verursachen.
Hinweis:
Geringes Risiko: Sachverhalte, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten.
Page 7
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB1 Seite 5 Freitag, 13. Juni 2014 3:02 15
4.2 Besondere Hinweise für dieses Produkt
Warnung! Beachten Sie fol­gende Hinweise, um Verletzungen zu vermeiden.
• Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und
von Personen mit reduzierten physischen, sensori­schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche­ren Gebrauches des Produktes unterwiesen wur­den und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
• Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Produkt und
der Netzanschlussleitung fernzuhalten.
• Die metallischen Oberflächen des Gerätes könn-
en heiß werden. Fassen Sie daher das Gerät aus­schließlich an den Griffen
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker
aus der Netzsteckdose.
• Tauchen Sie das Produkt nie in Wasser ein und
schützen Sie es vor Spritz- und Tropfwasser.
• Lassen Sie das Produkt vor dem Reinigen soweit
abkühlen, dass keine Verbrennungsgefahr mehr besteht.
• Holzkohle oder ähnliche Brennstoffe dürfen für
dieses Produkt nicht verwendet werden.
• Gefahr für Vögel! Vögel atmen schneller, verteilen
die Luft anders in ihrem Körper und sind deutlich kleiner als Menschen. Deshalb kann es für Vögel sehr gefährlich sein, selbst kleinste Rauchmengen, die beim Betrieb dieses Produktes mit Antihaftbe­schichtung entstehen, einzuatmen. Wenn Sie mit dem Produkt arbeiten, sollten Vögel in einen ande­ren Raum gebracht werden.
6
an.
Vorsicht! Um Sachschäden zu vermeiden, beachten Sie folgende Bestimmungen:
• Verwenden Sie keinesfalls scheuernde, ätzende oder kratzende Reinigungsmittel. Dadurch könnte das Produkt sowie die Antihaft-Beschichtung beschädigt werden.
• Das Produkt darf nicht mit einer externen Zeit­schaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem, wie zum Beispiel einer Funksteckdose, betrieben werden.
4.3 Allgemeine Hinweise
• Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte sorg-
fältig diese Bedienungsanleitung. Sie ist Bestandteil des Gerätes und muss jeder­zeit verfügbar sein.
• Verwenden Sie das Gerät nur für den
beschriebenen Verwendungszweck (siehe „1.1 Verwendungszweck“ auf Seite 3).
• Überprüfen Sie, ob die erforderliche
Netzspannung (siehe Typenschild am Gerät) mit Ihrer Netzspannung überein­stimmt, um eine Beschädigung zu ver­hindern.
• Bitte beachten Sie, dass jeglicher
Anspruch auf Garantie und Haftung erlischt, wenn Zubehörteile verwendet werden, die nicht in dieser Bedienungs­anleitung empfohlen werden oder wenn bei Reparaturen nicht ausschließlich Ori­ginalersatzteile verwendet werden. Dies gilt auch für Reparaturen, die durch nichtqualifizierte Personen durchgeführt werden. Die Kontaktdaten finden Sie in „Service-Center” auf Seite 14.
• Bei eventuellen Funktionsstörungen
während der Garantiezeit darf die Instandsetzung des Gerätes nur durch unser Service-Center erfolgen. Ansons­ten erlischt jeglicher Garantieanspruch.
SRGS1300B2 5
Page 8
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB1 Seite 6 Freitag, 13. Juni 2014 3:02 15
Die Kontaktdaten finden Sie in „Service­Center” auf Seite 14.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeaufsichtigt, um rechtzeitig einschreiten zu können, falls Funktionsstörungen auftreten.
• Achten Sie darauf, dass die Netzan­schlussleitung nie zur Stolperfalle wird oder sich jemand darin verfangen oder darauftreten kann und sich dabei ver­letzt.
• Das Gerät darf ausschließlich auf einem festen, ebenen, trockenen und nicht brennbaren Untergrund aufgestellt wer­den, um zu verhindern, dass es umkippt, verrutscht oder die Unterlage Feuer fängt und dadurch Schaden entsteht.
• Halten Sie einen Abstand von mindestens 50 cm zu anderen Gegenständen ein, damit diese kein Feuer fangen können.
• Das Gerät darf nicht auf heiße Herd­platten gestellt, in den heißen Backofen geschoben oder in der Nähe von Gas­und Durchlauferhitzern aufgestellt wer­den, da dies zu Beschädigungen führen könnte.
• Verwenden Sie nur Besteck aus Holz oder hitzebeständigem Kunststoff. Besteck aus Metall könnte die beschich­tete Oberfläche der Grillplatte 2 sowie der Raclette-Pfännchen 8 beschädigen.
• Schneiden Sie niemals auf der Grillplatte 2 oder der Steinplatte 1, da diese dadurch beschädigt werden könnten.
• Lassen Sie beim Aufheizen und im Betrieb keine leeren Raclette­Pfännchen 8 im Gerät. Durch die Über­hitzung könnte die Antihaft-Beschichtung beschädigt werden.
• Es kann nicht ausgeschlossen werden, dass Pflegemittel für Ablageflächen Bestandteile enthalten, die die Gummifü-
ße angreifen und aufweichen. Verwen­den Sie in diesem Fall eine feuerfeste Unterlage.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
4.4 Schutz vor elektrischem Schlag
Warnung! Die folgenden Sicher­heitshinweise sollen Sie vor einem elektrischen Schlag schützen.
• Wenn das Gerät beschädigt ist, darf das Gerät keinesfalls benutzt werden. Lassen Sie das Gerät in diesem Falle von qualifi­ziertem Fachpersonal reparieren. Die Kontaktdaten finden Sie in „Service-Cen­ter” auf Seite 14.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder eine ähnlich qualifi­zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• In das Gerät dürfen keinesfalls Wasser oder andere Flüssigkeiten eindringen. Daher: – niemals im Freien einsetzen – niemals in Flüssigkeit tauchen – keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegen-
stände, z.B. Töpfe, darauf stellen
– niemals in sehr feuchter Umgebung
einsetzen.
Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerät gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker und lassen das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. Die Kontaktdaten finden Sie in „Service­Center” auf Seite 14.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine Netzsteckdose mit Schutzkontakten (Schuko) an.
• Die Benutzung von Verlängerungskabeln sollten Sie vermeiden. Sie ist nur unter
6
Page 9
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB1 Seite 7 Freitag, 13. Juni 2014 3:02 15
ganz bestimmten Voraussetzungen gestattet: – das Verlängerungskabel muss für die
Stromstärke des Gerätes geeignet sein
– das Verlängerungskabel darf nicht
„fliegend“ verlegt sein: es darf nicht zur Stolperfalle werden oder von Kin­dern erreichbar sein
– das Verlängerungskabel darf keines-
falls beschädigt sein
– es dürfen keine weiteren Geräte als
dieses Gerät an der Netzsteckdose angeschlossen werden, da es sonst zu einer Überlastung des Stromnetzes kommen kann (Verbot von Mehrfach­steckdosen!).
• Fassen Sie das Gerät, die Netzan­schlussleitung oder den Netzstecker nie­mals mit feuchten Händen an.
• Ziehen Sie die Netzanschlussleitung stets am Netzstecker heraus. Ziehen Sie niemals an der Netzanschlussleitung selber.
• Tragen Sie das Gerät nie an der Netzan­schlussleitung.
• Achten Sie darauf, dass die Netzan­schlussleitung nie geknickt oder gequetscht wird.
• Wickeln Sie die Netzanschlussleitung im Betrieb vollständig ab, um eine Überhitz­ung und Durchschmoren zu verhindern.
• Halten Sie die Netzanschlussleitung von heißen Flächen (z.B. Herdplatte) fern.
• Drehen Sie den Temperaturregler 4 immer auf „0“ bevor Sie den Netz­stecker aus der Netzsteckdose ziehen, damit das Gerät ausgeschaltet ist und kein hoher Strom fließt.
• Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, zie­hen Sie den Netzstecker aus der Netz­steckdose. Nur dann ist das Gerät völlig stromfrei.
• Bei einem Gewitter kann das am Strom­netz angeschlossene Gerät durch Blitz­schlag beschädigt werden.
4.5 Schutz vor Verbrühungen und
Verbrennungen
Warnung! Heiße Oberflächen und heißes Fett können zu Verlet­zungen führen. Beachten Sie daher:
• Stellen Sie das Gerät während der Benutzung nicht um und berühren Sie nicht das Unterteil 7, die Grillplatte 2 sowie die Steinplatte 1. Diese sind während der Benutzung sehr heiß. So vermeiden Sie Verbrennungen.
• Verwenden Sie Küchenhandschuhe, wenn Sie Speisen mit hoher Temperatur garen. Fettspritzer können sonst zu Ver­brennungen führen.
• Verwenden Sie das Gerät nie ohne die Grillplatte 2 sowie die Steinplatte 1. Sonst würden die glühenden Heizele­mente freiliegen und könnten bei Berührung schwere Verbrennungen ver­ursachen.
• Lassen Sie das Gerät stets abkühlen, bevor Sie es reinigen.
4.6 Schutz vor Brandgefahr
Warnung! Beachten Sie die fol­genden Sicherheitshinweise, damit kein Brand entstehen kann.
• Sollte sich Fett auf dem Gerät entzün­den, löschen Sie es auf keinen Fall mit Wasser! Es besteht die Gefahr einer explosionsartigen Ver­puffung oder eines elektrischen Schla­ges. Decken Sie stattdessen das Gerät ab, z.B. mit einer Löschdecke.
• Verwenden Sie das Gerät nie in der Nähe von Gardinen und anderen brenn-
SRGS1300B2 7
Page 10
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB1 Seite 8 Freitag, 13. Juni 2014 3:02 15
baren Materialien. Sollte sich das Grill­gut entzünden, könnten so die Flammen leicht auf andere Gegenstände übers­pringen.
4.7 Zur Sicherheit Ihres Kindes
Warnung! Kinder können Gefah­ren oft nicht richtig einschätzen und sich dadurch Verletzungen zuzie­hen. Beachten Sie daher:
5. Vor dem ersten Gebrauch
Bei der Produktion bekommen viele Teile einen dünnen Ölfilm zu ihrem Schutz. Betrei­ben Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch ohne Gargut, damit eventuell vorhandene Rückstände verdampfen können. Hinweis: Bei den ersten Aufheizvor­gängen kann es zu einer leichten Geruchs­entwicklung kommen. Sorgen Sie deshalb für eine ausreichende Belüftung.
1. Nehmen Sie das Gerät und alle Zube­hörteile aus der Verpackung.
2. Überprüfen Sie, dass das Gerät keine Beschädigungen aufweist.
3. Entfernen Sie eventuell vorhandene Auf­kleber, aber nicht das Typenschild auf der Unterseite.
4. Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung. Beachten Sie hierzu die Hin­weise in dem Kapitel „7. Reinigen” auf Seite 11.
5. Wählen Sie einen Standort, der fest, eben und unbrennbar ist. Halten Sie dabei einen Abstand von ca. 50 cm zu anderen Gegenständen ein.
6. Drehen Sie den Temperaturregler 4 auf „0“.
Damit ist die Heizung ausgeschaltet.
• Achten Sie sorgfältig darauf, dass sich das Gerät immer außerhalb der Reich­weite von Kindern befindet.
• Achten Sie darauf, dass Kinder niemals das Gerät an der Netzanschlussleitung herunterziehen können.
• Achten Sie darauf, dass die Ver­packungsfolie nicht zur tödlichen Falle für Kinder wird. Verpackungsfolien sind kein Spielzeug.
7. Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Netzsteckdose, die den techni­schen Daten entspricht.
Die rote Kontroll-Lampe 3 leuchtet.
8. Drehen Sie den Temperaturregler 4 auf die Stufe MAX.
Die grüne Kontroll-Lampe 5 leuchtet und das Gerät heizt auf.
9. Lassen Sie das Gerät etwa 10 – 15 Minuten eingeschaltet.
10.Schalten Sie die Heizung wieder aus, indem Sie den Temperaturregler 4 auf „0“ drehen.
11.Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
12.Reinigen Sie das Gerät erneut. Beachten Sie hierzu die Hinweise in dem Kapitel „7. Reinigen” auf Seite 11.
8
Page 11
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB1 Seite 9 Freitag, 13. Juni 2014 3:02 15
6. Bedienen
6.1 Gerät vorbereiten
1. Wählen Sie einen Standort, der fest, eben und unbrennbar ist. Halten Sie dabei einen Abstand von ca. 50 cm zu anderen Gegenständen ein.
2. Drehen Sie den Temperaturregler 4 auf „0“.
Damit ist die Heizung ausgeschaltet.
3. Ölen Sie die Raclette-Pfännchen 8 von innen leicht ein.
Hinweis: Benutzen Sie dazu ein Küchentuch, auf das Sie etwas Speiseöl geträufelt haben.
4. Ölen Sie die Steinplatte 1 sowie die Grillplatte 2 (nur Version A) auf der Oberseite leicht ein.
Hinweis: Nehmen Sie nicht zu viel Öl, da dieses einbrennen könnte. Verteilen Sie das Öl sorgfältig mit einem Backpinsel oder Küchenpapier.
5. Setzen Sie die Steinplatte 1 sowie die Grillplatte 2 (nur Version A) auf das Gerät.
Hinweis: Die Fettrinne der Steinplatte 1 muss nach oben zeigen. Die Grillplatte 2 (nur Version A) kann beidseitig verwendet werden.
6. Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Netzsteckdose, die den techni­schen Daten entspricht.
Die rote Kontroll-Lampe 3 leuchtet.
7. Drehen Sie den Temperaturregler 4 im Uhrzeigersinn auf MAX.
Die grüne Kontroll-Lampe 5 leuchtet und das Gerät heizt auf.
8. Lassen Sie das Gerät etwa 10 Minuten vorheizen.
Hinweis: Die Steinplatte 1 benötigt etwa 30 min, um heiß zu werden.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
6.2 Temperatur regeln,
ein- und ausschalten
Die optimale Temperatur hängt vor allem von den verwendeten Lebensmitteln ab.
1. Um das Gerät einzuschalten, drehen Sie den Temperaturregler 4 im Uhrzeiger­sinn ein Stück in Richtung MAX.
Die grüne Kontroll-Lampe 5 leuchtet und das Gerät heizt auf.
Sobald die Betriebstemperatur erreicht ist, erlischt die grüne Kontroll-Lampe 5.
2. Wenn die Temperatur zu niedrig ist und das Garen zu lange dauert, drehen Sie den Temperaturregler 4 ein Stück in Richtung MAX.
Hinweise: – Während des Betriebes geht die grü-
ne Kontroll-Lampe 5 und damit die Heizung immer wieder an und aus. Damit wird die Temperatur annähernd konstant gehalten.
– Im höheren Temperaturbereich geht
die Heizung auf Dauerbetrieb und die grüne Kontroll-Lampe 5 leuchtet ständig.
3. Sollte die Temperatur zu hoch sein, dre­hen Sie den Temperaturregler 4 ein Stück in Richtung „0“.
4. Um die Heizung auszuschalten, drehen Sie den Temperaturregler 4 gegen den Uhrzeigersinn auf „0“.
SRGS1300B2 9
Page 12
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB1 Seite 10 Freitag, 13. Juni 2014 3:02 15
5. Ziehen Sie nach Gebrauch den Netz­stecker aus der Netzsteckdose. Nur so ist das Gerät völlig stromfrei.
6.3 Raclette zubereiten
1. Füllen Sie die Raclette-Pfännchen 8 mit den gewünschten Zutaten.
Vorsicht! Befüllen Sie das Raclette­Pfännchen 8 nicht zu hoch, da die Zutaten sonst zu dicht an den Grill kommen und verbrennen könnten.
2. Stellen Sie das Raclette-Pfännchen 8 in das Gerät in die dafür vorgesehenen Vertiefungen.
3. Nehmen Sie das Raclette-Pfännchen 8 aus dem Gerät, sobald die Zutaten gar sind.
4. Schieben Sie den Inhalt des Raclette­Pfännchens 8 mit einem Holzspachtel 9 auf einen Teller und lassen Sie es sich schmecken.
Hinweis: Da das Raclette-Pfännchen 8 eine Antihaft-Beschichtung hat, muss es nicht vor jeder weiteren Portion erneut eingefettet werden.
6.4 Grillen mit der Grillplatte
(nur Version A)
• Da die Steinplatte 1 sehr heiß wird und viel Wärme speichert, gelingt beson­ders Fleisch sehr gut.
• Besonders geeignet ist die Steinplatte 1 für Steaks, Kurzgebratenes, Würstchen, Speck und Geflügel.
•Die Steinplatte 1 kann im Laufe der Zeit die Farbe etwas verändern. Dies bedeu­tet keine Beeinträchtigung der Funktion.
• Die Steinplatte 1 benötigt etwa 30 min um ausreichend heiß zu werden. Sie können die Zeit abkürzen, wenn Sie die Steinplatte im Backofen vorheizen.
Warnung! Die vorgeheizte Stein­platte 1 ist heiß. Achten Sie daher darauf, sich nicht an ihr zu verbren­nen. Benutzen Sie Küchenhand­schuhe oder Topflappen zum Anfassen.
1. Legen Sie das Gargut zum Anbraten auf die Steinplatte 1.
2. Wenden Sie das Fleisch einmal, je nach Geschmack früher oder später, und las­sen es zu Ende garen.
Hinweis: Fleisch sollte nur einmal gewen­det werden. Ständiges Hin- und Herwenden führt zu einem trockenen, zähen Ergebnis.
6.6 Tipps und Kniffe
Die Grillplatte 2 dient vor allem dazu, Fleisch, Würstchen, Obst und Gemüse zu grillen.
6.5 Braten mit der Steinplatte
Hinweise:
• Wenn Sie die Steinplatte 1 bereits leicht eingeölt haben (siehe Abschnitt 6.1 auf Seite 9), verwenden Sie kein zusätzli­ches Fett oder Öl, wenn Sie die Stein­platte 1 zum Braten benutzen.
10
• Das Grundrezept für Raclette ist: einige dünne Scheiben Pellkartoffeln, darauf Gemüse, Wurst oder Fleisch, darüber eine Käsescheibe legen.
• Ihrer Fantasie bei Rezepten sind keine Grenzen gesetzt.
• Würzen und salzen Sie nach Geschmack.
• Als Käse sind besonders geeignet: Raclette-Käse, Appenzeller, Emmentaler oder Tilsiter.
• Bereiten Sie möglichst vor dem Essen schon alle Zutaten vor. Waschen, putzen
Page 13
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB1 Seite 11 Freitag, 13. Juni 2014 3:02 15
und schneiden Sie die Zutaten aber auch nicht zu früh, damit sie frisch bleiben.
• Kleingeschnittene Zutaten sollten unge­fähr gleich groß sein, damit sie etwa gleichzeitig gar werden.
• Verwenden Sie möglichst Zutaten mit einer kurzen Garzeit.
• Gemüse können Sie auch vorgaren, z.B. durch braten auf der Steinplatte 1.
• Stellen Sie die Zutaten nicht zu dicht an das Gerät, da dieses viel Wärme abgibt und die Zutaten frisch bleiben sollen.
7. Rein igen
Warnung! Um die Gefahr eines elektrischen Schlages oder einer Beschädigung zu vermeiden: – Ziehen Sie vor jeder Reinigung
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
– Tauchen Sie das Gerät nie in
Wasser ein und schützen Sie es vor Spritz- und Tropfwasser.
– Lassen Sie das Gerät vor dem
Reinigen soweit abkühlen, dass keine Verbrennungsgefahr mehr besteht. Dies kann bei der Steinplatte 1 bis zu 30 Minuten
dauern. Vorsicht! Verwenden Sie keinesfalls scheu­ernde, ätzende oder kratzende Reinigungs-
mittel. Dadurch könnte das Gerät sowie die Antihaft-Beschichtung der Grillplatte 2 und der Raclette-Pfännchen 8 beschädigt werden. Hinweis: Warten Sie nach dem Abkühlen nicht zu lange mit dem Reinigen, damit die Essensreste nicht festtrocknen und sich dann nur noch schwer entfernen lassen.
• Beim Grillen oder Braten von Würstchen sollten Sie diese vorher anstechen, damit sie nicht platzen und Fett verspritzen.
• Beim Braten von Fleisch auf der Stein­platte 1 verhindert etwas Salz, das Sie zuvor auf die Steinplatte 1 gestreut haben, dass das Fleisch festklebt. Dies ersetzt nicht die Würzung des Fleisches.
• Gemüse kann, in dünne Scheiben geschnitten, sehr gut auf der Steinplatte 1 gegart werden.
• Zum Vorgaren und Garen von Gemüse eignet sich auch die Grillplatte 2 (nur Version A) sehr gut. Dann ist die Stein­platte 1 frei für Fisch oder Fleisch.
7.1 Unterteil reinigen
1. Reinigen Sie das Unterteil 7 mit einem feuchten Lappen. Sie können auch etwas Spülmittel nehmen.
2. Wischen Sie mit klarem Wasser nach.
3. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es vollständig getrocknet ist.
7.2 Steinplatte, Grillplatte und Zubehör
reinigen
Warnung! Die Steinplatte 1 hält relativ lange die Hitze. Achten Sie daher darauf, sich nicht an ihr zu verbrennen.
Vorsicht!
Geben Sie die heiße Steinplatte nicht ins Spülwasser. Der Temperaturschock könnte die Steinplatte zerspringen lassen.
1. Reinigen Sie Steinplatte 1, Grillplatte 2 (nur Version A), Raclette-Pfännchen 8 und die Holzspachtel 9 in warmem Spülwasser von Hand.
SRGS1300B2 11
Page 14
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB1 Seite 12 Freitag, 13. Juni 2014 3:02 15
2. Bei hartnäckigen Verkrustungen lassen Sie die Teile etwa 20 – 30 min in war­mem Wasser einweichen. Dem Wasser können Sie etwas mildes Spülmittel zugeben.
3. Trocknen Sie alle Teile nach der Reini­gung sorgfältig ab.
8. Entsorgung
8.1 Gerät
Das Symbol der durchgestri­chenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer
getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Pro­dukt und alle mit diesem Symbol gekenn­zeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling
Hinweise:
• Um die Steinplatte 1 zu reinigen, können Sie auch einen weichen, nicht kratzen­den Schwamm zu Hilfe nehmen.
• Um unerwünschte Gerüche, z.B. Fisch­geruch, zu beseitigen, reiben Sie die Steinplatte 1 mit Zitronensaft ab.
von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Ver­brauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung und zur Lage des nächsten Recy­clinghofes erhalten Sie z.B. bei Ihrer Stadt­reinigung oder in den Gelben Seiten.
8.2 Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möcht­en, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land.
9. Garantie der HOYER Handel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Män-
geln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte wer­den durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas­senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
12
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf­datum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei­jahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Page 15
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB1 Seite 13 Freitag, 13. Juni 2014 3:02 15
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis­tung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Män­gel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garan­tiezeit anfallende Reparaturen sind kosten­pflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schaltern, Akkus oder Teilen, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei­sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgera­ten oder vor denen gewarnt wird, sind unbe­dingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserem autorisier­ten Service-Center vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen die Arti-
kelnummer (für dieses Gerät: IAN 100110) und den Kassenbon als Nachweis für den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kaufbe­legs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übers­enden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produkt­videos und Software herunter­laden.
SRGS1300B2 13
Page 16
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB1 Seite 14 Freitag, 13. Juni 2014 3:02 15
Service-Center
Service Deutschland Tel.: 0800-5435111 (kostenlos) E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 100110
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben benannte Service-Center.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Deutschland
14
Page 17
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB1 Seite 15 Freitag, 13. Juni 2014 3:02 15
Sommaire
1. Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2. Désignation des pièces (voir rabat) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5. Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6. Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7. Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8. Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9. Garantie de la société HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Merci d'avoir acheté ce nouvel produit.
Vous avez porté votre choix sur un produit haut de gamme. La notice d’utilisation fait partie intégrante de l’appareil. Elle contient des remarques importantes relatives à la sécurité, l'utilisation et la mise au rebut.
1. Description de l’appareil
1.1 Destination
Le raclette-grill-pierrade SilverCrest SRGS1300B2 est destiné à faire griller et à faire cuire des aliments. Utilisez le raclette-grill uniquement dans votre maison et jamais à l’extérieur. L’appareil n’est pas destiné à la décongélation, ni au chauffage ou au séchage d’objets. Cet appareil est destiné aux ménages privés et non à un usage professionnel. L'appareil est également conçu pour être utilisé :
Avant tout usage du produit, prenez connaissance de toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. Utilisez le produit uniquement comme décrit et pour les domaines d'application indiqués. En cas de transfert du produit à un tiers, tous les documents qui accompagnent ce produit doivent être remis simultanément.
• dans les cuisines par les employés des magasins, bureaux et autres secteurs commerciaux,
• dans les exploitations agricoles,
• par les clients dans des hôtels, motels ou autres établissements,
• dans des pensions avec petit-déjeuner.
1.2 Variantes (voir rabat)
L’appareil est livré en deux versions: version A avec petite pierre de cuisson et plaque grill ; version B avec grande pierre de cuisson.
SRGS1300B2 15
Page 18
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB1 Seite 16 Freitag, 13. Juni 2014 3:02 15
1.3 Volume de livraison
•1 raclette-grill
• 8 poêlons à raclette
• 8 spatules en bois
• 1 notice d’utilisation
2. Désignation des pièces (voir rabat)
1 Pierre de cuisson 2 Plaque grill 3 Voyant de contrôle rouge
– s’allume dès que l’appareil est sous
tension
4 Bouton marche-arrêt et commande de
température
5 Voyant de contrôle vert
– s’allume lorsque l'appareil chauffe – s'éteint dès que la température de
fonctionnement est atteinte
3. Caractéristiques techniques
Tension nominale : 230 V~ / 50 Hz Puissance nominale : 1300 W Classe de protection : I
Version A :
• 1 pierre de cuisson
• 1 plaque grill Version B :
• 1 pierre de cuisson
6 Poignées
– L'appareil doit être saisi exclusivement
par ces poignées afin d’éviter toute brûlure
7 Base 8 Poêlons à raclette 9 Spatules en bois
4. Consignes de sécurité
4.1 Définition
Les termes suivants figurant dans la présente notice d’utilisation sont destinés à attirer votre attention :
16
Avertissement !
Risque majeur : le non-respect de ces avertissements peut avoir des conséquences fatales pour votre santé et pour votre vie.
Attention !
Risque moyen : le non-respect de ces avertissements peut entraîner des dommages matériels
Page 19
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB1 Seite 17 Freitag, 13. Juni 2014 3:02 15
Remarque !
Risque mineur : il convient de tenir compte de ces circonstances lors de l’utilisation de l’appareil.
4.2 Consignes spéciales pour cet appareil
Avertissement ! Respectez les consignes suivantes pour éviter toute blessure.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à
partir de 8 ans et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d’expérience et/ou de connaissances à condition d’être sous surveillance ou d’avoir été initiés aux consignes de sécurité pour l’appareil et d’avoir compris les risques qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Les enfants à partir de 8 ans ne doivent pas
effectuer des travaux de nettoyage et d’entretien s’ils ne sont pas surveillés.
• Gardez l’appareil et son cordon d’alimentation
jusqu’à leur complet refroidissement hors de la portée des enfants qui n’ont pas encore 8 ans.
• Les surfaces métalliques de l’appareil peuvent
devenir brûlantes. Ne tenez l’appareil que par ses poignées
• Avant chaque nettoyage, débranchez la fiche de
la prise secteur.
• Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau et
protégez-le des projections et des écoulements d'eau.
• Avant le nettoyage, laissez refroidir l’appareil
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus aucun risque de brûlure.
• Il est interdit d’utiliser du charbon de bois ou des
combustibles sembables avec cet appareil.
• Danger pour les oiseaux! Les oiseaux respirent
plus vite, l’air se répartit différemment dans leur
6
.
corps et ils sont considérablement plus petits que les humains. C’est pourquoi il peut tre très dangereux pour eux de respirer ne serait-ce qu’une infime quantité de fumée produite par l’utilisation de cet appareil à revêtement anti­adhésif. Lorsque vous utilisez ce produit, il est recommandé de transporter les oiseaux dans une autre pièce.
Attention ! Respectez les consignes suivantes pour éviter les dommages matériels.
• N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage récurants, corrosifs ou abrasifs. Cela pourrait endommager le revêtement anti-adhésif de l'appareil.
• L'appareil ne doit pas être mis en marche au moyen d’une minuterie externe ni d'un système de déclenchement à distance séparé, par ex. prise à télécommande RF.
4.3 Consignes générales
• Veuillez lire avec attention la présente
notice d’utilisation avant utilisation. Elle fait partie intégrante de l’appareil et doit être à tout moment disponible.
• Affectez l'appareil uniquement de
l'usage prévu (voir « 1.1 Destination » à la page 15).
• Afin d’éviter tout endommagement,
assurez-vous que la tension secteur nécessaire (voir plaque signalétique sur l’appareil) concorde avec la tension secteur de l’installation.
• Veuillez prendre note que toute
prétention à des droits de garantie et reconnaissance de notre responsabilité seront sans effet si des accessoires, autres que ceux recommandés dans cette présente notice d’utilisation, sont utilisés ou si des pièces de rechange non d’origine sont employées lors de réparations. Il en sera de même pour
SRGS1300B2 17
Page 20
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB1 Seite 18 Freitag, 13. Juni 2014 3:02 15
toute réparation effectuée par un personnel non qualifié. Vous trouverez les données de contact dans « Service après-vente » à la page 27.
• Seul notre centre de service après-vente est habilité à remettre en état l'appareil durant la période de garantie dans le cas de dysfonctionnements éventuels. Dans le cas contraire, il ne pourra être prétendu à aucun droit de garantie. Vous trouverez les données de contact dans « Service après-vente » à la page 27.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en marche, afin de pouvoir intervenir à temps si des dysfonctionnements apparaissent.
• Veillez à ce que le câble secteur ne puisse provoquer de chute et à ce que personne ne puisse marcher dessus et se blesser.
• L’appareil est à installer exclusivement sur un support solide, plan, sec et non inflammable de sorte qu’il ne bascule ou ne glisse ou que le support ne prenne feu, occasionnant ainsi des dommages.
• Observez une distance de minimum 50 cm aux autres objets de sorte que ceux-ci ne puissent prendre feu.
• L’appareil ne doit en aucun cas être posé sur des plaques de cuisson chaudes, dans des fours à haute température ou à proximité d’un réchauffeur gaz ou liquide, cela pouvant induire des dommages.
• N’utilisez que des couverts en bois ou en plastique résistant aux hautes températures. Les couverts en métal peuvent endommager le revêtement de surface de la plaque grill 2 ou des poêlons à raclette 8.
• Ne découpez jamais sur la plaque grill 2 ou la pierre de cuisson 1, car cela pourrait les endommager.
• Pendant la période de chauffe et lors de l'utilisation, ne laissez pas de poêlons à raclette vides 8 dans l'appareil. La surchauffe pourrait endommager le revêtement anti-adhérent.
• Il ne peut être exclu que certains agents d’entretien des plans de travail contiennent des constituants qui attaquent et ramollissent les pieds en caoutchouc. Utilisez dans ce cas un support qui résiste au feu.
• Ne posez aucun objet sur l’appareil.
4.4 Protection contre le risque
d’électrocution
Avertissement ! Les consignes de sécurité à suivre sont destinées à vous protéger de toute électrocution.
• Si l’appareil est endommagé, ne l’utiliser en aucun cas. Faites dans ce cas réparer l’appareil par une main d’oeuvre qualifiée. Vous trouverez les données de contact dans « Service après-vente » à la page 27.
• Si le câble d‘alimenation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-ventes ou des personne de qualification similaire afin d‘éviter un danger.
• Ne faites jamais pénétrer de l’eau ou tout autre liquide dans l’appareil. C’est pourquoi : – ne jamais utiliser l’appareil en
extérieur ; – ne jamais le plonger dans un liquide ; – ne jamais poser dessus de récipient,
par ex. une marmite, rempli de
liquide ;
18
Page 21
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB1 Seite 19 Freitag, 13. Juni 2014 3:02 15
– ne jamais utiliser l’appareil dans un
environnement très humide.
Si du liquide venait à pénétrer à l’intérieur de l’appareil, débranchez immédiatement la prise mâle secteur et faites réparer l’appareil par un personnel qualifié. Vous trouverez les données de contact dans « Service après-vente » à la page 27.
• Ne branchez l'appareil qu’à une prise de courant avec contacts de protection installée en toute conformité.
• Evitez l’utilisation de rallonges. Elle est autorisée dans certaines conditions uniquement : – la rallonge doit convenir à l’ampérage
de l'appareil ;
– la rallonge ne doit pas être posée «
volante » : elle ne doit ni pouvoir provoquer de chute, ni pouvoir être atteinte par des enfants ;
– la rallonge ne doit en aucun cas être
endommagée ;
– aucun autre appareil que celui-ci ne
doit être raccordé à la prise femelle secteur, une surcharge du secteur pouvant sinon survenir (multiprises interdites !).
• Ne saisissez jamais l’appareil, le câble secteur ou la prise mâle secteur, les mains humides.
• Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirez toujours la fiche au niveau de la prise. Ne tirez jamais sur le câble lui-même.
• Ne portez jamais l’appareil par le câble secteur.
• Veillez à ne jamais couder ou écraser le câble secteur.
• Pendant l'utilisation, déroulez entièrement le câble secteur afin d'éviter la surchauffe ou la fonte du caoutchouc.
• Maintenez le câble secteur éloigné des surfaces à haute température (comme une table de cuisson par ex.).
• Positionnez toujours le régulateur de température 4 sur « 0 » avant de débrancher la fiche de la prise secteur de sorte que l’appareil soit à l’arrêt et qu’aucun courant élevé ne circule.
• Si vous n’utilisez pas l'appareil, retirez la fiche de la prise secteur. Ce n’est qu’alors que l’appareil sera totalement hors tension.
• En cas d’orage, l’appareil raccordé au secteur peut être endommagé par la foudre.
4.5 Protection contre les échaudures et
les brûlures
Avertissement ! Surfaces chaudes et matières grasses à haute température peuvent entraîner des blessures. Prenez note par conséquent :
• Ne déplacez pas l’appareil durant l’utilisation et ne touchez pas la base 7, ni la plaque grill 2, ni la pierre de cuisson 1. Ces éléments sont très chauds durant l’utilisation. Vous éviterez ainsi de vous brûler.
• Employez des gants de cuisine pour faire cuire des aliments à haute température. Sinon, les éclaboussures de matières grasses pourraient occasionner des brûlures.
• N'utilisez jamais l'appareil sans la plaque grill 2 ni la pierre de cuisson 1. Sinon, les résistances brûlantes sont à découvert et peuvent provoquer de graves blessures en cas de contact.
• Laissez toujours refroidir l’appareil avant de le nettoyer.
SRGS1300B2 19
Page 22
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB1 Seite 20 Freitag, 13. Juni 2014 3:02 15
4.6 Protection contre le risque d’incendie
Attention ! Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter de déclencher un incendie.
• Si les matières grasses s’enflamment sur
l’appareil, n’utilisez en aucun cas
de l’eau pour éteindre les flammes ! Une détonation explosive
ou un choc électrique pourrait s’ensuivre. Au lieu de cela, recouvrez l’appareil, par ex. avec une couverture d’extinction.
• N’utilisez jamais l’appareil à proximité
de rideaux et d’autres matières inflammables. Si la pièce à griller s’enflamme, les flammes pourraient ainsi aisément se propager à d’autres objets.
5. Avant la première utilisation
Lors de la production, de nombreuses pièces sont enduites d’une fine couche d’huile en vue de leur protection. Avant premier emploi, utilisez l’appareil sans aliment, de sorte que les résidus éventuels puissent s’évaporer. Remarque : Une légère odeur peut se dégager lors des premières montées en température. Veillez par conséquent à une aération suffisante.
1. Retirez l’appareil et tous les accessoires
de leur emballage.
2. Vérifiez que l’appareil n’est pas
endommagé.
3. Retirez les éventuelles étiquettes
adhésives, mais pas la plaque signalétique sur la face inférieure de l’appareil.
4.7 Pour la sécurité de votre enfant
Avertissement ! Les enfants ne sont fréquemment pas à même d’évaluer correctement les dangers, risquant ainsi de se blesser. Prenez note par conséquent :
• Veillez attentivement à ce que l’appareil se trouve toujours hors de la portée des enfants.
• Veillez à ce que des enfants ne puissent jamais faire basculer l’appareil en tirant sur le câble.
• Veillez à ce que le film d’emballage ne devienne pas un piège mortel pour des enfants. Les films d’emballage ne sont pas des jouets.
4. Nettoyez l’appareil avant première utilisation. Observez pour ce faire les instructions du chapitre « 7. Nettoyage » à la page 24.
5. Choisissez un support solide, plan et non inflammable. Observez une distance de 50 cm environ avec les autres objets.
6. Positionnez le régulateur de température 4 sur « 0 ».
Le système de chauffage est ainsi à l’arrêt.
7. Enfichez la fiche secteur dans une prise secteur appropriée, correspondant aux données techniques.
Le voyant de contrôle rouge 3 est allumé.
8. Positionnez le régulateur de température 4 sur la position MAX.
20
Page 23
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB1 Seite 21 Freitag, 13. Juni 2014 3:02 15
Le voyant de contrôle vert 5 s’allume et l’appareil chauffe.
9. Laissez l’appareil sous tension environ 10 – 15 minutes.
10.Mettez le système de chauffage à nouveau à l’arrêt en positionnant le régulateur de température 4 sur « 0 ».
6. Utilisation
6.1 Préparer l’appareil
1. Choisissez un support solide, plan et non inflammable. Observez une distance de 50 cm environ avec les autres objets.
2. Positionnez le régulateur de température 4 sur « 0 ».
Le système de chauffage est ainsi à l’arrêt.
3. Huilez légèrement l'intérieur des poêlons à raclette 8.
Remarque : Utilisez pour cela un papier absorbant, que vous aurez imprégné d'huile de cuisine.
4. Huilez légèrement la surface de la pierre de cuisson 1 et de la plaque grill 2 (uniquement pour la version A) .
Remarque : N'utilisez pas trop d'huile, car celle-ci pourrait s'enflammer. Répartissez soigneusement l'huile sur la surface avec un pinceau de cuisine ou du papier absorbant.
5. Reposez la pierre de cuisson 1 et la plaque grill 2 (uniquement pour la version A) sur l'appareil.
Remarque : La gouttière de récupération des graisses de la pierre de cuisson 1 doit être tournée vers le
11. Débranchez la fiche secteur et laissez refroidir l’appareil.
12.Nettoyez à nouveau l’appareil. Observez pour ce faire les instructions du chapitre « 7. Nettoyage » à la page 24.
haut. La plaque grill 2 (uniquement pour la version A) peut être utilisée des deux côtés.
6. Enfichez la fiche secteur dans une prise secteur appropriée, correspondant aux données techniques.
Le voyant de contrôle rouge 3 est allumé.
7. Positionnez le régulateur de température 4 sur la position MAX.
Le voyant de contrôle vert 5 s’allume et l’appareil chauffe.
8. Laissez l’appareil chauffer une dizaine de minutes.
Remarque : La pierre de cuisson 1 dure environ 30 minutes à faire chaud.
L’appareil est à présent opérationnel.
6.2 Réglage de la température,
marche/arrêt
La température optimale dépend avant tout des aliments utilisés.
1. Pour mettre l'appareil en route, tournez un peu le régulateur de température 4 dans le sens horaire en direction de MAX.
Le voyant de contrôle vert 5 s’allume et l’appareil chauffe.
SRGS1300B2 21
Page 24
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB1 Seite 22 Freitag, 13. Juni 2014 3:02 15
Dès que la température de service est atteinte, voyant de contrôle vert 5 s’éteint.
2. Si la température est trop basse et que la cuisson est trop longue, tournez le régulateur de température 4 dans le sens horaire un peu plus loin en direction de MAX.
Remarque : – Pendant le fonctionnement, le voyant
de contrôle vert 5, et par conséquent le système de chauffage, s’allument et s’éteignent régulièrement. La température est ainsi maintenue quasi constante.
– À température élevée, le système de
chauffage passe en fonctionnement continu et le voyant de contrôle vert 5 est constamment allumé.
3. Si la température est trop élevée, tournez un peu le régulateur de température 4 en direction de « 0 ».
4. Pour éteindre le système de chauffage, tournez le régulateur de température 4 dans le sens anti-horaire jusqu'à « 0 ».
5. Après l'utilisation, débranchez la fiche de la prise secteur. Ce n’est qu’alors que l'appareil est entièrement hors tension.
6.3 Préparation de la raclette
1. Remplir le poêlon à raclette 8 avec les aliments souhaités.
Attention ! Ne remplissez pas trop les poêlons à raclette 8, sinon les aliments vont se trouver trop près de la résistance et peuvent brûler.
2. Placez le poêlon à raclette 8 dans l'appareil dans le creux prévu.
3. Retirez le poêlon à raclette 8 de l'appareil dès que les aliments sont cuits.
4. Poussez le contenu du poêlon à raclette 8 à l'aide d'une spatule en bois 9 dans une assiette et régalez-vous.
Remarque : Comme le poêlon à raclette 8 est muni d'un revêtement anti­adhérent, il n'est pas nécessaire de l'huiler à nouveau pour les cuissons suivantes.
6.4 Faire griller avec la plaque grill
(uniquement pour la version A)
La plaque grill 2 est idéale pour faire griller viandes, petites saucisses, fruits et légumes.
6.5 Cuire avec la pierre de cuisson
Remarque :
• Si vous avez déjà légèrement huilé la pierre de cuisson 1 (voir « 6.1 Préparer l’appareil » à la page 21), n'utilisez pas d'huile ou de graisse supplémentaire si vous utilisez la pierre de cuisson 1 pour faire cuire des aliments.
• Comme la pierre de cuisson 1 est très chaude et qu'elle accumule beaucoup de chaleur, elle est idéale pour la cuisson des viandes.
• La pierre de cuisson 1 est particulièrement adaptée pour les steaks, les grillades rapides, les petites saucisses, le lard et la volaille.
• La couleur de la pierre de cuisson 1 peut s'altérer légèrement avec le temps. Cela ne nuit pas du tout à son efficacité.
• Le réchauffement de la pierre de cuisson 1 nécessite environ 30 minutes. Vous pouvez réduire ce temps en mettant la pierre de cuisson à préchauffer dans le four.
22
Page 25
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB1 Seite 23 Freitag, 13. Juni 2014 3:02 15
Avertissement ! La pierre de cuisson 1 préchauffée est très chaude. Veillez à ne pas vous échauder à son contact. Pour la saisir, portez des gants de protection pour la cuisine ou utilisez des chiffons à plats.
1. Posez les aliments à griller sur la pierre de cuisson 1.
2. Retournez une fois la viande, plus ou moins vite en fonction de votre goût, et poursuivez la cuisson.
Remarque : La viande ne doit être retournée qu'une seule fois. Plusieurs retournements donnent une viande sèche et coriace.
6.6 Conseils et astuces
• La recette de base pour la raclette est : une fine couche de pommes de terre en robe des champs, recouverte de légumes, puis de charcuterie ou de viande, et une tranche de fromage par­dessus.
• Vous pouvez donner libre-cours à votre imagination pour inventer des recettes.
• Assaisonnez selon votre goût.
• Les fromages qui conviennent le mieux sont : le fromage à raclette, l'Appenzell, l'Emmental ou le Tilsit.
• Préparez tous les ingrédients si possible avant le repas. Lavez, essuyez et découpez les ingrédients, mais pas trop à l'avance pour qu'ils conservent leur fraîcheur.
• Les ingrédients découpés en morceaux doivent être de taille similaire pour que la cuisson soit à peu près égale pour tous.
• Utilisez si possible des aliments avec un temps de cuisson rapide.
• Vous pouvez également précuire les légumes, par ex. en les faisant revenir sur la pierre de cuisson 1.
• Ne placez pas les ingrédients trop près de l'appareil, car celui-ci émet beaucoup de chaleur, alors que vos ingrédients doivent rester frais.
• Avant de faire griller ou revenir des petites saucisses, piquez-les pour éviter qu'elles éclatent ou projettent de la graisse.
• Pour faire griller de la viande sur la pierre de cuisson 1, une pincée de sel préalablement répartie sur la pierre empêche la viande de coller. Ceci ne remplace pas l’assaisonnement de la viande.
• Les légumes finement émincés cuisent très bien sur la pierre de cuisson 1.
• La plaque grill 2 (uniquement pour la version A) se prête également parfaitement à la pré-cuisson ou à la cuisson des légumes. La pierre de cuisson 1 peut alors rester disponible pour le poisson ou la viande.
SRGS1300B2 23
Page 26
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB1 Seite 24 Freitag, 13. Juni 2014 3:02 15
7. Nettoyage
Avertissement ! Pour éviter tout risque de choc électrique ou de dommage : –Avant chaque nettoyage,
débranchez la fiche de la prise secteur.
– Ne plongez jamais l'appareil dans
de l'eau et protégez-le des projections et des écoulements d'eau.
– Avant le nettoyage, laissez
refroidir l’appareil jusqu'à ce qu'il n'y ait plus aucun risque de brûlure. Pour la pierre de cuisson 1, ceci peut prendre jusqu'à 30 minutes.
Attention ! N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage récurants, corrosifs ou abrasifs. Cela pourrait endommager le revêtement anti-adhérent de la plaque grill 2 ou des poêlons à raclette 8.
Remarque : N'attendez pas trop longtemps après le refroidissement et avant le nettoyage, sinon les résidus alimentaires vont sécher et seront encore plus difficiles à retirer.
7.1 Nettoyage de la base
1. Nettoyez la base de l'appareil 7 à l'aide d'un chiffon humide. Vous pouvez également utiliser un peu de produit vaisselle.
2. Essuyez de nouveau avec de l’eau claire.
3. Ne réutilisez l’appareil qu’une fois qu’il est complètement sec.
7.2 Nettoyage de la pierre de cuisson, de la plaque grill et des accessoires
Avertissement ! La pierre de cuisson 1 reste chaude assez longtemps. Faites attention de ne
pas vous brûler en la touchant. Attention ! Ne plongez pas la pierre de cuisson 1 encore chaude dans de l'eau de vaisselle. Le choc dû à la température
pourrait faire éclater la pierre de cuisson.
1. Nettoyez la pierre de cuisson 1, la
plaque grill 2 (uniquement pour la version A), les poêlons à raclette 8 et les spatules en bois 9 à la main dans de l'eau de vaisselle chaude.
2. En cas de résidus secs et collants, laissez
tremper les pièces environ 20 – 30 min dans l'eau chaude. Vous pouvez également mettre un peu de produit vaisselle dans l'eau.
3. Après le nettoyage, séchez toutes les
pièces très soigneusement.
Remarque :
• Pour nettoyer la pierre de cuisson 1,
vous pouvez aussi vous aider d'une éponge souple non récurante.
• Pour éliminer toute odeur gênante, par
ex. odeur de poisson, frottez la pierre de cuisson 1 avec du jus de citron.
24
Page 27
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB1 Seite 25 Freitag, 13. Juni 2014 3:02 15
8. Mise au rebut
8.1 Appareil
Le pictogramme avec le tonneau sur roues barré signifie que le produit doit être affecté à une collecte des déchets
séparées dans les Etats membres de l'Union européenne. Cette disposition s'applique au produit et à tous les accessoires portant ce pictogramme. Il est interdit de jeter les produits marqués en conséquence dans les ordures ménagères normales et imposé de les remettre à un
9. Garantie de la société HOYER Handel GmbH
Chers clients, Ce produit est garanti pendant 3 ans à compter de la date d’achat. Si vous constatez des défauts, vous disposez d'un
recours légal à l'encontre du vendeur. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie, exposée comme suit. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
poste de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Le recyclage aide à réduire la consommation de matières premières et soulage notre environnement. Par conséquent, veuillez absolument respecter les prescriptions en matière d’élimination en vigueur dans votre pays.
8.2 Emballage
Pour jeter l'emballage, respectez les prescriptions en vigueur dans votre pays.
gratuitement ou remplacé, à notre discrétion. Cette garantie s'applique à condition que le produit défectueux soit retourné accompagné du justificatif d'achat (ticket de caisse) durant cet intervalle de trois ans, avec une explication écrite succincte de l'origine et de la date du défaut constaté. Si le défaut est couvert par la garantie, nous vous retournons l'appareil réparé ou un produit neuf. La réparation ou le remplacement n'entraîne pas le renouvellement de la garantie pour une nouvelle période.
Conditions de la garantie
Durée de la garantie et dommages-intérêts légaux
Le délai de garantie courre à partir de la date d'achat. Conservez soigneusement le ticket de caisse. Ce document sert de preuve d'achat. Si un défaut de matériel ou de fabrication survient au cours des trois années suivant la date d'achat du produit, celui-ci est réparé
SRGS1300B2 25
La durée de garantie n'est pas prolongée du fait de son application. Il en va de même pour les pièces réparées. Les défauts et dommages existants précédemment à l'achat doivent être signalés immédiatement au déballage du produit. Les réparations
Page 28
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB1 Seite 26 Freitag, 13. Juni 2014 3:02 15
effectuées en dehors de la durée de garantie sont payantes.
Etendue de la garantie
La production de ce produit a suivi des normes de qualité strictes et le produit a été soigneusement contrôlé avant livraison.
La garantie s'applique pour les défauts de matériel ou de fabrication. Cette garantie ne s'applique pas aux pièces soumises à une usure normale et considérées comme telles ou aux dommages causés à des pièces fragiles comme les interrupteurs, les accumulateurs ou les éléments en verre.
Cette garantie s'annule en cas de détérioration du produit, d'utilisation ou d'entretien inappropriés. Afin de s'assurer d'un usage approprié du produit, il convient de respecter toutes les consignes mentionnées dans la notice d'utilisation.
Les modes d'utilisation et les traitements qui sont déconseillés dans la notice d'utilisation doivent être évités absolument. Cet produit est destiné exclusivement à un usage privé et non à un usage commercial. En cas de traitement ou d'utilisation abusive ou inappropriée et en cas d'intervention non autorisée par notre SAV, la garantie ne s'applique pas.
auto-collant situé sur la face avant ou arrière de l'appareil.
• En cas de défaut de fonctionnement ou autre défaillance, veuillez contacter en premier lieu le service après-vente mentionné ci-après, soit par téléphone, soit pas courriel.
• Si le produit est considéré comme défectueux, vous pouvez le retourner, accompagné de la preuve d'achat (ticket de caisse), franco de port à l'adresse qui vous aura été indiquée, en indiquant la cause et la date d'apparition du défaut.
• Vous pouvez télécharger cette notice, ainsi que d'autres manuels, des vidéos du produit et des logiciels sous www.lidl­service.com.
Vous pouvez télécharger cette notice, ainsi que d'autres manuels, des vidéos du produit et des logiciels sous www.lidl-service.com.
Procédure d'application de la garantie
Pour traiter rapidement votre demande d'application de la garantie, merci de suivre les consignes suivantes :
• Préparez le justificatif d'achat et le numéro de série (pour ce produit: IAN
100110) et le ticket de caisse faisant office de preuve d'achat.
• Le numéro de référence se trouve sur la plaque signalétique, sur la page de couverture de la notice d'utilisation (gravure en bas à gauche) ou sur un
26
Page 29
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB1 Seite 27 Freitag, 13. Juni 2014 3:02 15
Service après-vente
Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: hoyer@lidl.fr
Service Belgique Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.be
Service Suisse Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 100110
Fournisseur
Attention, il ne s'agit pas de l'adresse du service après-vente. Contactez en
premier lieu le service après-vente indiqué ci-dessus.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Allemagne
SRGS1300B2 27
Page 30
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB1 Seite 28 Freitag, 13. Juni 2014 3:02 15
Indice
1. Descrizione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2. Denominazione dei componenti (vedere pagina ripiegata) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3. Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4. Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5. Prima del primo utilizzo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6. Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7. Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8. Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
9. Garanzia di HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Congratulazioni per l'acquisto del vostro nuovo apparecchio.
Avete acquistato un prodotto di qualità. Le istruzioni per l'uso sono parte integrante del prodotto. Esse contengono avvertenze importanti sulla sicurezza, l'utilizzo e lo smaltimento.
1. Descrizione dell’apparecchio
1.1 Impiego previsto
Il grill per raclette con piastra in pietra SilverCrest SRGS1300B2 è stato realizzato per cuocere e grigliare gli alimeni.
Utilizzare il grill per raclette esclusivamente nella propria abitazione e mai all’aperto.
L’apparecchio non deve essere utilizzato per scongelare, riscaldare o asciugare oggetti. Questo apparecchio è destinato all’uso in abitazioni private e non può essere utilizzato per applicazioni commerciali. L'apparecchio è anche adatto per:
• l'utilizzo in cucine per dipendenti in negozi, uffici e altri luoghi di lavoro,
• l'utilizzo in contesto agricolo,
Prima di utilizzare il prodotto leggere con attenzione tutte le avvertenze relative all'uso e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi consegnare tutta la documentazione.
• clienti di hotel, motel e altri tipi di alloggi,
• Bed & Breakfast
1.2 Varianti (vedere pagina ripiegata)
L'apparecchio viene fornito in due versioni: Versione A con piastra in pietra piccola e piastra grill; Versione B con piastra in pietra grande.
28
Page 31
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB1 Seite 29 Freitag, 13. Juni 2014 3:02 15
1.3 Entità della fornitura
•1 grill per raclette
• 8 tegamini per raclette
•8 spatole in legno
• 1 manuale d’uso
2. Denominazione dei componenti (vedere pagina ripiegata)
1 Piastra in pietra 2 Piastra grill 3 La spia di controllo rossa
– si illumina quando l’apparecchio
viene collegato alla corrente elettrica.
4 Interruttore e termostato 5 La spia di controllo verde
– si illumina quando l’apparecchio è in
fase di riscaldamento
– si spegne non appena viene rag-
giunta la temperatura di esercizio.
3. Dati tecnici
Tensione di alimentazione: 230 V~/50 Hz Potenza nominale: 1.300 W Classe di protezione: I
Versione A:
• 1 piastra in pietra
• 1 piastra grill Versione B:
• 1 piastra in pietra
6 Maniglie
– per evitare ustioni, afferrare
l’apparecchio solo in corrispondenza delle maniglie
7 Base 8 Tegamini per raclette 9 Spatole in legno
4. Indicazioni di sicurezza
4.1 Spiegazione dei termini
Nelle presenti istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti termini di segnalazione:
Avvertenza!
Pericolo elevato: la mancata osservanza dell’avvertenza può determinare lesioni fisiche e mortali.
SRGS1300B2 29
Attenzione!
Pericolo medio: la mancata osservanza dell’avvertenza può causare danni materiali.
Nota:
Pericolo ridotto: circostanze che devono essere osservate nell’utilizzo dell’apparecchio.
Page 32
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB1 Seite 30 Freitag, 13. Juni 2014 3:02 15
4.2 Indicazioni speciali per questo apparecchio
Avvertenza! Osservare le seguenti indicazioni, per evitare di provocare lesioni.
• Il presente apparecchio può essere utilizzato da
bambini a partire dall'età di 8 anni e da persone che presentino limitazioni delle proprie capacità fisiche, sensoriali o mentali o scarsa esperienza e/ o scarsa conoscenza, purché siano sorvegliati o abbiano ricevuto istruzioni sull'utilizzo sicuro dell'apparecchio e abbiano compreso i pericoli che ne derivano. I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione eseguibile dall'utente
non devono essere effettuate da bambini, tranne nel caso in cui abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati.
• L'apparecchio e il cavo di collegamento alla rete
devono essere tenuti fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni.
• Le superfici metalliche dell’apparecchio possono
diventare roventi. Afferrare quindi l’apparecchio esclusivamente in corrispondenza delle maniglie
6
.
• Estrarre la spina dalla presa prima di ogni
operazione di pulizia.
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua e
proteggerlo da eventuali gocce o spruzzi.
• Prima di pulirlo, lasciare raffreddare
l’apparecchio finché non sussiste più alcun pericolo di ustioni.
• Per questo apparecchio non devono essere
utilizzati carbone vegetale o combustibili simili.
• Pericolo per i volatili! I volatili respirano più
velocemente, distribuiscono l'aria all'interno del loro corpo diversamente dalle persone e sono molto più piccoli. Per questo motivo può essere molto pericoloso per i volatili inalare quantità anche minime dei fumi che si sprigionano durante
l'utilizzo di questo prodotto con rivestimento antiaderente. Durante l'utilizzo del prodotto trasferire i volatili in un'altra stanza.
Attenzione! Per evitare danni alle cose, attenersi alle seguenti disposizioni.
• Non utilizzare in nessun caso detergenti in crema corrosivi o abrasivi. Questi potrebbero danneggiare sia l'apparecchio che il rivestimento antiaderente.
• L’apparecchio non deve essere azionato con un timer esterno o con un sistema di telecontrollo separato, come ad esempio una presa telecomandata.
4.3 Indicazioni generali
• Prima dell’utilizzo leggere
accuratamente le presenti istruzioni per l’uso. Sono parte integrante dell’apparecchio e devono essere disponibili in qualsiasi momento.
• Utilizzare l’apparecchio solo per
l’impiego previsto (vedi "1.1 Impiego previsto" a pagina 28).
• Per evitare di danneggiare
l’apparecchio, verificare che la tensione di rete disponibile corrisponda alla tensione di rete necessaria (vedere targhetta sull’apparecchio).
• Si ricorda che qualsiasi diritto di
garanzia decade automaticamente qualora si utilizzino accessori non consigliati nelle presenti istruzioni per l’uso oppure qualora vengano effettuate riparazioni con pezzi di ricambio non originali. Ciò vale anche in caso di riparazione ad opera di personale non qualificato. Per i dati di contatto si rimanda al "Centro d’assistenza" a pagina 39.
• In caso di eventuali anomalie di
funzionamento entro il periodo della garanzia, la riparazione
30
Page 33
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB1 Seite 31 Freitag, 13. Juni 2014 3:02 15
dell’apparecchio può essere eseguita soltanto dal nostro centro d’assistenza. In caso contrario decade qualsiasi diritto di garanzia. Per i dati di contatto si rimanda al "Centro d’assistenza" a pagina 39.
• Durante il funzionamento non lasciare mai l’apparecchio incustodito, in modo tale da poter intervenire tempestivamente in caso di anomalie di funzionamento.
• Assicurarsi che non sussista mai il pericolo di ferirsi inciampando nel cavo di rete oppure impigliandovisi o calpestandolo.
• L’apparecchio deve essere posizionato esclusivamente su una base stabile, piana, asciutta e non infiammabile per evitarne il rovesciamento o lo scivolamento ed impedire che la base prenda fuoco provocando danni.
• Tenere una distanza di almeno 50 cm da altri oggetti per evitare che questi prendano fuoco.
• Non posizionare l’apparecchio su piastre di cottura calde, nel forno caldo o in prossimità di resistenze riscaldanti che potrebbero causare danni.
• Utilizzare esclusivamente utensili da cucina in legno o in plastica termoresistente. Utensili di metallo potrebbero danneggiare la superficie rivestita della piastra grill 2 o dei tegamini per raclette 8.
• Non tagliare mai sulla piastra grill 2 o sulla piastra in pietra 1, perché si potrebbero danneggiare.
• Non lasciare tegamini per raclette vuoti 8 nell’apparecchio quando questo si sta riscaldando o è in funzione. In caso di surriscaldamento si potrebbe danneggiare il rivestimento antiaderente.
• Non è escluso che i detergenti per piani d’appoggio contengano componenti che possono intaccare e danneggiare i piedini in gomma. In questo caso utilizzare una base resistente al fuoco.
• Non appoggiare oggetti sull'apparecchio.
4.4 Protezione dalle folgorazioni
Avvertenza! Le seguenti istruzioni di sicurezza servono per proteggere l’utente da folgorazioni elettriche.
• Mai utilizzare l’apparecchio se danneggiato. In tal caso la riparazione dell’apparecchio deve essere eseguita da personale specializzato. Per i dati di contatto si rimanda al "Centro d’assistenza" a pagina 39.
• Se il cavo di rete di questo apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o da una persona ugualmente qualificata, per evitare pericoli.
• Evitare che acqua o altri liquidi penetrino nell’apparecchio. Quindi: – non utilizzare all’aperto – non immergere in liquidi – non appoggiare sull’apparecchio
oggetti contenenti liquidi, ad es. pentole
– non utilizzare in ambiente molto
umido.
In caso di contatto dell’apparecchio con liquidi, rimuovere immediatamente la spina di rete e far riparare il dispositivo da personale qualificato. Per i dati di contatto si rimanda al "Centro d’assistenza" a pagina 39.
• Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa con contatto a terra (schuko).
SRGS1300B2 31
Page 34
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB1 Seite 32 Freitag, 13. Juni 2014 3:02 15
• L’utilizzo di cavi di prolunga dovrebbe essere evitato. È consentito solo in presenza di presupposti ben determinati: – il cavo di prolunga deve essere adatto
all’intensità di corrente dell’apparecchio
– il cavo di prolunga non deve essere
posato “in aria”: non deve sussistere il pericolo di inciamparvi e non deve essere alla portata dei bambini
– il cavo di prolunga non deve
assolutamente essere danneggiato
– non collegare alla presa di corente
altri apparecchi oltre a questo, in quanto può verificarsi un sovraccarico elettrico (prese multiple vietate!).
• Non toccare mai l’apparecchio, il cavo di rete o la spina di rete con mani umide.
• Estrarre sempre il cavo di rete in corrispondenza della spina. Non estrarlo mai afferrando il cavo stesso.
• Non spostare l’apparecchio tirandolo per il cavo di rete.
• Fare attenzione a non piegare o schiacciare mai il cavo di rete.
• Svolgere completamente il cavo di rete mentre l’apparecchio è in funzione per evitare che si surriscaldi e si fonda.
• Tenere il cavo di rete lontano da superfici calde (ad es. piastre di cottura).
• Prima di estrarre la spina di rete dalla presa, ruotare sempre il termostato 4 su “0” per disattivare l’apparecchio ed escludere il flusso di alta corrente.
• Se l’unità non viene utilizzata per lungo tempo, estrarre la spina dalla presa. Soltanto in questo modo l’apparecchio è completamente privo di alimentazione.
• In caso di temporali, gli apparecchi collegati alla rete di alimentazione possono venire danneggiati dai fulmini.
4.5 Protezione da scottature e ustioni
Avvertenza! Superfici roventi e grasso bollente possono provocare lesioni. Per questo motivo osservare quanto segue:
• Durante il funzionamento non spostare l’apparecchio né toccarne la base 7, la piastra grill 2 o la piastra in pietra 1. Durante il funzionamento queste parti raggiungono temperature estremamente elevate. In questo modo è possibile evitare ustioni.
• Per preparazioni di cibi che richiedono temperature elevate, utilizzare il guanto da cucina. Eventuali schizzi di grasso potrebbero provocare ustioni.
• Non utilizzare mai l’apparecchio senza la piastra grill 2 o la piastra in pietra 1. Gli elementi riscaldanti roventi risulterebbero scoperti, provocando gravi ustioni in caso di contatto.
• Lasciare sempre raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo.
4.6 Protezione dagli incendi
Avvertenza! Osservare le seguenti istruzioni di sicurezza, per evitare la formazione di incendi.
• Qualora il grasso sull’apparecchio prenda fuoco, non utilizzare in
alcun caso l'acqua per spegnerlo! Sussiste il pericolo di
combustione esplosiva o di folgorazione elettrica. Coprire invece l’apparecchio ad es. con una coperta antincendio.
• Non utilizzare mai l’apparecchio in prossimità di tende e altri materiali infiammabili. Qualora il cibo da grigliare prenda fuoco, le fiamme potrebbero facilmente trasmettersi ad altri oggetti.
32
Page 35
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB1 Seite 33 Freitag, 13. Juni 2014 3:02 15
4.7 Per la sicurezza dei bambini
Avvertenza!! Spesso i bambini non sono in grado di valutare bene i pericoli e possono così provocarsi lesioni. Per questo motivo osservare quanto segue:
5. Prima del primo utilizzo
In fase di produzione numerosi componenti vengono protetti con una sottile pellicola oleosa. Prima del primo utilizzo far funzionare l’apparecchio senza alimenti, in modo tale da far evaporare eventuali residui di tale pellicola. Nota: Durante le prime fasi di riscaldamento l’apparecchio può emettere un leggero odore. Provvedere pertanto ad una sufficiente aerazione.
1. Estrarre l’apparecchio e tutti gli accessori dall’imballaggio.
2. Verificare che l’apparecchio non presenti danni.
3. Rimuovere eventuali etichette adesive, tuttavia non rimuovere la targhetta applicata sul lato inferiore.
4. Prima del primo utilizzo pulire l’apparecchio. A tale riguardo osservare le indicazioni riportate nel capitolo "7. Pulizia" a pagina 36.
5. Scegliere un punto d’installazione stabile, piano e ignifugo. Tenere una distanza di ca. 50 cm da altri oggetti.
6. Ruotare il termostato 4 su “0”. Con il termostato in questa posizione, il
riscaldamento è spento.
7. Inserire la spina di rete in una presa idonea che corrisponda ai dati tecnici.
• Assicurarsi con attenzione che l’apparecchio si trovi sempre al di fuori della portata dei bambini.
• Assicurarsi che i bambini non possano far cadere l’apparecchio tirando il cavo.
• Fare attenzione che la pellicola da imballaggio non costituisca pericolo di morte per i bambini. Le pellicole da imballaggio non sono giocattoli.
La spia di controllo rossa 3 si illumina.
8. Ruotare il termostato 4 su MAX. La spia di controllo verde 5 si illumina
ed inizia il processo di riscaldamento dell’apparecchio.
9. Lasciare inserito l’apparecchio per circa 10 – 15 minuti.
10.Spegnere nuovamente il riscaldamento ruotando il termostato 4 su “0”.
11. Estrarre la spina di rete e lasciare raffreddare l’apparecchio.
12.Pulire nuovamente l’apparecchio. A tale riguardo osservare le indicazioni riportate nel capitolo "7. Pulizia" a pagina 36.
SRGS1300B2 33
Page 36
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB1 Seite 34 Freitag, 13. Juni 2014 3:02 15
6. Funzionamento
6.1 Preparazione dell’apparecchio
1. Scegliere un punto d’installazione stabile, piano e ignifugo. Tenere una distanza di ca. 50 cm da altri oggetti.
2. Ruotare il termostato 4 su “0”. Con il termostato in questa posizione, il
riscaldamento è spento.
3. Ungere leggermente l’interno dei tegamini per 8.
Nota: Per farlo, utilizzare uno strofinaccio bagnato con qualche goccia di olio da cucina.
4. Ungere leggermente la parte superiore della piastra in pietra 1 e la piastra grill 2 (solo versione A).
Nota: Non utilizzare troppo olio, perché potrebbe bruciare. Distribuire l’olio accuratamente utilizzando un pennello o carta da cucina.
5. Posizionare la piastra in pietra 1 e la piastra grill 2 (solo versione A) sull’apparecchio.
Nota: Il canale per il drenaggio dei grassi della piastra in pietra 1 deve essere rivolto verso l’alto. La piastra grill 2 (solo versione A) può essere usata da entrambi i lati.
6. Inserire la spina di rete in una presa idonea che corrisponda ai dati tecnici.
La spia di controllo rossa 3 si illumina.
7. Ruotare il termostato 4 su MAX. La spia di controllo verde 5 si illumina
ed inizia il processo di riscaldamento dell’apparecchio.
8. Lasciare preriscaldare l’apparecchio per circa 10–15 minuti.
Nota: La piastra in pietra 1 dura circa 30 minuti a fare caldo.
L’apparecchio è ora pronto per il funzionamento.
6.2 Regolazione della temperatura, accensione e spegnimento
La temperatura ottimale dipende soprattutto dai cibi utilizzati.
1. Per accendere l’apparecchio, ruotare il
termostato 4 in senso orario verso MAX.
La spia di controllo verde 5 si illumina ed inizia il processo di riscaldamento dell’apparecchio.
Al raggiungimento della temperatura di esercizio, la spia di controllo verde 5 si spegne.
2. Se la temperatura è troppo bassa e si
impiega troppo tempo per la cottura, ruotare ancora il termostato 4 verso
MAX. Note:
– Durante il funzionamento la spia di
controllo verde 5, e quindi il riscaldamento, si accende e si spegne ripetutamente. In questo modo la temperatura viene mantenuta pressoché costante.
– Nell'intervallo di temperatura più alto,
il riscaldamento passa al funzionamento continuo e la spia di controllo verde 5 è accesa con luce fissa.
3. Se la temperatura è troppo elevata,
ruotare il termostato 4 verso “0”.
4. Per spegnere il riscaldamento, ruotare il
termostato 4 in senso antiorario su “0”.
34
Page 37
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB1 Seite 35 Freitag, 13. Juni 2014 3:02 15
5. Dopo l’utilizzo, estrarre la spina di rete dalla presa. Soltanto in questo modo l’apparecchio è completamente privo di alimentazione.
6.3 Preparazione della raclette
1. Riempire i tegamini per raclette 8 con gli alimenti desiderati.
Attenzione! Non riempire troppo il tegamino per raclette 8 perché altrimenti i cibi potrebbero avvicinarsi troppo al grill e quindi bruciarsi.
2. Posizionare il tegamino per raclette 8 nelle apposite cavità dell’apparecchio.
3. Togliere dall’apparecchio il tegamino per raclette 8 non appena i cibi sono cotti.
4. Far scivolare il contenuto del tegamino per raclette 8 su un piatto aiutandosi con una spatola in legno 9 e … buon appetito!
Nota: Dal momento che il tegamino per raclette 8 è dotato di un rivestimento antiaderente, non è necessario ungerlo ogni volta prima di una nuova porzione.
calore, si cuoce particolarmente bene la carne.
• La piastra in pietra 1 è particolarmente indicata per bistecche, carne, salsicce, pancetta e volatili.
• Il colore della piastra in pietra 1 può cambiare con il tempo. Questo non ne pregiudica tuttavia il buon funzionamento.
• Affinché la piastra in pietra 1 si riscaldi a sufficienza, è necessario circa 30 minuti. Per risparmiare del tempo, è possibile preriscaldare la piastra in pietra nel forno da cucina.
Avvertenza! La piastra in pietra 1 preriscaldata è calda. Si prega di fare attenzione a non bruciarsi. Per afferrarla utilizzare il guanto da cucina o le presine.
1. Mettere l’alimento da cuocere sulla piastra in pietra 1.
2. Rivoltare la carne una volta, prima o dopo secondo i gusti, e lasciarla cuocere completamente.
Nota: La carne deve essere rivoltata una volta sola, altrimenti diventa secca e dura.
6.4 Grigliatura con la piastra grill
(solo versione A)
La piastra grill 2 serve soprattutto per grigliare carne, salsicce, frutta e verdura.
6.5 Cottura con la piastra in pietra
Note:
• Se la piastra in pietra 1 è già stata leggermente unta (vedi paragrafo 6.1 a pagina 34) e la si usa per cuocere, non usare grasso o olio supplementare.
• Dal momento che la piastra in pietra 1 diventa molto calda e accumula molto
SRGS1300B2 35
6.6 Consigli e trucchi
• La ricetta base della raclette è: mettere alcune fette sottili di patate lesse con la buccia con sopra della verdura, salsiccia o carne e sopra ancora una fetta di formaggio.
• Nelle ricette non ci sono limiti alla fantasia.
• Condire e salare a piacere.
• Come formaggi sono particolarmente indicati: formaggio Raclette, Appenzeller, Emmentaler o Tilsiter.
• Preferibilmente preparare già tutti gli alimenti prima di iniziare a mangiare. Lavare, pulire e tagliare gli alimenti, ma
Page 38
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB1 Seite 36 Freitag, 13. Juni 2014 3:02 15
non troppo presto in modo che rimangano freschi.
• Gli alimenti tagliati piccoli dovrebbero essere più o meno della stessa grandezza in modo da cuocerli nello stesso tempo.
• Scegliere preferibilmente alimenti che richiedono tempi di cottura brevi.
• La verdura può anche essere cotta prima, ad es. sulla piastra in pietra 1.
• Non posizionare gli alimenti in prossimità dell’apparecchio, poiché questo produce molto calore e gli alimenti devono rimanere freschi.
• Quando si grigliano o arrostiscono le salsicce, è opportuno bucherellarle
7. Pulizia
Avvertenza! Per evitare il pericolo di folgorazioni o di danni: – Estrarre la spina dalla presa
prima di ogni operazione di pulizia.
– Non immergere mai
l’apparecchio in acqua e proteggerlo da eventuali gocce o spruzzi.
– Prima di pulirlo, lasciare
raffreddare l’apparecchio finché non sussiste più alcun pericolo di ustioni. Nel caso della piastra in pietra 1 possono essere
necessari fino a 30 minuti. Attenzione! Non utilizzare in nessun caso detergenti in crema corrosivi o abrasivi. Si potrebbero infatti danneggiare
l’apparecchio e la superficie antiaderente della piastra grill 2 e dei tegamini per raclette 8.
prima, per evitare che scoppino schizzando il grasso.
• Quando si arrostisce la carne sulla piastra in pietra 1, il sale precedentemente sparso sulla piastra 1 impedisce che la carne si attacchi. Tuttavia questo non sostituisce il condimento della carne.
• La verdura, tagliata a fettine sottili, si cuoce molto bene sulla piastra in pietra 1.
• Per cuocere o cuocere prima la verdura è molto indicata anche la piastra grill 2. In questo modo la piastra in pietra 1 è libera per cuocere carne o pesce.
Nota: Non aspettare troppo tempo prima di pulire l’apparecchio, in quanto i resti di cibo si possono seccare e risultare difficili da rimuovere.
7.1 Pulizia della base dell’apparecchio
1. Pulire la base 7 dell’apparecchio con un panno umido, eventualmente con l’aggiunta di detergente.
2. Lavare con acqua pulita.
3. Riutilizzare l’apparecchio soltanto quando è completamente asciutto.
7.2 Pulizia della piastra in pietra, della
piastra grill e degli accessori
Avvertenza! La piastra in pietra 1 trattiene il calore relativamente a lungo. Fare attenzione quindi a non bruciarsi.
36
Page 39
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB1 Seite 37 Freitag, 13. Juni 2014 3:02 15
Attenzione! Non immergere la piastra in pietra 1 calda nell’acqua di lavaggio. Lo shock termico potrebbe provocare la rottura della piastra in pietra.
1. Pulire a mano la piastra in pietra 1, la piastra grill 2, i tegamini per raclette 8 e la spatola in legno 9 con acqua calda.
2. In caso di incrostazioni particolarmente ostinate, lasciarle ammorbidire per 20 – 30 min in acqua calda e utilizzare un detersivo delicato.
8. Smaltimento
8.1 Apparecchio
Il simbolo con il bidone della spazzatura su ruote depennato significa che nell'Unione Europea il prodotto deve
essere smaltito nella spazzatura differenziata. Ciò vale sia per il prodotto che per tutti gli accessori contrassegnati con lo stesso simbolo. I prodotti contrassegnati non possono essere smaltiti nei rifiuti normali, ma devono essere consegnati ad un ufficio accettazione di riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Il riciclaggio aiuta a ridurre notevolmente il consumo di materie grezze e soprattutto l'inquinamento ambientale. Rispettare scrupolosamente le disposizioni in materia di smaltimento in vigore nel proprio paese.
3. Asciugare accuratamente tutti i pezzi dopo averli puliti.
Note:
• Per pulire la piastra in pietra 1, si può utilizzare anche una spugna morbida che non graffia.
• Per eliminare i cattivi odori, ad es. il pesce, strofinare la piastra in pietra 1 con succo di limone.
8.2 Imballaggio
Se si desidera smaltire l’imballaggio, rispettare le relative norme vigenti in materia ambientale nel proprio paese.
SRGS1300B2 37
Page 40
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB1 Seite 38 Freitag, 13. Juni 2014 3:02 15
9. Garanzia di HOYER Handel GmbH
Gentile cliente, questo apparecchio è accompagnato da una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di difetti del prodotto
può far valere i Suoi diritti nei confronti del venditore come previsto dalla legge. Tali diritti di legge non sono limitati dalla nostra garanzia, descritta di seguito in dettaglio.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia ha inizio dalla data di acquisto. Conservare pertanto lo scontrino di cassa originale, in quanto documento comprovante l'acquisto. Se entro tre anni dalla data di acquisto di questo prodotto insorge un difetto di materiale o di fabbricazione, ci impegniamo a riparare o a sostituire a nostra scelta il prodotto. La prestazioni di garanzia presuppone, entro il termine di tre anni, la presentazione dell'apparecchio difettoso e della prova di acquisto (scontrino di cassa) e una breve descrizione scritta del difetto e del momento in cui è insorto. Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, ci impegniamo a rispedire il prodotto riparato o un nuovo prodotto. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e rivendicazioni per difetti
Il periodo di garanzia non viene prolungato dalla prestazione di garanzia. Questo vale anche per le parti sostituite e riparate. Eventuali danni o difetti riscontrati già al momento dell'acquisto devono essere
comunicati subito dopo l'apertura della confezione. Dopo lo scadere del periodo di garanzia le riparazioni vengono effettuate a pagamento.
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto rispettando i più severi standard di qualità ed è stato scrupolosamente testato prima della spedizione. La garanzia copre i difetti di materiale o di fabbricazione. Non si estende alle parti del prodotto soggette a normale usura e considerate pertanto parti usurabili, né ai danni ai componenti più fragili, ad es. interruttori, batterie o parti in vetro. La garanzia decade se il prodotto viene danneggiato, utilizzato o sottoposto a manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo conforme del prodotto è necessario attenersi a tutte le avvertenze contenute nelle istruzioni per l'uso. Sono assolutamente da evitare gli utilizzi e le azioni che le istruzioni per l'uso sconsigliano. Il prodotto è concepito esclusivamente per l’uso privato, non per quello commerciale. La garanzia decade in caso di utilizzo indebito e non conforme, uso della forza e interventi non effettuati dal nostro centro d'assistenza autorizzato.
Svolgimento della garanzia
Per garantire una rapida evasione della richiesta del cliente, si consiglia di attenersi alla procedura seguente:
• Per tutte le richieste tenere a disposizione il numero di articolo (per questo apparecchio: IAN 100110) e lo
38
Page 41
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB1 Seite 39 Freitag, 13. Juni 2014 3:02 15
scontrino di cassa comprovante l'acquisto.
• Il numero di articolo si trova sulla targhetta dati, inciso, sul frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure sull'adesivo sul retro o sulla parte inferiore dell'apparecchio.
• In caso di errori di funzionamento o altri difetti, contattare dapprima telefonicamente o per e-mail il centro d'assistenza riportato di seguito.
• Il prodotto difettoso può essere spedito gratuitamente all'indirizzo di assistenza fornito, allegando la prova di acquisto (scontrino di cassa) e indicando in cosa consiste il difetto e quando è stato riscontrato.
Su www.lidl-service.com è possibile scaricare questo e tanti altri manuali, video dei prodotti e software.
Centro d’assistenza
Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: hoyer@lidl.it
Assistenza Malta
MT
Tel.: 80062230 E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 100110
Fornitore
Nota bene: l'indirizzo seguente non è l'indirizzo d'assistenza. Contattare
dapprima il centro d'assistenza indicato sopra.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germania
SRGS1300B2 39
Page 42
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB1 Seite 40 Freitag, 13. Juni 2014 3:02 15
Contents
1. Appliance description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2. Part names (see foldout page) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3. Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4. Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5. Before using for the first time. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6. Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7. Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
8. Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
9. HOYER Handel GmbH Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Congratulations on the purchase of your new product.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are a constituent part of this product. They contain important information about safety, use and disposal.
1. Appliance description
1.1 Intended purpose
The raclette with stone grill plate SilverCrest SRGS1300B2 is suitable for grilling and cooking food.
Only use the raclette grill indoors, never use outside. The appliance must not be used for thawing, warming or drying items. This product is intended for use in private households and is not suitable for commercial purposes. The appliance is likewise suitable for:
• use in staff kitchens in shops, offices and other commercial areas,
• use in agricultural settings,
Familiarize yourself with all the operating and safety instructions before using the product. Use the product only as described and for the stated spheres of application. If you pass the product on to a third party, always pass on all the documentation as well.
• customers in hotels, motels and other accommodation,
• bed-and-breakfast establishments.
1.2 Variants (see foldout)
The appliance is available in two versions: Version A with a small stone grill plate and standard grill plate Version B with a large stone grill plate.
40
Page 43
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB1 Seite 41 Freitag, 13. Juni 2014 3:02 15
1.3 Scope of supply
•1 raclette grill
•8 raclette pans
• 8 wooden spatulas
• 1 copy of the user instructions
2. Part names (see foldout page)
1 Stone grill plate 2 Grill plate 3 Red indicator light
– comes on when the appliance is
connected to the power supply
4 "ON" switch and temperature regulator 5 Green indicator light
– comes on when the appliance is heat-
ing up
– goes out as soon as the operating tem-
perature has been reached
3. Technical data
Rated voltage: 230 V~/50 Hz Rated power: 1,300 W Protection class: I
Version A:
• 1 stone grill plate
• 1 standard grill plate Version B:
• 1 stone grill plate
6 Handles
– to avoid burns, only hold the
appliance by the handles
7 Base section 8 Raclette pans 9 Wooden spatula
4. Safety information
4.1 Explanation of terms
The following keywords are used in these user instructions:
Warning!
High risk: ignoring this warning could result in a risk to life and limb.
SRGS1300B2 41
Caution!
Medium risk: ignoring this warning may result in damage.
Note:
Low risk: points to be noted when handling the appliance.
Page 44
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB1 Seite 42 Freitag, 13. Juni 2014 3:02 15
4.2 Special information for this product
Warning! To avoid injury, please observe the following information.
• This product can be used by children aged 8 or more, and by persons who have reduced physical, sensory or mental ability or who lack experience and/or knowledge, provided they are supervised or instructed in the safe use of the product and have understood its associated hazards. Do not allow children to play with the product.
• Children may not be permitted to carry out cleaning or maintenance of the appliance unless they are older than 8 and are supervised.
• Children under the age of 8 should be kept away from the product and its power cable.
• The metal surfaces of the appliance may get hot, so only hold the appliance by the handles
• Always take the mains plug out of its socket before cleaning.
• Never immerse the product in water, and protect it from splashes and drips.
• Before cleaning, allow the product to cool down to avoid the danger of burns.
• It is not permissible to use charcoal or similar fuels with this product.
• Risk to birds! Birds breathe faster, distribute air differently in their bodies and are far smaller than humans. For this reason it can be very hazardous for them to take in even the tiny amounts of smoke produced by this product with its non-stick coating. Whenever you use the product, please take all birds to another room.
Caution! To prevent material damage, please comply with the conditions below.:
• Never use scouring, corrosive or abrasive cleaning materials. These could damage the product as well as the non-stick coating.
6
.
• The product must not be operated on an external time switch or separate remote control system such as a radio-controlled power socket.
4.3 General information
• Please read these user instructions
carefully before use. They are a constituent part of the appliance and must be kept to hand at all times.
• Use the appliance only for the purpose
described (see “1.1 Intended purpose” on page 40).
• To prevent damage, check that the
mains voltage required (see type plate on the appliance) is compatible with your mains voltage.
• Please note that any claim under the
warranty or for liability will be invalid if accessories are used that are not recommended in these user instructions, or if original spare parts are not used for repairs. This also applies to repairs undertaken by unqualified persons. The contact data can be found in “Service Centre” on page 50.
• If the appliance should develop a fault
during the warranty period, it may only be repaired by our Service Centre. Otherwise all claims under warranty are null and void. The contact data can be found in “Service Centre” on page 50.
• To ensure you can intervene promptly if
a fault occurs, never leave the appliance unsupervised during operation.
• Ensure that it is not possible for anyone
to trip over or to get caught up in or step on the mains cable and injure themselves.
• The appliance may only be used on a
firm, level, dry and non-flammable surface. This will prevent it from tipping over, sliding or setting fire to the surface and causing damage.
42
Page 45
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB1 Seite 43 Freitag, 13. Juni 2014 3:02 15
• Maintain a distance of at least 50 cm from other objects to prevent them from catching fire.
• The appliance must not be placed on hot stoves, put in a hot oven or set up in the vicinity of gas heaters and on­demand water heaters, as this could cause damage.
• Only use implements made from wood or heat-resistant plastic. Metal implements may damage the coated surface of the grill plate 2 and the raclette pans 8.
• Never cut food up on the grill plate 2 or stone grill plate 1 as the plates could become damaged.
• Do not leave empty raclette pans 8 on the plates while the appliance is heating up or during use. Overheating may result in damage to the non-stick coating.
• Surface cleaners may contain ingredients that could attack and cause the rubber feet to perish. In this case, use a fireproof mat..
• Do not place any items on the appliance.
4.4 Protection against electric shock
Warning! The following safety information is intended to protect you against electric shock.
• The appliance must not under any circumstances be used if it is damaged. Have the device repaired in such cases by a qualified specialist. The contact data can be found in “Service Centre” on page 50.
• If the mains cable for this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a person with similar qualifications in order to avoid a hazard.
• Water or other liquids must never be allowed to enter the appliance. For this reason: – never use it outdoors – never immerse it in liquids – never place liquid-filled objects, e.g.
pans, on the appliance
– never use in very humid environments. If liquid should enter the appliance,
unplug the mains plug immediately and have the appliance repaired by a qualified technician. The contact data can be found in “Service Centre” on page 50.
• The appliance must be connected up to a mains socket with earthing contact.
• Avoid using extension cables. An extension cable may only be used under very specific conditions: – the extension cable must be suitable
for the current rating of the appliance;
– the extension cable must be routed
across surfaces or the floor (not allowed to hang in mid air); ensure the cable is out of the reach of children and does not pose a tripping hazard;
– never use a damaged extension
cable;
– do not connect any other appliances
to the mains socket as this could overload the mains supply (do not use multi-sockets).
• Do not touch the grill, the mains cable or the mains plug with wet hands.
• Always unplug the mains cable by pulling out the plug. Never pull on the cable to remove the plug.
• Never carry the appliance by the mains cable.
• Ensure that the mains cable is not kinked, twisted or crushed.
SRGS1300B2 43
Page 46
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB1 Seite 44 Freitag, 13. Juni 2014 3:02 15
• Fully unwind the mains cable during use to avoid overheating and scorching.
• Keep the mains cable away from hot surfaces, such as cooker hotplates.
• Always turn the temperature regulator 4 to "0" before pulling the plug out of the wall socket so that the appliance is switched off and no heavy current is flowing.
• If you are not going to use the appliance for a while, remove the plug from the wall socket. This is the only way to ensure that the machine is completely free of current.
• If the appliance is connected to the mains it may be damaged by lightning during thunderstorms.
4.5 Protection against scalds and burns
Warning! Hot surfaces and boiling fat can cause injuries. Please note therefore:
• Do not move the appliance while in use and do not touch the base section 7, the grill plate 2 or the stone grill plate 1. These get very hot when the appliance is in use. This will ensure you avoid sustaining any burns.
• Use oven gloves when cooking food at high temperature. Otherwise, splashed fat could cause burns.
• Do not use the appliance without the grill plate 2 or stone grill plate 1.
Otherwise, the heating elements will be exposed posing a risk of severe burns if touched.
• Always allow the appliance to cool down before cleaning.
4.6 Protection against the danger of fire
Warning! Please observe the following safety information to prevent fire.
• If fat on the appliance catches fire do
not use water to extinguish the fire! There is a risk of explosion or
electric shock. Instead, use a fire blanket or other appropriate method.
• Never use the appliance near curtains and other flammable materials. If the grilled food catches fire, the flames could easily spread to other objects.
4.7 For the safety of your child
Warning! Children are often unaware of danger and are injured as a result. Please note therefore:
• Ensure the appliance is always kept out of the reach of children.
• Ensure that children cannot pull the appliance down onto themselves with the cable.
• Ensure that the packing foil does not become a deadly trap for a child. Packing foils are not toys.
5. Before using for the first time
During manufacture, many parts are given a thin film of protective oil. Before using the appliance for the first time, heat it up without any food so that any residues can evaporate.
44
Note: When heating up for the first few
times a slight smell may be produced. Make sure the room is adequately ventilated.
1. Take the appliance and all the accessory parts out of the packaging.
Page 47
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB1 Seite 45 Freitag, 13. Juni 2014 3:02 15
2. Check that the appliance shows no signs of damage.
3. Remove any labels or stickers (but not the type plate on the underside).
4. Clean the appliance before using it for the first time. Observe the information in the section entitled “7. Cleaning” on page 48.
5. Select a location that is firm, level and not flammable. Maintain a distance of approx. 50 cm from other objects.
6. Turn the temperature regulator 4 to "0". This switches the heater off.
7. Insert the mains plug into a suitable wall socket which complies with the technical data.
6. Operation
6.1 Preparing the appliance
1. Select a location that is firm, level and not flammable. Maintain a distance of approx. 50 cm from other objects.
2. Turn the temperature regulator 4 to "0". This switches the heater off.
3. Grease the raclette pans lightly 8 on the inside.
Note: Use kitchen paper dipped in a little cooking oil.
4. Lightly grease the top surface of the stone grill plate 1 and grill plate 2 (Version A only).
Note: Do not use too much oil as this could catch fire and burn. Spread the oil carefully using a cooking brush or kitchen paper.
The red indicator light 3 comes on.
8. Turn the temperature regulator 4 to MAX.
The green indicator light 5 lights up, and the appliance starts to heat up.
9. Leave the appliance switched on for around 10 - 15 minutes.
10.Switch the heater off by turning the temperature regulator 4 to "0".
11. Take out the mains plug and allow the appliance to cool down.
12.Clean the appliance again. Observe the information in the section entitled “7. Cleaning” on page 48.
5. Place the stone grill plate 1 and grill plate 2 (Version A only) on the appliance.
Note: The grooves on the stone grill plate 1 must face up. The grill plate 2 (Version A only) can be used on both sides.
6. Insert the mains plug into a suitable wall socket which complies with the technical data.
The red indicator light 3 comes on.
7. Turn the temperature regulator 4 to MAX.
The green indicator light 5 lights up, and the appliance starts to heat up.
8. Allow the appliance heat up for around 10 minutes.
Note: The stone grill plate 1 requires around 30 minutes to heat up.
The appliance is now ready to use.
SRGS1300B2 45
Page 48
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB1 Seite 46 Freitag, 13. Juni 2014 3:02 15
6.2 Regulating temperature, switching on and off
The best cooking temperature depends chiefly on the type of food being cooked.
1. To turn the appliance on, turn the
temperature regulator 4 one notch clockwise towards MAX.
The green indicator light 5 lights up, and the appliance starts to heat up.
As soon as the operating temperature has been reached, the green indicator light 5 goes out.
2. If the temperature is too low and it is
taking too long to cook, turn the temperature regulator 4 one notch towards MAX.
Notes: – During operation, the green indicator
light 5 (and thus the heater) will continually switch on and off. This serves to maintain as constant a temperature as possible.
– In the higher temperature range, the
heater will switch to continuously on, with green indicator light 5 also remaining permanently on.
3. If the temperature is too high, turn the
temperature regulator 4 one notch towards "0".
4.To turn the heater off, turn the
temperature regulator 4 one notch anticlockwise towards "0".
5. Remove the plug from the mains socket
after use. This is the only way to ensure that the machine is completely free of current.
6.3 Preparing the raclette
1. Fill the raclette pans 8 with your chosen ingredients.
Caution! Do not overfill the pans 8, otherwise the ingredients could be too thick and could burn.
2. Put the raclette pans 8 on the grill in the recesses.
3. Remove the raclette pans 8 from the appliance as soon as the ingredients are cooked.
4. Slide the contents of the raclette pan 8 onto a plate using the wooden spatula 9 and enjoy.
Note:As the raclette pans 8 have an anti-stick coating, they do not require oiling before each use.
6.4 Grilling with the grill pan
(Version A only)
The grill plate 2 is for grilling meat, sausages, fruit and vegetables.
6.5 Grilling with the stone grill plate
Notes:
• If you have already lightly oiled the stone grill plate 1 (see “6.1 Preparing the appliance” on page 45), do not use any additional fat or oil when using the stone grill plate 1 for grilling.
• As the stone grill plate 1 gets very hot and retains a lot of heat, it is well suited to meat.
• The stone grill plate 1 is especially well suited to steaks, fried meats, sausages, gammon and poultry.
• The stone grill plate 1 may change colour slightly over time. This will not effect the performance.
46
Page 49
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB1 Seite 47 Freitag, 13. Juni 2014 3:02 15
• The stone grill plate 1 takes about 30 minutes to become hot enough. You can shorten this time by preheating the stone grill plate in the oven.
Warning! The preheated stone grill plate 1 is hot. Therefore, take care not to burn yourself on it. Use oven gloves or cloths to touch it.
1. Place food to be grilled on the stone grill plate 1.
2. Turn the meat once depending on how you like it cooked and let it cook through.
Note: Meat should only be turned once. Constant turning can lead to dry, tough results.
6.6 Tips and hints
• The basic recipe for raclette is: a few thin slices of boiled potato topped with vegetables, meat or sausage, topped with a slice of cheese.
• Do not be afraid to try out any recipe ideas you may have.
• Season and flavour your dishes as you wish.
• The following cheeses are well suited to raclette: Raclette, Appenzeller, Emmenthal and Tilsit.
• Where possible, prepare all ingredients before the meal. However, do not wash and cut the ingredients too early, as the goal is to keep them fresh.
• Chopped ingredients should be cut to the same size, so that they cook in the same time.
• Use ingredients with short cooking times, where possible.
• Vegetables can also be pre-cooked, e.g. on the stone grill plate 1.
• Do not lay the ingredients too thickly onto the grill, as it gives off a lot of heat, and the vegetables should remain fresh.
• When grilling sausages, prick them beforehand so they do not burst and squirt fat.
• When grilling meat on the stone grill plate 1 a sprinkling of salt on the stone before cooking prevents the meat from sticking. This does not replace seasoning the meat.
• Vegetables, if cut thinly, will cook very successfully on the stone grill plate 1.
• The grill plate 2 (Version A only) is very well suited to cooking and pre-cooking vegetables. This leaves the stone grill plate 1 free for meat or fish.
SRGS1300B2 47
Page 50
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB1 Seite 48 Freitag, 13. Juni 2014 3:02 15
7. Cleaning
Warning! To avoid the danger of an electric shock or damage: – Remove the plug from the mains
socket before starting to clean the appliance.
– Never immerse the appliance in
water, and protect it from splashes and water droplets.
– Before cleaning, allow the
appliance to cool down to avoid the risk of burns. This may take up to 30 minutes in the case of the stone grill plate 1.
Caution! Never use abrasive, corrosive or caustic cleaning materials. This may damage the appliance and the coated surface of the grill plate 2 and raclette pans 8.
Note: Don’t wait too long to wash after cooling so that the food remains don’t dry on and become difficult to remove.
7.1 Cleaning the base section
1. Clean the base section 7 with a damp cloth. A little washing-up liquid may also be used.
2. Wipe off with fresh water.
3. Do not use the machine again until it is fully dry.
7.2 Cleaning the stone grill plate, grill
plate and accessories
Warning! The stone grill plate 1 retains heat for a long time. Take care not to burn yourself on the
grill plate. Caution! Don’t put the hot stone grill plate 1 in washing up water. The
temperature shock could make the stone grill plate crack.
1. Clean the stone grill plate 1, grill plate 2
(Version A only) , raclette pans 8 and wooden spatula 9 in warm water by hand.
2. If heavily soiled, leave parts to soak in
warm water for about 20 – 30 minutes. You could add a few drops of mild washing-up liquid.
3. Carefully dry all parts after cleaning. Notes:
• A soft, non-scratch sponge may also be
used to clean the stone grill plate 1.
• To prevent unwanted odours such as fish
smells, rub the stone grill plate 1 down with lemon juice.
8.1 Appliance
The symbol with the crossed­out rubbish bin on wheels means that within the European Union, the product must be disposed of to a sorted rubbish
48
8. Disposal
collection. This applies to the product and all accessories which are marked with this symbol. Marked products must not be disposed of via the regular domestic waste but must be handed in to a recycling centre for electrical or electronic devices. Recycling
Page 51
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB1 Seite 49 Freitag, 13. Juni 2014 3:02 15
helps to reduce the use of raw materials and to relieve the environment. It is therefore imperative that you follow the disposal regulations applicable in your country.
9. HOYER Handel GmbH Warranty
Dear Customer, You have a warranty on this product which is valid for 3 years from the date of purchase. In the event of this product being
defective, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not limited by our warranty as set out below.
Warranty conditions
The warranty period begins with the date of purchase. Please keep the original till receipt in a safe place. This is required as your proof of purchase. If a defect in materials or workmanship occurs within three years of the date your product was purchased, we will repair or replace the product at our discretion at no charge to you. This service under warranty assumes that the defective product and the proof of purchase (till receipt) are submitted within the three-year period and that a brief description in writing is provided of what the defect is and when it occurred. If the defect is covered by our warranty, the repaired product or a new one will be sent back to you. There is no new warranty period following repair or replacement of the product.
8.2 Packaging
If you wish to discard the packaging, please observe the applicable environmental regulations in your country.
Warranty period and statutory claims relating to defects
The warranty period is not extended when a service is provided under warranty. This also applies to replaced and repaired parts. Any damage or defects present at purchase must be reported immediately the product is unpacked. Repairs incurred once the warranty period has expired are chargeable.
Scope of warranty
The product has been carefully manufactured in accordance with strict quality guidelines and was thoroughly checked before being delivered.
The warranty applies to defective materials or workmanship. This warranty does not extend to product parts exposed to normal wear and tear (and which can therefore be considered wear parts) or to damage to fragile parts such as switches, batteries or parts made of glass.
This warranty is void if the product is damaged or if it is not used or maintained properly. All the information in the operating instructions should be observed precisely to ensure that the product is used properly.
It is essential to avoid intended uses and actions which are discouraged or warned against in the operating instructions. The product is intended for only private use and not for commercial purposes.
SRGS1300B2 49
Page 52
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB1 Seite 50 Freitag, 13. Juni 2014 3:02 15
The warranty is void in the event of misuse, incorrect treatment, use of force or interference by anyone other than our authorized service centre.
Warranty process
Please follow the instructions below to ensure that your claim is processed quickly.
• In case of any enquiry, please keep the article number (for this product: IAN
100110) and the till receipt as proof of purchase.
• The article number can be found on the rating plate, as an engraving, on the cover sheet of your instructions (bottom left) or as a label on the back or underside of your appliance.
• If malfunctions or any other defects should occur, in the first instance contact the Service Centre mentioned below by telephone or e-mail.
• Once a product has been recorded as defective, you can then send it Freepost to the service address you are given, enclosing the proof of purchase (till receipt) and quoting what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions and many other manuals, product videos and software from www.lidl-service.com.
Service Centre
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Service Ireland
IR
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: hoyer@lidl.ie
Service Cyprus
CY
Tel.: 8009 4409 E-Mail: hoyer@lidl.com.cy
Service Malta
MT
Tel.: 80062230 E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
IAN: 100110
Supplier
Please note that the address below is not a service address. In the first instance,
contact the service centre mentioned above.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germany
50
Page 53
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB1 Seite 51 Freitag, 13. Juni 2014 3:02 15
Page 54
HOYER HANDEL GMBH
Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germany
Stand der Informationen · Version des informations · Stato attuale delle conoscenze · Status of information:
04/2014 · Ident.-Nr.: SRGS 1300 B2
IAN 100110
RP100110_Raclette Hot Stone_Cover_LB1.indd 1 23.04.14 11:10
1
Loading...